Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,342 --> 00:00:52,592
Ada yang berkata dunia
akan berakhir dengan api.
2
00:00:52,616 --> 00:00:54,616
Ada yang bilang dengan es.
3
00:00:54,640 --> 00:00:56,640
Dari apa yang telah aku rasakan,
4
00:00:56,664 --> 00:00:58,664
Aku berpihak pada mereka
yang memilih api.
5
00:00:58,688 --> 00:01:00,688
Namun jika aku harus
musnah dua kali,
6
00:01:00,712 --> 00:01:02,712
Aku rasa aku tahu cukup kebencian...
7
00:01:02,736 --> 00:01:04,736
...Untuk berkata kehancuran es
juga sangat luar biasa.
8
00:01:04,760 --> 00:01:07,009
Dan itu akan cukup.
9
00:01:07,033 --> 00:01:09,033
Robert Frost
10
00:01:36,221 --> 00:01:40,179
Nueva York
1904
11
00:01:50,235 --> 00:01:51,902
Perkumpulan Petualangan Manhattan
12
00:02:18,430 --> 00:02:20,113
Ini dingin.
13
00:04:35,175 --> 00:04:36,817
Ini tidak bagus.
14
00:04:36,842 --> 00:04:38,342
Sepeda!
15
00:04:43,299 --> 00:04:45,732
Jadi, Foton mendaftar masuk
ke hotel...
16
00:04:45,757 --> 00:04:47,192
Bisa tolong untuk tidak
membicarakan lelucon sekarang?
17
00:04:47,217 --> 00:04:48,607
Aku merasa ingin muntah.
18
00:04:53,091 --> 00:04:54,774
Lampu merah!
19
00:04:54,927 --> 00:04:57,136
Pramuantar bertanya, "Bisa aku
bantu dengan barang bawaanmu?"
20
00:04:57,177 --> 00:04:59,152
Dan Foton menjawab,
"Tidak, terima kasih".
21
00:04:59,177 --> 00:05:00,524
"Aku bepergian ringan (Cahaya)."
22
00:05:01,444 --> 00:05:02,486
Wow.
23
00:05:02,511 --> 00:05:04,112
Hei, bisa kami mendapat sedikit
udara di belakang sini?
24
00:05:04,136 --> 00:05:05,607
Ini seperti perapian.
25
00:05:07,052 --> 00:05:08,648
Tak ada udara.
26
00:05:08,715 --> 00:05:10,065
Juga tak ada daya.
27
00:05:10,090 --> 00:05:11,690
Trev, kita butuh daya.
28
00:05:11,715 --> 00:05:13,527
Bisa Ibu tak bicara padaku
seperti itu, tolong?
29
00:05:13,552 --> 00:05:15,107
Aku 18 tahun sekarang.
Aku sudah dewasa.
30
00:05:15,132 --> 00:05:16,860
Ayolah, kita harus bekerja, kawan.
31
00:05:16,885 --> 00:05:18,985
Aku tidak dibayar. Kau dibayar?
32
00:05:19,010 --> 00:05:20,153
- Tidak.
- Bagus.
33
00:05:20,177 --> 00:05:21,505
Ada lagi yang sepenuhnya di eksploitasi?
34
00:05:21,530 --> 00:05:24,127
Kita semua dibayar dengan kenangan.
35
00:05:24,213 --> 00:05:25,629
Kau tak apa.
36
00:05:25,654 --> 00:05:28,299
Oke, semuanya, aku tak apa.
Ibu bilang aku tak apa.
37
00:05:28,324 --> 00:05:29,525
Terima kasih kembali.
38
00:05:34,567 --> 00:05:36,959
Kabar bagus dari kursi belakang.
Jendelanya menyangkut.
39
00:05:36,984 --> 00:05:38,750
- Aku bisa buka pintu.
- Jangan!
40
00:05:38,775 --> 00:05:40,708
Tidak, ini jam macet.
Jangan keluarkan kursi menembak.
41
00:05:54,396 --> 00:05:55,995
Jorok!
42
00:05:56,024 --> 00:05:57,979
Itu Naga Selokan Hell's Kitchen.
43
00:06:01,066 --> 00:06:02,999
Pegangan yang kuat.
44
00:06:07,996 --> 00:06:09,609
- Aku keluar.
- Phoebe?
45
00:06:09,633 --> 00:06:12,412
- Apa, Callie?
- Aku Ibu, panggil aku Ibu.
46
00:06:12,437 --> 00:06:14,867
Kau panggil aku Gary.
Apapun yang kau mau. Aku...
47
00:06:14,892 --> 00:06:15,954
Kita akan kehilangan itu.
48
00:06:15,979 --> 00:06:18,762
Phoebe Spangler,
tetap didalam mobil.
49
00:06:18,787 --> 00:06:20,329
Aku harus menangkap hantu.
50
00:06:23,258 --> 00:06:25,233
Baiklah, itu keren.
51
00:06:25,258 --> 00:06:27,029
- Gary, ayolah.
- Aku tahu, maaf.
52
00:06:27,053 --> 00:06:29,108
Itu cara dia mengatakannya.
Itu terdengar keren.
53
00:06:30,566 --> 00:06:32,149
Kembali ke dalam!
54
00:06:32,174 --> 00:06:34,941
Aku tak bisa mendengarmu
karena akselerator nuklir ini.
55
00:06:51,356 --> 00:06:54,311
- Turunkan itu!
- Oke, bisa sabar?
56
00:07:01,342 --> 00:07:03,009
Aku berkeringat peluru.
57
00:07:06,950 --> 00:07:08,383
Melakukan pengejaran.
58
00:07:08,408 --> 00:07:11,453
Tidak, mereka bisa.
59
00:07:15,186 --> 00:07:16,525
Jalanan ini sangat kacau.
60
00:07:16,550 --> 00:07:17,846
Cobalah kemudikan
mobil jenazah seberat 10 ton.
61
00:07:17,870 --> 00:07:19,675
Akan kulakukan, dan jika kau
berikan kuncinya padaku,
62
00:07:19,703 --> 00:07:21,342
- Mungkin...
- Jangan sekarang, Trevor.
63
00:07:23,950 --> 00:07:26,925
- Sekarang, Trevor!
- Turunkan itu, Trev!
64
00:07:39,790 --> 00:07:42,473
- Aku di luar jangkauan.
- Serahkan padaku.
65
00:07:48,030 --> 00:07:49,765
Semoga berhasil, Ibu.
66
00:07:56,310 --> 00:07:58,057
Ayo.
67
00:08:15,635 --> 00:08:17,093
Sampai jumpa, Aligator.
68
00:08:23,681 --> 00:08:26,809
- Dapat! Ya, ya, ya!
- Ya!
69
00:08:26,833 --> 00:08:28,698
Ya!
70
00:08:29,348 --> 00:08:30,781
Phoebe!
71
00:08:32,887 --> 00:08:34,887
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
72
00:08:34,911 --> 00:08:36,911
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
73
00:08:51,043 --> 00:08:53,351
Semuanya baik?
Kalian tak apa?
74
00:08:56,077 --> 00:08:57,927
Siapa yang menaruh sepeda di sana?
75
00:09:06,229 --> 00:09:08,229
Kegiatan kota tertahan hari ini...
76
00:09:08,253 --> 00:09:10,050
...akibat pengejaran hantu
berkecepatan tinggi...
77
00:09:10,075 --> 00:09:12,075
...menghancurkan sebagian
sisi bawah Manhattan.
78
00:09:12,100 --> 00:09:14,783
Jujur, setelah melihat ini,
aku terkejut tak ada yang tewas.
79
00:09:14,808 --> 00:09:17,325
Kita tidak melihat Ghostbusters
sebabkan kerusakan sebesar ini...
80
00:09:17,350 --> 00:09:20,991
...sejak bencana
Patung Liberty tahun 1989.
81
00:09:21,058 --> 00:09:24,700
Tahun lalu, keturunan pendiri asli
Ghostbusters, Egon Spengler,
82
00:09:24,725 --> 00:09:27,325
Mendapatkan kunci
untuk kantor damkar terlantar,
83
00:09:27,350 --> 00:09:28,854
Yang dibiayai oleh filantropi...
84
00:09:28,878 --> 00:09:31,366
...serta mantan Ghostbuster,
Winston Zeddemore.
85
00:09:31,391 --> 00:09:34,241
Dan meski ini sudah sangat lama
sejak warga New York meneriakkan...
86
00:09:34,266 --> 00:09:35,908
Ghostbusters!
87
00:09:35,975 --> 00:09:37,992
Siapkan perlengkapan baru!
88
00:09:38,166 --> 00:09:39,782
Jangan menunda,
tembakkan lonjakannya!
89
00:09:39,807 --> 00:09:41,936
Pertanyaannya saat ini adalah
bukan siapa yang akan kau hubungi,
90
00:09:41,960 --> 00:09:44,531
Tapi siapa yang akan membayar
untuk kekacauan ini.
91
00:09:44,598 --> 00:09:47,853
Tiga tiang lampu,
dua Prius yang terparkir,
92
00:09:47,877 --> 00:09:50,015
Dan satu armada sepeda rental.
93
00:09:52,598 --> 00:09:54,656
Itu kerusakan yang banyak.
94
00:09:54,682 --> 00:09:56,853
Ya, tapi kau tak bisa
biarkan Naga Selokan...
95
00:09:56,877 --> 00:09:58,999
...terbang di sekitar Soho
seolah itu Timur Tengah.
96
00:09:59,023 --> 00:10:02,507
Kau membiarkan seseorang menggantung
keluar di sisi kendaraan yang melaju.
97
00:10:02,532 --> 00:10:04,781
Menembakkan senjata laser
tanpa menentu.
98
00:10:04,802 --> 00:10:07,512
Senjata laser? Apa?
Itu muatan proton.
99
00:10:07,537 --> 00:10:10,079
- Itu senjata.
- Senjata ilmiah.
100
00:10:10,104 --> 00:10:13,290
- Itu sangat aman.
- Itu tak sepenuhnya aman,
101
00:10:13,314 --> 00:10:15,111
Itu akselerator proton.
102
00:10:15,136 --> 00:10:17,560
- Berapa umurmu?
- Aku 18 tahun. Aku dewasa.
103
00:10:17,585 --> 00:10:20,010
Aku tidak bicara denganmu.
Dia.
104
00:10:20,947 --> 00:10:23,315
- 15 tahun.
- Anak di bawah umur?
105
00:10:23,497 --> 00:10:25,666
Kami tidak izinkan anak-anak
menjadi polisi.
106
00:10:25,691 --> 00:10:27,582
Kami tidak izinkan anak-anak
menjadi petugas damkar.
107
00:10:27,607 --> 00:10:30,149
Dan kami jelas tidak izinkan
mereka menjadi Ghostbusters.
108
00:10:30,174 --> 00:10:31,999
- Bapak... Maaf.
- Pak...
109
00:10:32,024 --> 00:10:34,438
Pak Walikota, boleh aku
mendekati meja?
110
00:10:34,465 --> 00:10:37,245
Apa kau melihat mantel?
Aku bukan hakim.
111
00:10:40,787 --> 00:10:42,162
Gary.
112
00:10:43,068 --> 00:10:46,987
Dengar, kau tak mengenal
Phoebe Spangler sepertiku.
113
00:10:47,012 --> 00:10:49,529
Maksudku, dia bukan anak biasa.
114
00:10:49,554 --> 00:10:52,162
Jujur, dia lebih fokus dan
punya banyak pencapaian,
115
00:10:52,187 --> 00:10:54,596
Dan lebih mampu melebihi
orang dewasa lain yang aku kenal.
116
00:10:54,634 --> 00:10:58,553
Dan apa tepatnya hubunganmu
dengan anak di bawah umur ini?
117
00:10:58,653 --> 00:11:00,527
Apa kau orang tuanya?
118
00:11:00,552 --> 00:11:03,540
Maksudku, label...
119
00:11:03,565 --> 00:11:05,045
Bukan, aku guru tiri dia.
120
00:11:05,067 --> 00:11:07,560
Tn. Grooberson, kau bukan ayahnya.
121
00:11:07,600 --> 00:11:09,142
Kau adalah atasan dia.
122
00:11:09,200 --> 00:11:11,267
Kami tidak membayar mereka.
123
00:11:11,354 --> 00:11:14,179
Kedengarannya kita bisa tambahkan
pekerja anak ke daftar pelanggaran.
124
00:11:14,214 --> 00:11:15,904
- Gary.
- Ya.
125
00:11:15,929 --> 00:11:18,262
Mungkin dia bisa menjadi
Ghostbuster junior.
126
00:11:18,294 --> 00:11:20,179
Membagikan stiker atau sesuatu.
127
00:11:20,214 --> 00:11:22,037
Dan kalian yang lainnya,
128
00:11:22,071 --> 00:11:24,117
Aku pribadi yang akan
membuatmu bertanggung jawab.
129
00:11:24,142 --> 00:11:25,713
Dan aku takkan berhenti,
130
00:11:25,737 --> 00:11:29,600
Hingga kantor damkar yang kau
sebut rumah itu jadi tumpukan bata.
131
00:11:36,324 --> 00:11:38,940
Ibu? Langit-langitnya bocor lagi.
132
00:11:38,965 --> 00:11:40,932
Terdengar seperti misteri seru
untuk bocah detektif.
133
00:11:40,957 --> 00:11:43,496
Ya, misteri jamur hitam.
Misteri yang super seru.
134
00:11:43,529 --> 00:11:45,571
Dan Ibu sudah pergi.
Luar biasa. Luar biasa.
135
00:11:45,755 --> 00:11:47,747
Baju setelan?
136
00:11:47,797 --> 00:11:49,439
Ini tidak adil.
137
00:11:49,502 --> 00:11:52,128
Mungkin kau bisa habiskan beberapa
tahun ke depan menjadi remaja sejati.
138
00:11:52,152 --> 00:11:53,830
Jika ini abad ke-18,
139
00:11:53,855 --> 00:11:56,955
Aku pasti sudah jadi bagian dari
satuan kerja dan punya anak.
140
00:11:56,980 --> 00:11:58,522
Dan Ibu akan menjadi nenek.
141
00:11:58,547 --> 00:12:01,105
Tidak. Ibu pasti sudah meninggal.
142
00:12:01,173 --> 00:12:04,106
Astaga. Hantu nenek.
143
00:12:04,131 --> 00:12:06,189
Taco.
144
00:12:06,351 --> 00:12:08,076
Hei, lihat apa yang aku temukan.
Ini malam film.
145
00:12:08,143 --> 00:12:10,676
- Apa itu untuk keluarga?
- Aku harap tidak.
146
00:12:10,922 --> 00:12:12,978
Ini tentang keluarga.
Keluarga yang memakan orang.
147
00:12:13,002 --> 00:12:14,659
Mereka bersaudara.
148
00:12:14,684 --> 00:12:16,158
Aku akan bawa ini ke dewan pekerja.
149
00:12:16,171 --> 00:12:18,107
- Atas dasar apa?
- Aku seorang Ghostbuster.
150
00:12:18,131 --> 00:12:19,187
Aku selamatkan dunia.
151
00:12:19,211 --> 00:12:21,007
Aku ingin berpikir
kita yang selamatkan dunia.
152
00:12:21,031 --> 00:12:22,567
Hei, bisa kau cuci kacangku?
153
00:12:22,591 --> 00:12:24,568
Kau kerasukan anjing.
154
00:12:24,635 --> 00:12:26,235
Hantu anjing!
155
00:12:28,131 --> 00:12:29,734
- Ini gila.
- Astaga.
156
00:12:29,801 --> 00:12:31,609
Mereka mengincar camilan lagi.
157
00:12:31,821 --> 00:12:33,513
Jadi kau akan membuatku
menunggu hingga aku 18 tahun?
158
00:12:33,537 --> 00:12:34,914
Itu hanya tiga tahun lagi.
159
00:12:34,939 --> 00:12:37,284
- Jadilah muda. Nikmati hidup.
- Ini adalah masa di hidupmu...
160
00:12:37,308 --> 00:12:39,297
...dimana itu tak masalah untuk
mengacau. Membuat kesalahan.
161
00:12:39,317 --> 00:12:41,373
Ya. Jalanmu masih panjang
untuk menjadi Ghostbuster.
