Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,784 --> 00:01:52,741
Is it good?
2
00:01:53,959 --> 00:01:55,972
Hey, Joey .. come over here.
3
00:01:56,552 --> 00:01:58,070
Put some bubble-water on ice.
4
00:01:58,331 --> 00:02:01,008
As you wish. Any special kind?
French? Imported?
5
00:02:01,459 --> 00:02:03,924
The best. Ah, domestic is good enough.
6
00:02:04,229 --> 00:02:06,106
Let's invest in dames, huh.
7
00:02:06,511 --> 00:02:08,979
Did you see that big guy out
there? Fourth man in a row.
8
00:02:09,166 --> 00:02:10,913
He should know the whole routine by now.
9
00:02:11,227 --> 00:02:12,414
I wonder where she's at.
10
00:02:12,644 --> 00:02:13,996
With her last lover, I guess.
11
00:02:21,528 --> 00:02:22,583
What do you want?
12
00:02:23,202 --> 00:02:25,038
I've got a message for one of you dolls.
13
00:02:25,849 --> 00:02:28,395
You must mean me.
What's the message, cupid?
14
00:02:29,635 --> 00:02:31,985
Uhuh .. I think it's for
that cutie over there.
15
00:02:33,471 --> 00:02:34,630
Well, what do you want?
16
00:02:37,242 --> 00:02:39,878
I don't know why, but my boss
wants to have a drink with you.
17
00:02:42,033 --> 00:02:44,934
Yeah? Well, you can tell your
boss he can jump in a lake.
18
00:02:53,973 --> 00:02:56,438
What is it, Frankie? Where is she?
19
00:02:58,811 --> 00:03:00,240
She didn't want to come, Gus.
20
00:03:00,606 --> 00:03:02,501
Why? Now, listen .. do something.
21
00:03:02,779 --> 00:03:04,071
Wait. I'll get it.
- Okay.
22
00:03:04,658 --> 00:03:06,817
Come, Frankie. What
are you going to drink?
23
00:03:07,121 --> 00:03:09,113
Oh, I don't know. I'll have a beer.
24
00:03:09,408 --> 00:03:11,362
A beer? That's all? Here a beer.
25
00:03:11,623 --> 00:03:14,208
Give me another quick drink. Quick.
26
00:03:19,544 --> 00:03:21,481
Here .. keep the change.
27
00:03:24,991 --> 00:03:27,620
Look, Julie. Mr Hilmer
is a good customer.
28
00:03:27,957 --> 00:03:29,187
He's a real nice guy.
29
00:03:29,454 --> 00:03:30,487
He's lots of fun.
30
00:03:31,008 --> 00:03:32,739
He comes here every
night just to see you.
31
00:03:32,839 --> 00:03:34,028
Oh, don't give me that.
32
00:03:34,128 --> 00:03:35,784
Honest. He's nuts about you.
33
00:03:36,381 --> 00:03:38,164
He owns a gas station.
A lot of property.
34
00:03:38,449 --> 00:03:39,293
He's loaded.
35
00:03:40,732 --> 00:03:41,948
Who is that guy with him?
36
00:03:42,350 --> 00:03:43,222
His mechanic.
37
00:03:43,759 --> 00:03:45,752
He takes him with him every
night as a bodyguard.
38
00:03:45,852 --> 00:03:47,948
You know, just in case
the old guy gets stinko.
39
00:03:48,141 --> 00:03:49,279
And needs protection.
40
00:03:52,836 --> 00:03:54,989
Ah, come on. Drink up. Huh?
41
00:03:55,366 --> 00:03:56,611
And don't spill it again.
42
00:03:56,797 --> 00:03:59,106
I know it was a trick.
You can't fool me.
43
00:03:59,650 --> 00:04:01,578
Well is it a promise?
I don't like to get sick.
44
00:04:01,785 --> 00:04:02,972
I can't take that stuff.
45
00:04:03,151 --> 00:04:04,453
I know. You are a nice girl.
46
00:04:04,819 --> 00:04:07,302
To your beautiful, big eyes, huh.
47
00:04:11,262 --> 00:04:13,015
Frankie, give me more bubble-water.
48
00:04:13,115 --> 00:04:14,874
Cone on, Gus. It's late.
You've had enough.
49
00:04:15,258 --> 00:04:17,443
Hey, what is he? Your
watchdog or something?
50
00:04:17,801 --> 00:04:18,855
I won't bite him.
51
00:04:19,251 --> 00:04:20,152
Why don't you?
52
00:04:21,432 --> 00:04:23,458
He sits here all night
like a house detective.
53
00:04:24,000 --> 00:04:25,403
A house detective. Ha.
54
00:04:25,826 --> 00:04:26,670
I like that.
55
00:04:27,058 --> 00:04:28,515
He's alright. He's my pal.
56
00:04:30,438 --> 00:04:31,393
Okay.
57
00:04:31,921 --> 00:04:33,466
Johnny, bring me the bill.
58
00:04:34,537 --> 00:04:35,991
Twelve dollars and 78 cents.
59
00:04:37,151 --> 00:04:38,127
Let's see.
60
00:04:41,029 --> 00:04:42,951
Here .. the rest is for you.
- Thank you.
61
00:04:43,097 --> 00:04:44,675
Thank you, sir. Thank you very much.
62
00:04:46,571 --> 00:04:48,766
Frankie, give this young lady my card.
63
00:04:49,348 --> 00:04:51,893
I didn't bring any with me, Gus.
- Ah, stop that.
64
00:04:52,674 --> 00:04:55,173
Here .. you can come to see me anytime.
65
00:04:55,411 --> 00:04:59,581
If you need new tires, lubrication,
change oil, everything is on the house.
66
00:05:00,405 --> 00:05:01,251
Alright?
67
00:05:01,351 --> 00:05:02,995
You are very generous, Mr Hilmer, but ..
68
00:05:03,128 --> 00:05:05,354
I don't have a car.
- Oh, you don't have a car?
69
00:05:06,136 --> 00:05:08,577
Say Frankie, what happened
to that jalopy mister .. uh ..
70
00:05:09,042 --> 00:05:11,077
Whatshisname? Bob Barrett.
You could fix it.
71
00:05:11,287 --> 00:05:13,578
Oh, he can fix everything.
He's a great mechanic.
72
00:05:14,617 --> 00:05:15,203
Oh.
73
00:05:16,306 --> 00:05:18,710
Frankie, give me some more bubble-water.
74
00:05:19,679 --> 00:05:21,524
Maybe you shouldn't
drink any more, Mr Hilmer.
75
00:05:21,814 --> 00:05:22,744
You look tired.
76
00:05:23,482 --> 00:05:24,540
Isn't she a doll?
77
00:05:24,848 --> 00:05:26,537
How she cares for my health. Huh?
78
00:05:26,951 --> 00:05:28,306
Yeah .. smart.
79
00:05:28,945 --> 00:05:29,760
Real smart.
80
00:05:31,605 --> 00:05:33,023
Maybe not as smart as you are.
81
00:05:33,323 --> 00:05:34,547
Ah, leave him alone.
82
00:05:35,343 --> 00:05:38,378
You know, I am used
to investing in .. dames.
83
00:05:39,023 --> 00:05:40,710
But here it's all tradition.
84
00:05:41,668 --> 00:05:43,027
Don't kid yourself, Mr Hilmer.
85
00:05:43,466 --> 00:05:44,825
I'm no better than the others.
86
00:05:45,014 --> 00:05:46,139
Ah, don't say that.
87
00:05:46,529 --> 00:05:47,720
You're a wonderful girl.
88
00:05:47,820 --> 00:05:51,187
You know, a girl like you
I could marry .. anytime.
89
00:05:52,462 --> 00:05:53,590
Well, why don't you?
90
00:05:54,946 --> 00:05:56,234
What do you say, Frankie?
91
00:05:56,334 --> 00:05:58,784
Cut it out, Gus. You're loaded.
You don't know what you're doing.
92
00:05:58,884 --> 00:06:01,201
Ah, shut up. I know
exactly what I'm doing.
93
00:06:01,725 --> 00:06:02,582
Hey, you.
94
00:06:03,054 --> 00:06:04,557
Come here .. come here.
95
00:06:07,051 --> 00:06:08,367
Play me a wedding march.
96
00:06:08,538 --> 00:06:11,243
I want to hear how it sounds
to a retired widower.
97
00:06:17,525 --> 00:06:18,569
It sounds horrible.
98
00:06:31,290 --> 00:06:32,334
I'll be right back.
99
00:06:36,755 --> 00:06:37,945
Hi, Frankie.
100
00:06:38,462 --> 00:06:39,077
Hey.
101
00:06:39,905 --> 00:06:42,549
What do you say, beautiful?
Where were you last night?
102
00:06:42,750 --> 00:06:45,282
At the gym. I go every Thursday.
That's my day off.
103
00:06:45,716 --> 00:06:47,387
Oh, I forgot. Hey, they're big.
104
00:06:47,859 --> 00:06:48,912
Seventeen a pound.
105
00:06:49,954 --> 00:06:51,227
What are you doing tonight?
106
00:06:52,146 --> 00:06:54,787
Going out with the boss. A stag party.
Down at the Roadhouse.
107
00:06:55,148 --> 00:06:56,280
Lots of girls, huh?
108
00:06:56,688 --> 00:06:59,907
Nah .. just that crazy bunch.
You know, the anti-superstition club.
109
00:07:00,385 --> 00:07:01,878
You're kidding. What's that?
110
00:07:02,589 --> 00:07:04,498
They get together on
the 13th of every month.
111
00:07:05,258 --> 00:07:07,378
They drink and they
make fun of superstitions.
112
00:07:08,145 --> 00:07:09,229
They must be nuts.
113
00:07:09,895 --> 00:07:12,162
What for? Anti-superstition?
114
00:07:12,524 --> 00:07:14,492
Well, you got to be
anti-something nowadays.
115
00:07:15,558 --> 00:07:17,067
I can't help laughing at it myself.
116
00:07:17,528 --> 00:07:18,862
They're like a bunch of kids.
117
00:07:18,962 --> 00:07:21,357
Tonight, they'll be
extra wild. Friday the 13th.
118
00:07:21,682 --> 00:07:23,423
I've never heard of such nonsense.
119
00:07:24,528 --> 00:07:25,943
Do you have to go with him?
120
00:07:26,519 --> 00:07:28,164
Well, he kind of likes to have me along.
121
00:07:29,688 --> 00:07:30,274
Hi.
122
00:07:31,157 --> 00:07:32,550
Is Mr Hilmer in?
- Busy.
123
00:07:33,623 --> 00:07:35,711
Never mind. I want to
talk to him. Where is he?
124
00:07:37,134 --> 00:07:38,802
In the back.
- In the house?
125
00:07:48,750 --> 00:07:49,764
Who's she?
126
00:07:50,702 --> 00:07:52,061
In a variety show at Barney's.
127
00:07:52,804 --> 00:07:54,249
I thought they left town already.
128
00:07:59,829 --> 00:08:00,981
Is anybody home?
129
00:08:02,015 --> 00:08:05,125
Oh look who is here. Little Trudy.
130
00:08:05,725 --> 00:08:07,742
"Julie", if you don't mind.
- Ah "Julie". I'm sorry.
131
00:08:07,944 --> 00:08:10,875
Sorry, Julie. It is nice
that you came. Sit down.
132
00:08:12,718 --> 00:08:14,477
You know, I had trouble
finding this place.
133
00:08:14,591 --> 00:08:18,149
Because everybody tells me how rich you
are, so I expected something different.
134
00:08:18,367 --> 00:08:20,695
Well, that's why I am rich.
Because I am saving my money.
135
00:08:20,913 --> 00:08:22,295
This is good enough for me.
136
00:08:23,323 --> 00:08:25,842
I came to see you about
that car you promised me.
137
00:08:26,217 --> 00:08:28,290
Oh yeah, I remember.
You need your own car.
138
00:08:28,930 --> 00:08:31,046
You see, my show folds the
day after tomorrow, and ..
139
00:08:31,476 --> 00:08:33,360
Well I want to quit show
business anyway, so ..
140
00:08:34,399 --> 00:08:36,191
Maybe you didn't mean
what you said, but ..
141
00:08:36,291 --> 00:08:38,451
If I had a car, maybe I
could find another job.
142
00:08:38,766 --> 00:08:40,373
Right. Let me see.
143
00:08:41,066 --> 00:08:42,067
A car. Wait.
144
00:08:44,802 --> 00:08:45,531
Frankie.
145
00:08:45,919 --> 00:08:46,608
Yeah?
146
00:08:47,044 --> 00:08:49,809
What happened to that car
Mr Brubaker brought here?
147
00:08:50,757 --> 00:08:52,177
Dumped. At the junk yard.
148
00:08:53,968 --> 00:08:55,455
It fell apart, Gus. No chance.
149
00:08:56,339 --> 00:08:58,118
Can't we fix something else for her?
150
00:08:59,059 --> 00:09:00,103
Not that I know of.
151
00:09:00,546 --> 00:09:01,592
You remember Julie?
152
00:09:02,193 --> 00:09:03,956
Oh yeah. How could I forget her.
153
00:09:04,979 --> 00:09:08,283
Say, can't we look? Maybe
there is something we can fix?
154
00:09:09,318 --> 00:09:11,892
You go right ahead.
I got to stay here so, go on.
155
00:09:12,239 --> 00:09:15,000
Come. We'll see what we can find. Come.
156
00:09:29,581 --> 00:09:31,729
Gee, it's like walking in a cemetery.
157
00:09:32,359 --> 00:09:33,967
Well, that's what it is.
158
00:09:34,777 --> 00:09:37,025
It always reminds me of a defeated army.
159
00:09:38,120 --> 00:09:40,183
It all looks so sad.
- Uhuh.
160
00:09:43,256 --> 00:09:44,701
Wait. I think this ..
161
00:09:45,295 --> 00:09:47,141
This is Mr Brubaker's car.
162
00:09:48,388 --> 00:09:49,442
Now let me see.
163
00:09:50,823 --> 00:09:52,192
Oh .. no.
164
00:09:53,090 --> 00:09:54,106
Frankie was right.
165
00:09:54,440 --> 00:09:55,336
No good.
166
00:09:56,070 --> 00:09:57,568
I'd like to help you, little girl.
167
00:09:58,003 --> 00:09:59,829
I know. You like to invest in dames.
168
00:10:00,759 --> 00:10:01,860
Oh you remember that?
169
00:10:03,201 --> 00:10:03,930
Tell me.
170
00:10:04,210 --> 00:10:05,826
What kind of a job are you looking for?
171
00:10:06,005 --> 00:10:08,589
Oh it doesn't make any difference.
Hostess, salesgirl ..
172
00:10:08,976 --> 00:10:10,928
Anything is better than
this travelling business.
173
00:10:11,521 --> 00:10:13,567
You'd be surprised.
I know how to do a lot of things.
174
00:10:13,951 --> 00:10:16,161
Washing, ironing.
I even know how to cook.
175
00:10:16,628 --> 00:10:18,831
Hmm. You'd make a good housewife, huh?
176
00:10:19,203 --> 00:10:23,042
Say, now I remember. I was so loaded
that night I almost proposed to you.
177
00:10:23,748 --> 00:10:26,514
Well, sort of. But nobody
could take you seriously.
178
00:10:27,050 --> 00:10:29,476
Except that Frankie of yours.
