All language subtitles for Eye.Love.You.EP01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Jpn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,545
(女性:韓国語)
〈聞いて 聞いて〉
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,147
〈僕たちの声を聞いて〉
3
00:00:16,216 --> 00:00:21,054
〈仲間が倒れた木に挟まれて
動けないんだ〉
4
00:00:23,056 --> 00:00:28,962
〈動物たちは少女の目を見つめ
心の中で訴えます〉
5
00:00:33,267 --> 00:00:36,069
〈“助けて” “お願い”〉
6
00:00:39,973 --> 00:00:45,045
〈すると少女は 木に挟まれた
1匹のリスを助けてくれました〉
7
00:00:45,946 --> 00:00:49,216
〈少女には特別な力が
あったのです〉
8
00:00:54,888 --> 00:00:59,560
〈それは
目を見ている間だけ〉
9
00:01:00,560 --> 00:01:03,797
〈相手の“心の声”が聞こえる力〉
10
00:01:09,369 --> 00:01:11,071
(記者)Dolce&Chocolat.(ドルチェ・アンド・ショコラ)さん
といえば
11
00:01:11,138 --> 00:01:13,607
おいしくて かわいい
チョコレートとコーヒーが
12
00:01:13,674 --> 00:01:15,108
看板商品ですが
13
00:01:15,175 --> 00:01:18,612
そのどちらも 廃棄されるはずの
カカオ豆を使用して…
14
00:01:18,679 --> 00:01:21,081
(侑里(ゆり))カカオ豆じゃないんです!
15
00:01:23,483 --> 00:01:25,385
この殻をカカオポッドといって
16
00:01:25,452 --> 00:01:28,088
中にカカオパルプという
果肉に包まれた種子が
17
00:01:28,155 --> 00:01:29,923
30粒程度 詰まってます
18
00:01:29,990 --> 00:01:31,391
これがカカオ豆です
19
00:01:31,458 --> 00:01:32,125
(記者)はい…
20
00:01:32,192 --> 00:01:34,761
(相原(あいはら))
社長 今日も圧すごいっすね
21
00:01:34,828 --> 00:01:37,264
(侑里)さらにカカオハスクという
外皮を取り除いた⸺
22
00:01:37,331 --> 00:01:40,067
このカカオニブのみが
使用されています
23
00:01:40,133 --> 00:01:41,635
残りの廃棄される
部分でも
24
00:01:41,702 --> 00:01:44,671
おいしいチョコレートは
作れるのにです
25
00:01:44,738 --> 00:01:46,807
おかしな話だと思いませんか!
26
00:01:48,408 --> 00:01:52,179
(記者)あ… ええ ええ…
はい うん うん…
27
00:01:52,245 --> 00:01:53,380
弊社は そんな
28
00:01:53,447 --> 00:01:56,316
本来なら廃棄されるはずの
カカオハスクを使って
29
00:01:56,383 --> 00:01:58,785
チョコレートや
カカオ風味のコーヒー
30
00:01:58,852 --> 00:02:01,488
日用雑貨を販売しております
31
00:02:05,258 --> 00:02:07,394
-(侑里)ショップ行ってきます
-(花岡(はなおか))いってらっしゃい
32
00:02:07,461 --> 00:02:10,597
(侑里)廃棄カカオで作る
チョコレートとコーヒー
33
00:02:10,664 --> 00:02:13,734
それが今の私の人生だ
34
00:02:18,705 --> 00:02:21,174
(女の子)おいしそう
これ ノアも食べたい
35
00:02:21,241 --> 00:02:22,376
(父親)ダメだよ
36
00:02:22,442 --> 00:02:24,177
(女の子)どうして?
いつもダメって言うじゃん
37
00:02:24,244 --> 00:02:27,414
(父親)今日はノアのために
来たんじゃないの
38
00:02:27,481 --> 00:02:32,719
(女の子)なんで?
食べたい~ 食べたいの!
39
00:02:34,688 --> 00:02:36,390
お客様 どうかされましたか?
40
00:02:36,456 --> 00:02:37,924
(父親)あっ すいません
41
00:02:38,592 --> 00:02:42,295
手土産 買いに来たんですが
この子が自分も食べたいって
42
00:02:43,130 --> 00:02:44,665
わがまま言わないで
43
00:02:44,731 --> 00:02:46,600
(女の子)ノアも食べたい!
44
00:02:49,236 --> 00:02:50,237
すいません
45
00:02:51,004 --> 00:02:53,607
2つ買うお金 今ないしな
46
00:02:53,673 --> 00:02:57,377
それにノア
虫歯になりやすいんだよな
47
00:02:58,178 --> 00:03:00,547
この10個入り 1つください
48
00:03:00,614 --> 00:03:01,648
あの!
49
00:03:04,384 --> 00:03:05,952
こちらも おすすめなんです
50
00:03:06,019 --> 00:03:08,755
そちらの商品と
同じ価格なんですけど
51
00:03:10,891 --> 00:03:13,493
(父親)
これなら片方を手土産にして
52
00:03:13,560 --> 00:03:15,295
もう片方を家用にできる
53
00:03:15,362 --> 00:03:16,797
ちなみに このチョコレートには
54
00:03:16,863 --> 00:03:19,266
砂糖の代わりに
キシリトールが使われてるので
55
00:03:19,332 --> 00:03:21,001
虫歯にもなりにくいんですよ
56
00:03:21,068 --> 00:03:24,337
(父親)そうなんですか?
この子 虫歯になりやすいんですよ
57
00:03:24,404 --> 00:03:26,840
(侑里)そうでしたか
ちょうどよかった
58
00:03:27,541 --> 00:03:30,177
(父親)ノア
このチョコレートでもいい?
59
00:03:30,243 --> 00:03:33,280
(女の子)えっ いいの?
お父さん 大好き!
60
00:03:33,346 --> 00:03:34,848
(父親)お父さんも大好きよ~
61
00:03:34,915 --> 00:03:36,983
その代わり 食べたら
ちゃんと歯磨きできる?
62
00:03:37,050 --> 00:03:37,784
(女の子)はい
63
00:03:37,851 --> 00:03:41,221
(侑里)わあ すごい!
きれいだね お父さん
64
00:03:41,288 --> 00:03:42,622
(誠(まこと))よかった
65
00:03:42,689 --> 00:03:45,492
ずっと侑里をここに
連れてきたかったんだ
66
00:03:47,527 --> 00:03:48,962
あっ… あっ!
67
00:03:52,499 --> 00:03:53,733
お父さん ラッコ!
68
00:03:56,002 --> 00:03:57,270
ほんとにいるんだね
69
00:03:57,337 --> 00:03:58,772
(誠)おっ いたいた
70
00:03:59,439 --> 00:04:02,442
せっかくだし
明日 近くに見に行ってみようか
71
00:04:02,509 --> 00:04:04,544
うん 行きたい!
72
00:04:07,647 --> 00:04:08,415
侑里!
73
00:04:10,417 --> 00:04:12,085
(侑里)あの事故をきっかけに
74
00:04:12,152 --> 00:04:16,590
私は目を見た相手の心の声が
聞こえるようになった
75
00:04:17,691 --> 00:04:21,194
最初は戸惑ったし
傷つくことも多かった
76
00:04:21,261 --> 00:04:24,731
でも 適切な付き合い方さえ
分かってしまえば
77
00:04:24,798 --> 00:04:27,033
悪いことばかりではないと気づいた
78
00:04:28,468 --> 00:04:31,972
人の心は悪意ばかりではないから
79
00:04:32,038 --> 00:04:33,707
-(真尋(まひろ))お気をつけて
-(侑里)バイバ~イ
80
00:04:33,774 --> 00:04:34,774
バイバ~イ
81
00:04:36,710 --> 00:04:39,346
やっぱ さすがだな 侑里さんって
82
00:04:39,412 --> 00:04:42,282
時々 怖いぐらい
人の気持ち 察しちゃいますよね
83
00:04:42,916 --> 00:04:43,617
そう?
84
00:04:43,683 --> 00:04:46,820
なんで それで
彼氏 出来ないかなあ?
85
00:04:48,989 --> 00:04:53,226
もしかして まだ高校時代の元カレ
引きずってる… とか?
86
00:04:55,162 --> 00:04:56,930
(慶太)心の声?
