All language subtitles for JAG - 10x01 - Hail & Farewell_ Part 2.DVDRip.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,674 --> 00:01:01,343
Don't think I'd call the police
quite yet.
2
00:01:01,377 --> 00:01:02,394
Simon?
3
00:01:02,428 --> 00:01:03,678
Sarah.
4
00:01:05,314 --> 00:01:07,081
What the hell
are you doing here?
5
00:01:07,116 --> 00:01:09,216
Saving your life.
6
00:02:02,338 --> 00:02:04,506
Find what you were looking for?
7
00:02:04,540 --> 00:02:06,708
This is not my handiwork.
8
00:02:06,742 --> 00:02:10,745
I'm trained to leave no trace
when I'm gone.
9
00:02:13,966 --> 00:02:16,201
We need to talk.
10
00:02:16,235 --> 00:02:17,201
Yeah, I'd say so,
11
00:02:17,235 --> 00:02:18,520
considering this
is my house,
12
00:02:18,554 --> 00:02:19,754
and I didn't
invite you here.
13
00:02:19,788 --> 00:02:21,005
You're lucky I
didn't shoot you.
14
00:02:21,040 --> 00:02:23,458
Well, you wouldn't be
the first woman who had, Sarah.
15
00:02:23,492 --> 00:02:26,094
Then, who did this?
16
00:02:26,128 --> 00:02:28,079
The chap I met downstairs
at your front door.
17
00:02:28,113 --> 00:02:30,732
He was on the way out
as I was on the way in.
18
00:02:30,766 --> 00:02:32,667
Oh, and he just happened
to mention in passing
19
00:02:32,701 --> 00:02:34,035
that he had trashed
my apartment?
20
00:02:34,887 --> 00:02:36,837
I'd seen him before.
21
00:02:36,872 --> 00:02:37,789
Where?
22
00:02:37,823 --> 00:02:39,057
Surveillance tapes
23
00:02:39,091 --> 00:02:41,209
taken at the British Embassy
in Nairobi
24
00:02:41,243 --> 00:02:43,944
just before he assassinated
the undersecretary.
25
00:02:43,979 --> 00:02:45,663
The odd
wanted poster.
26
00:02:45,697 --> 00:02:47,465
He's a hired killer
27
00:02:47,499 --> 00:02:50,734
born with the name
Peter Tyrook. Belgian.
28
00:02:50,769 --> 00:02:53,170
I casually asked him
for the time,
29
00:02:53,205 --> 00:02:55,640
and I got this for my trouble.
30
00:02:55,674 --> 00:02:57,942
Apparently, Le Faucon did not
31
00:02:57,977 --> 00:02:59,727
appreciate my query.
32
00:02:59,762 --> 00:03:00,828
"Le Faucon"?
33
00:03:00,863 --> 00:03:02,530
His nickname.
34
00:03:02,565 --> 00:03:04,999
The Hawk.
35
00:03:05,033 --> 00:03:06,434
We need
to get you cleaned up.
36
00:03:06,469 --> 00:03:07,802
Come on.
37
00:03:09,538 --> 00:03:11,673
Take off your shirt.
38
00:03:11,707 --> 00:03:14,409
You know, I can,
uh, patch you up temporarily,
39
00:03:14,443 --> 00:03:16,110
but you might need stitches.
40
00:03:18,313 --> 00:03:19,931
There's an excellent
emergency room
41
00:03:19,965 --> 00:03:22,000
at George Washington
University Hospital.
42
00:03:22,034 --> 00:03:23,484
Can't do it, Sarah.
43
00:03:23,519 --> 00:03:25,086
Too many questions.
44
00:03:25,121 --> 00:03:28,356
Besides, you've got a
lovely, soft touch.
45
00:03:28,391 --> 00:03:30,825
Not once you get to know me.
46
00:03:33,111 --> 00:03:35,347
So, what did you want
to talk to me about?
47
00:03:35,381 --> 00:03:37,115
Clayton Webb.
48
00:03:40,085 --> 00:03:43,204
Word on the grapevine
is that he died at sea
49
00:03:43,238 --> 00:03:44,905
while on mission to Indonesia.
50
00:03:44,940 --> 00:03:46,991
Apparently, his death
51
00:03:47,026 --> 00:03:50,695
was a freak accident-
an act of God.
52
00:03:51,947 --> 00:03:54,199
Last few months, I've
been working in Jakarta.
53
00:03:54,233 --> 00:03:56,567
Dealing with the Abu Sayyef
terror network?
54
00:03:56,601 --> 00:03:58,286
Precisely.
55
00:03:58,320 --> 00:04:01,322
Recently, two of Webb's
in-country Indonesian contacts
56
00:04:01,356 --> 00:04:03,574
have been tortured
and murdered.
57
00:04:03,608 --> 00:04:04,959
Not an act of God,
58
00:04:04,993 --> 00:04:08,028
but the apparent
handiwork of an assassin.
59
00:04:08,063 --> 00:04:09,797
The Hawk?
60
00:04:09,831 --> 00:04:11,733
I didn't know that
for sure until today.
61
00:04:11,767 --> 00:04:13,134
But it doesn't
surprise me.
62
00:04:13,168 --> 00:04:15,870
Rumors are that Webb was
going to meet with him.
63
00:04:15,904 --> 00:04:17,555
In Indonesia?
64
00:04:17,589 --> 00:04:19,057
Yes.
65
00:04:19,091 --> 00:04:22,527
The Hawk sells his services
to the highest bidder.
66
00:04:22,561 --> 00:04:25,347
So, maybe Webb
was on the way to Jakarta
67
00:04:25,381 --> 00:04:27,715
to do business
with him.
68
00:04:27,749 --> 00:04:29,267
If I were a...
69
00:04:29,301 --> 00:04:32,654
betting man, I would say
it was an intended double-cross
70
00:04:32,688 --> 00:04:35,055
and The Hawk was Webb's target.
71
00:04:36,725 --> 00:04:37,925
What does this
72
00:04:37,960 --> 00:04:39,059
have to do with me?
73
00:04:39,094 --> 00:04:40,762
There's a pattern, Sarah.
74
00:04:40,796 --> 00:04:44,064
The Hawk is after anyone
who was close to Webb,
75
00:04:44,099 --> 00:04:45,283
such as yourself.
76
00:04:45,317 --> 00:04:46,451
Why?
77
00:04:47,620 --> 00:04:48,820
Best guess-
78
00:04:48,854 --> 00:04:51,790
to find out what Webb's mission
was in Indonesia.
79
00:04:51,824 --> 00:04:55,210
Whether he penetrated
the Abu Sayyef network.
80
00:04:55,244 --> 00:04:57,078
What were their plans?
81
00:04:57,112 --> 00:04:58,963
What was he up to
the night he went missing?
82
00:04:58,997 --> 00:05:02,667
Anyone with that information
is in danger.
83
00:05:02,701 --> 00:05:04,436
Well, I don't have
the answers to those questions.
84
00:05:04,470 --> 00:05:06,003
Clay never told me
about his work.
85
00:05:06,038 --> 00:05:07,472
Smart of him.
86
00:05:07,506 --> 00:05:10,958
But The Hawk does not know that.
87
00:05:10,993 --> 00:05:12,444
So, they want the secrets
88
00:05:12,478 --> 00:05:14,412
that he took with him
to his grave.
89
00:05:16,699 --> 00:05:18,165
Wrong.
90
00:05:21,286 --> 00:05:23,037
They want Webb.
91
00:05:24,256 --> 00:05:26,557
Webb is dead, Simon.
92
00:05:26,592 --> 00:05:28,426
I think he's alive.
93
00:05:28,460 --> 00:05:30,078
Based on what?
94
00:05:31,580 --> 00:05:33,515
The... the cover story is thin,
95
00:05:33,549 --> 00:05:35,883
and there's something
in the wind.
96
00:05:35,918 --> 00:05:37,935
And by reputation,
Webb is a sly fox.
97
00:05:37,970 --> 00:05:39,937
Every day,
I'm more certain of it.
98
00:05:39,972 --> 00:05:41,155
Give me facts, Simon.
99
00:05:41,190 --> 00:05:42,940
I don't have facts, Sarah.
100
00:05:42,975 --> 00:05:45,676
Just... a gut instinct.
101
00:05:45,710 --> 00:05:47,011
And what happened
here tonight
102
00:05:47,045 --> 00:05:49,013
confirms
my suspicions.
103
00:05:50,616 --> 00:05:54,352
If Webb is alive,
why hasn't he come to me?
104
00:05:56,154 --> 00:06:00,558
I'm... sure there's
a good explanation for that.
105
00:06:01,944 --> 00:06:04,345
Thank you for your warning,
Simon.
106
00:06:04,380 --> 00:06:06,280
Where can I
contact you?
