All language subtitles for Ghostbusters Frozen Empire 2024 1080p BluRay.x264.DD+7.1 Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,342 --> 00:00:52,592 Ada yang berkata dunia akan berakhir dengan api. 2 00:00:52,616 --> 00:00:54,616 Ada yang bilang dengan es. 3 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 Dari apa yang telah aku rasakan, 4 00:00:56,664 --> 00:00:58,664 Aku berpihak pada mereka yang memilih api. 5 00:00:58,688 --> 00:01:00,688 Namun jika aku harus musnah dua kali, 6 00:01:00,712 --> 00:01:02,712 Aku rasa aku tahu cukup kebencian... 7 00:01:02,736 --> 00:01:04,736 ...Untuk berkata kehancuran es juga sangat luar biasa. 8 00:01:04,760 --> 00:01:07,009 Dan itu akan cukup. 9 00:01:07,033 --> 00:01:09,033 Robert Frost 10 00:01:36,221 --> 00:01:40,179 Nueva York 1904 11 00:01:50,235 --> 00:01:51,902 Perkumpulan Petualangan Manhattan 12 00:02:18,430 --> 00:02:20,113 Ini dingin. 13 00:04:35,175 --> 00:04:36,817 Ini tidak bagus. 14 00:04:36,842 --> 00:04:38,342 Sepeda! 15 00:04:43,299 --> 00:04:45,732 Jadi, Foton mendaftar masuk ke hotel... 16 00:04:45,757 --> 00:04:47,192 Bisa tolong untuk tidak membicarakan lelucon sekarang? 17 00:04:47,217 --> 00:04:48,607 Aku merasa ingin muntah. 18 00:04:53,091 --> 00:04:54,774 Lampu merah! 19 00:04:54,927 --> 00:04:57,136 Pramuantar bertanya, "Bisa aku bantu dengan barang bawaanmu?" 20 00:04:57,177 --> 00:04:59,152 Dan Foton menjawab, "Tidak, terima kasih". 21 00:04:59,177 --> 00:05:00,524 "Aku bepergian ringan (Cahaya)." 22 00:05:01,444 --> 00:05:02,486 Wow. 23 00:05:02,511 --> 00:05:04,112 Hei, bisa kami mendapat sedikit udara di belakang sini? 24 00:05:04,136 --> 00:05:05,607 Ini seperti perapian. 25 00:05:07,052 --> 00:05:08,648 Tak ada udara. 26 00:05:08,715 --> 00:05:10,065 Juga tak ada daya. 27 00:05:10,090 --> 00:05:11,690 Trev, kita butuh daya. 28 00:05:11,715 --> 00:05:13,527 Bisa Ibu tak bicara padaku seperti itu, tolong? 29 00:05:13,552 --> 00:05:15,107 Aku 18 tahun sekarang. Aku sudah dewasa. 30 00:05:15,132 --> 00:05:16,860 Ayolah, kita harus bekerja, kawan. 31 00:05:16,885 --> 00:05:18,985 Aku tidak dibayar. Kau dibayar? 32 00:05:19,010 --> 00:05:20,153 - Tidak. - Bagus. 33 00:05:20,177 --> 00:05:21,505 Ada lagi yang sepenuhnya di eksploitasi? 34 00:05:21,530 --> 00:05:24,127 Kita semua dibayar dengan kenangan. 35 00:05:24,213 --> 00:05:25,629 Kau tak apa. 36 00:05:25,654 --> 00:05:28,299 Oke, semuanya, aku tak apa. Ibu bilang aku tak apa. 37 00:05:28,324 --> 00:05:29,525 Terima kasih kembali. 38 00:05:34,567 --> 00:05:36,959 Kabar bagus dari kursi belakang. Jendelanya menyangkut. 39 00:05:36,984 --> 00:05:38,750 - Aku bisa buka pintu. - Jangan! 40 00:05:38,775 --> 00:05:40,708 Tidak, ini jam macet. Jangan keluarkan kursi menembak. 41 00:05:54,396 --> 00:05:55,995 Jorok! 42 00:05:56,024 --> 00:05:57,979 Itu Naga Selokan Hell's Kitchen. 43 00:06:01,066 --> 00:06:02,999 Pegangan yang kuat. 44 00:06:07,996 --> 00:06:09,609 - Aku keluar. - Phoebe? 45 00:06:09,633 --> 00:06:12,412 - Apa, Callie? - Aku Ibu, panggil aku Ibu. 46 00:06:12,437 --> 00:06:14,867 Kau panggil aku Gary. Apapun yang kau mau. Aku... 47 00:06:14,892 --> 00:06:15,954 Kita akan kehilangan itu. 48 00:06:15,979 --> 00:06:18,762 Phoebe Spangler, tetap didalam mobil. 49 00:06:18,787 --> 00:06:20,329 Aku harus menangkap hantu. 50 00:06:23,258 --> 00:06:25,233 Baiklah, itu keren. 51 00:06:25,258 --> 00:06:27,029 - Gary, ayolah. - Aku tahu, maaf. 52 00:06:27,053 --> 00:06:29,108 Itu cara dia mengatakannya. Itu terdengar keren. 53 00:06:30,566 --> 00:06:32,149 Kembali ke dalam! 54 00:06:32,174 --> 00:06:34,941 Aku tak bisa mendengarmu karena akselerator nuklir ini. 55 00:06:51,356 --> 00:06:54,311 - Turunkan itu! - Oke, bisa sabar? 56 00:07:01,342 --> 00:07:03,009 Aku berkeringat peluru. 57 00:07:06,950 --> 00:07:08,383 Melakukan pengejaran. 58 00:07:08,408 --> 00:07:11,453 Tidak, mereka bisa. 59 00:07:15,186 --> 00:07:16,525 Jalanan ini sangat kacau. 60 00:07:16,550 --> 00:07:17,846 Cobalah kemudikan mobil jenazah seberat 10 ton. 61 00:07:17,870 --> 00:07:19,675 Akan kulakukan, dan jika kau berikan kuncinya padaku, 62 00:07:19,703 --> 00:07:21,342 - Mungkin... - Jangan sekarang, Trevor. 63 00:07:23,950 --> 00:07:26,925 - Sekarang, Trevor! - Turunkan itu, Trev! 64 00:07:39,790 --> 00:07:42,473 - Aku di luar jangkauan. - Serahkan padaku. 65 00:07:48,030 --> 00:07:49,765 Semoga berhasil, Ibu. 66 00:07:56,310 --> 00:07:58,057 Ayo. 67 00:08:15,635 --> 00:08:17,093 Sampai jumpa, Aligator. 68 00:08:23,681 --> 00:08:26,809 - Dapat! Ya, ya, ya! - Ya! 69 00:08:26,833 --> 00:08:28,698 Ya! 70 00:08:29,348 --> 00:08:30,781 Phoebe! 71 00:08:32,887 --> 00:08:34,887 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 72 00:08:34,911 --> 00:08:36,911 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 73 00:08:51,043 --> 00:08:53,351 Semuanya baik? Kalian tak apa? 74 00:08:56,077 --> 00:08:57,927 Siapa yang menaruh sepeda di sana? 75 00:09:06,229 --> 00:09:08,229 Kegiatan kota tertahan hari ini... 76 00:09:08,253 --> 00:09:10,050 ...akibat pengejaran hantu berkecepatan tinggi... 77 00:09:10,075 --> 00:09:12,075 ...menghancurkan sebagian sisi bawah Manhattan. 78 00:09:12,100 --> 00:09:14,783 Jujur, setelah melihat ini, aku terkejut tak ada yang tewas. 79 00:09:14,808 --> 00:09:17,325 Kita tidak melihat Ghostbusters sebabkan kerusakan sebesar ini... 80 00:09:17,350 --> 00:09:20,991 ...sejak bencana Patung Liberty tahun 1989. 81 00:09:21,058 --> 00:09:24,700 Tahun lalu, keturunan pendiri asli Ghostbusters, Egon Spengler, 82 00:09:24,725 --> 00:09:27,325 Mendapatkan kunci untuk kantor damkar terlantar, 83 00:09:27,350 --> 00:09:28,854 Yang dibiayai oleh filantropi... 84 00:09:28,878 --> 00:09:31,366 ...serta mantan Ghostbuster, Winston Zeddemore. 85 00:09:31,391 --> 00:09:34,241 Dan meski ini sudah sangat lama sejak warga New York meneriakkan... 86 00:09:34,266 --> 00:09:35,908 Ghostbusters! 87 00:09:35,975 --> 00:09:37,992 Siapkan perlengkapan baru! 88 00:09:38,166 --> 00:09:39,782 Jangan menunda, tembakkan lonjakannya! 89 00:09:39,807 --> 00:09:41,936 Pertanyaannya saat ini adalah bukan siapa yang akan kau hubungi, 90 00:09:41,960 --> 00:09:44,531 Tapi siapa yang akan membayar untuk kekacauan ini. 91 00:09:44,598 --> 00:09:47,853 Tiga tiang lampu, dua Prius yang terparkir, 92 00:09:47,877 --> 00:09:50,015 Dan satu armada sepeda rental. 93 00:09:52,598 --> 00:09:54,656 Itu kerusakan yang banyak. 94 00:09:54,682 --> 00:09:56,853 Ya, tapi kau tak bisa biarkan Naga Selokan... 95 00:09:56,877 --> 00:09:58,999 ...terbang di sekitar Soho seolah itu Timur Tengah. 96 00:09:59,023 --> 00:10:02,507 Kau membiarkan seseorang menggantung keluar di sisi kendaraan yang melaju. 97 00:10:02,532 --> 00:10:04,781 Menembakkan senjata laser tanpa menentu. 98 00:10:04,802 --> 00:10:07,512 Senjata laser? Apa? Itu muatan proton. 99 00:10:07,537 --> 00:10:10,079 - Itu senjata. - Senjata ilmiah. 100 00:10:10,104 --> 00:10:13,290 - Itu sangat aman. - Itu tak sepenuhnya aman, 101 00:10:13,314 --> 00:10:15,111 Itu akselerator proton. 102 00:10:15,136 --> 00:10:17,560 - Berapa umurmu? - Aku 18 tahun. Aku dewasa. 103 00:10:17,585 --> 00:10:20,010 Aku tidak bicara denganmu. Dia. 104 00:10:20,947 --> 00:10:23,315 - 15 tahun. - Anak di bawah umur? 105 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 Kami tidak izinkan anak-anak menjadi polisi. 106 00:10:25,691 --> 00:10:27,582 Kami tidak izinkan anak-anak menjadi petugas damkar. 107 00:10:27,607 --> 00:10:30,149 Dan kami jelas tidak izinkan mereka menjadi Ghostbusters. 108 00:10:30,174 --> 00:10:31,999 - Bapak... Maaf. - Pak... 109 00:10:32,024 --> 00:10:34,438 Pak Walikota, boleh aku mendekati meja? 110 00:10:34,465 --> 00:10:37,245 Apa kau melihat mantel? Aku bukan hakim. 111 00:10:40,787 --> 00:10:42,162 Gary. 112 00:10:43,068 --> 00:10:46,987 Dengar, kau tak mengenal Phoebe Spangler sepertiku. 113 00:10:47,012 --> 00:10:49,529 Maksudku, dia bukan anak biasa. 114 00:10:49,554 --> 00:10:52,162 Jujur, dia lebih fokus dan punya banyak pencapaian, 115 00:10:52,187 --> 00:10:54,596 Dan lebih mampu melebihi orang dewasa lain yang aku kenal. 116 00:10:54,634 --> 00:10:58,553 Dan apa tepatnya hubunganmu dengan anak di bawah umur ini? 117 00:10:58,653 --> 00:11:00,527 Apa kau orang tuanya? 118 00:11:00,552 --> 00:11:03,540 Maksudku, label... 119 00:11:03,565 --> 00:11:05,045 Bukan, aku guru tiri dia. 120 00:11:05,067 --> 00:11:07,560 Tn. Grooberson, kau bukan ayahnya. 121 00:11:07,600 --> 00:11:09,142 Kau adalah atasan dia. 122 00:11:09,200 --> 00:11:11,267 Kami tidak membayar mereka. 123 00:11:11,354 --> 00:11:14,179 Kedengarannya kita bisa tambahkan pekerja anak ke daftar pelanggaran. 124 00:11:14,214 --> 00:11:15,904 - Gary. - Ya. 125 00:11:15,929 --> 00:11:18,262 Mungkin dia bisa menjadi Ghostbuster junior. 126 00:11:18,294 --> 00:11:20,179 Membagikan stiker atau sesuatu. 127 00:11:20,214 --> 00:11:22,037 Dan kalian yang lainnya, 128 00:11:22,071 --> 00:11:24,117 Aku pribadi yang akan membuatmu bertanggung jawab. 129 00:11:24,142 --> 00:11:25,713 Dan aku takkan berhenti, 130 00:11:25,737 --> 00:11:29,600 Hingga kantor damkar yang kau sebut rumah itu jadi tumpukan bata. 131 00:11:36,324 --> 00:11:38,940 Ibu? Langit-langitnya bocor lagi. 132 00:11:38,965 --> 00:11:40,932 Terdengar seperti misteri seru untuk bocah detektif. 133 00:11:40,957 --> 00:11:43,496 Ya, misteri jamur hitam. Misteri yang super seru. 134 00:11:43,529 --> 00:11:45,571 Dan Ibu sudah pergi. Luar biasa. Luar biasa. 135 00:11:45,755 --> 00:11:47,747 Baju setelan? 136 00:11:47,797 --> 00:11:49,439 Ini tidak adil. 137 00:11:49,502 --> 00:11:52,128 Mungkin kau bisa habiskan beberapa tahun ke depan menjadi remaja sejati. 138 00:11:52,152 --> 00:11:53,830 Jika ini abad ke-18, 139 00:11:53,855 --> 00:11:56,955 Aku pasti sudah jadi bagian dari satuan kerja dan punya anak. 140 00:11:56,980 --> 00:11:58,522 Dan Ibu akan menjadi nenek. 141 00:11:58,547 --> 00:12:01,105 Tidak. Ibu pasti sudah meninggal. 142 00:12:01,173 --> 00:12:04,106 Astaga. Hantu nenek. 143 00:12:04,131 --> 00:12:06,189 Taco. 144 00:12:06,351 --> 00:12:08,076 Hei, lihat apa yang aku temukan. Ini malam film. 145 00:12:08,143 --> 00:12:10,676 - Apa itu untuk keluarga? - Aku harap tidak. 146 00:12:10,922 --> 00:12:12,978 Ini tentang keluarga. Keluarga yang memakan orang. 147 00:12:13,002 --> 00:12:14,659 Mereka bersaudara. 148 00:12:14,684 --> 00:12:16,158 Aku akan bawa ini ke dewan pekerja. 149 00:12:16,171 --> 00:12:18,107 - Atas dasar apa? - Aku seorang Ghostbuster. 150 00:12:18,131 --> 00:12:19,187 Aku selamatkan dunia. 151 00:12:19,211 --> 00:12:21,007 Aku ingin berpikir kita yang selamatkan dunia. 152 00:12:21,031 --> 00:12:22,567 Hei, bisa kau cuci kacangku? 153 00:12:22,591 --> 00:12:24,568 Kau kerasukan anjing. 154 00:12:24,635 --> 00:12:26,235 Hantu anjing! 155 00:12:28,131 --> 00:12:29,734 - Ini gila. - Astaga. 156 00:12:29,801 --> 00:12:31,609 Mereka mengincar camilan lagi. 157 00:12:31,821 --> 00:12:33,513 Jadi kau akan membuatku menunggu hingga aku 18 tahun? 158 00:12:33,537 --> 00:12:34,914 Itu hanya tiga tahun lagi. 159 00:12:34,939 --> 00:12:37,284 - Jadilah muda. Nikmati hidup. - Ini adalah masa di hidupmu... 160 00:12:37,308 --> 00:12:39,297 ...dimana itu tak masalah untuk mengacau. Membuat kesalahan. 