All language subtitles for In A Violent Nature 2024 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,599 --> 00:00:50,636 - Yo, check this out. - What is that? 2 00:00:50,740 --> 00:00:54,882 - A necklace or something. - Looks like gold. 3 00:00:54,985 --> 00:00:57,816 Hey. Maybe it's here for a reason. 4 00:00:58,989 --> 00:01:01,578 Oh, yeah? What reason, Colt? 5 00:01:03,511 --> 00:01:05,893 I don't know. 6 00:01:05,996 --> 00:01:08,137 This whole place freaks me out. 7 00:01:08,240 --> 00:01:10,380 Well, we are in the middle of a graveyard after all. 8 00:01:10,484 --> 00:01:12,451 Oh, don't start with your crap, Ehren. 9 00:01:12,555 --> 00:01:15,385 What, you guys never heard of the White Pine slaughter? 10 00:01:15,489 --> 00:01:18,802 - The what? - The White Pine slaughter. 11 00:01:18,906 --> 00:01:20,780 I thought that was the whole reason we were here. 12 00:01:20,804 --> 00:01:23,359 Ehren, we're not in the mood for your shit today. 13 00:01:23,462 --> 00:01:27,328 Fine. Whatever. I'm leaving. 14 00:01:27,432 --> 00:01:30,090 Yeah. Seriously, though, he's right. 15 00:01:30,193 --> 00:01:32,092 We should probably get back. 16 00:01:32,195 --> 00:01:33,586 Yeah. I figure we got, like, 20 minutes 17 00:01:33,610 --> 00:01:35,647 before Brodie claims all the girls for herself. 18 00:01:35,750 --> 00:01:37,683 Right. 'Cause you'd be rolling in it 19 00:01:37,787 --> 00:01:39,237 if she wasn't there, right? 20 00:01:39,340 --> 00:01:41,618 Hey, those girls from the gas station 21 00:01:41,722 --> 00:01:42,999 seemed pretty into me. 22 00:01:43,103 --> 00:01:45,553 They were not flirting. They were terrified. 23 00:01:47,176 --> 00:01:50,040 Hey, Troy, you coming? 24 00:01:50,144 --> 00:01:51,801 Yeah. 25 00:06:48,718 --> 00:06:50,548 You want to be tough? 26 00:06:50,651 --> 00:06:54,586 You got 15 seconds before I come back with the sheriff. 27 00:07:05,252 --> 00:07:06,598 Chuck! 28 00:07:09,463 --> 00:07:11,120 Jesus Christ. 29 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Got no patience for a man to pinch off a piece? 30 00:07:13,329 --> 00:07:14,710 Tough shit, Chuck. 31 00:07:14,813 --> 00:07:17,126 I think that's what I was just trying to do. 32 00:07:17,229 --> 00:07:19,000 I told you what would happen the next time I found 33 00:07:19,024 --> 00:07:21,026 one of your fucking animal traps in that park. 34 00:07:21,130 --> 00:07:25,755 I've never seen those before in my life. 35 00:07:25,859 --> 00:07:27,481 When you first moved here, I said, 36 00:07:27,585 --> 00:07:28,941 "You know, I'm gonna be neighborly, 37 00:07:28,965 --> 00:07:30,322 give you the benefit of the doubt." 38 00:07:30,346 --> 00:07:32,313 But you are fucking testing me, boy! 39 00:07:32,417 --> 00:07:36,456 Jesus, man. You got to lighten up. 40 00:07:36,559 --> 00:07:37,974 Come on inside. 41 00:07:38,078 --> 00:07:39,113 Take a load off. 42 00:07:39,217 --> 00:07:41,840 I'll buy you a beer. 43 00:07:41,944 --> 00:07:44,049 There are people in the park, Chuck. 44 00:07:44,153 --> 00:07:46,362 Got college kids just coming for the weekend. 45 00:07:46,466 --> 00:07:48,502 If they step in one of these, then what? 46 00:07:48,606 --> 00:07:51,229 I gotta go. 47 00:07:51,332 --> 00:07:55,267 So I go back there, I'm not gonna find any more of these. 48 00:07:55,371 --> 00:07:57,166 You go in that fucking barn, 49 00:07:57,269 --> 00:08:01,550 you might not find your way out again, boy. 50 00:08:01,653 --> 00:08:04,932 Are you threatening an officer of the law, Chuck? 51 00:08:05,036 --> 00:08:07,038 Don't play tough with me, Ranger. 52 00:08:07,141 --> 00:08:10,662 Your authority ends right there at them trees. 53 00:08:10,766 --> 00:08:13,700 I'm not gonna ask you again. You stay out of that park. 54 00:08:13,803 --> 00:08:15,712 Or one of these days, you're gonna find something 55 00:08:15,736 --> 00:08:17,531 that's gonna walk. Right through your traps. 56 00:08:17,635 --> 00:08:20,016 And trust me, you don't want to find that out. 57 00:08:20,120 --> 00:08:21,708 That's a threat. 58 00:08:21,811 --> 00:08:23,744 Are you threatening me? 59 00:08:26,333 --> 00:08:29,509 - Stay out of the park. - I know my rights, Ranger. 60 00:08:29,612 --> 00:08:31,856 You step one foot on this property again 61 00:08:31,959 --> 00:08:36,032 and all my rifles will blow you a kiss goodbye. 62 00:08:36,136 --> 00:08:37,724 If I see you in the park again, Chuck, 63 00:08:37,827 --> 00:08:39,107 I'm coming back with the sheriff. 64 00:08:39,208 --> 00:08:41,244 Oh, yeah. That's what you need, you coward. 65 00:08:41,348 --> 00:08:44,075 Another man to do your dirty work. 66 00:08:44,178 --> 00:08:47,388 Get the fuck out of here! 67 00:08:47,492 --> 00:08:49,632 Take out the trash while you're at it. 68 00:08:51,323 --> 00:08:55,396 Soft cock, motherfucker. 69 00:09:31,432 --> 00:09:35,229 Lane reduction to continue into the afternoon. 70 00:09:35,333 --> 00:09:37,991 Those who need to travel along Highway 427 71 00:09:38,094 --> 00:09:42,616 west of Kennedale are encouraged to find a detour. 72 00:09:42,720 --> 00:09:45,723 Today marks the 135th day 73 00:09:45,826 --> 00:09:49,692 since North Fort Steel and Milford Haven 74 00:09:49,796 --> 00:09:51,004 has closed its doors. 75 00:09:51,107 --> 00:09:54,214 And John Gibbs, president of UVS107, 76 00:09:54,317 --> 00:09:57,976 is appealing to Mayor Joe Mancini for help. 77 00:09:58,080 --> 00:10:00,530 Gibbs met with the mayor last night 78 00:10:00,634 --> 00:10:03,568 to discuss the possibility of utilizing 79 00:10:03,672 --> 00:10:05,432 the city's Emergency Measures Act 80 00:10:05,535 --> 00:10:07,848 to provide relief for the hundreds 81 00:10:07,952 --> 00:10:11,231 of laid-off steelworkers in the community. 82 00:10:11,334 --> 00:10:13,543 Gibbs says... 83 00:10:13,647 --> 00:10:15,718 This was your mother's, John. 84 00:10:15,822 --> 00:10:17,375 I want you to have it. 85 00:10:17,478 --> 00:10:22,138 That way, it will always be with you no matter what happens. 