162
00:12:41,397 --> 00:12:43,273
Oke. Tiga tahun tak ada
artinya untuk kalian.
163
00:12:43,297 --> 00:12:45,737
Presentasinya sangat kecil
jika itu adalah rentang hidupmu.
164
00:12:45,857 --> 00:12:47,448
- Maksud dia kita sudah tua.
- Aku paham.
165
00:12:47,472 --> 00:12:49,268
Kau bukan satu-satunya
Spangler di sini.
166
00:12:49,292 --> 00:12:50,668
Oke. Ini adalah panggilanku.
167
00:12:50,692 --> 00:12:52,915
Kau harus memutuskan
untuk menjadi Ghostbuster.
168
00:12:52,972 --> 00:12:54,207
Itu yang aku lakukan.
169
00:12:54,274 --> 00:12:56,832
Aku sebelumnya mempelajari
gempa bumi di Oklahoma.
170
00:12:56,857 --> 00:12:59,915
Lalu pergi makan malam dengan ibumu,
dan kami berubah menjadi anjing.
171
00:12:59,940 --> 00:13:02,707
Dan memenuhi ramalan kuno
yang hampir mengakhiri dunia.
172
00:13:02,774 --> 00:13:04,082
Itu kencan pertama yang menarik.
173
00:13:04,149 --> 00:13:05,541
Kita sama-sama menemui aksi.
174
00:13:06,024 --> 00:13:08,082
- Ya, itu benar.
- Oke, jorok.
175
00:13:08,107 --> 00:13:10,807
Untukmu, aku paham. Kau ilmuwan.
176
00:13:10,832 --> 00:13:12,024
Tapi dia hanya...
177
00:13:12,049 --> 00:13:14,540
Pilih kata-katamu berikutnya
dengan sangat bijak.
178
00:13:18,043 --> 00:13:19,460
Aku rasa dia bahkan tak tahu
yang dia katakan.
179
00:13:19,485 --> 00:13:21,615
Kau bisa mendukungku.
Itu bagus kau teman mereka,
180
00:13:21,639 --> 00:13:23,710
Tapi kadang kau harus
menjadi orang berengsek.
181
00:13:23,735 --> 00:13:26,668
- Apa itu benar-benar posisiku?
- Aku harap begitu.
182
00:13:26,735 --> 00:13:29,627
Aku ingin menjadi lebih
dari sekedar teman mereka.
183
00:13:29,652 --> 00:13:31,502
Aku hanya tak tahu
mana yang diizinkan.
184
00:13:32,235 --> 00:13:34,127
Izin diberikan.
185
00:13:34,194 --> 00:13:36,980
Oke. Bersiaplah.
186
00:13:38,110 --> 00:13:41,168
Aku perlu ingatkan kau,
aku bisa menjadi seram.
187
00:13:41,193 --> 00:13:43,201
Ya. Kau seorang monster.
188
00:13:43,944 --> 00:13:46,044
Kau tak tahu apa-apa.
189
00:13:46,110 --> 00:13:48,043
Jangan melihatku seperti itu.
190
00:13:48,068 --> 00:13:49,416
Kau tertawa?
191
00:13:49,440 --> 00:13:51,043
Hei! Jangan tertawa di hadapanku!
192
00:13:51,068 --> 00:13:53,002
Aku benar-benar minta maaf.
Itu sangat buruk.
193
00:13:53,027 --> 00:13:54,710
Aku kadang takut pada diriku sendiri.
194
00:13:54,735 --> 00:13:56,210
Aku akan bersikap baik denganmu.
195
00:13:56,235 --> 00:13:57,752
Aku hanya akan jadi berengsek
kepada anak-anakmu.
196
00:13:57,777 --> 00:13:59,252
Itu yang aku inginkan.
197
00:13:59,319 --> 00:14:01,461
Baiklah. Siapa yang lapar?
198
00:14:15,717 --> 00:14:17,817
Apa unit penahanannya aman?
199
00:14:17,842 --> 00:14:20,192
Selalu ada ruang untuk satu hantu lagi.
200
00:14:24,176 --> 00:14:26,426
Hingga lampunya hijau.
201
00:14:28,051 --> 00:14:30,343
Hingga lampunya hijau!
202
00:14:38,659 --> 00:14:40,982
Perangkapnya bersih.
203
00:14:49,241 --> 00:14:51,966
Kita memulai dalam tiga, dua...
204
00:14:51,990 --> 00:14:53,799
Satu...
205
00:14:54,438 --> 00:14:59,213
Halo, makhluk halus,
entitas sub-manusia,
206
00:14:59,279 --> 00:15:02,171
Dan bentuk spektral dari dunia lain.
207
00:15:02,196 --> 00:15:05,754
Serta setiap makhluk hidup
yang mungkin menyaksikan.
208
00:15:05,821 --> 00:15:07,701
Selamat datang di "Repossessed".
209
00:15:07,725 --> 00:15:10,171
Acara dimana kami mengukur
energi spiritual...
210
00:15:10,195 --> 00:15:12,646
...dari objek setiap hari.
211
00:15:12,671 --> 00:15:15,171
Aku pembawa acara kalian,
Dr. Raymond Stantz.
212
00:15:15,546 --> 00:15:18,521
Produser magang mudaku,
213
00:15:18,546 --> 00:15:20,021
Mengingatkanku untuk memintamu...
214
00:15:20,046 --> 00:15:22,217
...bahwa seandainya kau suka
apa yang kau lihat saat ini,
215
00:15:22,241 --> 00:15:27,354
Tolong tekan tanda suka
dan berlangganan.
216
00:15:27,421 --> 00:15:29,546
Sekarang, siapa yang ada di sini?
217
00:15:33,421 --> 00:15:37,896
Aku membawa jam almarhum
suamiku Harold.
218
00:15:38,712 --> 00:15:40,812
Dia memakai itu setiap hari.
219
00:15:40,879 --> 00:15:43,146
Dan sekarang setiap aku
memasuki ruangan...
220
00:15:44,171 --> 00:15:45,729
Itu berbunyi!
221
00:15:46,424 --> 00:15:49,149
Setiap objek yang terekspos...
222
00:15:49,174 --> 00:15:54,107
...dengan pengalaman emosional
mendalam bisa mengikat arwah.
223
00:15:54,132 --> 00:15:56,357
Atau bisa dibilang
perangkap hantu organik.
224
00:15:56,382 --> 00:15:58,899
Makin kuat pengalamannya,
atau bahkan traumanya,
225
00:15:58,923 --> 00:16:00,923
Makin kuat perangkapnya.
226
00:16:00,986 --> 00:16:03,357
Cara kita mendeteksi energi ini,
227
00:16:03,382 --> 00:16:05,191
Yaitu dengan alat ini.
228
00:16:05,216 --> 00:16:07,274
Terima kasih.
229
00:16:07,341 --> 00:16:11,049
Jika ada sesuatu di sana,
benda ini bisa mendeteksinya.
230
00:16:14,341 --> 00:16:16,066
Harold?
231
00:16:16,132 --> 00:16:18,566
Berbunyilah untuk pria baik ini.
232
00:16:21,174 --> 00:16:23,357
Kau mendapat sesuatu?
233
00:16:23,382 --> 00:16:27,054
Maaf, Bu, tapi tampaknya
arwah orang terkasihmu...
234
00:16:27,078 --> 00:16:28,774
...telah meninggalkan
dimensi duniawi ini.
235
00:16:30,756 --> 00:16:33,360
Maaf, Bu.
Palu ini mendapatkan penonton.
236
00:16:33,385 --> 00:16:35,944
Lagi pula dia sudah pergi.
Berikutnya!
237
00:16:43,458 --> 00:16:45,641
- Hei, Dr. Ray.
- Phoebe!
238
00:16:45,666 --> 00:16:46,954
Bachmann?
239
00:16:46,979 --> 00:16:50,225
Ya, ini sampel minuman
yang kau minta.
240
00:16:50,250 --> 00:16:52,873
- Letakkan itu di bawah.
- Kemari, biar aku tunjukkan.
241
00:16:53,500 --> 00:16:56,559
Jadi kau tidur di bawah sini?
242
00:16:56,583 --> 00:16:57,600
Ya.
243
00:16:57,625 --> 00:16:59,767
Biasanya Ray sewakan tempat ini
ke klub Norwegia Pergi-sesuatu...
244
00:16:59,792 --> 00:17:02,517
...di Booking.com,
dan aku beruntung.
245
00:17:02,625 --> 00:17:05,142
Berkat musim panas menjemukan
lainnya di Oklahoma.
246
00:17:05,167 --> 00:17:07,474
Jadi, kalian melihat
hal yang gila belakangan ini?
247
00:17:07,498 --> 00:17:08,956
Sesuatu yang mencoba
menggigit tanganmu hingga lepas?
248
00:17:08,980 --> 00:17:10,891
Seperti kelas 5, kelas 7?
249
00:17:10,916 --> 00:17:12,875
Aku dicadangkan.
250
00:17:14,740 --> 00:17:15,912
Sebentar.
251
00:17:15,936 --> 00:17:17,448
Halo?
252
00:17:17,473 --> 00:17:18,865
Ya, ya.
253
00:17:19,656 --> 00:17:21,531
Aku beritahu orang tuaku
aku mengikuti kamp luar angkasa.
254
00:17:35,525 --> 00:17:36,684
Orbit.
255
00:17:36,709 --> 00:17:38,975
Nanti kita bicara lagi.
Aku menyayangimu, dah.
256
00:17:40,875 --> 00:17:42,417
Ya.
257
00:17:48,042 --> 00:17:49,517
Apa yang kau lakukan?
258
00:17:49,584 --> 00:17:51,684
Itu mimpi buruk.
259
00:17:51,709 --> 00:17:54,059
Ray selundupkan mereka
kembali dari Somerville.
260
00:17:56,084 --> 00:17:57,809
Aku yakin mereka berbiak.
261
00:18:09,490 --> 00:18:12,642
Itu menjijikkan.
262
00:18:12,667 --> 00:18:15,767
Aneh Tapi Nyata.
Artikel Berita Teraneh Di Dunia.
263
00:18:24,550 --> 00:18:26,942
Itu janggal.
264
00:18:29,358 --> 00:18:32,275
Kau orang aneh yang membeli
benda tua tak biasa?
265
00:18:32,358 --> 00:18:34,650
Ya, itu semua benar.
266
00:18:34,716 --> 00:18:37,096
Kawan, kau sedang beruntung.
267
00:18:37,120 --> 00:18:38,791
Aku melihat barang-barang
dari nenekku,
268
00:18:38,816 --> 00:18:42,108
Dan itu diwariskan kepadanya.
Jadi ini sangat-sangat kuno.
269
00:18:42,133 --> 00:18:43,816
Apa dia orang yang percaya (beriman)?
270
00:18:43,841 --> 00:18:46,416
Dia percaya banyak hal-hal
yang tak logis dan takhayul,
271
00:18:46,441 --> 00:18:48,691
- Jika itu yang kau maksud.
- Tipe orang yang aku suka.
272
00:18:48,749 --> 00:18:51,166
Aku belajar itu selalu bagus untuk
mengetuk setiap kepingan kayu...
273
00:18:51,191 --> 00:18:53,763
...dan melempar koin ke tiap
air mancur. Kau takkan pernah tahu.
274
00:18:53,787 --> 00:18:55,983
Aku rasa kau banyak
menghabiskan uang koin.
275
00:18:56,214 --> 00:18:59,185
- Itu benda yang menarik.
- Tentu saja.
276
00:18:59,252 --> 00:19:00,852
$30 untuk semuanya.
277
00:19:00,962 --> 00:19:02,776
Bagus. Bagus.
278
00:19:14,210 --> 00:19:16,548
Ada banyak glif di sini.
279
00:19:16,572 --> 00:19:19,298
Ya, tongkat glif.
Kau memang berwawasan.
280
00:19:19,322 --> 00:19:21,254
Ini benda yang spesial.
281
00:19:21,278 --> 00:19:22,923
Sebenarnya, itu tak sengaja
masuk ke sana.
282
00:19:22,947 --> 00:19:25,935
Aku tak bisa berpisah dari itu,
jika kurang dari $50.
283
00:19:26,002 --> 00:19:28,102
Arab Mesopotamia?
284
00:19:28,168 --> 00:19:30,768
Ya. Sangat buatan Arab.
285
00:19:30,793 --> 00:19:33,560
Sangat unik.
286
00:19:33,839 --> 00:19:35,356
$60.
287
00:19:35,422 --> 00:19:37,064
Objek kuningan seperti ini...
288
00:19:37,088 --> 00:19:39,730
...biasanya sering digunakan
untuk memerangkap roh jahat.
289
00:19:39,922 --> 00:19:42,605
Menurutmu ada sesuatu di dalamnya?
290
00:19:42,630 --> 00:19:44,105
Aku tidak tahu.
291
00:19:44,172 --> 00:19:46,177
Jika ada sesuatu yang
terperangkap di sini,
292
00:19:46,201 --> 00:19:48,189
Percayalah jika itu hal bagus.
293
00:19:48,839 --> 00:19:50,189
Tentu saja.
294
00:19:50,251 --> 00:19:52,343
Aku akan gunakan pembacaan PEP.
295
00:19:52,367 --> 00:19:54,147
Pengukur Energi Psikokenetis.
296
00:19:54,172 --> 00:19:55,730
Boleh aku melakukan itu?
297
00:19:55,755 --> 00:19:57,338
Terima kasih sudah bertanya.
298
00:19:57,363 --> 00:19:59,980
Ada banyak tempat yang
melakukan itu tanpa bertanya.
299
00:20:03,360 --> 00:20:05,210
Langsung ada reaksi.
300
00:20:10,335 --> 00:20:12,102
Apa kau berada di atas
jalur kereta bawah tanah?
301
00:20:31,848 --> 00:20:33,811
Lonjakan energi telekinesis!
302
00:20:33,835 --> 00:20:35,573
Semburan inti konvektif yang penuh!
303
00:20:35,598 --> 00:20:37,151
Kau mengatakan persis
yang aku ingin katakan.
304
00:20:37,176 --> 00:20:38,948
Aku ambil yang berfungsi.
305
00:20:38,973 --> 00:20:41,240
Maaf, aku tak punya uang kembalian.
306
00:20:41,307 --> 00:20:43,032
Apa kau baik saja?
307
00:20:48,432 --> 00:20:51,421
Oke, kau tak apa. Oke.
308
00:20:59,483 --> 00:21:01,854
Aku beritahu padamu.
Maksudku, ini...
309
00:21:02,845 --> 00:21:06,167
Ini tak ada sebelumnya.
Itu menggetarkan seluruh tempat ini.
310
00:21:06,275 --> 00:21:08,833
Apa ada pernah kosongkan
unit penahanan ini?
311
00:21:08,858 --> 00:21:11,416
Ke mana, Gary? East River?
312
00:21:11,441 --> 00:21:14,780
Jadi kau terus masukkan
hantu ke sana sejak 1984?
313
00:21:14,804 --> 00:21:16,542
Begitu idenya.
314
00:21:16,608 --> 00:21:19,363
Mungkin bukan ide yang bagus.
315
00:21:19,524 --> 00:21:22,929
Aku akan beritahu teknisinya
Winston soal ini.
316
00:21:22,954 --> 00:21:24,970
Omong-omong,
soal teknisinya Winston.
317
00:21:24,995 --> 00:21:28,762
- Siapa mereka?
- Aku tak berhak mengatakannya.
318
00:21:28,787 --> 00:21:30,042
Tapi apa yang mereka kerjakan?
319
00:21:30,067 --> 00:21:33,595
Apa itu urusan penangkapan hantu
bawah tanah super rahasia?
320
00:21:34,120 --> 00:21:36,345
Itu benar, Gary.
321
00:21:36,412 --> 00:21:40,429
Penangkapan hantu
bawah tanah super rahasia.
322
00:21:40,495 --> 00:21:42,152
Aku tahu itu.
323
00:21:59,568 --> 00:22:00,901
Ibu!
324
00:22:02,302 --> 00:22:03,860
Hei, Ibu?
325
00:22:04,163 --> 00:22:07,626
- Ada sesuatu di loteng.
- Kau sudah dewasa, benar?
326
00:22:07,650 --> 00:22:09,013
Ya.