161 00:12:39,317 --> 00:12:41,373 Ya. Jalanmu masih panjang untuk menjadi Ghostbuster. 162 00:12:41,397 --> 00:12:43,273 Oke. Tiga tahun tak ada artinya untuk kalian. 163 00:12:43,297 --> 00:12:45,737 Presentasinya sangat kecil jika itu adalah rentang hidupmu. 164 00:12:45,857 --> 00:12:47,448 - Maksud dia kita sudah tua. - Aku paham. 165 00:12:47,472 --> 00:12:49,268 Kau bukan satu-satunya Spangler di sini. 166 00:12:49,292 --> 00:12:50,668 Oke. Ini adalah panggilanku. 167 00:12:50,692 --> 00:12:52,915 Kau harus memutuskan untuk menjadi Ghostbuster. 168 00:12:52,972 --> 00:12:54,207 Itu yang aku lakukan. 169 00:12:54,274 --> 00:12:56,832 Aku sebelumnya mempelajari gempa bumi di Oklahoma. 170 00:12:56,857 --> 00:12:59,915 Lalu pergi makan malam dengan ibumu, dan kami berubah menjadi anjing. 171 00:12:59,940 --> 00:13:02,707 Dan memenuhi ramalan kuno yang hampir mengakhiri dunia. 172 00:13:02,774 --> 00:13:04,082 Itu kencan pertama yang menarik. 173 00:13:04,149 --> 00:13:05,541 Kita sama-sama menemui aksi. 174 00:13:06,024 --> 00:13:08,082 - Ya, itu benar. - Oke, jorok. 175 00:13:08,107 --> 00:13:10,807 Untukmu, aku paham. Kau ilmuwan. 176 00:13:10,832 --> 00:13:12,024 Tapi dia hanya... 177 00:13:12,049 --> 00:13:14,540 Pilih kata-katamu berikutnya dengan sangat bijak. 178 00:13:18,043 --> 00:13:19,460 Aku rasa dia bahkan tak tahu yang dia katakan. 179 00:13:19,485 --> 00:13:21,615 Kau bisa mendukungku. Itu bagus kau teman mereka, 180 00:13:21,639 --> 00:13:23,710 Tapi kadang kau harus menjadi orang berengsek. 181 00:13:23,735 --> 00:13:26,668 - Apa itu benar-benar posisiku? - Aku harap begitu. 182 00:13:26,735 --> 00:13:29,627 Aku ingin menjadi lebih dari sekedar teman mereka. 183 00:13:29,652 --> 00:13:31,502 Aku hanya tak tahu mana yang diizinkan. 184 00:13:32,235 --> 00:13:34,127 Izin diberikan. 185 00:13:34,194 --> 00:13:36,980 Oke. Bersiaplah. 186 00:13:38,110 --> 00:13:41,168 Aku perlu ingatkan kau, aku bisa menjadi seram. 187 00:13:41,193 --> 00:13:43,201 Ya. Kau seorang monster. 188 00:13:43,944 --> 00:13:46,044 Kau tak tahu apa-apa. 189 00:13:46,110 --> 00:13:48,043 Jangan melihatku seperti itu. 190 00:13:48,068 --> 00:13:49,416 Kau tertawa? 191 00:13:49,440 --> 00:13:51,043 Hei! Jangan tertawa di hadapanku! 192 00:13:51,068 --> 00:13:53,002 Aku benar-benar minta maaf. Itu sangat buruk. 193 00:13:53,027 --> 00:13:54,710 Aku kadang takut pada diriku sendiri. 194 00:13:54,735 --> 00:13:56,210 Aku akan bersikap baik denganmu. 195 00:13:56,235 --> 00:13:57,752 Aku hanya akan jadi berengsek kepada anak-anakmu. 196 00:13:57,777 --> 00:13:59,252 Itu yang aku inginkan. 197 00:13:59,319 --> 00:14:01,461 Baiklah. Siapa yang lapar? 198 00:14:15,717 --> 00:14:17,817 Apa unit penahanannya aman? 199 00:14:17,842 --> 00:14:20,192 Selalu ada ruang untuk satu hantu lagi. 200 00:14:24,176 --> 00:14:26,426 Hingga lampunya hijau. 201 00:14:28,051 --> 00:14:30,343 Hingga lampunya hijau! 202 00:14:38,659 --> 00:14:40,982 Perangkapnya bersih. 203 00:14:49,241 --> 00:14:51,966 Kita memulai dalam tiga, dua... 204 00:14:51,990 --> 00:14:53,799 Satu... 205 00:14:54,438 --> 00:14:59,213 Halo, makhluk halus, entitas sub-manusia, 206 00:14:59,279 --> 00:15:02,171 Dan bentuk spektral dari dunia lain. 207 00:15:02,196 --> 00:15:05,754 Serta setiap makhluk hidup yang mungkin menyaksikan. 208 00:15:05,821 --> 00:15:07,701 Selamat datang di "Repossessed". 209 00:15:07,725 --> 00:15:10,171 Acara dimana kami mengukur energi spiritual... 210 00:15:10,195 --> 00:15:12,646 ...dari objek setiap hari. 211 00:15:12,671 --> 00:15:15,171 Aku pembawa acara kalian, Dr. Raymond Stantz. 212 00:15:15,546 --> 00:15:18,521 Produser magang mudaku, 213 00:15:18,546 --> 00:15:20,021 Mengingatkanku untuk memintamu... 214 00:15:20,046 --> 00:15:22,217 ...bahwa seandainya kau suka apa yang kau lihat saat ini, 215 00:15:22,241 --> 00:15:27,354 Tolong tekan tanda suka dan berlangganan. 216 00:15:27,421 --> 00:15:29,546 Sekarang, siapa yang ada di sini? 217 00:15:33,421 --> 00:15:37,896 Aku membawa jam almarhum suamiku Harold. 218 00:15:38,712 --> 00:15:40,812 Dia memakai itu setiap hari. 219 00:15:40,879 --> 00:15:43,146 Dan sekarang setiap aku memasuki ruangan... 220 00:15:44,171 --> 00:15:45,729 Itu berbunyi! 221 00:15:46,424 --> 00:15:49,149 Setiap objek yang terekspos... 222 00:15:49,174 --> 00:15:54,107 ...dengan pengalaman emosional mendalam bisa mengikat arwah. 223 00:15:54,132 --> 00:15:56,357 Atau bisa dibilang perangkap hantu organik. 224 00:15:56,382 --> 00:15:58,899 Makin kuat pengalamannya, atau bahkan traumanya, 225 00:15:58,923 --> 00:16:00,923 Makin kuat perangkapnya. 226 00:16:00,986 --> 00:16:03,357 Cara kita mendeteksi energi ini, 227 00:16:03,382 --> 00:16:05,191 Yaitu dengan alat ini. 228 00:16:05,216 --> 00:16:07,274 Terima kasih. 229 00:16:07,341 --> 00:16:11,049 Jika ada sesuatu di sana, benda ini bisa mendeteksinya. 230 00:16:14,341 --> 00:16:16,066 Harold? 231 00:16:16,132 --> 00:16:18,566 Berbunyilah untuk pria baik ini. 232 00:16:21,174 --> 00:16:23,357 Kau mendapat sesuatu? 233 00:16:23,382 --> 00:16:27,054 Maaf, Bu, tapi tampaknya arwah orang terkasihmu... 234 00:16:27,078 --> 00:16:28,774 ...telah meninggalkan dimensi duniawi ini. 235 00:16:30,756 --> 00:16:33,360 Maaf, Bu. Palu ini mendapatkan penonton. 236 00:16:33,385 --> 00:16:35,944 Lagi pula dia sudah pergi. Berikutnya! 237 00:16:43,458 --> 00:16:45,641 - Hei, Dr. Ray. - Phoebe! 238 00:16:45,666 --> 00:16:46,954 Bachmann? 239 00:16:46,979 --> 00:16:50,225 Ya, ini sampel minuman yang kau minta. 240 00:16:50,250 --> 00:16:52,873 - Letakkan itu di bawah. - Kemari, biar aku tunjukkan. 241 00:16:53,500 --> 00:16:56,559 Jadi kau tidur di bawah sini? 242 00:16:56,583 --> 00:16:57,600 Ya. 243 00:16:57,625 --> 00:16:59,767 Biasanya Ray sewakan tempat ini ke klub Norwegia Pergi-sesuatu... 244 00:16:59,792 --> 00:17:02,517 ...di Booking.com, dan aku beruntung. 245 00:17:02,625 --> 00:17:05,142 Berkat musim panas menjemukan lainnya di Oklahoma. 246 00:17:05,167 --> 00:17:07,474 Jadi, kalian melihat hal yang gila belakangan ini? 247 00:17:07,498 --> 00:17:08,956 Sesuatu yang mencoba menggigit tanganmu hingga lepas? 248 00:17:08,980 --> 00:17:10,891 Seperti kelas 5, kelas 7? 249 00:17:10,916 --> 00:17:12,875 Aku dicadangkan. 250 00:17:14,740 --> 00:17:15,912 Sebentar. 251 00:17:15,936 --> 00:17:17,448 Halo? 252 00:17:17,473 --> 00:17:18,865 Ya, ya. 253 00:17:19,656 --> 00:17:21,531 Aku beritahu orang tuaku aku mengikuti kamp luar angkasa. 254 00:17:35,525 --> 00:17:36,684 Orbit. 255 00:17:36,709 --> 00:17:38,975 Nanti kita bicara lagi. Aku menyayangimu, dah. 256 00:17:40,875 --> 00:17:42,417 Ya. 257 00:17:48,042 --> 00:17:49,517 Apa yang kau lakukan? 258 00:17:49,584 --> 00:17:51,684 Itu mimpi buruk. 259 00:17:51,709 --> 00:17:54,059 Ray selundupkan mereka kembali dari Somerville. 260 00:17:56,084 --> 00:17:57,809 Aku yakin mereka berbiak. 261 00:18:09,490 --> 00:18:12,642 Itu menjijikkan. 262 00:18:12,667 --> 00:18:15,767 Aneh Tapi Nyata. Artikel Berita Teraneh Di Dunia. 263 00:18:24,550 --> 00:18:26,942 Itu janggal. 264 00:18:29,358 --> 00:18:32,275 Kau orang aneh yang membeli benda tua tak biasa? 265 00:18:32,358 --> 00:18:34,650 Ya, itu semua benar. 266 00:18:34,716 --> 00:18:37,096 Kawan, kau sedang beruntung. 267 00:18:37,120 --> 00:18:38,791 Aku melihat barang-barang dari nenekku, 268 00:18:38,816 --> 00:18:42,108 Dan itu diwariskan kepadanya. Jadi ini sangat-sangat kuno. 269 00:18:42,133 --> 00:18:43,816 Apa dia orang yang percaya (beriman)? 270 00:18:43,841 --> 00:18:46,416 Dia percaya banyak hal-hal yang tak logis dan takhayul, 271 00:18:46,441 --> 00:18:48,691 - Jika itu yang kau maksud. - Tipe orang yang aku suka. 272 00:18:48,749 --> 00:18:51,166 Aku belajar itu selalu bagus untuk mengetuk setiap kepingan kayu... 273 00:18:51,191 --> 00:18:53,763 ...dan melempar koin ke tiap air mancur. Kau takkan pernah tahu. 274 00:18:53,787 --> 00:18:55,983 Aku rasa kau banyak menghabiskan uang koin. 275 00:18:56,214 --> 00:18:59,185 - Itu benda yang menarik. - Tentu saja. 276 00:18:59,252 --> 00:19:00,852 $30 untuk semuanya. 277 00:19:00,962 --> 00:19:02,776 Bagus. Bagus. 278 00:19:14,210 --> 00:19:16,548 Ada banyak glif di sini. 279 00:19:16,572 --> 00:19:19,298 Ya, tongkat glif. Kau memang berwawasan. 280 00:19:19,322 --> 00:19:21,254 Ini benda yang spesial. 281 00:19:21,278 --> 00:19:22,923 Sebenarnya, itu tak sengaja masuk ke sana. 282 00:19:22,947 --> 00:19:25,935 Aku tak bisa berpisah dari itu, jika kurang dari $50. 283 00:19:26,002 --> 00:19:28,102 Arab Mesopotamia? 284 00:19:28,168 --> 00:19:30,768 Ya. Sangat buatan Arab. 285 00:19:30,793 --> 00:19:33,560 Sangat unik. 286 00:19:33,839 --> 00:19:35,356 $60. 287 00:19:35,422 --> 00:19:37,064 Objek kuningan seperti ini... 288 00:19:37,088 --> 00:19:39,730 ...biasanya sering digunakan untuk memerangkap roh jahat. 289 00:19:39,922 --> 00:19:42,605 Menurutmu ada sesuatu di dalamnya? 290 00:19:42,630 --> 00:19:44,105 Aku tidak tahu. 291 00:19:44,172 --> 00:19:46,177 Jika ada sesuatu yang terperangkap di sini, 292 00:19:46,201 --> 00:19:48,189 Percayalah jika itu hal bagus. 293 00:19:48,839 --> 00:19:50,189 Tentu saja. 294 00:19:50,251 --> 00:19:52,343 Aku akan gunakan pembacaan PEP. 295 00:19:52,367 --> 00:19:54,147 Pengukur Energi Psikokenetis. 296 00:19:54,172 --> 00:19:55,730 Boleh aku melakukan itu? 297 00:19:55,755 --> 00:19:57,338 Terima kasih sudah bertanya. 298 00:19:57,363 --> 00:19:59,980 Ada banyak tempat yang melakukan itu tanpa bertanya. 299 00:20:03,360 --> 00:20:05,210 Langsung ada reaksi. 300 00:20:10,335 --> 00:20:12,102 Apa kau berada di atas jalur kereta bawah tanah? 301 00:20:31,848 --> 00:20:33,811 Lonjakan energi telekinesis! 302 00:20:33,835 --> 00:20:35,573 Semburan inti konvektif yang penuh! 303 00:20:35,598 --> 00:20:37,151 Kau mengatakan persis yang aku ingin katakan. 304 00:20:37,176 --> 00:20:38,948 Aku ambil yang berfungsi. 305 00:20:38,973 --> 00:20:41,240 Maaf, aku tak punya uang kembalian. 306 00:20:41,307 --> 00:20:43,032 Apa kau baik saja? 307 00:20:48,432 --> 00:20:51,421 Oke, kau tak apa. Oke. 308 00:20:59,483 --> 00:21:01,854 Aku beritahu padamu. Maksudku, ini... 309 00:21:02,845 --> 00:21:06,167 Ini tak ada sebelumnya. Itu menggetarkan seluruh tempat ini. 310 00:21:06,275 --> 00:21:08,833 Apa ada pernah kosongkan unit penahanan ini? 311 00:21:08,858 --> 00:21:11,416 Ke mana, Gary? East River? 312 00:21:11,441 --> 00:21:14,780 Jadi kau terus masukkan hantu ke sana sejak 1984? 313 00:21:14,804 --> 00:21:16,542 Begitu idenya. 314 00:21:16,608 --> 00:21:19,363 Mungkin bukan ide yang bagus. 315 00:21:19,524 --> 00:21:22,929 Aku akan beritahu teknisinya Winston soal ini. 316 00:21:22,954 --> 00:21:24,970 Omong-omong, soal teknisinya Winston. 317 00:21:24,995 --> 00:21:28,762 - Siapa mereka? - Aku tak berhak mengatakannya. 318 00:21:28,787 --> 00:21:30,042 Tapi apa yang mereka kerjakan? 319 00:21:30,067 --> 00:21:33,595 Apa itu urusan penangkapan hantu bawah tanah super rahasia? 320 00:21:34,120 --> 00:21:36,345 Itu benar, Gary. 321 00:21:36,412 --> 00:21:40,429 Penangkapan hantu bawah tanah super rahasia. 322 00:21:40,495 --> 00:21:42,152 Aku tahu itu. 323 00:21:59,568 --> 00:22:00,901 Ibu! 324 00:22:02,302 --> 00:22:03,860 Hei, Ibu? 325 00:22:04,163 --> 00:22:07,626 - Ada sesuatu di loteng. - Kau sudah dewasa, benar? 