All language subtitles for Hard Home 2024 English 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,501 --> 00:03:18,501 Sialan! 2 00:03:33,691 --> 00:03:36,128 Hey! Hey! 3 00:04:06,289 --> 00:04:07,638 Sistem aktif. 4 00:04:09,640 --> 00:04:11,163 Rumah aman. 5 00:04:11,425 --> 00:04:13,122 Selamat datang, Mary. 6 00:04:17,996 --> 00:04:19,911 Mary! 7 00:04:20,042 --> 00:04:21,957 Jiao, apa yang bisa kubantu? 8 00:04:22,044 --> 00:04:25,352 Truk konstruksimu melewati petak bungaku. 9 00:04:25,482 --> 00:04:28,137 Lagi! Hydrangeaku rusak. 10 00:04:28,311 --> 00:04:30,139 Sudah enam bulan ini! 11 00:04:30,835 --> 00:04:32,184 Itu tidak akan terjadi lagi. 12 00:04:32,446 --> 00:04:33,882 Tidak akan ada lagi truk. 13 00:04:34,535 --> 00:04:36,406 Aku berjanji. Pasti. 14 00:04:36,537 --> 00:04:37,973 Pelan-pelan! 15 00:04:38,234 --> 00:04:40,802 Kau mengemudi seperti orang gila. 16 00:04:40,932 --> 00:04:41,932 Sampai jumpa, Jiao! 17 00:04:55,077 --> 00:04:58,385 Iblis Pembunuh ini memiliki gaya dalam hal pembunuhan ini. 18 00:04:58,472 --> 00:05:00,430 Selalu perempuan, selalu berambut cokelat, 19 00:05:00,561 --> 00:05:02,389 tinggi dan fitur wajah serupa. 20 00:05:05,783 --> 00:05:07,350 Dia cenderung pindah ke negara bagian baru 21 00:05:07,437 --> 00:05:08,830 setelah tiga korban. 22 00:05:09,309 --> 00:05:12,181 Tolong, jangan ke hutan sendirian. 23 00:05:25,237 --> 00:05:26,935 - Biar kutuntun. - Oke. 24 00:05:28,371 --> 00:05:29,546 Tutup matamu. 25 00:05:30,460 --> 00:05:33,202 Biarkan tetap tertutup, tunggu. 26 00:05:34,072 --> 00:05:35,509 Buka matamu, Kelly. 27 00:05:38,425 --> 00:05:39,600 Wah! 28 00:05:39,774 --> 00:05:41,906 Luar biasa, kan? bagannya, 29 00:05:41,993 --> 00:05:43,952 denah lantainya, teknologi rumah pintar, 30 00:05:44,082 --> 00:05:47,303 semua dikembangkan oleh jenius muda cantik ini. 31 00:05:47,651 --> 00:05:50,393 Tunggu, muda? Kau masih muda, bu? 32 00:05:50,480 --> 00:05:52,221 Jangan mulai, brengsek! 33 00:05:52,308 --> 00:05:54,832 Apa itu? 34 00:05:56,965 --> 00:05:58,401 Menyenangkan! 35 00:06:00,272 --> 00:06:03,841 "Selamat datang tetangga. Jiao". Siapa Jiao? 36 00:06:03,972 --> 00:06:05,539 Jiao. Dia tinggal di properti itu. 37 00:06:05,626 --> 00:06:07,734 Tapi dia bilang, dahan pohon kita bergelantungan di halaman rumahnya, 38 00:06:07,758 --> 00:06:10,805 jadi menurutku dia suka mengeluh. 39 00:06:10,892 --> 00:06:12,522 Oke, aku akan segera memberinya ucapan terima kasih, 40 00:06:12,546 --> 00:06:14,226 agar dia tidak mengeluh tentang itu. 41 00:06:14,286 --> 00:06:16,898 Kel, maukah kau membantu kami membukakan pintu untuk kami? 42 00:06:17,028 --> 00:06:19,204 Cukup angkat tanganmu ke panel di sana. 43 00:06:24,209 --> 00:06:25,689 Sistem tidak aktif. 44 00:06:27,299 --> 00:06:29,499 Keren! - Selamat datang, Kelly. 45 00:06:29,563 --> 00:06:30,868 Kalian melihat ini? 46 00:06:31,042 --> 00:06:33,131 Mm-hmm, masuk saja. 47 00:06:37,962 --> 00:06:40,443 Kita di rumah. 48 00:06:43,838 --> 00:06:47,058 Aku menggunakan pengetahuan teknikku untuk membangun yang unik, 49 00:06:47,145 --> 00:06:49,365 rumah pintar yang canggih. 50 00:06:49,626 --> 00:06:53,891 Fondasinya semuanya asli, tapi yang lainnya baru. 51 00:06:54,109 --> 00:06:57,895 Oke, jadi aplikasinya, kukembangkan dari awal, oke? 52 00:06:57,982 --> 00:07:00,376 Dan, uh, kau juga bisa menghubungkannya di ponsel. 53 00:07:00,507 --> 00:07:01,551 Oke? Jadi, eh... 54 00:07:02,291 --> 00:07:04,032 Oke, lihat ini. 55 00:07:04,380 --> 00:07:06,426 Lampu menyala. Ta-da! 56 00:07:06,513 --> 00:07:07,992 Wow! Ya. 57 00:07:08,123 --> 00:07:09,254 Tonton ini. 58 00:07:12,040 --> 00:07:13,955 Jendela buram. 59 00:07:14,390 --> 00:07:17,654 Mm-hmm. Kau juga bisa menyalakan mesin pencuci piring, oven, 60 00:07:17,785 --> 00:07:19,585 mencuci pakaian, maksudku, kau bahkan bisa 61 00:07:19,700 --> 00:07:21,591 kau bahkan bisa melihat apa yang ada di dalam lemari es. 62 00:07:21,615 --> 00:07:23,747 - Luar biasa, Bu! - Oke? 63 00:07:23,878 --> 00:07:26,358 Oh, dan ada penggeser suhu udara sentral, 64 00:07:26,446 --> 00:07:28,032 jika terlalu panas, atau terlalu dingin, 65 00:07:28,056 --> 00:07:29,840 kau bisa membuat dirimu nyaman. 66 00:07:29,927 --> 00:07:31,799 Ya, tapi jangan sentuh termostatnya. 67 00:07:32,495 --> 00:07:33,733 Aku mengatakannya dengan lantang? 68 00:07:33,757 --> 00:07:35,629 Maaf. Itu refleks seorang ayah. 69 00:07:35,716 --> 00:07:38,066 Oh, dan jangan ada kamera di kamar mandi, 70 00:07:38,153 --> 00:07:39,347 seperti yang dijanjikan. 71 00:07:39,371 --> 00:07:41,001 Mm, itu akan jadi pertanyaanku selanjutnya. 72 00:07:41,025 --> 00:07:42,766 Kel, kau harus melihat ini. 73 00:07:42,853 --> 00:07:44,812 Kau melewatkannya saat masuk. 74 00:07:44,899 --> 00:07:46,988 Ini favoritku. Ibumu jenius. 75 00:07:47,118 --> 00:07:48,206 Terima kasih. 76 00:07:51,383 --> 00:07:53,124 Setingkat dari ruang bawah tanah ini. 77 00:07:53,255 --> 00:07:54,952 Setingkat, tepat di luar kamarmu. 78 00:07:55,039 --> 00:07:57,085 Kau membangun lift karena lututku? 79 00:07:57,172 --> 00:07:58,541 Sayang, tidak, bukan seperti itu, itu... 80 00:07:58,565 --> 00:08:00,784 Aku... sudah kubilang aku tidak mau perlakuan khusus! 81 00:08:00,915 --> 00:08:03,831 Kel, kami harus membangun tempat untuk aksesibilitas. 82 00:08:04,005 --> 00:08:05,789 Aku mampu menaiki tangga. 83 00:08:05,876 --> 00:08:07,922 Oke, dan tidak ada yang mengatakan sebaliknya. 84 00:08:08,009 --> 00:08:09,377 Tidak, kita semua akan menggunakannya. 