327
00:22:09,038 --> 00:22:11,209
Lalu kenapa kau tidak mengurus itu?
328
00:22:11,233 --> 00:22:12,804
Oke.
329
00:22:12,830 --> 00:22:14,888
Ya, tentu, akan kulakukan.
330
00:22:14,913 --> 00:22:16,834
Aku akan mengurusnya.
331
00:22:17,621 --> 00:22:19,579
Aku akan lakukan itu sekarang.
332
00:22:36,894 --> 00:22:39,310
Kau memilih rumah yang salah, Bung.
333
00:23:08,830 --> 00:23:10,921
Apa-apaan ini?
334
00:23:35,446 --> 00:23:37,404
Tidak, tidak, tidak, tidak!
335
00:23:45,497 --> 00:23:46,930
Ya.
336
00:23:47,372 --> 00:23:49,430
- Jaga dirimu.
- Terima kasih.
337
00:23:49,455 --> 00:23:52,180
- Kau mau ke mana?
- Kau benar-benar takkan membawaku?
338
00:23:52,247 --> 00:23:54,418
- Jangan lihat dia.
- Aku...
339
00:23:54,442 --> 00:23:56,377
- Terima kasih untuk dukungannya.
- Maaf.
340
00:23:56,401 --> 00:23:58,335
- Ada apa denganmu?
- Tidak apa. Aku bisa urus itu.
341
00:23:58,359 --> 00:24:01,014
- Apa kau mandi? Atau itu Prada?
- Kita Ghostbusters.
342
00:24:01,039 --> 00:24:02,847
"Ha-ha." Sangat lucu.
343
00:25:45,276 --> 00:25:46,834
Hei.
344
00:25:48,385 --> 00:25:50,718
Kau tahu aku hantu, 'kan?
345
00:25:50,743 --> 00:25:53,868
Aku bisa menebaknya saat bidak catur
mulai bergerak sendiri.
346
00:25:57,364 --> 00:25:59,739
Dan kau tidak...
347
00:25:59,806 --> 00:26:02,323
Kau tak takut denganku?
348
00:26:02,348 --> 00:26:04,740
Tidak. Haruskah?
349
00:26:04,765 --> 00:26:06,906
Aku hanya merasa itu aneh.
Maksudku,
350
00:26:06,931 --> 00:26:09,114
Orang biasanya sudah lari sekarang
351
00:26:09,139 --> 00:26:11,656
Aku bisa pergi jika kau mau.
352
00:26:11,681 --> 00:26:14,239
- Tidak, aku tak bilang kau harus pergi.
- Jika kau ingin gentayangan lagi?
353
00:26:14,264 --> 00:26:17,073
- Aku bisa pura-pura ketakutan.
- Tidak, aku tidak bilang...
354
00:26:18,472 --> 00:26:20,090
Ini tetap aneh.
355
00:26:22,651 --> 00:26:25,923
Api yang bagus.
356
00:26:25,989 --> 00:26:27,381
Terima kasih.
357
00:26:27,406 --> 00:26:30,297
Ya, aku terbakar hidup-hidup
dalam kebakaran rumah fatal.
358
00:26:30,323 --> 00:26:32,923
Aku rasa kau beruntung
kau tak sepenuhnya garing.
359
00:26:33,115 --> 00:26:35,215
Aku tewas sebelum wajahku meleleh.
360
00:26:35,281 --> 00:26:36,864
Itu bonus.
361
00:26:42,323 --> 00:26:43,953
Sekak mat.
362
00:26:45,281 --> 00:26:47,339
Apa? Aku tidak mengerti.
363
00:26:47,365 --> 00:26:49,382
Aku bisa tahu.
364
00:26:49,406 --> 00:26:51,048
Hei, jangan terlalu dipikirkan.
365
00:26:51,073 --> 00:26:54,381
Aku hanya punya
banyak waktu latihan.
366
00:26:54,490 --> 00:26:57,469
- Jadi kau punya nama?
- Phoebe.
367
00:26:57,493 --> 00:26:58,923
Aku Melody.
368
00:26:59,134 --> 00:27:01,109
- Nama yang keren.
- Terima kasih.
369
00:27:01,134 --> 00:27:04,301
- Itu nama keluarga.
- Aku bersikap sarkastik.
370
00:27:06,176 --> 00:27:07,901
Aku menyukaimu.
371
00:27:12,759 --> 00:27:16,734
Apa bagian terburuk
tentang menjadi hantu?
372
00:27:16,759 --> 00:27:19,609
Aku akan berumur 16 tahun selamanya.
373
00:27:19,717 --> 00:27:22,400
Astaga.
Tak peduli apapun itu?
374
00:27:22,425 --> 00:27:27,759
Kecuali aku selesaikan urusanku
yang belum selesai.
375
00:27:36,259 --> 00:27:39,202
Lalu apa bagian terbaiknya?
376
00:27:41,301 --> 00:27:43,089
Melakukan ini.
377
00:28:08,242 --> 00:28:11,982
- Bisa kau...
- Ya.
378
00:28:15,164 --> 00:28:17,076
Jadi kau salah satu
orangnya Winston, ya?
379
00:28:17,115 --> 00:28:19,711
- Gary.
- Maaf.
380
00:28:19,736 --> 00:28:21,286
Apa itu membantumu mendengar hantu?
381
00:28:21,311 --> 00:28:24,397
Yang membantuku mendengarkan
hantu yaitu keheningan.
382
00:28:26,331 --> 00:28:27,531
Maaf.
383
00:28:35,501 --> 00:28:38,081
Oke. Baiklah, apa sesuatu
berusaha untuk keluar?
384
00:28:38,148 --> 00:28:39,940
Banyak hal.
385
00:28:44,514 --> 00:28:46,259
Apa itu tulisan tangan ayahku?
386
00:28:46,284 --> 00:28:48,134
Rancangan dia.
387
00:28:48,159 --> 00:28:51,217
Unit penahanan pada dasarnya
perangkap hantu berukuran besar.
388
00:28:51,242 --> 00:28:53,301
Itu visi terbesar Egon Spengler.
389
00:28:53,326 --> 00:28:54,955
Aliran proton yang diartikulasikan...
390
00:28:54,979 --> 00:28:57,220
...agar bisa menstabilkan
partikel hantu.
391
00:28:57,443 --> 00:28:59,749
- Apa kau memahami ini?
- Ya, tentu saja.
392
00:28:59,774 --> 00:29:02,291
Setelah 40 tahun menumpuk
limbah spiritual...
393
00:29:02,316 --> 00:29:03,582
Dia kehabisan ruang.
394
00:29:03,607 --> 00:29:05,332
Apa tak ada yang memperkirakan ini?
395
00:29:05,357 --> 00:29:09,415
Itu '80-an. Tak ada yang terlalu
khawatir tentang masa depan.
396
00:29:09,440 --> 00:29:11,540
Kemudian ini terjadi.
397
00:29:12,274 --> 00:29:15,541
Semburan energi spiritual
sesaat ini menciptakan celah.
398
00:29:15,565 --> 00:29:18,124
- Ledakan Misterius di Manhattan
- Itu kemungkinan pintu gerbang...
399
00:29:18,149 --> 00:29:20,124
...menuju sisi lain.
400
00:29:20,190 --> 00:29:22,248
Sisi lain?
401
00:29:22,315 --> 00:29:24,065
Apa kita bicara tentang...
402
00:29:24,774 --> 00:29:26,832
Aku tak tahu apa yang
kita bicarakan.
403
00:29:26,899 --> 00:29:28,416
Itu yang membuatku takut.
404
00:29:28,482 --> 00:29:33,332
Dengar, kami tak membeli
kantor damkar ini untuk nostalgia.
405
00:29:33,357 --> 00:29:36,624
Gedung ini adalah jari
di bendungan.
406
00:29:36,649 --> 00:29:38,547
Ini adalah benteng antara...
407
00:29:38,571 --> 00:29:41,416
...semua yang kita lakukan
dan tidak pahami.
408
00:29:41,440 --> 00:29:43,457
Kita harus melindunginya.
409
00:29:43,573 --> 00:29:46,256
Oke, jadi unit penahanan
hantunya rusak.
410
00:29:46,281 --> 00:29:48,173
Tak bisakah kalian
membangun yang baru?
411
00:29:48,208 --> 00:29:49,965
Apa maksudmu?
412
00:29:49,990 --> 00:29:52,215
Apa maksudmu, apa maksud kami?
413
00:29:52,281 --> 00:29:53,967
Mereka tidak tahu?
414
00:29:55,154 --> 00:29:57,171
Kami sudah membangunnya
415
00:29:58,948 --> 00:30:01,090
Selagi kalian pergi menangkap hantu,
416
00:30:01,156 --> 00:30:04,073
Para teknisiku memikirkan
tentang masa depan kita.
417
00:30:06,957 --> 00:30:09,807
Pada masanya,
ini adalah Triborough Aquarium.
418
00:30:09,832 --> 00:30:12,932
Belakangan ini, ini lebih seperti
surganya para gelandangan...
419
00:30:12,956 --> 00:30:14,956
...dan tempat pemakaman.
420
00:30:20,584 --> 00:30:24,934
Selamat datang
di Pusat Penelitian Paranormal.
421
00:30:24,959 --> 00:30:27,517
Penangkapan hantu menyisakan
begitu banyak pertanyaan.
422
00:30:27,543 --> 00:30:30,518
Sekarang kita memiliki tempat
untuk temukan jawabannya.
423
00:30:30,584 --> 00:30:32,809
Kita memiliki Ahli Parabotani.
424
00:30:32,834 --> 00:30:35,101
Kita bahkan memiliki
Ahli Musik Paranormal.
425
00:30:35,126 --> 00:30:37,226
Hei, Lucky!
426
00:30:39,918 --> 00:30:41,677
Lucky!
427
00:30:48,547 --> 00:30:51,809
- Trevor?
- Hei! Kau di sini!
428
00:30:54,834 --> 00:30:56,184
Saat kau bilang akan magang,
429
00:30:56,209 --> 00:30:58,142
Aku tak tahu kau akan
ledakkan sesuatu dengan laser.
430
00:30:58,168 --> 00:31:00,018
Bukan begitu?
Ini sedikit pembaruan.
431
00:31:00,043 --> 00:31:03,843
Dan tentu saja, kalian tahu Laura.
Ahli Parabiologi kami.
432
00:31:04,001 --> 00:31:05,893
Tidak mungkin!
433
00:31:05,918 --> 00:31:07,757
Aku pernah punya yang seperti ini.
434
00:31:09,251 --> 00:31:10,851
Hati-hati jarimu.
435
00:31:11,772 --> 00:31:14,372
Itu dirasuki setan CD Spin Doctor.
436
00:31:14,439 --> 00:31:17,352
Ray Stantz berbaik hati
memberikan kita...
437
00:31:17,376 --> 00:31:20,164
...dengan koleksi benda pemuat roh.
438
00:31:20,314 --> 00:31:23,027
Jadi semuanya di tempat ini berhantu?
439
00:31:23,051 --> 00:31:24,706
Benar.
440
00:31:24,730 --> 00:31:26,662
Ini adalah temuan langka.
441
00:31:26,897 --> 00:31:31,372
Jam kakek ini,
dihuni oleh roh kakek sungguhan.
442
00:31:35,394 --> 00:31:38,469
Setiap objek bermuatan emosional
bisa ditempati oleh hantu.
443
00:31:38,494 --> 00:31:42,119
Selama itu mengalami semacam
peristiwa mengerikan.
444
00:31:42,144 --> 00:31:43,339
Dengan memicu atomnya,
445
00:31:43,363 --> 00:31:46,202
Kami mampu menciptakan
momen transisi kimia cair.
446
00:31:46,228 --> 00:31:49,527
Kemudian, kami bisa
mengunci arwah tersebut.
447
00:31:51,447 --> 00:31:53,853
Mengeluarkannya dari
objek yang ditempatinya.
448
00:32:08,690 --> 00:32:12,034
Lalu dengan kasih sayang menyimpannya
ke dalam ruang kedua kami.
449
00:32:14,362 --> 00:32:17,094
Agar itu bisa dibuang selayaknya.
450
00:32:22,945 --> 00:32:25,545
Kau pernah mencobanya
dengan makhluk hidup?
451
00:32:25,570 --> 00:32:27,637
Kami masih bereksperimen.
452
00:32:33,029 --> 00:32:35,436
Aku tak ingin tunjukkan ini
hingga sudah siap,
453
00:32:35,487 --> 00:32:38,962
Tapi ini adalah alasanku
membawa kalian ke sini.
454
00:32:39,029 --> 00:32:41,504
Unit penahanan baru kami.
455
00:32:41,570 --> 00:32:44,503
Berdasarkan rancangan asli Egon.
456
00:32:44,529 --> 00:32:48,171
Luasnya setara dengan
50 juta hektare kubik...
457
00:32:48,195 --> 00:32:49,879
...dari kurungan plasma.
458
00:32:49,904 --> 00:32:52,718
Penjara makhluk halus
yang sebesar Amerika Barat.
459
00:32:53,195 --> 00:32:55,587
Rumahnya makhluk aneh.
460
00:32:55,654 --> 00:32:57,837
Di mana momok dan entitas bermain.
461
00:32:57,862 --> 00:32:59,629
Di mana...
462
00:32:59,654 --> 00:33:01,503
Berapa lama yang dibutuhkan...
463
00:33:01,528 --> 00:33:03,317
...untuk pindahkan hantu-hantu
dari kantor damkar ke sini?
464
00:33:03,481 --> 00:33:05,679
Jika kita membawa satu per satu
perangkap secara rutin,
465
00:33:05,704 --> 00:33:08,748
Itu butuh sekitar tiga
hingga tujuh tahun.
466
00:33:08,814 --> 00:33:10,661
Itu harus secepatnya.
467
00:33:10,731 --> 00:33:12,456
Aku hampir lupa.
468
00:33:12,523 --> 00:33:14,290
Kami belum benar-benar tahu ini apa.
469
00:33:14,356 --> 00:33:15,956
Kami merusak pengukur PEP.
470
00:33:15,981 --> 00:33:18,414
Semoga berhasil mengeluarkan
apapun yang ada didalamnya.
471
00:33:18,439 --> 00:33:20,889
Ya, kami masih memikirkan namanya.
472
00:33:20,914 --> 00:33:22,831
Aku pribadi suka
"Bola Kecil Kebencian".
473
00:33:22,856 --> 00:33:24,689
Atau "Testikel Setan".
474
00:33:36,731 --> 00:33:38,748
Apa yang ada di sini?
475
00:33:38,773 --> 00:33:42,456
Tunggu, kau membiarkan
hantu-hantu tetap bersantai di sini?
476
00:33:42,481 --> 00:33:44,319
Kita habiskan waktu lama
untuk mengurung mereka.
477
00:33:44,343 --> 00:33:45,877
Sekarang kita bisa mempelajari mereka.
478
00:33:45,891 --> 00:33:47,723
Kenapa mereka tidak kabur?
479
00:33:47,748 --> 00:33:49,616
Medan proton.
480
00:33:49,641 --> 00:33:52,521
Tepat sekali. Teknologi sama
yang ada di tas senjata kalian.
481
00:33:52,545 --> 00:33:54,683
Kita gunakan semuanya
untuk pertahanan.
482
00:34:00,016 --> 00:34:01,616
Dia manis.
483
00:34:01,683 --> 00:34:03,225
Hei, kawan.
484
00:34:07,641 --> 00:34:11,283
Ini adalah hama paling mengancam
dari seluruh kompleks.
485
00:34:11,391 --> 00:34:12,949
"Possessor".
486
00:34:13,810 --> 00:34:15,440
Makhluk kecil cerdik ini...
487
00:34:15,465 --> 00:34:18,839
...bisa menempati setiap
benda mati apapun.
488
00:34:21,945 --> 00:34:24,129
Itu sangat berbahaya.
489
00:35:11,964 --> 00:35:14,259
Phoebs, apa aku membuat kesalahan?
490
00:35:14,284 --> 00:35:15,812
Ini tidak berfungsi.
491
00:35:15,837 --> 00:35:17,589
Kau bisa bantu aku?
492
00:35:18,589 --> 00:35:21,814
Cyclotron sudah dimasukkan.