326 00:22:07,650 --> 00:22:09,013 Ya. 327 00:22:09,038 --> 00:22:11,209 Lalu kenapa kau tidak mengurus itu? 328 00:22:11,233 --> 00:22:12,804 Oke. 329 00:22:12,830 --> 00:22:14,888 Ya, tentu, akan kulakukan. 330 00:22:14,913 --> 00:22:16,834 Aku akan mengurusnya. 331 00:22:17,621 --> 00:22:19,579 Aku akan lakukan itu sekarang. 332 00:22:36,894 --> 00:22:39,310 Kau memilih rumah yang salah, Bung. 333 00:23:08,830 --> 00:23:10,921 Apa-apaan ini? 334 00:23:35,446 --> 00:23:37,404 Tidak, tidak, tidak, tidak! 335 00:23:45,497 --> 00:23:46,930 Ya. 336 00:23:47,372 --> 00:23:49,430 - Jaga dirimu. - Terima kasih. 337 00:23:49,455 --> 00:23:52,180 - Kau mau ke mana? - Kau benar-benar takkan membawaku? 338 00:23:52,247 --> 00:23:54,418 - Jangan lihat dia. - Aku... 339 00:23:54,442 --> 00:23:56,377 - Terima kasih untuk dukungannya. - Maaf. 340 00:23:56,401 --> 00:23:58,335 - Ada apa denganmu? - Tidak apa. Aku bisa urus itu. 341 00:23:58,359 --> 00:24:01,014 - Apa kau mandi? Atau itu Prada? - Kita Ghostbusters. 342 00:24:01,039 --> 00:24:02,847 "Ha-ha." Sangat lucu. 343 00:25:45,276 --> 00:25:46,834 Hei. 344 00:25:48,385 --> 00:25:50,718 Kau tahu aku hantu, 'kan? 345 00:25:50,743 --> 00:25:53,868 Aku bisa menebaknya saat bidak catur mulai bergerak sendiri. 346 00:25:57,364 --> 00:25:59,739 Dan kau tidak... 347 00:25:59,806 --> 00:26:02,323 Kau tak takut denganku? 348 00:26:02,348 --> 00:26:04,740 Tidak. Haruskah? 349 00:26:04,765 --> 00:26:06,906 Aku hanya merasa itu aneh. Maksudku, 350 00:26:06,931 --> 00:26:09,114 Orang biasanya sudah lari sekarang 351 00:26:09,139 --> 00:26:11,656 Aku bisa pergi jika kau mau. 352 00:26:11,681 --> 00:26:14,239 - Tidak, aku tak bilang kau harus pergi. - Jika kau ingin gentayangan lagi? 353 00:26:14,264 --> 00:26:17,073 - Aku bisa pura-pura ketakutan. - Tidak, aku tidak bilang... 354 00:26:18,472 --> 00:26:20,090 Ini tetap aneh. 355 00:26:22,651 --> 00:26:25,923 Api yang bagus. 356 00:26:25,989 --> 00:26:27,381 Terima kasih. 357 00:26:27,406 --> 00:26:30,297 Ya, aku terbakar hidup-hidup dalam kebakaran rumah fatal. 358 00:26:30,323 --> 00:26:32,923 Aku rasa kau beruntung kau tak sepenuhnya garing. 359 00:26:33,115 --> 00:26:35,215 Aku tewas sebelum wajahku meleleh. 360 00:26:35,281 --> 00:26:36,864 Itu bonus. 361 00:26:42,323 --> 00:26:43,953 Sekak mat. 362 00:26:45,281 --> 00:26:47,339 Apa? Aku tidak mengerti. 363 00:26:47,365 --> 00:26:49,382 Aku bisa tahu. 364 00:26:49,406 --> 00:26:51,048 Hei, jangan terlalu dipikirkan. 365 00:26:51,073 --> 00:26:54,381 Aku hanya punya banyak waktu latihan. 366 00:26:54,490 --> 00:26:57,469 - Jadi kau punya nama? - Phoebe. 367 00:26:57,493 --> 00:26:58,923 Aku Melody. 368 00:26:59,134 --> 00:27:01,109 - Nama yang keren. - Terima kasih. 369 00:27:01,134 --> 00:27:04,301 - Itu nama keluarga. - Aku bersikap sarkastik. 370 00:27:06,176 --> 00:27:07,901 Aku menyukaimu. 371 00:27:12,759 --> 00:27:16,734 Apa bagian terburuk tentang menjadi hantu? 372 00:27:16,759 --> 00:27:19,609 Aku akan berumur 16 tahun selamanya. 373 00:27:19,717 --> 00:27:22,400 Astaga. Tak peduli apapun itu? 374 00:27:22,425 --> 00:27:27,759 Kecuali aku selesaikan urusanku yang belum selesai. 375 00:27:36,259 --> 00:27:39,202 Lalu apa bagian terbaiknya? 376 00:27:41,301 --> 00:27:43,089 Melakukan ini. 377 00:28:08,242 --> 00:28:11,982 - Bisa kau... - Ya. 378 00:28:15,164 --> 00:28:17,076 Jadi kau salah satu orangnya Winston, ya? 379 00:28:17,115 --> 00:28:19,711 - Gary. - Maaf. 380 00:28:19,736 --> 00:28:21,286 Apa itu membantumu mendengar hantu? 381 00:28:21,311 --> 00:28:24,397 Yang membantuku mendengarkan hantu yaitu keheningan. 382 00:28:26,331 --> 00:28:27,531 Maaf. 383 00:28:35,501 --> 00:28:38,081 Oke. Baiklah, apa sesuatu berusaha untuk keluar? 384 00:28:38,148 --> 00:28:39,940 Banyak hal. 385 00:28:44,514 --> 00:28:46,259 Apa itu tulisan tangan ayahku? 386 00:28:46,284 --> 00:28:48,134 Rancangan dia. 387 00:28:48,159 --> 00:28:51,217 Unit penahanan pada dasarnya perangkap hantu berukuran besar. 388 00:28:51,242 --> 00:28:53,301 Itu visi terbesar Egon Spengler. 389 00:28:53,326 --> 00:28:54,955 Aliran proton yang diartikulasikan... 390 00:28:54,979 --> 00:28:57,220 ...agar bisa menstabilkan partikel hantu. 391 00:28:57,443 --> 00:28:59,749 - Apa kau memahami ini? - Ya, tentu saja. 392 00:28:59,774 --> 00:29:02,291 Setelah 40 tahun menumpuk limbah spiritual... 393 00:29:02,316 --> 00:29:03,582 Dia kehabisan ruang. 394 00:29:03,607 --> 00:29:05,332 Apa tak ada yang memperkirakan ini? 395 00:29:05,357 --> 00:29:09,415 Itu '80-an. Tak ada yang terlalu khawatir tentang masa depan. 396 00:29:09,440 --> 00:29:11,540 Kemudian ini terjadi. 397 00:29:12,274 --> 00:29:15,541 Semburan energi spiritual sesaat ini menciptakan celah. 398 00:29:15,565 --> 00:29:18,124 - Ledakan Misterius di Manhattan - Itu kemungkinan pintu gerbang... 399 00:29:18,149 --> 00:29:20,124 ...menuju sisi lain. 400 00:29:20,190 --> 00:29:22,248 Sisi lain? 401 00:29:22,315 --> 00:29:24,065 Apa kita bicara tentang... 402 00:29:24,774 --> 00:29:26,832 Aku tak tahu apa yang kita bicarakan. 403 00:29:26,899 --> 00:29:28,416 Itu yang membuatku takut. 404 00:29:28,482 --> 00:29:33,332 Dengar, kami tak membeli kantor damkar ini untuk nostalgia. 405 00:29:33,357 --> 00:29:36,624 Gedung ini adalah jari di bendungan. 406 00:29:36,649 --> 00:29:38,547 Ini adalah benteng antara... 407 00:29:38,571 --> 00:29:41,416 ...semua yang kita lakukan dan tidak pahami. 408 00:29:41,440 --> 00:29:43,457 Kita harus melindunginya. 409 00:29:43,573 --> 00:29:46,256 Oke, jadi unit penahanan hantunya rusak. 410 00:29:46,281 --> 00:29:48,173 Tak bisakah kalian membangun yang baru? 411 00:29:48,208 --> 00:29:49,965 Apa maksudmu? 412 00:29:49,990 --> 00:29:52,215 Apa maksudmu, apa maksud kami? 413 00:29:52,281 --> 00:29:53,967 Mereka tidak tahu? 414 00:29:55,154 --> 00:29:57,171 Kami sudah membangunnya 415 00:29:58,948 --> 00:30:01,090 Selagi kalian pergi menangkap hantu, 416 00:30:01,156 --> 00:30:04,073 Para teknisiku memikirkan tentang masa depan kita. 417 00:30:06,957 --> 00:30:09,807 Pada masanya, ini adalah Triborough Aquarium. 418 00:30:09,832 --> 00:30:12,932 Belakangan ini, ini lebih seperti surganya para gelandangan... 419 00:30:12,956 --> 00:30:14,956 ...dan tempat pemakaman. 420 00:30:20,584 --> 00:30:24,934 Selamat datang di Pusat Penelitian Paranormal. 421 00:30:24,959 --> 00:30:27,517 Penangkapan hantu menyisakan begitu banyak pertanyaan. 422 00:30:27,543 --> 00:30:30,518 Sekarang kita memiliki tempat untuk temukan jawabannya. 423 00:30:30,584 --> 00:30:32,809 Kita memiliki Ahli Parabotani. 424 00:30:32,834 --> 00:30:35,101 Kita bahkan memiliki Ahli Musik Paranormal. 425 00:30:35,126 --> 00:30:37,226 Hei, Lucky! 426 00:30:39,918 --> 00:30:41,677 Lucky! 427 00:30:48,547 --> 00:30:51,809 - Trevor? - Hei! Kau di sini! 428 00:30:54,834 --> 00:30:56,184 Saat kau bilang akan magang, 429 00:30:56,209 --> 00:30:58,142 Aku tak tahu kau akan ledakkan sesuatu dengan laser. 430 00:30:58,168 --> 00:31:00,018 Bukan begitu? Ini sedikit pembaruan. 431 00:31:00,043 --> 00:31:03,843 Dan tentu saja, kalian tahu Laura. Ahli Parabiologi kami. 432 00:31:04,001 --> 00:31:05,893 Tidak mungkin! 433 00:31:05,918 --> 00:31:07,757 Aku pernah punya yang seperti ini. 434 00:31:09,251 --> 00:31:10,851 Hati-hati jarimu. 435 00:31:11,772 --> 00:31:14,372 Itu dirasuki setan CD Spin Doctor. 436 00:31:14,439 --> 00:31:17,352 Ray Stantz berbaik hati memberikan kita... 437 00:31:17,376 --> 00:31:20,164 ...dengan koleksi benda pemuat roh. 438 00:31:20,314 --> 00:31:23,027 Jadi semuanya di tempat ini berhantu? 439 00:31:23,051 --> 00:31:24,706 Benar. 440 00:31:24,730 --> 00:31:26,662 Ini adalah temuan langka. 441 00:31:26,897 --> 00:31:31,372 Jam kakek ini, dihuni oleh roh kakek sungguhan. 442 00:31:35,394 --> 00:31:38,469 Setiap objek bermuatan emosional bisa ditempati oleh hantu. 443 00:31:38,494 --> 00:31:42,119 Selama itu mengalami semacam peristiwa mengerikan. 444 00:31:42,144 --> 00:31:43,339 Dengan memicu atomnya, 445 00:31:43,363 --> 00:31:46,202 Kami mampu menciptakan momen transisi kimia cair. 446 00:31:46,228 --> 00:31:49,527 Kemudian, kami bisa mengunci arwah tersebut. 447 00:31:51,447 --> 00:31:53,853 Mengeluarkannya dari objek yang ditempatinya. 448 00:32:08,690 --> 00:32:12,034 Lalu dengan kasih sayang menyimpannya ke dalam ruang kedua kami. 449 00:32:14,362 --> 00:32:17,094 Agar itu bisa dibuang selayaknya. 450 00:32:22,945 --> 00:32:25,545 Kau pernah mencobanya dengan makhluk hidup? 451 00:32:25,570 --> 00:32:27,637 Kami masih bereksperimen. 452 00:32:33,029 --> 00:32:35,436 Aku tak ingin tunjukkan ini hingga sudah siap, 453 00:32:35,487 --> 00:32:38,962 Tapi ini adalah alasanku membawa kalian ke sini. 454 00:32:39,029 --> 00:32:41,504 Unit penahanan baru kami. 455 00:32:41,570 --> 00:32:44,503 Berdasarkan rancangan asli Egon. 456 00:32:44,529 --> 00:32:48,171 Luasnya setara dengan 50 juta hektare kubik... 457 00:32:48,195 --> 00:32:49,879 ...dari kurungan plasma. 458 00:32:49,904 --> 00:32:52,718 Penjara makhluk halus yang sebesar Amerika Barat. 459 00:32:53,195 --> 00:32:55,587 Rumahnya makhluk aneh. 460 00:32:55,654 --> 00:32:57,837 Di mana momok dan entitas bermain. 461 00:32:57,862 --> 00:32:59,629 Di mana... 462 00:32:59,654 --> 00:33:01,503 Berapa lama yang dibutuhkan... 463 00:33:01,528 --> 00:33:03,317 ...untuk pindahkan hantu-hantu dari kantor damkar ke sini? 464 00:33:03,481 --> 00:33:05,679 Jika kita membawa satu per satu perangkap secara rutin, 465 00:33:05,704 --> 00:33:08,748 Itu butuh sekitar tiga hingga tujuh tahun. 466 00:33:08,814 --> 00:33:10,661 Itu harus secepatnya. 467 00:33:10,731 --> 00:33:12,456 Aku hampir lupa. 468 00:33:12,523 --> 00:33:14,290 Kami belum benar-benar tahu ini apa. 469 00:33:14,356 --> 00:33:15,956 Kami merusak pengukur PEP. 470 00:33:15,981 --> 00:33:18,414 Semoga berhasil mengeluarkan apapun yang ada didalamnya. 471 00:33:18,439 --> 00:33:20,889 Ya, kami masih memikirkan namanya. 472 00:33:20,914 --> 00:33:22,831 Aku pribadi suka "Bola Kecil Kebencian". 473 00:33:22,856 --> 00:33:24,689 Atau "Testikel Setan". 474 00:33:36,731 --> 00:33:38,748 Apa yang ada di sini? 475 00:33:38,773 --> 00:33:42,456 Tunggu, kau membiarkan hantu-hantu tetap bersantai di sini? 476 00:33:42,481 --> 00:33:44,319 Kita habiskan waktu lama untuk mengurung mereka. 477 00:33:44,343 --> 00:33:45,877 Sekarang kita bisa mempelajari mereka. 478 00:33:45,891 --> 00:33:47,723 Kenapa mereka tidak kabur? 479 00:33:47,748 --> 00:33:49,616 Medan proton. 480 00:33:49,641 --> 00:33:52,521 Tepat sekali. Teknologi sama yang ada di tas senjata kalian. 481 00:33:52,545 --> 00:33:54,683 Kita gunakan semuanya untuk pertahanan. 482 00:34:00,016 --> 00:34:01,616 Dia manis. 483 00:34:01,683 --> 00:34:03,225 Hei, kawan. 484 00:34:07,641 --> 00:34:11,283 Ini adalah hama paling mengancam dari seluruh kompleks. 485 00:34:11,391 --> 00:34:12,949 "Possessor". 486 00:34:13,810 --> 00:34:15,440 Makhluk kecil cerdik ini... 487 00:34:15,465 --> 00:34:18,839 ...bisa menempati setiap benda mati apapun. 488 00:34:21,945 --> 00:34:24,129 Itu sangat berbahaya. 489 00:35:11,964 --> 00:35:14,259 Phoebs, apa aku membuat kesalahan? 490 00:35:14,284 --> 00:35:15,812 Ini tidak berfungsi. 