Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,028
-Tracy!
2
00:00:02,063 --> 00:00:03,892
Mommy had an accident.
She's gone.
3
00:00:03,926 --> 00:00:05,687
-Jesus.
4
00:00:05,721 --> 00:00:07,654
-That's Zein, Sam's brother.
5
00:00:07,689 --> 00:00:09,932
-He just fumbles around
and fucks everything up.
6
00:00:09,967 --> 00:00:12,487
-This is not an intervention.
-Move!
7
00:00:12,521 --> 00:00:14,696
Let me out now!
-How you been, man?
8
00:00:16,560 --> 00:00:23,256
♪♪
9
00:00:23,291 --> 00:00:30,263
♪♪
10
00:00:30,298 --> 00:00:33,818
-Close your mouth. You look
like someone who's been in a skiing accident.
11
00:00:33,853 --> 00:00:35,441
Lina.
12
00:00:35,475 --> 00:00:37,477
Thank you.
13
00:00:37,512 --> 00:00:39,376
-Are you Uncle Zein's
girlfriend?
14
00:00:39,410 --> 00:00:40,929
-Not his girlfriend.
It's his friend.
15
00:00:40,963 --> 00:00:43,311
They're just having a sleepover.
16
00:00:43,345 --> 00:00:47,867
-Y-Yeah, no, because Sally's
from the country, so...
17
00:00:47,901 --> 00:00:50,180
-Yeah, I just...
18
00:00:50,214 --> 00:00:53,321
-You were helping me with some
design ideas for my room. -Yeah.
19
00:00:53,355 --> 00:00:55,978
Design ideas.
20
00:00:56,013 --> 00:00:57,670
-Bye.
21
00:01:01,639 --> 00:01:03,641
-Okay. Open up, Nancy.
22
00:01:03,676 --> 00:01:06,265
Nancy. [Clicks tongue]
-Let me try.
23
00:01:06,299 --> 00:01:08,301
-Thank you.
24
00:01:08,336 --> 00:01:10,510
-I'm an elf, and I have
lipilepsy.
25
00:01:10,545 --> 00:01:13,375
-Epilepsy.
-That's what I said.
26
00:01:15,481 --> 00:01:17,724
-Okay. Mwah.
Have a good day, yeah? -Bye.
27
00:01:17,759 --> 00:01:20,934
-Oh,
my beautiful Egyptian queen.
28
00:01:20,969 --> 00:01:24,386
[Both speak foreign language]
29
00:01:24,421 --> 00:01:27,009
-Bye, Sally.
-Bye.
30
00:01:27,044 --> 00:01:29,011
[Door opens]
31
00:01:29,046 --> 00:01:31,290
-There's never any milk.
32
00:01:31,324 --> 00:01:33,947
Do you have a cow on your farm?
-[Laughs]
33
00:01:33,982 --> 00:01:36,847
Hey, I live on
Clanbrassil Street.
34
00:01:36,881 --> 00:01:39,436
-You starving?
-Big time.
35
00:01:39,470 --> 00:01:40,989
-Say so.
36
00:01:41,023 --> 00:01:44,199
Heard you and Uncle Sam
moving furniture all night.
37
00:01:44,234 --> 00:01:46,857
-All right. Say "ah."
38
00:01:49,687 --> 00:01:52,449
-And this morning.
39
00:01:52,483 --> 00:01:54,830
-Okay, let's go, let's go,
let's go, let's go, let's go.
40
00:01:54,865 --> 00:01:57,039
Go, girl.
41
00:01:57,074 --> 00:01:58,972
-Bye, Sally.
42
00:01:59,007 --> 00:02:02,390
-Bye, Sally.
-Bye.
43
00:02:02,424 --> 00:02:03,943
[Door opens]
44
00:02:03,977 --> 00:02:07,636
[Laughs]
[Door closes]
45
00:02:07,671 --> 00:02:09,845
Oh! Come on.
46
00:02:09,880 --> 00:02:11,709
I'll buy you a coffee.
47
00:02:11,744 --> 00:02:14,574
-I actually have a sofa
I want you to help me move.
48
00:02:14,609 --> 00:02:21,754
♪♪
49
00:02:21,788 --> 00:02:28,899
♪♪
50
00:02:28,933 --> 00:02:31,902
-Been so long.
51
00:02:31,936 --> 00:02:33,559
Wasn't even sure
if you're still my agent.
52
00:02:33,593 --> 00:02:34,905
-[Laughs]
53
00:02:34,939 --> 00:02:36,941
-Are you still on my...
54
00:02:36,976 --> 00:02:40,738
-No. Hard to represent
a writer who doesn't write.
55
00:02:40,773 --> 00:02:42,947
-I'm writing.
-Oh, send it to me.
56
00:02:42,982 --> 00:02:45,018
-Like in an e-mail?
57
00:02:45,053 --> 00:02:50,092
-No, like in a bottle.
Of course in a bloody e-mail.
58
00:02:50,127 --> 00:02:53,613
Oh, please tell me you're not
still using that heap of junk.
59
00:02:53,648 --> 00:02:56,098
-Oh, the Stan --
-Stan Laurel, sir, I know, I know.