Tapi tetap tidak berfungsi.
493
00:35:23,422 --> 00:35:25,314
Kau bisa bantu aku?
494
00:35:30,631 --> 00:35:32,148
Kau memperbaikinya!
495
00:35:32,190 --> 00:35:34,189
Kabelnya hanya terlepas.
496
00:35:36,506 --> 00:35:39,731
Aku tahu sekarang rasanya buruk.
Sungguh.
497
00:35:40,006 --> 00:35:42,927
Tapi ini hanya sementara.
Dan waktu cepat berlalu.
498
00:35:42,951 --> 00:35:45,189
Aku janji padamu.
Aku tahu itu.
499
00:35:45,242 --> 00:35:48,606
Dua tahun lalu aku di Oklahoma
dan sekarang aku di sini.
500
00:35:48,672 --> 00:35:50,605
Dengan tas proton.
501
00:35:50,797 --> 00:35:53,839
Aku saat itu guru sains mu.
Dan sekarang aku...
502
00:35:56,511 --> 00:36:00,398
Sekarang aku...
503
00:36:01,223 --> 00:36:03,448
Kita mendapat panggilan
dari pusat kota.
504
00:36:03,564 --> 00:36:05,406
Semuanya, ayo!
505
00:36:07,556 --> 00:36:08,989
Maaf.
506
00:36:38,027 --> 00:36:39,615
Halo, ada orang disana?
507
00:36:39,640 --> 00:36:41,527
Ghostbusters.
508
00:36:41,774 --> 00:36:44,278
Bagus. Aku membutuhkanmu
secepatnya.
509
00:36:53,394 --> 00:36:54,785
Baiklah.
510
00:36:54,810 --> 00:36:57,869
Kita kembali, Phoebe.
Ghostbusters kembali.
511
00:36:57,894 --> 00:37:00,619
Kembali ke kota besar.
Kembali ke Apel Besar.
512
00:37:00,644 --> 00:37:02,686
Kita akan menggigit apel besar itu.
513
00:37:02,711 --> 00:37:04,014
Phoebe-Podcast.
514
00:37:04,041 --> 00:37:06,080
Podcast dan Phoebe
tak bisa terpisahkan.
515
00:37:06,105 --> 00:37:07,595
Duo dinamis.
516
00:37:07,621 --> 00:37:09,144
Apa yang kita tangkap malam ini?
517
00:37:35,517 --> 00:37:37,450
Aku tak bisa bermain sekarang.
518
00:37:39,958 --> 00:37:41,784
Aku tahu kau bisa
lihat aku bekerja.
519
00:37:43,183 --> 00:37:45,450
Jika kau bersikap baik, nanti
kau akan mendapat bola tenis.
520
00:37:49,725 --> 00:37:51,950
Mari lihat apa yang
kau punya di sini.
521
00:38:10,345 --> 00:38:12,012
Ada yang salah?
522
00:38:22,637 --> 00:38:25,228
Aku rasa itu melawan ektraksinya.
523
00:38:25,252 --> 00:38:27,154
Tidak untuk selama ini.
524
00:38:39,512 --> 00:38:42,147
Oke. Ini hal sepele.
525
00:38:42,172 --> 00:38:44,416
Kita tunggu hingga
generatornya panas.
526
00:38:44,441 --> 00:38:46,508
Hingga itu terjadi...
527
00:38:46,574 --> 00:38:48,949
Medan protonnya mati.
528
00:38:50,557 --> 00:38:52,557
Oke.
529
00:38:54,449 --> 00:38:56,324
Kau dengar itu?
530
00:39:15,615 --> 00:39:17,273
Lars?
531
00:39:17,298 --> 00:39:19,298
Kenapa hantu-hantunya
masih belum kabur?
532
00:39:32,064 --> 00:39:33,998
Oke, kita harus matikan itu.
533
00:39:49,756 --> 00:39:52,064
Ini tempatnya.
534
00:39:52,089 --> 00:39:53,522
Ya.
535
00:39:55,282 --> 00:39:57,090
Mereka sebaiknya memiliki Baklava.
536
00:40:04,503 --> 00:40:06,057
Hai.
537
00:40:06,082 --> 00:40:07,932
Kau ke sini untuk hantu?
538
00:40:27,848 --> 00:40:30,015
Phoebe?
539
00:40:30,128 --> 00:40:32,556
- Tembak itu.
- "Itu"?
540
00:40:32,623 --> 00:40:34,823
- Phoebe, apa yang kau lakukan?
- Ada kambing congek.
541
00:40:34,848 --> 00:40:37,015
Kenapa kau hanya berdiri saja?
Tembak!
542
00:40:40,512 --> 00:40:43,468
Apa yang kau lakukan?
Kau meleset!
543
00:41:24,076 --> 00:41:25,335
Jika...
544
00:41:25,360 --> 00:41:26,810
- Aku pandai membidik.
- Keren.
545
00:41:26,835 --> 00:41:28,227
Jika aku ingin mengenaimu saat itu,
itu pasti sudah terjadi,
546
00:41:28,252 --> 00:41:29,544
- Tapi tidak.
- Benar.
547
00:41:29,569 --> 00:41:32,752
Jika itu membuatmu merasa
lebih baik, aku rasa.
548
00:41:32,818 --> 00:41:35,610
Aku hanya merasakan
dorongan kelegaan yang hangat.
549
00:41:40,985 --> 00:41:42,960
Jadi...
550
00:41:43,027 --> 00:41:44,919
Kau mau berbincang?
551
00:41:45,023 --> 00:41:46,818
Kau mengundangku masuk?
552
00:41:49,443 --> 00:41:51,977
Aku... Tentu. Ya.
553
00:41:52,002 --> 00:41:55,627
Kau mengundangku masuk
ke kantor pusat pembasmi hantumu?
554
00:41:55,652 --> 00:41:58,919
Aku... Ya. Tidak, tak apa.
Aku paham itu terasa aneh.
555
00:41:58,944 --> 00:42:00,623
Tidak apa. Kau tak harus...
556
00:42:00,648 --> 00:42:02,210
Tempat yang bagus.
557
00:42:04,366 --> 00:42:06,164
Kau bisa menembus?
558
00:42:06,188 --> 00:42:08,267
Itu yang barusan aku lakukan?
559
00:42:08,292 --> 00:42:09,916
Ya, aku bisa melakukan itu.
560
00:42:10,942 --> 00:42:12,558
Bagaimana kau menyentuh bidak catur.
561
00:42:12,582 --> 00:42:15,692
Pada dasarnya aku ada di bidang
dimensi yang sangat berbeda.
562
00:42:15,717 --> 00:42:16,876
Kau takkan mengerti.
563
00:42:16,901 --> 00:42:19,093
Aku mengerti.
Aku suka bidang dimensi.
564
00:42:19,118 --> 00:42:21,524
Aku selalu ingin mengunjungi
bidang dimensi berbeda.
565
00:42:21,549 --> 00:42:23,609
Aku tak tahu apa yang aku
katakan. Aku...
566
00:42:27,092 --> 00:42:31,675
Jadi, apa seluruh bagian dari
teman ini keren, atau...
567
00:42:36,342 --> 00:42:37,896
Itu mobil kami.
568
00:42:37,983 --> 00:42:39,634
Dan...
569
00:42:40,230 --> 00:42:43,276
Ini lokerku.
570
00:42:43,300 --> 00:42:45,300
Itu namaku.
571
00:42:54,367 --> 00:42:57,436
- Itu di mana kami...
- Aku tahu ini apa.
572
00:42:59,686 --> 00:43:03,528
Kau pernah penasaran
apa yang terjadi...
573
00:43:03,552 --> 00:43:06,310
...ketika kita semua selesai di sini?
574
00:43:08,494 --> 00:43:10,102
Aku sudah melihatnya.
575
00:43:13,479 --> 00:43:17,255
Ya, itu sebenarnya sangat indah.
576
00:43:17,279 --> 00:43:22,285
Partikelmu mulai kehilangan
ikatannya, dan...
577
00:43:22,306 --> 00:43:24,656
...mengalir menghilang menuju ruang.
578
00:43:24,722 --> 00:43:26,280
Lalu apa?
579
00:43:26,305 --> 00:43:27,589
Fisika kuantum menyatakan...
580
00:43:27,603 --> 00:43:30,241
...jika kita menjadi bagian
dari jalinan alam semesta.
581
00:43:31,033 --> 00:43:34,508
- Kau percaya itu?
- Aku percaya dengan fisika kuantum.
582
00:43:37,063 --> 00:43:38,633
Terdengar keren.
583
00:43:38,700 --> 00:43:40,592
Mungkin aku akan mampu
memastikan itu suatu hari.
584
00:43:40,658 --> 00:43:43,508
Saat kau menyeberang
ke sisi satunya?
585
00:43:43,563 --> 00:43:45,341
Ya.
586
00:43:45,408 --> 00:43:47,675
Disanalah keluargaku berada.
587
00:43:47,700 --> 00:43:50,092
Kenapa kau tak bergabung mereka?
588
00:43:50,158 --> 00:43:52,716
Jika aku tahu,
aku pasti sudah ke sana.
589
00:43:59,102 --> 00:44:01,671
Itu objek vektor.
590
00:44:01,696 --> 00:44:03,058
Apa?
591
00:44:03,083 --> 00:44:05,371
Itu semacam jangkar
bermuatan emosional...
592
00:44:05,395 --> 00:44:07,633
...yang membuat kita tertambat
pada dunia ini.
593
00:44:07,908 --> 00:44:10,629
Korek terakhir adalah yang membakar
keluargaku hidup-hidup, jadi...
594
00:44:10,654 --> 00:44:12,418
Ya, itu juga bisa.
595
00:44:13,442 --> 00:44:15,352
Tidak, itu kecelakaan.
596
00:44:17,337 --> 00:44:18,537
Aku...
597
00:44:18,562 --> 00:44:22,285
Aku beranggapan korek ini semacam
kunci untuk melangkah maju, tapi...
598
00:44:22,337 --> 00:44:25,410
Aku terbiasa dengan gagasan bahwa
aku takkan pergi ke mana-mana.
599
00:44:27,077 --> 00:44:28,492
Aku turut menyesal.
600
00:44:28,517 --> 00:44:30,244
Phoebs?
601
00:44:31,060 --> 00:44:32,852
Kau tak apa di bawah sana?
602
00:44:34,677 --> 00:44:37,035
Aku segera ke atas.
603
00:45:45,156 --> 00:45:47,593
Aku sudah usahakan secepatnya.
604
00:45:50,942 --> 00:45:53,900
Apa itu harus dia?
605
00:45:58,641 --> 00:46:00,692
Aku mengerti.
606
00:46:29,510 --> 00:46:31,803
Hei, hantu...
607
00:46:31,828 --> 00:46:34,161
Aku bawakan Cheetos untukmu.
608
00:46:34,187 --> 00:46:36,620
Kau bisa keluar.
609
00:46:36,695 --> 00:46:39,061
Aku hanya akan menembak wajahmu.
610
00:47:07,487 --> 00:47:09,237
Benar begitu.
611
00:47:19,115 --> 00:47:21,668
Phoebe? Kau tak apa?
612
00:47:21,692 --> 00:47:23,788
- Ya.
- Rubanah, sekarang.
613
00:47:36,514 --> 00:47:38,306
Kau bisa jelaskan ini?
614
00:47:40,883 --> 00:47:42,622
Aku tidak bisa.
615
00:47:53,417 --> 00:47:55,607
- Keren (Dingin).
- Secara empiris.
616
00:47:55,650 --> 00:47:58,899
Itu mendekati suhu dingin
nol mutlak secara ajaibnya.
617
00:47:58,999 --> 00:48:01,649
Suhu di mana seluruh
partikel berhenti.
618
00:48:01,709 --> 00:48:03,649
Zero Kelvin.
619
00:48:03,715 --> 00:48:06,624
Penangguhan hidup itu sendiri.
Menakjubkan.
620
00:48:06,649 --> 00:48:09,107
Jika kau suka itu...
621
00:48:09,196 --> 00:48:11,066
Kau pasti suka ini.
622
00:48:19,449 --> 00:48:22,069
Sejak kau membawa
kerucut salju mematikan ini...
623
00:48:22,094 --> 00:48:23,941
Hantu lainnya bertingkah tak biasa.
624
00:48:24,193 --> 00:48:25,793
Aku rasa itu berkomunikasi.
625
00:48:25,818 --> 00:48:27,671
Apa bola itu seperti berbicara?
626
00:48:27,697 --> 00:48:29,810
Bukan bola itu secara langsung,
tapi apapun yang ada didalamnya.
627
00:48:29,835 --> 00:48:31,543
Aku rasa itu perintahkan
hantu lainnya,
628
00:48:31,568 --> 00:48:34,401
Dengan semacam kendali pikiran.
629
00:48:38,157 --> 00:48:40,027
Baiklah.
630
00:48:55,430 --> 00:48:56,828
Wow.
631
00:48:56,853 --> 00:48:59,298
Menghasilkan termodinamika ekstrem,
632
00:48:59,323 --> 00:49:01,445
Pemindahan pikiran...
633
00:49:01,470 --> 00:49:03,006
Makhluk kecil ini keluar,
634
00:49:03,030 --> 00:49:05,187
Sulit untuk tahu itu bisa jadi
seberapa berbahaya.
635
00:49:08,232 --> 00:49:10,904
Dari mana kalian
mendapatkan benda ini?
636
00:49:24,125 --> 00:49:25,517
Hei, Bung.
637
00:49:25,584 --> 00:49:27,034
Hei.
638
00:49:27,059 --> 00:49:30,142
Apa kau Nadeem Razmaadi?
639
00:49:30,167 --> 00:49:31,725
Mungkin.
640
00:49:31,774 --> 00:49:36,017
Apa kau baru-baru ini menjual koleksi
artefak keluarga ke Ray Stantz?
641
00:49:37,792 --> 00:49:39,517
Uangnya sudah habis.
642
00:49:41,792 --> 00:49:44,121
Kami tidak mencari
pengembalian dana.
643
00:49:44,146 --> 00:49:45,975
Silakan masuk.
644
00:49:46,000 --> 00:49:48,184
Aku punya banyak
barang lain untuk dijual.
645
00:49:48,209 --> 00:49:51,517
Aku pengecer sepatu kets
pihak ketiga yang berlisensi.
646
00:49:51,542 --> 00:49:53,600
- Berapa ukuran sepatumu, temanku?
- Sepuluh.
647
00:49:53,625 --> 00:49:55,767
Aku tak punya ukuran sepuluh.
Kau bisa usahakan ukuran delapan?
648
00:49:55,792 --> 00:49:56,923
Tidak. Mungkin tidak.
649
00:49:56,948 --> 00:49:58,532
Apa ini apartemen lajangmu?
650
00:49:58,557 --> 00:50:01,374
Ini milik ayahku. Nenekku...
651
00:50:03,236 --> 00:50:05,880
Lukisan puting. Ikonis.
652
00:50:05,905 --> 00:50:08,088
Ya. Itu lukisan favorit ayahku.
653
00:50:08,113 --> 00:50:10,267
Aku tak bisa berpisah dengan itu.
Berapa tawaranmu?
654
00:50:10,291 --> 00:50:12,213
Apa ceritanya dengan nenekmu?
655
00:50:12,238 --> 00:50:15,338
Kami tidak sedekat itu.
Dia bilang aku kurang ambisius.
656
00:50:15,363 --> 00:50:17,099
Tapi, serius, siapa yang berani?
657
00:50:17,124 --> 00:50:18,755
Saudara yang masuk
sekolah teknis mesin?
658
00:50:18,780 --> 00:50:20,880
Atau satunya lagi yang menempa
pikiran dengan tanpa edukasi...
659
00:50:20,904 --> 00:50:22,422
...atau prospek masa depan?
660
00:50:22,446 --> 00:50:24,088
Yang kedua.
661
00:50:24,113 --> 00:50:25,838
- Benar? Ya.
- Ya. Tentu saja.
662
00:50:25,863 --> 00:50:28,380
- Aku selalu berpikir begitu.
- Ya, aku juga selalu berpikir begitu.
663
00:50:28,405 --> 00:50:30,963
Kami mencari informasi
tentang objek tertentu.