491 00:35:15,837 --> 00:35:17,589 Kau bisa bantu aku? 492 00:35:18,589 --> 00:35:21,814 Cyclotron sudah dimasukkan. Tapi tetap tidak berfungsi. 493 00:35:23,422 --> 00:35:25,314 Kau bisa bantu aku? 494 00:35:30,631 --> 00:35:32,148 Kau memperbaikinya! 495 00:35:32,190 --> 00:35:34,189 Kabelnya hanya terlepas. 496 00:35:36,506 --> 00:35:39,731 Aku tahu sekarang rasanya buruk. Sungguh. 497 00:35:40,006 --> 00:35:42,927 Tapi ini hanya sementara. Dan waktu cepat berlalu. 498 00:35:42,951 --> 00:35:45,189 Aku janji padamu. Aku tahu itu. 499 00:35:45,242 --> 00:35:48,606 Dua tahun lalu aku di Oklahoma dan sekarang aku di sini. 500 00:35:48,672 --> 00:35:50,605 Dengan tas proton. 501 00:35:50,797 --> 00:35:53,839 Aku saat itu guru sains mu. Dan sekarang aku... 502 00:35:56,511 --> 00:36:00,398 Sekarang aku... 503 00:36:01,223 --> 00:36:03,448 Kita mendapat panggilan dari pusat kota. 504 00:36:03,564 --> 00:36:05,406 Semuanya, ayo! 505 00:36:07,556 --> 00:36:08,989 Maaf. 506 00:36:38,027 --> 00:36:39,615 Halo, ada orang disana? 507 00:36:39,640 --> 00:36:41,527 Ghostbusters. 508 00:36:41,774 --> 00:36:44,278 Bagus. Aku membutuhkanmu secepatnya. 509 00:36:53,394 --> 00:36:54,785 Baiklah. 510 00:36:54,810 --> 00:36:57,869 Kita kembali, Phoebe. Ghostbusters kembali. 511 00:36:57,894 --> 00:37:00,619 Kembali ke kota besar. Kembali ke Apel Besar. 512 00:37:00,644 --> 00:37:02,686 Kita akan menggigit apel besar itu. 513 00:37:02,711 --> 00:37:04,014 Phoebe-Podcast. 514 00:37:04,041 --> 00:37:06,080 Podcast dan Phoebe tak bisa terpisahkan. 515 00:37:06,105 --> 00:37:07,595 Duo dinamis. 516 00:37:07,621 --> 00:37:09,144 Apa yang kita tangkap malam ini? 517 00:37:35,517 --> 00:37:37,450 Aku tak bisa bermain sekarang. 518 00:37:39,958 --> 00:37:41,784 Aku tahu kau bisa lihat aku bekerja. 519 00:37:43,183 --> 00:37:45,450 Jika kau bersikap baik, nanti kau akan mendapat bola tenis. 520 00:37:49,725 --> 00:37:51,950 Mari lihat apa yang kau punya di sini. 521 00:38:10,345 --> 00:38:12,012 Ada yang salah? 522 00:38:22,637 --> 00:38:25,228 Aku rasa itu melawan ektraksinya. 523 00:38:25,252 --> 00:38:27,154 Tidak untuk selama ini. 524 00:38:39,512 --> 00:38:42,147 Oke. Ini hal sepele. 525 00:38:42,172 --> 00:38:44,416 Kita tunggu hingga generatornya panas. 526 00:38:44,441 --> 00:38:46,508 Hingga itu terjadi... 527 00:38:46,574 --> 00:38:48,949 Medan protonnya mati. 528 00:38:50,557 --> 00:38:52,557 Oke. 529 00:38:54,449 --> 00:38:56,324 Kau dengar itu? 530 00:39:15,615 --> 00:39:17,273 Lars? 531 00:39:17,298 --> 00:39:19,298 Kenapa hantu-hantunya masih belum kabur? 532 00:39:32,064 --> 00:39:33,998 Oke, kita harus matikan itu. 533 00:39:49,756 --> 00:39:52,064 Ini tempatnya. 534 00:39:52,089 --> 00:39:53,522 Ya. 535 00:39:55,282 --> 00:39:57,090 Mereka sebaiknya memiliki Baklava. 536 00:40:04,503 --> 00:40:06,057 Hai. 537 00:40:06,082 --> 00:40:07,932 Kau ke sini untuk hantu? 538 00:40:27,848 --> 00:40:30,015 Phoebe? 539 00:40:30,128 --> 00:40:32,556 - Tembak itu. - "Itu"? 540 00:40:32,623 --> 00:40:34,823 - Phoebe, apa yang kau lakukan? - Ada kambing congek. 541 00:40:34,848 --> 00:40:37,015 Kenapa kau hanya berdiri saja? Tembak! 542 00:40:40,512 --> 00:40:43,468 Apa yang kau lakukan? Kau meleset! 543 00:41:24,076 --> 00:41:25,335 Jika... 544 00:41:25,360 --> 00:41:26,810 - Aku pandai membidik. - Keren. 545 00:41:26,835 --> 00:41:28,227 Jika aku ingin mengenaimu saat itu, itu pasti sudah terjadi, 546 00:41:28,252 --> 00:41:29,544 - Tapi tidak. - Benar. 547 00:41:29,569 --> 00:41:32,752 Jika itu membuatmu merasa lebih baik, aku rasa. 548 00:41:32,818 --> 00:41:35,610 Aku hanya merasakan dorongan kelegaan yang hangat. 549 00:41:40,985 --> 00:41:42,960 Jadi... 550 00:41:43,027 --> 00:41:44,919 Kau mau berbincang? 551 00:41:45,023 --> 00:41:46,818 Kau mengundangku masuk? 552 00:41:49,443 --> 00:41:51,977 Aku... Tentu. Ya. 553 00:41:52,002 --> 00:41:55,627 Kau mengundangku masuk ke kantor pusat pembasmi hantumu? 554 00:41:55,652 --> 00:41:58,919 Aku... Ya. Tidak, tak apa. Aku paham itu terasa aneh. 555 00:41:58,944 --> 00:42:00,623 Tidak apa. Kau tak harus... 556 00:42:00,648 --> 00:42:02,210 Tempat yang bagus. 557 00:42:04,366 --> 00:42:06,164 Kau bisa menembus? 558 00:42:06,188 --> 00:42:08,267 Itu yang barusan aku lakukan? 559 00:42:08,292 --> 00:42:09,916 Ya, aku bisa melakukan itu. 560 00:42:10,942 --> 00:42:12,558 Bagaimana kau menyentuh bidak catur. 561 00:42:12,582 --> 00:42:15,692 Pada dasarnya aku ada di bidang dimensi yang sangat berbeda. 562 00:42:15,717 --> 00:42:16,876 Kau takkan mengerti. 563 00:42:16,901 --> 00:42:19,093 Aku mengerti. Aku suka bidang dimensi. 564 00:42:19,118 --> 00:42:21,524 Aku selalu ingin mengunjungi bidang dimensi berbeda. 565 00:42:21,549 --> 00:42:23,609 Aku tak tahu apa yang aku katakan. Aku... 566 00:42:27,092 --> 00:42:31,675 Jadi, apa seluruh bagian dari teman ini keren, atau... 567 00:42:36,342 --> 00:42:37,896 Itu mobil kami. 568 00:42:37,983 --> 00:42:39,634 Dan... 569 00:42:40,230 --> 00:42:43,276 Ini lokerku. 570 00:42:43,300 --> 00:42:45,300 Itu namaku. 571 00:42:54,367 --> 00:42:57,436 - Itu di mana kami... - Aku tahu ini apa. 572 00:42:59,686 --> 00:43:03,528 Kau pernah penasaran apa yang terjadi... 573 00:43:03,552 --> 00:43:06,310 ...ketika kita semua selesai di sini? 574 00:43:08,494 --> 00:43:10,102 Aku sudah melihatnya. 575 00:43:13,479 --> 00:43:17,255 Ya, itu sebenarnya sangat indah. 576 00:43:17,279 --> 00:43:22,285 Partikelmu mulai kehilangan ikatannya, dan... 577 00:43:22,306 --> 00:43:24,656 ...mengalir menghilang menuju ruang. 578 00:43:24,722 --> 00:43:26,280 Lalu apa? 579 00:43:26,305 --> 00:43:27,589 Fisika kuantum menyatakan... 580 00:43:27,603 --> 00:43:30,241 ...jika kita menjadi bagian dari jalinan alam semesta. 581 00:43:31,033 --> 00:43:34,508 - Kau percaya itu? - Aku percaya dengan fisika kuantum. 582 00:43:37,063 --> 00:43:38,633 Terdengar keren. 583 00:43:38,700 --> 00:43:40,592 Mungkin aku akan mampu memastikan itu suatu hari. 584 00:43:40,658 --> 00:43:43,508 Saat kau menyeberang ke sisi satunya? 585 00:43:43,563 --> 00:43:45,341 Ya. 586 00:43:45,408 --> 00:43:47,675 Disanalah keluargaku berada. 587 00:43:47,700 --> 00:43:50,092 Kenapa kau tak bergabung mereka? 588 00:43:50,158 --> 00:43:52,716 Jika aku tahu, aku pasti sudah ke sana. 589 00:43:59,102 --> 00:44:01,671 Itu objek vektor. 590 00:44:01,696 --> 00:44:03,058 Apa? 591 00:44:03,083 --> 00:44:05,371 Itu semacam jangkar bermuatan emosional... 592 00:44:05,395 --> 00:44:07,633 ...yang membuat kita tertambat pada dunia ini. 593 00:44:07,908 --> 00:44:10,629 Korek terakhir adalah yang membakar keluargaku hidup-hidup, jadi... 594 00:44:10,654 --> 00:44:12,418 Ya, itu juga bisa. 595 00:44:13,442 --> 00:44:15,352 Tidak, itu kecelakaan. 596 00:44:17,337 --> 00:44:18,537 Aku... 597 00:44:18,562 --> 00:44:22,285 Aku beranggapan korek ini semacam kunci untuk melangkah maju, tapi... 598 00:44:22,337 --> 00:44:25,410 Aku terbiasa dengan gagasan bahwa aku takkan pergi ke mana-mana. 599 00:44:27,077 --> 00:44:28,492 Aku turut menyesal. 600 00:44:28,517 --> 00:44:30,244 Phoebs? 601 00:44:31,060 --> 00:44:32,852 Kau tak apa di bawah sana? 602 00:44:34,677 --> 00:44:37,035 Aku segera ke atas. 603 00:45:45,156 --> 00:45:47,593 Aku sudah usahakan secepatnya. 604 00:45:50,942 --> 00:45:53,900 Apa itu harus dia? 605 00:45:58,641 --> 00:46:00,692 Aku mengerti. 606 00:46:29,510 --> 00:46:31,803 Hei, hantu... 607 00:46:31,828 --> 00:46:34,161 Aku bawakan Cheetos untukmu. 608 00:46:34,187 --> 00:46:36,620 Kau bisa keluar. 609 00:46:36,695 --> 00:46:39,061 Aku hanya akan menembak wajahmu. 610 00:47:07,487 --> 00:47:09,237 Benar begitu. 611 00:47:19,115 --> 00:47:21,668 Phoebe? Kau tak apa? 612 00:47:21,692 --> 00:47:23,788 - Ya. - Rubanah, sekarang. 613 00:47:36,514 --> 00:47:38,306 Kau bisa jelaskan ini? 614 00:47:40,883 --> 00:47:42,622 Aku tidak bisa. 615 00:47:53,417 --> 00:47:55,607 - Keren (Dingin). - Secara empiris. 616 00:47:55,650 --> 00:47:58,899 Itu mendekati suhu dingin nol mutlak secara ajaibnya. 617 00:47:58,999 --> 00:48:01,649 Suhu di mana seluruh partikel berhenti. 618 00:48:01,709 --> 00:48:03,649 Zero Kelvin. 619 00:48:03,715 --> 00:48:06,624 Penangguhan hidup itu sendiri. Menakjubkan. 620 00:48:06,649 --> 00:48:09,107 Jika kau suka itu... 621 00:48:09,196 --> 00:48:11,066 Kau pasti suka ini. 622 00:48:19,449 --> 00:48:22,069 Sejak kau membawa kerucut salju mematikan ini... 623 00:48:22,094 --> 00:48:23,941 Hantu lainnya bertingkah tak biasa. 624 00:48:24,193 --> 00:48:25,793 Aku rasa itu berkomunikasi. 625 00:48:25,818 --> 00:48:27,671 Apa bola itu seperti berbicara? 626 00:48:27,697 --> 00:48:29,810 Bukan bola itu secara langsung, tapi apapun yang ada didalamnya. 627 00:48:29,835 --> 00:48:31,543 Aku rasa itu perintahkan hantu lainnya, 628 00:48:31,568 --> 00:48:34,401 Dengan semacam kendali pikiran. 629 00:48:38,157 --> 00:48:40,027 Baiklah. 630 00:48:55,430 --> 00:48:56,828 Wow. 631 00:48:56,853 --> 00:48:59,298 Menghasilkan termodinamika ekstrem, 632 00:48:59,323 --> 00:49:01,445 Pemindahan pikiran... 633 00:49:01,470 --> 00:49:03,006 Makhluk kecil ini keluar, 634 00:49:03,030 --> 00:49:05,187 Sulit untuk tahu itu bisa jadi seberapa berbahaya. 635 00:49:08,232 --> 00:49:10,904 Dari mana kalian mendapatkan benda ini? 636 00:49:24,125 --> 00:49:25,517 Hei, Bung. 637 00:49:25,584 --> 00:49:27,034 Hei. 638 00:49:27,059 --> 00:49:30,142 Apa kau Nadeem Razmaadi? 639 00:49:30,167 --> 00:49:31,725 Mungkin. 640 00:49:31,774 --> 00:49:36,017 Apa kau baru-baru ini menjual koleksi artefak keluarga ke Ray Stantz? 641 00:49:37,792 --> 00:49:39,517 Uangnya sudah habis. 642 00:49:41,792 --> 00:49:44,121 Kami tidak mencari pengembalian dana. 643 00:49:44,146 --> 00:49:45,975 Silakan masuk. 644 00:49:46,000 --> 00:49:48,184 Aku punya banyak barang lain untuk dijual. 645 00:49:48,209 --> 00:49:51,517 Aku pengecer sepatu kets pihak ketiga yang berlisensi. 646 00:49:51,542 --> 00:49:53,600 - Berapa ukuran sepatumu, temanku? - Sepuluh. 647 00:49:53,625 --> 00:49:55,767 Aku tak punya ukuran sepuluh. Kau bisa usahakan ukuran delapan? 648 00:49:55,792 --> 00:49:56,923 Tidak. Mungkin tidak. 649 00:49:56,948 --> 00:49:58,532 Apa ini apartemen lajangmu? 650 00:49:58,557 --> 00:50:01,374 Ini milik ayahku. Nenekku... 651 00:50:03,236 --> 00:50:05,880 Lukisan puting. Ikonis. 652 00:50:05,905 --> 00:50:08,088 Ya. Itu lukisan favorit ayahku. 653 00:50:08,113 --> 00:50:10,267 Aku tak bisa berpisah dengan itu. Berapa tawaranmu? 654 00:50:10,291 --> 00:50:12,213 Apa ceritanya dengan nenekmu? 655 00:50:12,238 --> 00:50:15,338 Kami tidak sedekat itu. Dia bilang aku kurang ambisius. 656 00:50:15,363 --> 00:50:17,099 Tapi, serius, siapa yang berani? 657 00:50:17,124 --> 00:50:18,755 Saudara yang masuk sekolah teknis mesin? 658 00:50:18,780 --> 00:50:20,880 Atau satunya lagi yang menempa pikiran dengan tanpa edukasi... 659 00:50:20,904 --> 00:50:22,422 ...atau prospek masa depan? 660 00:50:22,446 --> 00:50:24,088 Yang kedua. 661 00:50:24,113 --> 00:50:25,838 - Benar? Ya. - Ya. Tentu saja. 662 00:50:25,863 --> 00:50:28,380 - Aku selalu berpikir begitu. - Ya, aku juga selalu berpikir begitu. 663 00:50:28,405 --> 00:50:30,963 Kami mencari informasi tentang objek tertentu. 