60
00:02:56,133 --> 00:02:59,032
Your lucky typewriter.
61
00:03:02,795 --> 00:03:06,523
[Sighs] Look,
I'm sorry about Tracy,
62
00:03:06,557 --> 00:03:10,561
and it is nice to see you, Sam,
but what do you want?
63
00:03:10,596 --> 00:03:13,461
-I'm writing copy for
Styles of Tiles.
64
00:03:13,495 --> 00:03:15,048
I need real work.
65
00:03:15,083 --> 00:03:17,465
-Sam, you're a comedy writer.
66
00:03:17,499 --> 00:03:20,951
You feeling funny right now?
67
00:03:20,985 --> 00:03:25,714
For old times' sake, Sam,
I won't bullshit you.
68
00:03:25,749 --> 00:03:31,030
You're done.
No one will see you. No one.
69
00:03:31,064 --> 00:03:36,000
♪♪
70
00:03:36,035 --> 00:03:38,934
-I'm sorry. It's over.
Just leave me alone.
71
00:03:38,969 --> 00:03:40,867
-Please, one more chance.
72
00:03:40,902 --> 00:03:43,801
-No.
James, I promise I won't...
73
00:03:43,836 --> 00:03:45,665
-Look at this, Tara.
74
00:03:48,737 --> 00:03:52,983
-Really? Me? But why?
75
00:03:53,017 --> 00:03:55,710
-Protection.
-Story, losers.
76
00:03:55,744 --> 00:03:57,367
-Hey, that's not very --
77
00:03:57,401 --> 00:03:59,541
-It's okay.
It's just my sister.
78
00:03:59,576 --> 00:04:01,509
-Why doesn't she have a helmet?
79
00:04:01,543 --> 00:04:03,890
-That look like a fucking
helmet to you, dipshit?
80
00:04:03,925 --> 00:04:05,478
-Hat. Her headgear.
81
00:04:05,513 --> 00:04:07,722
-It's a hijab.
Leave him alone, Lina.
82
00:04:11,001 --> 00:04:13,486
-Sorry for calling your hijab
a helmet.
83
00:04:13,521 --> 00:04:15,350
So stupid.
84
00:04:29,606 --> 00:04:32,747
-Your man Ben thinks you're
going to be a big star in L.A.
85
00:04:32,781 --> 00:04:36,578
-I did this American...
last year -- "Crown of Thorns."
86
00:04:36,613 --> 00:04:39,788
It's about the last days
of Christ.
87
00:04:39,823 --> 00:04:42,515
Believe it or not,
I was actually playing.
88
00:04:42,550 --> 00:04:45,173
-Fuck me. Jesus?
-At your service.
89
00:04:45,207 --> 00:04:47,555
-"Fuck me Jesus" is
the name of the action figure.
90
00:04:47,589 --> 00:04:51,075
I'll send you one if you like.
91
00:04:51,110 --> 00:04:55,459
-At least I can say I finally
shagged a famous person.
92
00:04:55,494 --> 00:04:58,428
Will you still talk to me?
-Fuck, no.
93
00:04:58,462 --> 00:05:00,395
But you can jump
on me Instagram.
94
00:05:00,430 --> 00:05:04,226
As Jesus, I'm always looking
for new followers.
95
00:05:04,261 --> 00:05:05,918
There it is.
96
00:05:10,163 --> 00:05:11,786
It's nice, isn't it?
97
00:05:11,820 --> 00:05:14,961
-Is that £7,500?
98
00:05:14,996 --> 00:05:17,964
-Yeah, but it's got
a co-axial master chronometer.
99
00:05:17,999 --> 00:05:20,070
-Yeah, it could contain
a kilo of cocaine,
100
00:05:20,104 --> 00:05:22,831
I still wouldn't spend
£7,000 on it.
101
00:05:22,866 --> 00:05:24,799
Come on.
102
00:05:24,833 --> 00:05:30,149
♪♪
103
00:05:30,183 --> 00:05:31,909
What the?
104
00:05:31,944 --> 00:05:38,882
♪♪
105
00:05:38,916 --> 00:05:45,889
♪♪
106
00:05:45,923 --> 00:05:49,064
-Why you don't say me
about this?
107
00:05:49,099 --> 00:05:51,101
Why don't ask for help?
108
00:05:54,069 --> 00:05:57,245
-They're vapes.
Like for smoking.
109
00:05:57,279 --> 00:05:58,729
-Smoking?
110
00:05:58,764 --> 00:06:01,111
-Who? Lina?
111
00:06:01,145 --> 00:06:04,010
My God! Why?
112
00:06:04,045 --> 00:06:06,012
My family is cursed.
113
00:06:06,047 --> 00:06:08,912
I wish I was dead.
-That's two of us.
114
00:06:08,946 --> 00:06:10,845
Please.
115
00:06:10,879 --> 00:06:14,055
Really feel like
screaming the house down.
116
00:06:14,089 --> 00:06:18,818
-Don't ever yell at children.
117
00:06:18,853 --> 00:06:22,684
Lean in close, whisper.