664
00:50:31,030 --> 00:50:32,797
Bola kuningan?
665
00:50:32,925 --> 00:50:34,567
Menyakitkan saat disentuh?
666
00:50:34,634 --> 00:50:37,567
Ya. Itu berasal dari ruang
belakang khusus nenekku.
667
00:50:37,592 --> 00:50:40,150
Di mana dia menyimpan seluruh
barang-barang terbaik.
668
00:50:40,217 --> 00:50:43,065
Tapi aku tak seharusnya mengambil
sesuatu dari sana. Jadi...
669
00:50:54,797 --> 00:50:57,400
Penjara seks bawah tanah
yang bagus. Oke, Ayah.
670
00:50:57,425 --> 00:50:58,946
Ini bukan penjara seks bawah tanah.
671
00:50:58,971 --> 00:51:00,690
Apa penjara seks bawah tanah
memiliki rantai ini?
672
00:51:00,715 --> 00:51:02,215
- Ya.
- Setelah aku mengatakan itu,
673
00:51:02,239 --> 00:51:04,239
Aku menyadarinya. Tapi...
674
00:51:05,616 --> 00:51:07,386
Serius, apa yang dia lakukan di sini?
675
00:51:07,411 --> 00:51:09,469
Aku tidak tahu. Aku temukan
ruangan ini setelah dia meninggal...
676
00:51:09,494 --> 00:51:11,727
...waktu aku mencari Pop-Tarts.
677
00:51:13,936 --> 00:51:16,328
Semua benda ini juga di jual,
omong-omong.
678
00:51:17,894 --> 00:51:20,655
- Ini kuningan atau tembaga, Lars?
- Kuningan.
679
00:51:20,680 --> 00:51:22,703
Dulu diyakini sebagai
lapisan yang ajaib.
680
00:51:22,728 --> 00:51:26,078
Ada banyak cerita setan yang
dikurung di pasu dan lampu kuningan,
681
00:51:26,103 --> 00:51:28,495
Sudah ada sejak zaman Solomo.
682
00:51:28,520 --> 00:51:30,728
Setelan yang keren.
683
00:51:35,119 --> 00:51:36,549
Kalian dengar itu?
684
00:51:37,602 --> 00:51:40,619
Tak ada gema atau yang lainnya.
Di sini seperti ruangan mati.
685
00:51:40,638 --> 00:51:42,110
Jadi dia bisa teriak sekeras
yang dia mau.
686
00:51:42,134 --> 00:51:44,542
Tolong berhenti. Tolong berhenti
membuat lelucon seks...
687
00:51:44,566 --> 00:51:46,929
...tentang nenekku yang
baru meninggal.
688
00:51:47,088 --> 00:51:48,440
Bola kuningan itu...
689
00:51:48,465 --> 00:51:50,129
Itu selalu disimpan di sini?
690
00:51:50,154 --> 00:51:51,939
Sejauh yang aku tahu.
691
00:51:51,965 --> 00:51:54,465
Apa mungkin nenekmu ingin
membiarkannya tak terganggu?
692
00:51:59,381 --> 00:52:01,648
Apa artinya itu?
693
00:52:02,494 --> 00:52:04,457
Ini artinya kau ikut dengan kami.
694
00:52:05,449 --> 00:52:07,007
Dr. Ray?
695
00:52:07,032 --> 00:52:08,382
Ya, Phoebe.
696
00:52:08,407 --> 00:52:11,674
Aku rasa ada yang tinggalkan
wortel busuk di salah satu rakmu.
697
00:52:11,699 --> 00:52:13,591
Itu jari kelingking manusia.
698
00:52:13,949 --> 00:52:16,079
Aku mendapatkan itu dari
rumah sakit negeri tua berhantu...
699
00:52:16,103 --> 00:52:19,299
...untuk kriminal gangguan jiwa
di Pennsylvania.
700
00:52:19,324 --> 00:52:21,649
Kami saat itu tidak memiliki
perlengkapan.
701
00:52:21,674 --> 00:52:23,591
Aku sebenarnya...
702
00:52:23,658 --> 00:52:25,870
Aku punya pertanyaan yang
ingin aku berikan kepadamu.
703
00:52:27,536 --> 00:52:30,999
Kau pernah bertanya-tanya
seperti apa rasanya...
704
00:52:31,023 --> 00:52:32,911
...menjadi hantu?
705
00:52:34,911 --> 00:52:37,594
Setiap hari selama hidupku.
706
00:52:37,619 --> 00:52:39,011
Sungguh?
707
00:52:39,036 --> 00:52:42,969
Tentu. Maksudku, bagaimana
aku akan bermaterialisasi?
708
00:52:42,994 --> 00:52:44,344
Seperti apa rasanya?
709
00:52:44,369 --> 00:52:47,011
Apakah itu semacam
perwujudan visual?
710
00:52:47,036 --> 00:52:50,261
Maksudku, sesuatu...
711
00:52:50,328 --> 00:52:52,178
Apa itu?
712
00:52:53,620 --> 00:52:55,803
Aku sedang melihat video
yang aku ambil dari bola.
713
00:52:55,828 --> 00:52:58,595
Aku pikir audionya rusak.
Ini sangat aneh.
714
00:52:58,661 --> 00:53:01,553
Ini. Lihatlah.
715
00:53:03,139 --> 00:53:06,013
Gumaman kuno...
716
00:53:06,038 --> 00:53:07,679
Ya, tapi itu bahasa apa?
717
00:53:07,746 --> 00:53:09,481
Bahasa kematian.
718
00:53:10,204 --> 00:53:14,262
Aku tahu orang yang bisa
membantu kita, tapi...
719
00:53:16,829 --> 00:53:20,596
Haruskah kita menginvestigasi?
720
00:53:20,621 --> 00:53:22,429
Kita bisa.
721
00:53:22,496 --> 00:53:25,641
- Bukankah kau di cadangkan?
- Bukankah kau pensiun?
722
00:53:27,163 --> 00:53:29,263
Kau akan terima itu begitu saja?
723
00:53:31,096 --> 00:53:33,096
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
724
00:53:33,120 --> 00:53:35,120
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
725
00:53:47,517 --> 00:53:48,921
Jangan bergerak.
726
00:53:53,284 --> 00:53:55,048
Apa ini?
727
00:53:55,073 --> 00:53:57,356
Ini hanya tes varietas biasa.
728
00:53:57,381 --> 00:54:00,131
Apakah kau manusia.
729
00:54:00,156 --> 00:54:02,215
Kau harusnya bisa lolos dengan mudah,
730
00:54:02,240 --> 00:54:06,798
Kecuali kau dirasuki oleh
makhluk buas lintas dimensi.
731
00:54:08,348 --> 00:54:10,906
Benar, hanya dua manusia biasa
melakukan percakapan.
732
00:54:10,931 --> 00:54:13,740
Satu dari mereka memakai panci
pasta dipasangkan di kepalanya.
733
00:54:13,765 --> 00:54:17,573
Mari mulai dengan hal dasar. Oke?
734
00:54:18,624 --> 00:54:20,599
Anak anjing.
735
00:54:20,688 --> 00:54:23,624
Menyukai mereka atau
membunuh mereka?
736
00:54:28,833 --> 00:54:30,625
Aku suka mereka?
737
00:54:32,958 --> 00:54:35,558
Itu benar.
738
00:54:35,608 --> 00:54:40,308
Oke. Bagus. Ya.
Itu sangat mudah.
739
00:54:41,374 --> 00:54:45,266
Apa kau pernah mengalami deja vu?
740
00:54:45,291 --> 00:54:46,958
Tidak.
741
00:54:49,201 --> 00:54:52,218
- Apa kau pernah mengalami deja vu?
- Deja vu?
742
00:54:53,534 --> 00:54:55,284
Itu sangat bagus.
743
00:55:00,235 --> 00:55:02,301
Apa-apaan itu barusan?
744
00:55:04,118 --> 00:55:06,551
Jangan melemparku pena, bung.
745
00:55:06,576 --> 00:55:08,343
Itu membuatmu marah, bukan?
746
00:55:08,368 --> 00:55:11,928
Ya, itu membuatku marah, bukan?
747
00:55:12,993 --> 00:55:14,926
Secara hipotesis.
748
00:55:15,008 --> 00:55:17,247
Jika kau akan melahap anak kecil,
749
00:55:17,271 --> 00:55:21,228
Kau lebih suka dengan
atau tanpa kulit?
750
00:55:23,534 --> 00:55:25,801
Oke, aku tidak...
Wawancara ini berakhir.
751
00:55:25,826 --> 00:55:26,968
Aku takkan menjawab itu.
752
00:55:26,993 --> 00:55:29,593
- Menolak untuk menjawab.
- Tidak, aku tidak menolak.
753
00:55:29,618 --> 00:55:32,260
Oke, aku akan melakukannya...
Apa itu anak manusia?
754
00:55:32,285 --> 00:55:33,926
Apa ada anak lainnya?
755
00:55:33,951 --> 00:55:36,319
Apa kau memikirkan anak tertentu?
Apa anak ini berkerabat denganku?
756
00:55:36,343 --> 00:55:39,051
- Apa itu perlu?
- Itu tidak perlu.
757
00:55:39,076 --> 00:55:41,843
Kau yang mengungkitnya.
Aku tak mau memakan...
758
00:55:42,451 --> 00:55:44,926
Aku memintamu berhenti
melempar pena kepadaku.
759
00:55:44,951 --> 00:55:47,093
Maaf, itu reaksi yang sangat normal!
760
00:55:47,118 --> 00:55:50,118
Jangan! Oke?! Oke?!
761
00:55:52,618 --> 00:55:54,919
Apa yang kau lihat?
762
00:56:00,858 --> 00:56:02,728
Apa aku lolos?
763
00:56:16,976 --> 00:56:20,868
Dr. Stanz, aku rasa ini bukan
tempat parkir yang tepat.
764
00:56:20,893 --> 00:56:22,701
Mereka kenal aku di sini.
765
00:56:22,816 --> 00:56:25,493
Kau tahu kedua singa ini
sebenarnya memiliki nama?
766
00:56:25,560 --> 00:56:27,410
Patience dan Fortitude.
(Kesabaran dan Ketabahan).
767
00:56:27,435 --> 00:56:29,118
Tidak, Dr. Stantz.
768
00:56:29,143 --> 00:56:32,910
Kau dilarang berada dalam
radius 50 kaki dari perpustakaan ini.
769
00:56:32,976 --> 00:56:35,243
Senang melihatmu, kawan.
Lama tak bertemu.
770
00:56:35,310 --> 00:56:36,868
Hai.
771
00:56:36,893 --> 00:56:38,618
Kami permisi.
772
00:56:39,738 --> 00:56:41,538
Dr. Hubert Wartzki.
Studi Filologi dan Linguistik Semit,
773
00:56:41,566 --> 00:56:44,158
Ini bukan Semit. Juga bukan Kadim.
774
00:56:44,183 --> 00:56:45,808
Ini bukan Bahasa Prancis.
775
00:56:47,276 --> 00:56:50,555
Ini pra-Sumeria. Pra-Sansekerta.
776
00:56:50,580 --> 00:56:52,180
Apa maksudnya itu?
777
00:56:52,205 --> 00:56:55,751
Hanya lima orang di dunia yang
bisa memahami kata-kata ini.
778
00:56:56,055 --> 00:56:57,972
Yang artinya kolegaku,
779
00:56:57,997 --> 00:57:00,955
Dr. Jahangiri,
bisa jelaskan ini kepadamu.
780
00:57:02,038 --> 00:57:04,096
Jahangiri sudah meninggal.
781
00:57:04,122 --> 00:57:06,514
- Apa?
- Tidak! Kolegamu...
782
00:57:06,539 --> 00:57:08,627
- Kolegamu baik-baik saja.
- Maaf.
783
00:57:08,652 --> 00:57:11,140
Ada apa denganmu?
784
00:57:11,205 --> 00:57:14,888
Dengar, bahasa ini sudah mati
selama ribuan tahun.
785
00:57:14,913 --> 00:57:17,597
Bagaimana kau mendapatkan
rekaman ini?
786
00:57:17,663 --> 00:57:20,013
Apa kau percaya penghunian spiritual?
787
00:57:20,038 --> 00:57:21,805
Kerasukan spektral?
788
00:57:22,126 --> 00:57:24,711
Dengar, ada alasan aku
berada di rubanah ini.
789
00:57:24,736 --> 00:57:26,241
Aku ahli cerita rakyat perpustakaan.
790
00:57:26,266 --> 00:57:29,160
Aku juga bendahara tri-state
dari Perkumpulan H.P. Lovecraft,
791
00:57:29,185 --> 00:57:30,514
Jadi apa aku percaya arwah?
792
00:57:30,539 --> 00:57:33,460
Ya, aku percaya arwah. Aku percaya
pada jam yang berputar sendiri,
793
00:57:33,484 --> 00:57:35,389
Dan keju menyanyi di Kopenhagen.
794
00:57:35,455 --> 00:57:38,055
- Silakan dilanjutkan.
- Baiklah.
795
00:57:38,080 --> 00:57:42,013
Seruan kuno yang kau dengar,
berasal dari objek misterius ini.
796
00:57:42,080 --> 00:57:44,472
Itu seukuran bola bocce.
797
00:57:46,622 --> 00:57:48,222
Ikut aku ke perpustakaan.
798
00:57:48,246 --> 00:57:50,139
Bukankah kita di perpustakaan?
799
00:57:50,874 --> 00:57:52,537
Di atas hanya untuk pertunjukan.
800
00:57:52,561 --> 00:57:55,254
Ruang penelitian menawan
dimana aktor yang kesulitan...
801
00:57:55,278 --> 00:57:57,224
...bisa siaran Twitch dan
membeli kripto.
802
00:57:57,249 --> 00:58:00,791
Perpustakaan lama berada di bawah.
803
00:58:06,010 --> 00:58:08,802
Selamat datang di perpustakaan lama.
804
00:58:10,343 --> 00:58:13,068
Objek milik kalian itu...
805
00:58:13,968 --> 00:58:18,276
Catatan penampakan terakhirnya,
806
00:58:19,718 --> 00:58:24,401
Tidak di foto dan di lukis.
807
00:58:24,426 --> 00:58:28,968
Tapi di ukir di batu.
808
00:58:32,239 --> 00:58:34,589
Mengenali sesuatu?
809
00:58:34,614 --> 00:58:36,343
Itu adalah bola kalian.
810
00:58:36,368 --> 00:58:37,668
Apa itu?
811
00:58:37,752 --> 00:58:41,569
Pertanyaan yang lebihnya
adalah, apa isinya?
812
00:58:41,635 --> 00:58:44,652
- Apa isinya?
- Pertanyaan yang sangat bagus.
813
00:58:44,719 --> 00:58:47,736
Kemungkinan pasir.
Tapi jika kau percaya cerita rakyat,
814
00:58:47,761 --> 00:58:50,223
Dan aku selalu percaya cerita rakyat,
815
00:58:50,247 --> 00:58:53,985
Bola itu adalah penjara magis,
816
00:58:54,010 --> 00:58:57,485
Untuk dewa momok bernama Garraka.
817
00:58:59,385 --> 00:59:01,820
4,000 tahun lalu,
818
00:59:01,844 --> 00:59:06,319
Garraka melayani raja haus darah
bernama Samudari.
819
00:59:06,344 --> 00:59:10,111
Kau tahu, dari Pertempuran
Tujuh Tentara, dan lainnya...
820
00:59:10,177 --> 00:59:13,569
Setelah Garraka membantu
menaklukkan separuh Asia Tengah,
821
00:59:13,594 --> 00:59:17,152
Sang raja memiliki kecurigaan
terhadap ambisinya.
822
00:59:17,177 --> 00:59:19,057
Garraka ditangkap, dicap,
823
00:59:19,081 --> 00:59:21,319
Dihancurkan hingga tak berbentuk.
824
00:59:21,344 --> 00:59:23,723
Tanduknya, sumber kekuatan
terbesarnya,
825
00:59:23,747 --> 00:59:26,068
Dicabut dari kepalanya.
826
00:59:26,094 --> 00:59:28,944
Sangat mengerikan.
Aku sangat suka itu.