86 00:10:22,242 --> 00:10:27,212 You'll always be our little boy, John. 87 00:10:27,316 --> 00:10:29,421 The school board has announced their plans 88 00:10:29,525 --> 00:10:33,425 to amalgamate their intermediate secondary school 89 00:10:33,529 --> 00:10:36,774 into the newly designated... 90 00:10:42,055 --> 00:10:45,990 Over the last 10 years has made the continued operation 91 00:10:46,093 --> 00:10:47,716 of both buildings feasible. 92 00:10:47,819 --> 00:10:51,443 The new school is scheduled to open this fall. 93 00:10:53,135 --> 00:10:55,827 In sports, it looks like the Milford Haven Rangers 94 00:10:55,931 --> 00:11:00,314 will once again conclude a hard-fought season in defeat. 95 00:11:00,418 --> 00:11:01,488 Coming up... 96 00:11:01,591 --> 00:11:03,007 You son of a bitch. 97 00:11:03,110 --> 00:11:05,019 I told you what would happen if you came back here. 98 00:11:05,043 --> 00:11:07,770 You were gonna make me fucking do this, 99 00:11:07,874 --> 00:11:09,738 you stupid son of... 100 00:11:09,841 --> 00:11:10,980 What the fuck?! 101 00:11:21,197 --> 00:11:22,474 What do you want? 102 00:11:22,578 --> 00:11:23,924 Say something! 103 00:11:24,028 --> 00:11:25,995 I didn't do anything to you. 104 00:11:26,099 --> 00:11:29,136 Get away! 105 00:11:39,077 --> 00:11:42,494 Get away! Leave me alone! 106 00:11:50,364 --> 00:11:52,297 Help me! 107 00:12:07,968 --> 00:12:10,971 Oh! Jesus Christ! 108 00:12:14,630 --> 00:12:16,218 Oh, no! 109 00:12:21,602 --> 00:12:25,020 No! 110 00:12:25,123 --> 00:12:27,263 What do you want?! Fuck. 111 00:12:38,343 --> 00:12:41,519 No! 112 00:12:41,622 --> 00:12:43,314 No. 113 00:12:43,417 --> 00:12:44,867 Don't fucking touch me. 114 00:12:44,971 --> 00:12:46,317 I didn't do anything to you. 115 00:12:46,420 --> 00:12:47,420 I did nothing to you. 116 00:12:47,490 --> 00:12:49,665 No. 117 00:12:49,769 --> 00:12:52,633 Get away from me! 118 00:12:52,737 --> 00:12:54,394 I didn't do anything to you! 119 00:12:54,497 --> 00:12:57,017 No! 120 00:12:57,121 --> 00:13:00,780 It happened at Townline Storage 121 00:13:00,883 --> 00:13:04,369 at approximately 2:15 last evening. 122 00:13:04,473 --> 00:13:06,268 Thieves making off with various pieces 123 00:13:06,371 --> 00:13:09,789 of medical equipment being stored at that facility 124 00:13:09,892 --> 00:13:11,480 from Portlock General Hospital. 125 00:13:11,583 --> 00:13:16,347 Anyone with information on this or any other incident 126 00:13:16,450 --> 00:13:17,831 are encouraged to call 127 00:13:17,935 --> 00:13:19,729 the Kennedale Police Department's tip line 128 00:13:19,833 --> 00:13:23,009 at 248-3245 129 00:13:23,112 --> 00:13:27,910 or through e-mail at tips at kennedalepd.com. 130 00:13:28,014 --> 00:13:29,256 Good news for campers 131 00:13:29,360 --> 00:13:31,465 and outdoor adventurers this weekend. 132 00:15:25,821 --> 00:15:28,651 - Oh! - What? 133 00:15:30,308 --> 00:15:31,965 Crazy. 134 00:15:39,697 --> 00:15:41,733 Which one? In there? 135 00:15:41,837 --> 00:15:43,287 Yeah. 136 00:15:57,025 --> 00:15:58,509 - Jesus Christ. - Yeah! 137 00:15:58,612 --> 00:16:01,098 Okay, you two. We get it. Your dicks are fucking huge, 138 00:16:01,201 --> 00:16:05,067 and you're not compensating for anything. 139 00:16:05,171 --> 00:16:08,933 You don't get shit, baby. But keep it up. 140 00:16:09,037 --> 00:16:10,555 You'll get it later. 141 00:16:11,591 --> 00:16:13,006 What, are you hiding 142 00:16:13,110 --> 00:16:16,458 a wedding ring somewhere or something? 143 00:16:16,561 --> 00:16:17,804 Yes. 144 00:16:17,907 --> 00:16:21,118 It's behind my zipper. 145 00:16:21,221 --> 00:16:23,775 Wow. My boyfriend, ladies and gentlemen. 146 00:16:23,879 --> 00:16:26,813 You can't help but think that's his actual wedding proposal. 147 00:16:26,916 --> 00:16:29,298 Nothing but the best for my girl! 148 00:16:29,402 --> 00:16:31,576 Wait. When you said behind my zippers, 149 00:16:31,680 --> 00:16:33,751 does that mean the ring is on your dick? 150 00:16:33,854 --> 00:16:36,340 As in your dick is the size of Kris's finger? 151 00:16:37,997 --> 00:16:39,895 Yeah, like, sometimes it gets that big. 152 00:16:39,999 --> 00:16:42,829 Oh! 153 00:16:42,932 --> 00:16:44,486 Shit. 154 00:16:46,971 --> 00:16:50,664 Yeah. My girl's pretty funny. 155 00:16:50,768 --> 00:16:52,735 Isn't she, Colt? 156 00:16:55,393 --> 00:16:57,671 You're a lucky man, Troy. 157 00:17:02,228 --> 00:17:04,264 Hey, can I get that lighter off you, bud? 158 00:17:04,368 --> 00:17:05,645 Yeah. 159 00:17:21,523 --> 00:17:23,111 Smoked a bug. 160 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 - You good? - Yeah, I'm good. 161 00:17:26,942 --> 00:17:28,495 Cough it up. 162 00:17:28,599 --> 00:17:31,326 Hey, what were you talking about earlier? 163 00:17:31,429 --> 00:17:34,708 - What was that? - The slaughter thing. 164 00:17:34,812 --> 00:17:36,607 Oh, the White Pine slaughter? 165 00:17:36,710 --> 00:17:39,644 Wait, wait. A slaughter? Like a murder? 166 00:17:39,748 --> 00:17:42,406 Yeah. My uncle used to live around here. 167 00:17:42,509 --> 00:17:43,993 He told me the whole thing. 168 00:17:44,097 --> 00:17:47,756 All the locals know about it, but they'll never talk about it. 169 00:17:47,859 --> 00:17:51,035 Come on, then, Soft Serve. What's the story? 170 00:17:51,139 --> 00:17:52,485 Well, my uncle said it all started 171 00:17:52,588 --> 00:17:55,833 with this slow kid named Johnny. 172 00:17:55,936 --> 00:17:58,456 A slow kid. What does that mean? 173 00:17:58,560 --> 00:18:01,873 You know. Slow. 174 00:18:01,977 --> 00:18:05,084 So what? The kid didn't win a race 175 00:18:05,187 --> 00:18:07,776 and then a slaughter happened? I don't get it. 176 00:18:07,879 --> 00:18:11,573 He was mentally hindered. 177 00:18:11,676 --> 00:18:13,161 No. Hindered doesn't sound right. 