118
00:06:22,719 --> 00:06:24,721
Much scarier.
119
00:06:24,755 --> 00:06:27,896
[Vibrating]
120
00:06:30,899 --> 00:06:34,109
[Speaks foreign language]
-It's a vape, like I told you.
121
00:06:34,144 --> 00:06:36,111
They're everywhere.
122
00:06:36,146 --> 00:06:39,011
-For smoking?
-Yeah. Give me it, give me it, give me it.
123
00:06:39,045 --> 00:06:40,219
No!
124
00:06:43,671 --> 00:06:47,778
That's cancer. You want cancer?
They're very addictive. Very.
125
00:06:47,813 --> 00:06:50,712
-You a very stressed man.
126
00:06:50,747 --> 00:06:54,302
Enough. I have money,
I help you.
127
00:06:54,336 --> 00:06:58,789
-No. What?
Why would I want your money?
128
00:06:58,824 --> 00:07:03,207
Okay. No. Stay out
of my private things.
129
00:07:03,242 --> 00:07:06,694
Listen to me, you mad man, okay?
130
00:07:06,728 --> 00:07:11,319
We never mention this. Ever.
Ever, ever.
131
00:07:11,353 --> 00:07:14,564
[Both speak foreign language]
132
00:07:14,598 --> 00:07:15,910
-[Sighs]
133
00:07:15,944 --> 00:07:19,810
[Cellphone ringing, vibrating]
134
00:07:19,845 --> 00:07:22,951
-Perfect. The school.
135
00:07:22,986 --> 00:07:25,678
-Mrs. Silk --
136
00:07:25,713 --> 00:07:28,716
Oh, I can be there in five.
Yeah.
137
00:07:28,750 --> 00:07:30,959
Thank you. Bye. Bye-bye.
138
00:07:30,994 --> 00:07:35,136
♪♪
139
00:07:35,170 --> 00:07:37,310
[Stuffed animal squeaking]
[Muttering]
140
00:07:37,345 --> 00:07:39,243
Fucking face!
141
00:07:39,278 --> 00:07:41,798
[Stuffed animal squeaks]
142
00:07:45,664 --> 00:07:47,942
-[Speaks foreign language]
143
00:07:51,221 --> 00:07:56,088
-You might need to have
a little conversation regarding religion.
144
00:07:56,122 --> 00:07:58,262
-Which one?
-Exactly.
145
00:07:58,297 --> 00:08:01,887
Uh, Nancy was praying
in the yard at lunchtime.
146
00:08:01,921 --> 00:08:06,892
She had a towel over her head
and was bowing to "Allah"
147
00:08:06,926 --> 00:08:09,757
while holding rosary beads
and shouting, uh,
148
00:08:09,791 --> 00:08:12,207
I think it was like a Hail Mary,
149
00:08:12,242 --> 00:08:13,830
but there was
a lot of poetic license,
150
00:08:13,864 --> 00:08:16,557
if you know what I mean.
Then there's this.
151
00:08:19,801 --> 00:08:23,184
They were drawing things they'd
like to do with their family.
152
00:08:25,427 --> 00:08:27,326
-Fuck me.
153
00:08:27,360 --> 00:08:30,260
-She also has nits, I think.
154
00:08:30,294 --> 00:08:34,160
-Okay, great.
She hasn't started cooking crystal meth or anything yet.
155
00:08:34,195 --> 00:08:37,578
-It's only Monday.
I'll keep you posted.
156
00:08:39,752 --> 00:08:41,754
-Come on, Nancy. Come on.
157
00:08:41,789 --> 00:08:49,348
♪♪
158
00:08:49,382 --> 00:08:52,144
-Why do you never pray?
159
00:08:52,178 --> 00:08:54,284
-I pray, just in private.
160
00:08:54,318 --> 00:08:56,286
-Where do you do that,
in the toilet?
161
00:08:56,320 --> 00:08:57,667
-No.
162
00:08:57,701 --> 00:08:59,185
-When you watch Man United
and say,
163
00:08:59,220 --> 00:09:00,670
"Jesus, Fred,
you're fucking shite"?
164
00:09:00,704 --> 00:09:03,258
-Jesus Christ.
Watch your language. No.
165
00:09:03,293 --> 00:09:04,881
[Chuckles]
166
00:09:04,915 --> 00:09:06,434
It's -- It's strange,
167
00:09:06,468 --> 00:09:08,712
all the different religions,
right?
168
00:09:08,747 --> 00:09:10,852
-I don't think so.
169
00:09:10,887 --> 00:09:13,959
I don't believes in Allah
because he's Muslim
170
00:09:13,993 --> 00:09:18,411
and lived in Egypt,
and Allah's the God over there.
171
00:09:18,446 --> 00:09:21,863
And Granny believes in Jesus
and Mary and all because
172
00:09:21,898 --> 00:09:27,869
she's from Northern Ireland
and God is God there.
173
00:09:27,904 --> 00:09:30,320
Why does God stay in heaven
all the time?
174
00:09:30,354 --> 00:09:33,081
Wish we could visit him
and say hi.