664 00:50:31,030 --> 00:50:32,797 Bola kuningan? 665 00:50:32,925 --> 00:50:34,567 Menyakitkan saat disentuh? 666 00:50:34,634 --> 00:50:37,567 Ya. Itu berasal dari ruang belakang khusus nenekku. 667 00:50:37,592 --> 00:50:40,150 Di mana dia menyimpan seluruh barang-barang terbaik. 668 00:50:40,217 --> 00:50:43,065 Tapi aku tak seharusnya mengambil sesuatu dari sana. Jadi... 669 00:50:54,797 --> 00:50:57,400 Penjara seks bawah tanah yang bagus. Oke, Ayah. 670 00:50:57,425 --> 00:50:58,946 Ini bukan penjara seks bawah tanah. 671 00:50:58,971 --> 00:51:00,690 Apa penjara seks bawah tanah memiliki rantai ini? 672 00:51:00,715 --> 00:51:02,215 - Ya. - Setelah aku mengatakan itu, 673 00:51:02,239 --> 00:51:04,239 Aku menyadarinya. Tapi... 674 00:51:05,616 --> 00:51:07,386 Serius, apa yang dia lakukan di sini? 675 00:51:07,411 --> 00:51:09,469 Aku tidak tahu. Aku temukan ruangan ini setelah dia meninggal... 676 00:51:09,494 --> 00:51:11,727 ...waktu aku mencari Pop-Tarts. 677 00:51:13,936 --> 00:51:16,328 Semua benda ini juga di jual, omong-omong. 678 00:51:17,894 --> 00:51:20,655 - Ini kuningan atau tembaga, Lars? - Kuningan. 679 00:51:20,680 --> 00:51:22,703 Dulu diyakini sebagai lapisan yang ajaib. 680 00:51:22,728 --> 00:51:26,078 Ada banyak cerita setan yang dikurung di pasu dan lampu kuningan, 681 00:51:26,103 --> 00:51:28,495 Sudah ada sejak zaman Solomo. 682 00:51:28,520 --> 00:51:30,728 Setelan yang keren. 683 00:51:35,119 --> 00:51:36,549 Kalian dengar itu? 684 00:51:37,602 --> 00:51:40,619 Tak ada gema atau yang lainnya. Di sini seperti ruangan mati. 685 00:51:40,638 --> 00:51:42,110 Jadi dia bisa teriak sekeras yang dia mau. 686 00:51:42,134 --> 00:51:44,542 Tolong berhenti. Tolong berhenti membuat lelucon seks... 687 00:51:44,566 --> 00:51:46,929 ...tentang nenekku yang baru meninggal. 688 00:51:47,088 --> 00:51:48,440 Bola kuningan itu... 689 00:51:48,465 --> 00:51:50,129 Itu selalu disimpan di sini? 690 00:51:50,154 --> 00:51:51,939 Sejauh yang aku tahu. 691 00:51:51,965 --> 00:51:54,465 Apa mungkin nenekmu ingin membiarkannya tak terganggu? 692 00:51:59,381 --> 00:52:01,648 Apa artinya itu? 693 00:52:02,494 --> 00:52:04,457 Ini artinya kau ikut dengan kami. 694 00:52:05,449 --> 00:52:07,007 Dr. Ray? 695 00:52:07,032 --> 00:52:08,382 Ya, Phoebe. 696 00:52:08,407 --> 00:52:11,674 Aku rasa ada yang tinggalkan wortel busuk di salah satu rakmu. 697 00:52:11,699 --> 00:52:13,591 Itu jari kelingking manusia. 698 00:52:13,949 --> 00:52:16,079 Aku mendapatkan itu dari rumah sakit negeri tua berhantu... 699 00:52:16,103 --> 00:52:19,299 ...untuk kriminal gangguan jiwa di Pennsylvania. 700 00:52:19,324 --> 00:52:21,649 Kami saat itu tidak memiliki perlengkapan. 701 00:52:21,674 --> 00:52:23,591 Aku sebenarnya... 702 00:52:23,658 --> 00:52:25,870 Aku punya pertanyaan yang ingin aku berikan kepadamu. 703 00:52:27,536 --> 00:52:30,999 Kau pernah bertanya-tanya seperti apa rasanya... 704 00:52:31,023 --> 00:52:32,911 ...menjadi hantu? 705 00:52:34,911 --> 00:52:37,594 Setiap hari selama hidupku. 706 00:52:37,619 --> 00:52:39,011 Sungguh? 707 00:52:39,036 --> 00:52:42,969 Tentu. Maksudku, bagaimana aku akan bermaterialisasi? 708 00:52:42,994 --> 00:52:44,344 Seperti apa rasanya? 709 00:52:44,369 --> 00:52:47,011 Apakah itu semacam perwujudan visual? 710 00:52:47,036 --> 00:52:50,261 Maksudku, sesuatu... 711 00:52:50,328 --> 00:52:52,178 Apa itu? 712 00:52:53,620 --> 00:52:55,803 Aku sedang melihat video yang aku ambil dari bola. 713 00:52:55,828 --> 00:52:58,595 Aku pikir audionya rusak. Ini sangat aneh. 714 00:52:58,661 --> 00:53:01,553 Ini. Lihatlah. 715 00:53:03,139 --> 00:53:06,013 Gumaman kuno... 716 00:53:06,038 --> 00:53:07,679 Ya, tapi itu bahasa apa? 717 00:53:07,746 --> 00:53:09,481 Bahasa kematian. 718 00:53:10,204 --> 00:53:14,262 Aku tahu orang yang bisa membantu kita, tapi... 719 00:53:16,829 --> 00:53:20,596 Haruskah kita menginvestigasi? 720 00:53:20,621 --> 00:53:22,429 Kita bisa. 721 00:53:22,496 --> 00:53:25,641 - Bukankah kau di cadangkan? - Bukankah kau pensiun? 722 00:53:27,163 --> 00:53:29,263 Kau akan terima itu begitu saja? 723 00:53:31,096 --> 00:53:33,096 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 724 00:53:33,120 --> 00:53:35,120 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 725 00:53:47,517 --> 00:53:48,921 Jangan bergerak. 726 00:53:53,284 --> 00:53:55,048 Apa ini? 727 00:53:55,073 --> 00:53:57,356 Ini hanya tes varietas biasa. 728 00:53:57,381 --> 00:54:00,131 Apakah kau manusia. 729 00:54:00,156 --> 00:54:02,215 Kau harusnya bisa lolos dengan mudah, 730 00:54:02,240 --> 00:54:06,798 Kecuali kau dirasuki oleh makhluk buas lintas dimensi. 731 00:54:08,348 --> 00:54:10,906 Benar, hanya dua manusia biasa melakukan percakapan. 732 00:54:10,931 --> 00:54:13,740 Satu dari mereka memakai panci pasta dipasangkan di kepalanya. 733 00:54:13,765 --> 00:54:17,573 Mari mulai dengan hal dasar. Oke? 734 00:54:18,624 --> 00:54:20,599 Anak anjing. 735 00:54:20,688 --> 00:54:23,624 Menyukai mereka atau membunuh mereka? 736 00:54:28,833 --> 00:54:30,625 Aku suka mereka? 737 00:54:32,958 --> 00:54:35,558 Itu benar. 738 00:54:35,608 --> 00:54:40,308 Oke. Bagus. Ya. Itu sangat mudah. 739 00:54:41,374 --> 00:54:45,266 Apa kau pernah mengalami deja vu? 740 00:54:45,291 --> 00:54:46,958 Tidak. 741 00:54:49,201 --> 00:54:52,218 - Apa kau pernah mengalami deja vu? - Deja vu? 742 00:54:53,534 --> 00:54:55,284 Itu sangat bagus. 743 00:55:00,235 --> 00:55:02,301 Apa-apaan itu barusan? 744 00:55:04,118 --> 00:55:06,551 Jangan melemparku pena, bung. 745 00:55:06,576 --> 00:55:08,343 Itu membuatmu marah, bukan? 746 00:55:08,368 --> 00:55:11,928 Ya, itu membuatku marah, bukan? 747 00:55:12,993 --> 00:55:14,926 Secara hipotesis. 748 00:55:15,008 --> 00:55:17,247 Jika kau akan melahap anak kecil, 749 00:55:17,271 --> 00:55:21,228 Kau lebih suka dengan atau tanpa kulit? 750 00:55:23,534 --> 00:55:25,801 Oke, aku tidak... Wawancara ini berakhir. 751 00:55:25,826 --> 00:55:26,968 Aku takkan menjawab itu. 752 00:55:26,993 --> 00:55:29,593 - Menolak untuk menjawab. - Tidak, aku tidak menolak. 753 00:55:29,618 --> 00:55:32,260 Oke, aku akan melakukannya... Apa itu anak manusia? 754 00:55:32,285 --> 00:55:33,926 Apa ada anak lainnya? 755 00:55:33,951 --> 00:55:36,319 Apa kau memikirkan anak tertentu? Apa anak ini berkerabat denganku? 756 00:55:36,343 --> 00:55:39,051 - Apa itu perlu? - Itu tidak perlu. 757 00:55:39,076 --> 00:55:41,843 Kau yang mengungkitnya. Aku tak mau memakan... 758 00:55:42,451 --> 00:55:44,926 Aku memintamu berhenti melempar pena kepadaku. 759 00:55:44,951 --> 00:55:47,093 Maaf, itu reaksi yang sangat normal! 760 00:55:47,118 --> 00:55:50,118 Jangan! Oke?! Oke?! 761 00:55:52,618 --> 00:55:54,919 Apa yang kau lihat? 762 00:56:00,858 --> 00:56:02,728 Apa aku lolos? 763 00:56:16,976 --> 00:56:20,868 Dr. Stanz, aku rasa ini bukan tempat parkir yang tepat. 764 00:56:20,893 --> 00:56:22,701 Mereka kenal aku di sini. 765 00:56:22,816 --> 00:56:25,493 Kau tahu kedua singa ini sebenarnya memiliki nama? 766 00:56:25,560 --> 00:56:27,410 Patience dan Fortitude. (Kesabaran dan Ketabahan). 767 00:56:27,435 --> 00:56:29,118 Tidak, Dr. Stantz. 768 00:56:29,143 --> 00:56:32,910 Kau dilarang berada dalam radius 50 kaki dari perpustakaan ini. 769 00:56:32,976 --> 00:56:35,243 Senang melihatmu, kawan. Lama tak bertemu. 770 00:56:35,310 --> 00:56:36,868 Hai. 771 00:56:36,893 --> 00:56:38,618 Kami permisi. 772 00:56:39,738 --> 00:56:41,538 Dr. Hubert Wartzki. Studi Filologi dan Linguistik Semit, 773 00:56:41,566 --> 00:56:44,158 Ini bukan Semit. Juga bukan Kadim. 774 00:56:44,183 --> 00:56:45,808 Ini bukan Bahasa Prancis. 775 00:56:47,276 --> 00:56:50,555 Ini pra-Sumeria. Pra-Sansekerta. 776 00:56:50,580 --> 00:56:52,180 Apa maksudnya itu? 777 00:56:52,205 --> 00:56:55,751 Hanya lima orang di dunia yang bisa memahami kata-kata ini. 778 00:56:56,055 --> 00:56:57,972 Yang artinya kolegaku, 779 00:56:57,997 --> 00:57:00,955 Dr. Jahangiri, bisa jelaskan ini kepadamu. 780 00:57:02,038 --> 00:57:04,096 Jahangiri sudah meninggal. 781 00:57:04,122 --> 00:57:06,514 - Apa? - Tidak! Kolegamu... 782 00:57:06,539 --> 00:57:08,627 - Kolegamu baik-baik saja. - Maaf. 783 00:57:08,652 --> 00:57:11,140 Ada apa denganmu? 784 00:57:11,205 --> 00:57:14,888 Dengar, bahasa ini sudah mati selama ribuan tahun. 785 00:57:14,913 --> 00:57:17,597 Bagaimana kau mendapatkan rekaman ini? 786 00:57:17,663 --> 00:57:20,013 Apa kau percaya penghunian spiritual? 787 00:57:20,038 --> 00:57:21,805 Kerasukan spektral? 788 00:57:22,126 --> 00:57:24,711 Dengar, ada alasan aku berada di rubanah ini. 789 00:57:24,736 --> 00:57:26,241 Aku ahli cerita rakyat perpustakaan. 790 00:57:26,266 --> 00:57:29,160 Aku juga bendahara tri-state dari Perkumpulan H.P. Lovecraft, 791 00:57:29,185 --> 00:57:30,514 Jadi apa aku percaya arwah? 792 00:57:30,539 --> 00:57:33,460 Ya, aku percaya arwah. Aku percaya pada jam yang berputar sendiri, 793 00:57:33,484 --> 00:57:35,389 Dan keju menyanyi di Kopenhagen. 794 00:57:35,455 --> 00:57:38,055 - Silakan dilanjutkan. - Baiklah. 795 00:57:38,080 --> 00:57:42,013 Seruan kuno yang kau dengar, berasal dari objek misterius ini. 796 00:57:42,080 --> 00:57:44,472 Itu seukuran bola bocce. 797 00:57:46,622 --> 00:57:48,222 Ikut aku ke perpustakaan. 798 00:57:48,246 --> 00:57:50,139 Bukankah kita di perpustakaan? 799 00:57:50,874 --> 00:57:52,537 Di atas hanya untuk pertunjukan. 800 00:57:52,561 --> 00:57:55,254 Ruang penelitian menawan dimana aktor yang kesulitan... 801 00:57:55,278 --> 00:57:57,224 ...bisa siaran Twitch dan membeli kripto. 802 00:57:57,249 --> 00:58:00,791 Perpustakaan lama berada di bawah. 803 00:58:06,010 --> 00:58:08,802 Selamat datang di perpustakaan lama. 804 00:58:10,343 --> 00:58:13,068 Objek milik kalian itu... 805 00:58:13,968 --> 00:58:18,276 Catatan penampakan terakhirnya, 806 00:58:19,718 --> 00:58:24,401 Tidak di foto dan di lukis. 807 00:58:24,426 --> 00:58:28,968 Tapi di ukir di batu. 808 00:58:32,239 --> 00:58:34,589 Mengenali sesuatu? 809 00:58:34,614 --> 00:58:36,343 Itu adalah bola kalian. 810 00:58:36,368 --> 00:58:37,668 Apa itu? 811 00:58:37,752 --> 00:58:41,569 Pertanyaan yang lebihnya adalah, apa isinya? 812 00:58:41,635 --> 00:58:44,652 - Apa isinya? - Pertanyaan yang sangat bagus. 813 00:58:44,719 --> 00:58:47,736 Kemungkinan pasir. Tapi jika kau percaya cerita rakyat, 814 00:58:47,761 --> 00:58:50,223 Dan aku selalu percaya cerita rakyat, 815 00:58:50,247 --> 00:58:53,985 Bola itu adalah penjara magis, 816 00:58:54,010 --> 00:58:57,485 Untuk dewa momok bernama Garraka. 817 00:58:59,385 --> 00:59:01,820 4,000 tahun lalu, 818 00:59:01,844 --> 00:59:06,319 Garraka melayani raja haus darah bernama Samudari. 819 00:59:06,344 --> 00:59:10,111 Kau tahu, dari Pertempuran Tujuh Tentara, dan lainnya... 820 00:59:10,177 --> 00:59:13,569 Setelah Garraka membantu menaklukkan separuh Asia Tengah, 821 00:59:13,594 --> 00:59:17,152 Sang raja memiliki kecurigaan terhadap ambisinya. 822 00:59:17,177 --> 00:59:19,057 Garraka ditangkap, dicap, 823 00:59:19,081 --> 00:59:21,319 Dihancurkan hingga tak berbentuk. 824 00:59:21,344 --> 00:59:23,723 Tanduknya, sumber kekuatan terbesarnya, 825 00:59:23,747 --> 00:59:26,068 Dicabut dari kepalanya. 