87
00:04:57,464 --> 00:04:58,198
(侑里)うん
88
00:05:02,903 --> 00:05:05,071
別に そういうわけじゃないよ
89
00:05:08,175 --> 00:05:10,477
ただ 知っているだけだ
90
00:05:12,245 --> 00:05:15,382
この力を持ちながら
恋愛をすることの⸺
91
00:05:16,283 --> 00:05:17,517
難しさを
92
00:05:45,979 --> 00:05:52,986
(男性の歌声)
93
00:05:55,555 --> 00:06:02,562
(韓国語で
「きらきら星」を歌う声)
94
00:06:14,207 --> 00:06:17,377
(侑里)人は人を好きになると
95
00:06:19,079 --> 00:06:21,147
傷つくと分かっていても
96
00:06:22,882 --> 00:06:29,155
その相手の心を知りたいと
願ってしまうものだから
97
00:06:45,939 --> 00:06:49,976
んん~ おなかすいた!
98
00:06:54,114 --> 00:06:55,582
(通知音)
99
00:07:06,726 --> 00:07:08,795
(侑里)ごはん ごはん
100
00:07:12,699 --> 00:07:16,603
“ないしょですが
ピビンバなら”
101
00:07:16,670 --> 00:07:22,075
“オンドル食堂という
お店のほうが”
102
00:07:22,142 --> 00:07:23,910
“おいしいです”
103
00:07:25,812 --> 00:07:26,913
ラッコ?
104
00:07:31,351 --> 00:07:33,286
-(花岡)相原
-(相原)はい
105
00:07:33,353 --> 00:07:36,022
これ コーヒー豆の発注数が逆
106
00:07:36,089 --> 00:07:36,756
(相原)えっ?
107
00:07:36,823 --> 00:07:39,225
(花岡)なんでコロンビアと
ジャマイカ 間違えるんだよ
108
00:07:39,292 --> 00:07:40,393
てか自分
109
00:07:40,460 --> 00:07:43,630
こういう雑務的なことって
向いてないのかもしれません
110
00:07:44,130 --> 00:07:47,400
もっとこう 責任っていうか
やりがいっていうか…
111
00:07:47,467 --> 00:07:49,903
階段は1段ずつしか上れない
112
00:07:49,969 --> 00:07:51,037
はい?
113
00:07:51,104 --> 00:07:53,974
どんなことも くさらずに
前向きにやれってこと
114
00:07:55,442 --> 00:07:56,609
なるほどっすね
115
00:07:57,911 --> 00:07:59,179
(亀井)花岡くんってさ
116
00:07:59,245 --> 00:08:01,514
仕事以外で
なんか興味あるとかな?
117
00:08:02,082 --> 00:08:02,882
(仁科(にしな))さあ?
118
00:08:02,949 --> 00:08:06,052
未知なんよね
趣味とかさ ないとかいな?
119
00:08:06,119 --> 00:08:07,954
仕事の話とかしてれば
いいんじゃ…
120
00:08:08,021 --> 00:08:10,457
え~っ そんなんじゃ話
広がらんやん それよりさ…
121
00:08:10,523 --> 00:08:13,526
亀(かめ)さん すいません
時間なんで
122
00:08:13,593 --> 00:08:14,427
えっ?
123
00:08:23,603 --> 00:08:24,971
あ~っ
124
00:08:25,038 --> 00:08:28,375
なんで こんなとこに置いたんだ?
125
00:08:28,441 --> 00:08:29,642
もう…
126
00:08:31,444 --> 00:08:33,646
大丈夫です 僕やります!
127
00:08:35,582 --> 00:08:36,583
ありがとう
128
00:08:36,649 --> 00:08:39,285
(相原)いえ
自分 今 階段上ってるんで
129
00:08:39,819 --> 00:08:41,454
前から思ってたんだけどさ
130
00:08:41,521 --> 00:08:44,624
こういうのって置くより
壁にかけたほうがよくない?
131
00:08:45,125 --> 00:08:46,893
そのほうが ぶつかんないし
掃除も楽だよね
132
00:08:46,960 --> 00:08:49,062
最初から そっち買えば
よかったんだと思わない?
133
00:08:49,129 --> 00:08:51,030
ミーティング終わったら
飯 行っていいから
134
00:08:51,097 --> 00:08:52,232
(侑里)いただきます
135
00:08:56,002 --> 00:08:57,937
-(相原)そこ 俺の…
-(亀井)ダメダメ 相原くん
136
00:08:58,004 --> 00:08:59,839
社長のお食事 邪魔したら
消されるばい
137
00:08:59,906 --> 00:09:00,840
け…!
138
00:09:05,378 --> 00:09:07,147
(侑里)う~ん
139
00:09:08,748 --> 00:09:10,583
花岡くん ありがとう
これって…
140
00:09:10,650 --> 00:09:13,620
駅前のコンビニ
バニラクリーム味 124円
141
00:09:13,686 --> 00:09:15,822
さすが いつもありがとう
142
00:09:15,889 --> 00:09:20,693
あと ゴミ箱を全部
壁かけタイプに替えた場合
143
00:09:20,760 --> 00:09:23,129
4万4450円の経費がかかる
144
00:09:23,763 --> 00:09:26,733
取り急ぎデスクの下に
置かせるように徹底させるから
145
00:09:26,800 --> 00:09:28,935
さすが いつもすみません
146
00:09:32,639 --> 00:09:33,873
ミーティング遅れるよ
147
00:09:48,421 --> 00:09:50,790
おなかすいた
148
00:09:51,558 --> 00:09:54,260
おなかすいた~
149
00:10:02,469 --> 00:10:04,104
“ピビンバ”
150
00:10:04,170 --> 00:10:06,406
ビビンバのことだよね?
151
00:10:06,473 --> 00:10:10,143
オンドル食堂…
152
00:10:18,952 --> 00:10:21,321
(通知音)
153
00:10:27,827 --> 00:10:28,828
(テオ)オッケー
154
00:10:30,430 --> 00:10:31,564
〈行こうぜ〉
155
00:10:34,901 --> 00:10:36,503
〈おいしく召し上がってください〉
156
00:10:55,522 --> 00:10:58,024
(ドアが閉まる音)
157
00:11:03,530 --> 00:11:04,731
(侑里)おお
158
00:11:04,797 --> 00:11:06,533
いただきます
159
00:11:17,477 --> 00:11:18,444
うん?
160
00:11:23,016 --> 00:11:24,284
うん…
161
00:11:26,619 --> 00:11:27,353
うん
162
00:11:28,188 --> 00:11:29,222
うん
163
00:11:29,923 --> 00:11:31,791
う~ん!
164
00:11:37,764 --> 00:11:39,566
バガスかな?
165
00:11:39,632 --> 00:11:42,368
レンジ対応だけど
オーブンはダメなんだっけ?
166
00:11:45,271 --> 00:11:46,139
うん?
167
00:11:48,841 --> 00:11:51,177
“エナジーチャージ どうぞ”
168
00:11:51,244 --> 00:11:55,281
“ここのお店は
チヂミもおいしいです”
169
00:11:56,950 --> 00:11:58,051
チヂミ!
170
00:12:01,521 --> 00:12:04,691
海鮮 キムチ じゃがいも…
171
00:12:14,534 --> 00:12:15,902
うん 食べよう!
172
00:12:24,310 --> 00:12:25,712
うう…
173
00:12:27,780 --> 00:12:29,816
(足音)
174
00:12:59,946 --> 00:13:01,781
うん フッ
175
00:13:02,448 --> 00:13:03,750
かわいい
176
00:13:05,318 --> 00:13:06,886
〈おいしく召し上がってください〉
177
00:13:24,103 --> 00:13:28,241
“ラッポッキも ぜっぴんです”
178
00:13:29,742 --> 00:13:31,344
ラッポッキ?
179
00:13:35,148 --> 00:13:37,350
おいしそう
180
00:13:38,718 --> 00:13:40,219
食べたいけど…
181
00:13:44,190 --> 00:13:47,193
(真尋)帰省したら お土産
買うってなるじゃないですか
182
00:13:47,260 --> 00:13:49,462
で 誰に買おうかなって
なるじゃないですか
183
00:13:49,529 --> 00:13:53,266
その時に真っ先に思い浮かんだのが
彼じゃなかったんですよ
184
00:13:53,332 --> 00:13:55,535
-(真尋)職場だったわけですよ
-(侑里)うん
185
00:13:55,601 --> 00:13:56,469
で お母さんに
186
00:13:56,536 --> 00:13:58,538
“彼には買わなくていいの?”