85 00:08:09,401 --> 00:08:12,056 Dan jika kantorku ada di lantai atas maka klien, 86 00:08:12,143 --> 00:08:14,183 mereka tidak perlu berjalan mondar-mandir di seluruh rumah, 87 00:08:14,232 --> 00:08:17,235 tapi ayolah, ini akan membuat semuanya lebih mudah. Ya. 88 00:08:17,409 --> 00:08:20,151 Kau tahu, kita sudah membicarakan opsi operasi. 89 00:08:20,587 --> 00:08:22,850 Benar kan? Dan kau tahu? 90 00:08:23,633 --> 00:08:25,593 Kau tidak harus menggunakannya jika kau tidak mau. 91 00:08:27,550 --> 00:08:29,378 Bisa aku meneleponnya dari ponselku? 92 00:08:29,465 --> 00:08:31,598 Tentu saja kau bisa. 93 00:08:57,362 --> 00:08:58,494 Oke. 94 00:09:01,518 --> 00:09:56,518 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 95 00:12:34,318 --> 00:12:37,539 Itu julukan yang dibuat media tahun 2015, 96 00:12:37,757 --> 00:12:39,367 "Iblis Pembunuh." 97 00:12:39,454 --> 00:12:43,153 Asal usul nama itu? Satu kata yang diukir di pohon dekat tempat 98 00:12:43,240 --> 00:12:45,982 yang diyakini polisi sebagai tempat kejadian perkara, 99 00:12:46,417 --> 00:12:48,202 sebuah kabin di pedesaan Oregon 100 00:12:48,289 --> 00:12:50,857 berisi sisa-sisa korban pertamanya, 101 00:12:51,118 --> 00:12:53,438 perempuan yang masih belum diketahui identitasnya. 102 00:12:53,642 --> 00:12:54,686 Mayatnya, 103 00:12:54,904 --> 00:12:56,664 hangus tak bisa dikenali lagi, 104 00:12:56,688 --> 00:12:59,909 dengan lidahnya yang terpenggal disimpan di dalam toples. 105 00:13:01,519 --> 00:13:02,999 Persis seperti ayahmu! 106 00:13:04,566 --> 00:13:05,741 Iblis! 107 00:13:05,959 --> 00:13:09,112 Seorang agen FBI membutuhkan waktu bertahun-tahun untuk menghubungkan titik-titik tersebut. 108 00:13:09,136 --> 00:13:12,052 Profil yang bocor menunjukkan dia mungkin bekerja sebagai buruh 109 00:13:12,139 --> 00:13:15,055 di lokasi terjadinya setiap pembunuhan. 110 00:13:15,229 --> 00:13:18,885 Iblis Pembunuh ini memiliki gaya dalam hal pembunuhan ini. 111 00:13:19,102 --> 00:13:21,278 Selalu perempuan, selalu berambut cokelat, 112 00:13:21,365 --> 00:13:23,672 tinggi dan fitur wajah serupa. 113 00:13:23,759 --> 00:13:25,456 Dia cenderung pindah ke negara bagian baru 114 00:13:25,543 --> 00:13:26,823 setelah tiga korban. 115 00:13:28,068 --> 00:13:29,460 Oh, sialan! 116 00:13:53,484 --> 00:13:55,051 Kau menggunakan ID curian. 117 00:14:02,102 --> 00:14:04,408 Mereka memilikimu tapi mereka tidak menyadarinya. 118 00:14:12,416 --> 00:14:14,897 Benar, ini antara kau dan aku sekarang. 119 00:14:20,903 --> 00:14:22,263 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 120 00:14:27,475 --> 00:14:28,650 Temukan kuncinya... 121 00:14:31,174 --> 00:14:33,350 Ambil kuncinya. 122 00:14:36,136 --> 00:14:37,572 Ayo, ambillah. 123 00:15:16,132 --> 00:15:17,525 Persis seperti ayahmu! 124 00:15:20,832 --> 00:15:23,096 Berdoalah untuk menyingkirkan Iblis! 125 00:15:30,146 --> 00:15:31,321 Penyidik percaya 126 00:15:31,756 --> 00:15:34,876 dia membiarkan para korban tetap hidup untuk jangka waktu yang tidak diketahui. 127 00:15:42,158 --> 00:15:43,812 Mungkin yang paling memuakkan, 128 00:15:44,117 --> 00:15:46,815 forensik menyimpulkan lidah mereka dipotong 129 00:15:46,902 --> 00:15:48,862 saat perempuan muda tersebut masih hidup. 130 00:15:55,345 --> 00:15:57,173 Bagus, bajingan. 131 00:16:09,969 --> 00:16:11,448 Di mana kau menguburkannya? 132 00:16:21,676 --> 00:16:23,460 Iblis kecil... 133 00:16:30,554 --> 00:16:34,384 Iblis! 134 00:16:55,014 --> 00:16:57,407 Ucapkan kata-kata keji, Iblis! 135 00:16:57,494 --> 00:17:00,019 Itulah dirimu, anak Iblis, 136 00:17:00,106 --> 00:17:01,542 persis seperti ayahmu! 137 00:17:10,333 --> 00:17:11,465 Apa yang kau lakukan? 138 00:17:26,436 --> 00:17:27,742 Ya, aku melihatmu. 139 00:17:38,057 --> 00:17:40,102 Oh tidak! Kau tidak perlu melakukannya! 140 00:17:56,423 --> 00:17:58,425 Aku di sini di rumah Benita Caccio, 141 00:17:58,555 --> 00:18:01,123 saudara salah satu korban. Benita, 142 00:18:02,255 --> 00:18:03,908 ada sesuatu yang mau kau katakan 143 00:18:03,995 --> 00:18:05,315 pada si Iblis jika kau bisa? 144 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 Suatu hari nanti, 145 00:18:07,738 --> 00:18:09,000 seseorang akan menemukanmu 146 00:18:11,046 --> 00:18:12,743 dan mereka akan membuatmu membayar. 147 00:18:47,822 --> 00:18:49,693 Apa ini benar? 148 00:18:49,824 --> 00:18:52,392 Jika menurutmu itu milikmu, maka ya, itu milikmu! 149 00:18:56,961 --> 00:18:58,485 Selamat ulang tahun sayangku. 150 00:18:58,572 --> 00:19:00,008 Ya Tuhan! 151 00:19:00,095 --> 00:19:02,141 - Suka? - Aku menyukainya. 152 00:19:07,711 --> 00:19:08,712 Jadi, 153 00:19:09,887 --> 00:19:11,933 kau kandidat untuk operasi, 154 00:19:12,020 --> 00:19:14,196 dan ya, ini masih eksperimental, 155 00:19:14,327 --> 00:19:16,807 tapi spesialisnya yang terbaik. 156 00:19:16,894 --> 00:19:18,157 Aku menyayangi kalian! 157 00:19:18,548 --> 00:19:19,680 Aku sangat menyayangimu. 158 00:19:46,576 --> 00:19:50,014 Persis seperti ayahmu! 159 00:19:51,668 --> 00:19:53,714 Kau iblis. 160 00:19:53,844 --> 00:19:57,196 Iblis! 161 00:20:14,691 --> 00:20:17,781 Dia bereksperimen dengan agen lumpuh, 162 00:20:17,955 --> 00:20:19,629 tapi dia tidak tahu mana yang harus digunakan 163 00:20:19,653 --> 00:20:20,958 atau dosis yang tepat. 164 00:20:21,045 --> 00:20:23,744 Akibatnya, korban pertamanya di Colorado, 165 00:20:23,831 --> 00:20:26,616 Darlene Horan, selamat dari serangan itu. 166 00:20:29,663 --> 00:20:30,664 Ayo ayo. 167 00:20:30,751 --> 00:20:32,883 Bergerak, bergerak! 168 00:20:41,152 --> 00:20:42,152 Sialan! 169 00:21:17,014 --> 00:21:18,973 Kau tidak melepaskannya semudah itu, 170 00:21:19,321 --> 00:21:20,583 jadi aku juga tidak. 