All language subtitles for Faithless s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:07,874 -She's lucky we're not expelling her. 2 00:00:07,909 --> 00:00:12,051 She showed pornography to the whole of sixth class, 3 00:00:12,085 --> 00:00:15,468 and in the new media room at that. 4 00:00:15,503 --> 00:00:18,678 -I-I'm sorry. Let -- Let me get this right. 5 00:00:18,713 --> 00:00:21,163 Layla was streaming porn? 6 00:00:21,198 --> 00:00:23,752 -Horrendous. Porn. -Horrendous? 7 00:00:23,787 --> 00:00:25,375 -Yes. Horrendous. 8 00:00:25,409 --> 00:00:27,756 -Horrendous? Really? 9 00:00:27,791 --> 00:00:32,485 -My God. I'd never have expected it from Layla. 10 00:00:32,520 --> 00:00:33,762 I don't know what to say. 11 00:00:33,797 --> 00:00:35,799 -Like, what are we talking about here? 12 00:00:35,833 --> 00:00:38,733 -Pardon? -Well, you said horrendous porn. 13 00:00:38,767 --> 00:00:40,010 Like what? 14 00:00:40,044 --> 00:00:41,391 -Sam. 15 00:00:41,425 --> 00:00:42,840 -I'm just saying, 16 00:00:42,875 --> 00:00:45,360 horrendous porn sounds pretty feckin' bad, right? 17 00:00:45,395 --> 00:00:48,846 I just want to know, like, what are we dealing with? 18 00:00:48,881 --> 00:00:50,641 Like... 19 00:00:53,126 --> 00:00:54,127 Animals? 20 00:00:54,162 --> 00:00:56,509 -Animals? 21 00:00:56,544 --> 00:00:58,442 God, no. Not animals. 22 00:00:58,477 --> 00:00:59,719 -Sam. -No. 23 00:00:59,754 --> 00:01:01,721 Good. Great. Thank God. 24 00:01:05,725 --> 00:01:08,521 So is it higher or lower than animals? 25 00:01:08,556 --> 00:01:10,385 -What? -Sorry? 26 00:01:10,420 --> 00:01:12,870 -The film. Horrendous, was. 27 00:01:12,905 --> 00:01:14,424 Was it higher or lower than animal? 28 00:01:14,458 --> 00:01:18,082 -Stop talking, Sam. -Okay. No. Good. 29 00:01:18,117 --> 00:01:19,877 Doesn't really matter. 30 00:01:19,912 --> 00:01:21,051 I was just... 31 00:01:21,085 --> 00:01:23,398 Anyway. 32 00:01:23,433 --> 00:01:25,745 It's pretty bad. [Clicks teeth] 33 00:01:26,781 --> 00:01:29,024 Got the picture. 34 00:01:32,925 --> 00:01:34,754 -[Sighs] 35 00:01:42,452 --> 00:01:44,074 -Trace. 36 00:01:46,041 --> 00:01:47,698 I wasn't taking the piss. 37 00:01:47,733 --> 00:01:49,459 -That's the point, you tit. 38 00:01:49,493 --> 00:01:51,046 You were genuinely asking Mrs. Silk 39 00:01:51,081 --> 00:01:52,841 what genre of porn it was. 40 00:01:52,876 --> 00:01:54,878 -I was trying to gauge -- -Like she'd know the difference. 41 00:01:54,912 --> 00:01:56,120 It was a massive cock 42 00:01:56,155 --> 00:01:58,088 on a projector in front of 12-year-olds. 43 00:01:58,122 --> 00:02:00,159 She probably thought it was a film about frankfurters, 44 00:02:00,193 --> 00:02:01,781 for fuck's sake. 45 00:02:01,816 --> 00:02:04,474 -Relax, Trace. Just -- -Stop telling me to relax. 46 00:02:04,508 --> 00:02:07,649 -I'm just saying. I'm here, too. 47 00:02:07,684 --> 00:02:09,444 -[Sighs] Christ. 48 00:02:09,479 --> 00:02:11,757 You've even convinced yourself. 49 00:02:11,791 --> 00:02:13,068 You should be in Vegas. 50 00:02:13,103 --> 00:02:14,932 You're like the world's greatest magician. 51 00:02:14,967 --> 00:02:16,555 How you can be in two places at one time 52 00:02:16,589 --> 00:02:18,039 is fucking mind boggling. 53 00:02:18,073 --> 00:02:19,799 -I'm here, aren't I? I'm here. 54 00:02:19,834 --> 00:02:21,111 -You're here, 55 00:02:21,145 --> 00:02:24,045 but you haven't been here for fucking years. 56 00:02:24,079 --> 00:02:26,875 You are a useless man. 57 00:02:26,910 --> 00:02:28,912 What you do is sit polishing that typewriter. 