107
00:06:06,314 --> 00:06:08,282
Right here.
108
00:06:10,152 --> 00:06:11,585
I can take care of myself.
109
00:06:11,620 --> 00:06:13,988
I'll help you
pick up, Sarah.
110
00:06:14,022 --> 00:06:16,824
Come morning, I'll make
you a perfect spot of tea.
111
00:06:18,743 --> 00:06:21,479
And besides...
112
00:06:21,513 --> 00:06:24,132
two guns
are always better than one.
113
00:06:33,275 --> 00:06:34,842
Krennick?
114
00:06:34,876 --> 00:06:36,777
That's the scuttlebutt, sir.
115
00:06:36,811 --> 00:06:38,846
She's been on the
fast track for years.
116
00:06:38,880 --> 00:06:40,615
She's held all the
right billets-
117
00:06:40,649 --> 00:06:42,350
CINC-PAC SJA,
118
00:06:42,384 --> 00:06:45,253
Assistant JAG for
Civil Affairs.
119
00:06:45,287 --> 00:06:47,321
I take it
you disapprove, sir?
120
00:06:47,356 --> 00:06:48,922
I'm just not so sure
121
00:06:48,957 --> 00:06:51,325
Krennick has the, uh,
correct temperament
122
00:06:51,359 --> 00:06:53,127
to be Judge
Advocate General.
123
00:06:53,162 --> 00:06:54,695
Well, you know,
people mellow, sir.
124
00:06:54,729 --> 00:06:55,997
And her appointment
125
00:06:56,031 --> 00:06:58,599
could be very good
for your career, sir.
126
00:06:58,633 --> 00:07:01,686
Captain Krennick
always favored you.
127
00:07:01,720 --> 00:07:03,021
She is the only woman
128
00:07:03,055 --> 00:07:05,957
who ever chased me
around a desk.
129
00:07:05,991 --> 00:07:09,127
Uh, then-Commander
Krennick
130
00:07:09,161 --> 00:07:13,431
admired then-Lieutenant Rabb's
uh, skills, ma'am.
131
00:07:13,465 --> 00:07:15,333
In the courtroom, one presumes?
132
00:07:15,367 --> 00:07:18,185
Commander Turner
expects to see all of us
133
00:07:18,219 --> 00:07:20,171
in 15, sir. Ma'am.
134
00:07:20,206 --> 00:07:22,507
I don't know what the
hell SECNAV was thinking
135
00:07:22,541 --> 00:07:23,874
making him Acting JAG.
136
00:07:23,909 --> 00:07:25,976
Oh, I like working
with Commander Turner, sir.
137
00:07:26,011 --> 00:07:28,145
He's organized,
he has good follow-through.
138
00:07:28,180 --> 00:07:30,081
I agree with Bud.
139
00:07:30,115 --> 00:07:31,533
He's got us doing
scut work, Mac,
140
00:07:31,567 --> 00:07:33,201
not riding
the big cases.
141
00:07:33,235 --> 00:07:35,469
Would you rather
he chased you around a desk?
142
00:07:38,140 --> 00:07:40,308
Well, you don't seem
to have lost any spirit-
143
00:07:40,342 --> 00:07:42,310
I mean, uh, considering.
144
00:07:42,344 --> 00:07:43,561
Considering what?
145
00:07:44,563 --> 00:07:46,914
You know, your condition.
146
00:07:49,485 --> 00:07:51,051
I'm dealing.
147
00:07:51,086 --> 00:07:53,821
I just don't want anyone else
to know I am.
148
00:07:53,856 --> 00:07:55,039
All right.
149
00:07:55,073 --> 00:07:56,674
How you doing, anyway?
150
00:07:56,709 --> 00:07:58,109
Swell.
151
00:07:58,143 --> 00:07:59,510
No pain?
152
00:07:59,545 --> 00:08:00,978
It's getting better.
153
00:08:01,012 --> 00:08:02,663
That's good news.
Mmm, let's hope.
154
00:08:02,698 --> 00:08:03,698
'Cause you know what?
155
00:08:03,732 --> 00:08:05,066
I've been doing
a lot of research
156
00:08:05,100 --> 00:08:06,117
on endometriosis.
157
00:08:06,151 --> 00:08:07,251
It's just scar tissue.
158
00:08:07,286 --> 00:08:08,453
It can be removed.
159
00:08:08,487 --> 00:08:09,954
Most of it was.
160
00:08:09,988 --> 00:08:11,989
'Cause there's a lot of
information out there, Mac.
161
00:08:12,024 --> 00:08:13,190
I mean, there's, like,
162
00:08:13,225 --> 00:08:15,493
tons of Web sites,
books, literature.
163
00:08:15,527 --> 00:08:18,629
Harm, it's too much, too soon.
164
00:08:18,663 --> 00:08:20,798
Just... let me come to you.
165
00:08:22,500 --> 00:08:24,635
Oh. Okay.
166
00:08:26,371 --> 00:08:27,922
Uh, when-when
167
00:08:27,956 --> 00:08:30,508
do you think that, uh,
that might happen?
168
00:08:30,542 --> 00:08:33,511
Um... when I'm ready.
169
00:08:34,413 --> 00:08:35,796
You're all right, though?
170
00:08:35,831 --> 00:08:37,565
Yeah.
171
00:08:50,879 --> 00:08:53,197
You're briefing the CNO
on the FY,
172
00:08:53,231 --> 00:08:54,582
'05 budget at 1600.
173
00:08:54,616 --> 00:08:56,617
You'll need to
allot 45 minutes
174
00:08:56,651 --> 00:08:58,486
travel time to
the Pentagon.
175
00:08:58,520 --> 00:09:00,555
If you don't mind
my saying so, sir,
176
00:09:00,589 --> 00:09:02,823
I think this job fits
you like a glove.
177
00:09:02,857 --> 00:09:04,692
I'll take that
as a compliment
178
00:09:04,726 --> 00:09:06,660
coming from you,
Petty Officer.
179
00:09:06,695 --> 00:09:08,563
Sir, I'd imagine that
a lot of officers
180
00:09:08,597 --> 00:09:11,832
would resent the-the paperwork
and the dull routine
181
00:09:11,866 --> 00:09:13,734
and the mindless bureaucracy,
182
00:09:13,769 --> 00:09:15,869
but it doesn't seem
to bother you at all.
183
00:09:18,056 --> 00:09:19,923
Enter.
184
00:09:19,958 --> 00:09:21,258
You wanted to see us, sir?
185
00:09:21,292 --> 00:09:24,161
Yes. Good morning.
186
00:09:24,195 --> 00:09:25,446
Good morning, all.
187
00:09:25,480 --> 00:09:30,350
Firstly, I'll need the '05
budget numbers by 1100.
188
00:09:30,385 --> 00:09:31,953
Next, I've divided
the JAG Instructions
189
00:09:31,987 --> 00:09:33,087
into four sections.
190
00:09:33,122 --> 00:09:34,655
Each of us
will review one section
191
00:09:34,690 --> 00:09:36,223
preparatory
to a meeting tomorrow
192
00:09:36,257 --> 00:09:37,424
to discuss updates
193
00:09:37,459 --> 00:09:38,409
and cancellations.
194
00:09:38,444 --> 00:09:40,110
This is make-work, Sturgis.
195
00:09:40,145 --> 00:09:41,746
What about the open cases?
196
00:09:41,780 --> 00:09:42,930
We work on those as well.
197
00:09:42,965 --> 00:09:44,431
Please allocate
your time wisely.
198
00:09:44,466 --> 00:09:45,532
Thank you.
199
00:09:47,569 --> 00:09:49,903
You got a minute, Commander?
200
00:09:49,938 --> 00:09:51,138
Sure. Will you close the hatch
201
00:09:51,173 --> 00:09:52,256
on your way out,
please, Coates?
202
00:09:52,290 --> 00:09:53,741
Aye, aye, sir.
203
00:09:56,628 --> 00:09:58,879
I need to talk to you
about Webb.
204
00:09:59,865 --> 00:10:01,482
Well, I'll be glad
to listen, Mac.
205
00:10:01,516 --> 00:10:03,384
I, uh... I know
you've been through a lot.
206
00:10:03,418 --> 00:10:05,335
I don't need a friendly ear,
Sturgis.
207
00:10:05,370 --> 00:10:06,737
I need hard facts.
208
00:10:06,772 --> 00:10:08,972
What really happened
aboard the USS Thomas Lyons
209
00:10:09,007 --> 00:10:11,492
the night Webb
was reported dead?
210
00:10:11,527 --> 00:10:13,277
I can't talk about the mission.
211
00:10:13,311 --> 00:10:14,712
It's classified.
212
00:10:14,746 --> 00:10:17,665
Top secret died with him.
You know better.