175
00:09:33,116 --> 00:09:36,257
And Mommy.
That'd be cool.
176
00:09:36,291 --> 00:09:40,502
-Nancy, you don't feel...sad
or anything, do you?
177
00:09:40,537 --> 00:09:43,229
Because you can
always talk to me.
178
00:09:43,264 --> 00:09:45,404
You know I love you
more than anything.
179
00:09:45,438 --> 00:09:48,545
-Love you, too, Baba,
till the day I die.
180
00:09:52,273 --> 00:09:54,896
-Nancy. Nancy.
181
00:09:54,931 --> 00:09:56,967
N-Nancy! Nancy!
182
00:09:57,002 --> 00:10:02,352
♪♪
183
00:10:02,386 --> 00:10:04,319
Oh!
184
00:10:04,354 --> 00:10:13,881
♪♪
185
00:10:13,915 --> 00:10:17,091
Nancy, did you pick up that
head lice medicine we bought?
186
00:10:17,125 --> 00:10:20,508
-You still here?
-Jesus, Timna, what are you doing?
187
00:10:20,542 --> 00:10:23,511
-I thought you were meeting
Cormac after you got Nancy.
188
00:10:23,545 --> 00:10:27,032
-Oh, shite. Cormac.
The fucking receipts.
189
00:10:27,066 --> 00:10:30,518
Did you give Nancy rosary beads
and teach her a Hail Mary?
190
00:10:30,552 --> 00:10:32,900
-Yep.
-You don't think that's something
191
00:10:32,934 --> 00:10:36,248
I should have known about?
192
00:10:36,282 --> 00:10:40,010
She said you're taking her to
McDonald's every Sunday after church.
193
00:10:40,045 --> 00:10:42,737
McMass. That's very cute.
194
00:10:42,772 --> 00:10:46,154
-I'm sorry. Is Mo booked in
for a burqa fitting?
195
00:10:46,189 --> 00:10:49,537
-Funny.
196
00:10:49,571 --> 00:10:52,195
Look, I know you and Bob
are slugging it out
197
00:10:52,229 --> 00:10:54,059
for the souls of my children,
198
00:10:54,093 --> 00:10:57,372
but you both need to remember,
those girls just lost their mom.
199
00:10:57,407 --> 00:10:59,720
-I know well
who they've just lost.
200
00:11:03,413 --> 00:11:06,347
I know you sneer at us,
at religion,
201
00:11:06,381 --> 00:11:08,107
but let me educate you, boy.
202
00:11:08,142 --> 00:11:11,386
See, faith is a crutch
to all the heartbreaking shite
203
00:11:11,421 --> 00:11:12,940
we have to traverse in life.
204
00:11:12,974 --> 00:11:17,772
But you, though, I mean,
you believe in nothing.
205
00:11:19,532 --> 00:11:23,053
Faithless.
How's that working out for you?
206
00:11:24,296 --> 00:11:28,438
♪♪
207
00:11:30,958 --> 00:11:33,788
-Me accused
of racial harassment?
208
00:11:33,823 --> 00:11:36,549
Me? My family's Black.
209
00:11:36,584 --> 00:11:39,242
-Wow. Are you referring to me?
Yeah.
210
00:11:39,276 --> 00:11:41,002
-I'm not Black.
211
00:11:41,037 --> 00:11:43,384
-Yeah, but look,
you're -- you're African.
212
00:11:43,418 --> 00:11:45,524
You're Muslim.
It's the same fucking thing.
213
00:11:45,558 --> 00:11:48,596
-No, no, no. No, it's not.
214
00:11:48,630 --> 00:11:53,014
Do you not see you asked
two new Black colleagues
215
00:11:53,049 --> 00:11:56,155
one from Temple,
one from fucking Athlone,
216
00:11:56,190 --> 00:11:59,262
whether or not the company
should start a basketball team?
217
00:11:59,296 --> 00:12:01,540
-I love basketball.
And what's so offensive
218
00:12:01,574 --> 00:12:03,404
about asking a Black person
if they get sunburned?
219
00:12:03,438 --> 00:12:05,958
Look, that's not racism.
It's a skin-care question.
220
00:12:05,993 --> 00:12:09,065
Look, I wear factor-50
most days.
221
00:12:09,099 --> 00:12:13,345
-Okay.
Well, it's in bad taste, then.
222
00:12:13,379 --> 00:12:15,968
People used to say to me all
the time, "You don't look Irish.
223
00:12:16,003 --> 00:12:17,521
Where are you from?"
-Pal,
224
00:12:17,556 --> 00:12:19,247
they're just asking
where you're from-from,
225
00:12:19,282 --> 00:12:21,146
because you don't fucking
look Irish, do you?
226
00:12:21,180 --> 00:12:23,010
-That's the point.
227
00:12:23,044 --> 00:12:25,529
I'm from-from here,
you fuckhead.
228
00:12:25,564 --> 00:12:27,393
Those guys, they're from here.
229
00:12:27,428 --> 00:12:30,603
-Okay, Sam...
230
00:12:30,638 --> 00:12:32,226
have I ever offended you?