58 00:02:28,946 --> 00:02:31,742 You do nothing, nothing with the girls. 59 00:02:31,777 --> 00:02:34,124 You don't work, you don't cook, you don't write, 60 00:02:34,158 --> 00:02:36,954 pay bills, nothing. 61 00:02:36,989 --> 00:02:39,025 You don't even fuck. 62 00:02:39,060 --> 00:02:44,893 All you do is drain me. All your promises and bullshit. 63 00:02:44,928 --> 00:02:47,171 It's fucking over. 64 00:02:47,206 --> 00:02:48,863 -Trace. -[Ice cream truck music playing] 65 00:02:48,897 --> 00:02:51,728 No more fuck-ups, I promise. 66 00:02:51,762 --> 00:02:53,523 [Car horn honks] 67 00:02:53,557 --> 00:02:54,731 -Tracy! 68 00:02:54,765 --> 00:03:02,773 ♪♪ 69 00:03:02,808 --> 00:03:06,812 [Cellphone chimes] 70 00:03:06,846 --> 00:03:14,026 ♪♪ 71 00:03:14,060 --> 00:03:17,650 [Inhales sharply, exhales sharply] 72 00:03:24,312 --> 00:03:28,316 Hey. Hey, hey, hey. Hey. 73 00:03:28,350 --> 00:03:31,353 Just give me a sec, okay? 74 00:03:31,388 --> 00:03:34,840 You know how much I love you, okay? 75 00:03:34,874 --> 00:03:40,259 We're a family, whatever happens. 76 00:03:40,293 --> 00:03:42,744 Mummy had an accident. She's... 77 00:03:47,404 --> 00:03:49,958 She's in hospital, but she's very, very sick. 78 00:03:49,993 --> 00:03:52,823 -Oh, Tara's mum said she was dead. 79 00:03:52,858 --> 00:03:54,376 -I -- Well, they're not even sure if she's ever gonna -- 80 00:03:54,411 --> 00:03:55,964 -Will I make her a card? 81 00:03:55,999 --> 00:03:57,621 -Thank God she's alive. I thought she was -- 82 00:03:57,656 --> 00:03:59,140 -Actually, she is dead. 83 00:04:03,696 --> 00:04:08,045 -What? -Actually she is. She is dead. 84 00:04:08,080 --> 00:04:10,289 -You said she was in hospital sick. 85 00:04:10,323 --> 00:04:11,877 Where is she? 86 00:04:11,911 --> 00:04:14,914 -She is in hospital. -So, she's not dead? 87 00:04:14,949 --> 00:04:18,297 -No. No, she -- No, she's in hospital, 88 00:04:18,331 --> 00:04:20,057 but she's gone. 89 00:04:20,092 --> 00:04:21,818 Her body's in the hospital. 90 00:04:21,852 --> 00:04:25,787 -Are you sure she's dead? -Yep. 91 00:04:25,822 --> 00:04:27,755 -Why would you say she's alive if she wasn't? 92 00:04:27,789 --> 00:04:31,379 -I... -[Sniffles] 93 00:04:31,413 --> 00:04:33,588 -[Scoffs] 94 00:04:33,623 --> 00:04:35,176 -I'm sorry. 95 00:04:43,943 --> 00:04:45,186 Oh. 96 00:04:45,220 --> 00:04:53,781 ♪♪ 97 00:04:53,815 --> 00:05:02,237 ♪♪ 98 00:05:02,272 --> 00:05:04,067 -Thank you. Thank you. 99 00:05:04,101 --> 00:05:16,113 ♪♪ 100 00:05:22,085 --> 00:05:25,778 [Engine running] 101 00:05:35,961 --> 00:05:37,721 -Come here. 102 00:05:40,275 --> 00:05:43,485 -Can you put this in for me? It's doing my head in. 103 00:05:43,520 --> 00:05:46,419 -[Sighs] -Hi. 104 00:05:46,454 --> 00:05:47,455 -This is Zu, Sam. 105 00:05:47,489 --> 00:05:48,974 -Sorry, just have to ask. 106 00:05:49,008 --> 00:05:51,459 You didn't actually meet on the flight, did you? 107 00:05:51,493 --> 00:05:53,772 -Yeah, we did. -That's why I was saying. 108 00:05:53,806 --> 00:05:55,912 -Um, sorry your wife is, uh, 109 00:05:55,946 --> 00:05:57,914 [clears throat] dead. 110 00:05:57,948 --> 00:05:59,778 -Thank you. -Sweet. 111 00:05:59,812 --> 00:06:03,816 Nice. All done. 112 00:06:03,851 --> 00:06:05,231 So good to see you, man. 113 00:06:05,266 --> 00:06:07,026 -Yeah. See you Tuesday. 