171 00:21:35,685 --> 00:21:38,384 Efek samping dari lumpuh adalah kebutaan. 172 00:21:38,862 --> 00:21:40,995 Darlene terbakar sendiri di pipa uap saat dia berjalan 173 00:21:41,169 --> 00:21:43,389 melewati koridor dalam pelariannya. 174 00:21:44,346 --> 00:21:45,739 Dia bertahan cukup lama 175 00:21:45,826 --> 00:21:47,262 untuk menulis di jurnal darurat 176 00:21:47,393 --> 00:21:49,569 dan mengatakan penculiknya tidak bicara. 177 00:21:52,702 --> 00:21:55,139 Korban kedua, Mickayla Mayer, 178 00:21:55,226 --> 00:21:57,620 ditemukan dengan lidah terpotong dan arteri lingualnya. 179 00:21:58,839 --> 00:22:01,189 Dia ditemukan di pabrik kertas yang ditinggalkan beberapa minggu 180 00:22:01,276 --> 00:22:03,670 setelah dia menghilang, dan dibakar hidup-hidup. 181 00:22:07,978 --> 00:22:09,763 Berbeda dengan Darlene, 182 00:22:09,850 --> 00:22:11,504 tidak ada petunjuk yang ditinggalkan oleh Mickayla. 183 00:22:12,026 --> 00:22:14,071 Pihak berwenang yakin dia dibunuh di sana 184 00:22:14,158 --> 00:22:15,518 dan dibiarkan mati. 185 00:22:18,075 --> 00:22:19,903 Korban ketiga, Ashley Ko, 186 00:22:19,990 --> 00:22:22,297 ditemukan dalam keadaan dimutilasi dan juga dibakar hidup-hidup. 187 00:22:40,576 --> 00:22:42,361 Darlene hidup selama beberapa minggu 188 00:22:42,448 --> 00:22:44,363 dan menulis di jurnal darurat. 189 00:22:45,015 --> 00:22:46,147 Dia hidup. 190 00:22:49,803 --> 00:22:51,195 Dan kemudian, dia mati. 191 00:22:55,025 --> 00:22:57,071 Kenapa kau tidak mau bicara? 192 00:23:01,902 --> 00:23:03,860 Kenapa kau tidak mau bicara? 193 00:23:04,426 --> 00:23:05,993 Iblis! 194 00:23:06,080 --> 00:23:07,386 Persis seperti ayahmu! 195 00:23:07,516 --> 00:23:11,781 Iblis! 196 00:23:14,131 --> 00:23:15,655 Kenapa kau tidak mau bicara? 197 00:23:22,705 --> 00:23:24,098 Bicaralah! 198 00:23:52,605 --> 00:23:54,215 Bingung, bajingan. 199 00:24:15,105 --> 00:24:16,150 Bergerak! 200 00:24:20,807 --> 00:24:21,938 Bergerak! 201 00:24:32,340 --> 00:24:33,340 Bergerak! 202 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 Bergerak! 203 00:25:02,762 --> 00:25:04,590 Kau mengenalinya, brengsek? 204 00:25:10,944 --> 00:25:13,990 Kau menyiksa mereka semua sebelum membakarnya hidup-hidup. 205 00:25:20,910 --> 00:25:23,130 Sepertinya kau melihat cara kerjanya sekarang. 206 00:25:36,665 --> 00:25:38,493 Kau melumpuhkan perempuan-perempuan ini. 207 00:25:39,407 --> 00:25:41,714 Kau tahu bagaimana rasanya dibekukan 208 00:25:41,801 --> 00:25:43,542 saat seseorang menyiksamu? 209 00:25:52,899 --> 00:25:54,378 Persis seperti ayahmu! 210 00:26:48,215 --> 00:26:49,129 Mary! 211 00:26:49,216 --> 00:26:50,652 Aku menerima suratmu 212 00:26:51,087 --> 00:26:52,219 secara tidak sengaja! 213 00:26:55,004 --> 00:26:56,164 Tidak ada waktu untuk bicara. 214 00:26:56,223 --> 00:26:57,583 Tolong, tinggalkan di kotak surat. 215 00:26:57,616 --> 00:26:59,443 Sepertinya ini penting. 216 00:26:59,792 --> 00:27:00,836 Prioritas! 217 00:27:05,232 --> 00:27:06,799 Silakan pergi, Jiao. 218 00:27:29,343 --> 00:27:30,387 Mary! 219 00:27:30,823 --> 00:27:32,476 Jiao, kau harus pergi. 220 00:27:32,607 --> 00:27:34,435 Kau harus mulai menghormati privasiku. 221 00:27:35,088 --> 00:27:37,003 Aku... aku tidak bisa mendengarmu! 222 00:27:37,394 --> 00:27:39,266 Eh, videonya rusak. 223 00:27:39,396 --> 00:27:41,529 Eh, keluar dan bicaralah! 224 00:27:41,703 --> 00:27:43,270 Jiao, kau harus pergi sekarang. 225 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 Aku sedang tidak baik. 226 00:27:45,272 --> 00:27:47,013 Kau bertingkah sangat aneh. 227 00:27:47,274 --> 00:27:50,146 Pekerja datang dan pergi? Sepanjang waktu? 228 00:27:50,494 --> 00:27:51,626 Apa yang kau lakukan? 229 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 Aku harus memanggil polisi. 230 00:27:56,936 --> 00:27:58,024 Oke, kita berdua tahu 231 00:27:58,154 --> 00:28:00,069 polisi tidak mempercayaimu lagi. 232 00:28:02,071 --> 00:28:03,159 Oke? 233 00:28:03,420 --> 00:28:05,335 Dan berhenti mengambil suratku! 234 00:28:17,608 --> 00:28:18,784 Jangan kembali. 235 00:28:39,892 --> 00:28:40,936 Selamat jalan! 236 00:28:42,590 --> 00:28:43,852 Kelly, apa yang kau lakukan? 237 00:28:44,331 --> 00:28:46,657 Kau melihat hasil operasinya, aku tidak membutuhkannya lagi. 238 00:28:46,681 --> 00:28:47,900 Kel, kolam renangnya? 239 00:28:48,814 --> 00:28:52,165 Tapi kau memang perlu rehabilitasi dan membiarkan tubuhmu pulih. 240 00:28:52,252 --> 00:28:53,819 Kau tidak bisa melindungiku selamanya. 241 00:28:54,471 --> 00:28:57,039 Eh, mungkin tidak, tapi aku tidak akan berhenti mencoba. 242 00:28:57,126 --> 00:28:58,519 Bu, aku sudah dewasa sekarang! 243 00:28:58,693 --> 00:29:00,540 Kau tidak perlu memperhatikanku seperti elang! 244 00:29:00,564 --> 00:29:02,020 Tiga tahun di sini aku bahkan tidak bisa 245 00:29:02,044 --> 00:29:03,413 menyelinap keluar seperti remaja normal. 246 00:29:03,437 --> 00:29:04,612 Oke, Kel. Pertama, 247 00:29:04,699 --> 00:29:06,266 Aku tidak pernah memata-mataimu. 248 00:29:06,353 --> 00:29:08,747 Dan sejak kapan kau mau menyelinap keluar? 249 00:29:08,834 --> 00:29:11,488 Mungkin kita harus membiarkan dia menikmati momen kemenangannya. 250 00:29:11,924 --> 00:29:13,534 Dengar, aku baik-baik saja! Lihat? 251 00:29:13,621 --> 00:29:14,927 Oke, 252 00:29:15,928 --> 00:29:18,248 Aku akan berkendara ke taman dan berjalan di jalan setapak. 253 00:29:18,321 --> 00:29:19,409 Jangan menunggu. 254 00:29:23,109 --> 00:29:25,189 Dia perlu melakukan ini untuk dirinya. 