231
00:12:32,260 --> 00:12:34,538
Like, have I ever been
racist to you?
232
00:12:34,573 --> 00:12:37,369
-Cormac, you're always racist
to me.
233
00:12:37,403 --> 00:12:39,509
But I'm not offended by you
234
00:12:39,543 --> 00:12:42,581
because you're a pasty prick
who smells of factor-50.
235
00:12:42,615 --> 00:12:44,963
-'Cause I'd hate to
make you "falafel."
236
00:12:44,997 --> 00:12:48,069
-Wow.
-Falafel.
237
00:12:48,104 --> 00:12:49,899
-No, no, I get it.
That's very funny.
238
00:12:49,933 --> 00:12:52,108
That's very mature of you.
It's good.
239
00:12:52,142 --> 00:12:56,008
Cormac, can we
please talk about this? -Yes. Sam, this is not good.
240
00:12:56,043 --> 00:12:58,493
You're tax free in the first
50 grand of anything you write. -I know.
241
00:12:58,528 --> 00:13:00,323
-Yeah, but do you, though?
-Yeah. I know.
242
00:13:00,357 --> 00:13:02,290
-Then fucking write something.
243
00:13:02,325 --> 00:13:04,120
-[Sighs]
244
00:13:16,684 --> 00:13:18,444
-Lina.
245
00:13:18,479 --> 00:13:20,308
Lina. Why is the door locked?
246
00:13:20,343 --> 00:13:22,414
[Lock clicks]
247
00:13:22,448 --> 00:13:24,416
-Privacy. Ever heard of it?
248
00:13:24,450 --> 00:13:26,349
-Come have some lasagna.
I want to talk.
249
00:13:26,383 --> 00:13:29,455
-No, I'm doing my spoken word
for tomorrow. -Fine.
250
00:13:30,560 --> 00:13:33,356
Explain this.
-They're not mine.
251
00:13:33,390 --> 00:13:35,185
-Of course not.
-[Scoffs]
252
00:13:35,220 --> 00:13:37,601
You're so cringe.
They're Tara's,
253
00:13:37,636 --> 00:13:39,603
if you really
must know everything.
254
00:13:39,638 --> 00:13:41,536
Please don't embarrass
her about it.
255
00:13:41,571 --> 00:13:44,367
She's got anxiety.
She's diagnosed. -[Gasps]
256
00:13:44,401 --> 00:13:46,265
-She's doing cognitive
behavioral therapy.
257
00:13:46,300 --> 00:13:49,406
How would I even know
what that is?
258
00:13:49,441 --> 00:13:52,685
Are we done here?
259
00:13:52,720 --> 00:13:54,342
-I think so.
260
00:13:54,377 --> 00:13:56,655
[Whispers] For now.
261
00:13:56,689 --> 00:13:58,968
Okay?
-Good talk.
262
00:14:01,349 --> 00:14:07,493
♪♪
263
00:14:07,528 --> 00:14:11,773
♪♪
264
00:14:11,808 --> 00:14:17,124
[Pleasurable moaning]
265
00:14:17,158 --> 00:14:20,610
[Music playing on TV]
-Ah!
266
00:14:20,644 --> 00:14:22,992
-Zein! What the?
-Aah!
267
00:14:23,026 --> 00:14:25,166
W-What are you doing?
-W-W-What are youdoing?
268
00:14:25,201 --> 00:14:26,719
-Out!
269
00:14:30,102 --> 00:14:31,621
Weirdo.
270
00:14:34,624 --> 00:14:37,558
-Do you not get really hot
with it on?
271
00:14:37,592 --> 00:14:39,629
You don't shower with it,
do you?
272
00:14:39,663 --> 00:14:41,424
-Yeah.
It dries on the way to school.
273
00:14:41,458 --> 00:14:43,667
-Well, I don't know!
274
00:14:43,702 --> 00:14:45,980
Do you sleep with it on?
275
00:14:46,015 --> 00:14:47,395
What?!
276
00:14:47,430 --> 00:14:50,122
Oh, wait. Shit!
Check it out, check it out.
277
00:14:50,157 --> 00:14:52,814
Vagina tears.
278
00:14:52,849 --> 00:14:54,437
My vagina cries.
279
00:14:54,471 --> 00:14:56,335
Can you hear it?
Did you miss it?
280
00:14:56,370 --> 00:14:59,442
It's telling you something
secret like a seashell.
281
00:14:59,476 --> 00:15:02,548
You can hear of faraway places
and faces and races,
282
00:15:02,583 --> 00:15:04,378
like a shoe without laces.
283
00:15:04,412 --> 00:15:07,070
My vagina amazes.
284
00:15:07,105 --> 00:15:08,485
-Is that it?
285
00:15:08,520 --> 00:15:11,109
I can see why your
vagina cries so much.
286
00:15:11,143 --> 00:15:12,731
-Show us yours, then.
-My vagina?
287
00:15:12,765 --> 00:15:14,560
-Your spoken word.
288
00:15:14,595 --> 00:15:16,390
-I was worried mine was too
shite to say out loud,
289
00:15:16,424 --> 00:15:19,738
but now that I've heard yours...