114 00:06:09,408 --> 00:06:10,512 -[Sighs] 115 00:06:10,547 --> 00:06:14,758 Was, uh... was she chasing it? 116 00:06:14,793 --> 00:06:17,002 -What? -The ice cream van. 117 00:06:17,036 --> 00:06:18,106 Was she -- Was she chasing it? 118 00:06:18,141 --> 00:06:19,107 -No, no. -No? 119 00:06:19,142 --> 00:06:20,868 -No. She was 44. 120 00:06:20,902 --> 00:06:23,733 -It's just sometimes, if they see you, they drive faster. 121 00:06:23,767 --> 00:06:26,149 You know? It's like a power thing or something. 122 00:06:26,183 --> 00:06:30,049 My cousin Azoya, her boyfriend, was the ice cream man. 123 00:06:30,084 --> 00:06:33,121 He was motherfucker. Literally. He actually fucked -- 124 00:06:33,156 --> 00:06:36,124 -Sorry. Sorry. Could I just grab you just for a sec? 125 00:06:36,159 --> 00:06:39,265 Do you mind? Sorry, Zu. Sorry. 126 00:06:39,300 --> 00:06:42,372 -The fuck? Do you know how much I need this today? 127 00:06:42,406 --> 00:06:44,132 She has got to go, okay? 128 00:06:44,167 --> 00:06:45,996 -Come on. I promised her now. 129 00:06:46,031 --> 00:06:47,895 -Well, un-promise her. 130 00:06:47,929 --> 00:06:50,967 It's a wake, not a trip to Euro Disney. 131 00:06:53,521 --> 00:06:55,488 [cellphone camera shutter clicking] 132 00:06:55,523 --> 00:06:56,800 What is she doing? 133 00:06:56,835 --> 00:06:58,388 -Selfies. 134 00:06:58,422 --> 00:07:00,908 -She is not staying tonight, okay? 135 00:07:00,942 --> 00:07:02,564 -Oh. -Please, Zein. 136 00:07:02,599 --> 00:07:03,565 -[Sighs] -The girls are inside. 137 00:07:03,600 --> 00:07:05,533 They keep asking for you. 138 00:07:05,567 --> 00:07:07,259 -Fine. -Go on. 139 00:07:07,293 --> 00:07:08,812 -Fine. 140 00:07:08,847 --> 00:07:10,089 -Sorry. 141 00:07:10,124 --> 00:07:11,884 Uh, do you want to go with him? 142 00:07:11,919 --> 00:07:15,025 -Yes. Yes. Thank you. 143 00:07:15,060 --> 00:07:18,028 [Engine starts] 144 00:07:32,940 --> 00:07:38,462 -Hey, Tracy. I know we didn't always get along. 145 00:07:38,497 --> 00:07:41,949 I know you -- you wanted the best for Sam, so... 146 00:07:45,573 --> 00:07:48,403 I guess I'll -- I'll see you around. 147 00:07:50,820 --> 00:07:52,545 You look great. 148 00:08:04,868 --> 00:08:07,008 -Hello. Hello. Hello. 149 00:08:07,043 --> 00:08:10,909 [Taps glass] Okay. 150 00:08:10,943 --> 00:08:13,497 Okay. 151 00:08:13,532 --> 00:08:16,017 -Cormac. -Mum, it's fine. 152 00:08:19,193 --> 00:08:21,402 Tracy... 153 00:08:21,436 --> 00:08:24,267 Hmm. 154 00:08:24,301 --> 00:08:26,441 Tracy is my sister, 155 00:08:26,476 --> 00:08:32,344 and she would have wanted you all to be just happy today. 156 00:08:32,378 --> 00:08:37,867 So, gonna play a little song that she really liked. 157 00:08:37,901 --> 00:08:40,352 -♪ ...little bit of back 158 00:08:40,386 --> 00:08:41,905 ♪ Gonna get pissed, wanna get smacked ♪ 159 00:08:41,940 --> 00:08:45,046 -It's all good. It's a happy day. 160 00:08:45,081 --> 00:08:46,496 Celebrate. 161 00:08:46,530 --> 00:08:48,015 -♪ ...little bit of back 162 00:08:48,049 --> 00:08:50,327 ♪ Gonna get pissed, wanna get smacked ♪ 163 00:08:50,362 --> 00:08:54,607 -Sounds good. That's it, Rosemary. That's it. Come on. 164 00:08:54,642 --> 00:08:59,371 You know. Come up here. Join the party. She knows. 165 00:08:59,405 --> 00:09:02,650 Rosemary knows. She's with the program. 166 00:09:02,684 --> 00:09:04,583 -Watch your hip, Rosie. 167 00:09:10,416 --> 00:09:11,866 -[Laughs] 168 00:09:11,901 --> 00:09:13,592 Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah. 169 00:09:13,626 --> 00:09:15,594 -Alright, alright, alright. 