213
00:10:17,699 --> 00:10:19,600
Did you see Webb's body?
214
00:10:22,070 --> 00:10:23,303
No.
But you know
215
00:10:23,338 --> 00:10:24,706
it was recovered?
216
00:10:24,740 --> 00:10:26,957
I didn't see that happen.
217
00:10:28,727 --> 00:10:30,561
Webb was CIA, Mac.
218
00:10:30,596 --> 00:10:32,046
They have their own way
of doing things.
219
00:10:32,080 --> 00:10:33,614
So, what, they just throw up
a black star
220
00:10:33,648 --> 00:10:34,915
on the wall and call it a day?
221
00:10:34,949 --> 00:10:37,250
I know what kind of pressure
you're under.
222
00:10:37,285 --> 00:10:39,186
What mission was he on?
223
00:10:39,220 --> 00:10:40,821
Who were the men he was with?
224
00:10:40,856 --> 00:10:43,340
What really happened that night,
Sturgis?
225
00:10:44,960 --> 00:10:47,061
I can't help you, Colonel.
226
00:11:19,244 --> 00:11:21,262
Please leave a message
after the beep.
227
00:11:25,300 --> 00:11:27,368
Clay! Clay, it's me.
Talk to me.
228
00:11:27,402 --> 00:11:29,470
Please.
229
00:11:34,259 --> 00:11:37,311
This callback feature
cannot be used...
230
00:11:48,941 --> 00:11:50,708
You shouldn't be here, Colonel.
231
00:11:50,742 --> 00:11:51,926
In all our dealings,
Laurie June,
232
00:11:51,960 --> 00:11:53,644
did you ever once
tell me the truth?
233
00:11:53,678 --> 00:11:56,180
I told you what I was
told to tell you.
234
00:11:56,214 --> 00:11:57,414
By Webb?
235
00:11:57,449 --> 00:11:58,683
By anyone above my pay grade,
236
00:11:58,717 --> 00:12:00,584
and that was
just about everybody.
237
00:12:00,619 --> 00:12:02,019
Including now?
238
00:12:02,053 --> 00:12:04,388
I'm no longer
on the payroll.
239
00:12:04,422 --> 00:12:06,774
But your bosses
keep in touch.
240
00:12:06,808 --> 00:12:08,276
Where is he,
Laurie June?
241
00:12:08,310 --> 00:12:10,278
I can't tell you.
242
00:12:13,048 --> 00:12:14,532
So he is alive.
243
00:12:14,566 --> 00:12:16,133
No, I didn't say that.
244
00:12:16,167 --> 00:12:19,203
This is... this is why
I can't talk to you.
245
00:12:19,237 --> 00:12:21,455
Laurie June,
you know Clay loved me.
246
00:12:22,841 --> 00:12:26,243
Mr. Webb and I didn't
discuss matters of the heart.
247
00:12:27,846 --> 00:12:31,132
But by the way he acted
when you called...
248
00:12:31,166 --> 00:12:33,167
yeah, I knew.
249
00:12:33,201 --> 00:12:34,651
Have you ever been in love?
250
00:12:34,686 --> 00:12:36,921
Once.
251
00:12:36,955 --> 00:12:38,589
It hurt when it ended,
didn't it?
252
00:12:38,623 --> 00:12:40,957
It just about killed me.
253
00:12:40,992 --> 00:12:42,493
You can't tell me you
wouldn't have done
254
00:12:42,527 --> 00:12:43,961
everything in your power
to fix things.
255
00:12:43,996 --> 00:12:45,729
Well, that's what
I'm trying to do right now.
256
00:12:45,764 --> 00:12:47,631
Trust me, please.
257
00:12:47,665 --> 00:12:50,617
The Company taught me not to
be real trusting, Colonel.
258
00:12:50,652 --> 00:12:52,202
His life is in danger,
Laurie June.
259
00:12:52,237 --> 00:12:53,938
Someone is trying to kill him.
260
00:12:53,972 --> 00:12:55,706
I need to get word
to him.
261
00:12:55,740 --> 00:12:58,325
Will you at least
think about it?
262
00:13:01,112 --> 00:13:03,513
Okay, next is JAG instruction
263
00:13:03,548 --> 00:13:07,017
3950.1 Alpha.
264
00:13:07,052 --> 00:13:10,821
"Award of plaques, trophies
and similar devices
265
00:13:10,855 --> 00:13:12,790
in recognition of
accomplishments. "
266
00:13:14,025 --> 00:13:15,692
What the hell
are "similar devices?"
267
00:13:15,727 --> 00:13:18,912
Uh, a gavel,
268
00:13:18,946 --> 00:13:20,547
a law book,
a painting
269
00:13:20,581 --> 00:13:23,801
on an appropriate naval
or legal subject.
270
00:13:23,835 --> 00:13:25,653
I'm telling you,
we ought to get a painting
271
00:13:25,687 --> 00:13:27,187
for updating
these instructions.
272
00:13:27,222 --> 00:13:31,158
A big one, a Van Gogh,
maybe with, uh, sunflowers.
273
00:13:31,192 --> 00:13:32,409
Nice.
274
00:13:33,862 --> 00:13:35,830
Is it tough to kick the habit?
275
00:13:36,898 --> 00:13:38,899
The worst 30 days
of my life.
276
00:13:38,934 --> 00:13:40,968
And it's still
hour to hour.
277
00:13:41,002 --> 00:13:43,670
Does it ever
get any better?
278
00:13:43,705 --> 00:13:45,272
No.
279
00:13:45,307 --> 00:13:47,424
Well, yes.
280
00:13:47,458 --> 00:13:50,094
And then, one day, you just
get tired of talking about it.
281
00:13:51,146 --> 00:13:53,213
Excuse me.
Mmm.
282
00:13:56,918 --> 00:13:59,437
Lieutenant Colonel MacKenzie.
283
00:13:59,471 --> 00:14:00,604
Hi.
284
00:14:03,174 --> 00:14:04,274
What?
285
00:14:06,228 --> 00:14:08,579
Yeah, I'll be right there.
286
00:14:10,582 --> 00:14:12,850
That was Laurie June,
Webb's assistant.
287
00:14:12,884 --> 00:14:14,018
Webb is alive.
288
00:14:14,052 --> 00:14:15,169
She knows
where he is.
289
00:14:15,203 --> 00:14:16,203
Where?
290
00:14:16,238 --> 00:14:17,338
All she said
was Mandalay.
291
00:14:17,372 --> 00:14:20,123
You could hear
the fear in her voice.
292
00:14:26,364 --> 00:14:28,198
Laurie June?
293
00:14:50,605 --> 00:14:53,374
You were right
to call me, Colonel.
294
00:14:53,408 --> 00:14:56,410
Just how exactly are your people
involved in this, Simon?
295
00:14:56,444 --> 00:14:58,312
Via Indonesia.
296
00:14:58,346 --> 00:15:01,365
MI6 has several
ongoing operations there.
297
00:15:01,399 --> 00:15:03,434
As do you, sir.
298
00:15:03,468 --> 00:15:05,869
Well, our latest mission
there has been terminated
299
00:15:05,903 --> 00:15:08,572
due to a lack
of qualified personnel.
300
00:15:08,606 --> 00:15:12,776
More precisely put, your
operatives are dead.
301
00:15:12,810 --> 00:15:14,545
Correct.
302
00:15:14,579 --> 00:15:15,863
But I honestly
never anticipated
303
00:15:15,897 --> 00:15:18,148
anything like this
so close to home.
304
00:15:18,183 --> 00:15:19,783
Laurie June called you?
305
00:15:19,817 --> 00:15:21,118
Yes.
Why?
306
00:15:21,152 --> 00:15:23,553
I'd spoken with her
earlier in the day.
307
00:15:23,588 --> 00:15:25,139
She was ready to
talk about Webb.
308
00:15:25,173 --> 00:15:27,424
Laurie June
was let go weeks ago.
309
00:15:27,458 --> 00:15:28,726
She knew nothing
of value.
310
00:15:28,760 --> 00:15:30,961
Assistants always know
more than you think, sir.
311
00:15:30,996 --> 00:15:33,096
She told me
Clay is alive.
312
00:15:33,131 --> 00:15:35,633
She was mistaken.
313
00:15:35,667 --> 00:15:37,100
As you know,
we sent his mother
314
00:15:37,135 --> 00:15:38,936
to Hawaii
to identify the body.
315
00:15:38,970 --> 00:15:40,270
Yes, but Mrs. Webb
316
00:15:40,304 --> 00:15:41,355
is older, sir.
317
00:15:41,389 --> 00:15:43,274
And who knows what
tricks grief might play,
318
00:15:43,308 --> 00:15:46,059
or what tricks were
played, period.
319
00:15:46,094 --> 00:15:47,261
You should
accept some things
320
00:15:47,295 --> 00:15:49,163
at face value, Colonel,
and just move on.