って聞かれて
187
00:13:58,604 --> 00:14:00,973
-(真尋)そこで初めて思い出して
-(侑里)うん
188
00:14:01,040 --> 00:14:02,975
(真尋)
これは まずいと思いましたね
189
00:14:03,042 --> 00:14:04,210
(侑里)うん
190
00:14:05,745 --> 00:14:07,146
ちょっと 聞いてます?
191
00:14:09,415 --> 00:14:11,818
(侑里)ごめんごめん つまり…
192
00:14:11,884 --> 00:14:13,653
うん? どういうこと?
193
00:14:13,720 --> 00:14:14,921
(真尋)だから つまり
194
00:14:14,987 --> 00:14:18,524
お土産を買いたいって
思うかどうかが恋だと思うんですよ
195
00:14:19,292 --> 00:14:20,893
(侑里)う~ん ちょっと
196
00:14:21,794 --> 00:14:23,563
お土産を買いたい人も
197
00:14:23,629 --> 00:14:26,833
お土産を口実に
会いたい人もいないから
198
00:14:26,899 --> 00:14:28,534
分かんないかもな
199
00:14:28,601 --> 00:14:30,136
侑里さんには難しすぎたか
200
00:14:30,203 --> 00:14:31,504
(侑里)うん… うん?
201
00:14:31,571 --> 00:14:34,006
てか これ初めて食べたけど
めっちゃおいしいですね
202
00:14:34,073 --> 00:14:37,443
おいしいでしょ
さすが確かな情報筋
203
00:14:37,510 --> 00:14:38,945
誰かに教えてもらったんですか?
204
00:14:39,011 --> 00:14:42,115
デリバリーの配達員さん
いつもメモ置いてってくれるの
205
00:14:43,116 --> 00:14:44,317
-(真尋)は?
-(侑里)うん?
206
00:14:44,384 --> 00:14:45,885
(真尋)それ怪しくないですか?
207
00:14:45,952 --> 00:14:47,720
(侑里)うん? なんで?
208
00:14:47,787 --> 00:14:51,090
あの人は私を
おいしいごはんへと導いてくれる⸺
209
00:14:52,125 --> 00:14:53,926
神様のような人なんだよ
210
00:14:54,460 --> 00:14:55,595
そういう目で見ないで
211
00:14:56,162 --> 00:14:58,097
じゃ ときめきのほうか…
212
00:15:01,901 --> 00:15:02,969
(通知音)
213
00:15:09,075 --> 00:15:10,510
どうして?
214
00:15:13,946 --> 00:15:16,582
どうしてですか? 神様
215
00:15:22,555 --> 00:15:25,091
なんで こんな時間かかるの?
216
00:15:25,158 --> 00:15:27,660
今日は何? 何かの記念日?
217
00:15:33,699 --> 00:15:35,701
うわあ…
218
00:15:35,768 --> 00:15:40,273
(雨音)
219
00:15:40,339 --> 00:15:41,774
(侑里)雨じゃん
220
00:15:42,308 --> 00:15:46,212
雨だから時間がかかるんじゃん
221
00:15:47,780 --> 00:15:49,682
おなかすいた ダメだ
222
00:15:49,749 --> 00:15:51,017
おなかすいた
223
00:16:10,036 --> 00:16:12,138
(韓国語の心の声)
224
00:16:15,141 --> 00:16:16,776
(韓国語の心の声)
225
00:16:20,379 --> 00:16:22,515
-(侑里)は?
-(テオ)えっ?
226
00:16:22,582 --> 00:16:23,883
えっ?
227
00:16:38,731 --> 00:16:39,765
(侑里)うん?
228
00:16:41,000 --> 00:16:43,302
あっ すみません
229
00:16:45,671 --> 00:16:47,006
-(侑里)うっ
-(テオ)わわっ!
230
00:16:47,073 --> 00:16:49,475
すいません すいません
ごめんなさい!
231
00:16:53,212 --> 00:16:54,780
あなたが神様?
232
00:16:56,449 --> 00:16:57,283
カミ… サマ?
233
00:16:57,350 --> 00:17:00,253
あっ いえ デリバリーの?
234
00:17:01,087 --> 00:17:03,389
あっ お客様でしたか
235
00:17:03,456 --> 00:17:06,592
(韓国語の心の声)
236
00:17:07,793 --> 00:17:10,429
あの… 怒ってますか?
237
00:17:10,496 --> 00:17:12,064
怒ってないですけど!
238
00:17:12,798 --> 00:17:14,700
(韓国語の心の声)
239
00:17:17,036 --> 00:17:21,107
雨で自転車がジャーッと滑って
240
00:17:21,173 --> 00:17:24,076
商品をダメにしてしまいました
241
00:17:24,143 --> 00:17:26,279
謝りたくて お手紙を…
242
00:17:27,380 --> 00:17:30,683
商品は その…
完全にダメにしちゃったんですか?
243
00:17:30,750 --> 00:17:32,885
容器が
ちょっと潰れたくらいなら…
244
00:17:32,952 --> 00:17:34,820
転がっていきました
245
00:17:34,887 --> 00:17:40,026
坂をデグルルル… ルル… と
246
00:17:40,993 --> 00:17:43,329
分かりました じゃ
247
00:17:43,396 --> 00:17:45,564
(テオ)
おおっ どこに行きますか?
248
00:17:45,631 --> 00:17:47,266
ごはんを買いに
249
00:17:47,333 --> 00:17:49,702
(テオ)雨が強いので危ないです
風も強いです
250
00:17:49,769 --> 00:17:51,671
でも ごはんは
食べないといけません!
251
00:17:52,438 --> 00:17:54,006
ほんとに すみませんでした
252
00:17:54,774 --> 00:17:56,976
ただ おなかが
すいてるだけなんです
253
00:17:57,043 --> 00:17:59,078
ほんとに おなかがすいてて…
254
00:17:59,145 --> 00:18:01,814
おなかが ペコペコなんです!
255
00:18:03,215 --> 00:18:05,584
-(テオ)怒ってますか?
-(侑里)怒ってません!
256
00:18:06,385 --> 00:18:08,020
(韓国語の心の声)
257
00:18:11,557 --> 00:18:14,827
もし スンドゥブは好きですか?
258
00:18:14,894 --> 00:18:16,329
スンドゥブ?
259
00:18:19,231 --> 00:18:20,099
とっても
260
00:18:21,233 --> 00:18:22,168
分かりました!
261
00:18:22,234 --> 00:18:24,403
待っていてください 5分です
262
00:18:29,075 --> 00:18:31,010
お部屋で待っていてください
263
00:18:45,391 --> 00:18:46,392
スンドゥブです
264
00:18:46,959 --> 00:18:47,627
えっ?
265
00:18:47,693 --> 00:18:51,030
作っていたものがあったので
どうぞ
266
00:18:53,933 --> 00:18:55,901
-(侑里)あ…
-(テオ)ああ…
267
00:18:57,269 --> 00:19:00,139
緑道沿いの多津美(たつみ)ビルに
住んでいます
268
00:19:01,273 --> 00:19:02,074
近いです
269
00:19:04,844 --> 00:19:05,678
えっ
270
00:19:07,046 --> 00:19:10,383
あっ もしかして怪しいですか?
271
00:19:11,217 --> 00:19:13,719
そうですよね? 大丈夫です
272
00:19:21,427 --> 00:19:23,729
う~ん うん!
273
00:19:24,997 --> 00:19:26,098
変なもの入ってません
274
00:19:29,001 --> 00:19:30,369
僕 ユン・テオです
275
00:19:30,436 --> 00:19:33,139
日本に来て もうすぐ2年の
26歳です
276
00:19:33,205 --> 00:19:34,707
韓国から来ました
277
00:19:36,142 --> 00:19:39,912
怪しい者ではないんですよ
278
00:19:44,250 --> 00:19:47,987
おいしいので!
エナジーチャージ
279
00:19:48,654 --> 00:19:49,321
どうぞ
280
00:19:51,724 --> 00:19:52,491
うん!
281
00:19:53,926 --> 00:19:56,662
では ほんとにすみませんでした
282
00:20:06,906 --> 00:20:08,040
(侑里)ラッコ?
283
00:20:10,076 --> 00:20:11,844
神様のスンドゥブ
284
00:20:28,327 --> 00:20:29,428
あったかい
285
00:20:44,310 --> 00:20:47,513
(誠)侑里が
ごはん食べないなんて珍しいね
286
00:20:48,981 --> 00:20:50,916
元気出ない~ぞ
287
00:20:53,018 --> 00:20:56,188
(侑里)
コーヒー飲めない 苦いもん
288
00:20:56,922 --> 00:20:58,657
このコーヒーにはね
289
00:20:58,724 --> 00:21:02,261
チョコレートと同じ
カカオが入ってるんだよ
290
00:21:02,328 --> 00:21:04,563
チョコレートと同じ?