170 00:09:15,628 --> 00:09:17,492 -Mwah. -Okay. 171 00:09:17,527 --> 00:09:19,218 -Ah. 172 00:09:19,253 --> 00:09:22,083 -Alright. -[Laughs] 173 00:09:22,118 --> 00:09:23,395 Ruby don't mind. 174 00:09:23,429 --> 00:09:25,052 -Uh, it's Tracy. -Yes. 175 00:09:25,086 --> 00:09:26,156 -No, no, no. 176 00:09:27,157 --> 00:09:30,920 [Gasps] 177 00:09:30,954 --> 00:09:33,129 -Oh, Jesus. -Fuck. 178 00:09:33,163 --> 00:09:36,477 It's everywhere. -Yeah. Just her face. 179 00:09:36,511 --> 00:09:39,549 Oh, shit, and there, on her neck. 180 00:09:39,583 --> 00:09:42,690 Oh, poor Ruby. Can't get a break. 181 00:09:42,724 --> 00:09:45,382 -Tracy. Her name's Tracy. 182 00:09:45,417 --> 00:09:47,557 -Put the lid on it. -What? 183 00:09:47,591 --> 00:09:52,700 -Pull -- Put the lid down on her. 184 00:09:52,734 --> 00:09:53,977 -Shit it. I'll put you down. 185 00:09:54,012 --> 00:09:55,185 Just -- Shh, shh. 186 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 I'm trying to think. Let me think. 187 00:09:57,256 --> 00:09:59,051 -A Mr. Cohen crashed into her. 188 00:09:59,086 --> 00:10:04,574 -No, no, Mr. Cone. The ice cream man. 189 00:10:04,608 --> 00:10:10,269 -Oh, I thought it was Mr. Cohen from number 23. 190 00:10:10,304 --> 00:10:12,444 I tried a falafel. 191 00:10:12,478 --> 00:10:14,032 -Gorgeous. 192 00:10:14,066 --> 00:10:15,619 -Not spicy at all. 193 00:10:15,654 --> 00:10:25,595 ♪♪ 194 00:10:25,629 --> 00:10:27,700 Who's that man? 195 00:10:27,735 --> 00:10:30,496 -Well, that's, uh -- that's Zein, Sam's brother. 196 00:10:30,531 --> 00:10:32,533 Well, half brother. He's an actor. 197 00:10:32,567 --> 00:10:36,502 Lives in London. No idea who she is, though. 198 00:10:40,644 --> 00:10:44,579 -God, I hate Mrs. Tilly. 199 00:10:44,614 --> 00:10:46,754 Hope she chokes on her shawarma. 200 00:10:51,448 --> 00:10:55,038 Not ready to say goodbye, Trace. 201 00:10:55,073 --> 00:10:57,696 This family doesn't work without you. 202 00:11:01,113 --> 00:11:02,977 I'm so sorry. 203 00:11:06,670 --> 00:11:10,157 Zein. 204 00:11:10,191 --> 00:11:11,779 Oh, God. 205 00:11:19,097 --> 00:11:20,719 Okay. 206 00:11:22,686 --> 00:11:26,069 Oh. 207 00:11:26,104 --> 00:11:27,691 [Knock on door] 208 00:11:27,726 --> 00:11:29,348 -Sam? -I'm coming. 209 00:11:29,383 --> 00:11:31,799 Just give me one second, please. 210 00:11:37,736 --> 00:11:40,842 Here we go. This'll look much better. 211 00:11:40,877 --> 00:11:42,258 Now it's okay. 212 00:11:42,292 --> 00:11:43,776 -Sam, can I come in? 213 00:11:43,811 --> 00:11:47,056 -I'm coming. Just give me a second, please. 214 00:11:52,613 --> 00:11:55,409 [Door opens] 215 00:11:55,443 --> 00:11:56,789 Oh. 216 00:11:56,824 --> 00:12:00,759 -Sam? -What have I done? 217 00:12:00,793 --> 00:12:03,210 -I think it's time. 218 00:12:03,244 --> 00:12:05,522 -[Sobbing] 219 00:12:05,557 --> 00:12:08,146 [Clock ticking] 220 00:12:09,561 --> 00:12:13,427 [Alarm singing] 221 00:12:18,673 --> 00:12:25,059 ♪♪ 222 00:12:25,094 --> 00:12:31,307 ♪♪ 223 00:12:31,341 --> 00:12:33,171 -There's no milk. Again. 224 00:12:33,205 --> 00:12:35,345 -Have toast. -Yeah. Great. 225 00:12:35,380 --> 00:12:36,484 I need some money. 226 00:12:36,519 --> 00:12:38,417 -I'm not made of money, Lina. 227 00:12:38,452 --> 00:12:40,523 -Lena, is Baba up? -Yeah. 228 00:12:40,557 --> 00:12:41,696 -Tell there's no milk, 229 00:12:41,731 --> 00:12:42,697 and you need to take the bins. 230 00:12:42,732 --> 00:12:44,216 I can't put any more in. 231 00:12:44,251 --> 00:12:45,355 -Oh. 232 00:12:47,150 --> 00:12:48,841 -[Sighs] -Nancy? 