826 00:59:26,094 --> 00:59:28,944 Sangat mengerikan. Aku sangat suka itu. 827 00:59:28,969 --> 00:59:31,193 Tapi Garraka tidak bisa menerima itu begitu saja, 828 00:59:31,218 --> 00:59:34,610 Dan memulai aksi pembunuhan mengerikan. 829 00:59:34,635 --> 00:59:38,223 Rencana dia yaitu untuk membentuk pasukan mayat hidup, 830 00:59:38,247 --> 00:59:40,277 Dan memulai perang terhadap manusia, 831 00:59:40,302 --> 00:59:43,610 Dengan menyalurkan rasa takut menjadi senjata. 832 00:59:46,002 --> 00:59:48,085 "Kusharat Umoti". 833 00:59:48,110 --> 00:59:50,252 Kematian Dingin. 834 00:59:50,319 --> 00:59:53,419 Kekuatan untuk membunuh dengan rasa takut itu sendiri. 835 00:59:53,527 --> 00:59:56,585 Rasa dingin menggigil menjalar ke tulang punggungmu. 836 00:59:56,694 --> 00:59:59,586 Nadimu berubah menjadi sungai es. 837 00:59:59,611 --> 01:00:01,378 Tulang-tulangmu retak. 838 01:00:01,403 --> 01:00:03,127 Parumu berhenti berfungsi. 839 01:00:03,152 --> 01:00:05,794 Dan hal terakhir yang kau lihat, 840 01:00:05,819 --> 01:00:09,319 Adalah tetesan air matamu yang membeku. 841 01:00:11,825 --> 01:00:14,573 Itu sangat keren! Intinya adalah, 842 01:00:14,598 --> 01:00:18,127 Sebelum Garraka berhasil meruntuhkan saluran bronkial kolektif... 843 01:00:18,151 --> 01:00:20,002 ...di sebagian besar Asia Selatan, 844 01:00:20,158 --> 01:00:22,925 Dia akhirnya bertemu tandingannya. 845 01:00:22,955 --> 01:00:24,684 Mantra esnya dihancurkan... 846 01:00:24,709 --> 01:00:28,233 ...oleh sekelompok pengembara penangkap arwah mistis, 847 01:00:28,258 --> 01:00:30,508 Bernama Fire Master, 848 01:00:30,752 --> 01:00:32,424 Yang menggunakan api dan kuningan... 849 01:00:32,448 --> 01:00:36,228 ...untuk memerangkap dewa jahat di dalam sebuah bola. 850 01:00:36,253 --> 01:00:40,211 Bola yang saat ini kau miliki. 851 01:00:42,908 --> 01:00:46,536 - Sama seperti Ghostbusters. - Ya. 852 01:00:46,561 --> 01:00:51,744 Jika kau ingin sedikit dihibur oleh gosip bersejarah, 853 01:00:52,596 --> 01:00:59,029 Ini adalah rekaman audio silinder lilin abad 19. 854 01:00:59,064 --> 01:01:00,770 Koleksi kami sangat menakjubkan. 855 01:01:00,795 --> 01:01:04,481 Ini. Mary Todd Lincoln menggunakan kata makian. 856 01:01:04,548 --> 01:01:06,106 Tampaknya dia melihat ngengat. 857 01:01:06,131 --> 01:01:11,148 Tapi aku rasa yang akan membuatmu sangat tertarik adalah... 858 01:01:11,173 --> 01:01:12,731 ...yang ini. 859 01:01:12,798 --> 01:01:16,898 Saat masa kejayaan dari kota metropolitan kita yang indah, 860 01:01:16,923 --> 01:01:19,355 Ada sekelompok orang kaya bajingan bernama... 861 01:01:19,379 --> 01:01:22,481 ...Perkumpulan Petualangan Manhattan. 862 01:01:22,647 --> 01:01:25,799 Mereka sering mencuri pusaka dan artefak. Kemudian berkumpul... 863 01:01:25,824 --> 01:01:28,847 Lalu menikmatinya bersama rekan-rekan bangsawan dan beberapa PSK. 864 01:01:28,872 --> 01:01:31,914 Festival penjarahan kolonial sesungguhnya. 865 01:01:31,938 --> 01:01:33,830 Jadi, pada suatu malam, 866 01:01:33,855 --> 01:01:36,372 Mereka mengeluarkan sebuah pusaka yang sangat langka. 867 01:01:36,397 --> 01:01:38,559 "Bola Garraka". 868 01:01:38,583 --> 01:01:43,516 Lalu mereka memutar seruan ini... 869 01:01:43,541 --> 01:01:45,813 ...yang membuka bola tersebut. 870 01:01:47,479 --> 01:01:50,826 Untuk pertama kalinya di dalam sejarah New York, 871 01:01:50,851 --> 01:01:57,502 Satu ruangan penuh orang, mati membeku di tengah Juli. 872 01:02:28,293 --> 01:02:30,810 Itu Possesor! Itu mendapatkan seruannya! 873 01:02:30,876 --> 01:02:32,393 Hentikan dia! 874 01:02:36,382 --> 01:02:38,382 Hentikan hama itu! 875 01:02:38,407 --> 01:02:39,857 Permisi! 876 01:02:39,881 --> 01:02:41,881 - Minggir, minggir, minggir! - Dilarang berlarian! 877 01:02:45,918 --> 01:02:47,185 Belok kiri! 878 01:02:47,209 --> 01:02:49,268 Tangkap itu! Terus perhatikan itu! 879 01:03:15,185 --> 01:03:16,709 Beri jalan! 880 01:03:31,078 --> 01:03:33,182 Apa-apaan itu tadi? 881 01:03:33,206 --> 01:03:36,098 Hantu Possessor. Ahlinya penyamaran. 882 01:03:36,123 --> 01:03:37,790 Sekarang itu mustahil untuk ditemukan! 883 01:03:37,815 --> 01:03:39,556 Itu dia. 884 01:03:40,623 --> 01:03:42,456 Itu sangat nyaris. 885 01:03:43,319 --> 01:03:45,080 Kita tak mau itu kabur. 886 01:03:45,290 --> 01:03:48,598 - Bisa tolong beri aku tumpuan? - Oke. Biar aku bantu. 887 01:04:06,974 --> 01:04:08,241 Dr. Ray! 888 01:04:08,266 --> 01:04:10,282 Motornya! Tekan tombolnya! 889 01:04:14,891 --> 01:04:17,866 - Di mana tombolnya? - Ada terlalu banyak tombol! 890 01:04:28,737 --> 01:04:30,351 Cepat! 891 01:04:32,959 --> 01:04:34,417 Ya! 892 01:04:45,501 --> 01:04:47,810 - Pod, lakukan sesuatu! - Aku berusaha! 893 01:04:47,834 --> 01:04:51,393 Ayo! Cepat! Pod, cepatlah! 894 01:05:09,382 --> 01:05:12,651 Singa, Phoebe. Itu ikonis. 895 01:05:12,675 --> 01:05:13,970 Orang menyukainya. 896 01:05:13,994 --> 01:05:17,040 Itu membuat anak-anak ingin mengunjungi perpustakaan. 897 01:05:17,065 --> 01:05:21,273 Kau tahu betapa sulitnya membuat anak-anak mengunjungi perpustakaan? 898 01:05:21,298 --> 01:05:22,665 Aku suka perpustakaan. 899 01:05:22,690 --> 01:05:24,763 Lalu kenapa kau menembak Fortitude? 900 01:05:24,788 --> 01:05:27,587 - Aku melakukan tugasku. - Kau tidak memiliki tugas! 901 01:05:27,611 --> 01:05:29,484 Luar biasa! 902 01:05:29,584 --> 01:05:31,823 Pujianku terhadap juru masaknya. 903 01:05:31,889 --> 01:05:35,947 Sejauh dari seluruh kekacauan ini, ini yang paling bagus. 904 01:05:35,989 --> 01:05:37,677 Orang akan berpikir, 905 01:05:37,737 --> 01:05:40,704 Kau akan lebih menghormati perpustakaan umum. 906 01:05:40,729 --> 01:05:43,367 - Mengingat kau suka membaca. - Kenapa kau tidak mundur? 907 01:05:43,392 --> 01:05:45,448 Aku hanya ingin berterima kasih kepadanya. 908 01:05:45,473 --> 01:05:46,740 Untuk apa? 909 01:05:46,799 --> 01:05:50,323 Selama 40 tahun, aku menunggu untuk mengatakan ini. 910 01:05:50,399 --> 01:05:53,656 Ghostbusters tamat. 911 01:05:54,306 --> 01:05:56,198 Kantor damkarmu sudah di sita. 912 01:05:56,223 --> 01:05:57,875 Senjata proton kalian sudah ditahan kepolisian. 913 01:05:57,900 --> 01:05:59,707 Itu akan dihancurkan besok pagi. 914 01:05:59,741 --> 01:06:02,135 Dan tunggu hingga aku mendapatkan mobil kalian. 915 01:06:02,160 --> 01:06:04,578 - Tunggu dulu. - Terakhir kali kau menutup kami, 916 01:06:04,603 --> 01:06:06,740 Kau menciptakan robekan silang menuju dimensi lain. 917 01:06:06,765 --> 01:06:10,074 Hati-hati, Nak. Itu terdengar seperti fitnah. 918 01:06:10,099 --> 01:06:13,032 Itu tindak kriminal yang bisa dihukum penjara. 919 01:06:13,057 --> 01:06:15,531 Jadi biar aku tanya padamu, Nn. Spangler, 920 01:06:15,565 --> 01:06:18,016 Apa kau akan bersikap baik? 921 01:06:18,040 --> 01:06:20,712 Atau aku perlu menangkapmu? 922 01:06:33,684 --> 01:06:38,193 Kami sangat yakin kau akan membuat dia kesal. 923 01:06:38,447 --> 01:06:39,967 Aku paham kau marah. 924 01:06:39,991 --> 01:06:42,245 Bisa kita langsung ke bagian di mana kau menghukumku dan melanjutkan? 925 01:06:42,270 --> 01:06:44,760 Kau tidak dihukum. Kau di pecat. 926 01:06:47,277 --> 01:06:48,765 Jujur, jika kau bukan seorang Spangler, 927 01:06:48,789 --> 01:06:50,294 Kau hanya akan bertugas menjawab telepon mereka. 928 01:06:50,319 --> 01:06:53,319 - Permisi? - Jangan bicara seperti itu. 929 01:06:53,385 --> 01:06:54,809 Apa kau serius? 930 01:06:54,834 --> 01:06:57,943 Aku sangat serius. Dia Ibumu. 931 01:06:58,092 --> 01:07:00,011 Menjadi seorang Spengler tidak menjadikanmu genius. 932 01:07:00,036 --> 01:07:01,303 Itu hanya menjadikanmu bagian dari keluarga ini. 933 01:07:01,328 --> 01:07:02,906 Apa kau bagian dari keluarga ini? 934 01:07:02,931 --> 01:07:04,829 - Phoebe. - Itu... 935 01:07:05,353 --> 01:07:08,036 Aku paham. Cukup adil. 936 01:07:08,061 --> 01:07:11,144 Tapi mungkin jika kau tak begitu egois, kau mungkin menyadari, 937 01:07:11,154 --> 01:07:12,809 Jika Ibumu, kakakmu, dan aku... 938 01:07:12,834 --> 01:07:14,575 ...telah melakukan semuanya untuk mencoba melindungimu. 939 01:07:14,600 --> 01:07:16,292 Jadi sadarlah! 940 01:07:23,158 --> 01:07:24,784 Rasanya tidak enak, bukan? 941 01:07:25,526 --> 01:07:27,985 - Apa yang kau pikirkan? - Kau tidak mengerti. Ada silinder lilin. 942 01:07:28,010 --> 01:07:29,910 - Kau sadar sudah melibatkan dirimu... - Ada seruan. Gagang gramafon... 943 01:07:29,935 --> 01:07:31,692 - ...ke dalam masalah apa hari ini? - ...berputar dengan sendirinya... 944 01:07:31,717 --> 01:07:34,491 Ray, diam! Diam! 945 01:07:36,252 --> 01:07:38,159 Astaga. 946 01:07:38,184 --> 01:07:40,034 Kita terlalu tua untuk ini. 947 01:07:40,942 --> 01:07:45,152 Zedd, aku tak tahu apa kaitannya usia kita dengan ini. 948 01:07:45,221 --> 01:07:47,710 Ada seruan di silinder lilin itu. 949 01:07:47,735 --> 01:07:51,152 - Itu pemicu. Itu... - Kau bisa melukai dirimu sendiri. 950 01:07:51,218 --> 01:07:54,318 Kau bisa membuat anak-anak itu terluka. 951 01:07:55,302 --> 01:07:57,569 Astaga, Ray. Aku... 952 01:07:57,594 --> 01:07:59,011 Pergilah liburan. 953 01:07:59,036 --> 01:08:01,293 Pergilah kunjungi reruntuhan bangunan atau semacamnya. 954 01:08:01,318 --> 01:08:02,851 Kenapa kau tak bersantai di salah satu pantai? 955 01:08:02,876 --> 01:08:05,027 Sedikit berjemur akan bagus untukmu. 956 01:08:05,175 --> 01:08:09,944 Ray, ini seharusnya menjadi masa keemasan kita. 957 01:08:10,036 --> 01:08:12,110 Winston, 958 01:08:12,189 --> 01:08:16,069 Ini yang aku inginkan untuk habiskan masa keemasanku. 959 01:08:17,086 --> 01:08:18,819 Ini yang aku cintai. 960 01:08:18,912 --> 01:08:21,569 Aku tahu. Aku tahu. 961 01:08:21,622 --> 01:08:23,110 Aku juga. 962 01:08:23,136 --> 01:08:26,777 Tapi kau harus temukan cara baru untuk melakukan sesuatu yang kau cintai, 963 01:08:26,821 --> 01:08:28,652 Sebelum itu membunuhmu. 964 01:08:34,986 --> 01:08:36,444 Peringatan Kepolisian 965 01:08:43,112 --> 01:08:44,970 Phoebs? 966 01:08:53,284 --> 01:08:55,148 Astaga. 967 01:08:57,874 --> 01:08:59,409 Mereka mencuri perlengkapan kita. 968 01:08:59,434 --> 01:09:01,039 "Penyitaan sipil". 969 01:09:01,064 --> 01:09:03,288 Aku yakin itu istilahnya. 970 01:09:03,313 --> 01:09:05,837 Tidak mungkin! Tiang damkar? 971 01:09:05,862 --> 01:09:07,389 Ya, kau harus mencobanya, bung. 972 01:09:07,414 --> 01:09:09,498 - Dia siapa? - Aku Nadeem. 973 01:09:09,523 --> 01:09:11,789 Aku kemungkinan sumber energi psikokinesis... 974 01:09:11,813 --> 01:09:13,450 ...dan kemungkinan besar kerasukan. 975 01:09:13,474 --> 01:09:15,872 Boleh aku coba tiang damkar-nya? 976 01:09:15,944 --> 01:09:18,272 Ya, cobalah. 977 01:09:19,439 --> 01:09:22,997 Apa ini malam terakhir di kantor damkar? 978 01:09:23,092 --> 01:09:24,647 Aku tidak tahu. 979 01:09:29,651 --> 01:09:31,301 Hei. 980 01:09:32,611 --> 01:09:34,259 Jadi hanya ini saja? 981 01:09:35,631 --> 01:09:38,784 Aku terbiasa berpindah-pindah. Aku pandai untuk itu. 982 01:09:40,635 --> 01:09:42,843 Entahlah. 983 01:09:42,902 --> 01:09:46,177 Aku ingin tetap di sini dan berjuang untuk tempat ini. 984 01:09:46,259 --> 01:09:49,427 - Itu bukan hak kita. - Tentu saja itu hak kita. 985 01:09:50,475 --> 01:09:52,451 Kita tak bisa pergi. 986 01:09:52,475 --> 01:09:54,355 Maksudku... 987 01:09:55,874 --> 01:10:00,707 Jika ada keanehan di lingkungan, 988 01:10:00,732 --> 01:10:03,165 Siapa yang akan mereka panggil? 