291
00:21:05,397 --> 00:21:06,899
甘くないのに?
292
00:21:06,966 --> 00:21:08,033
うん
293
00:21:08,901 --> 00:21:12,938
使い方しだいで
苦くも 甘くもなるんだ
294
00:21:14,874 --> 00:21:16,742
人生も同じ
295
00:21:17,610 --> 00:21:21,480
侑里しだいで
苦くも甘くもできるんだよ
296
00:21:23,616 --> 00:21:25,618
意味分かんない
297
00:21:32,491 --> 00:21:33,325
苦い
298
00:21:42,434 --> 00:21:43,502
甘い
299
00:21:45,271 --> 00:21:49,375
さあ オムライスも食べな
300
00:21:49,441 --> 00:21:51,143
(侑里)いただきます
301
00:22:18,637 --> 00:22:20,306
(テオ)〈お母さん ただいま〉
302
00:22:24,510 --> 00:22:25,811
〈おなかすいた〉
303
00:22:30,082 --> 00:22:31,517
〈スンドゥブあげちゃった〉
304
00:22:38,324 --> 00:22:41,026
おなかが ペコペコなんです!
305
00:22:43,229 --> 00:22:47,199
〈あの顔は怖かった〉
306
00:22:49,001 --> 00:22:50,269
つまり
307
00:22:51,036 --> 00:22:54,940
神様は しゃべる時は
日本語だけど…
308
00:22:55,007 --> 00:22:56,508
怒ってますか?
309
00:22:56,575 --> 00:22:58,110
(韓国語の心の声)
310
00:22:58,177 --> 00:23:02,147
(侑里)心の中は韓国語ってことか
311
00:23:11,023 --> 00:23:12,324
苦い!
312
00:23:29,108 --> 00:23:30,843
-(テオ)すいません
-(学生)どうぞ
313
00:23:30,909 --> 00:23:33,279
(テオ)どうぞ
ありがとうございます
314
00:23:39,718 --> 00:23:42,354
ザイツ先生 おはようございます
315
00:23:42,421 --> 00:23:44,657
(ザイツ)おお テオくん
おはよう
316
00:23:50,396 --> 00:23:53,699
〈よく眠れた? お魚さん
1 2 3 4 5 6〉
317
00:23:57,102 --> 00:23:58,604
おはようございま~す
318
00:23:58,671 --> 00:23:59,905
(小野田)おはよう
319
00:23:59,972 --> 00:24:01,307
(飯山(いいやま))
おはようございます テオくん
320
00:24:01,373 --> 00:24:03,509
(湿温度計のアラート)
(飯山)湿度が2%下がっています
321
00:24:03,575 --> 00:24:04,677
すみません
322
00:24:08,781 --> 00:24:10,082
先輩 ごはん食べましたか?
323
00:24:10,149 --> 00:24:11,717
(小野田)うん お疲れ
324
00:24:24,563 --> 00:24:25,931
(小野田)何? それ
325
00:24:26,565 --> 00:24:29,034
返事をくれた人がいたんです
326
00:24:29,101 --> 00:24:30,602
(小野田)デリバリーのバイトの?
327
00:24:30,669 --> 00:24:34,139
そうなんです
初めて返事をもらいました
328
00:24:34,206 --> 00:24:36,208
とってもうれしかったです
329
00:24:37,509 --> 00:24:39,244
-(小野田)いい人だな
-(テオ)は…
330
00:24:41,180 --> 00:24:43,983
おなかが ペコペコなんです!
331
00:24:44,049 --> 00:24:46,352
いい人なのかな…?
332
00:24:48,987 --> 00:24:49,988
ブラボー
333
00:24:50,989 --> 00:24:53,092
おいしいごはんは
一番のエナジーチャージ
334
00:24:53,158 --> 00:24:55,160
テオくんのお母さんが
よく言っていましたね
335
00:24:56,395 --> 00:24:57,930
はい エナジーチュンジョン
336
00:24:57,996 --> 00:24:59,498
エナジーチュンジョン
337
00:24:59,565 --> 00:25:00,532
そういえば
338
00:25:02,334 --> 00:25:04,136
パクさんからキムチが届きましたよ
339
00:25:04,203 --> 00:25:07,673
今年もテオくんのお母さんの味を
見事に再現してくださっています
340
00:25:07,740 --> 00:25:09,041
おお やった!
341
00:25:09,108 --> 00:25:10,376
俺も食いたいです
342
00:25:10,442 --> 00:25:12,311
私とテオくんの分しか
送られてきていません
343
00:25:12,378 --> 00:25:15,381
(小野田)教授
臨機応変って言葉 ご存じですか?
344
00:25:15,447 --> 00:25:16,715
いやあ おかげで
345
00:25:16,782 --> 00:25:19,551
このキムチしか食べられない舌に
なってしまいました
346
00:25:19,618 --> 00:25:21,987
私も年間500万円分の
食費がかかる⸺
347
00:25:22,054 --> 00:25:24,656
グルメなラッコたちの
仲間入りでしょうか
348
00:25:24,723 --> 00:25:26,158
先生がラッコですか?
349
00:25:27,259 --> 00:25:28,394
恐縮ですが
350
00:25:29,194 --> 00:25:32,564
似てません
見た目が全然違います
351
00:25:33,499 --> 00:25:34,833
恐縮です
352
00:25:34,900 --> 00:25:36,402
キョウシュク?
353
00:25:37,102 --> 00:25:38,103
キョウシュク…
354
00:25:38,804 --> 00:25:41,974
あ~ “ごめんなさい”とか
“ありがとう”とかって意味
355
00:25:42,875 --> 00:25:44,143
“ごめんなさい”…
356
00:25:45,744 --> 00:25:46,912
どっちですか?
357
00:25:48,313 --> 00:25:51,583
バレンタイン限定商品
サンプル届きました!
358
00:25:51,650 --> 00:25:53,819
-(真尋)届きました
-(亀井)おお
359
00:25:53,886 --> 00:25:54,887
よいしょ
360
00:25:54,953 --> 00:25:56,488
-(相原)はい 社長
-(侑里)ありがとう
361
00:25:56,555 --> 00:25:58,190
-(相原)はい 仁科
-(仁科)ありがとう
362
00:25:58,257 --> 00:26:01,493
おお パッケージ 赤にして
正解でしたね 華やかで
363
00:26:01,560 --> 00:26:03,462
味も負けてないよ
364
00:26:03,529 --> 00:26:04,530
苦味の強いバニラ
365
00:26:04,596 --> 00:26:07,633
カカオ72%と合わせた時は
もう震えたね
366
00:26:07,699 --> 00:26:09,635
-(侑里)真尋の自信作だもんね
-(真尋)はい
367
00:26:09,701 --> 00:26:12,371
バリうま
これ もらったら絶対うれしかよ
368
00:26:12,438 --> 00:26:13,605
(真尋)でしょ!
369
00:26:14,173 --> 00:26:15,841
(テオ)エナジーチャージ
370
00:26:16,575 --> 00:26:17,709
どうぞ
371
00:26:17,776 --> 00:26:20,045
(仁科)
次 会えるの半年後ですよね
372
00:26:20,112 --> 00:26:21,080
(相原)えっ
373
00:26:21,146 --> 00:26:23,549
娘さんなのに なんで
半年後にしか会えないんすか?
374
00:26:23,615 --> 00:26:25,317
真尋さん
ちょっとよろしいでしょうか?
375
00:26:25,384 --> 00:26:26,919
後ほど お伺いしたいことが…
376
00:26:27,586 --> 00:26:28,487
はい?
377
00:26:29,188 --> 00:26:31,356
う~ん…
378
00:26:33,525 --> 00:26:36,595
いや ここは思い切って
こっちでいくべきかと
379
00:26:36,662 --> 00:26:39,231
(侑里)でも 普通に考えたら
こっちだと思う
380
00:26:39,298 --> 00:26:41,934
期間限定という希少価値を
押し出すべきでは?
381
00:26:42,000 --> 00:26:45,637
看板商品という普遍的価値も
十分 売りになるのでは?
382
00:26:48,240 --> 00:26:49,975
(花岡)なんかトラブル?
なんの件?
383
00:26:50,042 --> 00:26:51,677
スンドゥブの返礼品の件です
384
00:26:51,743 --> 00:26:52,511
は?