233 00:12:52,190 --> 00:12:53,329 -Did you give an answer to -- 234 00:12:53,363 --> 00:12:54,882 Do you mind not doing that in my face? 235 00:12:54,916 --> 00:12:57,298 It's like getting a speeding ticket off a hooker. 236 00:12:57,333 --> 00:12:59,231 -Oh. Oh, that's nice. 237 00:12:59,266 --> 00:13:00,508 Bit of hostile sexism 238 00:13:00,543 --> 00:13:02,510 when we haven't even had breakfast yet. 239 00:13:02,545 --> 00:13:04,754 -They're called sex workers. 240 00:13:07,860 --> 00:13:09,690 Have you decided about the ski trip? 241 00:13:09,724 --> 00:13:11,312 Every one in my year is going. 242 00:13:11,347 --> 00:13:12,762 -It's expensive, Layla. I'm thinking about it. 243 00:13:12,796 --> 00:13:14,557 Go get me Nancy's medicine. 244 00:13:14,591 --> 00:13:15,834 Now, Layla. Now. 245 00:13:15,868 --> 00:13:19,251 Nancy, see if my wallet's in the kitchen. 246 00:13:21,219 --> 00:13:22,875 Oh, good girl. 247 00:13:22,910 --> 00:13:24,394 -She's wearing that stupid hat. 248 00:13:24,429 --> 00:13:26,155 -That's good. -You're wearing a stupid hat. 249 00:13:26,189 --> 00:13:28,433 -Sorry. I'm busy. Can I ignore you another time? 250 00:13:28,467 --> 00:13:29,710 -Please. 251 00:13:29,744 --> 00:13:31,401 I need change, yeah? 252 00:13:31,436 --> 00:13:33,093 -Yes. -Okay. Goodbye. 253 00:13:35,371 --> 00:13:36,855 -Just think about the ski trip. 254 00:13:36,889 --> 00:13:39,202 You can take it out of my college fund. 255 00:13:39,237 --> 00:13:40,686 -Absolutely. Come on, you. 256 00:13:40,721 --> 00:13:43,137 You got it, right? Okay. 257 00:13:45,484 --> 00:13:48,625 College fund. Kiss my arse. Open. 258 00:13:48,660 --> 00:13:51,732 Atta girl. Now come on. 259 00:13:51,766 --> 00:13:53,699 Your hand. Nancy. 260 00:13:53,734 --> 00:13:55,529 Okay, look, so tomorrow -- 261 00:13:55,563 --> 00:13:57,565 Oh, shit. Your lunch. 262 00:13:57,600 --> 00:13:58,704 -I made my lunch, Baba. 263 00:13:58,739 --> 00:14:00,844 -When? -In the morning. 264 00:14:00,879 --> 00:14:02,743 -Who made it? -Me. 265 00:14:02,777 --> 00:14:04,779 I'm just not very good at buttering the bread yet. 266 00:14:04,814 --> 00:14:06,298 I'm still practicing. 267 00:14:06,333 --> 00:14:09,888 -It's okay. It's not your fault. 268 00:14:09,922 --> 00:14:13,271 -But like you say, Baba, Amins never give up. 269 00:14:16,205 --> 00:14:18,966 -[Sighs] 270 00:14:19,000 --> 00:14:20,933 I'm not a very good, daddy, am I? 271 00:14:20,968 --> 00:14:23,212 -You're the bestest daddy. 272 00:14:23,246 --> 00:14:25,800 You're just not a very good mommy yet. 273 00:14:27,871 --> 00:14:30,184 -I'm sorry. 274 00:14:30,219 --> 00:14:34,568 -We're still late. -I know, thank you. 275 00:14:34,602 --> 00:14:36,708 This hat -- Is it a seasonal thing? 276 00:14:36,742 --> 00:14:38,537 Like, how long are you going to wear it for? 277 00:14:38,572 --> 00:14:40,643 -Um, until I'm dead. -Oh, God. 278 00:14:40,677 --> 00:14:44,198 -Thanks, sir. I'll let him know. 279 00:14:44,233 --> 00:14:45,475 -I feel bad. 280 00:14:45,510 --> 00:14:47,201 What -- What if the school rings Baba? 281 00:14:47,236 --> 00:14:50,722 -As if. I told them he's suicidal. 282 00:14:50,756 --> 00:14:52,241 You haven't a clue. 283 00:14:52,275 --> 00:14:55,692 The story's got to be layered, Layla. 284 00:14:55,727 --> 00:14:59,593 It's fucking genius. 285 00:14:59,627 --> 00:15:01,836 God, look at him there. 286 00:15:01,871 --> 00:15:05,012 Seriously, I'd lick Jake Rooney's eyeballs. 287 00:15:05,046 --> 00:15:07,463 I would eat him. 288 00:15:07,497 --> 00:15:08,533 Nom-nom-nom-nom-nom-nom. 289 00:15:08,567 --> 00:15:11,881 -Shut up! You're so gross. 