255 00:29:48,830 --> 00:29:51,093 Agen Wall, kenapa kau pindah ke New York? 256 00:29:51,746 --> 00:29:53,052 Ada percobaan penculikan tahun ini 257 00:29:53,139 --> 00:29:54,662 di luar Albany 258 00:29:54,749 --> 00:29:56,577 itu sesuai dengan modus operandinya yang membuatku yakin 259 00:29:56,664 --> 00:29:58,207 dia akan pindah ke wilayah tersebut. 260 00:29:58,231 --> 00:30:01,190 Aku sudah menangani kasus Iblis selama bertahun-tahun di California, 261 00:30:01,321 --> 00:30:03,081 jadi aku sudah melihat banyak hal yang lolos 262 00:30:03,105 --> 00:30:04,585 saat penyelidikan berpindah tangan, 263 00:30:04,672 --> 00:30:06,152 aku mau tetap dekat dengannya. 264 00:30:06,456 --> 00:30:08,023 Apa yang terjadi? 265 00:30:08,589 --> 00:30:09,590 Selena? 266 00:30:13,028 --> 00:30:14,116 Ya Tuhan! 267 00:30:15,117 --> 00:30:16,162 Ya Tuhan! 268 00:30:17,250 --> 00:30:19,078 Lepaskan aku! 269 00:30:20,514 --> 00:30:22,516 Tidak! 270 00:30:24,300 --> 00:30:26,694 Jangan anakku! 271 00:30:26,781 --> 00:30:28,348 Jangan anakku... 272 00:30:31,525 --> 00:30:33,440 Sayangku! Sayangku! 273 00:30:35,355 --> 00:30:37,009 Dan yang terakhir, bisa kau memberi tahu kami 274 00:30:37,139 --> 00:30:39,359 kenapa dia menghilangkan lidah mereka? 275 00:30:42,014 --> 00:30:43,363 Bagaimana kau tahu itu dia? 276 00:30:43,624 --> 00:30:45,756 Mereka menemukan barang-barangnya di dekatnya. 277 00:30:46,540 --> 00:30:48,759 Termasuk penyangga lutut khusus. 278 00:30:49,108 --> 00:30:50,936 Dan kecocokan sebagian catatan gigi 279 00:30:51,023 --> 00:30:53,025 di antara gigi yang hancur total. 280 00:30:53,329 --> 00:30:54,330 Tapi tidak lengkap? 281 00:30:55,201 --> 00:30:56,898 Cukup untuk meyakinkan. 282 00:30:57,246 --> 00:30:59,248 Dan cukup untuk meyakinkan forensik. 283 00:30:59,945 --> 00:31:02,338 Maaf, tapi kita harus realistis. 284 00:31:02,469 --> 00:31:03,818 Bagaimana dengan DNA-nya? 285 00:31:03,949 --> 00:31:07,169 Kau memberi tahu kami tidak ada satu lidah pun 286 00:31:07,256 --> 00:31:08,976 yang ditemukan di tempat kejadian. 287 00:31:09,215 --> 00:31:11,739 Tapi kau bilang selalu ada lidah. 288 00:31:11,870 --> 00:31:13,132 Kami yakin dia terputus 289 00:31:13,219 --> 00:31:14,829 dan tidak bisa menyelesaikan ritualnya. 290 00:31:14,916 --> 00:31:17,745 Kenapa ada orang yang melakukan ini? 291 00:31:20,443 --> 00:31:23,533 Dia mencabik-cabik Kelly kita. 292 00:31:23,794 --> 00:31:27,363 Dan dia membakar tubuhnya. 293 00:31:30,845 --> 00:31:33,369 Aku mau kau... menemukannya. 294 00:31:36,807 --> 00:31:38,244 Dan buat dia membayar. 295 00:33:15,994 --> 00:33:17,560 Persis seperti ayahmu! 296 00:33:17,691 --> 00:33:19,910 Iblis! Kau Iblis, 297 00:33:20,259 --> 00:33:22,000 karena kau monster! 298 00:33:25,133 --> 00:33:27,527 Aku mau melaporkan aktivitas mencurigakan 299 00:33:27,614 --> 00:33:28,721 di lingkunganku. 300 00:33:28,745 --> 00:33:29,790 Ini Jiao? 301 00:33:29,964 --> 00:33:31,052 Ya, ini Jiao. 302 00:33:31,705 --> 00:33:32,706 Bagaimana kau tahu? 303 00:33:33,315 --> 00:33:34,597 Kau sudah ditandai sebagai penelepon berulang. 304 00:33:34,621 --> 00:33:36,014 Nomorku ditandai? 305 00:33:36,101 --> 00:33:37,754 Ya. Maksudnya apa? 306 00:33:37,885 --> 00:33:39,060 9-1-1 untuk panggilan serius. 307 00:33:39,147 --> 00:33:41,280 Ya, aku tahu apa gunanya 9-1-1! 308 00:33:41,367 --> 00:33:42,803 Bu, kau harus tenang. 309 00:33:42,890 --> 00:33:44,631 Sudahlah! 310 00:33:56,469 --> 00:33:58,471 Apa-apaan ini? 311 00:33:59,907 --> 00:34:01,387 Apa yang dia lakukan? 312 00:34:08,568 --> 00:34:09,873 Dia terjebak? 313 00:34:14,574 --> 00:34:16,576 Apa-apaan ini? 314 00:34:26,499 --> 00:34:28,196 Terima kasih sudah melakukan ini. 315 00:34:28,675 --> 00:34:30,305 Aku bisa membagikan beberapa detailnya, 316 00:34:30,329 --> 00:34:32,418 tapi ini kasus federal yang berlangsung. 317 00:34:32,505 --> 00:34:34,681 Lihat, ini semua tidak dirahasiakan. 318 00:34:35,029 --> 00:34:36,944 Kau menyebutkan dalam salah satu laporanmu 319 00:34:37,031 --> 00:34:38,685 sesuatu tentang mobil van kerja. 320 00:34:38,772 --> 00:34:40,880 Aku memburu polisi setempat selama berbulan-bulan. 321 00:34:40,904 --> 00:34:42,186 Lalu akhirnya aku membuktikannya. 322 00:34:42,210 --> 00:34:44,473 - Aku menghargai itu. - Percaya padaku, 323 00:34:44,604 --> 00:34:46,867 Aku sangat peduli dengan kasusmu. 324 00:34:51,785 --> 00:34:53,134 Eh, jadi apa ini? 325 00:34:54,614 --> 00:34:56,181 Itu dari kabin yang sama. 326 00:34:56,529 --> 00:34:59,053 Aku menyimpannya karena aku punya teori dia belajar sendiri. 327 00:34:59,140 --> 00:35:00,576 Atau dibuat untuk belajar. 328 00:35:02,404 --> 00:35:04,450 Dan dengan teoriku tentang van kerja, 329 00:35:04,580 --> 00:35:06,234 dia punya pengalaman sebagai pekerja harian. 330 00:35:06,365 --> 00:35:08,541 Konstruksi, tukang ledeng, tukang listrik, tukang kayu. 331 00:35:09,890 --> 00:35:11,065 Maaf. 332 00:35:11,326 --> 00:35:13,502 Aku seharusnya tidak menempatkanmu sedekat ini. 333 00:35:14,982 --> 00:35:17,942 Aku seorang insinyur, aku memecahkan teka-teki untuk mencari nafkah. 334 00:35:18,333 --> 00:35:20,074 Aku mau mengerti, 335 00:35:22,772 --> 00:35:26,036 aku lebih suka melihatnya terbakar hidup-hidup, tapi 336 00:35:27,125 --> 00:35:28,517 poinku adalah 337 00:35:29,518 --> 00:35:33,174 maksudku, eh, ini, sebenarnya, ini... membantu. 338 00:35:35,002 --> 00:35:37,787 Membakar hidup-hidup akan jadi ampunan setelah semua yang dia lakukan. 339 00:35:38,745 --> 00:35:39,833 Tapi lihatlah, Mary, 340 00:35:40,181 --> 00:35:42,662 kau masih harus mengatasi kesedihannya. 341 00:35:43,750 --> 00:35:45,926 Aku bisa menghubungkanmu dengan keluarga lain lho, 342 00:35:46,013 --> 00:35:47,512 trauma bersama bisa bermanfaat 343 00:35:47,536 --> 00:35:48,536 di saat seperti ini. 344 00:35:49,799 --> 00:35:52,019 Eh, ya, ya. Kirimkan itu ke Robert. 