385
00:26:52,578 --> 00:26:55,747
(侑里)神様への献上品
一宿一飯の恩義なんだよ
386
00:26:56,582 --> 00:26:59,051
あの 仕事の話じゃないなら帰って
387
00:26:59,118 --> 00:27:00,886
花岡さんなら
どっちをもらったら…
388
00:27:00,953 --> 00:27:03,555
(花岡)こうしてる間にも
電気代はかかってるから帰って
389
00:27:03,622 --> 00:27:04,823
待って
390
00:27:05,624 --> 00:27:06,625
そもそも この時季に
391
00:27:06,692 --> 00:27:08,093
チョコレートをあげるって
行為自体が
392
00:27:08,160 --> 00:27:10,329
特別な意味を
持ってしまうってことは?
393
00:27:25,878 --> 00:27:27,279
帰って 今すぐ
394
00:27:28,113 --> 00:27:29,348
なんで韓国?
395
00:27:30,149 --> 00:27:31,450
なんとなく
396
00:27:33,018 --> 00:27:34,319
-(真尋)うん?
-(侑里)うん?
397
00:27:58,010 --> 00:28:00,913
(テオ)緑道沿いの
多津美ビルに住んでいます
398
00:28:22,301 --> 00:28:23,969
お邪魔します
399
00:28:36,415 --> 00:28:37,583
“ユン”
400
00:28:42,554 --> 00:28:43,989
(かしわ手)
401
00:28:47,893 --> 00:28:49,895
(テオ)うわあっ
ごめんなさい ごめんなさい
402
00:28:49,962 --> 00:28:50,629
(侑里)えっ?
403
00:28:50,696 --> 00:28:54,266
僕 また何かしてしまいましたか?
404
00:28:54,333 --> 00:28:56,335
ああ いえ…
405
00:28:57,536 --> 00:28:59,071
スープジャーを返しに
406
00:29:01,173 --> 00:29:02,307
ああ…
407
00:29:04,443 --> 00:29:05,177
あ…
408
00:29:07,446 --> 00:29:08,547
恐縮です
409
00:29:09,147 --> 00:29:11,316
それは こちらのせりふで
410
00:29:13,218 --> 00:29:15,187
おいしかったです すごく
411
00:29:15,254 --> 00:29:16,421
ほんとですか?
412
00:29:16,488 --> 00:29:19,057
おいしくて あったかくて
413
00:29:20,626 --> 00:29:23,061
元気が出ました ほんとにすごく
414
00:29:25,397 --> 00:29:27,099
ごちそうさまでした
415
00:29:27,899 --> 00:29:28,834
誰ですか?
416
00:29:28,900 --> 00:29:32,738
あっ 先日
スンドゥブを頂いた者です
417
00:29:32,804 --> 00:29:34,706
それは知ってます
418
00:29:34,773 --> 00:29:37,743
前と違う人みたいなので
419
00:29:37,809 --> 00:29:40,278
少し驚きました
420
00:29:40,345 --> 00:29:41,613
そうですか?
421
00:29:51,790 --> 00:29:54,059
あっ このせっけん
422
00:29:54,126 --> 00:29:56,395
ちょっとですけど お礼です
423
00:29:57,829 --> 00:29:59,531
-(侑里)それじゃ
-(テオ)あの!
424
00:29:59,598 --> 00:30:00,999
ちょっと待ってください
425
00:30:07,739 --> 00:30:09,975
〈あ~ どこ置いたっけ?〉
426
00:30:13,011 --> 00:30:15,113
このせっけん 僕も使ってます
427
00:30:15,180 --> 00:30:19,318
昨日も これでシャボン玉を作って
飛ばしました
428
00:30:20,986 --> 00:30:22,220
ちょっと待って
429
00:30:23,188 --> 00:30:24,423
(ドアが閉まる音)
430
00:30:24,990 --> 00:30:27,726
(テオ)
〈あれはどこ置いたっけ?〉
431
00:30:33,565 --> 00:30:35,534
〈環境に優しい
シャボン玉〉
432
00:30:39,204 --> 00:30:40,972
-(テオ)来てください
-(侑里)えっ? うわっ
433
00:30:42,808 --> 00:30:43,809
(テオの韓国語)
434
00:30:45,877 --> 00:30:47,379
あっ 見ていてください
435
00:31:03,428 --> 00:31:04,563
これ…
436
00:31:12,137 --> 00:31:13,739
やっぱり神様
437
00:31:14,906 --> 00:31:15,574
えっ?
438
00:31:15,640 --> 00:31:17,876
ああ いえ なんでもありません
439
00:31:19,911 --> 00:31:24,416
(テオ)このせっけんは
地球に優しいので安心してください
440
00:31:26,718 --> 00:31:29,354
それに人間にも優しいですよね
441
00:31:30,055 --> 00:31:32,758
環境のことは気にせずに
442
00:31:32,824 --> 00:31:35,794
思う存分 気持ちよく使えます
443
00:31:37,095 --> 00:31:40,432
そういうものが
もっともっと増えるといいですよね
444
00:31:42,634 --> 00:31:44,503
もっともっと増えるといいです
445
00:32:10,629 --> 00:32:14,432
今日はチャプチェですけど
いいですか?
446
00:32:17,602 --> 00:32:18,570
(侑里)うん?
447
00:32:30,749 --> 00:32:32,818
-(侑里)あの やっぱり帰り…
-(テオ)出来ました
448
00:32:34,519 --> 00:32:35,520
チャ~ン
449
00:32:37,489 --> 00:32:38,757
(つばをのむ音)
450
00:32:56,141 --> 00:32:57,275
-(テオ)あの…
-(侑里)はい!
451
00:32:58,143 --> 00:32:59,744
やっぱり怒ってますか?
452
00:32:59,811 --> 00:33:01,012
怒ってませんが!
453
00:33:04,015 --> 00:33:05,083
食べましょう
454
00:33:07,786 --> 00:33:08,920
でも…
455
00:33:12,324 --> 00:33:13,325
(韓国語の心の声)
456
00:33:19,164 --> 00:33:20,398
(韓国語の心の声)
457
00:33:24,536 --> 00:33:25,637
(韓国語の心の声)
458
00:33:28,173 --> 00:33:29,941
ダメだ 全然分からない
459
00:33:30,008 --> 00:33:31,776
あっ 大丈夫です
460
00:33:48,293 --> 00:33:49,628
変なもの入ってません
461
00:33:49,694 --> 00:33:51,930
怒らないでください
462
00:33:52,697 --> 00:33:57,569
(笑い声)
463
00:34:00,305 --> 00:34:01,606
食べてください
464
00:34:03,742 --> 00:34:04,643
いただきます
465
00:34:20,725 --> 00:34:22,561
ほいひい!
466
00:34:25,830 --> 00:34:26,831
うん
467
00:34:30,368 --> 00:34:31,403
うん
468
00:34:33,471 --> 00:34:34,472
うん
469
00:34:35,473 --> 00:34:37,442
(テオの母)
エナジーチュンジョン ヘヤジ
470
00:34:37,509 --> 00:34:39,511
(テオ・飯山)
エナジーチュンジョン!
471
00:34:45,617 --> 00:34:48,520
(侑里)うん… うん!
472
00:34:50,789 --> 00:34:52,557
〈エナジーチャージ〉
473
00:34:59,998 --> 00:35:02,100
(侑里)
なんで そんな笑ってるんですか?
474
00:35:04,736 --> 00:35:06,104
うれしいんです
475
00:35:08,840 --> 00:35:10,408
誰かと家で
476
00:35:11,710 --> 00:35:14,312
ごはんを食べるのが久しぶりです
477
00:35:19,484 --> 00:35:20,952
いただきます
478
00:35:24,422 --> 00:35:25,423
いただいてます
479
00:35:37,435 --> 00:35:38,737
ごちそうさまでした
480
00:35:38,803 --> 00:35:42,207
すっごくおいしかったです
481
00:35:42,273 --> 00:35:44,642
(テオ)
うん そういうことでしたか
482
00:35:44,709 --> 00:35:45,543
(侑里)うん?
483
00:35:45,610 --> 00:35:47,846
(テオ)
おなかがすくと怒るんですね
484
00:35:49,147 --> 00:35:50,482
私のことですか?
485
00:35:50,548 --> 00:35:52,417
エナジーチャージ
486
00:35:53,251 --> 00:35:54,653
できましたか?
487
00:35:54,719 --> 00:35:56,988
はい 満タンです!