178 00:18:13,264 --> 00:18:16,129 It sounds like there's another word maybe for that. 179 00:18:16,233 --> 00:18:17,648 You know what the word is, asshole. 180 00:18:17,751 --> 00:18:20,099 - Why don't you just say it? - No, don't say it. 181 00:18:20,202 --> 00:18:23,999 Aurora is filming you. Oh. 182 00:18:24,103 --> 00:18:25,621 Oh, so you're gonna cancel me. Cool. 183 00:18:25,725 --> 00:18:27,796 Okay. Cancel culture doesn't exist, 184 00:18:27,899 --> 00:18:29,867 you fucking ableist. 185 00:18:29,970 --> 00:18:31,420 Cancel culture does exist 186 00:18:31,524 --> 00:18:34,216 because I'm canceling storytime, you fucks. 187 00:18:34,320 --> 00:18:36,253 - Oh, my God. - Fuck off, Ehren. 188 00:18:36,356 --> 00:18:38,669 Just tell us the goddamn story. 189 00:18:38,772 --> 00:18:40,567 You guys really want to hear it? 190 00:18:40,671 --> 00:18:42,121 Come on, tell the fucking story. 191 00:18:42,224 --> 00:18:45,054 - Are you sure? - Yes! Tell the fucking story! 192 00:18:45,158 --> 00:18:48,092 Alright. Buckle up. 193 00:18:48,196 --> 00:18:50,577 So, like, 70 years ago, 194 00:18:50,681 --> 00:18:52,510 everywhere, 100 miles in every direction 195 00:18:52,614 --> 00:18:55,755 was leased out by this logging company. 196 00:18:55,858 --> 00:18:57,653 And everything was way more remote back then. 197 00:18:57,757 --> 00:18:59,897 So they would set up shops in the camp 198 00:19:00,000 --> 00:19:03,694 and sell shit like razors and soap to the loggers, 199 00:19:03,797 --> 00:19:07,146 but they would jack up the prices like a motherfucker. 200 00:19:07,249 --> 00:19:09,907 Johnny's dad was the guy that ran these stores 201 00:19:10,010 --> 00:19:12,151 and they hated him for it. 202 00:19:12,254 --> 00:19:14,808 And they used to take out their anger on Johnny. 203 00:19:14,912 --> 00:19:17,501 It all came to a head one day when one of the drunk loggers 204 00:19:17,604 --> 00:19:20,435 tripped and broke his ankle on one of Johnny's toy cars. 205 00:19:20,538 --> 00:19:25,716 He was out of work for months. They would blame Johnny for it. 206 00:19:25,819 --> 00:19:28,546 So they decided to teach him a lesson. 207 00:19:28,650 --> 00:19:30,928 They told Johnny they found a bag of toys 208 00:19:31,031 --> 00:19:35,450 and that he should meet them at the old fire tower. 209 00:19:35,553 --> 00:19:38,038 So Johnny snuck out camp at night, 210 00:19:38,142 --> 00:19:40,455 an eager and keen and naive as he was, 211 00:19:40,558 --> 00:19:42,146 he climbed up the top of the tower. 212 00:19:42,250 --> 00:19:44,424 But there were no toys. 213 00:19:44,528 --> 00:19:47,841 Just one of the men in a creepy old firefighter's mask 214 00:19:47,945 --> 00:19:49,705 waiting to scare him. 215 00:19:49,809 --> 00:19:51,845 And he did. 216 00:19:51,949 --> 00:19:54,400 Johnny fell from the tower. 217 00:19:54,503 --> 00:19:57,403 His neck snapped as soon as it hit the ground 218 00:19:57,506 --> 00:19:58,921 and the men freaked out. 219 00:19:59,025 --> 00:20:00,865 So they put one of the firefighter masks on him 220 00:20:00,923 --> 00:20:03,167 to make it look like he was playing up there by himself 221 00:20:03,271 --> 00:20:05,411 and tripped and fell. 222 00:20:05,514 --> 00:20:07,723 So are you saying that was the same fire tower 223 00:20:07,827 --> 00:20:08,724 from earlier? 224 00:20:08,828 --> 00:20:10,243 It could be. 225 00:20:10,347 --> 00:20:12,728 Hard to say. 226 00:20:12,832 --> 00:20:14,627 When Johnny's dad found the body a day later, 227 00:20:14,730 --> 00:20:16,974 he knew those guys had something to do with it. 228 00:20:17,077 --> 00:20:19,942 So he confronted them in the mess hall and a fight broke out. 229 00:20:20,046 --> 00:20:22,290 And when the dust settled, Johnny's dad was dead 230 00:20:22,393 --> 00:20:27,122 and the guy that killed him claimed self-defense. 231 00:20:27,226 --> 00:20:29,297 And the company not wanting any issues, 232 00:20:29,400 --> 00:20:32,748 made sure that no charges were laid. 233 00:20:32,852 --> 00:20:37,097 Well, I mean, a dead father and son 234 00:20:37,201 --> 00:20:40,169 ain't really much of a slaughter, Ehren. 235 00:20:40,273 --> 00:20:43,345 Well, that happened a week later. 236 00:20:43,449 --> 00:20:44,553 So what happened next? 237 00:20:44,657 --> 00:20:46,210 A couple of the execs from the company 238 00:20:46,314 --> 00:20:47,418 showed up to the camp 239 00:20:47,522 --> 00:20:50,663 and every single person was dead. 240 00:20:50,766 --> 00:20:54,805 Huge fucking lumberjacks torn to pieces. 241 00:20:54,908 --> 00:20:56,669 After a healthy donation from the company, 242 00:20:56,772 --> 00:20:59,050 they paid off the widows, closed up shop 243 00:20:59,154 --> 00:21:05,056 and the police ruled it as a poisoning from tainted meat. 244 00:21:05,160 --> 00:21:09,578 And they said a bunch of animals got in and tore up the bodies. 245 00:21:09,682 --> 00:21:11,753 One of the policemen said he saw a guy 246 00:21:11,856 --> 00:21:15,722 watching in the woods with a mask. 247 00:21:15,826 --> 00:21:17,172 They still don't know who did it, 248 00:21:17,276 --> 00:21:20,900 but some say it was the man in the mask. 249 00:21:21,003 --> 00:21:24,490 Some say it was Johnny's spirit trying to get revenge. 250 00:21:24,593 --> 00:21:27,803 Some say it was both. 251 00:21:40,333 --> 00:21:43,923 Good story. 252 00:21:44,026 --> 00:21:45,752 Good goddamn story. 253 00:21:45,856 --> 00:21:47,823 I was on the edge of my seat the entire time. 254 00:21:47,927 --> 00:21:49,584 My nails... They're bitten to shreds. 255 00:21:49,687 --> 00:21:51,275 Fuck off. It was a good story. 256 00:21:51,379 --> 00:21:53,346 All true, too. Swear on my uncle. 257 00:21:53,450 --> 00:21:55,417 Uh, fuck your uncle. He's a pedo. 258 00:21:55,521 --> 00:21:57,971 It doesn't count if I forgave him. 259 00:21:58,075 --> 00:21:59,525 You're fucked. 