-Hey!
290
00:15:19,772 --> 00:15:21,671
-That was good.
291
00:15:21,705 --> 00:15:24,743
-You're like one of those little
dogs that goes around and humps
292
00:15:24,777 --> 00:15:27,194
sofas and old people
that come to visit.
293
00:15:27,228 --> 00:15:29,644
-I have a high sex drive.
-Well, why don't you go to your bedroom
294
00:15:29,679 --> 00:15:31,819
and watch Pornhub like
any normal degenerate?
295
00:15:31,853 --> 00:15:34,408
-I finished it.
-What do you mean, you finished it?
296
00:15:34,442 --> 00:15:38,515
-Right, listen, last night,
I found that old VHS player
297
00:15:38,550 --> 00:15:41,587
and all our old tapes
in Bob's attic.
298
00:15:41,622 --> 00:15:44,176
I didn't mean to come home
and have a pedal.
299
00:15:44,211 --> 00:15:45,453
I was literally
watching "Star Wars."
300
00:15:45,488 --> 00:15:46,730
You know, the original-original,
301
00:15:46,765 --> 00:15:48,111
the one when Han
shoots Greedo first.
302
00:15:48,146 --> 00:15:50,251
-Oh, God,
even I fancy a wank now.
303
00:15:50,286 --> 00:15:51,563
-Anyway, I was watching that.
304
00:15:51,597 --> 00:15:53,806
And then that
other thing came on.
305
00:15:53,841 --> 00:15:55,498
So...
-So what?
306
00:15:55,532 --> 00:15:57,293
You thought you bang one out
in the living room?
307
00:15:57,327 --> 00:15:59,088
You've got three nieces.
What if they walked in
308
00:15:59,122 --> 00:16:01,676
and saw you walking around
with a big handbrake on you?
309
00:16:01,711 --> 00:16:04,127
-Okay.
-It's very far from okay.
310
00:16:04,162 --> 00:16:06,129
-I'm sorry. Okay?
311
00:16:06,164 --> 00:16:08,649
I know going through a lot,
but...
312
00:16:08,683 --> 00:16:13,171
-What, Zein? The vapes,
Nancy's mass suicide portrait,
313
00:16:13,205 --> 00:16:15,414
my nonexistent screenplays?
314
00:16:15,449 --> 00:16:17,520
Need to be a tad more specific,
mate.
315
00:16:17,554 --> 00:16:20,074
-Listen --
-No. Youlisten.
316
00:16:20,109 --> 00:16:23,077
We both know
you're not going to stay.
317
00:16:23,112 --> 00:16:25,873
You like to run.
So go on, take a fucking hike.
318
00:16:25,907 --> 00:16:28,255
Get out of me sight.
319
00:16:28,289 --> 00:16:30,429
See ya.
320
00:16:30,464 --> 00:16:33,087
That's my night cream, animal.
321
00:16:35,607 --> 00:16:37,264
Dog.
322
00:16:37,298 --> 00:16:40,405
-That's what he said.
-That's so funny.
323
00:16:40,439 --> 00:16:45,306
-Okay, okay. Quiet down.
324
00:16:45,341 --> 00:16:47,826
Nice and quiet, please.
325
00:16:47,860 --> 00:16:52,934
So on Monday, I asked you all
to create a modern poem
326
00:16:52,969 --> 00:16:57,215
or a spoken word
inspired by freedom.
327
00:16:57,249 --> 00:16:58,664
What did you write, Tara?
328
00:16:58,699 --> 00:17:01,874
-It's, um, about
the everyday tolerance
329
00:17:01,909 --> 00:17:07,501
of verbal sexual harassment
against women's anatomy, sir.
330
00:17:07,535 --> 00:17:11,125
I called it "Vagina Tears."
331
00:17:11,160 --> 00:17:14,680
-Of course you did.
How about you, Lina?
332
00:17:14,715 --> 00:17:16,958
-Um...
333
00:17:16,993 --> 00:17:19,306
I wrote about freedom
from the manipulative traits
334
00:17:19,340 --> 00:17:21,170
of parental dishonesty.
335
00:17:21,204 --> 00:17:25,484
I don't want to perform it,
though. It feels personal.
336
00:17:25,519 --> 00:17:29,419
-I thought you wanted to go
do drama studies, though.
337
00:17:29,454 --> 00:17:31,766
Come on. Up here.
338
00:17:45,401 --> 00:17:48,990
-"Stop giving me grief.
Just speak.
339
00:17:49,025 --> 00:17:52,615
Denial of river in Egypt.
What a fucking Egypt!
340
00:17:52,649 --> 00:17:54,341
You're lame.
Think you change?
341
00:17:54,375 --> 00:17:57,275
But, no, same, same.
She's dead because of you.
342
00:17:57,309 --> 00:18:00,864
No lies. That's true.
You murdered her daily.
343
00:18:00,899 --> 00:18:04,696
The loveless life of a lady
from a man drowning in failure
344
00:18:04,730 --> 00:18:06,905
because the bastard's so lazy.