345 00:35:55,240 --> 00:35:57,459 Um, bisa aku menyimpan ini? 346 00:36:42,025 --> 00:36:43,070 Kau Lucas? 347 00:36:43,766 --> 00:36:45,115 Dan kau Kim? 348 00:36:45,246 --> 00:36:46,160 Ya. 349 00:36:46,247 --> 00:36:47,268 Bagaimana kau menemukanku? 350 00:36:47,292 --> 00:36:48,510 Aku menghubungi rumah sakit. 351 00:36:49,163 --> 00:36:50,251 Oke, bagus. 352 00:36:51,209 --> 00:36:53,274 Hanya saja, jangan beri tahu aku kenapa kau membutuhkannya, 353 00:36:53,298 --> 00:36:55,038 Aman, Kim. 354 00:37:00,827 --> 00:37:03,917 Ya. Bagus. Ya. Aku akan... Aku akan mengambil semuanya. 355 00:37:04,657 --> 00:37:05,657 Sialan! 356 00:37:06,180 --> 00:37:08,356 Kau menjatuhkan gajah atau semacamnya? 357 00:37:14,493 --> 00:37:16,190 Jika kau membutuhkan hal lain... 358 00:37:17,974 --> 00:37:18,974 Ya. 359 00:37:19,933 --> 00:37:21,573 Orang lain yang sudah membeli barang ini. 360 00:37:21,630 --> 00:37:22,936 Apapun selain itu. 361 00:37:24,111 --> 00:37:25,460 Apalagi tanpa nama. 362 00:37:26,766 --> 00:37:31,292 Tapi aku bisa memberitahumu orang-orang ini menggunakan angka. 363 00:37:31,510 --> 00:37:33,163 Angka? Angka apa? 364 00:37:33,294 --> 00:37:35,818 Dengarkan. Aku sudah melihat tampilan itu sebelumnya. 365 00:37:36,210 --> 00:37:38,821 Jika kau melakukan balas dendam, 366 00:37:39,909 --> 00:37:42,085 pelajari cara menjatuhkan seseorang terlebih dulu. 367 00:37:42,172 --> 00:37:43,173 Ya, Oke, 368 00:37:43,261 --> 00:37:44,958 12 tahun jiu-jitsu Brasil. 369 00:37:45,088 --> 00:37:47,369 Kupikir aku akan... Aku akan baik-baik saja, terima kasih. 370 00:37:49,267 --> 00:37:52,139 Jika aku bisa membantu lebih lanjut 371 00:38:04,194 --> 00:38:06,109 kau punya peralatan peretasan? 372 00:40:49,708 --> 00:40:50,709 Tidak! 373 00:41:20,129 --> 00:41:24,220 Iblis! 374 00:41:53,423 --> 00:41:55,948 Ini kejahatan. 375 00:41:56,078 --> 00:41:57,471 Kau berhasil! 376 00:41:59,125 --> 00:42:00,256 Karena kau monster! 377 00:42:02,476 --> 00:42:04,217 Iblis!...anak iblis! 378 00:42:04,304 --> 00:42:06,262 Kau membunuh anjingmu sendiri! 379 00:42:46,172 --> 00:42:47,521 Membatalkan pertemuanku. 380 00:42:47,608 --> 00:42:49,697 Kupikir mungkin kita bisa berkendara. 381 00:42:50,350 --> 00:42:52,308 Mary? Mary, apa yang kau lakukan? 382 00:42:52,439 --> 00:42:53,701 Apa yang kau lakukan? 383 00:42:54,310 --> 00:42:55,398 Aku memanggil ambulan 384 00:42:55,529 --> 00:42:57,009 - Tidak! - Tidak? Apa? 385 00:42:57,313 --> 00:43:00,186 Tidak? Mary, apa-apaan ini? 386 00:43:03,276 --> 00:43:05,757 Ini ada dalam laporan toksikologi Kelly! 387 00:43:20,467 --> 00:43:21,867 Bagaimana kau bisa mendapatkan ini? 388 00:43:25,341 --> 00:43:26,691 Kupikir 389 00:43:27,953 --> 00:43:29,476 andai saja aku bisa membangun daya tahan, 390 00:43:30,608 --> 00:43:32,610 beberapa saat... 391 00:43:32,697 --> 00:43:33,698 Kenapa? 392 00:43:34,133 --> 00:43:36,265 Menurutmu dia akan datang menemuimu selanjutnya? 393 00:43:37,702 --> 00:43:41,575 Mary, ini berlangsung selama 60 hingga 80 menit, 394 00:43:41,662 --> 00:43:44,317 dan jam tanganmu berada pada angka 41 sebelum kau bisa bergerak! 395 00:43:44,883 --> 00:43:46,362 Sudah lebih dari beberapa menit. 396 00:43:47,189 --> 00:43:48,930 Biar kulihat lenganmu. 397 00:44:06,948 --> 00:44:09,255 Aku sudah terobsesi dengan kasus ini selama bertahun-tahun 398 00:44:09,385 --> 00:44:11,465 sehingga aku membiarkannya mengaburkan penilaianku. 399 00:44:22,529 --> 00:44:24,662 Aku tidak bisa memaksamu untuk menemui siapa pun 400 00:44:26,228 --> 00:44:28,187 tapi kau butuh terapi. 401 00:44:34,846 --> 00:44:36,238 Ini terapiku. 402 00:44:36,499 --> 00:44:37,936 Cari jalan keluar baru. 403 00:44:38,414 --> 00:44:40,939 Tuangkan dirimu ke dalam proyek lain. 404 00:44:42,767 --> 00:44:43,767 Dengar... 405 00:44:45,508 --> 00:44:47,510 Aku juga punya trauma, Mary. 406 00:44:48,729 --> 00:44:49,817 Angka teratas itu? 407 00:44:50,339 --> 00:44:52,777 Itu orang yang kulihat menderita PTSD. 408 00:44:54,735 --> 00:44:56,775 Dan lihat, jika semuany terlalu berlebihan 409 00:44:58,434 --> 00:44:59,740 pergilah liburan. 410 00:45:00,088 --> 00:45:02,221 Kau punya uang! Bepergianlah! 411 00:45:02,395 --> 00:45:03,396 Ya. 412 00:45:04,092 --> 00:45:05,920 Aku berpikir untuk pergi ke Pantai Barat. 413 00:45:06,007 --> 00:45:08,836 Aku menyarankan benua lain. 414 00:45:11,796 --> 00:45:14,450 Bolehkah aku bertanya padamu... satu pertanyaan lagi? 415 00:45:14,755 --> 00:45:16,931 Aku tidak mau berteori lagi 416 00:45:17,018 --> 00:45:18,193 denganmu, Mary. Ayo! 417 00:45:18,367 --> 00:45:20,630 Oke, berikan aku pernyataan resmi FBI. 418 00:45:20,979 --> 00:45:23,285 Kenapa negara-negara bagian ini? Kenapa Kalifornia, 419 00:45:23,372 --> 00:45:25,070 Colorado, New York? 420 00:45:25,157 --> 00:45:28,073 Semua negara bagian yang punya hutan luas? Aku tidak tahu, Mary! 421 00:45:28,464 --> 00:45:29,465 Mungkin dia 422 00:45:30,075 --> 00:45:32,033 mengikuti sesuatu atau memburu seseorang. 423 00:45:32,164 --> 00:45:33,445 Hanya itu yang bisa kuberikan padamu. 424 00:45:33,469 --> 00:45:35,515 Tidak. Kita melewatkan sesuatu. 425 00:45:36,255 --> 00:45:37,798 Ada dua pembunuhan di negara bagian berbeda 426 00:45:37,822 --> 00:45:39,713 pada saat bersamaan, bagaimana dia bisa melakukan itu? 427 00:45:39,737 --> 00:45:41,390 Mungkin dia punya kaki tangan. 428 00:45:44,263 --> 00:45:45,438 Permisi. 429 00:45:45,525 --> 00:45:47,111 Agen Wall, bolehkah aku bicara denganmu sebentar? 