827
00:59:28,969 --> 00:59:31,193
Tapi Garraka tidak bisa
menerima itu begitu saja,
828
00:59:31,218 --> 00:59:34,610
Dan memulai aksi pembunuhan
mengerikan.
829
00:59:34,635 --> 00:59:38,223
Rencana dia yaitu untuk membentuk
pasukan mayat hidup,
830
00:59:38,247 --> 00:59:40,277
Dan memulai perang terhadap manusia,
831
00:59:40,302 --> 00:59:43,610
Dengan menyalurkan
rasa takut menjadi senjata.
832
00:59:46,002 --> 00:59:48,085
"Kusharat Umoti".
833
00:59:48,110 --> 00:59:50,252
Kematian Dingin.
834
00:59:50,319 --> 00:59:53,419
Kekuatan untuk membunuh
dengan rasa takut itu sendiri.
835
00:59:53,527 --> 00:59:56,585
Rasa dingin menggigil menjalar
ke tulang punggungmu.
836
00:59:56,694 --> 00:59:59,586
Nadimu berubah menjadi sungai es.
837
00:59:59,611 --> 01:00:01,378
Tulang-tulangmu retak.
838
01:00:01,403 --> 01:00:03,127
Parumu berhenti berfungsi.
839
01:00:03,152 --> 01:00:05,794
Dan hal terakhir yang kau lihat,
840
01:00:05,819 --> 01:00:09,319
Adalah tetesan air matamu
yang membeku.
841
01:00:11,825 --> 01:00:14,573
Itu sangat keren!
Intinya adalah,
842
01:00:14,598 --> 01:00:18,127
Sebelum Garraka berhasil meruntuhkan
saluran bronkial kolektif...
843
01:00:18,151 --> 01:00:20,002
...di sebagian besar Asia Selatan,
844
01:00:20,158 --> 01:00:22,925
Dia akhirnya bertemu tandingannya.
845
01:00:22,955 --> 01:00:24,684
Mantra esnya dihancurkan...
846
01:00:24,709 --> 01:00:28,233
...oleh sekelompok pengembara
penangkap arwah mistis,
847
01:00:28,258 --> 01:00:30,508
Bernama Fire Master,
848
01:00:30,752 --> 01:00:32,424
Yang menggunakan api dan kuningan...
849
01:00:32,448 --> 01:00:36,228
...untuk memerangkap dewa jahat
di dalam sebuah bola.
850
01:00:36,253 --> 01:00:40,211
Bola yang saat ini kau miliki.
851
01:00:42,908 --> 01:00:46,536
- Sama seperti Ghostbusters.
- Ya.
852
01:00:46,561 --> 01:00:51,744
Jika kau ingin sedikit dihibur
oleh gosip bersejarah,
853
01:00:52,596 --> 01:00:59,029
Ini adalah rekaman audio
silinder lilin abad 19.
854
01:00:59,064 --> 01:01:00,770
Koleksi kami sangat menakjubkan.
855
01:01:00,795 --> 01:01:04,481
Ini. Mary Todd Lincoln
menggunakan kata makian.
856
01:01:04,548 --> 01:01:06,106
Tampaknya dia melihat ngengat.
857
01:01:06,131 --> 01:01:11,148
Tapi aku rasa yang akan
membuatmu sangat tertarik adalah...
858
01:01:11,173 --> 01:01:12,731
...yang ini.
859
01:01:12,798 --> 01:01:16,898
Saat masa kejayaan dari
kota metropolitan kita yang indah,
860
01:01:16,923 --> 01:01:19,355
Ada sekelompok orang kaya
bajingan bernama...
861
01:01:19,379 --> 01:01:22,481
...Perkumpulan Petualangan Manhattan.
862
01:01:22,647 --> 01:01:25,799
Mereka sering mencuri pusaka dan
artefak. Kemudian berkumpul...
863
01:01:25,824 --> 01:01:28,847
Lalu menikmatinya bersama rekan-rekan
bangsawan dan beberapa PSK.
864
01:01:28,872 --> 01:01:31,914
Festival penjarahan kolonial
sesungguhnya.
865
01:01:31,938 --> 01:01:33,830
Jadi, pada suatu malam,
866
01:01:33,855 --> 01:01:36,372
Mereka mengeluarkan sebuah
pusaka yang sangat langka.
867
01:01:36,397 --> 01:01:38,559
"Bola Garraka".
868
01:01:38,583 --> 01:01:43,516
Lalu mereka memutar seruan ini...
869
01:01:43,541 --> 01:01:45,813
...yang membuka bola tersebut.
870
01:01:47,479 --> 01:01:50,826
Untuk pertama kalinya
di dalam sejarah New York,
871
01:01:50,851 --> 01:01:57,502
Satu ruangan penuh orang,
mati membeku di tengah Juli.
872
01:02:28,293 --> 01:02:30,810
Itu Possesor!
Itu mendapatkan seruannya!
873
01:02:30,876 --> 01:02:32,393
Hentikan dia!
874
01:02:36,382 --> 01:02:38,382
Hentikan hama itu!
875
01:02:38,407 --> 01:02:39,857
Permisi!
876
01:02:39,881 --> 01:02:41,881
- Minggir, minggir, minggir!
- Dilarang berlarian!
877
01:02:45,918 --> 01:02:47,185
Belok kiri!
878
01:02:47,209 --> 01:02:49,268
Tangkap itu!
Terus perhatikan itu!
879
01:03:15,185 --> 01:03:16,709
Beri jalan!
880
01:03:31,078 --> 01:03:33,182
Apa-apaan itu tadi?
881
01:03:33,206 --> 01:03:36,098
Hantu Possessor.
Ahlinya penyamaran.
882
01:03:36,123 --> 01:03:37,790
Sekarang itu mustahil
untuk ditemukan!
883
01:03:37,815 --> 01:03:39,556
Itu dia.
884
01:03:40,623 --> 01:03:42,456
Itu sangat nyaris.
885
01:03:43,319 --> 01:03:45,080
Kita tak mau itu kabur.
886
01:03:45,290 --> 01:03:48,598
- Bisa tolong beri aku tumpuan?
- Oke. Biar aku bantu.
887
01:04:06,974 --> 01:04:08,241
Dr. Ray!
888
01:04:08,266 --> 01:04:10,282
Motornya! Tekan tombolnya!
889
01:04:14,891 --> 01:04:17,866
- Di mana tombolnya?
- Ada terlalu banyak tombol!
890
01:04:28,737 --> 01:04:30,351
Cepat!
891
01:04:32,959 --> 01:04:34,417
Ya!
892
01:04:45,501 --> 01:04:47,810
- Pod, lakukan sesuatu!
- Aku berusaha!
893
01:04:47,834 --> 01:04:51,393
Ayo! Cepat! Pod, cepatlah!
894
01:05:09,382 --> 01:05:12,651
Singa, Phoebe. Itu ikonis.
895
01:05:12,675 --> 01:05:13,970
Orang menyukainya.
896
01:05:13,994 --> 01:05:17,040
Itu membuat anak-anak ingin
mengunjungi perpustakaan.
897
01:05:17,065 --> 01:05:21,273
Kau tahu betapa sulitnya membuat
anak-anak mengunjungi perpustakaan?
898
01:05:21,298 --> 01:05:22,665
Aku suka perpustakaan.
899
01:05:22,690 --> 01:05:24,763
Lalu kenapa kau menembak Fortitude?
900
01:05:24,788 --> 01:05:27,587
- Aku melakukan tugasku.
- Kau tidak memiliki tugas!
901
01:05:27,611 --> 01:05:29,484
Luar biasa!
902
01:05:29,584 --> 01:05:31,823
Pujianku terhadap juru masaknya.
903
01:05:31,889 --> 01:05:35,947
Sejauh dari seluruh kekacauan ini,
ini yang paling bagus.
904
01:05:35,989 --> 01:05:37,677
Orang akan berpikir,
905
01:05:37,737 --> 01:05:40,704
Kau akan lebih menghormati
perpustakaan umum.
906
01:05:40,729 --> 01:05:43,367
- Mengingat kau suka membaca.
- Kenapa kau tidak mundur?
907
01:05:43,392 --> 01:05:45,448
Aku hanya ingin
berterima kasih kepadanya.
908
01:05:45,473 --> 01:05:46,740
Untuk apa?
909
01:05:46,799 --> 01:05:50,323
Selama 40 tahun, aku menunggu
untuk mengatakan ini.
910
01:05:50,399 --> 01:05:53,656
Ghostbusters tamat.
911
01:05:54,306 --> 01:05:56,198
Kantor damkarmu sudah di sita.
912
01:05:56,223 --> 01:05:57,875
Senjata proton kalian
sudah ditahan kepolisian.
913
01:05:57,900 --> 01:05:59,707
Itu akan dihancurkan besok pagi.
914
01:05:59,741 --> 01:06:02,135
Dan tunggu hingga aku
mendapatkan mobil kalian.
915
01:06:02,160 --> 01:06:04,578
- Tunggu dulu.
- Terakhir kali kau menutup kami,
916
01:06:04,603 --> 01:06:06,740
Kau menciptakan robekan silang
menuju dimensi lain.
917
01:06:06,765 --> 01:06:10,074
Hati-hati, Nak.
Itu terdengar seperti fitnah.
918
01:06:10,099 --> 01:06:13,032
Itu tindak kriminal yang bisa
dihukum penjara.
919
01:06:13,057 --> 01:06:15,531
Jadi biar aku tanya padamu,
Nn. Spangler,
920
01:06:15,565 --> 01:06:18,016
Apa kau akan bersikap baik?
921
01:06:18,040 --> 01:06:20,712
Atau aku perlu menangkapmu?
922
01:06:33,684 --> 01:06:38,193
Kami sangat yakin kau akan
membuat dia kesal.
923
01:06:38,447 --> 01:06:39,967
Aku paham kau marah.
924
01:06:39,991 --> 01:06:42,245
Bisa kita langsung ke bagian di mana
kau menghukumku dan melanjutkan?
925
01:06:42,270 --> 01:06:44,760
Kau tidak dihukum. Kau di pecat.
926
01:06:47,277 --> 01:06:48,765
Jujur, jika kau bukan seorang Spangler,
927
01:06:48,789 --> 01:06:50,294
Kau hanya akan bertugas
menjawab telepon mereka.
928
01:06:50,319 --> 01:06:53,319
- Permisi?
- Jangan bicara seperti itu.
929
01:06:53,385 --> 01:06:54,809
Apa kau serius?
930
01:06:54,834 --> 01:06:57,943
Aku sangat serius. Dia Ibumu.
931
01:06:58,092 --> 01:07:00,011
Menjadi seorang Spengler
tidak menjadikanmu genius.
932
01:07:00,036 --> 01:07:01,303
Itu hanya menjadikanmu
bagian dari keluarga ini.
933
01:07:01,328 --> 01:07:02,906
Apa kau bagian dari keluarga ini?
934
01:07:02,931 --> 01:07:04,829
- Phoebe.
- Itu...
935
01:07:05,353 --> 01:07:08,036
Aku paham. Cukup adil.
936
01:07:08,061 --> 01:07:11,144
Tapi mungkin jika kau tak begitu
egois, kau mungkin menyadari,
937
01:07:11,154 --> 01:07:12,809
Jika Ibumu, kakakmu, dan aku...
938
01:07:12,834 --> 01:07:14,575
...telah melakukan semuanya
untuk mencoba melindungimu.
939
01:07:14,600 --> 01:07:16,292
Jadi sadarlah!
940
01:07:23,158 --> 01:07:24,784
Rasanya tidak enak, bukan?
941
01:07:25,526 --> 01:07:27,985
- Apa yang kau pikirkan?
- Kau tidak mengerti. Ada silinder lilin.
942
01:07:28,010 --> 01:07:29,910
- Kau sadar sudah melibatkan dirimu...
- Ada seruan. Gagang gramafon...
943
01:07:29,935 --> 01:07:31,692
- ...ke dalam masalah apa hari ini?
- ...berputar dengan sendirinya...
944
01:07:31,717 --> 01:07:34,491
Ray, diam! Diam!
945
01:07:36,252 --> 01:07:38,159
Astaga.
946
01:07:38,184 --> 01:07:40,034
Kita terlalu tua untuk ini.
947
01:07:40,942 --> 01:07:45,152
Zedd, aku tak tahu apa kaitannya
usia kita dengan ini.
948
01:07:45,221 --> 01:07:47,710
Ada seruan di silinder lilin itu.
949
01:07:47,735 --> 01:07:51,152
- Itu pemicu. Itu...
- Kau bisa melukai dirimu sendiri.
950
01:07:51,218 --> 01:07:54,318
Kau bisa membuat anak-anak itu terluka.
951
01:07:55,302 --> 01:07:57,569
Astaga, Ray. Aku...
952
01:07:57,594 --> 01:07:59,011
Pergilah liburan.
953
01:07:59,036 --> 01:08:01,293
Pergilah kunjungi reruntuhan
bangunan atau semacamnya.
954
01:08:01,318 --> 01:08:02,851
Kenapa kau tak bersantai
di salah satu pantai?
955
01:08:02,876 --> 01:08:05,027
Sedikit berjemur akan bagus untukmu.
956
01:08:05,175 --> 01:08:09,944
Ray, ini seharusnya menjadi
masa keemasan kita.
957
01:08:10,036 --> 01:08:12,110
Winston,
958
01:08:12,189 --> 01:08:16,069
Ini yang aku inginkan untuk
habiskan masa keemasanku.
959
01:08:17,086 --> 01:08:18,819
Ini yang aku cintai.
960
01:08:18,912 --> 01:08:21,569
Aku tahu. Aku tahu.
961
01:08:21,622 --> 01:08:23,110
Aku juga.
962
01:08:23,136 --> 01:08:26,777
Tapi kau harus temukan cara baru untuk
melakukan sesuatu yang kau cintai,
963
01:08:26,821 --> 01:08:28,652
Sebelum itu membunuhmu.
964
01:08:34,986 --> 01:08:36,444
Peringatan Kepolisian
965
01:08:43,112 --> 01:08:44,970
Phoebs?
966
01:08:53,284 --> 01:08:55,148
Astaga.
967
01:08:57,874 --> 01:08:59,409
Mereka mencuri perlengkapan kita.
968
01:08:59,434 --> 01:09:01,039
"Penyitaan sipil".
969
01:09:01,064 --> 01:09:03,288
Aku yakin itu istilahnya.
970
01:09:03,313 --> 01:09:05,837
Tidak mungkin! Tiang damkar?
971
01:09:05,862 --> 01:09:07,389
Ya, kau harus mencobanya, bung.
972
01:09:07,414 --> 01:09:09,498
- Dia siapa?
- Aku Nadeem.
973
01:09:09,523 --> 01:09:11,789
Aku kemungkinan
sumber energi psikokinesis...
974
01:09:11,813 --> 01:09:13,450
...dan kemungkinan besar kerasukan.
975
01:09:13,474 --> 01:09:15,872
Boleh aku coba tiang damkar-nya?
976
01:09:15,944 --> 01:09:18,272
Ya, cobalah.
977
01:09:19,439 --> 01:09:22,997
Apa ini malam terakhir
di kantor damkar?
978
01:09:23,092 --> 01:09:24,647
Aku tidak tahu.
979
01:09:29,651 --> 01:09:31,301
Hei.
980
01:09:32,611 --> 01:09:34,259
Jadi hanya ini saja?
981
01:09:35,631 --> 01:09:38,784
Aku terbiasa berpindah-pindah.
Aku pandai untuk itu.
982
01:09:40,635 --> 01:09:42,843
Entahlah.
983
01:09:42,902 --> 01:09:46,177
Aku ingin tetap di sini dan
berjuang untuk tempat ini.
984
01:09:46,259 --> 01:09:49,427
- Itu bukan hak kita.
- Tentu saja itu hak kita.
985
01:09:50,475 --> 01:09:52,451
Kita tak bisa pergi.
986
01:09:52,475 --> 01:09:54,355
Maksudku...
987
01:09:55,874 --> 01:10:00,707
Jika ada keanehan di lingkungan,
988
01:10:00,732 --> 01:10:03,165
Siapa yang akan mereka panggil?
989
01:10:03,247 --> 01:10:07,399
Jika ada keanehan dan itu
tidak terlihat bagus,
990
01:10:08,981 --> 01:10:11,493
- Siapa yang akan mereka panggil?