321
00:15:49,197 --> 00:15:50,431
You're playing
a dangerous game
322
00:15:50,465 --> 00:15:52,750
where people die.
323
00:15:54,419 --> 00:15:56,453
And the question remains-
324
00:15:56,487 --> 00:15:58,355
who did this, and why?
325
00:15:58,390 --> 00:16:00,157
Peter Tyrook.
326
00:16:00,191 --> 00:16:01,859
The Hawk?
327
00:16:04,146 --> 00:16:05,896
Well, there's nothing
328
00:16:05,931 --> 00:16:07,597
substantive she
could have told him.
329
00:16:07,632 --> 00:16:10,917
Only that Webb is in Mandalay. Mandalay?
330
00:16:10,952 --> 00:16:13,937
That is what your Laurie June
told the colonel.
331
00:16:13,972 --> 00:16:15,655
That's worthless information.
332
00:16:15,690 --> 00:16:18,192
Colonel, would you excuse us
for a moment?
333
00:16:18,226 --> 00:16:20,110
I have some further business
to discuss
334
00:16:20,145 --> 00:16:21,795
with agent Tanveer.
335
00:16:37,528 --> 00:16:39,463
Hey!
Webb's alive.
336
00:16:41,499 --> 00:16:43,334
Mac, look.
337
00:16:43,368 --> 00:16:45,569
I realize that his death
came as a shock
338
00:16:45,603 --> 00:16:48,204
and you've been through
an awful lot lately.
339
00:16:48,239 --> 00:16:50,507
I'm not dreaming, Harm,
or fantasizing. Webb is alive.
340
00:16:50,541 --> 00:16:51,641
You saw him?
341
00:16:52,494 --> 00:16:54,344
No.
342
00:16:54,378 --> 00:16:56,430
Well, then how do you
know he's alive, Mac?
343
00:16:56,464 --> 00:16:58,682
I was in his apartment when he
called to check his messages.
344
00:16:58,716 --> 00:16:59,700
You spoke to him?
345
00:16:59,734 --> 00:17:01,001
No. His assistant,
346
00:17:01,036 --> 00:17:02,669
Laurie June, confirmed it.
347
00:17:02,703 --> 00:17:04,772
Did she happen
to mention where he is?
348
00:17:05,590 --> 00:17:07,208
Mandalay.
349
00:17:07,242 --> 00:17:08,442
Mandalay?
350
00:17:08,476 --> 00:17:09,593
That's all she said?
351
00:17:10,512 --> 00:17:12,295
She was tortured and killed
352
00:17:12,330 --> 00:17:14,464
before she could
tell me any more.
353
00:17:14,499 --> 00:17:16,900
Simon and I just found her body.
354
00:17:16,935 --> 00:17:18,285
Simon?
355
00:17:18,319 --> 00:17:19,486
Simon Tanveer?
356
00:17:19,520 --> 00:17:21,221
Yes.
357
00:17:21,256 --> 00:17:22,873
When did he come
into the picture?
358
00:17:22,907 --> 00:17:24,508
Last night.
Why didn't you
359
00:17:24,543 --> 00:17:26,793
tell me about this sooner?
I knew how you'd react.
360
00:17:26,827 --> 00:17:29,046
Well, how is that?
The way you're reacting now.
361
00:17:29,080 --> 00:17:31,315
Well, that's because
I don't trust the guy, Mac.
362
00:17:31,349 --> 00:17:32,833
You didn't like him
from the start.
363
00:17:32,867 --> 00:17:34,602
He's a heroin addict,
and a liar,
364
00:17:34,636 --> 00:17:36,720
a cheater and a thief.
365
00:17:36,754 --> 00:17:38,572
And in bad need of a shave.
366
00:17:38,607 --> 00:17:39,973
He's kicked the habit.
367
00:17:40,007 --> 00:17:41,591
He's back in the good
graces of MI6.
368
00:17:41,626 --> 00:17:44,561
And, for your information,
Simon cleans up real good.
369
00:17:46,013 --> 00:17:47,948
What's the Company's
position on Webb?
370
00:17:47,982 --> 00:17:49,316
Deputy Director Kershaw
371
00:17:49,350 --> 00:17:50,768
insists Clay's dead.
372
00:17:50,802 --> 00:17:53,603
But an assassin has been
killing people close to Webb.
373
00:17:53,638 --> 00:17:55,889
Simon thinks he's looking
for Webb himself.
374
00:17:55,924 --> 00:17:57,624
An assassin?
His name's Peter Tyrook.
375
00:17:57,659 --> 00:18:00,794
He's a killer for hire
known as "The Hawk. "
376
00:18:00,829 --> 00:18:02,395
Simon had a tussle with him
377
00:18:02,430 --> 00:18:03,330
outside my apartment.
378
00:18:03,364 --> 00:18:05,232
When?
379
00:18:05,267 --> 00:18:07,434
Just after Tyrook
trashed my apartment.
380
00:18:09,120 --> 00:18:13,157
Wow, Mac, I'm having a hard time
keeping up with your life.
381
00:18:13,191 --> 00:18:14,240
You don't believe me.
382
00:18:14,275 --> 00:18:15,709
Well, it all sounds
383
00:18:15,743 --> 00:18:16,927
a little crazy. I mean...
384
00:18:16,961 --> 00:18:19,363
Look, if this killer
were any good,
385
00:18:19,397 --> 00:18:21,282
you'd already be dead,
as would Tanveer.
386
00:18:21,316 --> 00:18:23,184
I know. That's the part
I can't figure out.
387
00:18:24,202 --> 00:18:25,686
Unless...
388
00:18:27,522 --> 00:18:30,557
He doesn't want you dead.
389
00:18:30,591 --> 00:18:32,293
If Clay is alive-
390
00:18:32,327 --> 00:18:34,561
and I'm just saying if-
391
00:18:34,595 --> 00:18:37,381
it's possible
The Hawk
392
00:18:37,415 --> 00:18:39,816
figures he'll come
to you eventually,
393
00:18:39,851 --> 00:18:41,651
and he's using you as bait.
394
00:18:48,960 --> 00:18:51,027
Simon?
395
00:18:59,587 --> 00:19:01,922
Sorry.
396
00:19:12,517 --> 00:19:14,518
Forgot my trousers.
397
00:19:14,552 --> 00:19:16,687
Make yourself
right at home.
398
00:19:27,799 --> 00:19:30,267
You get any more from Kershaw?
399
00:19:30,302 --> 00:19:34,471
I learned you Americans
don't lie very convincingly.
400
00:19:34,506 --> 00:19:35,939
Mmm, and you Brits do?
401
00:19:35,973 --> 00:19:40,711
Well, we've had
so many years of practice.
402
00:19:43,281 --> 00:19:44,948
Actually, I think
Mr. Kershaw
403
00:19:44,982 --> 00:19:47,418
told us quite a lot
without meaning to.
404
00:19:47,452 --> 00:19:49,720
He wasn't prepared
for Laurie June's death.
405
00:19:49,754 --> 00:19:51,422
It shook him.
406
00:19:51,456 --> 00:19:54,858
She wasn't part of the plan.
407
00:19:54,892 --> 00:19:57,093
Exactly what plan
are we talking about?
408
00:19:57,128 --> 00:20:00,647
Well, it might go something
like this, Sarah.
409
00:20:00,681 --> 00:20:02,816
Webb suspects The Hawk
is on to him.
410
00:20:02,851 --> 00:20:05,219
Gets a chance to fake his
own death and does so.
411
00:20:05,253 --> 00:20:06,387
Why?
412
00:20:06,421 --> 00:20:07,854
To lull The Hawk
413
00:20:07,889 --> 00:20:10,224
into getting careless
and making a mistake.
414
00:20:10,258 --> 00:20:13,060
Only it doesn't work,
415
00:20:13,094 --> 00:20:16,196
and now the hunter has
become the hunted.
416
00:20:26,224 --> 00:20:27,441
Mrs. Webb.
417
00:20:27,475 --> 00:20:28,508
Colonel MacKenzie.
418
00:20:28,542 --> 00:20:29,709
Please, come in.
419
00:20:29,744 --> 00:20:31,478
Thank you.
420
00:20:34,615 --> 00:20:36,183
Nice to see you again.
421
00:20:36,217 --> 00:20:38,001
What can I do for you?
422
00:20:38,036 --> 00:20:40,403
When will Clay's
remains be interred?
423
00:20:40,437 --> 00:20:42,806
His body has
been cremated.
424
00:20:42,840 --> 00:20:44,975
He wanted his
ashes scattered
425
00:20:45,009 --> 00:20:46,660
next to those of his father.
426
00:20:46,694 --> 00:20:47,360
No service?