He was quite upset
179
00:10:29,697 --> 00:10:30,928
Oh, you don't like him?
180
00:10:31,394 --> 00:10:32,724
What difference does it make.
181
00:10:34,378 --> 00:10:37,182
Tell me. Do you think I could hitch hike
to Bloomsville and get a job there?
182
00:10:37,617 --> 00:10:41,447
Well, give me time. I've some friends,
customers. Maybe we will find something.
183
00:10:41,729 --> 00:10:44,269
Say, I have a club meeting tonight.
184
00:10:44,369 --> 00:10:47,280
Maybe afterwards I can drop into
you place and we can have a drink?
185
00:10:47,593 --> 00:10:48,444
Or two?
186
00:10:48,720 --> 00:10:50,961
Or three of four and then
you could marry me again.
187
00:10:54,204 --> 00:10:55,654
Tell me, were you ever married?
188
00:10:56,148 --> 00:10:56,792
Uhuh.
189
00:10:57,317 --> 00:10:59,022
What happened?
- She died.
190
00:10:59,360 --> 00:11:00,835
Some idiot said that I killed her.
191
00:11:00,998 --> 00:11:03,387
It's a lot of nonsense. Why
should I kill her? I didn't love her.
192
00:11:04,032 --> 00:11:06,628
Oh .. you only kill a woman
when you love her?
193
00:11:07,680 --> 00:11:08,867
I see your point.
194
00:11:10,581 --> 00:11:12,026
Would you ever get married again?
195
00:11:12,280 --> 00:11:13,757
Me .. married again?
196
00:11:14,840 --> 00:11:16,764
Never. Never in my life.
197
00:11:47,607 --> 00:11:48,730
Gee, I just love it.
198
00:11:49,092 --> 00:11:50,908
And how about this here, huh.
199
00:11:52,352 --> 00:11:52,967
Gus.
200
00:11:53,516 --> 00:11:55,372
You're so good to me .. why?
201
00:11:55,757 --> 00:11:58,451
I don't know. Maybe
because I'm an old idiot.
202
00:11:59,024 --> 00:12:01,582
Every penny invested in
dame is lost. Believe me.
203
00:12:01,963 --> 00:12:04,146
Well, it depends what you
expect from your investment.
204
00:12:04,354 --> 00:12:05,753
That's a sly answer.
205
00:12:07,853 --> 00:12:08,897
Well, wait and see.
206
00:12:09,805 --> 00:12:10,697
What's that?
207
00:12:10,797 --> 00:12:13,500
Oh, a scar. A souvenir.
Gambling, you know.
208
00:12:14,078 --> 00:12:16,484
You're a gambler?
- Well, I take my chances.
209
00:12:16,812 --> 00:12:18,171
I took my chance with you too.
210
00:12:18,700 --> 00:12:19,859
You can say that again.
211
00:12:21,840 --> 00:12:23,347
Oh Frank .. what is it?
212
00:12:24,434 --> 00:12:26,009
Mr Baxter is here to pay his bill.
213
00:12:26,418 --> 00:12:27,491
I'll be right there.
214
00:12:30,568 --> 00:12:32,145
Will you let him get away with that?
215
00:12:32,346 --> 00:12:35,602
Oh he doesn't mean it. He's a
nice boy. He tries to protect me.
216
00:12:35,702 --> 00:12:37,498
Then maybe you should
have listened to him.
217
00:12:37,598 --> 00:12:39,287
Say, what's going on between you two?
218
00:12:40,673 --> 00:12:42,508
Oh nothing. Just one of those things.
219
00:12:42,733 --> 00:12:45,364
Look, he's a great mechanic.
Such a guy, I couldn't find any place.
220
00:12:45,544 --> 00:12:46,359
Believe me.
221
00:12:47,091 --> 00:12:49,285
Then tell him to shut up
and mind his own business.
222
00:12:49,796 --> 00:12:51,565
I'm your wife now and
he must respect me.
223
00:12:51,665 --> 00:12:54,158
Gus .. Mr Baxter hasn't got much time.
- Alright.
224
00:12:54,905 --> 00:12:55,749
I'll fix it.
225
00:12:56,023 --> 00:12:56,838
Now. Smile.
226
00:12:57,209 --> 00:12:58,871
Smile. Smile, I said.
227
00:13:48,174 --> 00:13:51,150
Gee, she's pretty.
- And nicely dressed, too.
228
00:13:52,001 --> 00:13:53,835
I wonder why she's married that one.
229
00:13:54,550 --> 00:13:55,852
I'll give you three guesses.
230
00:13:56,100 --> 00:13:57,974
Aren't you going to help
her with her packages?
231
00:13:58,263 --> 00:13:59,336
What do I look like?
232
00:13:59,526 --> 00:14:00,341
Her butler?
233
00:14:02,029 --> 00:14:04,470
Mrs Hilmer. Are you expecting documents?
- No, nothing.
234
00:14:04,740 --> 00:14:06,048
Well, here is your mail.
235
00:14:06,233 --> 00:14:07,549
Put it on top.
- Thank you.
236
00:14:07,649 --> 00:14:08,504
Goodbye.
237
00:14:18,199 --> 00:14:21,145
Wait, honey. Why didn't you honk
the horn? I would have helped you.
238
00:14:21,424 --> 00:14:23,083
That guy wouldn't move his finger.
239
00:14:23,396 --> 00:14:24,382
Oh, he's busy.
240
00:14:24,833 --> 00:14:26,545
Yeah. Fooling around with girls.
241
00:14:27,439 --> 00:14:28,901
Here's your mail.
- Thank you.
242
00:14:30,049 --> 00:14:31,866
Gus, how long will that
bookkeeping take you?
243
00:14:32,415 --> 00:14:33,715
I can do it later. Why?
244
00:14:34,243 --> 00:14:37,195
Because there's a sale on at Simons. I'd
like to buy a few things for the house.
245
00:14:37,468 --> 00:14:39,627
Oh, you don't need to go to sales.
246
00:14:40,476 --> 00:14:43,013
Mrs Hilmer's husband
makes a lot of dough.
247
00:14:44,361 --> 00:14:47,252
Mrs Hilmer prefers saving good
money instead of throwing it around.
248
00:14:47,541 --> 00:14:48,245
Smart.
249
00:14:49,381 --> 00:14:50,833
Saving for the rich widow, huh?
250
00:14:52,379 --> 00:14:53,595
You've got a morbid mind.
251
00:14:54,187 --> 00:14:55,346
What made you say that?
252
00:14:55,446 --> 00:14:56,432
I'm just kidding.
253
00:15:00,003 --> 00:15:01,816
Oh. Pardon me. I forgot to knock.
254
00:15:02,211 --> 00:15:03,915
See what I mean?
- Come here, Frank.
255
00:15:04,145 --> 00:15:06,283
I got things to do, Gus.
- Come here. Never mind.
256
00:15:07,521 --> 00:15:08,537
Come and sit down.
257
00:15:11,974 --> 00:15:13,309
Alright, General. Shoot.
258
00:15:14,300 --> 00:15:16,403
I'll take the keys and I'll
be back in a little while.
259
00:15:16,503 --> 00:15:17,784
Wait. I'll go with you.
260
00:15:18,529 --> 00:15:21,309
Look, Gus. I know what you're
going to say, so I'll make it simple.
261
00:15:21,595 --> 00:15:22,315
I quit.
262
00:15:24,801 --> 00:15:25,817
You don't mean it?
263
00:15:25,965 --> 00:15:28,564
Why not? You can fire me
any time. I can quit any time.
264
00:15:28,757 --> 00:15:29,914
There's nothing to it.
265
00:15:31,030 --> 00:15:33,911
Wait a minute .. you must have
a reason. It must make sense.
266
00:15:35,702 --> 00:15:38,296
You do a lot of things that don't
make sense, so why should you ..
267
00:15:38,567 --> 00:15:41,301
I know exactly what's on your
mind, so you'd better cut it out.
268
00:15:41,401 --> 00:15:42,922
This kind of talk. I don't like it.
269
00:15:43,390 --> 00:15:45,179
That's exactly why I want to quit, Gus.
270
00:15:45,458 --> 00:15:48,934
Why should we cut each other's throats
after all that "my best pal" business?
271
00:15:50,186 --> 00:15:52,247
I know what's eating you, Frankie.
272
00:15:53,126 --> 00:15:54,463
You sure have changed.
273
00:15:55,631 --> 00:15:57,761
So have you, Gus. I'd have
worked for you for nothing.
274
00:15:58,004 --> 00:15:59,196
You were a lot of fun.
275
00:15:59,296 --> 00:16:00,866
But, now I don't care.
276
00:16:01,179 --> 00:16:03,932
Because the bubble-water went to
your head and you married yourself a ..
277
00:16:04,139 --> 00:16:04,871
Shut up!
278
00:16:10,344 --> 00:16:12,608
Thanks, Mrs Hilmer. For saving my life.
279
00:16:17,273 --> 00:16:19,053
Don't worry, Gus. I won't let you down.
280
00:16:19,494 --> 00:16:20,810
For old friendship's sake.
281
00:16:21,443 --> 00:16:23,728
I'll give you enough time to
get another guy, so don't worry.
282
00:16:24,092 --> 00:16:24,879
I'll wait.
283
00:16:31,435 --> 00:16:32,460
He's a great guy.
284
00:16:33,210 --> 00:16:34,652
You swallow everything.
285
00:16:35,119 --> 00:16:37,028
But honey, you are prejudiced.
286
00:16:37,365 --> 00:16:40,137
He was always like a friend,
like a son to me.
287
00:16:40,787 --> 00:16:43,547
He protected me when somebody
wanted to make a sucker out of me and ..
288
00:16:44,621 --> 00:16:47,312
Is that why he lives up there?
So he can watch you day and night?
289
00:16:47,629 --> 00:16:49,426
The room was empty.
What's wrong with that?
290
00:16:49,881 --> 00:16:51,337
Besides, I hate to be alone.
291
00:16:52,361 --> 00:16:53,673
You are not alone now.
292
00:16:54,876 --> 00:16:55,824
That's true.
293
00:16:57,327 --> 00:16:58,569
I'm a lucky dog.
294
00:17:01,881 --> 00:17:03,732
You know, darling. I've made up my mind.
295
00:17:04,950 --> 00:17:07,035
I .. invest some more in you.
296
00:17:07,579 --> 00:17:10,692
I'll buy you that nice stole that we
saw the other day up at Cormacks.
297
00:17:11,181 --> 00:17:12,225
You mean that cape?
298
00:17:12,349 --> 00:17:14,521
Well, the smaller one is nice, too.
299
00:17:14,776 --> 00:17:16,726
As a matter of fact it
looks much better on you.
300
00:17:16,943 --> 00:17:17,873
You will see ..
301
00:17:18,639 --> 00:17:20,899
Look in the mail.
I'll take my coat inside.
302
00:17:24,715 --> 00:17:26,260
National Security Bank.
303
00:17:26,633 --> 00:17:29,143
Oh yeah, that's the
statements. It's time.
304
00:17:29,446 --> 00:17:31,025
Campbell's Television and Radio shop.
305
00:17:31,244 --> 00:17:32,925
That's not urgent. Throw it away.
306
00:17:33,767 --> 00:17:35,947
And this is from .. San Quentin.
307
00:17:36,480 --> 00:17:37,381
Give it to me.
308
00:17:39,435 --> 00:17:40,021
Oh.
309
00:17:40,753 --> 00:17:42,889
You know, I knew a guy some time ago.
310
00:17:43,608 --> 00:17:45,020
And he got into trouble.
311
00:17:45,267 --> 00:17:47,483
And probably the parole
board asks me now if ..
312
00:17:48,196 --> 00:17:50,599
I would be willing to .. you know ..
313
00:17:51,283 --> 00:17:53,113
Why don't you look? Open it.
314
00:17:53,871 --> 00:17:57,166
Later. I must finish this here.
Then we must got to this Cormacks.
315
00:17:57,348 --> 00:17:59,126
You know, I promised you that ..
316
00:17:59,484 --> 00:18:02,071
Stole .. I take my coat and we go,
317
00:18:35,111 --> 00:18:36,972
Ah, that roast was delicious.
318
00:18:38,249 --> 00:18:39,754
I'm afraid I ate too much.
319
00:18:40,069 --> 00:18:41,685
Then we'll have the rice pudding later.
320
00:18:42,096 --> 00:18:43,941
You want to go for a walk?
- I just came back.
321
00:18:44,263 --> 00:18:46,706
That's not much of a walk.
To the incinerator and back.
322
00:18:47,230 --> 00:18:49,389
Oh .. spying on me, huh?
323
00:18:50,142 --> 00:18:52,401
If you want to have your own
secrets, it's alright with me.
324
00:18:52,501 --> 00:18:54,273
I told you what it was all about.
325
00:18:54,604 --> 00:18:55,678
Don't get excited.
326
00:18:56,203 --> 00:18:57,075
I don't care.
327
00:18:58,743 --> 00:18:59,673
[ Door knocks ]
328
00:19:00,299 --> 00:19:01,742
Who is that? Come in.
329
00:19:04,375 --> 00:19:08,170
Oh, look who is here.
Our friendly undertaker, Mr Krantz.
330
00:19:08,395 --> 00:19:09,482
You know him, Julie?
331
00:19:09,582 --> 00:19:11,169
It's nice to see you again, Mr Krantz.
332
00:19:11,679 --> 00:19:12,895
We met at our wedding.
333
00:19:12,995 --> 00:19:14,611
The pleasure was all yours, Mrs Hilmer.
334
00:19:15,181 --> 00:19:16,168
Come in.
- Wait.
335
00:19:16,378 --> 00:19:18,000
My wife is outside if you don't mind.
336
00:19:18,396 --> 00:19:20,281
She's changing a tire.
We had a blow-out.
337
00:19:20,769 --> 00:19:21,964
That guy kills me.
338
00:19:23,611 --> 00:19:25,612
Come in, Sugar. You can do it later.
339
00:19:26,108 --> 00:19:28,547
Sure .. have some coffee
with us. Fresh made.
340
00:19:28,875 --> 00:19:29,968
Come in, Mrs Krantz.
341
00:19:31,583 --> 00:19:32,801
How do you do, folks.
342
00:19:33,216 --> 00:19:35,547
Nice to meet you, Mrs Hilmer.
- Nice to meet you.
343
00:19:35,729 --> 00:19:36,659
Come. Sit down.
344
00:19:36,977 --> 00:19:39,579
That was a great idea. I'm
really happy that you came.
345
00:19:41,926 --> 00:19:43,113
Look at all those books.
346
00:19:44,404 --> 00:19:45,877
I didn't even know you could read.
347
00:19:47,625 --> 00:19:48,383
Sit down.
348
00:19:50,196 --> 00:19:51,583
Well, what do you think of her?
349
00:19:54,952 --> 00:19:56,108
You lucky dog.
350
00:19:57,767 --> 00:19:58,897
So what's new, Melvin.
351
00:19:59,099 --> 00:20:00,544
I came to take your measurements.
352
00:20:00,783 --> 00:20:02,405
That was not funny, Melvin.
353
00:20:03,167 --> 00:20:04,586
She thinks I'm joking.
354
00:20:05,517 --> 00:20:07,734
Next Wednesday, we're going
to elect Gus our new President.
355
00:20:08,264 --> 00:20:11,140
According to our laws, every
President gets his brand-new coffin.