488
00:35:57,055 --> 00:35:58,156
(二人の笑い声)
489
00:35:58,223 --> 00:35:59,024
かわいい
490
00:36:04,429 --> 00:36:05,964
キムチ チョアヘヨ?
491
00:36:06,031 --> 00:36:07,932
キムチ チョ…?
492
00:36:08,433 --> 00:36:10,735
“チョアヘヨ”ヌン
493
00:36:11,636 --> 00:36:14,205
“好きですか?”
という意味です
494
00:36:15,840 --> 00:36:18,343
はい キムチ 好きです
495
00:36:18,410 --> 00:36:23,014
すごくからいのと
少しからいのは
496
00:36:23,081 --> 00:36:24,716
どっちが好きですか?
497
00:36:24,783 --> 00:36:26,051
(侑里)う~ん…
498
00:36:26,951 --> 00:36:31,056
すごくからいのは少し苦手かな
499
00:36:32,957 --> 00:36:33,958
理解しました
500
00:36:38,997 --> 00:36:40,165
はっ!
501
00:36:40,231 --> 00:36:43,334
な… なんで取ってあるんですか
こんなに下手なのに
502
00:36:43,401 --> 00:36:44,636
ラッコですか?
503
00:36:45,136 --> 00:36:47,706
お返事をくれた人が初めてでした
504
00:36:47,772 --> 00:36:49,641
うれしかったんです
505
00:36:52,410 --> 00:36:53,511
だから
506
00:36:54,612 --> 00:36:57,215
僕は このラッコを
好きです
507
00:37:08,426 --> 00:37:11,196
(侑里)ラッコ お好きなんですね
508
00:37:11,262 --> 00:37:12,597
大好きです!
509
00:37:13,465 --> 00:37:17,168
今 大学院で
ラッコの研究をしています
510
00:37:17,235 --> 00:37:19,404
う~ん…
511
00:37:20,004 --> 00:37:23,308
絶滅危惧動物の研究ですか?
512
00:37:23,374 --> 00:37:24,943
そうです
513
00:37:25,009 --> 00:37:29,114
ラッコが絶滅危惧種だと
知っていますか?
514
00:37:34,419 --> 00:37:35,720
ラッコは
515
00:37:35,787 --> 00:37:40,792
2020年にレッドリストで
絶滅危惧1A類に指定されました
516
00:37:41,493 --> 00:37:43,928
絶滅危惧1A類というのは
517
00:37:43,995 --> 00:37:46,464
ごく近い将来における⸺
518
00:37:46,531 --> 00:37:52,070
野生での絶滅の危険性が
極めて高い種(しゅ)のことです
519
00:37:54,606 --> 00:37:57,308
どうしてラッコが好きなんですか?
520
00:37:57,375 --> 00:37:58,877
どうして?
521
00:38:04,382 --> 00:38:05,650
理由はないです
522
00:38:05,717 --> 00:38:07,619
子供は かわいい
523
00:38:08,153 --> 00:38:09,587
おばけは怖い
524
00:38:11,055 --> 00:38:12,690
そういう感じです
525
00:38:13,291 --> 00:38:15,059
好きだと思うから好き
526
00:38:16,394 --> 00:38:17,862
そういうものでしょ?
527
00:38:21,466 --> 00:38:23,234
ラッコ 好きですか?
528
00:38:30,975 --> 00:38:32,076
そうですね
529
00:38:32,143 --> 00:38:33,344
(テオ)そうですか!
530
00:38:35,480 --> 00:38:36,981
同じですね
531
00:38:37,048 --> 00:38:39,350
ああ そうでしたか
532
00:38:39,984 --> 00:38:43,488
ラッコは… フフッ かわいいから
533
00:38:46,191 --> 00:38:47,125
無邪気
534
00:38:48,960 --> 00:38:49,827
ムジャキ?
535
00:38:51,229 --> 00:38:52,797
“あどけない”とか
536
00:38:54,232 --> 00:38:58,603
あっ… “素直”とか
そういう意味です
537
00:38:59,204 --> 00:39:00,338
(テオ)う~ん…
538
00:39:04,609 --> 00:39:07,946
そういえば今日 アルバイトの時
539
00:39:08,012 --> 00:39:11,149
“ノーテンキ”と言われました
540
00:39:11,983 --> 00:39:13,818
同じような意味ですか?
541
00:39:14,953 --> 00:39:17,021
(侑里)う~ん…
542
00:39:21,492 --> 00:39:23,094
“前向き”とか
543
00:39:24,429 --> 00:39:25,630
そういう意味です
544
00:39:29,300 --> 00:39:32,937
僕は前向きで素直です
545
00:39:34,973 --> 00:39:35,940
そうですね
546
00:39:37,642 --> 00:39:38,710
何歳ですか?
547
00:39:38,776 --> 00:39:40,378
えっ 私?
548
00:39:40,445 --> 00:39:42,113
“私”です
549
00:39:43,481 --> 00:39:46,484
-(侑里)さ… 30です
-(テオ)名前は?
550
00:39:47,418 --> 00:39:48,519
本宮(もとみや)です
551
00:39:49,087 --> 00:39:50,488
下の名前です
552
00:39:53,691 --> 00:39:55,994
侑里… です
553
00:39:57,061 --> 00:39:57,996
侑里
554
00:39:59,998 --> 00:40:00,965
侑里さん
555
00:40:05,503 --> 00:40:07,071
〈かわいい名前だな〉
556
00:40:38,903 --> 00:40:41,339
(ドアチャイム)
557
00:40:41,406 --> 00:40:42,740
今日はパスタです
558
00:40:44,676 --> 00:40:46,044
ありがとうございます
559
00:40:46,110 --> 00:40:47,879
〈おいしく召し上がってください〉
560
00:40:47,945 --> 00:40:50,214
(ドアチャイム)
561
00:40:53,217 --> 00:40:55,753
-(テオ)侑里さん 今日は…
-(侑里)ありがとうございます
562
00:40:58,289 --> 00:41:00,191
〈今日は おなかがすいてる日だ〉
563
00:41:01,125 --> 00:41:03,928
フフッ かわいい
564
00:41:03,995 --> 00:41:06,464
(ドアチャイム)
565
00:41:09,801 --> 00:41:13,738
今日は怒った侑里さん?
優しい侑里さん?
566
00:41:13,805 --> 00:41:14,839
えっ?
567
00:41:14,906 --> 00:41:16,741
うん? フフッ
568
00:41:26,150 --> 00:41:28,086
“エナジーチャージ!”
569
00:41:30,722 --> 00:41:32,123
いただきます
570
00:41:32,890 --> 00:41:35,059
(小野田)うん うまい
571
00:41:35,126 --> 00:41:37,028
この弁当 どこの?
572
00:41:37,095 --> 00:41:38,730
裏のキッチンカーで買いました
573
00:41:38,796 --> 00:41:42,600
おいしいと学長が教えてくれたので
574
00:41:42,667 --> 00:41:45,636
そんな殿上人にまで
かわいがられてんのか
575
00:41:45,703 --> 00:41:46,871
まるでペンギンだな
576
00:41:47,472 --> 00:41:49,374
エンペラーペンギンでしょうか
577
00:41:49,874 --> 00:41:52,510
人懐っこく
全身で喜怒哀楽を表現する⸺
578
00:41:52,577 --> 00:41:54,912
素直なところまで そっくりです
579
00:41:54,979 --> 00:41:57,215
(テオ)うん? 素直?
580
00:41:57,281 --> 00:42:00,151
ああ “無邪気”ですね
581
00:42:00,218 --> 00:42:02,520
僕は無邪気で能天気です
582
00:42:03,121 --> 00:42:06,157
テオ それは得意げに
言うことじゃない
583
00:42:06,224 --> 00:42:07,492
悪口だ
584
00:42:08,960 --> 00:42:09,961
悪口ですか?
585
00:42:10,028 --> 00:42:13,197
能天気は“何も考えてない”
みたいな意味だから
586
00:42:17,402 --> 00:42:20,538
(侑里)“前向き”とか
そういう意味です
587
00:42:23,708 --> 00:42:26,577
やっぱり すてきな人でした
588
00:42:26,644 --> 00:42:27,712
フフッ
589
00:42:27,779 --> 00:42:30,248
すてきな人
テオくん それは恋ですか?
590
00:42:30,314 --> 00:42:32,650
恋? ではないです
591
00:42:34,018 --> 00:42:34,752
まだ
592
00:42:34,819 --> 00:42:35,920
まだ?