427
00:20:47,395 --> 00:20:49,279
It will be a
private affair,
428
00:20:49,314 --> 00:20:50,547
family only.
429
00:20:50,582 --> 00:20:52,416
What few of us there are.
430
00:20:53,818 --> 00:20:55,568
Would you like to sit down?
431
00:20:57,205 --> 00:21:02,542
You know, my son wanted
me to ask you to dinner.
432
00:21:02,576 --> 00:21:06,546
That never happened with
any of his other girls.
433
00:21:06,581 --> 00:21:08,482
Did you love him?
434
00:21:08,516 --> 00:21:10,351
I did.
435
00:21:10,385 --> 00:21:13,053
I still do.
436
00:21:13,088 --> 00:21:15,255
But it's difficult.
437
00:21:15,290 --> 00:21:18,125
We are very
different people.
438
00:21:18,159 --> 00:21:20,560
Yes, it's difficult being
married to a Company man.
439
00:21:20,595 --> 00:21:21,894
You managed.
440
00:21:21,929 --> 00:21:23,963
I was part of my
husband's work.
441
00:21:23,998 --> 00:21:25,332
That's how we met.
442
00:21:25,366 --> 00:21:28,201
And we had a good marriage.
443
00:21:28,235 --> 00:21:29,636
I miss him to this day.
444
00:21:30,605 --> 00:21:32,589
Where is your son?
445
00:21:34,942 --> 00:21:36,877
Gone.
446
00:21:38,979 --> 00:21:40,664
Has he contacted you?
447
00:21:40,682 --> 00:21:42,582
Colonel,
448
00:21:42,650 --> 00:21:46,103
I don't believe in
séances or Ouija boards.
449
00:21:46,137 --> 00:21:48,605
Will you take him
a message for me?
450
00:21:48,639 --> 00:21:51,341
Clay is in danger,
as is everyone close to him.
451
00:21:51,376 --> 00:21:53,043
There is a killer
tracking him.
452
00:21:53,078 --> 00:21:54,344
The Hawk.
453
00:21:54,362 --> 00:21:56,413
Go on.
454
00:21:56,448 --> 00:21:58,482
His assistant was tortured
and murdered yesterday.
455
00:21:58,583 --> 00:22:00,083
Laurie June?
Yes.
456
00:22:00,118 --> 00:22:01,819
Right after she told me
Clay is alive.
457
00:22:01,870 --> 00:22:03,686
Did she say
where he was?
458
00:22:03,705 --> 00:22:05,038
Mandalay.
459
00:22:05,090 --> 00:22:06,740
Mandalay?
460
00:22:07,725 --> 00:22:10,026
You might want to ask
the Company for protection
461
00:22:10,061 --> 00:22:12,079
or just take
a trip somewhere.
462
00:22:12,113 --> 00:22:14,331
My son would never
put me in danger.
463
00:22:14,382 --> 00:22:16,600
He may not know how
bad things are, Mrs. Webb.
464
00:22:16,634 --> 00:22:19,169
If you know where he is,
you need to contact him.
465
00:22:19,203 --> 00:22:20,403
Barring that,
466
00:22:20,472 --> 00:22:22,772
protect yourself.
467
00:23:08,986 --> 00:23:09,952
Oh!
Whoa!
468
00:23:09,987 --> 00:23:10,953
Everything okay,
Colonel?
469
00:23:10,988 --> 00:23:11,954
Ducky.
470
00:23:11,989 --> 00:23:13,190
Not like you
to be late.
471
00:23:13,224 --> 00:23:14,957
Since when did lawyers
start punching in?
472
00:23:14,992 --> 00:23:16,593
How's the review coming?
473
00:23:17,629 --> 00:23:18,762
Slowly.
End of business day?
474
00:23:18,796 --> 00:23:20,697
Possibly.
Good. I'll count on it.
475
00:23:20,815 --> 00:23:22,382
Aren't you
the cockeyed optimist.
476
00:23:22,417 --> 00:23:24,484
Harassing Turner again?
477
00:23:24,519 --> 00:23:27,220
Yeah, I just can't seem
to leave him alone.
478
00:23:28,690 --> 00:23:30,023
Any news on Webb?
479
00:23:30,057 --> 00:23:31,257
No, not yet.
480
00:23:31,292 --> 00:23:33,794
Simon's talking to
the boys at Langley.
481
00:23:33,828 --> 00:23:35,395
What about
his assistant
482
00:23:35,430 --> 00:23:37,230
being murdered
by The Hawk?
483
00:23:37,264 --> 00:23:39,700
Open one door, and
another one closes.
484
00:23:41,052 --> 00:23:44,221
Listen, Mac, have you, uh...
have you given much thought
485
00:23:44,255 --> 00:23:46,123
to how you're going
to react
486
00:23:46,157 --> 00:23:48,591
if you do find our,
uh, mutual friend?
487
00:23:49,677 --> 00:23:51,878
I don't know.
488
00:23:51,912 --> 00:23:54,514
Weep tears of relief.
489
00:23:54,566 --> 00:23:55,799
And then?
490
00:23:55,900 --> 00:23:58,318
See how the moment plays out.
491
00:23:58,352 --> 00:23:59,786
Kiss him.
492
00:23:59,821 --> 00:24:01,288
Kick his ass for lying to me.
493
00:24:01,322 --> 00:24:02,588
Maybe both.
494
00:24:02,607 --> 00:24:04,140
And then?
495
00:24:05,960 --> 00:24:08,695
I don't really want to think
about that part of it...
496
00:24:08,730 --> 00:24:10,597
if that's okay.
497
00:24:11,866 --> 00:24:13,683
Hey, uh, uh...
498
00:24:13,718 --> 00:24:17,019
any chance of, uh,
maybe grabbing a bite?
499
00:24:17,038 --> 00:24:18,538
You know,
take your mind off things.
500
00:24:18,572 --> 00:24:19,940
I'm having lunch with Simon.
501
00:24:19,974 --> 00:24:21,274
Alfresco.
502
00:24:21,292 --> 00:24:23,627
Well, then,
I won't save this for dessert.
503
00:24:27,882 --> 00:24:29,449
Be careful.
504
00:24:35,106 --> 00:24:37,407
"Wanted for the murder
of MI6 Agent
505
00:24:37,442 --> 00:24:38,275
"Wadsworth Cummings.
506
00:24:38,309 --> 00:24:39,359
"For the assassination
507
00:24:39,394 --> 00:24:41,611
"of the British Undersecretary
in Kenya.
508
00:24:41,646 --> 00:24:44,297
"Suspected of 11 other
murders for hire.
509
00:24:44,315 --> 00:24:48,051
"Expert in the use
of the garrote and knife.
510
00:24:48,069 --> 00:24:50,370
"An expert at torture.
511
00:24:50,371 --> 00:24:51,771
"Likes to work close.
512
00:24:51,805 --> 00:24:53,039
none.
513
00:24:53,073 --> 00:24:55,442
Peter Trunell,
Ty Peters,
514
00:24:55,476 --> 00:24:57,777
"Phil Roth, Abdul Abdula.
515
00:24:57,811 --> 00:24:59,579
"Known as Le Faucon-
516
00:24:59,664 --> 00:25:00,947
"The Hawk.
517
00:25:00,981 --> 00:25:02,916
"Considered to be
extremely dangerous.
518
00:25:02,917 --> 00:25:05,802
Do not attempt to apprehend
without sufficient force. "
519
00:25:05,836 --> 00:25:09,238
I told you he wasn't
a particularly nice man.
520
00:25:09,257 --> 00:25:11,091
You're lucky to be alive.
521
00:25:11,142 --> 00:25:14,594
I'm only alive because
he allowed me to live.
522
00:25:14,628 --> 00:25:16,930
Killing me wasn't
part of his contract.
523
00:25:16,981 --> 00:25:18,664
Honor among thieves?
524
00:25:19,567 --> 00:25:22,819
A pro like that lives
by a code, Sarah.
525
00:25:22,854 --> 00:25:27,691
He does what he's hired to
do- nothing more... or less.
526
00:25:27,725 --> 00:25:29,926
If you're not on his
list, you're safe.
527
00:25:29,944 --> 00:25:32,078
So, where are we?
528
00:25:32,113 --> 00:25:33,380
Hmm.
529
00:25:33,414 --> 00:25:37,167
Waiting for
something to happen.
530
00:25:38,686 --> 00:25:40,687
Bud, what do you know
about Mandalay?
531
00:25:40,705 --> 00:25:41,738
I'm sorry, sir.
532
00:25:41,773 --> 00:25:44,141
What number instruction is that?
533
00:25:44,175 --> 00:25:45,308
No, the city in Asia.
534
00:25:45,342 --> 00:25:46,476
Oh, uh, right.
535
00:25:46,510 --> 00:25:47,811
Uh, uh, Burma, sir.