260 00:21:59,628 --> 00:22:01,348 You guys want to hear about the park rangers 261 00:22:01,389 --> 00:22:02,562 that died here 10 years ago? 262 00:22:02,666 --> 00:22:03,850 I think we're good for tonight. 263 00:22:03,874 --> 00:22:05,496 Hey, Brodie was the one asking for it. 264 00:22:05,600 --> 00:22:06,646 You know what? The bugs are getting bad. 265 00:22:06,670 --> 00:22:08,085 I think we should go in. 266 00:22:08,188 --> 00:22:09,500 Sounds good to me. 267 00:22:09,604 --> 00:22:12,538 Wait, wait, wait. 268 00:22:12,641 --> 00:22:14,402 Nope. Going inside. 269 00:22:14,505 --> 00:22:16,990 No, I need everyone. 270 00:22:17,094 --> 00:22:18,796 How long is it gonna take for you to realize 271 00:22:18,820 --> 00:22:21,132 there's no reception out here? Are you fucking slow? 272 00:22:21,236 --> 00:22:24,757 Okay. Fuck off. The lighting here is truly amazing, 273 00:22:24,860 --> 00:22:27,863 so I need everyone to come behind me. 274 00:22:27,967 --> 00:22:29,796 - Over there? - Over here, Evan. Get up. 275 00:22:29,900 --> 00:22:31,419 Come on. 276 00:22:37,045 --> 00:22:38,218 Okay, Evan. 277 00:22:40,738 --> 00:22:42,188 Your head's not in the shot. 278 00:22:42,291 --> 00:22:44,017 Okay. 279 00:22:44,121 --> 00:22:46,917 Three, two, one. 280 00:22:50,230 --> 00:22:52,854 Wait. Let me just get one without... 281 00:22:58,135 --> 00:22:59,481 Okay. 282 00:23:02,898 --> 00:23:04,279 Yeah. Okay. I'm going in, too. 283 00:23:04,383 --> 00:23:07,247 And the ciders in the cooler are mine. 284 00:23:07,351 --> 00:23:08,766 Okay, guys? Yeah, we know. 285 00:23:08,870 --> 00:23:10,699 You won't shut the fuck up about 'em. 286 00:23:10,803 --> 00:23:12,323 Good. I'm not drinking beer all weekend 287 00:23:12,391 --> 00:23:14,289 just because your toxic masculinity... 288 00:23:20,295 --> 00:23:22,193 You're welcome. 289 00:23:47,702 --> 00:23:49,324 Oh. 290 00:24:18,111 --> 00:24:20,389 I'm gonna change into something a bit more comfy. 291 00:24:20,493 --> 00:24:22,426 - Oh, really? - Mm-hmm. 292 00:24:22,530 --> 00:24:24,635 Would you like a hand? 293 00:24:27,189 --> 00:24:29,329 You know earlier tonight? 294 00:24:29,433 --> 00:24:31,884 You kind of upset me out there, 295 00:24:31,987 --> 00:24:33,851 whether you were talking about me. 296 00:24:33,955 --> 00:24:35,474 - Me? - Yeah. 297 00:24:35,577 --> 00:24:37,786 - What about you? - What about me? 298 00:24:37,890 --> 00:24:39,857 Holding up your finger and shit. 299 00:24:39,961 --> 00:24:41,065 Yeah, as a joke. 300 00:24:41,169 --> 00:24:44,379 And everyone was laughing. I don't fucking care. 301 00:24:44,483 --> 00:24:46,554 I don't want to hear this again. Okay? 302 00:24:46,657 --> 00:24:49,557 You already made me invite your fucked-up friend. 303 00:24:49,660 --> 00:24:52,560 I told you, he's just going through something. 304 00:24:52,663 --> 00:24:55,459 I don't fucking care. He's bringing everyone down. 305 00:24:55,563 --> 00:24:59,118 Wow. Real nice, Troy. 306 00:24:59,221 --> 00:25:00,395 Real nice. 307 00:25:38,675 --> 00:25:39,952 - Hey. - Hey. 308 00:25:40,055 --> 00:25:42,541 - Do you have a lighter? - Yeah. 309 00:25:42,644 --> 00:25:44,922 Thanks. 310 00:25:46,510 --> 00:25:49,271 - Where are you going? - Nowhere. 311 00:25:49,375 --> 00:25:52,205 Then why are you sneaking out the back door? 312 00:25:52,309 --> 00:25:55,312 - It's just a door. - Wait. 313 00:25:55,415 --> 00:25:58,591 Are you going to meet up with those gas-station girls? 314 00:25:58,695 --> 00:26:00,835 It's like a 4-hour walk away. Are you kidding? 315 00:26:00,938 --> 00:26:03,078 No, but it's a yes or no question. 316 00:26:03,182 --> 00:26:05,494 How desperate do you think I am? 317 00:26:05,598 --> 00:26:08,083 I think you're you. 318 00:26:08,187 --> 00:26:10,569 I'm gonna go take a shit. Is that all right with you? 319 00:26:10,672 --> 00:26:12,225 Right. Okay. But when you get there, 320 00:26:12,329 --> 00:26:14,203 make sure you show them your really cool cassette player. 321 00:26:14,227 --> 00:26:17,058 Because they'll think you're from the future. 322 00:26:18,369 --> 00:26:20,164 What's going on out here? 323 00:26:20,268 --> 00:26:23,409 Ehren's gonna meet those gas-station girls. 324 00:26:23,512 --> 00:26:25,169 - No fucking way. - Yeah. 325 00:26:25,273 --> 00:26:27,689 What? You're gonna go ask them if they need a fill-up? 326 00:26:27,793 --> 00:26:29,553 Right? Jesus Christ. 327 00:26:29,657 --> 00:26:31,382 I'm gonna go take a shit. 328 00:26:31,486 --> 00:26:33,902 - Yeah. Yeah, sure. - Right. 329 00:26:34,006 --> 00:26:35,526 No, I'm just a little gas-station girl. 330 00:26:35,594 --> 00:26:37,596 Ehren, can you please fill me up? 331 00:26:37,699 --> 00:26:38,804 Me too, Ehren. 332 00:26:38,907 --> 00:26:40,806 I'm just a little gas-station girl. 333 00:26:40,909 --> 00:26:45,396 I need a fill-up really bad, but I don't know how. 334 00:26:47,364 --> 00:26:50,505 - Hey, fill me up, Ehren. - Fill me up, Ehren. 335 00:26:50,609 --> 00:26:53,473 Ehren, can you fill me up? Fill me up. 336 00:26:53,577 --> 00:26:56,545 Ehren, fill me up. Fill me up, Ehren. 337 00:26:56,649 --> 00:26:59,065 Fill me up, Ehren. Oh, fuck you! 338 00:26:59,169 --> 00:27:02,379 - Fill me up, Ehren! - Fill me up, Ehren! 339 00:27:05,140 --> 00:27:07,004 My God. 340 00:27:08,834 --> 00:27:11,388 Hey, you want to see a cool spider? 341 00:27:11,491 --> 00:27:14,011 Yeah. 342 00:27:14,115 --> 00:27:17,152 It's weird but cool. I found it. 343 00:27:17,256 --> 00:27:18,498 Is it big and hairy? 344 00:27:18,602 --> 00:27:20,569 It's bigger than Troy's dick. 345 00:27:20,673 --> 00:27:21,950 Fuck. Anything's bigger... 346 00:36:25,217 --> 00:36:28,151 Where are we? 347 00:36:33,812 --> 00:36:35,917 It's so beautiful. 348 00:36:36,021 --> 00:36:38,403 - Are you serious? - Yes. 349 00:36:38,506 --> 00:36:41,095 Isn't it so gorgeous? 350 00:36:41,199 --> 00:36:45,893 We finally have some time away from everyone here together. 