356
00:20:11,896 --> 00:20:13,671
I don't think that's funny either.
357
00:20:14,205 --> 00:20:16,580
Leave them alone. What do
they know about real fun?
358
00:20:17,989 --> 00:20:21,477
Mr Hilmer, we came to ask you about
that property you have for sale.
359
00:20:21,817 --> 00:20:23,743
You mean on Magnolia Road?
The old house?
360
00:20:23,976 --> 00:20:25,363
No, I don't think I'll sell it.
361
00:20:25,600 --> 00:20:27,394
Then why do you have
that sign "For Sale"?
362
00:20:27,494 --> 00:20:28,681
Well, I changed my mind.
363
00:20:28,869 --> 00:20:32,503
Maybe I'll tear it down and build a new
house myself. It's a large property.
364
00:20:33,149 --> 00:20:36,449
Well, if you change your mind
again, we would be interested.
365
00:20:36,696 --> 00:20:37,855
For the kids, you know.
366
00:20:38,214 --> 00:20:39,382
I hope you like it.
367
00:20:39,697 --> 00:20:41,342
Don't worry about me, Mrs Hilmer
368
00:20:41,661 --> 00:20:44,441
After 21 years of married
life I eat everything.
369
00:20:44,702 --> 00:20:45,663
Even dog-food.
370
00:20:56,766 --> 00:20:59,098
Gentlemen, gentlemen. Please, quiet!
371
00:20:59,509 --> 00:21:01,040
So we can proceed with the ceremony.
372
00:21:01,150 --> 00:21:02,709
Why don't you get up? Oh, you are up.
373
00:21:02,939 --> 00:21:03,771
Excuse me.
374
00:21:05,787 --> 00:21:07,209
As I said before, gentlemen.
375
00:21:07,950 --> 00:21:10,614
I propose a toast to our
newly-elected President.
376
00:21:11,081 --> 00:21:12,161
Mister Gus Hilmer.
377
00:21:16,993 --> 00:21:20,062
May the domestic ghost chase him
to the end of his miserable life.
378
00:21:21,058 --> 00:21:23,618
May a black cat cross
his path every day.
379
00:21:24,291 --> 00:21:28,193
May he wake up every morning under
the watchful eye of a giant spider.
380
00:21:30,029 --> 00:21:31,800
May be spill salt every day.
381
00:21:32,045 --> 00:21:34,725
And have fights and quarrels
with his lovely wife.
382
00:21:38,169 --> 00:21:42,406
May he break mirrors and get up on the
wrong side of the bed every morning.
383
00:21:43,379 --> 00:21:44,652
May he ..
- That's enough.
384
00:21:44,953 --> 00:21:46,546
Too much bad luck isn't good, either.
385
00:21:49,124 --> 00:21:49,882
Sit down.
386
00:21:51,279 --> 00:21:52,828
Gentlemen, I am very honored.
387
00:21:53,287 --> 00:21:55,638
Unfortunately, I can't drink tonight.
388
00:21:55,927 --> 00:21:58,455
I promised my lovely wife
that I would come home ..
389
00:21:58,943 --> 00:21:59,615
Sober.
390
00:22:00,250 --> 00:22:02,507
So, let's drink to this promise of mine.
391
00:22:08,316 --> 00:22:11,112
[ Dance music: Loud ]
392
00:22:17,311 --> 00:22:19,716
[ Dance music: Loud ]
393
00:22:20,517 --> 00:22:21,946
Can't you turn it down?
394
00:22:23,485 --> 00:22:26,176
[ Dance music: Loud ]
395
00:22:27,389 --> 00:22:28,691
Close your window, at least.
396
00:22:32,188 --> 00:22:34,212
[ Dance music: Loud ]
397
00:22:40,645 --> 00:22:42,958
[ Dance music: Loud ]
398
00:22:51,351 --> 00:22:53,438
[ Dance music: Loud ]
399
00:23:04,513 --> 00:23:05,729
Are you out of your mind?
400
00:23:05,888 --> 00:23:07,275
I can't get you out of my mind.
401
00:23:07,814 --> 00:23:09,981
You will see what Gus
has to say about this.
402
00:23:10,081 --> 00:23:11,611
That old idiot? I'll break his neck.
403
00:23:12,508 --> 00:23:14,985
You wouldn't say that. Let me go!
- Never.
404
00:23:15,662 --> 00:23:17,089
Never. Remember that, never.
405
00:23:17,716 --> 00:23:18,938
Julie, I love you.
406
00:23:22,687 --> 00:23:23,631
Then prove it.
407
00:23:24,479 --> 00:23:25,322
Let me go.
408
00:23:40,982 --> 00:23:42,968
Would you like to have
some black coffee, darling?
409
00:23:43,068 --> 00:23:44,222
No. Nothing, nothing.
410
00:23:45,112 --> 00:23:46,583
How about a pillow for your head?
411
00:23:46,683 --> 00:23:48,775
No. Please don't touch my head.
412
00:23:50,132 --> 00:23:52,323
Don't go away. Stay here.
413
00:23:58,554 --> 00:24:00,352
Tell the fish not to stare at me.
414
00:24:00,900 --> 00:24:02,071
[ Hammer noises ]
415
00:24:02,871 --> 00:24:05,683
Tell that sadist out there
to stop hammering.
416
00:24:07,646 --> 00:24:09,047
There are customers waiting.
417
00:24:09,290 --> 00:24:11,608
Have him arrested for
disturbing the peace.
418
00:24:12,846 --> 00:24:13,432
Oh.
419
00:24:15,279 --> 00:24:18,486
That Frankie, that no-good guy,
he wouldn't come to say ..
420
00:24:19,134 --> 00:24:20,989
Goodbye to his dying boss.
421
00:24:23,484 --> 00:24:24,442
Say Gus, I've ..
422
00:24:25,744 --> 00:24:27,170
Got to tell you something.
423
00:24:28,270 --> 00:24:29,228
If it's about ..
424
00:24:29,753 --> 00:24:32,376
Frankie, I don't want to hear it.
You are too sensitive.
425
00:24:33,138 --> 00:24:35,222
The boy is leaving in a few days, so ..
426
00:24:35,807 --> 00:24:37,212
Let him have his way.
427
00:24:58,028 --> 00:24:59,129
Thanks. I can manage.
428
00:24:59,345 --> 00:25:00,418
I always did before.
429
00:25:00,773 --> 00:25:02,046
So you didn't tell him yet?
430
00:25:02,442 --> 00:25:03,915
He's sick. The doctor is with him.
431
00:25:04,015 --> 00:25:05,719
I know. I've got to talk to you, Julie.
432
00:25:06,174 --> 00:25:07,104
Leave me alone.
433
00:25:07,319 --> 00:25:08,563
But you must listen to me.
434
00:25:08,663 --> 00:25:09,897
I said, leave me alone.
435
00:25:10,371 --> 00:25:12,658
I'm crazy about you Julie
from the first time I saw you.
436
00:25:12,853 --> 00:25:14,840
I was desperate when
you married this guy.
437
00:25:16,000 --> 00:25:17,175
It's too late now.
438
00:25:17,423 --> 00:25:19,676
No it isn't. Look, I'm not afraid.
I'll tell him myself.
439
00:25:20,975 --> 00:25:22,788
Why don't you leave me alone. Please.
440
00:25:23,501 --> 00:25:24,173
Julie!
441
00:25:34,212 --> 00:25:36,711
I'm sorry it took so long but
there were so many people.
442
00:25:37,229 --> 00:25:38,456
It's alright, Mrs Hilmer.
443
00:25:38,556 --> 00:25:41,302
I have only one other call to make
and Mr Hilmer here is so much fun.
444
00:25:42,599 --> 00:25:45,071
I told the young man all
about our marriage.
445
00:25:46,191 --> 00:25:48,034
The less you know about
the dame you marry ..
446
00:25:48,732 --> 00:25:49,896
The better off you are.
447
00:25:50,580 --> 00:25:52,819
It's like the stock market.
They call it over the counter.
448
00:25:53,017 --> 00:25:55,620
It's been sacrilegious how he
talks about serious matters.
449
00:25:57,205 --> 00:25:58,535
I'm glad he's feeling better.
450
00:25:58,998 --> 00:26:00,092
How is he, doctor?
451
00:26:00,192 --> 00:26:01,608
Oh, it's really nothing serious.
452
00:26:02,342 --> 00:26:03,808
His heart is a little overworked.
453
00:26:03,988 --> 00:26:06,802
Now you take it easy for a few days and
everything is going to work out fine.
454
00:26:07,728 --> 00:26:10,188
No excitement, no quarrels,
no drinks, no nothing.
455
00:26:10,779 --> 00:26:12,856
I am afraid I have to
find another doctor.
456
00:26:14,199 --> 00:26:15,671
Good day.
- Good day, doctor.
457
00:26:18,636 --> 00:26:21,369
Good day he says,
with all his prohibitions.
458
00:26:22,916 --> 00:26:24,713
Didn't you talk to Frankie a while ago?
459
00:26:24,925 --> 00:26:26,065
I think I heard you.
460
00:26:30,124 --> 00:26:32,372
Yes. He asked me how you were feeling.
461
00:26:33,854 --> 00:26:34,884
Let me tell you.
462
00:26:35,142 --> 00:26:37,009
He must be sorry that he gave me notice.
463
00:26:42,178 --> 00:26:43,504
Why don't you say something?
464
00:26:47,340 --> 00:26:48,670
What do you expect me to say?
465
00:26:49,243 --> 00:26:50,609
I'll say it if you want me to.
466
00:26:52,262 --> 00:26:54,117
You are a stubborn girl, Julie.
467
00:26:54,652 --> 00:26:55,987
Why don't you co�perate?
468
00:26:58,541 --> 00:26:59,618
I'll do my best.
469
00:27:07,566 --> 00:27:08,961
Mr Hilmer to see you.
470
00:27:09,293 --> 00:27:11,304
Oh sure. Come in, Gus. Come in.
471
00:27:11,722 --> 00:27:12,766
How are you, Eddie?
472
00:27:13,313 --> 00:27:15,330
I just passed by. I thought
I would pay you a visit.
473
00:27:16,088 --> 00:27:18,056
I would like to talk over
some things with you.
474
00:27:18,413 --> 00:27:21,282
That's a good idea. I need the
business. It's pretty quiet now.
475
00:27:21,571 --> 00:27:22,472
Sit down, Gus.
476
00:27:23,234 --> 00:27:24,481
It's about my last Will.
477
00:27:25,185 --> 00:27:26,448
Oh, you want some changes?
478
00:27:26,548 --> 00:27:29,003
Well, I want to ask you a
few questions and then I ..
479
00:27:29,867 --> 00:27:32,347
I would like to tell you some
very confidential matters.
480
00:27:32,619 --> 00:27:34,637
Why, you've known me
for so many years, Gus.
481
00:27:34,925 --> 00:27:36,799
It's part of my business
to keep my mouth shut.
482
00:27:36,899 --> 00:27:38,629
Wait. I'll tell the
girl to hold my calls.
483
00:28:03,658 --> 00:28:04,405
Go away.
484
00:28:04,505 --> 00:28:06,576
Don't worry. He's gone.
I saw him drive off.
485
00:28:06,763 --> 00:28:07,950
I've got to talk to you.
486
00:28:08,303 --> 00:28:09,489
Why do you upset me?
487
00:28:09,713 --> 00:28:11,215
Julie, I got to tell you something.
488
00:28:12,331 --> 00:28:13,425
What do you want?
489
00:28:13,983 --> 00:28:16,486
I've made up my mind. I'm going
to talk to him tomorrow and tell him.
490
00:28:17,214 --> 00:28:18,561
You're out of your mind.
491
00:28:19,066 --> 00:28:20,787
What do you want to
do for heaven's sake?
492
00:28:21,316 --> 00:28:22,761
I want to take you away from him.
493
00:28:24,073 --> 00:28:25,496
But I don't want to.
494
00:28:26,066 --> 00:28:28,463
Of course you do.
You're just a little afraid.
495
00:28:30,019 --> 00:28:32,204
I'm so confused I don't
know what I want.
496
00:28:33,732 --> 00:28:36,173
Why don't you pack your
things and go. Please.
497
00:28:37,550 --> 00:28:38,428
I can't.
498
00:28:38,919 --> 00:28:40,177
I'm in love with you.
499
00:28:40,579 --> 00:28:42,734
Yeah. You're in
love with a lot of girls.
500
00:28:43,775 --> 00:28:45,192
Oh, you know better than that.
501
00:28:45,736 --> 00:28:46,952
It's just fooling around.
502
00:28:47,292 --> 00:28:49,386
How about that little brunette?
That waitress.
503
00:28:51,958 --> 00:28:53,512
You're jealous.
- I'm not!
504
00:28:53,850 --> 00:28:54,582
Julie.
505
00:29:02,257 --> 00:29:04,365
Alright, send him the dough but ..
506
00:29:04,836 --> 00:29:07,183
Now make all the necessary
arrangements. That's alright.
507
00:29:07,532 --> 00:29:08,908
But please avoid his visit.
508
00:29:09,105 --> 00:29:10,890
Try to avoid it.
You know I don't like ..
509
00:29:11,928 --> 00:29:13,361
I don't like to have him here.
510
00:29:14,282 --> 00:29:15,744
Not for the time being, at least.
511
00:29:27,162 --> 00:29:28,039
Yes, I know.
512
00:29:28,602 --> 00:29:30,507
I know. I know I can depend on you.
513
00:29:35,451 --> 00:29:36,238
Thank you.
514
00:29:49,144 --> 00:29:50,531
What is it? Something happened?
515
00:29:50,758 --> 00:29:52,313
No. What should have happened?
516
00:29:53,135 --> 00:29:54,179
I don't understand.
517
00:30:20,260 --> 00:30:21,447
Is something the matter?
518
00:30:22,100 --> 00:30:24,214
Yes, I'd like to tell you something.
519
00:30:25,181 --> 00:30:26,993
I talked to a guy last night.
520
00:30:27,772 --> 00:30:28,902
He is available, so ..
521
00:30:29,395 --> 00:30:30,582
Whenever it suits you ..
522
00:30:31,506 --> 00:30:33,129
Whenever it suits me, I can go, huh?
523
00:30:33,789 --> 00:30:35,179
It was your idea to quit.
524
00:30:35,915 --> 00:30:37,522
What did you expect me to do?
525
00:30:37,882 --> 00:30:38,898
Close my business?
526
00:30:39,586 --> 00:30:41,860
Well, you certainly didn't try
too hard to talk me out of it.
527
00:30:42,807 --> 00:30:43,765
That teaches me.
528
00:30:44,303 --> 00:30:45,576
What are you talking about?
529
00:30:46,061 --> 00:30:48,559
I was always good to you.
Fair, at least.
530
00:30:51,163 --> 00:30:54,359
What if I .. what if I tell you I want
to change my mind, Gus? I want to stay.
531
00:30:55,946 --> 00:30:56,934
I'd say ..
532
00:30:57,846 --> 00:30:58,432
No.
533
00:30:59,193 --> 00:31:00,412
I can't change my mind.
534
00:31:12,730 --> 00:31:14,032
Hi Frankie, what will it be?
535
00:31:14,856 --> 00:31:16,161
Let me have a double Scotch.
536
00:31:18,622 --> 00:31:20,990
Two more of the same.
- Alright.