989 01:10:03,247 --> 01:10:07,399 Jika ada keanehan dan itu tidak terlihat bagus, 990 01:10:08,981 --> 01:10:11,493 - Siapa yang akan mereka panggil? - Ghostbusters. 991 01:10:11,517 --> 01:10:13,247 Maaf, apa kau bilang? 992 01:10:13,298 --> 01:10:16,622 - Ghostbusters. - Ghostbusters! 993 01:10:16,689 --> 01:10:19,331 Ini adalah rumah bagi Ghostbusters. 994 01:10:19,397 --> 01:10:21,147 Kita adalah Ghostbusters. 995 01:10:22,939 --> 01:10:26,246 Bisa aku beritahu kau yang lainnya? Ini penting. 996 01:10:26,270 --> 01:10:27,872 Apa? 997 01:10:28,622 --> 01:10:30,602 - Menangkap hantu membuatku merasa baik. - Tidak, tidak. 998 01:10:30,627 --> 01:10:32,377 - Itu membuatku... - Keluar. 999 01:10:36,777 --> 01:10:38,169 Astaga! 1000 01:10:38,236 --> 01:10:40,852 - Tempat ini sangat buruk! - Aku mendapat bacaan di sini, tolong. 1001 01:10:40,877 --> 01:10:42,269 Apa yang terjadi di sini? 1002 01:10:42,294 --> 01:10:44,561 Ini bencana. Apa yang sudah kau lakukan? 1003 01:10:44,586 --> 01:10:47,294 - Ini area yang sangat sensitif. - Itu membeku. 1004 01:10:47,319 --> 01:10:48,960 Mungkin itu takkan membeku... 1005 01:10:48,985 --> 01:10:51,002 ...seandainya orang tertentu membiarkan bola neneknya... 1006 01:10:51,026 --> 01:10:52,755 ...tetap di ruangan semestinya. 1007 01:10:52,803 --> 01:10:54,778 Tunggu, aku bingung. 1008 01:10:54,803 --> 01:10:56,986 Maksudmu ini salahku? 1009 01:10:57,011 --> 01:10:58,611 Ini intinya. 1010 01:10:58,637 --> 01:11:01,083 Nenekmu adalah penjaga bola itu, 1011 01:11:01,107 --> 01:11:03,904 Baris pertahanan terakhir melawan Garraka. 1012 01:11:03,928 --> 01:11:05,403 Sekarang ini giliranmu. 1013 01:11:05,428 --> 01:11:07,170 Kau adalah Fire Master. 1014 01:11:07,195 --> 01:11:09,301 Itu dramatis. Aku suka itu. 1015 01:11:09,326 --> 01:11:10,986 Itu bukan lelucon. 1016 01:11:11,011 --> 01:11:13,483 Selama ribuan tahun, keluargamu secara dermawan... 1017 01:11:13,508 --> 01:11:16,037 ...menjaga dunia dari setan yang tak terbayangkan. 1018 01:11:16,062 --> 01:11:17,975 Dia antara tidak memberitahu soal itu padamu, 1019 01:11:17,999 --> 01:11:19,420 Atau kau tidak mendengarkan. 1020 01:11:19,539 --> 01:11:21,968 Mungkin keduanya. Hubungan kami rumit. 1021 01:11:21,993 --> 01:11:23,676 Yang ada, kau datang ke tokoku, 1022 01:11:23,701 --> 01:11:25,718 Mencoba menjual warisanmu, hak lahirmu, 1023 01:11:25,743 --> 01:11:28,760 - Seharga $50. - Kau harusnya malu pada dirimu. 1024 01:11:28,800 --> 01:11:31,927 - Kau siapa... Itu siapa? - Kau adalah Fire Master. 1025 01:11:32,618 --> 01:11:35,368 Ini waktunya untukmu mengklaim takdirmu. 1026 01:11:44,118 --> 01:11:46,343 Nyalakan lilinnya. 1027 01:11:46,410 --> 01:11:48,552 Aku rasa kita sama-sama tahu itu mustahil. 1028 01:11:48,576 --> 01:11:51,676 Nak, aku berhenti percaya kata itu sejak lama. 1029 01:11:51,743 --> 01:11:54,093 Bagaimana jika kau harapan terakhir umat manusia? 1030 01:11:54,170 --> 01:11:56,360 Bung, aku tak pernah menjadi harapan siapapun. 1031 01:11:56,385 --> 01:11:58,898 Aku pergi ke pesta dansa perpisahan sebagai cadangan saudara seseorang. 1032 01:11:58,918 --> 01:12:00,419 Kau mungkin memilih untuk tidak memercayai itu, 1033 01:12:00,446 --> 01:12:01,892 Tapi ada banyak cerita... 1034 01:12:01,916 --> 01:12:05,321 ...dari orang dengan bakat yang tak bisa dijelaskan sejak ribuan tahun lalu. 1035 01:12:05,361 --> 01:12:08,488 Kekuatan Samson. Kecepatan Achilles. 1036 01:12:08,513 --> 01:12:10,990 Presentasi yang sempurna. Perbuatan "Ayah" yang keren. 1037 01:12:11,131 --> 01:12:14,238 Bahkan pirokinesis. Jadi... 1038 01:12:15,101 --> 01:12:16,613 Nyalakan lilinnya. 1039 01:12:18,301 --> 01:12:20,363 Nyalakan lilinnya? 1040 01:12:20,403 --> 01:12:24,096 Hanya begitu saja? Aku bisa melakukan itu... 1041 01:12:27,721 --> 01:12:29,696 Apa? 1042 01:12:41,561 --> 01:12:44,594 Kitab Hindu bicara tentang api sakral. 1043 01:12:44,619 --> 01:12:46,136 Api tanpa asap. 1044 01:12:46,161 --> 01:12:48,315 Seperti api yang Musa lihat di Gunung Horeb... 1045 01:12:48,339 --> 01:12:50,052 ...saat dia bertemu semak terbakar. 1046 01:12:50,085 --> 01:12:53,534 Seperti yang jin setan bawa dari bumi ketujuh. 1047 01:12:53,559 --> 01:12:55,942 Yang mengalir di rambut Sanbō-Kōjin, 1048 01:12:55,966 --> 01:12:57,774 Dewa jantung Jepang. 1049 01:12:57,799 --> 01:13:02,204 Kekuatan sakral serupa yang ada di ujung harimu. 1050 01:13:07,954 --> 01:13:09,871 Nyalakan lilinnya. 1051 01:13:11,955 --> 01:13:13,829 Ini kali pertama dia. 1052 01:13:13,895 --> 01:13:16,270 Aku rasa kita semua akan mati. 1053 01:13:22,217 --> 01:13:23,681 Phoebe? 1054 01:13:25,081 --> 01:13:27,056 Boleh aku masuk? 1055 01:13:31,538 --> 01:13:35,681 Aku hanya ingin bicara padamu tentang yang terjadi di kantor polisi. 1056 01:13:35,738 --> 01:13:39,306 Karena aku tahu itu berat. 1057 01:13:39,343 --> 01:13:41,306 Dan... 1058 01:13:41,373 --> 01:13:42,989 Tapi kau tahu, hidup memang berat. 1059 01:13:43,014 --> 01:13:46,372 Hidup tak bisa ditebak, gila, dan... 1060 01:13:48,673 --> 01:13:51,765 Pintu tertutup... Teman berubah... 1061 01:13:51,801 --> 01:13:56,806 Tapi keluarga... 1062 01:13:58,094 --> 01:14:03,472 Adalah satu-satunya yang ada tanpa peduli apapun itu, kau tahu? 1063 01:14:04,474 --> 01:14:07,078 Kadang mereka bahkan tak harus benar-benar kerabat sedarahmu. 1064 01:14:07,103 --> 01:14:09,305 Mereka hanya... 1065 01:14:09,374 --> 01:14:12,581 Orang yang mengingatkanmu, kau memiliki rumah. 1066 01:14:16,539 --> 01:14:19,847 Intinya, menurutku kau luar biasa. 1067 01:14:22,164 --> 01:14:24,122 Menurutku kau sangat luar biasa. 1068 01:14:26,564 --> 01:14:28,681 Aku sangat senang kita bisa bicarakan ini. 1069 01:14:30,325 --> 01:14:32,521 Entahlah. Setiap aku melakukan yang menurutku benar, 1070 01:14:32,545 --> 01:14:35,476 Itu justru berbalik terhadapku. Seolah aku kacaukan semuanya. 1071 01:14:35,501 --> 01:14:38,074 - Itu konyol. - Aku tahu. 1072 01:14:40,700 --> 01:14:42,533 Apa? 1073 01:14:42,600 --> 01:14:47,492 Rasanya buruk karena satu-satunya orang yang memahamiku adalah hantu. 1074 01:14:48,280 --> 01:14:51,908 Ya. Sayang kita berada di bidang dimensi berbeda. 1075 01:14:51,933 --> 01:14:54,200 Terpisah oleh fisika kuantum? 1076 01:14:54,260 --> 01:14:56,433 Selalu ada sesuatu. 1077 01:14:59,814 --> 01:15:04,366 Ada cara untukku menjadi hantu untuk sesaat. 1078 01:15:04,433 --> 01:15:06,658 Tapi itu bersifat eksperimen. 1079 01:15:06,788 --> 01:15:08,850 Aku takkan mengambil resiko. 1080 01:15:10,052 --> 01:15:11,902 Itu tidak fatal. 1081 01:15:11,927 --> 01:15:13,485 Itu nilai plus. 1082 01:15:13,510 --> 01:15:15,585 Itu hanya butuh sedikit penjebolan paksa... 1083 01:15:15,610 --> 01:15:17,602 ...ke dalam pusat penelitian sains. 1084 01:15:17,627 --> 01:15:20,902 Aku tak mau membuatmu mendapat masalah lebih. 1085 01:15:21,693 --> 01:15:23,635 Apa lagi yang mereka bisa lakukan kepadaku? 1086 01:15:47,802 --> 01:15:49,777 Alat apa itu? 1087 01:15:49,843 --> 01:15:51,485 Itu adalah pemisah ionis. 1088 01:15:51,510 --> 01:15:53,140 Itu memungkinkan kita secara sementara ada... 1089 01:15:53,165 --> 01:15:55,068 ...di bidang dimensi yang sama. 1090 01:15:56,363 --> 01:15:59,776 Rohku akan terpisah dari ragaku hanya selama dua menit. 1091 01:16:01,260 --> 01:16:04,177 Lalu aku akan kembali sadar. 1092 01:17:32,189 --> 01:17:33,997 Ada apa? 1093 01:17:35,569 --> 01:17:37,397 Maafkan aku. 1094 01:17:38,980 --> 01:17:40,747 Untuk apa? 1095 01:17:44,664 --> 01:17:47,147 Suara manusia adalah kuncinya. 1096 01:17:51,793 --> 01:17:54,581 Garraka tak bisa mengontrol manusia. 1097 01:17:54,647 --> 01:17:56,955 Hanya hantu. 1098 01:17:57,022 --> 01:17:59,564 Tapi sekarang dia bisa mengontrolmu. 1099 01:18:12,661 --> 01:18:16,161 Hanya Garraka yang bisa membuka pintu menuju sisi lain. 1100 01:18:19,002 --> 01:18:21,161 Itu satu-satunya kesempatan. 1101 01:18:27,078 --> 01:18:29,828 Satu-satunya kesempatanku untuk bertemu keluargaku lagi. 1102 01:18:34,578 --> 01:18:36,953 Mungkin suatu hari kau akan mengerti. 1103 01:19:16,335 --> 01:19:21,293 Duniamu akan remuk. 1104 01:19:21,319 --> 01:19:26,752 Tulang dan es. 1105 01:19:26,819 --> 01:19:31,944 Kerajaanku akan bangkit. 1106 01:19:42,340 --> 01:19:44,190 Hei, berengsek? 1107 01:19:56,923 --> 01:19:58,840 Lucky! 1108 01:20:24,957 --> 01:20:27,474 - Phoebe? Phoebe. - Sebelah sini. 1109 01:20:27,499 --> 01:20:29,407 - Kau tak apa? - Dia sempat tersesat! 1110 01:20:29,432 --> 01:20:31,201 - Apa? - Rohnya terpisah dari raganya. 1111 01:20:31,228 --> 01:20:33,102 - Ya Tuhan. Kau sangat dingin. - Aku coba hentikan itu, tapi gagal. 1112 01:20:33,127 --> 01:20:35,006 Tidak, kau tak apa. Hanya itu yang terpenting. 1113 01:20:35,031 --> 01:20:36,806 - Aku dalam masalah. - Tidak, kau tak dalam masalah. 1114 01:20:36,830 --> 01:20:39,448 - Kita tidak dalam masalah. - Dia benar. 1115 01:20:41,128 --> 01:20:43,628 Kita semua dalam masalah besar. 1116 01:20:48,594 --> 01:20:52,344 FireMaster. Rokok dan Vape. 1117 01:20:53,390 --> 01:20:57,104 Tunggu sebentar. Aku hanya perlu selesaikan ini. 1118 01:20:57,129 --> 01:20:58,723 Aku akan segera menemuimu. 1119 01:20:58,790 --> 01:21:02,361 Apa kau "Fire Master"? 1120 01:21:02,664 --> 01:21:05,373 Ya, Bung, baca papan tandanya. 1121 01:23:27,151 --> 01:23:28,714 Haruskah kita melaporkan yang ini? 1122 01:23:28,739 --> 01:23:30,589 Ya, laporkan ini. 1123 01:23:45,603 --> 01:23:48,020 Tak apa jika kalian benci aku. 1124 01:23:48,050 --> 01:23:50,228 Kami tidak membencimu. Kami khawatir denganmu. 1125 01:23:50,253 --> 01:23:52,936 Kami tak tahu kau di mana. Kau bisa saja terbunuh. 1126 01:23:53,336 --> 01:23:55,811 Aku memercayai seseorang yang tak seharusnya. 1127 01:23:55,878 --> 01:23:58,020 Aku merasa bodoh. 1128 01:23:58,086 --> 01:23:59,894 Tak apa untuk merasa bodoh. 1129 01:23:59,919 --> 01:24:02,019 Beberapa orang cerdas yang aku kenal adalah orang dungu. 1130 01:24:02,044 --> 01:24:04,019 Ya, dan ibu sudah bilang agar kau membuat kesalahan. 1131 01:24:04,110 --> 01:24:06,145 Ya, tapi tidak dengan dewa yang jahat. 1132 01:24:06,211 --> 01:24:07,769 Mungkin lain kali buat saja tato. 1133 01:24:07,836 --> 01:24:10,410 Atau cobalah mengutil. Hei, itu akan seru. 1134 01:24:10,450 --> 01:24:12,170 Ya, oke. 1135 01:24:12,969 --> 01:24:16,711 Hei, kau siap menjadi Spangler lagi? 1136 01:24:17,836 --> 01:24:21,269 - Bagus. Karena kami membutuhkanmu. - Ya. 1137 01:24:34,184 --> 01:24:36,201 - Phoebe. - Bagaimana Garraka keluar? 1138 01:24:36,226 --> 01:24:37,876 Itu tidak penting. Itu datang untuk kita. 1139 01:24:37,900 --> 01:24:40,576 - Di luar sangat buruk. - Siapa yang datang untuk kita? 1140 01:24:40,643 --> 01:24:42,743 Perwujudan kejahatan yang biasa. 1141 01:24:42,780 --> 01:24:44,743 Pengakhir dunia... Semacam itu. 1142 01:24:44,768 --> 01:24:46,618 Garraka datang untuk unit penahanan. 1143 01:24:46,643 --> 01:24:49,118 Untuk merekrut setiap hantu di tangki yang pernah kita tangkap. 1144 01:24:49,299 --> 01:24:50,972 Kita tak boleh biarkan itu terjadi. 1145 01:24:50,996 --> 01:24:52,982 Kalian akan menghadapi pasukan hantu sesungguhnya. 1146 01:24:53,007 --> 01:24:54,352 Pasukan hantu? 1147 01:24:54,376 --> 01:24:56,482 Semuanya, tak apa. Kita baik. Dengar, kita aman. 1148 01:24:56,549 --> 01:25:00,316 Tenanglah. Kita punya Fire Master. 