351 00:36:45,996 --> 00:36:49,241 Um... what are you doing? 352 00:36:49,345 --> 00:36:53,659 Aurora, you need to live a little. 353 00:36:55,834 --> 00:36:58,630 You said that you wanted to do yoga. 354 00:36:58,733 --> 00:37:01,322 This doesn't look like yoga to me. 355 00:37:01,426 --> 00:37:05,602 It looks a lot like swimming. Doesn't it? 356 00:37:11,332 --> 00:37:14,128 Come on. The water's great. 357 00:37:14,232 --> 00:37:16,613 I dressed for yoga. 358 00:37:16,717 --> 00:37:18,719 I'm not getting this stuff wet. 359 00:37:18,822 --> 00:37:22,723 Take it off, then. There's no one around for miles. 360 00:37:23,793 --> 00:37:27,037 Did you really think this was gonna work? 361 00:37:27,141 --> 00:37:28,246 What? 362 00:37:28,349 --> 00:37:31,318 This whole thing that you're doing. 363 00:37:31,421 --> 00:37:33,112 I don't know. 364 00:37:33,216 --> 00:37:36,875 It's worth a try, isn't it? 365 00:37:36,978 --> 00:37:40,154 Oh, was it? 366 00:37:40,258 --> 00:37:42,190 Hey. No. 367 00:37:42,294 --> 00:37:43,778 What? Really? 368 00:37:43,882 --> 00:37:46,712 Yeah, really. 369 00:37:46,816 --> 00:37:48,680 Come on. 370 00:37:48,783 --> 00:37:51,476 You know we had something back there. 371 00:37:51,579 --> 00:37:54,272 I didn't say we didn't. 372 00:37:54,375 --> 00:37:57,723 So what's all this, then? 373 00:37:57,827 --> 00:38:00,899 If you want to make a move, make a move. 374 00:38:01,002 --> 00:38:04,627 Just don't waste my time with this high-school bullshit. 375 00:38:04,730 --> 00:38:08,113 Well, that's good news, because I hated high school 376 00:38:08,216 --> 00:38:11,910 and it was my move. 377 00:38:12,013 --> 00:38:15,258 Take it easy there, tiger. 378 00:38:15,362 --> 00:38:17,881 You blew your chance this time. 379 00:38:17,985 --> 00:38:21,229 Uh, sorry. What's going on here, then? 380 00:38:21,333 --> 00:38:24,336 Am I missing something? 381 00:38:24,440 --> 00:38:26,580 I'm still gonna go to the lookout 382 00:38:26,683 --> 00:38:28,789 to stretch myself out a little bit. 383 00:38:28,892 --> 00:38:31,481 Why don't you come find me when you're done with your swim 384 00:38:31,585 --> 00:38:35,036 and maybe you can stretch me out a little more? 385 00:38:36,348 --> 00:38:40,041 No. You're full of surprises, aren't you? 386 00:38:40,145 --> 00:38:42,699 Don't wear yourself out in there. 387 00:39:43,760 --> 00:39:46,384 Help! 388 00:42:14,393 --> 00:42:17,914 I was wondering when you were finally gonna show. 389 00:42:19,571 --> 00:42:21,193 You sure took your time, though. 390 00:47:03,751 --> 00:47:05,892 Don't you even care? 391 00:47:05,995 --> 00:47:07,583 You're freaking out over nothing. 392 00:47:07,686 --> 00:47:08,722 Okay? We all know 393 00:47:08,826 --> 00:47:11,587 Ehren went to see those gas-station girls. 394 00:47:11,690 --> 00:47:15,211 Brodie and Aurora are probably just off fucking. 395 00:47:15,315 --> 00:47:18,076 Something's not right, Troy, and you know it. 396 00:47:18,180 --> 00:47:20,078 Let's just go to the cops 397 00:47:20,182 --> 00:47:23,150 and file a police report or something. 398 00:47:23,254 --> 00:47:25,083 We're not going anywhere. 399 00:47:25,187 --> 00:47:28,052 Fine. Give me the keys. I'll go. 400 00:47:28,155 --> 00:47:30,226 Yeah. You want these? 401 00:47:33,160 --> 00:47:35,369 Go fucking get them. 402 00:47:35,473 --> 00:47:36,543 What's your problem?! 403 00:47:39,097 --> 00:47:41,444 Did you seriously just do that? 404 00:47:41,548 --> 00:47:42,549 What? 405 00:47:50,626 --> 00:47:52,559 Did you see where they went? 406 00:47:54,699 --> 00:47:57,840 Yeah. Yeah. Um... 407 00:47:58,151 --> 00:48:00,429 I think they're over here. 408 00:48:01,775 --> 00:48:03,984 Happy hunting, big guy. 409 00:48:22,037 --> 00:48:25,281 No, don't touch me. 410 00:48:25,385 --> 00:48:27,835 What? 411 00:48:27,939 --> 00:48:30,873 What?! 412 00:48:30,977 --> 00:48:33,082 Be reasonable for once, Troy. 413 00:48:33,186 --> 00:48:36,327 I mean, what about the guy in the photo? 414 00:48:36,430 --> 00:48:38,743 What fucking guy? 415 00:48:38,846 --> 00:48:41,159 It was just a shitty photo. 416 00:48:41,263 --> 00:48:43,058 Dirt on the fucking lens or something. 417 00:48:43,161 --> 00:48:46,371 No, it wasn't dirt, and you know it. 418 00:48:48,649 --> 00:48:51,411 Where the fuck do you think you're going? 419 00:48:56,588 --> 00:48:59,005 Oh, you think you can drive that thing? 420 00:49:06,909 --> 00:49:12,259 Okay, look, I'm sorry Colt's dead dad fucked him up. 421 00:49:12,363 --> 00:49:15,159 But he doesn't get to kill my whole fucking weekend, too. 422 00:49:15,262 --> 00:49:17,402 What the fuck did you just say? 423 00:49:21,648 --> 00:49:24,168 What are you gonna do with that, huh, tough guy? 424 00:49:24,271 --> 00:49:25,721 You think we're crazy? 425 00:49:25,824 --> 00:49:27,664 You think there wasn't anyone else in that picture? 426 00:49:27,688 --> 00:49:28,966 Well, look at this! 427 00:49:29,069 --> 00:49:31,554 I found it on the ground out there! 428 00:49:31,658 --> 00:49:34,661 There's shit like that all over the fucking place here. 429 00:49:34,764 --> 00:49:38,596 Something's not right, man. Get it through your head! 430 00:49:38,699 --> 00:49:39,838 Come on, Colt. 431 00:49:39,942 --> 00:49:41,230 There's a ranger station down the road 432 00:49:41,254 --> 00:49:42,854 with a phone we can use to call for help. 433 00:49:47,501 --> 00:49:49,503 You two lovebirds be careful! 434 00:49:49,607 --> 00:49:52,092 Fuck you, Troy! 435 00:50:56,674 --> 00:50:59,021 Hey, tough guy! 436 00:50:59,125 --> 00:51:01,782 Want to actually do something?! 