- Ghostbusters.
991
01:10:11,517 --> 01:10:13,247
Maaf, apa kau bilang?
992
01:10:13,298 --> 01:10:16,622
- Ghostbusters.
- Ghostbusters!
993
01:10:16,689 --> 01:10:19,331
Ini adalah rumah bagi Ghostbusters.
994
01:10:19,397 --> 01:10:21,147
Kita adalah Ghostbusters.
995
01:10:22,939 --> 01:10:26,246
Bisa aku beritahu kau yang lainnya?
Ini penting.
996
01:10:26,270 --> 01:10:27,872
Apa?
997
01:10:28,622 --> 01:10:30,602
- Menangkap hantu membuatku merasa baik.
- Tidak, tidak.
998
01:10:30,627 --> 01:10:32,377
- Itu membuatku...
- Keluar.
999
01:10:36,777 --> 01:10:38,169
Astaga!
1000
01:10:38,236 --> 01:10:40,852
- Tempat ini sangat buruk!
- Aku mendapat bacaan di sini, tolong.
1001
01:10:40,877 --> 01:10:42,269
Apa yang terjadi di sini?
1002
01:10:42,294 --> 01:10:44,561
Ini bencana.
Apa yang sudah kau lakukan?
1003
01:10:44,586 --> 01:10:47,294
- Ini area yang sangat sensitif.
- Itu membeku.
1004
01:10:47,319 --> 01:10:48,960
Mungkin itu takkan membeku...
1005
01:10:48,985 --> 01:10:51,002
...seandainya orang tertentu
membiarkan bola neneknya...
1006
01:10:51,026 --> 01:10:52,755
...tetap di ruangan semestinya.
1007
01:10:52,803 --> 01:10:54,778
Tunggu, aku bingung.
1008
01:10:54,803 --> 01:10:56,986
Maksudmu ini salahku?
1009
01:10:57,011 --> 01:10:58,611
Ini intinya.
1010
01:10:58,637 --> 01:11:01,083
Nenekmu adalah penjaga bola itu,
1011
01:11:01,107 --> 01:11:03,904
Baris pertahanan terakhir
melawan Garraka.
1012
01:11:03,928 --> 01:11:05,403
Sekarang ini giliranmu.
1013
01:11:05,428 --> 01:11:07,170
Kau adalah Fire Master.
1014
01:11:07,195 --> 01:11:09,301
Itu dramatis. Aku suka itu.
1015
01:11:09,326 --> 01:11:10,986
Itu bukan lelucon.
1016
01:11:11,011 --> 01:11:13,483
Selama ribuan tahun,
keluargamu secara dermawan...
1017
01:11:13,508 --> 01:11:16,037
...menjaga dunia dari
setan yang tak terbayangkan.
1018
01:11:16,062 --> 01:11:17,975
Dia antara tidak memberitahu
soal itu padamu,
1019
01:11:17,999 --> 01:11:19,420
Atau kau tidak mendengarkan.
1020
01:11:19,539 --> 01:11:21,968
Mungkin keduanya.
Hubungan kami rumit.
1021
01:11:21,993 --> 01:11:23,676
Yang ada, kau datang ke tokoku,
1022
01:11:23,701 --> 01:11:25,718
Mencoba menjual warisanmu,
hak lahirmu,
1023
01:11:25,743 --> 01:11:28,760
- Seharga $50.
- Kau harusnya malu pada dirimu.
1024
01:11:28,800 --> 01:11:31,927
- Kau siapa... Itu siapa?
- Kau adalah Fire Master.
1025
01:11:32,618 --> 01:11:35,368
Ini waktunya untukmu
mengklaim takdirmu.
1026
01:11:44,118 --> 01:11:46,343
Nyalakan lilinnya.
1027
01:11:46,410 --> 01:11:48,552
Aku rasa kita sama-sama
tahu itu mustahil.
1028
01:11:48,576 --> 01:11:51,676
Nak, aku berhenti percaya
kata itu sejak lama.
1029
01:11:51,743 --> 01:11:54,093
Bagaimana jika kau
harapan terakhir umat manusia?
1030
01:11:54,170 --> 01:11:56,360
Bung, aku tak pernah menjadi
harapan siapapun.
1031
01:11:56,385 --> 01:11:58,898
Aku pergi ke pesta dansa perpisahan
sebagai cadangan saudara seseorang.
1032
01:11:58,918 --> 01:12:00,419
Kau mungkin memilih untuk
tidak memercayai itu,
1033
01:12:00,446 --> 01:12:01,892
Tapi ada banyak cerita...
1034
01:12:01,916 --> 01:12:05,321
...dari orang dengan bakat yang tak bisa
dijelaskan sejak ribuan tahun lalu.
1035
01:12:05,361 --> 01:12:08,488
Kekuatan Samson.
Kecepatan Achilles.
1036
01:12:08,513 --> 01:12:10,990
Presentasi yang sempurna.
Perbuatan "Ayah" yang keren.
1037
01:12:11,131 --> 01:12:14,238
Bahkan pirokinesis. Jadi...
1038
01:12:15,101 --> 01:12:16,613
Nyalakan lilinnya.
1039
01:12:18,301 --> 01:12:20,363
Nyalakan lilinnya?
1040
01:12:20,403 --> 01:12:24,096
Hanya begitu saja?
Aku bisa melakukan itu...
1041
01:12:27,721 --> 01:12:29,696
Apa?
1042
01:12:41,561 --> 01:12:44,594
Kitab Hindu bicara
tentang api sakral.
1043
01:12:44,619 --> 01:12:46,136
Api tanpa asap.
1044
01:12:46,161 --> 01:12:48,315
Seperti api yang Musa lihat
di Gunung Horeb...
1045
01:12:48,339 --> 01:12:50,052
...saat dia bertemu
semak terbakar.
1046
01:12:50,085 --> 01:12:53,534
Seperti yang jin setan bawa
dari bumi ketujuh.
1047
01:12:53,559 --> 01:12:55,942
Yang mengalir di rambut Sanbō-Kōjin,
1048
01:12:55,966 --> 01:12:57,774
Dewa jantung Jepang.
1049
01:12:57,799 --> 01:13:02,204
Kekuatan sakral serupa
yang ada di ujung harimu.
1050
01:13:07,954 --> 01:13:09,871
Nyalakan lilinnya.
1051
01:13:11,955 --> 01:13:13,829
Ini kali pertama dia.
1052
01:13:13,895 --> 01:13:16,270
Aku rasa kita semua akan mati.
1053
01:13:22,217 --> 01:13:23,681
Phoebe?
1054
01:13:25,081 --> 01:13:27,056
Boleh aku masuk?
1055
01:13:31,538 --> 01:13:35,681
Aku hanya ingin bicara padamu
tentang yang terjadi di kantor polisi.
1056
01:13:35,738 --> 01:13:39,306
Karena aku tahu itu berat.
1057
01:13:39,343 --> 01:13:41,306
Dan...
1058
01:13:41,373 --> 01:13:42,989
Tapi kau tahu, hidup memang berat.
1059
01:13:43,014 --> 01:13:46,372
Hidup tak bisa ditebak, gila, dan...
1060
01:13:48,673 --> 01:13:51,765
Pintu tertutup...
Teman berubah...
1061
01:13:51,801 --> 01:13:56,806
Tapi keluarga...
1062
01:13:58,094 --> 01:14:03,472
Adalah satu-satunya yang ada
tanpa peduli apapun itu, kau tahu?
1063
01:14:04,474 --> 01:14:07,078
Kadang mereka bahkan tak harus
benar-benar kerabat sedarahmu.
1064
01:14:07,103 --> 01:14:09,305
Mereka hanya...
1065
01:14:09,374 --> 01:14:12,581
Orang yang mengingatkanmu,
kau memiliki rumah.
1066
01:14:16,539 --> 01:14:19,847
Intinya, menurutku kau luar biasa.
1067
01:14:22,164 --> 01:14:24,122
Menurutku kau sangat luar biasa.
1068
01:14:26,564 --> 01:14:28,681
Aku sangat senang
kita bisa bicarakan ini.
1069
01:14:30,325 --> 01:14:32,521
Entahlah. Setiap aku melakukan
yang menurutku benar,
1070
01:14:32,545 --> 01:14:35,476
Itu justru berbalik terhadapku.
Seolah aku kacaukan semuanya.
1071
01:14:35,501 --> 01:14:38,074
- Itu konyol.
- Aku tahu.
1072
01:14:40,700 --> 01:14:42,533
Apa?
1073
01:14:42,600 --> 01:14:47,492
Rasanya buruk karena satu-satunya
orang yang memahamiku adalah hantu.
1074
01:14:48,280 --> 01:14:51,908
Ya. Sayang kita berada
di bidang dimensi berbeda.
1075
01:14:51,933 --> 01:14:54,200
Terpisah oleh fisika kuantum?
1076
01:14:54,260 --> 01:14:56,433
Selalu ada sesuatu.
1077
01:14:59,814 --> 01:15:04,366
Ada cara untukku menjadi
hantu untuk sesaat.
1078
01:15:04,433 --> 01:15:06,658
Tapi itu bersifat eksperimen.
1079
01:15:06,788 --> 01:15:08,850
Aku takkan mengambil resiko.
1080
01:15:10,052 --> 01:15:11,902
Itu tidak fatal.
1081
01:15:11,927 --> 01:15:13,485
Itu nilai plus.
1082
01:15:13,510 --> 01:15:15,585
Itu hanya butuh sedikit
penjebolan paksa...
1083
01:15:15,610 --> 01:15:17,602
...ke dalam pusat penelitian sains.
1084
01:15:17,627 --> 01:15:20,902
Aku tak mau membuatmu
mendapat masalah lebih.
1085
01:15:21,693 --> 01:15:23,635
Apa lagi yang mereka bisa
lakukan kepadaku?
1086
01:15:47,802 --> 01:15:49,777
Alat apa itu?
1087
01:15:49,843 --> 01:15:51,485
Itu adalah pemisah ionis.
1088
01:15:51,510 --> 01:15:53,140
Itu memungkinkan kita
secara sementara ada...
1089
01:15:53,165 --> 01:15:55,068
...di bidang dimensi yang sama.
1090
01:15:56,363 --> 01:15:59,776
Rohku akan terpisah dari ragaku
hanya selama dua menit.
1091
01:16:01,260 --> 01:16:04,177
Lalu aku akan kembali sadar.
1092
01:17:32,189 --> 01:17:33,997
Ada apa?
1093
01:17:35,569 --> 01:17:37,397
Maafkan aku.
1094
01:17:38,980 --> 01:17:40,747
Untuk apa?
1095
01:17:44,664 --> 01:17:47,147
Suara manusia adalah kuncinya.
1096
01:17:51,793 --> 01:17:54,581
Garraka tak bisa mengontrol manusia.
1097
01:17:54,647 --> 01:17:56,955
Hanya hantu.
1098
01:17:57,022 --> 01:17:59,564
Tapi sekarang dia bisa mengontrolmu.
1099
01:18:12,661 --> 01:18:16,161
Hanya Garraka yang bisa
membuka pintu menuju sisi lain.
1100
01:18:19,002 --> 01:18:21,161
Itu satu-satunya kesempatan.
1101
01:18:27,078 --> 01:18:29,828
Satu-satunya kesempatanku
untuk bertemu keluargaku lagi.
1102
01:18:34,578 --> 01:18:36,953
Mungkin suatu hari kau akan mengerti.
1103
01:19:16,335 --> 01:19:21,293
Duniamu akan remuk.
1104
01:19:21,319 --> 01:19:26,752
Tulang dan es.
1105
01:19:26,819 --> 01:19:31,944
Kerajaanku akan bangkit.
1106
01:19:42,340 --> 01:19:44,190
Hei, berengsek?
1107
01:19:56,923 --> 01:19:58,840
Lucky!
1108
01:20:24,957 --> 01:20:27,474
- Phoebe? Phoebe.
- Sebelah sini.
1109
01:20:27,499 --> 01:20:29,407
- Kau tak apa?
- Dia sempat tersesat!
1110
01:20:29,432 --> 01:20:31,201
- Apa?
- Rohnya terpisah dari raganya.
1111
01:20:31,228 --> 01:20:33,102
- Ya Tuhan. Kau sangat dingin.
- Aku coba hentikan itu, tapi gagal.
1112
01:20:33,127 --> 01:20:35,006
Tidak, kau tak apa.
Hanya itu yang terpenting.
1113
01:20:35,031 --> 01:20:36,806
- Aku dalam masalah.
- Tidak, kau tak dalam masalah.
1114
01:20:36,830 --> 01:20:39,448
- Kita tidak dalam masalah.
- Dia benar.
1115
01:20:41,128 --> 01:20:43,628
Kita semua dalam masalah besar.
1116
01:20:48,594 --> 01:20:52,344
FireMaster.
Rokok dan Vape.
1117
01:20:53,390 --> 01:20:57,104
Tunggu sebentar.
Aku hanya perlu selesaikan ini.
1118
01:20:57,129 --> 01:20:58,723
Aku akan segera menemuimu.
1119
01:20:58,790 --> 01:21:02,361
Apa kau "Fire Master"?
1120
01:21:02,664 --> 01:21:05,373
Ya, Bung, baca papan tandanya.
1121
01:23:27,151 --> 01:23:28,714
Haruskah kita melaporkan yang ini?
1122
01:23:28,739 --> 01:23:30,589
Ya, laporkan ini.
1123
01:23:45,603 --> 01:23:48,020
Tak apa jika kalian benci aku.
1124
01:23:48,050 --> 01:23:50,228
Kami tidak membencimu.
Kami khawatir denganmu.
1125
01:23:50,253 --> 01:23:52,936
Kami tak tahu kau di mana.
Kau bisa saja terbunuh.
1126
01:23:53,336 --> 01:23:55,811
Aku memercayai seseorang
yang tak seharusnya.
1127
01:23:55,878 --> 01:23:58,020
Aku merasa bodoh.
1128
01:23:58,086 --> 01:23:59,894
Tak apa untuk merasa bodoh.
1129
01:23:59,919 --> 01:24:02,019
Beberapa orang cerdas yang
aku kenal adalah orang dungu.
1130
01:24:02,044 --> 01:24:04,019
Ya, dan ibu sudah bilang agar
kau membuat kesalahan.
1131
01:24:04,110 --> 01:24:06,145
Ya, tapi tidak dengan
dewa yang jahat.
1132
01:24:06,211 --> 01:24:07,769
Mungkin lain kali buat saja tato.
1133
01:24:07,836 --> 01:24:10,410
Atau cobalah mengutil.
Hei, itu akan seru.
1134
01:24:10,450 --> 01:24:12,170
Ya, oke.
1135
01:24:12,969 --> 01:24:16,711
Hei, kau siap menjadi Spangler lagi?
1136
01:24:17,836 --> 01:24:21,269
- Bagus. Karena kami membutuhkanmu.
- Ya.
1137
01:24:34,184 --> 01:24:36,201
- Phoebe.
- Bagaimana Garraka keluar?
1138
01:24:36,226 --> 01:24:37,876
Itu tidak penting.
Itu datang untuk kita.
1139
01:24:37,900 --> 01:24:40,576
- Di luar sangat buruk.
- Siapa yang datang untuk kita?
1140
01:24:40,643 --> 01:24:42,743
Perwujudan kejahatan yang biasa.
1141
01:24:42,780 --> 01:24:44,743
Pengakhir dunia... Semacam itu.
1142
01:24:44,768 --> 01:24:46,618
Garraka datang untuk unit penahanan.
1143
01:24:46,643 --> 01:24:49,118
Untuk merekrut setiap hantu
di tangki yang pernah kita tangkap.
1144
01:24:49,299 --> 01:24:50,972
Kita tak boleh biarkan itu terjadi.
1145
01:24:50,996 --> 01:24:52,982
Kalian akan menghadapi
pasukan hantu sesungguhnya.
1146
01:24:53,007 --> 01:24:54,352
Pasukan hantu?
1147
01:24:54,376 --> 01:24:56,482
Semuanya, tak apa. Kita baik.
Dengar, kita aman.
1148
01:24:56,549 --> 01:25:00,316
Tenanglah.
Kita punya Fire Master.
1149
01:25:01,382 --> 01:25:02,637
Lakukan itu.