290 00:15:11,915 --> 00:15:14,677 -[Squeals] 291 00:15:14,711 --> 00:15:17,645 -Baba should say something to Nancy about that stupid hat. 292 00:15:17,680 --> 00:15:19,302 Christmas is such nonsense anyway. 293 00:15:19,337 --> 00:15:21,511 She's wearing that ratchet thing on her head. 294 00:15:21,546 --> 00:15:23,237 Why? Because she has to believe in some -- 295 00:15:23,272 --> 00:15:25,826 some magical, made-up man who doesn't exist 296 00:15:25,860 --> 00:15:27,586 just to help her get through the day. 297 00:15:27,621 --> 00:15:29,519 Seriously? 298 00:15:31,487 --> 00:15:32,591 What? 299 00:15:32,626 --> 00:15:34,490 -[Scoffs] 300 00:15:37,044 --> 00:15:39,667 [Cellphone chimes] 301 00:15:47,019 --> 00:15:48,331 -That it? 302 00:15:48,366 --> 00:15:49,850 I thought you had cancer or something. 303 00:15:49,884 --> 00:15:51,576 -Cancer of my heart, Sammy. 304 00:15:51,610 --> 00:15:53,612 It's okay to be upset, to feel something. 305 00:15:53,647 --> 00:15:55,338 You're not a table, are you? 306 00:15:55,373 --> 00:15:57,651 -Wind it in. You're an upset Muslim man with a backpack. 307 00:15:57,685 --> 00:15:59,584 It's not a great look. 308 00:16:06,384 --> 00:16:10,077 -Three months, Sammy. Nothing. 309 00:16:10,111 --> 00:16:11,941 You don't say anything to anyone. 310 00:16:11,975 --> 00:16:14,012 Don't answer the telephone to anyone. 311 00:16:14,046 --> 00:16:16,946 I'm your father. It's enough now. 312 00:16:19,328 --> 00:16:22,020 Talk to me, please. Speak. 313 00:16:22,054 --> 00:16:23,539 -What do you want me to say? 314 00:16:23,573 --> 00:16:27,646 I miss her? I miss her. 315 00:16:27,681 --> 00:16:29,717 -You know, I disliked her very much. 316 00:16:29,752 --> 00:16:30,925 -Wow. 317 00:16:30,960 --> 00:16:32,893 I can actually feel myself healing. 318 00:16:32,927 --> 00:16:34,377 Really, it's good to talk to you, Baba. 319 00:16:34,412 --> 00:16:36,759 I'm finding it -- -Shut up. 320 00:16:36,793 --> 00:16:39,140 Listen. 321 00:16:39,175 --> 00:16:42,040 I hated her, 322 00:16:42,074 --> 00:16:46,147 but you don't just instantly love someone, Sammy. 323 00:16:46,182 --> 00:16:47,873 This is the problem with your generation. 324 00:16:47,908 --> 00:16:51,877 You think...You meet someone and you're in love. 325 00:16:51,912 --> 00:16:54,086 Let me tell you, love is always the same. 326 00:16:54,121 --> 00:16:58,505 Doesn't matter if it's a wife or a mother or son. 327 00:16:58,539 --> 00:17:01,818 The same. It happens all the time. 328 00:17:01,853 --> 00:17:06,478 Then one day, not even noticing, 329 00:17:06,513 --> 00:17:10,586 you just fall for them. 330 00:17:10,620 --> 00:17:12,864 I love Tracy. 331 00:17:12,898 --> 00:17:16,005 [Sobbing] 332 00:17:20,699 --> 00:17:22,874 -[Mouths "Cancer"] 333 00:17:24,600 --> 00:17:25,911 Pull it together, yeah? 334 00:17:28,845 --> 00:17:31,538 -Call Zein. -Zein? 335 00:17:31,572 --> 00:17:34,506 I would rather give myself a rectal exam with a soup spoon 336 00:17:34,541 --> 00:17:35,680 than called Zein. 337 00:17:35,714 --> 00:17:37,854 He desecrated my wife's... 338 00:17:37,889 --> 00:17:40,374 What's wrong? 339 00:17:40,409 --> 00:17:41,962 -Let's go. -Look, Sammy. 340 00:17:41,996 --> 00:17:43,860 Wow, wow, wow. 341 00:17:43,895 --> 00:17:45,724 -Fucking wow is right. 342 00:17:45,759 --> 00:17:48,417 -Fancy seeing you here. 343 00:17:48,451 --> 00:17:50,384 -Hey, Cormac. -Shalom shallack, boys. 344 00:17:50,419 --> 00:17:52,110 -Wish you'd stop fucking saying that. 345 00:17:52,144 --> 00:17:54,733 -It's salam alaikum,Cormac. 