437 00:51:01,886 --> 00:51:05,131 Just keep fucking with me! 438 00:51:08,134 --> 00:51:10,170 Huh?! 439 00:51:13,863 --> 00:51:15,796 What the fuck is this?! 440 00:51:24,081 --> 00:51:25,461 Ohh! 441 00:51:44,204 --> 00:51:47,104 - You okay? - Did you get him? 442 00:51:47,207 --> 00:51:49,278 - Yeah, I got him. - Fuck, man! 443 00:51:49,382 --> 00:51:51,867 - What the fuck is that? - Come on, let's go. 444 00:51:51,970 --> 00:51:54,766 Uhh! 445 00:51:54,870 --> 00:51:56,216 Oh, shit, man. 446 00:51:56,320 --> 00:51:58,736 Fuck, fuck, fuck, fuck. 447 00:51:58,839 --> 00:52:02,567 Uhh! 448 00:52:05,260 --> 00:52:07,400 Look, if you cut through that... that deer trail, 449 00:52:07,503 --> 00:52:08,687 we can make it to the main road. 450 00:52:08,711 --> 00:52:11,369 Fuck. I don't fucking care, man. 451 00:52:11,473 --> 00:52:13,268 Just get me the fuck out of here! 452 00:52:13,371 --> 00:52:15,373 Fuck! Stop moving, man. 453 00:52:15,477 --> 00:52:17,444 Oh. Jesus Christ. 454 00:52:17,548 --> 00:52:20,620 - It's fine, man. It's fine. - Shit. Shit. 455 00:52:22,346 --> 00:52:24,313 Fuck! Come on, man. 456 00:52:24,417 --> 00:52:27,385 Stop moving! Let's go. 457 00:52:27,489 --> 00:52:28,628 Come on, man. Get up. 458 00:52:28,731 --> 00:52:30,492 Fuck. 459 00:52:30,595 --> 00:52:32,942 Oh, my God. 460 00:52:33,046 --> 00:52:35,048 Oh, fuck. 461 00:52:43,229 --> 00:52:45,783 Pull up. Pull up. 462 00:52:59,072 --> 00:53:01,592 Ugh. Evan, come on. 463 00:53:08,495 --> 00:53:10,532 Uhh! 464 00:53:10,635 --> 00:53:12,499 Ow! 465 00:53:14,743 --> 00:53:16,676 Someone help me! 466 00:53:24,994 --> 00:53:27,411 Help me! 467 00:53:38,663 --> 00:53:41,839 No. 468 00:53:43,737 --> 00:53:44,738 Fuck no. 469 00:53:44,842 --> 00:53:47,396 Please. Help! 470 00:54:02,756 --> 00:54:05,449 So he confronted them in the mess hall 471 00:54:05,552 --> 00:54:06,864 and a fight broke out. 472 00:54:06,967 --> 00:54:10,316 And when the dust settled, Johnny's dad was dead. 473 00:54:18,393 --> 00:54:21,844 Troy! Evan! 474 00:54:21,948 --> 00:54:24,571 Troy! 475 00:54:24,675 --> 00:54:28,403 Troy, we gotta fucking go! Ehren's dead! 476 00:54:29,818 --> 00:54:33,062 Troy! 477 00:54:33,166 --> 00:54:35,893 Colt, I can't find them anywhere. 478 00:55:05,612 --> 00:55:06,924 What? 479 00:55:07,027 --> 00:55:08,684 I think it's blood. 480 00:55:08,788 --> 00:55:09,892 Kris, look out! 481 00:55:11,929 --> 00:55:14,380 Come on! Hurry! 482 00:55:14,483 --> 00:55:17,314 Go, go, go, go, go, go! 483 00:56:01,392 --> 00:56:03,739 This man, is he... 484 00:56:03,843 --> 00:56:05,569 Where'd you get that necklace? 485 00:56:05,672 --> 00:56:07,605 What? Are you listening? 486 00:56:07,709 --> 00:56:09,711 Where'd you get that necklace? 487 00:56:09,814 --> 00:56:10,814 Listen to us! 488 00:56:10,850 --> 00:56:13,059 Where did you get that necklace?! 489 00:56:13,162 --> 00:56:16,269 In the old fire tower! 490 00:56:16,373 --> 00:56:18,340 Fire tower. 491 00:56:18,444 --> 00:56:19,893 Okay. 492 00:56:19,997 --> 00:56:22,206 You don't know what you just did. Okay? 493 00:56:22,309 --> 00:56:23,690 That's his mother's necklace. 494 00:56:23,794 --> 00:56:25,461 It's the only thing holding his soul at rest. 495 00:56:25,485 --> 00:56:27,142 Okay, fine, then we'll just give it back. 496 00:56:27,245 --> 00:56:31,008 You can't just give it back. He's awake now. 497 00:56:31,111 --> 00:56:32,837 He's awake. 498 00:56:32,941 --> 00:56:35,288 He's gonna be coming for all of us. 499 00:56:35,392 --> 00:56:37,324 We have... 500 00:56:37,428 --> 00:56:38,602 There he is. 501 00:56:53,064 --> 00:56:55,101 You remember me? 502 00:56:59,346 --> 00:57:01,107 I remember you. 503 00:57:03,420 --> 00:57:05,456 And I... 504 00:57:05,560 --> 00:57:08,563 I remember what you did 10 years ago. 505 00:57:16,191 --> 00:57:18,573 I put you in the ground before. 506 00:57:20,609 --> 00:57:22,197 And I'll do it again! 507 00:57:28,065 --> 00:57:30,654 Is he... Is he dead? 508 00:57:30,757 --> 00:57:32,966 No. 509 00:57:33,070 --> 00:57:35,521 But it will certainly slow him down. 510 00:57:39,352 --> 00:57:42,735 Hey, Tom Sawyer. 511 00:57:42,838 --> 00:57:45,392 Go to the shed there. Grab some chains, okay? 512 00:57:45,496 --> 00:57:48,499 We're gonna wrap him up and take him to the old fire tower. 513 00:57:48,603 --> 00:57:51,226 It's the only ground that'll hold him. 514 00:57:53,918 --> 00:57:55,679 Now! 515 00:58:01,029 --> 00:58:03,687 Wait, wait. So it's... it's true? 516 00:58:03,790 --> 00:58:05,240 The story about the kid, 517 00:58:05,343 --> 00:58:09,658 the one who massacred everyone at the logging camp? 518 00:58:09,762 --> 00:58:12,281 It's mostly true. 519 00:58:12,385 --> 00:58:14,732 Not all of it. 520 00:58:14,836 --> 00:58:17,010 There was one survivor. 521 00:58:19,944 --> 00:58:21,705 My father. 522 00:58:24,673 --> 00:58:27,227 He put this monster down before. 523 00:58:30,368 --> 00:58:34,062 You know, I never believed him when he told me the stories. 524 00:58:36,098 --> 00:58:37,790 And then... 525 00:58:37,893 --> 00:58:40,309 Then Johnny got up 10 years later. 526 00:58:42,553 --> 00:58:46,488 And he killed the people that I cared about. 527 00:58:46,592 --> 00:58:48,594 So I did what my dad did. 528 00:58:50,561 --> 00:58:52,632 And I put him in the ground. 529 00:58:54,220 --> 00:58:58,327 This time, I'll make sure he stays there. 530 00:58:58,431 --> 00:59:00,157 Hurry up! 531 00:59:04,402 --> 00:59:05,887 Alright. 532 00:59:05,990 --> 00:59:09,580 Start wrapping his feet, and then we'll get his hands. 533 00:59:09,684 --> 00:59:11,617 I got him. 534 00:59:13,550 --> 00:59:15,413 Now. 535 00:59:15,517 --> 00:59:17,761 I can't. 536 00:59:19,694 --> 00:59:24,630 Okay. Take the chains, put them there. 537 00:59:27,667 --> 00:59:30,083 Okay. Now, on the count of three, 538 00:59:30,187 --> 00:59:32,776 I'm gonna pass this gun to you. Okay? 539 00:59:34,640 --> 00:59:36,780 One... 540 00:59:36,883 --> 00:59:38,367 two... 541 00:59:38,471 --> 00:59:41,301 Stop shaking. 542 00:59:41,405 --> 00:59:43,096 Three. 543 00:59:47,307 --> 00:59:48,826 Get out of here now! 544 00:59:48,930 --> 00:59:51,518 - We have to get out of here. - No, we have to do something. 