537
00:31:23,695 --> 00:31:24,620
Hi, Frankie.
538
00:31:25,318 --> 00:31:27,335
Oh, hi.
- You didn't call me.
539
00:31:29,174 --> 00:31:30,447
I guess I didn't have time.
540
00:31:31,574 --> 00:31:32,657
Who is it now?
541
00:31:33,769 --> 00:31:34,441
Huh?
542
00:31:35,241 --> 00:31:37,592
I asked: who is the lucky one now?
543
00:31:38,704 --> 00:31:40,726
You think all I got on my mind is dames?
544
00:31:41,445 --> 00:31:42,285
What else?
545
00:31:44,130 --> 00:31:45,632
There's much more important things.
546
00:31:47,203 --> 00:31:47,820
Yes.
547
00:31:48,959 --> 00:31:49,975
I guess there are.
548
00:32:21,932 --> 00:32:22,713
Gus?
549
00:32:24,327 --> 00:32:26,295
Now listen. And don't be alarmed.
550
00:32:27,483 --> 00:32:29,128
He'll be here on the morning of the 7th.
551
00:32:29,989 --> 00:32:31,411
I'll pick him up at the station.
552
00:32:32,184 --> 00:32:35,271
No, no, no. Nobody will
see us. I assure you.
553
00:32:36,466 --> 00:32:38,420
You'll give the key to the old house.
554
00:32:39,372 --> 00:32:40,473
I'll bring him there.
555
00:32:41,273 --> 00:32:41,888
And.
556
00:32:42,123 --> 00:32:44,272
Oh yes, that's a great idea, Eddie.
557
00:32:45,556 --> 00:32:49,308
But you must try to help me to get
him out of town as quick as possible.
558
00:32:50,862 --> 00:32:52,540
Ha ha. I wouldn't have thought of it.
559
00:32:53,254 --> 00:32:55,082
Thank you .. thank you, Eddie.
560
00:33:14,100 --> 00:33:15,508
Can I help you?
- Oh.
561
00:33:16,289 --> 00:33:17,585
No. No, thank you.
562
00:33:18,139 --> 00:33:20,086
I'm looking for.
You know, I have another ..
563
00:33:20,550 --> 00:33:23,563
Work jacket like this, and this
here is torn a little bit so I am ..
564
00:33:24,079 --> 00:33:25,009
Oh, here it is.
565
00:33:27,883 --> 00:33:28,813
Where were you?
566
00:33:29,598 --> 00:33:30,585
In the back yard.
567
00:33:32,342 --> 00:33:35,725
Hey, I notice that you and Frankie
are quite friendly now, huh?
568
00:33:37,130 --> 00:33:39,785
Didn't you ask me to co�perate?
- Oh sure.
569
00:33:41,762 --> 00:33:43,035
You are a very clever girl.
570
00:33:43,346 --> 00:33:45,149
Clever and obedient, huh?
571
00:33:48,364 --> 00:33:48,979
Yup.
572
00:33:49,996 --> 00:33:51,240
You know that I was right?
573
00:33:51,340 --> 00:33:53,424
Now he asks me if he could stay.
574
00:33:55,373 --> 00:33:56,331
What do you say?
575
00:33:57,546 --> 00:33:58,447
Don't let him.
576
00:33:59,167 --> 00:34:00,612
It will be better when he's gone.
577
00:34:03,878 --> 00:34:06,261
Yeah .. I think so too.
578
00:34:51,351 --> 00:34:52,023
Julie.
579
00:34:53,304 --> 00:34:54,720
Can I have a little more coffee?
580
00:34:57,440 --> 00:34:58,571
It's delicious.
581
00:35:04,148 --> 00:35:05,135
Thank you, honey.
582
00:35:10,138 --> 00:35:12,575
You know, I think I should
cut out that sweet stuff.
583
00:35:15,927 --> 00:35:17,037
I'm getting so heavy.
584
00:35:32,282 --> 00:35:33,584
You don't even listen to me.
585
00:35:38,556 --> 00:35:39,812
Of course I'm listening.
586
00:35:40,388 --> 00:35:42,470
Alright, I won't serve you
anymore if you don't want.
587
00:35:42,696 --> 00:35:45,188
Yeah, but it's no good. Well ..
588
00:35:46,556 --> 00:35:48,682
Mind you .. you can't have everything.
589
00:35:54,963 --> 00:35:56,207
Do you think they like me?
590
00:35:57,033 --> 00:35:58,526
Ah, with fish you never know.
591
00:36:01,741 --> 00:36:02,416
Julie.
592
00:36:05,185 --> 00:36:06,794
Why don't you pack your things and go?
593
00:36:06,894 --> 00:36:08,784
Not a chance, baby.
I got different plans.
594
00:36:09,116 --> 00:36:10,475
Don't worry. The guy has gone.
595
00:36:10,656 --> 00:36:12,559
I saw him go with his
attorney to the old house.
596
00:36:13,045 --> 00:36:14,289
He goes there quite often.
597
00:36:14,730 --> 00:36:16,089
He's going to build a new one.
598
00:36:16,833 --> 00:36:17,900
The sly old fox.
599
00:36:18,311 --> 00:36:20,955
Planning to get you in that lonely spot
and have you all to himself, huh?
600
00:36:21,224 --> 00:36:22,669
Well, he's going to be surprised.
601
00:36:23,350 --> 00:36:24,337
What do you mean?
602
00:36:24,706 --> 00:36:25,435
Nothing.
603
00:36:25,779 --> 00:36:27,567
I've got a surprise for
you too, sweetheart.
604
00:36:28,261 --> 00:36:30,906
Yeah .. you have a lot of
surprises for everybody.
605
00:36:31,621 --> 00:36:33,152
I saw you with that little waitress.
606
00:36:33,557 --> 00:36:34,521
She was crying.
607
00:36:34,621 --> 00:36:36,054
Ah .. she's crazy.
608
00:36:37,323 --> 00:36:38,641
Crazy about you, I guess.
609
00:36:40,005 --> 00:36:42,108
I love to see you with that
jealous gleam in your eyes.
610
00:36:43,398 --> 00:36:44,634
Don't be ridiculous.
611
00:36:45,094 --> 00:36:46,069
Who's jealous?
612
00:37:22,940 --> 00:37:24,306
Hello? Hello, Eddie.
613
00:37:24,945 --> 00:37:26,369
Gus .. he's here.
614
00:37:28,136 --> 00:37:29,836
Don't worry. I told you.
615
00:37:31,715 --> 00:37:32,530
And listen.
616
00:37:33,157 --> 00:37:35,393
Be nice to him. He's afraid to face you.
617
00:37:36,499 --> 00:37:37,987
I feel sorry for him.
618
00:37:38,586 --> 00:37:40,352
Oh please. Don't be sentimental.
619
00:37:41,037 --> 00:37:42,138
No, I don't think so.
620
00:37:42,429 --> 00:37:43,773
I'll be there after dark.
621
00:37:44,427 --> 00:37:45,471
And please don't ..
622
00:37:46,602 --> 00:37:47,583
I need the book.
623
00:37:47,683 --> 00:37:50,410
I want to check the light
situation, you know ..
624
00:38:16,116 --> 00:38:17,143
Julie!
- Yes?
625
00:38:17,389 --> 00:38:18,977
Come here. I've got something for you.
626
00:38:20,404 --> 00:38:21,858
What do you want?
- Come here.
627
00:38:24,799 --> 00:38:25,443
Look.
628
00:38:26,614 --> 00:38:29,115
The surprise I told you about. Remember?
- What is this?
629
00:38:29,280 --> 00:38:31,410
I put an old car together.
Specially for you.
630
00:38:31,980 --> 00:38:33,167
But I don't need it now.
631
00:38:33,448 --> 00:38:36,351
Well, I thought I'd refuse when
Gus asked me to fix it so ..
632
00:38:36,571 --> 00:38:38,493
I felt sorry and I wanted
to make it up to you.
633
00:38:38,593 --> 00:38:39,408
It's yours.
634
00:38:39,818 --> 00:38:41,788
Hop in. I'll show you how nice it runs.
- But ..
635
00:38:43,514 --> 00:38:44,977
But where are you going?
636
00:38:45,980 --> 00:38:47,482
We'll be back in time. Don't worry.
637
00:39:04,115 --> 00:39:05,159
Where are we going?
638
00:39:06,015 --> 00:39:06,975
What is this?
639
00:39:07,351 --> 00:39:09,940
Don't worry. I want to show you where
he's going to build the new house.
640
00:39:10,350 --> 00:39:12,096
But this is insane. He'll see us.
641
00:39:12,196 --> 00:39:13,770
Stop worrying. I know what I'm doing.
642
00:39:20,969 --> 00:39:22,414
Frankie, this doesn't make sense.
643
00:39:23,025 --> 00:39:24,218
You must be drunk.
644
00:39:24,617 --> 00:39:26,301
I was never more sober in my life.
645
00:39:46,834 --> 00:39:48,050
Why don't you drive back?
646
00:39:48,240 --> 00:39:49,427
What are we waiting for?
647
00:39:49,786 --> 00:39:51,042
I want to see him walk.
648
00:39:52,026 --> 00:39:52,612
No!
649
00:39:53,055 --> 00:39:55,048
Let me go! I want to get out of here.
- Shut up!
650
00:40:14,908 --> 00:40:15,824
Oh no!
651
00:40:42,226 --> 00:40:43,508
Go ahead! Get going.
652
00:42:16,338 --> 00:42:17,882
What will you do? Give yourself up?
653
00:42:17,982 --> 00:42:20,645
You've got to give yourself up.
I didn't do anything!
654
00:42:20,855 --> 00:42:23,015
Are you out of your mind?
Weren't you with me in the car?
655
00:42:23,442 --> 00:42:26,532
But I didn't know what you were
up to. I had nothing to do with it.
656
00:42:26,695 --> 00:42:28,655
You want to tell it to them?
Who will believe you?
657
00:42:31,601 --> 00:42:33,223
Why did you do it?
658
00:42:35,807 --> 00:42:37,349
Oh calm down
659
00:42:38,247 --> 00:42:40,550
Look. If you'll be a good girl
and everything will be alright.
660
00:42:41,029 --> 00:42:42,130
Just keep your nerve.
661
00:42:45,195 --> 00:42:45,982
Stop this.
662
00:42:46,619 --> 00:42:47,750
Hysterics won't help.
663
00:42:49,645 --> 00:42:51,404
Remember one thing.
You're in this with me.
664
00:42:51,965 --> 00:42:53,576
What you do to me, you do to yourself.
665
00:42:54,309 --> 00:42:56,631
I don't care. I just
want to tell the truth.
666
00:42:56,817 --> 00:42:58,170
Look, this is the truth.
667
00:42:58,500 --> 00:43:00,535
We both did it.
We're both in this together.
668
00:43:00,635 --> 00:43:02,885
There is no way out.
Whether you like it or not.
669
00:43:04,413 --> 00:43:05,394
You were mad.
670
00:43:06,919 --> 00:43:08,499
Why did you do it?
671
00:43:08,990 --> 00:43:09,605
Why?
672
00:43:09,780 --> 00:43:10,977
Julie, I love you.
673
00:43:11,693 --> 00:43:14,425
Baby, I'm no good, but
everything I do, I do for you.
674
00:43:14,891 --> 00:43:16,050
To keep you for myself.
675
00:43:17,535 --> 00:43:20,808
Don't let me down. If you do what I tell
you, it will all be alright. You'll see.
676
00:43:21,750 --> 00:43:23,052
We got to be careful, honey.
677
00:43:23,157 --> 00:43:25,468
People will be suspicious.
We got to watch our every step.
678
00:43:25,819 --> 00:43:27,235
We got to know how to fool them.
679
00:43:34,610 --> 00:43:37,150
It won't be easy I know.
Look, there are no witnesses.
680
00:43:38,493 --> 00:43:39,632
Remember one thing.
681
00:43:40,623 --> 00:43:43,457
We're in this together. Whatever
you do, we're in this together.
682
00:43:53,219 --> 00:43:55,493
Why don't you get a little rest?
Tomorrow you'll feel better.
683
00:43:56,300 --> 00:43:57,581
Don't feel sorry for him.
684
00:43:57,681 --> 00:44:00,828
He was no good, that chiseller. I know.
I watched his operation for three years.
685
00:44:01,329 --> 00:44:03,446
They say he tortured
his first wife to death.
686
00:44:04,328 --> 00:44:05,372
Somebody is coming.
687
00:44:08,183 --> 00:44:10,336
Julie, keep your nerve.
Remember honey, I love you.
688
00:44:11,093 --> 00:44:12,291
[ Door knocks ]
689
00:44:13,468 --> 00:44:14,255
Who is it?
690
00:44:14,746 --> 00:44:15,588
Mrs Hilmer?
691
00:44:16,600 --> 00:44:17,571
Yes. Who is it?
692
00:44:17,999 --> 00:44:20,702
It's me, Wagner, the Sheriff.
I've got to talk to you.
693
00:44:26,033 --> 00:44:27,141
I'll be right there.
694
00:44:28,759 --> 00:44:30,017
I have to put my robe on.
695
00:44:56,113 --> 00:44:57,186
What is it, Sheriff?
696
00:44:57,635 --> 00:45:00,391
I'm sorry Mrs Hilmer to have
to break the bad news but ..
697
00:45:01,546 --> 00:45:02,161
Yes?
698
00:45:02,820 --> 00:45:05,467
Your husband .. he was
hit by a car. Run over.
699
00:45:10,564 --> 00:45:12,429
Is he .. dead?
700
00:45:15,542 --> 00:45:16,386
Hit and run.
701
00:45:17,122 --> 00:45:19,180
I hate to have to bring you
such news. Believe me.
702
00:45:20,459 --> 00:45:22,627
We've notified all stations,
all Highway Patrols.
703
00:45:24,619 --> 00:45:25,606
We'll need you ..
704
00:45:26,417 --> 00:45:27,518
To identify the body.
705
00:45:29,049 --> 00:45:30,150
It's still out there.
706
00:45:31,454 --> 00:45:32,813
We're waiting for the Coroner.
707
00:45:43,836 --> 00:45:46,257
"Thou hast been our dwelling
place in all generations."
708
00:45:47,270 --> 00:45:49,403
"Thou art our refuge and strength."
709
00:45:50,071 --> 00:45:52,072
"A very present help in trouble."
710
00:45:52,866 --> 00:45:54,718
"Grant us Thy blessing in this hour."
711
00:45:55,321 --> 00:45:57,659
"And enable us to
put our trust in Thee."
712
00:45:57,997 --> 00:46:01,346
"That our spirits may grow calm
and our hearts be comforted."
713
00:46:02,116 --> 00:46:04,488
"Lift our eyes beyond
the shadows of earth."
714
00:46:05,397 --> 00:46:07,527
"And help us to see
the light of eternity."
715
00:46:08,202 --> 00:46:10,834
"So may we find grace
and strength for this .."
716
00:46:13,548 --> 00:46:15,203
"Jesus Christ our Lord."
717
00:46:16,318 --> 00:46:17,051
"Amen."
718
00:46:18,482 --> 00:46:20,085
"Our father who art in heaven."
719
00:46:21,099 --> 00:46:22,401
Easy, or I'll call a doctor.
720
00:46:25,924 --> 00:46:27,908
It will over soon, Julie.
Just keep your nerve.
721
00:46:29,289 --> 00:46:31,229
You don't know.