536
00:25:47,845 --> 00:25:50,513
Well, it's, uh,
Myanmar now, actually,
537
00:25:50,548 --> 00:25:52,082
but, uh, anyway...
538
00:25:52,116 --> 00:25:55,518
Uh, there's the hotel
in Las Vegas.
539
00:25:55,553 --> 00:25:57,487
The Mandalay Bay?
540
00:25:57,555 --> 00:25:59,455
There was that British
band, Mandalay.
541
00:25:59,490 --> 00:26:01,657
They had that hit
single, "Beautiful. "
542
00:26:01,692 --> 00:26:03,626
It's kind of
old-school techno.
543
00:26:03,695 --> 00:26:05,178
Well, there's also
544
00:26:05,212 --> 00:26:07,280
the Mandalay
National Wildlife
545
00:26:07,315 --> 00:26:09,516
Reserve in, uh, Louisiana.
546
00:26:10,568 --> 00:26:12,269
"Last night, I dreamt
547
00:26:12,370 --> 00:26:13,720
"I went to
Manderley again.
548
00:26:13,754 --> 00:26:16,256
"It seemed to me I
stood by the iron gate
549
00:26:16,290 --> 00:26:17,557
"leading to the drive,
550
00:26:17,625 --> 00:26:20,043
"and for a while,
I could not enter,
551
00:26:20,078 --> 00:26:22,479
for the way was barred to me. "
552
00:26:22,513 --> 00:26:24,714
That was your dream?
553
00:26:24,749 --> 00:26:27,250
Those are the first lines
of Rebecca, sir.
554
00:26:27,285 --> 00:26:29,119
The Daphne du Maurier novel.
555
00:26:29,153 --> 00:26:30,954
It was my favorite book
growing up.
556
00:26:31,005 --> 00:26:34,056
Mmm. So, what was Rebecca doing
in Mandalay?
557
00:26:34,091 --> 00:26:36,225
Actually, it's
Manderley, sir.
558
00:26:36,260 --> 00:26:37,360
It was a house.
559
00:26:37,395 --> 00:26:40,129
A big estate way
out in the country,
560
00:26:40,231 --> 00:26:41,948
a million miles from anywhere.
561
00:26:41,983 --> 00:26:44,317
It had been
in the De Winter family
562
00:26:44,351 --> 00:26:45,652
practically forever.
563
00:26:45,686 --> 00:26:48,221
You could hide out there
and never be found.
564
00:26:50,241 --> 00:26:52,158
Webb's lucky
to have someone like you.
565
00:26:52,192 --> 00:26:53,493
You don't give up.
566
00:26:53,528 --> 00:26:56,729
I just can't stand the thought
of losing someone again.
567
00:26:56,764 --> 00:26:58,165
You know, it's odd.
568
00:26:58,199 --> 00:27:00,933
You think a beautiful woman
is going to have a great life,
569
00:27:00,968 --> 00:27:02,369
but it's often
not the case.
570
00:27:02,403 --> 00:27:05,339
You'd think beauty would give
you a head start on happiness.
571
00:27:05,373 --> 00:27:07,273
You'd think.
572
00:27:07,308 --> 00:27:10,559
Uh, beauty is subjective and,
uh, mostly beside the point.
573
00:27:10,594 --> 00:27:11,828
At the risk of
overstepping,
574
00:27:11,862 --> 00:27:14,497
uh, it's not skin-deep
with you.
575
00:27:14,531 --> 00:27:17,517
The beauty, I mean.
576
00:27:17,552 --> 00:27:19,135
Down.
577
00:27:23,541 --> 00:27:24,974
Simon, stay down!
578
00:27:25,008 --> 00:27:26,209
Oh, he's long gone.
579
00:27:27,811 --> 00:27:30,880
Odd. For one
reason or another,
580
00:27:30,914 --> 00:27:33,516
The Hawk missed his shot.
581
00:27:33,550 --> 00:27:35,018
If that's the case,
582
00:27:35,052 --> 00:27:38,221
you and I aren't the
only ones shaken up.
583
00:27:39,440 --> 00:27:41,641
A man like that's
not accustomed to failure.
584
00:27:41,675 --> 00:27:43,326
So, what does he do?
585
00:27:43,361 --> 00:27:45,579
He goes back
to the last place he felt safe.
586
00:27:45,613 --> 00:27:47,864
Regroups.
587
00:27:47,898 --> 00:27:49,416
He calls it off.
588
00:27:49,450 --> 00:27:52,819
Calls for help.
589
00:27:54,238 --> 00:27:56,739
Makes him unpredictable.
590
00:27:58,442 --> 00:28:01,377
Oh, please don't tell us
those are for us, Coates.
591
00:28:01,412 --> 00:28:02,412
Sorry, sirs.
592
00:28:02,446 --> 00:28:04,114
Afraid they are.
593
00:28:04,148 --> 00:28:07,217
This is
the supplemental budget report.
594
00:28:07,251 --> 00:28:09,168
Commander Turner asked
that you look at it right away
595
00:28:09,203 --> 00:28:12,004
and formulate a response,
bearing in mind that-
596
00:28:12,039 --> 00:28:15,074
and I quote- "We want
the most bang for the buck. "
597
00:28:15,109 --> 00:28:17,193
He said that?
598
00:28:17,227 --> 00:28:19,729
Verbatim.
599
00:28:20,948 --> 00:28:22,916
By the way, sirs,
you didn't hear this
600
00:28:22,950 --> 00:28:25,634
from me, but Commander Turner
just got word from SECNAV.
601
00:28:25,669 --> 00:28:28,571
Captain Krennick has been
flagged by PERS-eight
602
00:28:28,605 --> 00:28:31,991
and will not be on anyone's
short list for selection.
603
00:28:32,025 --> 00:28:33,259
Thanks, Coates.
604
00:28:33,293 --> 00:28:34,393
This is that
605
00:28:34,428 --> 00:28:35,778
information you asked for, sir.
606
00:28:35,812 --> 00:28:37,997
Oh, thank you.
You're welcome.
607
00:28:48,475 --> 00:28:50,777
Hey. Why aren't
you at the office?
608
00:28:50,811 --> 00:28:52,211
Why aren't you there?
609
00:28:52,246 --> 00:28:54,080
You called Turner
and asked for the afternoon off.
610
00:28:54,115 --> 00:28:56,049
I thought
there was a problem.
611
00:28:56,083 --> 00:28:57,416
Yeah, there was.
612
00:28:57,451 --> 00:28:59,919
So, who's handling the workload?
613
00:28:59,954 --> 00:29:01,504
Well, there's not really
anything that pressing.
614
00:29:01,538 --> 00:29:04,174
Bud said he'd pick up any
of the slack.
615
00:29:04,208 --> 00:29:06,109
Well, well, well.
616
00:29:06,143 --> 00:29:07,543
Yeah, I heard you
were in town.
617
00:29:07,577 --> 00:29:08,811
So I am.
618
00:29:10,748 --> 00:29:12,648
You want to tell me
what happened this afternoon?
619
00:29:12,683 --> 00:29:14,817
The Colonel and I
went to the...
620
00:29:14,852 --> 00:29:17,287
the park for some lunch.
621
00:29:17,321 --> 00:29:19,890
Saw the glint of sunlight
off a rifle scope.
622
00:29:19,924 --> 00:29:22,158
We hit the ground;
the shot went wide.
623
00:29:24,912 --> 00:29:27,681
Mac, you remember, uh, Clay
talking about a house
624
00:29:27,715 --> 00:29:31,284
where he used to spend his
summers on the Eastern Shore?
625
00:29:31,318 --> 00:29:32,686
Yeah, he went there as a kid.
626
00:29:32,720 --> 00:29:34,387
It was the only place
he felt safe.
627
00:29:34,421 --> 00:29:36,022
Well, I had Coates
do a little digging
628
00:29:36,057 --> 00:29:37,456
into real estate
in the area.
629
00:29:37,491 --> 00:29:40,593
She found an estate registered
630
00:29:40,627 --> 00:29:42,796
to an Elliott Forbes
Porter Trust.
631
00:29:42,830 --> 00:29:44,163
Clay's grandfather?
632
00:29:44,198 --> 00:29:45,097
It's actually
his great-grandfather
633
00:29:45,132 --> 00:29:46,232
on his mother's side.
634
00:29:46,266 --> 00:29:47,901
House has been in the family
for generations.
635
00:29:47,935 --> 00:29:49,286
Where?
636
00:29:49,320 --> 00:29:50,887
About an hour's drive from here.
637
00:29:52,556 --> 00:29:54,991
And you think Webb's there?
638
00:29:55,025 --> 00:29:57,010
The house's name...
639
00:29:57,044 --> 00:29:59,079
is called Manderley.