545 00:59:51,622 --> 00:59:53,555 Come on, come on, come on. 546 00:59:53,659 --> 00:59:56,489 Forget about it! Let's go! 547 00:59:56,593 --> 00:59:58,215 Aaaah! 548 00:59:58,318 --> 01:00:00,113 Come on! Come on! 549 01:00:00,217 --> 01:00:02,012 Take this. 550 01:00:02,115 --> 01:00:04,359 Go, go! 551 01:00:21,376 --> 01:00:22,860 Ugh! 552 01:07:10,060 --> 01:07:12,752 Johnny! 553 01:07:12,856 --> 01:07:15,514 Come and get us! We're right here! 554 01:07:17,999 --> 01:07:19,759 Come on! 555 01:07:22,314 --> 01:07:24,626 What are you waiting for?! 556 01:08:19,233 --> 01:08:21,304 He sees us. Oh, my God, he sees us. 557 01:08:21,407 --> 01:08:23,168 Shh! 558 01:08:23,271 --> 01:08:26,171 You got to keep quiet! 559 01:08:28,587 --> 01:08:31,141 No, no, no. Wait, wait. Where are you going? 560 01:08:31,245 --> 01:08:32,694 I've got to distract him. 561 01:08:32,798 --> 01:08:35,801 You go to the fire tower and set up the trap. 562 01:08:35,904 --> 01:08:37,354 I'll lead him there. 563 01:08:37,458 --> 01:08:39,632 It's the only way to stop him. 564 01:08:39,736 --> 01:08:41,669 I'll be back, I promise. 565 01:08:41,772 --> 01:08:45,051 I won't let anything happen to you. 566 01:08:45,155 --> 01:08:47,778 Colt. Colt, no. 567 01:09:11,975 --> 01:09:14,322 Come on, you ugly son of a bitch! We're right... 568 01:12:25,202 --> 01:12:27,653 Ah! 569 01:12:57,234 --> 01:12:59,754 No. 570 01:14:14,450 --> 01:14:16,486 Ah. 571 01:16:22,578 --> 01:16:26,098 Hey! Hey! 572 01:16:26,202 --> 01:16:28,066 Hey, stop! Stop! 573 01:16:30,275 --> 01:16:33,036 Stop! Stop! 574 01:16:46,394 --> 01:16:49,674 Oh, my God! What the hell happened to you?! 575 01:16:58,924 --> 01:17:03,032 What happened?! What happened?! 576 01:17:12,973 --> 01:17:16,321 Hey, lady, come on. You okay? 577 01:17:16,424 --> 01:17:18,703 - Huh? - You okay? 578 01:17:18,806 --> 01:17:19,945 Okay. Yeah. 579 01:17:20,049 --> 01:17:21,844 - You're okay? You need a hand? - No. 580 01:17:21,947 --> 01:17:23,224 Just take it as best you can. 581 01:17:23,328 --> 01:17:25,641 We'll get you to the hospital real quick. 582 01:17:25,744 --> 01:17:27,090 You're alright. 583 01:17:30,404 --> 01:17:32,026 Let's go. 584 01:17:36,997 --> 01:17:39,275 Let's get you going. You'll be okay. 585 01:18:15,587 --> 01:18:17,416 You're gonna be alright. 586 01:18:28,738 --> 01:18:30,498 Sweetie. 587 01:18:32,846 --> 01:18:34,917 Hey, honey. 588 01:18:35,020 --> 01:18:37,160 Can you look at me? 589 01:18:40,094 --> 01:18:43,511 You got to answer me when I talk to you, okay? 590 01:18:43,615 --> 01:18:45,755 Just so I know you're with me. 591 01:18:45,859 --> 01:18:48,758 - Sorry. - Alright. 592 01:18:48,862 --> 01:18:50,726 Just tired. 593 01:18:55,523 --> 01:18:59,976 You were, um, limping up the road back there. 594 01:19:02,461 --> 01:19:04,498 Just fell. 595 01:19:11,747 --> 01:19:13,610 Thirsty? 596 01:19:13,714 --> 01:19:16,510 Sorry, I, uh, I don't have any water. 597 01:19:16,613 --> 01:19:18,339 Just coffee. 598 01:19:26,900 --> 01:19:29,350 Can you, uh, 599 01:19:29,454 --> 01:19:32,319 tell me what happened to you back there? 600 01:19:35,115 --> 01:19:39,567 Just in case I have to answer some questions at the hospital. 601 01:19:52,304 --> 01:19:54,582 It was an animal. 602 01:19:54,686 --> 01:19:56,861 Jesus. 603 01:19:56,964 --> 01:19:59,587 Jesus. What kind of animal? 604 01:20:14,430 --> 01:20:16,363 You're gonna be okay. 605 01:20:18,779 --> 01:20:21,644 You are. 606 01:20:21,747 --> 01:20:24,129 You are. 607 01:20:24,233 --> 01:20:28,754 Hey. You made it out okay, didn't you? 608 01:20:28,858 --> 01:20:31,240 No missing pieces. 609 01:20:31,343 --> 01:20:35,934 Heck, you even walked out by yourself. 610 01:20:36,038 --> 01:20:39,800 You're gonna be okay. 611 01:20:39,904 --> 01:20:41,595 Trust me. 612 01:20:41,698 --> 01:20:46,669 I've seen people come out of there a lot worse than that. 613 01:20:46,772 --> 01:20:49,223 They made it through just fine. 614 01:20:49,327 --> 01:20:51,916 Right as rain. 615 01:20:52,019 --> 01:20:54,159 You've seen worse, huh? 616 01:20:58,094 --> 01:21:01,201 Brother was a game warden. 617 01:21:01,304 --> 01:21:05,722 Got mauled by a bear 30 years ago. 618 01:21:05,826 --> 01:21:09,140 Real bad. 619 01:21:09,243 --> 01:21:10,935 Real bad. 620 01:21:12,591 --> 01:21:15,905 His office got a call from a hunter who came upon 621 01:21:16,009 --> 01:21:20,910 a couple of deer carcass out in the woods 622 01:21:21,014 --> 01:21:22,636 out near Portlock. 623 01:21:24,741 --> 01:21:27,089 Bobby took the call. 624 01:21:27,192 --> 01:21:31,576 Drove his ATV about an hour or so, 625 01:21:31,679 --> 01:21:36,374 deep into the bush, where this guy told him. 626 01:21:38,445 --> 01:21:42,794 Looked like something out of a horror movie or something. 627 01:21:42,898 --> 01:21:45,038 Blood all over the ground. 628 01:21:45,141 --> 01:21:48,662 Black-bear tracks all dug in the mud. 629 01:21:48,765 --> 01:21:54,012 In the middle of it all was a fawn and a 10-point buck. 630 01:21:54,116 --> 01:21:57,705 Torn to shreds. 631 01:21:57,809 --> 01:21:59,052 Doing what he does, 632 01:21:59,155 --> 01:22:02,676 Bobby has seen feeding grounds before. 633 01:22:02,779 --> 01:22:06,852 This one did not sit right with him. 634 01:22:06,956 --> 01:22:09,096 They didn't look eaten at all. 635 01:22:09,200 --> 01:22:12,686 It's like the bear just up and left after he killed him. 636 01:22:12,789 --> 01:22:16,103 And that's when Bobby knows something ain't right 637 01:22:16,207 --> 01:22:18,002 with this bear. 638 01:22:18,105 --> 01:22:22,006 So called it into his office. 639 01:22:22,385 --> 01:22:25,216 Bobby's boss didn't want to take any chances. 640 01:22:25,319 --> 01:22:28,115 Told him he would send him some support. 641 01:22:28,219 --> 01:22:32,050 Told Bobby to keep track of that bear. 642 01:22:32,154 --> 01:22:36,813 So Bobby gets back on his ATV, 643 01:22:36,917 --> 01:22:38,746 goes deep into the forest. 