- I know it isn't over yet.
722
00:46:33,797 --> 00:46:34,939
Frank, I saw him.
723
00:46:36,801 --> 00:46:38,902
I saw him standing over
there near the trees.
724
00:46:39,514 --> 00:46:40,472
Staring at me.
725
00:46:40,940 --> 00:46:41,555
Who?
726
00:46:43,234 --> 00:46:43,849
Gus.
727
00:46:55,149 --> 00:46:56,015
Who is it?
728
00:46:57,203 --> 00:46:57,964
Come in.
729
00:47:03,589 --> 00:47:04,709
Good day, Mrs Hilmer.
730
00:47:05,520 --> 00:47:06,650
Good evening, Sheriff.
731
00:47:06,788 --> 00:47:07,961
I hope you feel better.
732
00:47:09,295 --> 00:47:10,225
I feel alright.
733
00:47:11,562 --> 00:47:12,726
Why don't you sit down.
734
00:47:13,438 --> 00:47:15,197
Oh, I just have a few
questions to ask you.
735
00:47:17,368 --> 00:47:20,347
Do you know by any chance, why Mr Hilmer
went up to that old house on that night?
736
00:47:23,001 --> 00:47:24,221
No. I don't know.
737
00:47:25,436 --> 00:47:28,505
He often talked about tearing down
the old house and building a new one.
738
00:47:30,616 --> 00:47:32,204
Did you know he went there that night?
739
00:47:33,842 --> 00:47:36,204
No. He didn't tell me.
I just guessed it.
740
00:47:38,485 --> 00:47:40,602
Do you think somebody else
besides you knew about it?
741
00:47:41,736 --> 00:47:43,285
I really don't know.
742
00:47:43,783 --> 00:47:45,113
Maybe ..
- Evening, Sheriff.
743
00:47:45,828 --> 00:47:46,855
Ah, good evening.
744
00:47:47,122 --> 00:47:48,648
Any more news on that hit-and-run?
745
00:47:49,424 --> 00:47:50,268
Not a trace.
746
00:47:51,215 --> 00:47:53,728
We've notified all stations
and all Highway Patrols.
747
00:47:53,988 --> 00:47:54,717
Nothing.
748
00:47:56,016 --> 00:47:58,517
Strange, because this particular
road isn't used very much.
749
00:47:59,672 --> 00:48:01,318
The Highway is a better communication.
750
00:48:02,669 --> 00:48:04,138
Don't you know by any chance ..
751
00:48:04,333 --> 00:48:06,150
What Mr Hilmer was
doing up there that night?
752
00:48:06,770 --> 00:48:07,614
And on foot?
753
00:48:08,184 --> 00:48:11,167
He never took the car on shorter trips.
He liked to walk. Exercise.
754
00:48:12,043 --> 00:48:12,869
I see.
755
00:48:13,710 --> 00:48:15,659
There was a phone call
right after it happened.
756
00:48:17,716 --> 00:48:19,046
It's changed the whole thing.
757
00:48:20,254 --> 00:48:22,667
The car in question just
disappeared without a trace.
758
00:48:23,936 --> 00:48:25,180
It looks more like murder.
759
00:48:25,730 --> 00:48:26,717
Than hit-and-run.
760
00:48:27,789 --> 00:48:29,033
What do you mean, Sheriff?
761
00:48:29,630 --> 00:48:30,874
How do I know what I mean?
762
00:48:31,425 --> 00:48:33,302
I don't know myself
what I'm talking about.
763
00:48:34,288 --> 00:48:35,376
Well, thanks.
764
00:48:36,376 --> 00:48:37,560
Excuse the intrusion.
765
00:48:38,297 --> 00:48:39,341
Goodnight, Sheriff.
766
00:49:51,013 --> 00:49:52,801
What's the matter, baby?
I heard you scream.
767
00:49:55,171 --> 00:49:56,904
I saw him again out there.
768
00:49:58,742 --> 00:50:00,812
It's a hallucination. The guy is buried.
769
00:50:01,160 --> 00:50:02,633
You got to pull yourself together.
770
00:50:04,527 --> 00:50:05,195
Hey.
771
00:50:06,036 --> 00:50:06,937
Fix your hair.
772
00:50:07,458 --> 00:50:09,618
Make yourself pretty again.
That will make you feel good.
773
00:50:10,067 --> 00:50:11,208
Stop your drinking.
774
00:50:19,988 --> 00:50:22,119
Miss Carter, seal up the bank
statements, if you please.
775
00:50:22,320 --> 00:50:23,307
Yes, Mr Ferguson.
776
00:50:25,205 --> 00:50:26,839
I asked you to be present, Frank.
777
00:50:27,275 --> 00:50:29,144
Because Mr Hilmer was very fond of you.
778
00:50:29,969 --> 00:50:32,876
And after all, you are the
closest friend of the family.
779
00:50:37,474 --> 00:50:39,288
The statements are
complete, Mr Ferguson.
780
00:50:39,483 --> 00:50:43,677
The only thing missing is the deed and
a copy you gave to Mr Hilmer's brother.
781
00:50:45,035 --> 00:50:46,804
He just arrived. Shall I send him in?
782
00:50:47,186 --> 00:50:48,974
In a minute. Ask him to wait.
I'll call you.
783
00:50:49,161 --> 00:50:50,033
Alright, sir.
784
00:50:52,685 --> 00:50:54,375
It's a very unfortunate story.
785
00:50:55,369 --> 00:50:58,974
Your husband's twin brother David
arrived just a few days ago.
786
00:51:00,455 --> 00:51:02,071
The day your poor husband was killed.
787
00:51:03,274 --> 00:51:06,068
He's been in prison for the last seven
years and has just been released.
788
00:51:07,329 --> 00:51:08,489
A very nice man.
789
00:51:09,381 --> 00:51:10,509
I feel sorry for him.
790
00:51:11,731 --> 00:51:14,984
Your husband was much ashamed of the
fact and kept the whole thing a secret.
791
00:51:15,645 --> 00:51:16,832
Which is understandable.
792
00:51:17,644 --> 00:51:20,215
David is here. If you don't
mind, I'll call him in.
793
00:51:25,620 --> 00:51:26,676
Come in, Mr Hilmer.
794
00:51:33,536 --> 00:51:35,723
Meet your sister-in-law: Julia Hilmer.
795
00:51:38,851 --> 00:51:39,666
Mrs Hilmer.
796
00:51:41,134 --> 00:51:42,035
This is Frank.
797
00:51:42,502 --> 00:51:43,861
Your brother's right-hand man.
798
00:51:45,469 --> 00:51:46,141
Frank.
799
00:51:47,093 --> 00:51:48,166
Sit down, Mr Hilmer.
800
00:51:55,111 --> 00:51:57,387
Now we will proceed with
the reading of the last Will.
801
00:51:57,814 --> 00:52:00,484
It was rewritten .. a short time ago.
802
00:52:00,919 --> 00:52:02,778
To be exact, August 17th.
Here in my office.
803
00:52:03,306 --> 00:52:04,665
Signed by the late Gus Hilmer.
804
00:52:05,217 --> 00:52:07,174
And witnessed by my
secretary and myself.
805
00:52:08,400 --> 00:52:09,760
Now, let me read the Will.
806
00:52:15,628 --> 00:52:18,053
"I, Gustav Hilmer, residing in
the State Of California .."
807
00:52:18,218 --> 00:52:22,993
"Being of lawful age and sound mind and
memory and not acting under duress .."
808
00:52:24,102 --> 00:52:27,111
"Menace, fraud or undue influence
of any person whomsoever .."
809
00:52:27,273 --> 00:52:30,208
"Do make publish and declare this,
my last will and testament as follows:"
810
00:52:30,546 --> 00:52:31,333
"To whit:"
811
00:52:32,851 --> 00:52:35,795
"I give, devise, and
bequeath all of my estate .."
812
00:52:36,325 --> 00:52:37,628
"Both real and personal."
813
00:52:38,022 --> 00:52:41,793
"Of whatsoever nature, including
my house and real property .."
814
00:52:42,696 --> 00:52:43,654
"My business .."
815
00:52:44,063 --> 00:52:46,099
"My stocks and bonds, my cash, money .."
816
00:52:46,751 --> 00:52:48,730
"And all other assets
which I possess .."
817
00:52:49,511 --> 00:52:50,900
"To my wife, Julia."
818
00:52:51,641 --> 00:52:52,933
"And to my brother, David."
819
00:52:54,807 --> 00:52:57,127
"Who is presently incarcerated
in San Quentin."
820
00:52:57,743 --> 00:52:59,711
"Each an undivided one-half interest."
821
00:53:00,522 --> 00:53:02,038
"Share, and share alike."
822
00:53:06,870 --> 00:53:07,899
How large is it?
823
00:53:08,703 --> 00:53:09,947
From the lamppost there ..
824
00:53:10,572 --> 00:53:12,750
To the corner .. that includes
the house, of course.
825
00:53:13,636 --> 00:53:14,643
Quite a property.
826
00:53:15,313 --> 00:53:16,479
The house needs fixing.
827
00:53:17,882 --> 00:53:19,982
Tell me something, mister ..?
- Dave.
828
00:53:20,941 --> 00:53:22,463
May I call you "Julia"?
829
00:53:22,844 --> 00:53:24,174
Gus used to call her "Julie".
830
00:53:24,358 --> 00:53:26,199
Well, of course that's more intimate.
831
00:53:26,987 --> 00:53:28,621
What did you want to ask me?
832
00:53:29,302 --> 00:53:30,813
Weren't you here a few nights ago?
833
00:53:31,788 --> 00:53:33,363
Yes, I wanted to see the house.
834
00:53:34,031 --> 00:53:36,032
I know I scared you. I heard you scream.
835
00:53:37,444 --> 00:53:38,488
You can't blame me.
836
00:53:39,476 --> 00:53:40,646
Where do you live now?
837
00:53:41,254 --> 00:53:43,781
In the old house. My brother insisted.
838
00:53:43,996 --> 00:53:45,443
Of course it's a horrible place.
839
00:53:45,543 --> 00:53:47,981
Even for somebody who came
back from jail. Believe me.
840
00:53:48,542 --> 00:53:50,546
Maybe we could find a
place for you in the house?
841
00:53:51,082 --> 00:53:52,384
What do you say, Mrs Hilmer?
842
00:53:52,585 --> 00:53:53,543
What's up there?
843
00:53:53,888 --> 00:53:55,857
That's occupied .. Frank lives there.
844
00:53:55,957 --> 00:53:57,391
I can get out. I quit anyway.
845
00:53:58,184 --> 00:53:59,424
Why should you quit?
846
00:53:59,829 --> 00:54:01,894
We won't close the gas
station, will we Julie.
847
00:54:03,839 --> 00:54:06,778
You are my partner now. You have
as much to say about it as I do.
848
00:54:08,017 --> 00:54:09,342
Let's run it as before.
849
00:54:10,571 --> 00:54:12,435
How about the room
where Gus kept his files?
850
00:54:13,569 --> 00:54:15,317
It's very suitable if you clean it out.
851
00:54:15,795 --> 00:54:17,382
We'll think of something. Don't worry.
852
00:54:17,819 --> 00:54:19,426
I have almost nothing to move.
853
00:54:19,794 --> 00:54:22,219
Just a little suitcase.
- Come. I'll drive you.
854
00:54:22,820 --> 00:54:24,498
You are all so nice to me.
855
00:54:24,955 --> 00:54:26,761
I'll be right back. If you don't mind.
856
00:54:41,527 --> 00:54:42,628
Ain't this something?
857
00:54:44,223 --> 00:54:46,136
And you thought I had hallucinations.
858
00:54:48,493 --> 00:54:50,015
It's like a nightmare.
859
00:54:51,576 --> 00:54:54,306
With him in the house it will
be like living with a ghost.
860
00:54:56,941 --> 00:54:58,712
I'm afraid I won't be able to take it.
861
00:54:59,445 --> 00:55:00,690
[ Car horn ]
862
00:55:01,483 --> 00:55:02,642
We're closed today.
863
00:55:05,215 --> 00:55:07,690
In a few days you'll calm down.
It will be okay.
864
00:55:08,749 --> 00:55:10,003
Who are you kidding?
865
00:55:10,837 --> 00:55:11,991
It can only be worse.
866
00:55:14,182 --> 00:55:16,234
They are so alike it
is almost horrifying.
867
00:55:18,301 --> 00:55:19,881
They've got the same face.
868
00:55:20,188 --> 00:55:23,117
The same eyes .. the same voice.
869
00:55:24,445 --> 00:55:26,361
They even have the same hands.
870
00:55:27,090 --> 00:55:28,324
The same smile.
871
00:55:31,463 --> 00:55:32,568
What a joke.
872
00:55:35,717 --> 00:55:38,480
Step up ladies and gentlemen.
Step right up.
873
00:55:38,901 --> 00:55:42,247
Let me introduce you to the
Queen of our exquisite show.
874
00:55:44,167 --> 00:55:45,867
Lions, leopards and tigers ..
875
00:55:46,105 --> 00:55:47,865
Tremble in the their boots.
876
00:55:48,038 --> 00:55:49,810
Let me introduce to you ..
877
00:55:50,036 --> 00:55:52,337
The world's greatest lion-tamer.
878
00:55:52,683 --> 00:55:54,740
The glamorous .. Miranda!
879
00:55:58,381 --> 00:56:00,124
Notice the chair in her left hand.
880
00:56:00,304 --> 00:56:03,235
When she gets tired of the lion,
she likes to sit down a while.
881
00:56:18,620 --> 00:56:20,122
You know there is a circus in town?
882
00:56:20,475 --> 00:56:21,691
I know. I saw the parade.
883
00:56:22,345 --> 00:56:23,189
What a dame.
884
00:56:23,694 --> 00:56:24,688
That lion-tamer.
885
00:56:24,925 --> 00:56:26,442
Hmm .. she could tame anything.
886
00:56:26,822 --> 00:56:27,780
I wouldn't mind.
887
00:56:29,857 --> 00:56:32,452
This is the first time I've been
here since poor Gus died.
888
00:56:33,454 --> 00:56:34,326
What a shame.
889
00:56:34,835 --> 00:56:36,129
He was so much fun.
890
00:56:39,469 --> 00:56:40,826
I hear his brother moved in.
891
00:56:41,056 --> 00:56:42,272
What kind of a guy is he?
892
00:56:44,470 --> 00:56:46,418
The same .. exactly the same.
893
00:57:00,871 --> 00:57:03,605
Aren't you the undertaker?
I think I saw you at the funeral.
894
00:57:32,581 --> 00:57:34,487
Oh you scared me.
I didn't hear you come in.
895
00:57:35,337 --> 00:57:38,063
I'm sorry. I walk around scaring people.
896
00:57:39,130 --> 00:57:40,151
What do you want?
897
00:57:40,251 --> 00:57:42,706
Well, I felt so lonesome
in my back room, so I ..
898
00:57:42,902 --> 00:57:44,317
Wanted to talk to somebody.
899
00:57:45,282 --> 00:57:47,671
Why don't you sit down?
I'm just writing letters.
900
00:57:47,934 --> 00:57:48,721
Thank you.
901
00:57:51,189 --> 00:57:52,548
I wanted to ask you something.
902
00:57:52,648 --> 00:57:55,014
Of course .. I hate to bring up ..
903
00:57:55,554 --> 00:57:57,044
Disagreeable memories, but ..