346 00:17:54,768 --> 00:17:56,632 -He knows what it is. 347 00:18:01,775 --> 00:18:03,984 -What is that? Is that a muffin? 348 00:18:04,018 --> 00:18:05,572 -It's that or a chocolate orange? 349 00:18:05,606 --> 00:18:06,573 -Ugh, lame. 350 00:18:06,607 --> 00:18:07,919 Did Sam organized this party? 351 00:18:07,953 --> 00:18:09,507 -Why are you always ragging on him? 352 00:18:09,541 --> 00:18:11,163 -Because he fucks everything up. -It's not his fault. 353 00:18:11,198 --> 00:18:12,613 He's trying his best. 354 00:18:12,648 --> 00:18:14,788 -Oh, please don't. Nancy's scarred for life. 355 00:18:14,822 --> 00:18:17,031 Why do you think she's waltzing around like Buddy the Elf? 356 00:18:17,066 --> 00:18:19,240 Because of him. 357 00:18:19,275 --> 00:18:21,622 Light the muffin and let's get out of here. 358 00:18:35,912 --> 00:18:37,431 -Feel bad we didn't tell them we're here. 359 00:18:37,466 --> 00:18:40,020 -Oh, shut up, shut up, shut up! 360 00:18:40,054 --> 00:18:43,195 Y-You're ruining this. This is about Mum, Layla. 361 00:18:43,230 --> 00:18:46,095 He -- He just fumbles around and fucks everything up. 362 00:18:46,129 --> 00:18:48,131 He-- He's a writer who can't even write. 363 00:18:48,166 --> 00:18:49,926 He can't even get out of bed in the morning 364 00:18:49,961 --> 00:18:51,272 or -- or do a shop or -- 365 00:18:51,307 --> 00:18:52,929 -You sound just like Mum. 366 00:18:52,964 --> 00:18:54,793 So, he's not perfect, but he's sweet and he's our dad, 367 00:18:54,828 --> 00:18:56,070 and he's -- -Pathetic. 368 00:18:56,105 --> 00:18:57,278 It's called pathetic, Layla. 369 00:18:57,313 --> 00:18:59,073 -Stop talking about him like that. 370 00:18:59,108 --> 00:19:01,075 -Ah, you just feel bad because Mum was there because of you. 371 00:19:01,110 --> 00:19:03,906 Now you're making up for it with your praying and hijab. 372 00:19:08,082 --> 00:19:12,570 Whatever. It's cool. 373 00:19:12,604 --> 00:19:15,676 [Sighs] It's just not your fault. 374 00:19:18,161 --> 00:19:20,509 It's his. 375 00:19:30,173 --> 00:19:31,934 -Mmm. 376 00:19:34,695 --> 00:19:36,007 They got real strawberries in that one. 377 00:19:36,041 --> 00:19:37,664 -Sorry, what is this fucking thing? 378 00:19:37,698 --> 00:19:39,666 -It's a plant. -I know it's a plant. 379 00:19:39,700 --> 00:19:41,115 -Oh, I don't know what it's called. 380 00:19:41,150 --> 00:19:42,945 -Layla liked it. I was going to give it to her. 381 00:19:42,979 --> 00:19:44,705 I see she's still wearing the -- ehhhh. 382 00:19:44,740 --> 00:19:45,948 -It's a hijab. 383 00:19:45,982 --> 00:19:47,294 The headscarf is called a hijab, Dympna. 384 00:19:47,328 --> 00:19:49,779 -Well, it's better than that letter box thing. 385 00:19:49,814 --> 00:19:51,988 -Okay, so this is great, 386 00:19:52,023 --> 00:19:53,542 but I'm going to go. 387 00:19:53,576 --> 00:19:55,613 I'm going to break up this little, uh... 388 00:19:55,647 --> 00:19:58,098 -Sammy, this is not an intervention. 389 00:19:58,132 --> 00:19:59,686 -I didn't say it was an intervention. 390 00:19:59,720 --> 00:20:02,067 -No one here is judging you. 391 00:20:02,102 --> 00:20:04,345 -Although that is a very intervention-y thing to say. 392 00:20:04,380 --> 00:20:07,901 -We are all worried for you, for the girls. It seems -- 393 00:20:07,935 --> 00:20:11,180 -Honestly, I think he could be, Pa. 394 00:20:11,214 --> 00:20:14,045 We're talking about Sam being suicidal here, right? 