644 01:22:38,850 --> 01:22:40,265 All the while, 645 01:22:40,369 --> 01:22:43,199 he's coming across fresh kill... 646 01:22:43,303 --> 01:22:46,133 Porcupine, partridges 647 01:22:46,237 --> 01:22:50,275 just ripped apart and left there. 648 01:22:51,828 --> 01:22:54,762 All of a sudden, it comes to a creek. 649 01:22:54,866 --> 01:22:57,351 So Bobby gets off his ATV, 650 01:22:57,455 --> 01:23:00,630 goes into the water, comes out the other side. 651 01:23:00,734 --> 01:23:02,149 Tracks are gone. 652 01:23:02,253 --> 01:23:05,911 It's as if the bear just went downstream 653 01:23:06,015 --> 01:23:08,776 and moved along. 654 01:23:08,880 --> 01:23:14,092 So he's standing there in the water, reaches for his walkie, 655 01:23:14,196 --> 01:23:18,062 when all of a sudden, he feels... 656 01:23:18,165 --> 01:23:20,305 digging in the back of his head. 657 01:23:20,409 --> 01:23:23,757 Said it felt like 100 bee stings or something. 658 01:23:25,345 --> 01:23:28,658 It turns out this bear come up behind him, 659 01:23:28,762 --> 01:23:34,319 chomped on the back of his head, and pushed him into the creek. 660 01:23:34,423 --> 01:23:37,943 Bobby said it was like too much going on at once, 661 01:23:38,047 --> 01:23:40,153 like it should have hurt more. 662 01:23:40,256 --> 01:23:44,433 But he didn't feel anything. 663 01:23:44,536 --> 01:23:47,263 I mean, this bear was eating him alive. 664 01:23:47,367 --> 01:23:51,198 And all Bobby could think of was getting his face out of water, 665 01:23:51,302 --> 01:23:54,650 but he had a goddamn bear on his back. 666 01:23:54,753 --> 01:23:56,376 Hell. 667 01:23:56,479 --> 01:23:58,895 He laughs when he tells you now. 668 01:23:58,999 --> 01:24:00,552 I guess you get kind of funny 669 01:24:00,656 --> 01:24:03,555 when you're in a situation like that. 670 01:24:11,805 --> 01:24:15,119 I'm sorry. 671 01:24:15,222 --> 01:24:16,741 I'm just saying, 672 01:24:16,844 --> 01:24:19,985 Bobby made it out okay. 673 01:24:20,089 --> 01:24:21,401 You'll make it out, too. 674 01:24:33,068 --> 01:24:34,759 How'd he get out? 675 01:24:38,521 --> 01:24:41,248 Well... 676 01:24:41,352 --> 01:24:43,492 he took in too much water and drowned, 677 01:24:43,595 --> 01:24:46,150 woke up on the side of the creek, 678 01:24:46,253 --> 01:24:50,464 member of his team doing CPR. 679 01:24:50,568 --> 01:24:53,812 He was only out for a minute or so. 680 01:24:53,916 --> 01:24:56,677 They airlifted him to the hospital. 681 01:24:56,781 --> 01:25:00,578 100 stitches later, he's right as rain. 682 01:25:15,282 --> 01:25:18,596 What about the bear? 683 01:25:18,699 --> 01:25:20,287 Don't know. 684 01:25:20,391 --> 01:25:22,186 His team said that the bear was gone 685 01:25:22,289 --> 01:25:24,049 when they got there. 686 01:25:24,153 --> 01:25:26,121 I guess when Bobby drowned, 687 01:25:26,224 --> 01:25:29,883 the bear figure he killed him and moved on. 688 01:25:33,473 --> 01:25:36,027 Why? 689 01:25:36,131 --> 01:25:39,306 Who knows. 690 01:25:39,410 --> 01:25:41,653 Bobby says that there is something in the field 691 01:25:41,757 --> 01:25:44,449 called henhouse disease. 692 01:25:44,553 --> 01:25:47,901 Henhouse syndrome. Something like that. 693 01:25:48,004 --> 01:25:53,009 It's when coyotes and wolves and such 694 01:25:53,113 --> 01:25:56,737 just keep killing everything around 'em. 695 01:25:56,841 --> 01:26:00,396 They don't go back for food or anything. 696 01:26:00,500 --> 01:26:03,744 They just keep killing. 697 01:26:03,848 --> 01:26:05,919 No reason at all. 698 01:26:08,611 --> 01:26:13,409 Bobby says animals don't get too hung up on reason. 699 01:26:13,513 --> 01:26:16,171 Well, that's what he says. 700 01:26:20,244 --> 01:26:22,729 Yeah. 701 01:26:42,335 --> 01:26:43,750 Hey, honey. 702 01:26:46,822 --> 01:26:48,582 Sweetie. 703 01:26:52,552 --> 01:26:54,485 Hey, sweetie. Are you okay? 704 01:26:59,973 --> 01:27:01,906 Hey, honey, can you wake up? 705 01:27:04,633 --> 01:27:07,256 Come on. Wake up, will you? 706 01:27:07,360 --> 01:27:09,810 Sweetie, come on, wake up. 707 01:27:09,914 --> 01:27:13,297 Sweetie. Come on. Come on. Let's wake up. 708 01:27:20,131 --> 01:27:24,135 Why are you stopping? 709 01:27:24,239 --> 01:27:26,586 Why are we stopping? I'm sorry, sweetie. 710 01:27:26,689 --> 01:27:29,002 I got to do something and try to get that leg 711 01:27:29,105 --> 01:27:30,831 to slow down the bleeding. 712 01:27:30,935 --> 01:27:32,815 Take me to a hospital. Let's go to the hospital. 713 01:27:32,902 --> 01:27:35,042 Okay? Please, please, please, please. 714 01:27:35,146 --> 01:27:36,434 Just take me to, like, a hospital. 715 01:27:36,458 --> 01:27:38,149 Please, please, please. 716 01:27:38,253 --> 01:27:39,806 - Honey... - Please. 717 01:27:39,909 --> 01:27:41,152 I know you're scared, 718 01:27:41,256 --> 01:27:42,785 and you went through something out there, 719 01:27:42,809 --> 01:27:44,880 and I don't pretend to know what it was, 720 01:27:44,983 --> 01:27:47,710 but I have got to stop the bleeding in your leg. 721 01:27:47,814 --> 01:27:49,402 Okay, so let's go. Let's go, Let's go. 722 01:27:49,505 --> 01:27:50,758 Get in the car, and we'll go to the hospital. 723 01:27:50,782 --> 01:27:53,682 Please, please. Look at me. 724 01:27:53,785 --> 01:27:55,580 I'm gonna wrap this around your leg. 725 01:27:55,684 --> 01:27:57,651 It's probably gonna hurt a little bit, 726 01:27:57,755 --> 01:28:00,482 but I'll be as gentle as I can be. 727 01:28:00,585 --> 01:28:02,138 When I'm done with this, 728 01:28:02,242 --> 01:28:04,589 we'll get back on the road and we'll get to the hospital. 729 01:28:04,693 --> 01:28:07,834 But I got to do this first. 730 01:28:07,937 --> 01:28:09,905 You okay with that? 731 01:28:10,008 --> 01:28:12,839 Sweetie? 732 01:28:12,942 --> 01:28:15,013 Okay. 733 01:28:17,947 --> 01:28:19,742 Sorry. 51523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.