904
00:57:57,664 --> 00:58:00,084
Tell me, how come you
married my brother?
905
00:58:00,184 --> 00:58:01,796
I mean, where did you meet, and when?
906
00:58:03,472 --> 00:58:04,919
There is not much to tell.
907
00:58:05,637 --> 00:58:08,755
I was dancing with a travelling
vaudeville show and he met me.
908
00:58:09,387 --> 00:58:11,393
And I wanted to get out
of show business anyway.
909
00:58:11,741 --> 00:58:13,576
He was nice to me and kind and ..
910
00:58:14,404 --> 00:58:15,707
He married me. That's all.
911
00:58:16,131 --> 00:58:16,774
Uhuh.
912
00:58:17,600 --> 00:58:19,434
Did he ever mention .. me?
913
00:58:20,908 --> 00:58:21,834
No, but.
914
00:58:22,016 --> 00:58:25,416
He did behave quite mysteriously
about some letters from San Quentin.
915
00:58:26,236 --> 00:58:26,935
Uhuh.
916
00:58:28,361 --> 00:58:29,090
Tell me.
917
00:58:30,086 --> 00:58:31,159
Did he know about ..
918
00:58:32,655 --> 00:58:33,778
You and Frank?
919
00:58:38,465 --> 00:58:39,487
What do you mean?
920
00:58:40,463 --> 00:58:41,392
What do I mean?
921
00:58:42,122 --> 00:58:43,023
I'm not blind.
922
00:58:43,782 --> 00:58:45,177
After all, everybody ..
923
00:58:45,603 --> 00:58:48,257
Must see right away that you two are ..
924
00:58:48,808 --> 00:58:49,824
How shall I say ..
925
00:58:50,525 --> 00:58:51,701
Emotionally involved.
926
00:58:52,996 --> 00:58:54,432
But on the contrary.
927
00:58:55,184 --> 00:58:57,529
Gus used to try to make
us get along for his sake.
928
00:58:59,641 --> 00:59:00,627
Did he succeed?
929
00:59:01,235 --> 00:59:02,365
Don't be afraid of me.
930
00:59:02,817 --> 00:59:05,771
I have no special reasons
to be loyal to my brother.
931
00:59:06,306 --> 00:59:08,157
It's true he left me a little fortune.
932
00:59:08,518 --> 00:59:10,271
To ease his bad conscience.
933
00:59:12,051 --> 00:59:13,891
He was not a good man. Believe me.
934
00:59:14,694 --> 00:59:16,872
He let me down when I needed him most.
935
00:59:18,021 --> 00:59:19,675
I don't feel sorry for him.
936
00:59:21,258 --> 00:59:22,800
And whoever killed him.
937
00:59:23,648 --> 00:59:24,494
I am sure.
938
00:59:25,305 --> 00:59:26,692
Had his good reasons.
939
00:59:29,004 --> 00:59:31,425
You think he was killed deliberately?
940
00:59:32,102 --> 00:59:32,889
Don't you?
941
00:59:33,322 --> 00:59:34,882
I talked to him that night, you know.
942
00:59:35,502 --> 00:59:36,900
Yeah. When he got killed.
943
00:59:37,394 --> 00:59:38,465
I even saw the car.
944
00:59:39,764 --> 00:59:41,954
And then I saw him fall to the ground.
945
00:59:42,893 --> 00:59:44,137
And afterwards when the ..
946
00:59:44,593 --> 00:59:46,271
Oh, I'm terribly sorry. You ..
947
00:59:47,233 --> 00:59:49,381
You are a little bit upset. Go ahead ..
948
00:59:50,662 --> 00:59:51,706
Finish your letter.
949
01:00:56,638 --> 01:00:58,598
I just saw that guy snooping
around the junk yard.
950
01:00:58,698 --> 01:01:00,823
I was looking for you.
He talked to me last night.
951
01:01:01,251 --> 01:01:02,209
What did he say?
952
01:01:02,824 --> 01:01:04,588
He knows .. about you and me.
953
01:01:05,171 --> 01:01:07,718
What did you tell him?
- I denied it of course.
954
01:01:08,286 --> 01:01:10,266
Then he started talking
about the car accident.
955
01:01:10,536 --> 01:01:11,872
He saw it happen, he said.
956
01:01:12,404 --> 01:01:13,806
And he tried to involve me.
957
01:01:13,906 --> 01:01:16,104
He said he didn't like Gus and
whoever did it was right.
958
01:01:16,204 --> 01:01:18,284
Oh that's just a trap. To make you talk.
959
01:01:19,291 --> 01:01:21,279
I hope you didn't fall for
a cheap trick like that.
960
01:01:21,499 --> 01:01:22,565
Don't be silly.
961
01:01:24,072 --> 01:01:25,089
I'm scared.
962
01:01:25,728 --> 01:01:26,840
I'm scared to death.
963
01:01:28,604 --> 01:01:30,535
Maybe you shouldn't be
seen around here too much.
964
01:01:30,812 --> 01:01:32,720
Maybe you should pack
your things and go away.
965
01:01:32,820 --> 01:01:34,550
No, that would really
make him suspicious.
966
01:01:34,811 --> 01:01:35,626
He's smart.
967
01:01:36,366 --> 01:01:38,219
Those jailbirds really
know their business.
968
01:01:39,004 --> 01:01:40,161
Look who's talking.
969
01:01:40,391 --> 01:01:42,551
Look, you cut that out.
Remember, you're in this with me.
970
01:01:42,651 --> 01:01:45,995
That's what you want me to believe. But
I can tell the truth and save my neck.
971
01:01:46,095 --> 01:01:49,031
Yeah? Well, it's a little too late for
that, sweetheart. You waited too long.
972
01:01:49,651 --> 01:01:51,962
We're in this together. There's
nothing you can do about it.
973
01:01:52,062 --> 01:01:53,764
So you might as well stick with me.
974
01:01:54,515 --> 01:01:55,602
Ah, come here.
975
01:02:01,725 --> 01:02:03,153
Hi, Frankie. You look gloomy.
976
01:02:03,642 --> 01:02:05,834
Let me have a beer.
- That's a switch.
977
01:02:07,131 --> 01:02:08,235
How are things?
978
01:02:08,720 --> 01:02:10,594
If you hear about a good job,
let me know, huh.
979
01:02:10,777 --> 01:02:11,764
You want to quit?
980
01:02:12,190 --> 01:02:13,807
Yeah, I heard the other guy was a pest.
981
01:02:14,058 --> 01:02:15,688
I can't remember who told me, though.
982
01:02:15,788 --> 01:02:17,145
I saw him the other day.
983
01:02:17,678 --> 01:02:19,409
He'll sure scare the
daylights out of you.
984
01:02:19,656 --> 01:02:21,462
He looks like Gus Hilmer's ghost.
985
01:02:21,741 --> 01:02:23,475
Where is Anita?
- She quit.
986
01:02:23,904 --> 01:02:25,091
Went home to her mother.
987
01:02:25,387 --> 01:02:27,082
The poor kid was upset about something.
988
01:02:27,764 --> 01:02:28,808
When did she leave?
989
01:02:28,976 --> 01:02:30,317
Two or three days ago,
990
01:02:41,422 --> 01:02:43,444
What will it be, lady?
- Give me an Aquavit.
991
01:02:45,178 --> 01:02:46,194
I beg your pardon?
992
01:02:47,514 --> 01:02:48,651
Make it a beer.
993
01:02:54,050 --> 01:02:54,786
Thanks.
994
01:03:03,945 --> 01:03:04,777
Cigarette?
995
01:03:05,229 --> 01:03:06,751
No. No thanks, I don't smoke.
996
01:03:09,303 --> 01:03:10,359
Hey, wait a minute.
997
01:03:11,778 --> 01:03:14,865
I'm .. I'm looking for a strong guy.
998
01:03:15,298 --> 01:03:16,409
About your size.
999
01:03:17,056 --> 01:03:18,494
Are you available by any chance?
1000
01:03:19,124 --> 01:03:20,555
I've got a job, ma'am. Sorry.
1001
01:03:22,031 --> 01:03:22,950
You're sorry?
1002
01:03:23,944 --> 01:03:24,990
Where do you work?
1003
01:03:25,432 --> 01:03:26,934
Across the street. The gas station.
1004
01:03:28,233 --> 01:03:29,515
Oh, what a waste.
1005
01:03:30,762 --> 01:03:31,926
How much do you make?
1006
01:03:32,281 --> 01:03:32,982
Enough.
1007
01:03:34,174 --> 01:03:35,505
I'll pay you twice as much.
1008
01:03:36,677 --> 01:03:38,213
Oh yeah. What for?
1009
01:03:39,082 --> 01:03:39,783
An act.
1010
01:03:40,555 --> 01:03:41,639
What kind of an act?
1011
01:03:42,180 --> 01:03:43,141
A circus act.
1012
01:03:44,005 --> 01:03:45,458
With me and two lions.
1013
01:03:47,080 --> 01:03:49,962
I think you'd be .. just the right type.
1014
01:03:51,891 --> 01:03:53,536
And you'd have a lot of fun, believe me.
1015
01:03:55,177 --> 01:03:55,821
Well.
1016
01:03:56,958 --> 01:03:57,859
Think it over.
1017
01:03:58,119 --> 01:03:59,506
Yeah. And come to see the show.
1018
01:04:02,084 --> 01:04:03,968
Just ask for the boss.
- You're the boss?
1019
01:04:04,824 --> 01:04:05,439
Yep.
1020
01:04:07,656 --> 01:04:08,473
Bye, boys.
1021
01:04:09,688 --> 01:04:10,964
Come to see the show.
1022
01:04:12,444 --> 01:04:15,329
Frankie, that's your
big chance. Grab it.
1023
01:04:34,123 --> 01:04:36,349
Mr Ferguson left these papers.
You both have to sign them.
1024
01:04:36,564 --> 01:04:37,933
Uhuh. Come here.
1025
01:04:39,470 --> 01:04:42,349
I think I've found out how
my brother was killed.
1026
01:04:44,129 --> 01:04:44,858
Oh yeah?
1027
01:04:45,736 --> 01:04:46,956
It's a brilliant idea.
1028
01:04:47,407 --> 01:04:51,053
You wouldn't believe what people
can think of to get rid of a guy.
1029
01:04:52,337 --> 01:04:53,152
What is it?
1030
01:04:53,843 --> 01:04:55,035
Imagine that somebody ..
1031
01:04:55,357 --> 01:04:57,729
Put together and old, broken-down car.
1032
01:04:58,220 --> 01:04:59,909
He must have been a great mechanic.
1033
01:05:01,058 --> 01:05:02,623
And then after the slaughter ..
1034
01:05:03,528 --> 01:05:04,687
He took it apart again.
1035
01:05:05,462 --> 01:05:07,836
No evidence. Not hit-and-run car.
No nothing.
1036
01:05:09,227 --> 01:05:10,328
Isn't that something?
1037
01:05:11,734 --> 01:05:12,912
You don't believe me?
1038
01:05:13,515 --> 01:05:15,501
I can read the question in your eyes.
1039
01:05:15,877 --> 01:05:17,722
Who would be interested
in Gus Hilmer's death?
1040
01:05:18,431 --> 01:05:19,790
Now let me tell you something.
1041
01:05:19,890 --> 01:05:20,949
As we are alone?
1042
01:05:22,595 --> 01:05:25,084
The only person interested
in my brother's death.
1043
01:05:25,516 --> 01:05:26,455
Besides me.
1044
01:05:27,454 --> 01:05:28,269
Would be ..
1045
01:05:29,356 --> 01:05:30,343
My sister-in-law.
1046
01:05:30,968 --> 01:05:31,926
What do you say?
1047
01:05:33,814 --> 01:05:36,163
I'd say before you go around
making accusations like that.
1048
01:05:36,827 --> 01:05:38,653
You better be sure what
you're talking about.
1049
01:05:38,753 --> 01:05:42,155
Oh no. I wouldn't dare
unless I was really sure.
1050
01:05:42,623 --> 01:05:45,207
Besides that, my sister-in-law
is not a mechanic, so ..
1051
01:05:45,502 --> 01:05:47,161
That leaves me in the cold again.
1052
01:05:48,873 --> 01:05:50,060
You're a very funny guy.
1053
01:05:50,738 --> 01:05:51,434
Am I?
1054
01:05:52,218 --> 01:05:55,487
You know, in jail they
called me .. the joker. Ha.
1055
01:06:22,627 --> 01:06:25,015
If I am in your way,
I can eat in my room.
1056
01:06:25,808 --> 01:06:28,170
No, it's alright. You're at
home here as much as I am.
1057
01:06:28,362 --> 01:06:30,502
Oh that's nice of you
to say. Come, join me.
1058
01:06:31,039 --> 01:06:32,515
No, I can't. This is for Frank.
1059
01:06:32,852 --> 01:06:34,799
He's been working on
that city truck until now.
1060
01:06:35,300 --> 01:06:36,498
Ah, that was some job.
1061
01:06:36,874 --> 01:06:39,227
I worked all afternoon on it.
We ought to charge him double.
1062
01:06:39,327 --> 01:06:41,274
Why don't you? It's alright with me.
1063
01:06:42,320 --> 01:06:43,303
I'm dog tired.
1064
01:06:44,262 --> 01:06:45,649
Say, have some cheese.
1065
01:06:46,089 --> 01:06:48,701
Swiss. Imported. Wonderful.
Take a piece.
1066
01:06:48,911 --> 01:06:50,785
No thanks. I don't want
to eat at your expense.
1067
01:06:51,082 --> 01:06:53,181
What's the difference?
It's always the same money.
1068
01:06:53,724 --> 01:06:55,803
Yours. Julie's. Mine.
1069
01:06:56,363 --> 01:06:58,335
It's my brother's money anyway.
1070
01:06:59,600 --> 01:07:02,479
If he knew, he'd turn in his
grave, the poor sucker. Ha!
1071
01:07:03,763 --> 01:07:06,357
You certainly get a sadistic
joy out of saying things.
1072
01:07:06,848 --> 01:07:09,434
Oh, did I offend you? I didn't mean it.
1073
01:07:09,534 --> 01:07:11,236
Look, mister ..
- Dave. David.
1074
01:07:11,336 --> 01:07:13,982
Look. Why don't you lay your cards on
the table? What do you want from us?
1075
01:07:14,105 --> 01:07:14,834
Nothing.
1076
01:07:15,194 --> 01:07:17,435
Oh yeah? Well, I think I happen
to know what you want.
1077
01:07:18,074 --> 01:07:19,262
So, why do you ask me?
1078
01:07:19,503 --> 01:07:21,117
You're inventing stories about us.
1079
01:07:21,541 --> 01:07:24,302
You want to get us out of the way so you
can grab the whole deal for yourself.
1080
01:07:25,128 --> 01:07:28,312
To tell you the truth, I didn't think
of it. But it's not a bad idea. Ha.
1081
01:07:29,843 --> 01:07:31,488
You like to be very funny, yeah?
- Hmm.
1082
01:07:31,728 --> 01:07:34,112
I think I'm a .. frustrated comedian.
1083
01:07:34,371 --> 01:07:36,603
If you have it all figured out,
why not go to the Sheriff?
1084
01:07:36,703 --> 01:07:38,548
Why don't you go and tell
him your story, huh?
1085
01:07:38,865 --> 01:07:40,544
Oh, I wouldn't do such a thing.