640
00:30:18,149 --> 00:30:19,715
I say we split up.
641
00:30:19,750 --> 00:30:22,084
Sarah and I will
take the house.
642
00:30:22,119 --> 00:30:23,453
Commander,
643
00:30:23,487 --> 00:30:25,739
you take the grounds
and outbuildings.
644
00:30:25,773 --> 00:30:27,923
That's the smartest thing
I've heard you say
645
00:30:27,958 --> 00:30:28,858
in a while.
646
00:30:28,892 --> 00:30:30,593
You all right with
that, Colonel?
647
00:30:30,628 --> 00:30:32,028
Fine.
648
00:30:32,062 --> 00:30:34,147
All right, then, let's do it.
649
00:30:52,866 --> 00:30:55,685
Clay?
650
00:30:55,719 --> 00:30:57,637
Webb?
651
00:31:19,961 --> 00:31:21,895
I'll take upstairs.
652
00:32:53,987 --> 00:32:56,072
Recognize this?
653
00:32:56,106 --> 00:32:58,274
Someone's been
sleeping upstairs.
654
00:32:58,309 --> 00:32:59,074
It's Clay's.
655
00:32:59,109 --> 00:33:00,526
And the pot on the stove
656
00:33:00,561 --> 00:33:01,794
is still hot.
657
00:33:01,828 --> 00:33:03,646
He'll be back.
658
00:33:03,680 --> 00:33:04,664
How do you know?
659
00:33:04,698 --> 00:33:05,998
Because...
660
00:33:06,033 --> 00:33:09,069
you're the honey in the trap.
661
00:33:13,007 --> 00:33:15,158
Please, put your weapon
on the counter.
662
00:33:18,546 --> 00:33:20,163
I don't want to kill you, Sarah,
663
00:33:20,197 --> 00:33:22,465
but I will
and not think twice about it.
664
00:33:22,499 --> 00:33:24,384
Nice and slow
does it.
665
00:33:30,958 --> 00:33:32,641
So, what now?
666
00:33:32,676 --> 00:33:34,710
Well, we wait and see
who shows up first,
667
00:33:34,744 --> 00:33:38,431
the commander or Clayton.
668
00:33:47,841 --> 00:33:49,309
What happened to you?
669
00:33:49,343 --> 00:33:51,794
Well, when I got
back from London,
670
00:33:51,829 --> 00:33:53,979
after I got
out of rehab,
671
00:33:54,014 --> 00:33:55,665
they put me on
a desk, Sarah.
672
00:33:55,699 --> 00:33:57,233
No place
for an adrenaline junkie.
673
00:33:57,267 --> 00:33:59,402
You still need a high,
don't you, Simon?
674
00:33:59,436 --> 00:34:01,855
I'm a man accustomed
to freelancing.
675
00:34:01,889 --> 00:34:04,524
I needed to be able
to move around
676
00:34:04,558 --> 00:34:06,826
without having a lot of
questions being asked,
677
00:34:06,861 --> 00:34:09,796
and I needed an
infusion of cash.
678
00:34:09,830 --> 00:34:13,516
So, you turned to your friends
in where, Jakarta?
679
00:34:13,550 --> 00:34:15,167
Karachi.
680
00:34:15,202 --> 00:34:17,036
Throw a rock in Pakistan,
681
00:34:17,070 --> 00:34:20,039
and you will hit a
member of Al-Qaeda.
682
00:34:20,073 --> 00:34:22,241
They have a lot
of money to spend
683
00:34:22,275 --> 00:34:24,527
on skilled professionals
with Western identities.
684
00:34:24,562 --> 00:34:27,363
Who are you, really?
685
00:34:27,398 --> 00:34:29,432
I've been several people
in several countries.
686
00:34:29,466 --> 00:34:31,183
You're The Hawk.
687
00:34:32,152 --> 00:34:34,703
The Hawk doesn't exist.
688
00:34:34,738 --> 00:34:36,205
He's a fiction I created.
689
00:34:36,240 --> 00:34:40,643
The intelligence community
bought into it.
690
00:34:40,677 --> 00:34:42,529
He gets blamed for my sins.
691
00:34:42,563 --> 00:34:44,179
But the photo?
692
00:34:44,214 --> 00:34:45,715
On the Interpol
wanted poster?
693
00:34:45,749 --> 00:34:46,882
Let's move.
694
00:34:46,917 --> 00:34:48,935
Come on.
695
00:34:50,503 --> 00:34:55,507
Some poor soul they caught
on a surveillance camera.
696
00:34:55,542 --> 00:34:58,945
He was a janitor in
my old building.
697
00:34:58,979 --> 00:35:01,780
Worked out well for me.
698
00:35:01,815 --> 00:35:04,717
He's buried in the woods
outside Nottingham.
699
00:35:04,751 --> 00:35:06,652
That night in
my apartment?
700
00:35:06,686 --> 00:35:09,021
I was the one who tossed it.
701
00:35:09,056 --> 00:35:10,422
The knife wound?
702
00:35:10,457 --> 00:35:11,991
Self-inflicted.
703
00:35:12,025 --> 00:35:14,927
Where does MI6
think you are?
704
00:35:14,962 --> 00:35:18,097
Uh, rafting down
the Colorado.
705
00:35:18,131 --> 00:35:20,382
Was it really necessary
to torture Webb's assistant?
706
00:35:20,417 --> 00:35:21,800
Saves time. It
didn't take long
707
00:35:21,835 --> 00:35:23,736
for Laurie June to
tell me the truth,
708
00:35:23,770 --> 00:35:24,921
what little she knew.
709
00:35:24,955 --> 00:35:26,922
Webb had contacted her.
710
00:35:26,957 --> 00:35:28,525
He told her he
was at Manderley,
711
00:35:28,559 --> 00:35:30,610
but failed to tell her
712
00:35:30,644 --> 00:35:32,728
it was the name of
his ancestral home.
713
00:35:32,763 --> 00:35:34,713
Laurie June was alive
when she called.
714
00:35:34,748 --> 00:35:36,182
She was dead
when we got there.
715
00:35:36,216 --> 00:35:37,816
You were with me
the whole time.
716
00:35:37,851 --> 00:35:40,436
I had her record a
short message for you.
717
00:35:40,470 --> 00:35:42,138
Her last words, really.
718
00:35:42,172 --> 00:35:43,322
But who placed the call?
719
00:35:43,356 --> 00:35:45,274
Tricks of the
trade, darling.
720
00:35:45,309 --> 00:35:46,575
And you needed to know
721
00:35:46,609 --> 00:35:48,661
if I knew what
"Manderley" meant.
722
00:35:48,695 --> 00:35:49,812
Yeah.
723
00:35:54,952 --> 00:35:57,270
I do this for a
living, sweetheart.
724
00:36:00,207 --> 00:36:02,741
I need your help.
725
00:36:02,776 --> 00:36:04,844
If you scream loud enough,
726
00:36:04,878 --> 00:36:07,614
your lover will come
to rescue you.
727
00:36:07,648 --> 00:36:10,016
I thought I had nothing
to fear from you, Simon.
728
00:36:14,621 --> 00:36:16,039
Not a word.
729
00:36:42,116 --> 00:36:43,833
One down.
730
00:36:43,867 --> 00:36:45,468
Now, where's
your friend?
731
00:36:45,502 --> 00:36:47,570
Right here.
732
00:36:49,356 --> 00:36:51,490
Kill me, you kill her.
733
00:36:56,713 --> 00:36:59,315
Put your weapon down,
she lives.
734
00:36:59,349 --> 00:37:01,534
He's the only
one I want.
735
00:37:01,568 --> 00:37:02,985
And after that?
736
00:37:03,020 --> 00:37:05,855
You're not on
my employer's wish list.
737
00:37:07,173 --> 00:37:08,791
Nor is she.
738
00:37:08,825 --> 00:37:10,710
Next time, you be the decoy.
739
00:37:10,744 --> 00:37:13,446
Both of you, stay down.
Shoot him, Harm.
740
00:37:13,480 --> 00:37:15,131
No, Harm.
741
00:37:15,165 --> 00:37:17,049
It's me he wants,
not Sarah.
742
00:37:17,083 --> 00:37:18,718
Put your weapon down.
743
00:37:31,882 --> 00:37:33,116
Put it over there.
744
00:37:33,150 --> 00:37:35,301
Slowly.
745
00:37:39,889 --> 00:37:41,290
Move.
746
00:37:41,325 --> 00:37:43,710
Go on.
747
00:37:43,744 --> 00:37:46,145
It's too bad we
didn't hook up, Webb.
748
00:37:46,179 --> 00:37:49,064
If you needed an assassin,
you could have had me cheap.
749
00:37:49,099 --> 00:37:50,532
I could've told him that.
750
00:37:50,567 --> 00:37:51,851
54 cents.