593
00:42:37,388 --> 00:42:40,658
恋… になったら教えます
594
00:42:40,725 --> 00:42:42,160
ブラボー
595
00:42:43,628 --> 00:42:45,396
そういえば
テオ 明日からだよな?
596
00:42:45,463 --> 00:42:46,130
そうです
597
00:42:46,197 --> 00:42:48,433
(飯山)我が事のように緊張します
598
00:42:48,499 --> 00:42:50,802
しかし私もテオくんの
親代わりとして
599
00:42:50,868 --> 00:42:54,472
ひなを飢えさせて巣立ちを促す
イヌワシの親を見習わなくては
600
00:42:55,039 --> 00:42:57,508
(湿温度計のアラート)
601
00:42:57,575 --> 00:42:58,676
これはいけません
602
00:42:58,743 --> 00:43:01,546
緊張による高体温で
温度が上昇してしまいました
603
00:43:03,314 --> 00:43:04,849
(小野田)
おいしかった ありがとう
604
00:43:09,253 --> 00:43:11,122
う~ん フフッ
605
00:43:16,461 --> 00:43:17,795
(侑里)私ってさ…
606
00:43:17,862 --> 00:43:18,996
何?
607
00:43:21,332 --> 00:43:23,568
おなかすくと怒る癖とか…
608
00:43:23,634 --> 00:43:24,902
-(侑里)ある?
-(花岡)ある
609
00:43:24,969 --> 00:43:27,839
あるの? えっ いつから?
610
00:43:27,905 --> 00:43:29,841
俺が初めて会った時には
もう既に
611
00:43:29,907 --> 00:43:31,909
大学の時からってこと?
612
00:43:31,976 --> 00:43:33,311
なんで言ってくんなかったの?
613
00:43:33,377 --> 00:43:34,545
聞かれなかったから
614
00:43:36,781 --> 00:43:38,249
そっか
615
00:43:38,316 --> 00:43:41,018
花岡くんは そうだよね
616
00:43:42,386 --> 00:43:45,289
本宮って自分のことになると
途端に疎くなるよな
617
00:43:45,356 --> 00:43:46,257
(侑里)うん?
618
00:43:46,324 --> 00:43:48,793
人のことは
やたら敏感に察知するのに
619
00:43:49,994 --> 00:43:51,462
そうかな
620
00:43:57,101 --> 00:44:01,472
うちの会社は
それに助けられてるってこと
621
00:44:03,541 --> 00:44:05,209
人の気持ちを察知して
622
00:44:05,276 --> 00:44:09,213
それに合わせて
いつも冷静な判断を下せる
623
00:44:09,280 --> 00:44:11,682
それは経営者としての強みだよ
624
00:44:15,586 --> 00:44:16,487
ありがとう
625
00:44:24,562 --> 00:44:27,098
-(相原)戻りました
-(侑里)おかえり
626
00:44:30,001 --> 00:44:32,870
(相原)バレンタイン限定グッズの
発注書って確か…
627
00:44:32,937 --> 00:44:35,072
来週までに送ればいいんだよな?
628
00:44:35,773 --> 00:44:38,009
そういえば 相原くん
629
00:44:38,075 --> 00:44:41,646
バレンタイン限定グッズの発注書
今日中に送ってね
630
00:44:41,712 --> 00:44:42,547
えっ?
631
00:44:43,381 --> 00:44:45,149
ああ はい
632
00:44:45,216 --> 00:44:47,552
今日中か あっぶね!
633
00:44:48,152 --> 00:44:51,822
(バイブ音)
634
00:44:53,491 --> 00:44:54,592
もしもし
635
00:44:58,763 --> 00:45:02,733
(侑里)私は会社を守るために
この力を使っている
636
00:45:03,968 --> 00:45:08,906
それは自分の夢のため 社員のため
637
00:45:10,474 --> 00:45:11,842
でも 一番は…
638
00:45:12,677 --> 00:45:14,645
(ノック)
(大木(おおき))はい
639
00:45:16,814 --> 00:45:18,482
(大木)あっ 本宮さん
640
00:45:21,719 --> 00:45:22,386
お父さん
641
00:45:22,453 --> 00:45:26,757
少し痰(たん)が絡まって
呼吸が乱れてしまって
642
00:45:26,824 --> 00:45:28,192
(侑里)大丈夫なんでしょうか
643
00:45:28,259 --> 00:45:31,495
もう吸引したので
問題ありません
644
00:45:31,562 --> 00:45:32,697
よかった
645
00:45:33,497 --> 00:45:35,666
(大木)
娘さん 来てくれましたよ
646
00:45:36,167 --> 00:45:37,468
よかったですね
647
00:45:38,169 --> 00:45:39,136
じゃあ 失礼します
648
00:45:39,203 --> 00:45:40,838
-(侑里)ありがとうございます
-(大木)はい
649
00:45:46,844 --> 00:45:50,114
お父さん 大丈夫?
苦しくない?
650
00:45:51,616 --> 00:45:53,217
(誠)大丈夫 大丈夫
651
00:45:53,284 --> 00:45:55,753
ちょっとぐらいで大げさだよね
652
00:45:55,820 --> 00:45:57,989
大げさなくらい
気にかけてもらわなきゃ
653
00:45:58,055 --> 00:45:59,523
こっちは困るよ
654
00:46:00,358 --> 00:46:02,093
(誠)そりゃそうか
655
00:46:02,159 --> 00:46:04,795
あっ いつものやつ嗅がせて
656
00:46:04,862 --> 00:46:06,097
あっ そっか
657
00:46:12,136 --> 00:46:13,037
うん
658
00:46:14,372 --> 00:46:15,573
はい どうぞ
659
00:46:17,041 --> 00:46:20,344
(誠)う~ん いい香り
660
00:46:20,411 --> 00:46:21,679
あっ そうだ
661
00:46:21,746 --> 00:46:23,614
今年のバレンタイン商品
出来たんだよ
662
00:46:23,681 --> 00:46:26,083
(誠)おっ 見せて見せて
663
00:46:26,150 --> 00:46:27,051
(侑里)うん
664
00:46:28,419 --> 00:46:30,187
(侑里)12年前のあの日…
665
00:46:30,254 --> 00:46:31,055
ジャジャン!
666
00:46:31,122 --> 00:46:33,758
父の体が動かなくなると同時に…
667
00:46:34,659 --> 00:46:37,662
私は人の心の声が
聞こえるようになった
668
00:46:50,841 --> 00:46:52,076
あっ!
669
00:46:52,143 --> 00:46:52,910
(誠)おい!
670
00:46:54,545 --> 00:46:55,246
侑里!
671
00:46:55,313 --> 00:46:58,416
(乗客たちが慌てる声)
672
00:47:04,989 --> 00:47:06,190
侑里!
673
00:47:30,915 --> 00:47:34,885
(誠)大丈夫
お父さんが侑里を守るから
674
00:47:38,489 --> 00:47:42,660
(医師)残念ですが
お父様の体が動くことは
675
00:47:42,727 --> 00:47:44,829
もうないかと
676
00:47:46,130 --> 00:47:47,131
(侑里)えっ?
677
00:47:47,198 --> 00:47:53,738
お父様の場合 右と左の脳が
どちらも脳梗塞(こうそく)のため
678
00:47:53,804 --> 00:47:57,007
意思の疎通も難しくなります
679
00:47:58,008 --> 00:47:59,510
お父さん
680
00:48:01,145 --> 00:48:02,380
ごめんね
681
00:48:03,948 --> 00:48:07,752
(泣き声)
682
00:48:07,818 --> 00:48:09,387
ごめんなさい
683
00:48:12,189 --> 00:48:13,190
(誠)違う
684
00:48:18,963 --> 00:48:20,898
侑里のせいじゃないよ
685
00:48:22,800 --> 00:48:24,001
お父さん
686
00:48:25,503 --> 00:48:28,472
(誠)侑里が無事でよかった
687
00:48:33,844 --> 00:48:35,079
聞こえる
688
00:48:37,281 --> 00:48:40,050
わ… 私 聞こえる
689
00:48:41,852 --> 00:48:44,421
お父さんの声 聞こえるよ
690
00:48:50,427 --> 00:48:51,729
お父さん
691
00:48:52,229 --> 00:48:56,167
(泣き声)
692
00:48:57,635 --> 00:48:59,403
(事務員)こちら 今月分です
693
00:48:59,470 --> 00:49:01,672
本日分の治療費も
入っておりますので
694
00:49:01,739 --> 00:49:02,706
はい
695
00:49:04,108 --> 00:49:07,311
これからも
父と生きていくために
696
00:49:07,378 --> 00:49:09,780
私には お金が必要だ
697
00:49:09,847 --> 00:49:10,681
ありがとうございました
698
00:49:10,748 --> 00:49:11,816
ありがとうございます
699
00:49:13,350 --> 00:49:17,855
だから この力を使って
会社を守ると決めている
700
00:49:19,156 --> 00:49:24,361
人生を苦くするか甘くするかは
私しだいだから
701
00:49:24,428 --> 00:49:25,463
(大木)本宮さん
702
00:49:25,529 --> 00:49:28,566
(侑里)あっ 大木さん
先ほどは ありがとうございました
703
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
(大木)いえいえ
704
00:49:30,401 --> 00:49:35,005
父親思いの娘さん 持って
誠さんは幸せ者ですね
705
00:49:36,640 --> 00:49:40,845
毎月 大金支払って
治療のしようもないのに
706
00:49:40,911 --> 00:49:42,479
ほんと 気の毒
707
00:49:43,280 --> 00:49:45,516
お見舞いに来ても
会話すらできない…
708
00:49:47,985 --> 00:49:49,086
本宮さん?