1086
01:07:41,334 --> 01:07:43,265
I am grateful to whoever did it.
1087
01:07:44,671 --> 01:07:47,311
My brother would have given me
fifty bucks and some good advice.
1088
01:07:47,528 --> 01:07:48,971
I would be on my way to nowhere.
1089
01:07:49,270 --> 01:07:50,818
This way, I have a nice home.
1090
01:07:51,573 --> 01:07:52,829
Some money to spend.
1091
01:07:54,296 --> 01:07:55,298
All I need is ..
1092
01:07:58,366 --> 01:07:59,976
Some friends who trust me.
1093
01:08:00,366 --> 01:08:01,010
Well.
1094
01:08:01,430 --> 01:08:02,852
I guess I can't have everything.
1095
01:08:08,328 --> 01:08:09,348
I always overeat.
1096
01:08:10,475 --> 01:08:12,636
I think I'll go for a walk.
I'll be back soon.
1097
01:08:21,404 --> 01:08:23,192
Hey, what's with you?
You look like a ghost.
1098
01:08:25,436 --> 01:08:26,743
This is not David.
1099
01:08:27,776 --> 01:08:28,734
I don't get you.
1100
01:08:30,011 --> 01:08:30,908
This is Gus.
1101
01:08:31,760 --> 01:08:33,867
Don't you understand?
You killed the wrong guy.
1102
01:08:34,200 --> 01:08:35,162
His brother.
1103
01:08:36,568 --> 01:08:38,065
What gives you that wild idea?
1104
01:08:39,348 --> 01:08:40,719
Don't ask me. I know.
1105
01:08:41,494 --> 01:08:42,526
How do you know?
1106
01:08:42,626 --> 01:08:45,114
Look, your nerves are playing
tricks on you. It don't make sense.
1107
01:08:46,743 --> 01:08:49,052
I just know. I recognised him.
1108
01:08:49,382 --> 01:08:50,505
Oh that's ridiculous.
1109
01:08:50,605 --> 01:08:53,223
You also recognised Gus lying dead
on Magnolia Road, didn't you?
1110
01:08:54,018 --> 01:08:54,976
That's true.
1111
01:08:55,412 --> 01:08:56,799
And he had his clothes on?
1112
01:08:57,060 --> 01:08:58,476
You recognised them, didn't you?
1113
01:08:59,140 --> 01:08:59,898
Yes, but.
1114
01:09:00,511 --> 01:09:04,043
I remember he took things out of the
closet that day and carried them away.
1115
01:09:05,666 --> 01:09:07,718
Look, if it was the other
guy that was killed ..
1116
01:09:07,905 --> 01:09:10,004
How did he get out on the road?
It doesn't make sense.
1117
01:09:10,486 --> 01:09:11,387
Wait a minute.
1118
01:09:12,536 --> 01:09:14,314
Gus had a scar here on his chest.
1119
01:09:14,657 --> 01:09:15,701
I didn't know that.
1120
01:09:16,597 --> 01:09:19,158
Oh what the heck.
This is a crazy idea that ..
1121
01:09:19,427 --> 01:09:20,729
You got to have some reason.
1122
01:09:22,172 --> 01:09:24,943
He wiped the breadcrumbs from
the table just a minute ago.
1123
01:09:25,209 --> 01:09:26,384
Just the way Gus did.
1124
01:09:27,057 --> 01:09:28,570
And fed them to the fish.
1125
01:09:28,953 --> 01:09:31,314
Look, that could be coincidence.
A lot of people do that.
1126
01:09:31,495 --> 01:09:32,666
I'm sure you're wrong.
1127
01:09:34,022 --> 01:09:34,946
I hope so.
1128
01:09:35,670 --> 01:09:36,285
I ..
1129
01:09:37,496 --> 01:09:38,821
I guess maybe you're right.
1130
01:09:39,594 --> 01:09:41,389
My nerves are really in a bad shape.
1131
01:09:44,643 --> 01:09:46,088
That's why you got to be careful.
1132
01:09:46,188 --> 01:09:48,603
And go easy on your liquor.
It's no good for you. Believe me.
1133
01:09:49,278 --> 01:09:50,226
I know, but ..
1134
01:09:50,326 --> 01:09:52,869
Don't you understand? Everything
he's doing has one purpose.
1135
01:09:53,104 --> 01:09:54,747
To break us down and make us talk.
1136
01:09:55,171 --> 01:09:56,673
That's why you've got to watch out.
1137
01:09:57,686 --> 01:09:59,932
Without evidence, without
our confessions, he's got nothing.
1138
01:10:00,735 --> 01:10:03,902
Any judge will take your word against
the word of a criminal with his record.
1139
01:10:04,697 --> 01:10:07,003
But one slip of the tongue,
one false move and we're ..
1140
01:10:08,211 --> 01:10:08,855
Wait.
1141
01:10:12,348 --> 01:10:13,500
Excuse me, please.
1142
01:10:14,206 --> 01:10:15,310
I saw.
1143
01:10:16,083 --> 01:10:19,138
A little box of bicarbonate
somewhere around here.
1144
01:10:19,827 --> 01:10:23,256
You know .. my stomach is killing me.
I shouldn't have eaten so much.
1145
01:10:23,932 --> 01:10:25,133
I'll get it for you.
1146
01:10:25,233 --> 01:10:26,858
Thank you. Thanks very much.
1147
01:10:28,200 --> 01:10:31,151
You know that I spent almost
two months in the prison ward.
1148
01:10:31,348 --> 01:10:32,364
Under observation.
1149
01:10:32,979 --> 01:10:34,252
They couldn't find a thing.
1150
01:10:34,777 --> 01:10:35,705
No ulcer.
1151
01:10:37,071 --> 01:10:37,886
No nothing.
1152
01:10:38,422 --> 01:10:40,083
It must be a nervous stomach, you know.
1153
01:10:40,791 --> 01:10:41,692
Oh, thank you.
1154
01:10:45,143 --> 01:10:45,987
I hate that.
1155
01:10:46,628 --> 01:10:49,045
Would you like to have some
Bourbon? It always helps me.
1156
01:10:50,236 --> 01:10:52,372
Thank you. I don't .. drink that stuff.
1157
01:10:52,685 --> 01:10:54,216
How about some of that bubble-water?
1158
01:10:55,728 --> 01:10:56,572
What's that?
1159
01:10:58,007 --> 01:10:59,108
You know what I mean.
1160
01:10:59,993 --> 01:11:01,954
Oh you mean .. soda water?
1161
01:11:02,590 --> 01:11:03,615
Are you crazy?
1162
01:11:03,841 --> 01:11:06,134
You want me to explode?
That's the worst thing I could do.
1163
01:11:07,351 --> 01:11:08,455
You know that once ..
1164
01:11:08,665 --> 01:11:10,820
A nurse gave it to me in the
hospital when I had cramps.
1165
01:11:10,920 --> 01:11:12,389
The doctor almost fired her.
1166
01:11:12,876 --> 01:11:13,720
It's poison.
1167
01:11:16,328 --> 01:11:18,869
Say, I meant to ask you
many times before but ..
1168
01:11:19,266 --> 01:11:20,455
Why I was in jail?
1169
01:11:21,462 --> 01:11:22,361
Forgery.
1170
01:11:23,580 --> 01:11:25,244
Ah. Let's not talk about it.
1171
01:11:25,839 --> 01:11:28,079
But my dear brother
did much worse things.
1172
01:11:28,411 --> 01:11:30,029
Only, he was clever about it.
1173
01:11:30,561 --> 01:11:32,219
He kept the law always on his side.
1174
01:11:32,826 --> 01:11:34,821
That's why he was so angry
when it happened to me.
1175
01:11:36,705 --> 01:11:40,242
For seven long years he
never sent me a package.
1176
01:11:40,407 --> 01:11:41,451
Not even a letter.
1177
01:11:42,450 --> 01:11:44,757
That's why I learnt to hate him so much.
1178
01:11:45,385 --> 01:11:47,663
That's why I came back.
To get even with him.
1179
01:11:48,152 --> 01:11:50,084
To make his life miserable.
1180
01:11:50,430 --> 01:11:52,356
He thought of you
in his Will, didn't he?
1181
01:11:52,688 --> 01:11:55,042
Well, that's true.
I almost couldn't believe it.
1182
01:11:55,462 --> 01:11:57,119
Something must have snapped in his head.
1183
01:11:58,962 --> 01:12:00,245
Maybe I should forgive him.
1184
01:12:01,022 --> 01:12:03,245
But I sure don't feel sorry for him.
1185
01:12:10,456 --> 01:12:11,472
I hope I'll sleep.
1186
01:12:12,866 --> 01:12:13,653
Goodnight.
1187
01:12:18,056 --> 01:12:19,215
I think you were right.
1188
01:12:19,919 --> 01:12:20,791
I don't know.
1189
01:12:22,067 --> 01:12:23,284
I really don't know.
1190
01:12:29,829 --> 01:12:31,672
Hello .. is Mr Hilmer at home?
1191
01:12:33,058 --> 01:12:35,372
Mr Hilmer .. Mr Ferguson to see you.
1192
01:12:36,222 --> 01:12:39,227
Yeah, I'll be right there.
- I've got some papers for you to sign.
1193
01:12:39,455 --> 01:12:40,585
Why don't you come in?
1194
01:12:57,013 --> 01:12:58,430
Hello.
- Hi.
1195
01:13:00,242 --> 01:13:01,846
What can I do for you?
- Fill it up.
1196
01:13:02,215 --> 01:13:02,944
Regular.
1197
01:13:11,420 --> 01:13:12,674
So, you didn't come.
1198
01:13:14,149 --> 01:13:15,120
Too busy?
1199
01:13:16,037 --> 01:13:17,539
Yeah, I guess I've been kinda busy.
1200
01:13:17,777 --> 01:13:19,441
Well, tonight is your last chance.
1201
01:13:20,758 --> 01:13:22,428
We're leaving. After the second show.
1202
01:13:23,284 --> 01:13:24,419
Oh, is business bad?
1203
01:13:25,045 --> 01:13:27,220
Oh, it's a small town.
What can you expect?
1204
01:13:29,526 --> 01:13:31,242
Where you headed?
- Mexico.
1205
01:13:31,887 --> 01:13:33,709
And check the oil and the tires, please.
1206
01:13:44,988 --> 01:13:47,423
You driving all the way?
- Hmm. Alone.
1207
01:13:49,763 --> 01:13:50,902
Want to drive with me?
1208
01:13:51,801 --> 01:13:53,003
The job is still vacant.
1209
01:13:56,881 --> 01:13:59,625
Or is that blond holding you?
1210
01:14:01,404 --> 01:14:02,420
Where do you stay?
1211
01:14:02,614 --> 01:14:04,346
At the circus. In my wagon.
1212
01:14:05,725 --> 01:14:07,348
I can wait if you want me to.
1213
01:14:12,769 --> 01:14:13,498
Julie.
1214
01:14:16,217 --> 01:14:18,627
That's something.
I really didn't expect that.
1215
01:14:20,034 --> 01:14:21,439
Frankie! Come here.
1216
01:14:21,792 --> 01:14:22,693
Listen, Julie.
1217
01:14:23,049 --> 01:14:26,745
Imagine that Eddie Ferguson
was appointed my Parole Officer.
1218
01:14:27,030 --> 01:14:28,414
This call for a celebration.
1219
01:14:29,905 --> 01:14:30,892
A customer there.
1220
01:14:31,100 --> 01:14:32,377
[ Car horn ]
1221
01:14:35,818 --> 01:14:37,841
Some ice cubes and here is fresh bottle.
1222
01:14:38,292 --> 01:14:40,205
Now let's drink to my guest of honor.
1223
01:14:40,499 --> 01:14:41,479
Eddie Ferguson.
1224
01:14:42,560 --> 01:14:44,247
You must forgive me. I can't anymore.
1225
01:14:44,347 --> 01:14:46,459
This is my fourth.
I'm not used to drink.
1226
01:14:46,642 --> 01:14:48,136
Ah, don't be a sissy.
1227
01:14:48,456 --> 01:14:50,046
That's nothing. It won't hurt you.
1228
01:14:50,504 --> 01:14:51,936
Julie, hand me your glass.
1229
01:14:52,319 --> 01:14:55,028
I like to fill my glass when
it's empty, not in between.
1230
01:14:55,386 --> 01:14:56,584
So why don't you finish?
1231
01:14:56,684 --> 01:14:58,195
Don't rush her. She's doing okay.
1232
01:14:58,944 --> 01:15:01,193
Don't worry about me.
I can take care of myself.
1233
01:15:02,755 --> 01:15:03,824
That's my girl.
1234
01:15:04,906 --> 01:15:06,916
How about you, Frankie?
- No, I like to go slow.
1235
01:15:08,257 --> 01:15:12,119
See, what a lazy bunch. What
kind of a celebration is this?
1236
01:15:12,405 --> 01:15:15,336
Now come on. Who doesn't
drink to your health is a traitor.
1237
01:15:15,573 --> 01:15:17,633
No, no, I really ..
1238
01:15:17,801 --> 01:15:19,915
I don't want my children to
see me in such a condition.
1239
01:15:20,015 --> 01:15:21,182
Don't be silly.
1240
01:15:21,426 --> 01:15:24,111
She will make us fresh coffee
and you will feel like a daisy.
1241
01:15:24,610 --> 01:15:25,883
Come, come, come. Drink up.
1242
01:15:29,692 --> 01:15:31,219
Say, you're doing alright.
1243
01:15:32,106 --> 01:15:34,037
I thought you said you
couldn't drink that stuff.
1244
01:15:34,775 --> 01:15:37,202
Yeah, I like to drink on special
occasions like this one.
1245
01:15:38,208 --> 01:15:40,434
Now let's drink .. let me see.
1246
01:15:41,073 --> 01:15:42,021
To the Warden.
1247
01:15:42,627 --> 01:15:43,671
That's a good idea.
1248
01:15:44,027 --> 01:15:45,451
Oh he was so nice to me.
1249
01:15:46,332 --> 01:15:49,445
He did so much for me. He wrote
to my brother. Pleaded with him.
1250
01:15:50,362 --> 01:15:52,931
I would like to send him a nice
present. And his wife, too.
1251
01:15:53,144 --> 01:15:54,666
Something .. special.
1252
01:15:55,232 --> 01:15:57,098
What's his name?
- Huh?
1253
01:15:57,571 --> 01:15:58,529
What's his name?
1254
01:15:59,629 --> 01:16:00,673
Why do you ask?
1255
01:16:01,794 --> 01:16:03,809
Korfman. Henry Korfman.
1256
01:16:04,696 --> 01:16:07,104
He is from German parents you know.
1257
01:16:08,136 --> 01:16:09,475
You think you might know him?
1258
01:16:10,475 --> 01:16:12,392
Just curious if you knew
his name. That's all.
1259
01:16:12,931 --> 01:16:15,142
Well, what do you mean?
You think I would ..
1260
01:16:15,593 --> 01:16:18,274
Forget the name of a Warden after
seven years? Why should I ..
1261
01:16:19,658 --> 01:16:21,465
Oh .. I understand.
1262
01:16:21,749 --> 01:16:24,117
You suspect me, that I didn't
serve time in San Quentin.
1263
01:16:24,403 --> 01:16:26,353
You think that I'm
just showing off, huh?