395 00:20:14,079 --> 00:20:18,187 -No, you're fucking gobshite. No one's thinking that, Sammy. 396 00:20:18,221 --> 00:20:21,570 But the girls mentioned that the house was -- 397 00:20:21,604 --> 00:20:24,538 Well, that doesn't matter. 398 00:20:24,573 --> 00:20:26,747 It's not easy, is it? 399 00:20:26,782 --> 00:20:28,991 I mean, we know it's not, 400 00:20:29,025 --> 00:20:32,270 and you're on your own now, and, um... 401 00:20:32,304 --> 00:20:36,550 well, Zein is such a sweetheart. 402 00:20:36,585 --> 00:20:39,829 -And the girls, they love him. -Yeah. 403 00:20:39,864 --> 00:20:41,935 Now I remember what it's called. It's called an ambush. 404 00:20:41,969 --> 00:20:44,006 Move, Cormac. Let me out. Now. 405 00:20:44,040 --> 00:20:47,009 No. -Sammy, Sammy, Sammy. 406 00:20:49,287 --> 00:20:51,047 -Bullshit. 407 00:20:51,082 --> 00:20:54,085 [Door opens, closes] 408 00:20:57,606 --> 00:21:00,540 -Does he know you, uh, asked Zein to come? 409 00:21:03,819 --> 00:21:07,581 That could be the ISIS on the cake, Mo. 410 00:21:07,616 --> 00:21:09,928 ISIS on the cake. 411 00:21:09,963 --> 00:21:16,314 ♪♪ 412 00:21:16,348 --> 00:21:22,838 ♪♪ 413 00:21:22,872 --> 00:21:27,187 -Sam! Sam! 414 00:21:27,221 --> 00:21:29,154 Sam! 415 00:21:29,189 --> 00:21:31,709 Sam! 416 00:21:31,743 --> 00:21:34,919 -[Sighs] -Sam! 417 00:21:35,851 --> 00:21:39,061 -Yes? Yes, Mrs. Tilly? 418 00:21:39,095 --> 00:21:42,651 -I believe this -- this is yours. 419 00:21:42,685 --> 00:21:50,659 ♪♪ 420 00:21:50,693 --> 00:21:54,455 -Sorry, Mrs. Tilly. 421 00:21:54,490 --> 00:21:57,355 -Sam. Sam. 422 00:21:57,389 --> 00:22:00,047 -Yes, Mrs. Tilly? 423 00:22:00,082 --> 00:22:02,981 -Also, I believe this is your wheelie bin. 424 00:22:03,016 --> 00:22:10,299 ♪♪ 425 00:22:10,333 --> 00:22:17,720 ♪♪ 426 00:22:17,755 --> 00:22:19,411 -[Sighs] 427 00:22:19,446 --> 00:22:24,106 -Not really coping very well, are you? 428 00:22:24,140 --> 00:22:27,696 Falling apart, more like. 429 00:22:27,730 --> 00:22:29,905 Sam. 430 00:22:29,939 --> 00:22:31,941 Pick up that mess. 431 00:22:31,976 --> 00:22:33,736 -[Exhales sharply] 432 00:22:33,771 --> 00:22:35,911 -Sam. 433 00:22:35,945 --> 00:22:38,327 -Aah! -Pick all of that up, Sam. 434 00:22:42,089 --> 00:22:43,953 -[Grunts] 435 00:22:43,988 --> 00:22:47,267 -No, that -- Oh, not the paper. 436 00:22:47,301 --> 00:22:48,993 Where are you going? 437 00:22:49,027 --> 00:22:51,892 Oh, my -- 438 00:22:51,927 --> 00:22:55,137 Oh. Lovely. That's a great example. 439 00:22:55,171 --> 00:22:58,761 -[Grunting] 440 00:23:01,971 --> 00:23:05,457 [Sobbing] 441 00:23:05,492 --> 00:23:11,809 ♪♪ 442 00:23:11,843 --> 00:23:18,022 ♪♪ 443 00:23:18,056 --> 00:23:20,714 -Huh? -How you been, man? 444 00:23:20,749 --> 00:23:23,199 Look, it's not a big deal, but, uh, 445 00:23:23,234 --> 00:23:24,753 There's no milk. 446 00:23:24,787 --> 00:23:26,720 -[Sobbing] 447 00:23:26,755 --> 00:23:30,103 -♪ On every street, in every house ♪ 448 00:23:30,137 --> 00:23:33,796 ♪ In every shop in this country ♪ 449 00:23:33,831 --> 00:23:35,073 ♪ This is where we are 450 00:23:36,454 --> 00:23:39,837 ♪ This is where we are 451 00:23:39,871 --> 00:23:43,150 ♪ On every street, in every house ♪ 452 00:23:43,185 --> 00:23:46,464 ♪ In every shop in this country ♪ 453 00:23:46,498 --> 00:23:48,086 ♪ This is where we are 454 00:23:49,605 --> 00:23:52,539 ♪ This is where we are 455 00:23:52,573 --> 00:23:56,716 ♪ On every street, in every house ♪ 456 00:23:56,766 --> 00:24:01,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.