430 00:45:47,135 --> 00:45:48,735 Mary, aku akan segera kembali. 431 00:45:50,530 --> 00:45:51,879 Ada apa, Agen Quiller? 432 00:46:37,882 --> 00:46:41,276 Aku bisa memberitahumu orang-orang ini menggunakan angka. 433 00:46:41,537 --> 00:46:43,061 Apalagi tanpa nama. 434 00:46:59,729 --> 00:47:00,818 Astaga! 435 00:47:17,530 --> 00:47:19,401 Mary! Eh 436 00:47:19,924 --> 00:47:21,273 Bisa kau kembali? 437 00:47:21,664 --> 00:47:24,798 Mary, kau sudah bersembunyi di sini selama hampir tiga hari. 438 00:47:25,146 --> 00:47:26,234 Kau harus keluar! 439 00:47:27,235 --> 00:47:28,454 Oke. 440 00:47:29,977 --> 00:47:31,370 Ya, um 441 00:47:32,240 --> 00:47:34,242 kupikir kita sudah sepakat ini ruang kerjaku. 442 00:47:34,373 --> 00:47:36,177 Aku tidak masuk ke dalam ruangmu, kau tidak masuk ke dalam ruangku. 443 00:47:36,201 --> 00:47:38,507 Ya, tapi aku tidak melarangmu. 444 00:47:38,594 --> 00:47:41,467 - Aku juga tidak tidur di sana. - Tidak, hei! 445 00:47:43,686 --> 00:47:45,819 Tinggalkan saja aku. 446 00:47:48,387 --> 00:47:49,649 Astaga, Mary! 447 00:47:49,997 --> 00:47:51,259 Apa semua ini? 448 00:47:51,825 --> 00:47:53,827 Apa ini? 449 00:47:54,349 --> 00:47:56,525 Aku mencoba untuk mengatasinya sekarang. 450 00:47:56,612 --> 00:47:58,266 Beginilah caraku menyembuhkan. 451 00:47:58,701 --> 00:48:00,834 Mary, kita bersama dalam ini. 452 00:48:01,182 --> 00:48:03,402 Akulah yang memaksa Kelly mengambil jalan itu 453 00:48:03,619 --> 00:48:05,273 sendirian hari itu. 454 00:48:05,621 --> 00:48:08,668 Kau pikir aku tidak menghukum diriku sendiri karena itu? 455 00:48:09,364 --> 00:48:11,603 Sekarang dengar. Aku menemui ahli terapi trauma untuk membantuku mengatasinya. 456 00:48:11,627 --> 00:48:13,847 Kau bisa melakukan hal yang sama. 457 00:48:14,456 --> 00:48:16,371 Ya. Ya, aku akan melakukan itu. 458 00:48:17,764 --> 00:48:19,679 Aku tahu kapan kau membohongiku. 459 00:48:20,898 --> 00:48:22,464 Apa yang kau beli? Chip RFID? 460 00:48:22,551 --> 00:48:26,381 Dengar, jangan sentuh barangku. Jet api? 461 00:48:27,556 --> 00:48:30,211 Aku tidak tahu apa yang kau lakukan, 462 00:48:30,298 --> 00:48:32,910 tapi aku tidak bisa mendukung obsesi ini. 463 00:48:34,433 --> 00:48:36,130 Aku tidak bisa hidup seperti ini! 464 00:48:38,132 --> 00:48:39,394 Kau akan berhenti? 465 00:48:43,703 --> 00:48:44,922 Kau akan berhenti? 466 00:48:49,970 --> 00:48:50,970 Tidak. 467 00:48:53,713 --> 00:48:54,713 Oke. 468 00:49:11,035 --> 00:49:13,298 Aku di sini untuk menyelidiki properti. 469 00:49:13,515 --> 00:49:15,430 Catatan kami ada di ruang bawah tanah, 470 00:49:15,561 --> 00:49:18,651 tapi aku khawatir aksesnya dibatasi kecuali kau, um... 471 00:49:18,781 --> 00:49:19,781 Ya. 472 00:49:22,089 --> 00:49:23,482 Agent Wall. 473 00:49:23,873 --> 00:49:27,094 Aku yakin kau sudah familiar dengan kasus Iblis Pembunuh. 474 00:49:27,790 --> 00:49:29,923 Oh ya. Lewat sini. 475 00:49:35,624 --> 00:49:36,974 Oh, Wall, katamu? 476 00:49:37,061 --> 00:49:38,714 Kau di sini bersama kolegamu 477 00:49:38,801 --> 00:49:40,201 beberapa tahun yang lalu? 478 00:49:42,588 --> 00:49:43,676 Ingatan yang bagus. 479 00:49:44,111 --> 00:49:46,418 Oh, tidak banyak yang terjadi di sekitar sini. 480 00:49:46,505 --> 00:49:47,961 Kami, eh, cenderung mengingat hal besar. 481 00:49:47,985 --> 00:49:50,552 Orang-orangmu mengambil catatan terbaru 482 00:49:50,683 --> 00:49:53,294 dan, eh, aku tidak tahu apa yang tersisa. 483 00:49:53,599 --> 00:49:55,035 Aku punya salinannya. 484 00:50:01,824 --> 00:50:04,392 Oke. Jika kau, eh, punya pertanyaan... 485 00:50:04,523 --> 00:50:05,741 Oh terima kasih. 486 00:50:25,326 --> 00:50:26,675 Oh ya. 487 00:50:53,659 --> 00:50:55,835 Itu penuh dengan... Permisi, permisi. 488 00:50:55,965 --> 00:50:58,098 Tunggu sebentar. Eh, 489 00:50:58,359 --> 00:51:00,753 Jadi kenapa... kenapa daerah kecil ini, 490 00:51:00,883 --> 00:51:03,190 kenapa terus berpindah tangan sepanjang tahun empat puluhan? 491 00:51:03,277 --> 00:51:07,194 Oh, ada dasar sungai tua yang mengalir di sepanjang lahan itu. 492 00:51:07,325 --> 00:51:10,632 Itu dialihkan beberapa kali dan, uh 493 00:51:11,111 --> 00:51:14,506 mengering dan dibangun saluran pelimpah baru ke sungai. 494 00:51:14,810 --> 00:51:17,683 Sepertinya perselisihan survei. 495 00:51:19,424 --> 00:51:22,427 Jadi ada sebidang tanah tambahan yang tidak diketahui keberadaannya 496 00:51:22,514 --> 00:51:25,145 oleh siapa pun dan belum pernah ada yang mempertanyakannya sebelumnya? 497 00:51:25,169 --> 00:51:27,171 Tidak, tidak pernah muncul. 498 00:51:27,954 --> 00:51:30,913 Sebenarnya, hei, uh, Sheriff, izinkan aku membawakan masalah ini 499 00:51:31,000 --> 00:51:32,959 sementara aku punya agen di sini. 500 00:51:33,046 --> 00:51:35,092 Eh, tadi kau bilang siapa namamu? 501 00:51:40,227 --> 00:51:42,795 Setelah tidak terlihat oleh publik selama berbulan-bulan, 502 00:51:43,100 --> 00:51:46,146 Bu Kelly yang berduka, Mary, akhirnya memecah kebisuannya 503 00:51:46,233 --> 00:51:47,800 dengan kemarahan yang wajar. 504 00:51:48,192 --> 00:51:49,976 Dia mengambil semuanya dariku. 505 00:51:50,542 --> 00:51:54,459 Dan dia akan menyerang lagi, lagi, dan lagi. 506 00:51:54,981 --> 00:51:57,418 FBI tidak berbuat apa-apa. 507 00:51:58,115 --> 00:51:59,203 Kau pikir kau aman? 508 00:52:01,161 --> 00:52:02,423 Kau tidak aman. 509 00:52:02,858 --> 00:52:04,860 Kita harus keluar dari sana, 510 00:52:05,774 --> 00:52:08,255 dan kita perlu menemukan orang sakit itu. 511 00:52:24,097 --> 00:52:25,446 Ada kabin di belakang sana? 512 00:52:29,798 --> 00:52:31,583 Tidak ada yang melihatnya? 