345
00:18:06,939 --> 00:18:08,665
I wish youhad died,
346
00:18:08,700 --> 00:18:10,253
wish for a house
full of youths.
347
00:18:10,288 --> 00:18:11,737
It's why cutting words
in my bedroom
348
00:18:11,772 --> 00:18:14,430
are known as home truths.
You murdered my own me,
349
00:18:14,464 --> 00:18:16,259
my mother, my mentor.
350
00:18:16,294 --> 00:18:19,849
Like the pen that I write with,
never owned her, just lent her.
351
00:18:19,883 --> 00:18:23,542
Only currency left is you,
Daddy. And fuck it, I spent you."
352
00:18:23,577 --> 00:18:27,615
[Applause]
353
00:18:27,650 --> 00:18:33,345
-Nice. Very good. Okay.
354
00:18:33,380 --> 00:18:35,313
So who wants to follow
that, then?
355
00:18:36,383 --> 00:18:37,867
-70 cent, Baba.
356
00:18:37,901 --> 00:18:40,732
-For one bag. I need four.
That's 2.80 Euros.
357
00:18:40,766 --> 00:18:43,424
You crazy?
-For the environment.
358
00:18:43,459 --> 00:18:45,737
-Then plant the flippin' tree.
359
00:18:45,771 --> 00:18:48,326
You know what you can buy
for 2.80 Euros?
360
00:18:48,360 --> 00:18:49,879
-What? A chicken?
-Half a chicken.
361
00:18:49,913 --> 00:18:52,053
You can buy half
a chicken for 2.80 Euros.
362
00:18:52,088 --> 00:18:54,366
The nice one.
Like in my roof rack.
363
00:18:54,401 --> 00:18:56,472
-Backpack.
It's called a backpack.
364
00:18:56,506 --> 00:18:59,371
-Look,
you need to help your brother.
365
00:18:59,406 --> 00:19:01,787
Why do you think you're
living rent free? To help.
366
00:19:01,822 --> 00:19:03,375
-He doesn't want
anybody's help.
367
00:19:03,410 --> 00:19:04,825
-When Sammy's mother died,
368
00:19:04,859 --> 00:19:06,965
I was all alone.
-Oh, don't, don't, don't, don't.
369
00:19:06,999 --> 00:19:09,933
-Sammy never asked me for money.
370
00:19:09,968 --> 00:19:12,557
Your mother left me, and he'd
suck chicken off my fingers.
371
00:19:12,591 --> 00:19:14,731
-How can one man talk
about chicken so much?
372
00:19:14,766 --> 00:19:17,596
-I love chicken.
373
00:19:17,631 --> 00:19:21,462
Zein, listen, Sammy won't
take money from me,
374
00:19:21,497 --> 00:19:23,326
and he's very
financially stressed.
375
00:19:23,361 --> 00:19:24,983
Very.
-Yeah. You think?
376
00:19:25,017 --> 00:19:27,468
Look, even if I had the money,
he wouldn't take it.
377
00:19:27,503 --> 00:19:31,403
-Zein, Sammy won't speak to me
his problems.
378
00:19:31,438 --> 00:19:35,373
You understand?
So you help me help him.
379
00:19:35,407 --> 00:19:38,928
I have 10,000 Euros, but you
tell him money not from me.
380
00:19:38,962 --> 00:19:40,309
From you.
381
00:19:41,758 --> 00:19:45,521
♪♪
382
00:19:45,555 --> 00:19:47,661
-You're not doing MMA
training again.
383
00:19:47,695 --> 00:19:49,007
-It's grand.
I just drop my guard.
384
00:19:49,041 --> 00:19:50,629
It's how you learn.
385
00:19:50,664 --> 00:19:52,355
-It's not grand.
Look at your face, Layla.
386
00:19:52,390 --> 00:19:54,323
You're not doing it.
Forget it. No way.
387
00:19:54,357 --> 00:19:55,945
-But I love it.
It's good exercise.
388
00:19:55,979 --> 00:19:59,535
-Well, go for a swim or do
a HIIT class or something.
389
00:19:59,569 --> 00:20:01,847
-HIIT class?
Oh, yeah. That's great.
390
00:20:01,882 --> 00:20:06,300
Next time someone attacks me,
I'll just show them my box jumps.
391
00:20:06,335 --> 00:20:08,060
What's really wrong?
392
00:20:08,095 --> 00:20:10,097
Is it because I wore a hijab
393
00:20:10,131 --> 00:20:14,481
and didn't nits like
the rest of you infidels? -Funny.
394
00:20:14,515 --> 00:20:16,621
-Tell me what's wrong.
Let me help.
395
00:20:18,933 --> 00:20:21,281
-Look at that.
396
00:20:25,354 --> 00:20:28,598
-She's only 7.
She'll get better. Bit shit though, I suppose.
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,635
Like, this one's
got three fingers.
398
00:20:30,669 --> 00:20:32,499
-Not the quality of the drawing.
399
00:20:32,533 --> 00:20:35,018
Whatshe's drawing.
That's all of us, Layla.
400
00:20:37,607 --> 00:20:40,990
-Snorkeling?