751
00:37:53,437 --> 00:37:54,837
The cost of a bullet.
752
00:37:54,871 --> 00:37:56,072
Ah.
753
00:37:59,092 --> 00:38:01,226
Next one takes out her brain.
754
00:38:01,261 --> 00:38:04,380
Let me tell you how
this is going to work.
755
00:38:04,414 --> 00:38:06,099
I am going to ask you
a series of questions.
756
00:38:06,133 --> 00:38:09,135
If I don't like the answers,
I am going to shoot
757
00:38:09,169 --> 00:38:10,953
one of your friends.
Keep them out of it.
758
00:38:10,988 --> 00:38:14,607
I went through a lot of trouble
to get them here.
759
00:38:14,641 --> 00:38:17,276
First, how far did you penetrate
760
00:38:17,310 --> 00:38:18,895
the Abu Sayyef network?
761
00:38:18,929 --> 00:38:20,096
Secondly,
762
00:38:20,130 --> 00:38:22,381
how close to the top
did you get?
763
00:38:22,416 --> 00:38:24,233
Who did you identify?
764
00:38:29,906 --> 00:38:31,907
I like Sarah.
765
00:38:31,942 --> 00:38:35,811
Almost as much
as you do.
766
00:38:35,846 --> 00:38:38,430
Don't make me kill her.
767
00:38:44,455 --> 00:38:45,655
Bitch.
768
00:38:52,329 --> 00:38:53,712
Two would've done it, Mother.
769
00:38:55,082 --> 00:38:57,516
I wanted to be sure, Clayton.
770
00:39:03,023 --> 00:39:04,456
Come outside with me.
771
00:39:12,815 --> 00:39:15,251
Well, it's a good thing
you showed up when you did.
772
00:39:15,285 --> 00:39:17,603
Commander...
773
00:39:17,638 --> 00:39:19,805
would you care to join me
in the kitchen?
774
00:39:19,839 --> 00:39:22,942
I really can't stand
the sight of blood.
775
00:39:42,246 --> 00:39:43,446
Feel better?
776
00:39:43,480 --> 00:39:46,732
Yeah, I wish it
were that simple.
777
00:39:46,766 --> 00:39:48,267
When does
the killing stop?
778
00:39:48,302 --> 00:39:50,169
It's what we do, Sarah.
779
00:39:50,203 --> 00:39:51,704
People like Tanveer and me.
780
00:39:51,738 --> 00:39:53,022
I need to know the truth.
781
00:39:53,056 --> 00:39:55,091
How long did you know
that Tanveer was The Hawk?
782
00:39:55,125 --> 00:39:57,409
Only after
Laurie June's murder.
783
00:39:57,443 --> 00:39:58,794
Yet you let him
stay close to me?
784
00:39:58,829 --> 00:39:59,962
That is a little cold.
785
00:39:59,996 --> 00:40:01,530
The safest place
for you to be
786
00:40:01,564 --> 00:40:02,682
was with Tanveer.
787
00:40:02,716 --> 00:40:05,417
He was not going to harm
you until he found me.
788
00:40:05,452 --> 00:40:07,820
He needed you alive.
789
00:40:07,855 --> 00:40:10,756
Were you the one that took
a shot at me in the park?
790
00:40:10,791 --> 00:40:11,991
At Tanveer.
791
00:40:12,025 --> 00:40:13,743
How could you do that,
with me so close?
792
00:40:13,777 --> 00:40:14,811
I didn't see you.
793
00:40:14,845 --> 00:40:16,562
I saw the job.
794
00:40:16,596 --> 00:40:18,130
And that's cold, too.
795
00:40:18,165 --> 00:40:18,965
But it's what
I become
796
00:40:19,082 --> 00:40:20,649
when the stakes
are this high.
797
00:40:20,684 --> 00:40:21,884
And then?
798
00:40:21,918 --> 00:40:25,504
After I damn near killed
the woman I love,
799
00:40:25,539 --> 00:40:27,206
I needed to regroup.
800
00:40:27,240 --> 00:40:30,226
Was anything you
ever said to me true?
801
00:40:31,061 --> 00:40:33,112
The part about
loving you.
802
00:40:37,934 --> 00:40:40,770
Have you ever had
a long-term relationship?
803
00:40:40,804 --> 00:40:42,171
Answer me honestly.
804
00:40:42,205 --> 00:40:43,839
Other than with my work?
805
00:40:45,726 --> 00:40:47,876
No.
Do you wonder why?
806
00:40:47,911 --> 00:40:49,645
No.
807
00:40:50,447 --> 00:40:52,264
What made me different?
808
00:40:53,834 --> 00:40:55,801
You're tough, Sarah.
809
00:40:55,836 --> 00:40:57,402
You don't need a lot.
810
00:40:58,988 --> 00:41:01,056
For such a smart man,
you're really stupid.
811
00:41:01,090 --> 00:41:03,259
I misjudged you.
812
00:41:03,293 --> 00:41:04,827
Don't give up on
me yet, Sarah.
813
00:41:04,861 --> 00:41:07,512
We can have some kind of a
future together. Really? How?
814
00:41:07,547 --> 00:41:10,366
Stop expecting that I can tell
you the truth about what I do.
815
00:41:10,400 --> 00:41:12,818
I can't. I don't want to
have "some kind of future"
816
00:41:12,852 --> 00:41:14,653
based on lies
and deception.
817
00:41:14,687 --> 00:41:17,272
A desperate housewife
waiting for you to come home
818
00:41:17,307 --> 00:41:18,440
every night for dinner,
819
00:41:18,474 --> 00:41:20,509
wondering when you're late
if your luck finally ran out.
820
00:41:20,543 --> 00:41:22,410
If I'm going to get
news of your death.
821
00:41:22,445 --> 00:41:24,613
If I should believe it
when it comes.
822
00:41:24,648 --> 00:41:25,865
I want more than that.
823
00:41:25,899 --> 00:41:27,900
You risked your life
for me, Sarah. Twice.
824
00:41:27,934 --> 00:41:29,535
Yeah, well, there
won't be a third time.
825
00:41:29,569 --> 00:41:30,803
You can just walk away?
826
00:41:30,837 --> 00:41:32,054
You did.
827
00:41:48,705 --> 00:41:51,840
I gather The Hawk
is dead.
828
00:41:51,875 --> 00:41:53,376
Thanks to my mother.
829
00:41:54,944 --> 00:41:56,812
Whatever it takes.
830
00:42:01,885 --> 00:42:05,104
You have us
worried, Clay.
831
00:42:05,138 --> 00:42:07,739
I let it get personal, Kershaw.
832
00:42:07,774 --> 00:42:09,675
I let my feelings
get in the way.
833
00:42:09,709 --> 00:42:11,043
I damn near got
834
00:42:11,077 --> 00:42:13,629
Colonel MacKenzie killed.
835
00:42:14,881 --> 00:42:18,317
That's why I came
back here, back home.
836
00:42:19,569 --> 00:42:22,471
All I could think of to do
was make myself a cup of tea.
837
00:42:23,890 --> 00:42:25,591
It's a wise man who knows
when he's finished.
838
00:42:25,625 --> 00:42:27,159
I just wish you'd
called me sooner.
839
00:42:28,378 --> 00:42:29,946
It's time
to come in
840
00:42:29,980 --> 00:42:32,164
from the cold.
841
00:42:33,816 --> 00:42:38,054
Tell me something, Kershaw.
842
00:42:38,088 --> 00:42:41,890
How can I be who I am, and be
with her at the same time?
843
00:42:42,809 --> 00:42:45,461
If you find out, let me know.
844
00:42:53,836 --> 00:42:56,155
It's over with Clay.
845
00:42:56,189 --> 00:42:58,124
Is that what you want?
846
00:42:58,158 --> 00:42:59,458
I don't have a clue
847
00:42:59,492 --> 00:43:00,509
what I want.
848
00:43:00,544 --> 00:43:02,244
I just know
what I don't want.
849
00:43:02,278 --> 00:43:03,962
I'm tired of dissecting
relationships.
850
00:43:03,997 --> 00:43:05,964
The minute you start
dissecting something,
851
00:43:05,999 --> 00:43:07,032
the damn thing is dead.
852
00:43:08,835 --> 00:43:11,037
So don't talk to
Clay; talk to me.
853
00:43:14,908 --> 00:43:16,942
I appreciate the offer.
854
00:43:16,977 --> 00:43:18,594
But...?
855
00:43:20,580 --> 00:43:24,683
There's so much more
to talk about than just Webb.
856
00:43:27,304 --> 00:43:29,472
Well, Mac...
857
00:43:29,506 --> 00:43:31,373
when you're ready,
let me know, huh?
858
00:43:33,506 --> 00:43:36,373
Gedownload van Bierdopje.com
58992