513 00:52:33,019 --> 00:52:34,020 Apa? 514 00:52:38,633 --> 00:52:40,896 Kami tidak punya catatan keluarga sama sekali. 515 00:52:41,158 --> 00:52:42,874 Saat ini kami punya rilis media yang mengundang siapa pun 516 00:52:42,898 --> 00:52:44,770 yang punya informasi relevan 517 00:52:44,857 --> 00:52:47,773 untuk bekerja sama dengan kami, sehingga wawasan apa pun tentang kerabat 518 00:52:47,903 --> 00:52:50,823 yang masih hidup, mati, atau bahkan situs kuburan sangat kami hargai. 519 00:53:00,847 --> 00:53:52,847 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 520 00:54:13,815 --> 00:54:15,339 Kelly diterima 521 00:54:15,426 --> 00:54:17,341 di Universitas New York City 522 00:54:17,558 --> 00:54:19,691 dan mengatasi kecacatan seumur hidup 523 00:54:19,778 --> 00:54:21,138 dengan operasi eksperimental. 524 00:54:21,780 --> 00:54:23,714 Dia sangat mau menguji lututnya yang sudah diperbaiki 525 00:54:23,738 --> 00:54:25,610 di jalan setapak di taman favoritnya 526 00:54:25,697 --> 00:54:27,742 sampai Iblis Pembunuh muncul kembali. 527 00:57:42,981 --> 00:57:44,025 Sistem aktif. 528 00:58:55,444 --> 00:58:57,011 Akses ditolak. 529 00:59:12,810 --> 00:59:14,507 Oh, sial! 530 00:59:20,600 --> 00:59:22,210 Kerusakan sistem. 531 00:59:37,443 --> 00:59:38,966 Pintu tidak terkunci. 532 00:59:43,014 --> 00:59:44,374 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 533 00:59:47,018 --> 00:59:48,497 Pintu terkunci. 534 00:59:56,505 --> 00:59:57,681 Lidah iblis! 535 00:59:57,768 --> 00:59:59,378 Kau punya lidah iblis. 536 00:59:59,508 --> 01:00:00,684 Monster! 537 01:00:10,998 --> 01:00:12,086 Hey! 538 01:00:14,088 --> 01:00:15,176 Hey! 539 01:00:16,090 --> 01:00:17,090 Hey! 540 01:00:20,660 --> 01:00:22,053 Hei! Hai, Jiao. 541 01:00:22,227 --> 01:00:24,969 Kenapa lama sekali? Aku meneleponmu beberapa jam yang lalu! 542 01:00:26,057 --> 01:00:27,497 Ada yang tidak beres dengan istrimu. 543 01:00:27,711 --> 01:00:30,071 Kami terpisah saat ini, tapi terima kasih atas perhatiannya. 544 01:00:45,816 --> 01:00:47,600 Tidak tidak tidak. Kau tidak bisa melihatnya. 545 01:00:49,820 --> 01:00:50,821 Tidak! 546 01:00:56,087 --> 01:00:57,131 Sialan! 547 01:01:13,800 --> 01:01:14,845 Tidak! 548 01:01:18,196 --> 01:01:20,024 Tidak! Tidak! 549 01:01:24,550 --> 01:01:25,769 Sialan kau! 550 01:02:17,734 --> 01:02:19,561 Sistem aktif. 551 01:02:33,271 --> 01:02:34,576 Sistem terkunci. 552 01:02:34,707 --> 01:02:36,013 Dia mengunciku dari sistem! 553 01:02:41,148 --> 01:02:42,715 Mary, ini Robert! 554 01:02:42,889 --> 01:02:43,890 Biarkan aku masuk? 555 01:02:52,420 --> 01:02:53,420 Aku... 556 01:02:53,900 --> 01:02:55,423 Aku mau melihatmu baik-baik saja. 557 01:02:55,989 --> 01:02:59,036 Aku tidak akan pergi sampai aku bertemu denganmu, Mary. 558 01:02:59,123 --> 01:03:01,038 Dia melakukan hal yang sama padaku! 559 01:03:15,922 --> 01:03:17,489 Pintu tidak terkunci. 560 01:05:20,568 --> 01:05:23,267 Jiao, apa yang kau lakukan di sini? Robert, apa yang terjadi? 561 01:05:23,397 --> 01:05:25,399 Dengar, aku tidak tahu. Aku khawatir dengan Mary. 562 01:05:25,530 --> 01:05:27,290 Dia mengurungku, dia tidak mau membuka pintu, 563 01:05:27,314 --> 01:05:28,509 Aku hanya mau tahu dia baik-baik saja. 564 01:05:28,533 --> 01:05:30,230 Kupikir mungkin dia akan membalasmu, 565 01:05:30,317 --> 01:05:32,189 Aku tahu kalian dekat. 566 01:05:37,846 --> 01:05:38,935 Mary, ini Selena! 567 01:05:41,981 --> 01:05:44,070 Robert meneleponku, kami berdua mengkhawatirkanmu. 568 01:05:55,168 --> 01:05:56,691 Mary, buka pintunya! 569 01:06:04,351 --> 01:06:05,613 Sistem tidak bersenjata. 570 01:06:08,747 --> 01:06:11,706 Oke. Robert, tunggu di sini. Jiao, pulanglah. 571 01:06:20,411 --> 01:06:22,456 FBI! Berlutut! 572 01:06:22,543 --> 01:06:24,850 Berlutut! Tangan di belakang kepalamu, sekarang! 573 01:06:47,090 --> 01:06:48,482 Sialan kau! 574 01:06:49,048 --> 01:06:50,571 Sialan! 575 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 Mary. 576 01:06:58,101 --> 01:06:59,145 Dia kehabisan darah! 577 01:06:59,276 --> 01:07:01,876 Cari peralatan medisnya. Cari peralatan medis sekarang! 578 01:07:02,801 --> 01:07:04,455 Oke, lihat aku, lihat aku, lihat aku, 579 01:07:04,542 --> 01:07:06,389 - Lihat aku. - Kau baik-baik saja, kau baik-baik saja. 580 01:07:06,413 --> 01:07:07,762 Oke baiklah. 581 01:07:07,980 --> 01:07:09,112 Ayo! 582 01:07:09,329 --> 01:07:11,331 Oke, baiklah, Oke. 583 01:07:14,813 --> 01:07:16,119 Ayo sayang! 584 01:07:18,469 --> 01:07:19,469 Cepat! 585 01:07:22,299 --> 01:07:24,214 Letakkan tanganmu di sini, bagus. 586 01:07:28,261 --> 01:07:29,261 Mary! 587 01:07:29,871 --> 01:07:33,136 Apa pun yang akan kau lakukan, tolong, jangan lakukan itu! 588 01:07:33,266 --> 01:07:34,267 Kumohon! 589 01:07:35,877 --> 01:07:37,464 Aku tidak bisa menutup mata begitu saja! 590 01:07:37,488 --> 01:07:40,186 Lakukan panggilan. Lakukan panggilan! 591 01:07:42,319 --> 01:07:44,234 Agen terluka, seorang warga sipil tertembak. 592 01:07:44,321 --> 01:07:46,497 Kirim bantuan ke kediaman Flint! 593 01:07:48,890 --> 01:07:51,241 Ini bajingan yang membunuh anak kami! 594 01:09:59,020 --> 01:10:00,196 Ingat dia? 595 01:10:05,418 --> 01:10:06,811 Namanya Kelly! 596 01:11:21,668 --> 01:11:23,975 Iblis, laki-laki tanpa nama. 597 01:11:25,150 --> 01:11:29,197 Aku sudah menghabiskan waktu berbulan-bulan memilah-milah abu hidupmu. 598 01:11:30,460 --> 01:11:32,940 FBI, polisi, mereka tidak tahu apa yang harus dicari, tapi... 599 01:11:33,811 --> 01:11:34,811 Aku berhasil. 600 01:11:46,302 --> 01:11:47,781 Sarah. 601 01:11:48,478 --> 01:11:50,871 Iblis, monster! Persis ayahmu! 602 01:11:50,958 --> 01:11:52,873 Persis seperti ayahmu. 