401
00:20:41,024 --> 00:20:42,888
Snorkeling.
402
00:20:42,923 --> 00:20:47,514
-Baba?
-Just remembering the fish.
403
00:20:47,548 --> 00:20:49,447
Jesus!
404
00:20:51,034 --> 00:20:52,967
Give me a sec, Layla.
405
00:20:56,454 --> 00:20:57,938
-Can we talk?
406
00:20:57,972 --> 00:21:01,493
-Can you keep
your trousers up? -Uh...
407
00:21:01,528 --> 00:21:07,188
I never lived with kids.
So, yeah, I messed up.
408
00:21:07,223 --> 00:21:10,951
The point today,
the morning,
409
00:21:10,985 --> 00:21:12,987
riding in your bed all the time,
that's not even fair on you,
410
00:21:13,022 --> 00:21:15,645
because you're not
even getting any. -Thanks.
411
00:21:15,680 --> 00:21:20,374
-I haven't done what I promised
to do, and that stops today.
412
00:21:20,409 --> 00:21:22,583
All right?
I'll help you with the girls.
413
00:21:22,618 --> 00:21:26,794
Full stop. I promise.
We're brothers and...
414
00:21:30,660 --> 00:21:33,732
This is 3,000 Euros.
I had it for updating
415
00:21:33,767 --> 00:21:35,527
the show reel, but --
-I don't want your money.
416
00:21:35,562 --> 00:21:39,151
-Well, it's not for you.
It's for the girls.
417
00:21:39,186 --> 00:21:41,119
Come on, Sammy,
just let me help you.
418
00:21:41,153 --> 00:21:43,949
Just don't tell Baba because
I still owe him a few quid.
419
00:21:46,504 --> 00:21:49,576
-I --
-Don't. Don't say anything. Just come here.
420
00:21:52,475 --> 00:21:54,926
There we go. You locked in?
-Yeah.
421
00:21:54,960 --> 00:21:57,031
-I love you, Sammy.
422
00:21:57,066 --> 00:21:59,827
-Did you wash my sheets
at least?
423
00:21:59,862 --> 00:22:01,415
-No.
424
00:22:03,244 --> 00:22:06,109
And that's total honesty, bro.
-Thanks.
425
00:22:06,144 --> 00:22:11,943
♪♪
426
00:22:11,977 --> 00:22:17,742
♪♪
427
00:22:17,776 --> 00:22:19,640
-Ow, Baba,
you're pulling my hair.
428
00:22:19,675 --> 00:22:22,436
-I haven't seen these
in fucking donkeys, man.
429
00:22:25,301 --> 00:22:27,130
[Cellphone rings]
430
00:22:27,165 --> 00:22:32,964
-Hey, Nuala. Yeah, I can talk.
Just give me a sec.
431
00:22:32,998 --> 00:22:36,795
Yeah. Well. That's great.
Like when?
432
00:22:39,004 --> 00:22:41,041
Next month?
-Okay, how much longer, pal.
433
00:22:41,075 --> 00:22:43,871
-Yeah. Just give it
five more minutes, ma'am.
434
00:22:43,906 --> 00:22:47,703
-Okay. Five minutes.
-No, I won't fuck it up.
435
00:22:47,737 --> 00:22:51,845
I'll be ready, I-I-I am ready.
436
00:22:51,879 --> 00:22:55,676
-Ooh, "Cocktail."
Anybody want to watch this?
437
00:22:55,711 --> 00:22:57,713
-Okay. Bye.
438
00:22:57,747 --> 00:23:00,094
-"When he pours, he reigns."
Yes, he fucking does.
439
00:23:00,129 --> 00:23:02,062
-You okay?
440
00:23:04,996 --> 00:23:08,137
-Lina,
you can talk to me. Lina!
441
00:23:08,171 --> 00:23:10,139
[Door slams]
442
00:23:11,796 --> 00:23:14,626
-Teenagers.
They'll be okay.
443
00:23:14,661 --> 00:23:16,732
I'll bring in more cash
once I get the signing on --
444
00:23:16,766 --> 00:23:18,699
-Look at this!
It's the original-original
445
00:23:18,734 --> 00:23:21,150
"Star Wars,"
where Han shoots Greedo.
446
00:23:21,184 --> 00:23:24,222
-Jesus Christ. Cormac!
447
00:23:24,256 --> 00:23:26,086
-♪ On every street,
in every house ♪
448
00:23:27,225 --> 00:23:30,711
♪ In every shop
in this country ♪
449
00:23:30,746 --> 00:23:33,611
♪ This is where we are
450
00:23:33,645 --> 00:23:36,303
♪ This is where
we are ♪
451
00:23:36,337 --> 00:23:40,272
♪ On every street,
in every house ♪
452
00:23:40,307 --> 00:23:43,793
♪ In every shop
in this country ♪
453
00:23:43,828 --> 00:23:46,900
♪ This is where we are
454
00:23:46,934 --> 00:23:50,179
♪ This is where
we are ♪
455
00:23:50,213 --> 00:23:53,734
♪ On every street,
in every house ♪
456
00:23:53,784 --> 00:23:58,334
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.