1264
01:16:27,737 --> 01:16:29,445
A stupid idea .. did you ..?
1265
01:16:30,158 --> 01:16:33,369
Oh no, look. That's a celebration?
Eddie. Wake up.
1266
01:16:33,654 --> 01:16:35,838
Let him sleep. Maybe he
should lie down for a while.
1267
01:16:36,423 --> 01:16:38,114
Maybe you are right. Eddie.
1268
01:16:38,766 --> 01:16:41,760
Ha .. look at that.
That's my Parole Officer.
1269
01:16:42,128 --> 01:16:44,177
Too bad I haven't got
a camera here. Come.
1270
01:16:44,618 --> 01:16:46,055
Come and lie down here.
1271
01:16:46,453 --> 01:16:47,559
It will do you good.
1272
01:16:47,876 --> 01:16:51,791
You need to rest a little bit, then you
get black coffee and we'll fix you up.
1273
01:16:52,059 --> 01:16:53,760
Then you can go home. Okay?
1274
01:16:55,218 --> 01:16:56,161
But Julie.
1275
01:16:56,739 --> 01:16:58,039
You can't let me down.
1276
01:16:58,837 --> 01:17:00,425
You must drink to the Warden's health.
1277
01:17:00,998 --> 01:17:04,515
I want to write to him that we
drank a toast to him. Okay?
1278
01:17:10,984 --> 01:17:12,950
Say, would you show me
those papers you got today?
1279
01:17:13,050 --> 01:17:14,351
I've never seen such papers.
1280
01:17:15,265 --> 01:17:18,794
Oh, I haven't got them.
Ferguson took them to his office.
1281
01:17:19,948 --> 01:17:21,606
Say, what is this?
1282
01:17:23,112 --> 01:17:24,663
Just a little curious. That's all.
1283
01:17:26,698 --> 01:17:29,949
First you ask me for the Warden's name,
then you want to see the papers.
1284
01:17:30,402 --> 01:17:33,021
The looks you are giving me.
What's on your mind?
1285
01:17:33,576 --> 01:17:34,750
Don't you know, Julie?
1286
01:17:35,097 --> 01:17:36,765
Who knows what's on his mind.
1287
01:17:39,543 --> 01:17:40,631
Hmm. Look at him.
1288
01:17:41,458 --> 01:17:43,901
He thinks I drink too much.
- You sure do.
1289
01:17:44,509 --> 01:17:45,310
So what?
1290
01:17:45,853 --> 01:17:48,119
If I get drunk, I can just go to bed.
1291
01:17:48,874 --> 01:17:50,204
But you've got to be careful.
1292
01:17:50,988 --> 01:17:52,877
You might have to drive
someplace tonight.
1293
01:17:53,616 --> 01:17:55,443
What are you talking about?
You're drunk.
1294
01:17:59,381 --> 01:18:01,680
Why don't you relax, Frankie? Have fun.
1295
01:18:02,536 --> 01:18:04,410
It might be our last night
together. Who knows?
1296
01:18:05,114 --> 01:18:06,858
Why should it be your last night?
1297
01:18:07,479 --> 01:18:10,152
Say, this is more like a
wake than a celebration.
1298
01:18:10,907 --> 01:18:12,340
Cut it out. Let's have fun.
1299
01:18:14,822 --> 01:18:15,895
What is it, Frankie?
1300
01:18:16,507 --> 01:18:17,809
Why do you stare at me, huh?
1301
01:18:18,384 --> 01:18:20,429
I want to ask you a few
questions if you don't mind.
1302
01:18:20,657 --> 01:18:22,367
Go ahead. Ask whatever you want.
1303
01:18:22,950 --> 01:18:25,307
When was the last time you
seen each other, you and Gus?
1304
01:18:26,004 --> 01:18:27,684
Oh, about twelve years.
1305
01:18:28,114 --> 01:18:30,357
I lived in Detroit. You know,
I had my business there.
1306
01:18:31,103 --> 01:18:33,299
And you met the first time the
evening he got killed, huh?
1307
01:18:33,586 --> 01:18:34,204
Hmm.
1308
01:18:35,312 --> 01:18:37,557
After dark .. in this old house.
1309
01:18:37,850 --> 01:18:39,759
My brother wanted to keep the secret.
1310
01:18:41,229 --> 01:18:42,459
There we stood.
1311
01:18:43,516 --> 01:18:45,690
Facing each other after twelve years.
1312
01:18:47,402 --> 01:18:51,758
At first I felt like forgetting the old
grudge and giving him a brotherly hug.
1313
01:18:53,027 --> 01:18:55,589
But he stood there like a judge.
1314
01:18:56,987 --> 01:18:58,026
That crook.
1315
01:18:59,814 --> 01:19:01,710
So we exchanged a few words.
1316
01:19:02,551 --> 01:19:03,938
And then he started bargaining.
1317
01:19:04,251 --> 01:19:06,018
He wanted to get me
out of town you know.
1318
01:19:08,969 --> 01:19:10,614
Then we watched ourselves in the mirror.
1319
01:19:10,883 --> 01:19:12,351
To see it was amazing.
1320
01:19:13,658 --> 01:19:15,062
Such likeness.
1321
01:19:15,851 --> 01:19:18,649
You know, when I put on the
clothes he brought for me ..
1322
01:19:19,004 --> 01:19:22,043
And then he put his hair
down the way I wear mine.
1323
01:19:22,710 --> 01:19:24,756
Nobody in the world could tell us apart.
1324
01:19:25,725 --> 01:19:26,989
We couldn't help laughing.
1325
01:19:30,060 --> 01:19:33,760
And then he got the crazy idea to send
me to a drugstore for a pint of liquor.
1326
01:19:34,614 --> 01:19:37,086
Just to see if somebody would
notice the difference, you know.
1327
01:19:38,458 --> 01:19:39,561
Wait a minute.
1328
01:19:40,468 --> 01:19:41,398
I don't get it.
1329
01:19:42,076 --> 01:19:43,263
Who went for the liquor?
1330
01:19:44,843 --> 01:19:45,775
He sent me.
1331
01:19:46,086 --> 01:19:48,201
But then he changed his
mind, I don't know why.
1332
01:19:48,530 --> 01:19:52,045
So he went. And I stood
there, watching him go.
1333
01:19:53,504 --> 01:19:54,262
And then.
1334
01:19:54,758 --> 01:19:55,918
I heard a noise.
1335
01:19:56,509 --> 01:19:57,696
A motor noise, you know.
1336
01:19:58,229 --> 01:19:59,502
But I couldn't see any car.
1337
01:20:00,537 --> 01:20:05,615
All of a sudden out of the darkness, two
headlights glared right into my eyes.
1338
01:20:05,962 --> 01:20:07,235
I was blinded for a moment.
1339
01:20:07,531 --> 01:20:09,090
But then, when the car turned around.
1340
01:20:09,787 --> 01:20:10,649
I could see.
1341
01:20:11,461 --> 01:20:13,465
A woman behind the wheel.
- That's a lie.
1342
01:20:15,717 --> 01:20:18,103
Can't you see she's drunk?
She doesn't know what she's saying.
1343
01:20:22,107 --> 01:20:23,249
Of course it's a lie.
1344
01:20:24,097 --> 01:20:27,258
I had to use this little trick to get
you out of your stubborn hiding.
1345
01:20:29,677 --> 01:20:30,864
You don't trust me, huh?
1346
01:20:32,915 --> 01:20:33,959
Still afraid of me?
1347
01:20:34,615 --> 01:20:35,394
Oh ..
1348
01:20:36,649 --> 01:20:37,665
What is it, Eddie?
1349
01:20:38,297 --> 01:20:39,374
Don't you feel well?
1350
01:20:41,136 --> 01:20:44,913
Come .. I think it will be good
for you to feel a little fresh air.
1351
01:20:45,422 --> 01:20:47,134
There is an easy chair on the porch.
1352
01:20:47,771 --> 01:20:48,386
And.
1353
01:20:48,646 --> 01:20:50,944
We'll get you a little black coffee.
You'll be on the mend.
1354
01:20:54,841 --> 01:20:56,621
You're out of your mind,
you drunken fool!
1355
01:20:56,721 --> 01:20:59,209
I told you to watch out. Now he
leads you into it like a little baby.
1356
01:20:59,309 --> 01:21:00,370
Don't shout at me.
1357
01:21:01,370 --> 01:21:03,275
What do you care?
You're on your way to Mexico.
1358
01:21:03,375 --> 01:21:05,192
Yeah? We're on our way
to the gas chamber!
1359
01:21:05,522 --> 01:21:06,439
Oh, not me.
1360
01:21:06,875 --> 01:21:08,893
There's no death penalty
for withholding evidence.
1361
01:21:08,993 --> 01:21:10,637
How about being an accomplice to murder?
1362
01:21:12,297 --> 01:21:14,361
Shush. Not so loud.
Somebody could hear you.
1363
01:21:15,884 --> 01:21:17,723
The poor guy. He feels horrible.
1364
01:21:18,166 --> 01:21:19,942
We must fix him up before he goes home.
1365
01:21:20,182 --> 01:21:22,742
His kids will disinherit him.
- Stop joking.
1366
01:21:24,199 --> 01:21:25,452
What do you intend to do?
1367
01:21:26,239 --> 01:21:27,437
Don't get excited.
1368
01:21:28,194 --> 01:21:30,797
I knew it from the beginning
and we've got along nicely.
1369
01:21:31,581 --> 01:21:33,308
I was just hurt that
you didn't trust me.
1370
01:21:35,265 --> 01:21:36,433
What's your price?
1371
01:21:37,413 --> 01:21:38,968
Hmm .. you want to bargain?
1372
01:21:40,935 --> 01:21:41,895
Now let me see.
1373
01:21:43,915 --> 01:21:46,243
You know that I have the
same taste as my brother had.
1374
01:21:48,872 --> 01:21:51,036
Say .. are you Gus?
1375
01:21:53,131 --> 01:21:53,788
What?
1376
01:21:54,475 --> 01:21:56,171
What did you say? I didn't get you.
1377
01:21:56,834 --> 01:21:57,742
You heard me.
1378
01:21:58,335 --> 01:21:59,143
Are you ..
1379
01:22:00,029 --> 01:22:00,783
Gus?
1380
01:22:05,337 --> 01:22:06,008
Oh.
1381
01:22:09,514 --> 01:22:12,508
Now I can understand
all the suspicious looks.
1382
01:22:14,181 --> 01:22:15,490
It's an interesting idea.
1383
01:22:16,357 --> 01:22:17,144
I like it.
1384
01:22:18,006 --> 01:22:19,143
Well, are you?
1385
01:22:20,146 --> 01:22:22,690
Maybe Gus sent his brother
for that liquor after all?
1386
01:22:23,425 --> 01:22:24,441
What do you think?
1387
01:22:24,680 --> 01:22:26,332
How will you ever find out, huh?
1388
01:22:26,774 --> 01:22:27,618
It's simple.
1389
01:22:28,273 --> 01:22:29,804
Take off your coat.
- Oh.
1390
01:22:30,348 --> 01:22:31,976
You think you can tell by my shoulders?
1391
01:22:32,421 --> 01:22:33,236
Never mind.
1392
01:22:34,644 --> 01:22:35,803
Now take off your tie.
1393
01:22:36,220 --> 01:22:37,419
And unbutton your shirt.
1394
01:22:37,519 --> 01:22:39,186
Sheesh, it's like a striptease.
1395
01:22:40,296 --> 01:22:41,741
I don't know what it's all about.
1396
01:22:42,161 --> 01:22:43,005
As you wish.
1397
01:22:43,259 --> 01:22:45,497
What now? To unbutton my shirt?
1398
01:22:46,383 --> 01:22:47,112
Alright?
1399
01:22:47,549 --> 01:22:49,497
Open your shirt and
let me see your chest.
1400
01:22:52,088 --> 01:22:53,046
Look who's here.
1401
01:22:53,316 --> 01:22:55,677
Ah .. it's nice to see you, Sheriff.
1402
01:22:55,986 --> 01:22:58,560
I am terribly sorry. You are
almost too late to the party.
1403
01:22:58,908 --> 01:23:00,629
There is nothing left. Only to clean up.
1404
01:23:01,627 --> 01:23:03,013
Oh, I will be right with you.
1405
01:23:03,499 --> 01:23:06,009
I have to finish a game
here, with our little girl.
1406
01:23:07,697 --> 01:23:09,327
What was it you wanted me to do?
1407
01:23:10,711 --> 01:23:11,955
To show you my chest, huh?
1408
01:23:12,380 --> 01:23:13,242
Alright.
1409
01:23:24,855 --> 01:23:26,473
Never mind. The house is surrounded.
1410
01:23:31,683 --> 01:23:32,980
Well, that's it. Let's go.
1411
01:23:46,958 --> 01:23:48,236
You were so right, Gus.
1412
01:23:48,978 --> 01:23:51,450
Every penny invested in a dame is lost.
1413
01:23:52,646 --> 01:23:55,252
Maybe I should invest some more in you.
1414
01:23:55,480 --> 01:23:57,352
How about getting
you a good lawyer, huh?
1415
01:24:01,347 --> 01:24:02,300
Goodbye, Gus.
1416
01:24:13,559 --> 01:24:14,463
Hey, mister.
1417
01:24:15,150 --> 01:24:16,223
Hey, do you hear me?
1418
01:24:21,764 --> 01:24:22,436
Hello.
1419
01:24:24,107 --> 01:24:25,301
What can I do for you?
1420
01:24:25,949 --> 01:24:27,155
I'm looking for ..
1421
01:24:27,598 --> 01:24:29,727
I'm sorry. I don't know his
�ame. Your mechanic.
1422
01:24:30,297 --> 01:24:31,212
He's not here.
1423
01:24:32,475 --> 01:24:33,955
Oh. When will he be back?
1424
01:24:34,701 --> 01:24:36,208
Well, I wouldn't wait for him.
1425
01:24:37,089 --> 01:24:38,228
That's too bad.
1426
01:24:39,343 --> 01:24:40,273
Can I help you?
1427
01:24:41,157 --> 01:24:43,049
Yeah. I brought him
a ticket to the last show.
1428
01:24:43,739 --> 01:24:45,270
I'm there with the circus. You know.
1429
01:24:45,807 --> 01:24:48,253
Oh, you're the lion-tamer.
I heard about you.
1430
01:24:49,579 --> 01:24:51,392
Say, I would like to
see the show myself.
1431
01:24:51,937 --> 01:24:53,757
Well .. be my guest.
1432
01:24:55,797 --> 01:24:56,584
Thank you.
1433
01:24:57,010 --> 01:25:00,012
Maybe I could see you
afterw�rds, back stage, huh?
1434
01:25:00,968 --> 01:25:02,328
Sure. Why not?
1435
01:25:02,967 --> 01:25:05,720
Maybe we could have a
late supper together, huh?
1436
01:25:06,671 --> 01:25:07,831
That's a good idea.
1437
01:25:08,120 --> 01:25:10,103
Where we �an have a drink or two.
1438
01:25:10,933 --> 01:25:12,679
Or three .. or four.
1439
01:25:13,745 --> 01:25:15,154
Bye .. I'll be seeing you.
1440
01:25:18,922 --> 01:25:19,606
Well.
1441
01:25:20,732 --> 01:25:22,444
Everybody has to go sometime.
1442
01:25:34,270 --> 01:25:35,307
T-G
105476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.