1150
01:25:02,661 --> 01:25:04,836
Ini sangat bagus. Perhatikan.
1151
01:25:06,507 --> 01:25:08,882
Hanya...
1152
01:25:17,796 --> 01:25:19,357
Ya!
1153
01:25:22,681 --> 01:25:24,656
Benar? Ya.
1154
01:25:28,973 --> 01:25:30,781
Di mana ransel proton kita?
1155
01:25:34,493 --> 01:25:36,118
Ransel yang baru.
1156
01:25:43,396 --> 01:25:45,160
Bersiap!
1157
01:25:45,185 --> 01:25:46,856
Pergilah ke atap, oke?
1158
01:25:46,881 --> 01:25:49,535
Tembak apapun yang terlihat
mengerikan.
1159
01:25:49,560 --> 01:25:51,593
Aku sudah coba tembakkan
proton pada makhluk itu...
1160
01:25:51,618 --> 01:25:53,802
- Itu bahkan tak bergeming.
- Bagaimana mungkin?
1161
01:25:53,827 --> 01:25:55,760
Itu sifat dewa dari dimensi lain.
1162
01:25:55,785 --> 01:25:58,102
Siapa yang tahu komposisi atomnya?
1163
01:25:59,810 --> 01:26:01,285
- Dr. Ray?
- Ya?
1164
01:26:01,310 --> 01:26:03,065
Tembaga bisa menyalurkan
medan listrik...
1165
01:26:03,089 --> 01:26:05,035
...seperti yang ada di mesin
penahan kita.
1166
01:26:05,060 --> 01:26:07,243
Ya, tapi tak ada lagi tembaga
yang tersisa di kantor damkar.
1167
01:26:07,268 --> 01:26:09,952
Dicuri oleh gelandangan tahun 90-an.
1168
01:26:10,393 --> 01:26:13,451
Lalu bagaimana dengan kuningan?
1169
01:26:13,518 --> 01:26:15,410
Kuningan?
1170
01:26:15,768 --> 01:26:18,243
Khususnya jika itu bermuatan psikis.
1171
01:26:26,680 --> 01:26:28,768
Ransel proton kita menggunakan
nikel dan seng...
1172
01:26:28,792 --> 01:26:31,738
...sebagai pendorong utama
agitasi spektral.
1173
01:26:32,430 --> 01:26:34,613
Tapi Garraka berbeda.
1174
01:26:35,555 --> 01:26:37,018
Perangkap hantu kuno...
1175
01:26:37,042 --> 01:26:38,785
...menggunakan tembaga
untuk memerangkap mereka.
1176
01:26:43,191 --> 01:26:45,654
Jika aku lapisi kuningan
komponen di ranselku,
1177
01:26:45,678 --> 01:26:48,708
Itu bisa beri kita kesempatan.
1178
01:27:02,867 --> 01:27:04,384
Nyalakan milikku.
1179
01:27:12,869 --> 01:27:16,386
Wow, kau berhasil percepat
pembusukan dalam waktu singkat.
1180
01:27:16,452 --> 01:27:18,969
Mempersempit intensifikasi aliran?
1181
01:27:19,017 --> 01:27:21,202
Peningkatan menakjubkan.
1182
01:27:22,952 --> 01:27:24,494
Mari kita bekerja.
1183
01:27:57,239 --> 01:27:58,835
Ini dia.
1184
01:28:11,026 --> 01:28:12,499
Bisa aku membantu?
1185
01:28:12,523 --> 01:28:14,226
- Bajingan.
- Venkman.
1186
01:28:14,251 --> 01:28:15,918
Kau pasti bercanda.
1187
01:28:15,985 --> 01:28:17,668
Rumahku istanaku.
1188
01:28:18,725 --> 01:28:21,200
Melnitz memakai seragam.
1189
01:28:21,267 --> 01:28:23,392
Terlihat keren.
1190
01:28:28,183 --> 01:28:30,100
Ada yang mau cairan keberanian?
1191
01:28:43,271 --> 01:28:45,746
Tidak, tidak, tidak...
Aku tak suka itu.
1192
01:28:45,771 --> 01:28:46,971
Apa yang kau lihat di atas sana?
1193
01:28:46,996 --> 01:28:48,552
Sepeda roda tiga. Beritahu
mereka apa itu sepeda roda tiga.
1194
01:28:48,576 --> 01:28:50,702
- Apa?
- Sepeda roda tiga anak-anak...
1195
01:28:50,726 --> 01:28:52,532
...meluncur di jalanan dengan sendirinya.
1196
01:28:52,556 --> 01:28:55,376
- Tidak, tidak. Possessor! Possessor!
- Kau sebaiknya turun sekarang juga.
1197
01:28:55,408 --> 01:28:56,947
Ya.
1198
01:29:06,675 --> 01:29:07,900
Apa yang terjadi?
1199
01:29:07,925 --> 01:29:09,567
Ini sangat buruk. Akhir dunia.
1200
01:29:09,592 --> 01:29:11,570
- Jangan pergi ke atas sana.
- Bagaimana perkembangannya?
1201
01:29:11,595 --> 01:29:13,675
- Sangat buruk.
- Oke. Teruslah latihan.
1202
01:29:13,700 --> 01:29:15,383
Kami akan melindungimu.
1203
01:29:16,008 --> 01:29:18,341
Bisakah salah satu orang dewasa
juga datang membantu?
1204
01:30:47,549 --> 01:30:48,834
Kau membuatku sangat ketakutan.
1205
01:30:48,858 --> 01:30:51,157
Aku pikir kau salah satu
hantu besar yang menakutkan.
1206
01:30:57,608 --> 01:30:59,608
Bagaimana kau bisa naik
jauh ke atas sini?
1207
01:31:04,774 --> 01:31:06,482
Kertas...
1208
01:31:07,096 --> 01:31:08,899
Itu acak.
1209
01:31:09,216 --> 01:31:10,816
Lucky!
1210
01:31:10,841 --> 01:31:13,091
Lucky, kau tak apa?
1211
01:31:15,552 --> 01:31:17,233
Sial...
1212
01:31:19,731 --> 01:31:21,409
Trevor!
1213
01:31:41,367 --> 01:31:44,708
- Kau berhasil!
- Ini luar biasa!
1214
01:32:01,712 --> 01:32:03,653
Aku tahu dia!
1215
01:32:06,021 --> 01:32:08,438
Aku seorang dewa...
1216
01:32:08,505 --> 01:32:10,355
Di mana Phoebe?
1217
01:32:21,730 --> 01:32:23,269
Semoga berhasil!
1218
01:32:42,459 --> 01:32:45,267
Apa ada yang nyata?
1219
01:32:45,292 --> 01:32:48,709
Ya. Aku benar-benar
mengalahkanmu bermain catur.
1220
01:32:57,127 --> 01:32:58,560
Aku tak pernah ingin melukaimu.
1221
01:32:58,585 --> 01:33:01,088
Aku hanya ingin bertemu
keluargaku lagi.
1222
01:33:01,113 --> 01:33:03,380
Keluargaku sekarang di atas sana.
1223
01:33:03,863 --> 01:33:06,130
Kita masih ada waktu
untuk hentikan ini.
1224
01:33:06,613 --> 01:33:08,380
Ini sudah terlambat.
1225
01:33:11,296 --> 01:33:12,963
Dia sudah datang.
1226
01:33:31,310 --> 01:33:32,746
Phoebe?
1227
01:33:32,771 --> 01:33:34,371
Phoebe!
1228
01:33:43,864 --> 01:33:45,089
Bersiap!
1229
01:33:45,114 --> 01:33:47,697
Ada makhluk tinggi dan
bergairah arah jam 12.
1230
01:34:14,644 --> 01:34:16,636
Aku tak bisa membantumu
melangkah maju.
1231
01:34:16,703 --> 01:34:18,595
Kau harus lakukan itu sendiri.
1232
01:34:27,588 --> 01:34:29,545
Jangan biarkan dia pergi
ke ruang bawah tanah!
1233
01:34:29,569 --> 01:34:31,379
Bagaimana?
1234
01:34:31,701 --> 01:34:34,093
Bersikap baik tidak berhasil.
1235
01:34:37,534 --> 01:34:40,207
- Mari coba ini.
- Tembak!
1236
01:34:43,909 --> 01:34:47,217
Aku sudah bilang ke kalian
proton kita tidak berguna!
1237
01:35:08,362 --> 01:35:09,861
Dengar, Bung.
1238
01:35:09,886 --> 01:35:13,361
Aku mungkin mimpi buruk untukmu.
1239
01:35:13,678 --> 01:35:15,861
Oke. Oke, oke.
1240
01:35:15,928 --> 01:35:19,778
Percakapan serius antara
manusia dengan... Terserahlah.
1241
01:35:19,962 --> 01:35:21,770
Aku tak ingin melukaimu. Oke?
1242
01:35:21,795 --> 01:35:23,145
Bagaimana jika kita anggap ini impas?
1243
01:35:23,170 --> 01:35:24,603
Kita pergi ke jalan masing-masing.
1244
01:35:24,628 --> 01:35:27,728
Aku kembali ke Queens.
Kau kembali ke Narnia.
1245
01:35:37,652 --> 01:35:43,627
Kau bukan Fire Master.
1246
01:35:44,019 --> 01:35:47,577
Aku? Bukan. Aku bukan Fire Master.
1247
01:35:47,602 --> 01:35:49,702
Aku hanya Nadeem.
1248
01:35:49,769 --> 01:35:51,619
Dan biar catatan menunjukkan...
1249
01:35:51,686 --> 01:35:53,828
Aku memberimu kesempatan.
1250
01:35:59,002 --> 01:36:01,144
Bung, kau habiskan
seluruh cairan pemantiknya?
1251
01:36:01,169 --> 01:36:03,119
Kau memintaku latihan.
1252
01:36:04,534 --> 01:36:06,742
Apa ada yang punya pemantik?
1253
01:36:06,767 --> 01:36:08,842
Aku berhenti merokok tahun 90'-an.
1254
01:36:08,867 --> 01:36:10,927
Aku bangga denganmu saat itu,
dan bangga padamu saat ini.
1255
01:36:12,757 --> 01:36:15,309
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Tunggu...
1256
01:36:54,350 --> 01:36:55,857
Selamat tinggal, Phoebe.
1257
01:40:13,844 --> 01:40:16,335
Dia tersudut! Kita bisa
perangkap dia sekarang!
1258
01:40:45,162 --> 01:40:46,579
Tidak!
1259
01:40:46,645 --> 01:40:48,870
Kita butuh perangkap yang lebih besar.
1260
01:40:48,895 --> 01:40:50,120
Itu di sana.
1261
01:40:50,145 --> 01:40:51,912
Garraka mengeluarkan seluruh arwah!
1262
01:40:51,954 --> 01:40:54,495
Peter, kau tahu apa artinya ini?
Kau tahu apa yang bisa kita lakukan?
1263
01:40:54,562 --> 01:40:56,454
Aku akan berpura-pura tidak tahu.
1264
01:41:00,779 --> 01:41:03,379
Jika kita menetralkan
kepadatan massa energi,
1265
01:41:03,404 --> 01:41:04,837
Untuk mengurangi kekritisan...
1266
01:41:04,863 --> 01:41:07,354
Itu akan memaksa tangki untuk
memproses dengan sendirinya,
1267
01:41:07,379 --> 01:41:09,087
- Dan mengulanginya kembali!
- Lakukan saja!
1268
01:41:09,113 --> 01:41:10,821
Kami semua memercayaimu!
1269
01:41:18,382 --> 01:41:20,423
Aku tak bisa menahannya
lebih lama lagi!
1270
01:41:20,448 --> 01:41:22,673
Bisa bantu aku?
1271
01:41:38,521 --> 01:41:41,912
- Tahun keemasan!
- Tahun keemasan!
1272
01:42:13,611 --> 01:42:15,528
Lampunya hijau!
1273
01:42:15,634 --> 01:42:17,819
Seluruh dunia bersih.
1274
01:42:19,187 --> 01:42:22,653
Aku tahu kau bisa satu tarian lagi.
1275
01:42:27,269 --> 01:42:29,855
Ya! Kau terbakar!
1276
01:42:50,888 --> 01:42:52,595
Kau benar.
1277
01:42:54,868 --> 01:42:57,887
Sampai bertemu
di jalinan alam semesta.
1278
01:44:14,965 --> 01:44:17,127
Kau melakukannya lagi!
1279
01:44:17,153 --> 01:44:19,461
Seluruh kota, hancur.
1280
01:44:19,486 --> 01:44:21,003
Aku akan mengakhirimu.
1281
01:44:21,069 --> 01:44:23,378
- Untuk waktu yang lama.
- Peck?
1282
01:44:23,549 --> 01:44:25,378
Kau badut.
1283
01:44:25,444 --> 01:44:28,128
- Kau tak pernah mengerti, ya?
- Pak Walikota!
1284
01:44:28,153 --> 01:44:29,908
Apa yang kau ingin katakan
kepada Ghostbusters?
1285
01:44:29,933 --> 01:44:32,076
Hei, bagaimana jika kau berterima
kasih pada mereka, tak tahu malu!
1286
01:44:32,102 --> 01:44:33,536
Apa? Ya...
1287
01:44:33,657 --> 01:44:35,569
Kedengarannya kami mendapat
dukungan yang mutlak.
1288
01:44:35,594 --> 01:44:37,091
Aku menyayangimu, Ghostbusters!
1289
01:44:37,158 --> 01:44:39,285
Ya, tentu saja!
1290
01:44:39,310 --> 01:44:41,633
Bagus! Aku senang mendengarnya,
Pak Wali kota.
1291
01:44:41,658 --> 01:44:43,316
Karena tanpa Phoebe dan keluarganya,
1292
01:44:43,341 --> 01:44:46,258
Seluruh kota ini akan berada
di bawah es setebal tiga kaki!
1293
01:44:46,329 --> 01:44:47,816
Ya!
1294
01:44:47,841 --> 01:44:49,883
Kami tahu...
1295
01:44:49,921 --> 01:44:52,883
Jika dunia saat ini,
1296
01:44:52,923 --> 01:44:57,358
Mengalami aktivitas paranormal
yang tidak biasa.
1297
01:44:57,383 --> 01:44:59,675
Kami di sini untuk menjawab
panggilan itu.
1298
01:44:59,700 --> 01:45:03,002
Karena kami adalah Ghostbusters!
1299
01:45:07,890 --> 01:45:11,032
Itu bukan dewa jahat pertamaku.
1300
01:45:11,057 --> 01:45:15,615
Aku Nadeem.
Aku ternyata seorang Fire Master.
1301
01:45:15,682 --> 01:45:17,974
Seperti ayahku sebelumnya.
1302
01:45:24,080 --> 01:45:25,206
Apa kita menang?
1303
01:45:25,231 --> 01:45:27,394
Kalian mengalahkan hantu bersama.
Bagaimana kau menyebut itu?
1304
01:45:27,407 --> 01:45:28,716
- Ini adalah tim!
- Keluarga!
1305
01:45:28,741 --> 01:45:30,390
Ya! Keluarga Spangler!
Kami keluarga Spangler!
1306
01:45:30,415 --> 01:45:31,423
Oke!
1307
01:45:31,448 --> 01:45:34,074
Kau tak mau menjadi "Grooberson".
Percaya aku.
1308
01:45:36,664 --> 01:45:39,039
Hei, semua? Pakai ransel kalian!
1309
01:45:39,064 --> 01:45:40,997
Baiklah, Ayah.
1310
01:45:41,884 --> 01:45:44,164
Gary. Maaf.
1311
01:45:45,111 --> 01:45:46,779
Ya. Aku mendengarnya.
1312
01:45:46,804 --> 01:45:49,358
Trevor?! Kuncinya.
1313
01:45:49,383 --> 01:45:51,279
Dia baru memanggilku "Ayah".
1314
01:45:56,997 --> 01:45:58,222
Hei.
1315
01:45:58,247 --> 01:46:00,305
Ada banyak orang, jadi pelan-pelan.
1316
01:46:00,330 --> 01:46:02,055
Lihat ke kedua arah.
1317
01:46:20,097 --> 01:46:22,097
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
1318
01:46:22,121 --> 01:46:24,121
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
97568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.