1149 01:25:01,382 --> 01:25:02,637 Lakukan itu. 1150 01:25:02,661 --> 01:25:04,836 Ini sangat bagus. Perhatikan. 1151 01:25:06,507 --> 01:25:08,882 Hanya... 1152 01:25:17,796 --> 01:25:19,357 Ya! 1153 01:25:22,681 --> 01:25:24,656 Benar? Ya. 1154 01:25:28,973 --> 01:25:30,781 Di mana ransel proton kita? 1155 01:25:34,493 --> 01:25:36,118 Ransel yang baru. 1156 01:25:43,396 --> 01:25:45,160 Bersiap! 1157 01:25:45,185 --> 01:25:46,856 Pergilah ke atap, oke? 1158 01:25:46,881 --> 01:25:49,535 Tembak apapun yang terlihat mengerikan. 1159 01:25:49,560 --> 01:25:51,593 Aku sudah coba tembakkan proton pada makhluk itu... 1160 01:25:51,618 --> 01:25:53,802 - Itu bahkan tak bergeming. - Bagaimana mungkin? 1161 01:25:53,827 --> 01:25:55,760 Itu sifat dewa dari dimensi lain. 1162 01:25:55,785 --> 01:25:58,102 Siapa yang tahu komposisi atomnya? 1163 01:25:59,810 --> 01:26:01,285 - Dr. Ray? - Ya? 1164 01:26:01,310 --> 01:26:03,065 Tembaga bisa menyalurkan medan listrik... 1165 01:26:03,089 --> 01:26:05,035 ...seperti yang ada di mesin penahan kita. 1166 01:26:05,060 --> 01:26:07,243 Ya, tapi tak ada lagi tembaga yang tersisa di kantor damkar. 1167 01:26:07,268 --> 01:26:09,952 Dicuri oleh gelandangan tahun 90-an. 1168 01:26:10,393 --> 01:26:13,451 Lalu bagaimana dengan kuningan? 1169 01:26:13,518 --> 01:26:15,410 Kuningan? 1170 01:26:15,768 --> 01:26:18,243 Khususnya jika itu bermuatan psikis. 1171 01:26:26,680 --> 01:26:28,768 Ransel proton kita menggunakan nikel dan seng... 1172 01:26:28,792 --> 01:26:31,738 ...sebagai pendorong utama agitasi spektral. 1173 01:26:32,430 --> 01:26:34,613 Tapi Garraka berbeda. 1174 01:26:35,555 --> 01:26:37,018 Perangkap hantu kuno... 1175 01:26:37,042 --> 01:26:38,785 ...menggunakan tembaga untuk memerangkap mereka. 1176 01:26:43,191 --> 01:26:45,654 Jika aku lapisi kuningan komponen di ranselku, 1177 01:26:45,678 --> 01:26:48,708 Itu bisa beri kita kesempatan. 1178 01:27:02,867 --> 01:27:04,384 Nyalakan milikku. 1179 01:27:12,869 --> 01:27:16,386 Wow, kau berhasil percepat pembusukan dalam waktu singkat. 1180 01:27:16,452 --> 01:27:18,969 Mempersempit intensifikasi aliran? 1181 01:27:19,017 --> 01:27:21,202 Peningkatan menakjubkan. 1182 01:27:22,952 --> 01:27:24,494 Mari kita bekerja. 1183 01:27:57,239 --> 01:27:58,835 Ini dia. 1184 01:28:11,026 --> 01:28:12,499 Bisa aku membantu? 1185 01:28:12,523 --> 01:28:14,226 - Bajingan. - Venkman. 1186 01:28:14,251 --> 01:28:15,918 Kau pasti bercanda. 1187 01:28:15,985 --> 01:28:17,668 Rumahku istanaku. 1188 01:28:18,725 --> 01:28:21,200 Melnitz memakai seragam. 1189 01:28:21,267 --> 01:28:23,392 Terlihat keren. 1190 01:28:28,183 --> 01:28:30,100 Ada yang mau cairan keberanian? 1191 01:28:43,271 --> 01:28:45,746 Tidak, tidak, tidak... Aku tak suka itu. 1192 01:28:45,771 --> 01:28:46,971 Apa yang kau lihat di atas sana? 1193 01:28:46,996 --> 01:28:48,552 Sepeda roda tiga. Beritahu mereka apa itu sepeda roda tiga. 1194 01:28:48,576 --> 01:28:50,702 - Apa? - Sepeda roda tiga anak-anak... 1195 01:28:50,726 --> 01:28:52,532 ...meluncur di jalanan dengan sendirinya. 1196 01:28:52,556 --> 01:28:55,376 - Tidak, tidak. Possessor! Possessor! - Kau sebaiknya turun sekarang juga. 1197 01:28:55,408 --> 01:28:56,947 Ya. 1198 01:29:06,675 --> 01:29:07,900 Apa yang terjadi? 1199 01:29:07,925 --> 01:29:09,567 Ini sangat buruk. Akhir dunia. 1200 01:29:09,592 --> 01:29:11,570 - Jangan pergi ke atas sana. - Bagaimana perkembangannya? 1201 01:29:11,595 --> 01:29:13,675 - Sangat buruk. - Oke. Teruslah latihan. 1202 01:29:13,700 --> 01:29:15,383 Kami akan melindungimu. 1203 01:29:16,008 --> 01:29:18,341 Bisakah salah satu orang dewasa juga datang membantu? 1204 01:30:47,549 --> 01:30:48,834 Kau membuatku sangat ketakutan. 1205 01:30:48,858 --> 01:30:51,157 Aku pikir kau salah satu hantu besar yang menakutkan. 1206 01:30:57,608 --> 01:30:59,608 Bagaimana kau bisa naik jauh ke atas sini? 1207 01:31:04,774 --> 01:31:06,482 Kertas... 1208 01:31:07,096 --> 01:31:08,899 Itu acak. 1209 01:31:09,216 --> 01:31:10,816 Lucky! 1210 01:31:10,841 --> 01:31:13,091 Lucky, kau tak apa? 1211 01:31:15,552 --> 01:31:17,233 Sial... 1212 01:31:19,731 --> 01:31:21,409 Trevor! 1213 01:31:41,367 --> 01:31:44,708 - Kau berhasil! - Ini luar biasa! 1214 01:32:01,712 --> 01:32:03,653 Aku tahu dia! 1215 01:32:06,021 --> 01:32:08,438 Aku seorang dewa... 1216 01:32:08,505 --> 01:32:10,355 Di mana Phoebe? 1217 01:32:21,730 --> 01:32:23,269 Semoga berhasil! 1218 01:32:42,459 --> 01:32:45,267 Apa ada yang nyata? 1219 01:32:45,292 --> 01:32:48,709 Ya. Aku benar-benar mengalahkanmu bermain catur. 1220 01:32:57,127 --> 01:32:58,560 Aku tak pernah ingin melukaimu. 1221 01:32:58,585 --> 01:33:01,088 Aku hanya ingin bertemu keluargaku lagi. 1222 01:33:01,113 --> 01:33:03,380 Keluargaku sekarang di atas sana. 1223 01:33:03,863 --> 01:33:06,130 Kita masih ada waktu untuk hentikan ini. 1224 01:33:06,613 --> 01:33:08,380 Ini sudah terlambat. 1225 01:33:11,296 --> 01:33:12,963 Dia sudah datang. 1226 01:33:31,310 --> 01:33:32,746 Phoebe? 1227 01:33:32,771 --> 01:33:34,371 Phoebe! 1228 01:33:43,864 --> 01:33:45,089 Bersiap! 1229 01:33:45,114 --> 01:33:47,697 Ada makhluk tinggi dan bergairah arah jam 12. 1230 01:34:14,644 --> 01:34:16,636 Aku tak bisa membantumu melangkah maju. 1231 01:34:16,703 --> 01:34:18,595 Kau harus lakukan itu sendiri. 1232 01:34:27,588 --> 01:34:29,545 Jangan biarkan dia pergi ke ruang bawah tanah! 1233 01:34:29,569 --> 01:34:31,379 Bagaimana? 1234 01:34:31,701 --> 01:34:34,093 Bersikap baik tidak berhasil. 1235 01:34:37,534 --> 01:34:40,207 - Mari coba ini. - Tembak! 1236 01:34:43,909 --> 01:34:47,217 Aku sudah bilang ke kalian proton kita tidak berguna! 1237 01:35:08,362 --> 01:35:09,861 Dengar, Bung. 1238 01:35:09,886 --> 01:35:13,361 Aku mungkin mimpi buruk untukmu. 1239 01:35:13,678 --> 01:35:15,861 Oke. Oke, oke. 1240 01:35:15,928 --> 01:35:19,778 Percakapan serius antara manusia dengan... Terserahlah. 1241 01:35:19,962 --> 01:35:21,770 Aku tak ingin melukaimu. Oke? 1242 01:35:21,795 --> 01:35:23,145 Bagaimana jika kita anggap ini impas? 1243 01:35:23,170 --> 01:35:24,603 Kita pergi ke jalan masing-masing. 1244 01:35:24,628 --> 01:35:27,728 Aku kembali ke Queens. Kau kembali ke Narnia. 1245 01:35:37,652 --> 01:35:43,627 Kau bukan Fire Master. 1246 01:35:44,019 --> 01:35:47,577 Aku? Bukan. Aku bukan Fire Master. 1247 01:35:47,602 --> 01:35:49,702 Aku hanya Nadeem. 1248 01:35:49,769 --> 01:35:51,619 Dan biar catatan menunjukkan... 1249 01:35:51,686 --> 01:35:53,828 Aku memberimu kesempatan. 1250 01:35:59,002 --> 01:36:01,144 Bung, kau habiskan seluruh cairan pemantiknya? 1251 01:36:01,169 --> 01:36:03,119 Kau memintaku latihan. 1252 01:36:04,534 --> 01:36:06,742 Apa ada yang punya pemantik? 1253 01:36:06,767 --> 01:36:08,842 Aku berhenti merokok tahun 90'-an. 1254 01:36:08,867 --> 01:36:10,927 Aku bangga denganmu saat itu, dan bangga padamu saat ini. 1255 01:36:12,757 --> 01:36:15,309 Tidak, tidak, tidak, tidak. Tunggu... 1256 01:36:54,350 --> 01:36:55,857 Selamat tinggal, Phoebe. 1257 01:40:13,844 --> 01:40:16,335 Dia tersudut! Kita bisa perangkap dia sekarang! 1258 01:40:45,162 --> 01:40:46,579 Tidak! 1259 01:40:46,645 --> 01:40:48,870 Kita butuh perangkap yang lebih besar. 1260 01:40:48,895 --> 01:40:50,120 Itu di sana. 1261 01:40:50,145 --> 01:40:51,912 Garraka mengeluarkan seluruh arwah! 1262 01:40:51,954 --> 01:40:54,495 Peter, kau tahu apa artinya ini? Kau tahu apa yang bisa kita lakukan? 1263 01:40:54,562 --> 01:40:56,454 Aku akan berpura-pura tidak tahu. 1264 01:41:00,779 --> 01:41:03,379 Jika kita menetralkan kepadatan massa energi, 1265 01:41:03,404 --> 01:41:04,837 Untuk mengurangi kekritisan... 1266 01:41:04,863 --> 01:41:07,354 Itu akan memaksa tangki untuk memproses dengan sendirinya, 1267 01:41:07,379 --> 01:41:09,087 - Dan mengulanginya kembali! - Lakukan saja! 1268 01:41:09,113 --> 01:41:10,821 Kami semua memercayaimu! 1269 01:41:18,382 --> 01:41:20,423 Aku tak bisa menahannya lebih lama lagi! 1270 01:41:20,448 --> 01:41:22,673 Bisa bantu aku? 1271 01:41:38,521 --> 01:41:41,912 - Tahun keemasan! - Tahun keemasan! 1272 01:42:13,611 --> 01:42:15,528 Lampunya hijau! 1273 01:42:15,634 --> 01:42:17,819 Seluruh dunia bersih. 1274 01:42:19,187 --> 01:42:22,653 Aku tahu kau bisa satu tarian lagi. 1275 01:42:27,269 --> 01:42:29,855 Ya! Kau terbakar! 1276 01:42:50,888 --> 01:42:52,595 Kau benar. 1277 01:42:54,868 --> 01:42:57,887 Sampai bertemu di jalinan alam semesta. 1278 01:44:14,965 --> 01:44:17,127 Kau melakukannya lagi! 1279 01:44:17,153 --> 01:44:19,461 Seluruh kota, hancur. 1280 01:44:19,486 --> 01:44:21,003 Aku akan mengakhirimu. 1281 01:44:21,069 --> 01:44:23,378 - Untuk waktu yang lama. - Peck? 1282 01:44:23,549 --> 01:44:25,378 Kau badut. 1283 01:44:25,444 --> 01:44:28,128 - Kau tak pernah mengerti, ya? - Pak Walikota! 1284 01:44:28,153 --> 01:44:29,908 Apa yang kau ingin katakan kepada Ghostbusters? 1285 01:44:29,933 --> 01:44:32,076 Hei, bagaimana jika kau berterima kasih pada mereka, tak tahu malu! 1286 01:44:32,102 --> 01:44:33,536 Apa? Ya... 1287 01:44:33,657 --> 01:44:35,569 Kedengarannya kami mendapat dukungan yang mutlak. 1288 01:44:35,594 --> 01:44:37,091 Aku menyayangimu, Ghostbusters! 1289 01:44:37,158 --> 01:44:39,285 Ya, tentu saja! 1290 01:44:39,310 --> 01:44:41,633 Bagus! Aku senang mendengarnya, Pak Wali kota. 1291 01:44:41,658 --> 01:44:43,316 Karena tanpa Phoebe dan keluarganya, 1292 01:44:43,341 --> 01:44:46,258 Seluruh kota ini akan berada di bawah es setebal tiga kaki! 1293 01:44:46,329 --> 01:44:47,816 Ya! 1294 01:44:47,841 --> 01:44:49,883 Kami tahu... 1295 01:44:49,921 --> 01:44:52,883 Jika dunia saat ini, 1296 01:44:52,923 --> 01:44:57,358 Mengalami aktivitas paranormal yang tidak biasa. 1297 01:44:57,383 --> 01:44:59,675 Kami di sini untuk menjawab panggilan itu. 1298 01:44:59,700 --> 01:45:03,002 Karena kami adalah Ghostbusters! 1299 01:45:07,890 --> 01:45:11,032 Itu bukan dewa jahat pertamaku. 1300 01:45:11,057 --> 01:45:15,615 Aku Nadeem. Aku ternyata seorang Fire Master. 1301 01:45:15,682 --> 01:45:17,974 Seperti ayahku sebelumnya. 1302 01:45:24,080 --> 01:45:25,206 Apa kita menang? 1303 01:45:25,231 --> 01:45:27,394 Kalian mengalahkan hantu bersama. Bagaimana kau menyebut itu? 1304 01:45:27,407 --> 01:45:28,716 - Ini adalah tim! - Keluarga! 1305 01:45:28,741 --> 01:45:30,390 Ya! Keluarga Spangler! Kami keluarga Spangler! 1306 01:45:30,415 --> 01:45:31,423 Oke! 1307 01:45:31,448 --> 01:45:34,074 Kau tak mau menjadi "Grooberson". Percaya aku. 1308 01:45:36,664 --> 01:45:39,039 Hei, semua? Pakai ransel kalian! 1309 01:45:39,064 --> 01:45:40,997 Baiklah, Ayah. 1310 01:45:41,884 --> 01:45:44,164 Gary. Maaf. 1311 01:45:45,111 --> 01:45:46,779 Ya. Aku mendengarnya. 1312 01:45:46,804 --> 01:45:49,358 Trevor?! Kuncinya. 1313 01:45:49,383 --> 01:45:51,279 Dia baru memanggilku "Ayah". 1314 01:45:56,997 --> 01:45:58,222 Hei. 1315 01:45:58,247 --> 01:46:00,305 Ada banyak orang, jadi pelan-pelan. 1316 01:46:00,330 --> 01:46:02,055 Lihat ke kedua arah. 1317 01:46:20,097 --> 01:46:22,097 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 1318 01:46:22,121 --> 01:46:24,121 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 97568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.