603 01:11:55,485 --> 01:11:58,444 Kau membunuh ibumu sendiri. 604 01:12:02,187 --> 01:12:04,407 Dan mungkin ayahmu. 605 01:12:05,669 --> 01:12:07,758 Mungkin dia juga ayah Sarah. 606 01:12:08,628 --> 01:12:10,282 Kau keturunan bawaan. 607 01:12:14,634 --> 01:12:16,854 Satu hal yang aku tidak mengerti 608 01:12:18,159 --> 01:12:20,031 apa ibumu membencimu? 609 01:12:20,640 --> 01:12:22,076 Kau memiliki lidah iblis!... 610 01:12:22,468 --> 01:12:24,949 - Dia membungkammu? - Iblis! 611 01:12:25,036 --> 01:12:26,472 Kau adalah iblis. 612 01:12:26,777 --> 01:12:28,387 Kau membunuh anjingmu sendiri! 613 01:12:32,609 --> 01:12:34,611 Apa dia memanggilmu Iblis? 614 01:12:34,741 --> 01:12:36,090 Iblis! 615 01:12:41,487 --> 01:12:42,619 Dia menghukummu. 616 01:12:44,534 --> 01:12:45,796 Jadi kau menghukumnya. 617 01:12:47,232 --> 01:12:49,234 Rasa sakitnya saja tidak cukup, kan? 618 01:12:52,890 --> 01:12:54,631 Sebenarnya tidak begitu. 619 01:12:55,501 --> 01:12:58,852 Dan tidak pernah berhenti. Aku tahu aku tahu. 620 01:13:00,027 --> 01:13:02,334 Karena kau membuatku merasakan... 621 01:13:04,815 --> 01:13:06,338 Dan itulah caraku menemukanmu. 622 01:13:09,341 --> 01:13:12,431 Aku menemukan apa yang mereka lewatkan. 623 01:13:13,214 --> 01:13:14,607 Setiap pembunuhanmu 624 01:13:15,695 --> 01:13:18,568 berada di dekat kuburan pribadi keluarga 625 01:13:20,483 --> 01:13:22,963 persis seperti tempat Sarah dikuburkan. 626 01:13:23,790 --> 01:13:26,880 Aku mencari di setiap catatan publik 627 01:13:27,272 --> 01:13:29,579 setiap petak keluarga pribadi 628 01:13:29,970 --> 01:13:32,669 dekat jalan setapak berhutan dalam jarak 100 mil. 629 01:13:33,278 --> 01:13:35,280 Aku mempersempitnya satu per satu. 630 01:13:38,892 --> 01:13:40,764 Aku mempelajari profil psikismu. 631 01:13:49,555 --> 01:13:52,166 Hah? Kau lihat itu? 632 01:14:04,570 --> 01:14:05,789 Lihat ini? 633 01:14:09,140 --> 01:14:12,317 Ayo. Buka mulutmu, 634 01:14:12,622 --> 01:14:14,904 sama seperti yang kau lakukan pada perempuan-perempuan itu. 635 01:14:14,928 --> 01:14:16,364 Ya... 636 01:14:30,204 --> 01:14:31,249 Lihat ini? 637 01:14:35,340 --> 01:14:36,689 Namaku... 638 01:14:36,994 --> 01:14:38,996 Mary Flint. 639 01:14:41,215 --> 01:14:42,913 Kau membunuh anakku, 640 01:14:43,827 --> 01:14:45,393 Kelly Flint. 641 01:14:48,222 --> 01:14:49,659 Aku akan menemukanmu 642 01:14:51,835 --> 01:14:53,140 dan aku akan membunuhmu. 643 01:15:08,329 --> 01:15:10,331 Berteriaklah padaku, keparat! 644 01:16:14,744 --> 01:16:16,441 Iblis! 645 01:16:16,572 --> 01:16:19,792 Anak iblis, persis seperti ayahmu! Iblis! 646 01:17:49,816 --> 01:18:11,816 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 28 Juni 2024 647 01:18:37,321 --> 01:18:38,409 Dia mati. 648 01:18:39,018 --> 01:18:41,194 FBI! FBI, Agen Wall! 649 01:18:41,717 --> 01:18:43,196 Agen Wall, apa yang terjadi? 650 01:18:43,327 --> 01:18:44,458 Iblis Pembunuh. 651 01:18:44,632 --> 01:18:46,983 Dia masuk ke rumah, dia mengejar istriku. 652 01:18:47,157 --> 01:18:48,375 Dia sudah mati. 653 01:18:48,506 --> 01:18:50,813 Itu... itu pembelaan diri. 654 01:18:51,291 --> 01:18:53,685 Agen kita terluka! Aku butuh petugas medis segera! 655 01:18:54,120 --> 01:18:56,359 Pertahankan tekanan, pertahankan tekanan, pertahankan tekanan. 656 01:18:56,383 --> 01:18:57,383 Tidak apa-apa. 657 01:18:59,473 --> 01:19:00,473 Pertahankan tekanan! 658 01:19:02,868 --> 01:19:04,428 Tetaplah bersamaku, tetaplah bersamaku! 659 01:19:05,610 --> 01:19:07,264 Dia membutuhkan bantuan medis. 660 01:19:08,569 --> 01:19:11,929 Tetaplah bersama kami, tetaplah bersama kami, kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. 661 01:19:16,708 --> 01:19:18,014 Iblis Pembunuh ini memiliki gaya 662 01:19:18,101 --> 01:19:20,146 dalam hal pembunuhan ini. 663 01:19:20,277 --> 01:19:22,235 Selalu perempuan, selalu berambut cokelat, 664 01:19:22,366 --> 01:19:24,455 tinggi dan fitur wajah serupa. 665 01:19:24,934 --> 01:19:27,806 Dia tampaknya pindah ke negara bagian baru setelah tiga korban. 666 01:19:27,937 --> 01:19:29,097 Kami mendengar di kabin, 667 01:19:29,155 --> 01:19:30,983 yang dibangun di atas tanah yang diambil alih. 668 01:19:31,201 --> 01:19:32,811 Meskipun tidak ada catatan resmi 669 01:19:32,898 --> 01:19:34,018 mengenai penghuni sebelumnya, 670 01:19:34,160 --> 01:19:36,249 beberapa orang berspekulasi si pembunuh 671 01:19:36,336 --> 01:19:38,948 pernah tinggal di dalam wisma yang ditinggalkan ini. 672 01:19:39,426 --> 01:19:42,841 Seorang agen FBI membutuhkan waktu bertahun-tahun untuk menghubungkan titik-titik tersebut. 673 01:19:42,865 --> 01:19:45,432 Profil yang bocor menunjukkan dia mungkin 674 01:19:45,519 --> 01:19:48,044 bekerja sebagai buruh di lokasi terjadinya setiap pembunuhan. 675 01:19:48,784 --> 01:19:50,224 Dalam pemberitaan terkini, 676 01:19:50,307 --> 01:19:52,309 laki-laki tersebut dijuluki Iblis Pembunuh 677 01:19:52,396 --> 01:19:53,876 akhirnya bertemu jodohnya 678 01:19:54,006 --> 01:19:56,095 saat ibu salah satu korban mati 679 01:19:56,226 --> 01:19:58,358 mengambil tindakan sendiri. 680 01:19:58,445 --> 01:20:00,119 Tapi, pihak berwenang dibuat bingung 681 01:20:00,143 --> 01:20:02,536 karena serangkaian pembunuhan baru bermunculan, 682 01:20:02,623 --> 01:20:04,210 semuanya dengan lidah yang hilang, 683 01:20:04,234 --> 01:20:07,193 menimbulkan pertanyaan," Apa si Iblis bekerja sendiri 684 01:20:07,280 --> 01:20:09,282 atau ada kaki tangannya?" 685 01:20:11,306 --> 01:20:59,306 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 48472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.