709
00:49:50,654 --> 00:49:51,488
あっ…
710
00:49:52,790 --> 00:49:56,060
今後も父をよろしくお願いします
711
00:49:56,126 --> 00:49:58,262
こちらこそ よろしくお願いします
712
00:49:58,329 --> 00:49:59,530
じゃあ お気をつけて
713
00:49:59,597 --> 00:50:00,397
はい
714
00:50:02,700 --> 00:50:04,268
それでも
715
00:50:05,102 --> 00:50:08,339
どうしようもなく苦い時もある
716
00:50:18,582 --> 00:50:19,650
(テオ)侑里さん!
717
00:50:21,519 --> 00:50:22,720
侑里さ~ん!
718
00:50:25,956 --> 00:50:30,261
そこのキョロキョロしてる
かわいい人~!
719
00:50:32,863 --> 00:50:35,266
侑里さん
ちょっと待ってください!
720
00:50:38,035 --> 00:50:39,403
侑里さん!
721
00:50:41,438 --> 00:50:42,273
あっ
722
00:50:45,809 --> 00:50:48,178
侑里さん よかった
723
00:50:48,245 --> 00:50:52,082
今日でバイトが最後だったので
会いたかったんです
724
00:50:52,950 --> 00:50:55,052
会えて うれしいです
725
00:51:07,431 --> 00:51:09,667
もし 一緒にやりましょう
726
00:51:10,734 --> 00:51:11,602
(侑里)うん?
727
00:51:11,669 --> 00:51:12,670
(テオ)うん!
728
00:51:14,271 --> 00:51:15,172
(侑里)うん?
729
00:51:16,106 --> 00:51:20,711
この間の雨と風が強かった日が
あったんじゃないですか?
730
00:51:20,778 --> 00:51:22,046
(侑里)ああ…
731
00:51:22,112 --> 00:51:25,649
自転車が滑って
ごはんが届かなかった日
732
00:51:25,716 --> 00:51:26,984
(テオのせきばらい)
733
00:51:28,586 --> 00:51:32,222
(テオ)それで葉っぱが
たくさん飛んできたので
734
00:51:32,289 --> 00:51:33,791
掃除をします
735
00:51:34,491 --> 00:51:36,560
(侑里)どうしてユンさんが?
736
00:51:37,628 --> 00:51:38,729
(テオ)テオです
737
00:51:40,264 --> 00:51:41,832
(侑里)どうしてテオさんが?
738
00:51:42,733 --> 00:51:44,868
(テオ)大家さんが腰が痛いので
739
00:51:47,171 --> 00:51:50,674
まずは僕がお手本を見せてあげます
740
00:51:51,542 --> 00:51:52,376
うん
741
00:51:55,579 --> 00:51:57,448
(作動音)
742
00:51:57,514 --> 00:51:58,882
(侑里)おお~
743
00:52:00,184 --> 00:52:01,385
(テオ)じゃあ…
744
00:52:01,452 --> 00:52:03,921
こっちが吸うほうです
745
00:52:03,988 --> 00:52:05,322
(スイッチが切り替わる音)
746
00:52:05,389 --> 00:52:10,127
こっちはブワーンと
風が吹くほうなので
747
00:52:10,194 --> 00:52:11,328
間違えたらダメです
748
00:52:11,395 --> 00:52:12,830
(スイッチが切り替わる音)
(侑里)はい
749
00:52:15,499 --> 00:52:18,435
(作動音)
750
00:52:18,502 --> 00:52:19,737
(テオ)上手です!
751
00:52:21,905 --> 00:52:24,575
(侑里)いろんな葉っぱが
落ちてますね
752
00:52:25,976 --> 00:52:27,544
-(テオ)うわあっ!
-(侑里)えっ?
753
00:52:30,347 --> 00:52:31,715
これはイチョウです
754
00:52:31,782 --> 00:52:35,786
野生のイチョウは絶滅危惧種です
755
00:52:35,853 --> 00:52:38,222
えっ そうなんですか?
756
00:52:43,127 --> 00:52:45,796
このメタセコイアもです
757
00:52:45,863 --> 00:52:47,865
えっ そうなんですか?
758
00:52:49,600 --> 00:52:51,068
じゃあ もしかして…
759
00:52:52,703 --> 00:52:53,504
これも?
760
00:52:53,570 --> 00:52:54,605
これは!
761
00:52:56,006 --> 00:52:57,608
たくさんあります
762
00:52:58,208 --> 00:53:03,080
(笑い声)
763
00:53:08,118 --> 00:53:10,521
(作動音)
(侑里)よかった
764
00:53:10,587 --> 00:53:11,789
(テオ)えっ?
765
00:53:11,855 --> 00:53:13,524
(侑里)よかった!
766
00:53:25,569 --> 00:53:26,804
どうしました?
767
00:53:28,472 --> 00:53:29,473
いえ…
768
00:53:35,179 --> 00:53:36,113
(テオ)うん?
769
00:53:36,947 --> 00:53:37,748
うん?
770
00:53:40,250 --> 00:53:41,518
(侑里)
見ないでください!
771
00:53:42,019 --> 00:53:42,886
(テオ)うん?
772
00:53:46,323 --> 00:53:47,925
何してますか?
773
00:53:47,991 --> 00:53:49,493
頭 変になりましたか?
774
00:53:57,167 --> 00:53:59,470
見ないで…
目 見ないで!
775
00:54:21,992 --> 00:54:22,960
あの…
776
00:54:24,061 --> 00:54:25,729
はっ! ああ…
777
00:54:26,330 --> 00:54:31,401
ま… まことに
申し訳ありませんでした!
778
00:54:39,076 --> 00:54:40,477
うわあ…
779
00:54:40,544 --> 00:54:41,845
〈きれいだな〉
780
00:54:49,019 --> 00:54:50,521
きれいです
781
00:54:50,587 --> 00:54:51,421
(侑里)えっ?
782
00:54:55,459 --> 00:54:58,162
ああ ほんとだ
783
00:55:00,164 --> 00:55:03,167
さっきまで掃除をする葉っぱでした
784
00:55:03,233 --> 00:55:08,639
でも今は
きれいな葉っぱになりました
785
00:55:11,742 --> 00:55:12,743
(電源が切れる音)
786
00:55:21,151 --> 00:55:24,388
“苦いよりも甘いほうに”
787
00:55:33,664 --> 00:55:35,632
ありがとうございます
788
00:55:35,699 --> 00:55:38,502
また元気をもらってしまいました
789
00:55:40,170 --> 00:55:41,338
侑里さんは…
790
00:55:43,340 --> 00:55:47,010
会うたびに違う人みたいです
791
00:55:51,381 --> 00:55:54,184
〈だから もっと知りたくなる〉
792
00:56:01,692 --> 00:56:02,526
はっ!
793
00:56:03,193 --> 00:56:04,328
あっ あっ…
794
00:56:09,266 --> 00:56:11,301
ほんとに すみませんでした!
795
00:56:20,210 --> 00:56:24,381
(荒い息)
796
00:56:24,448 --> 00:56:25,682
-(テオ)侑里さん!
-(侑里)えっ?
797
00:56:27,584 --> 00:56:30,420
明日 ごはん一緒に食べませんか?
798
00:56:30,487 --> 00:56:31,355
僕が作ります
799
00:56:31,421 --> 00:56:33,156
た… 食べません!
800
00:56:33,223 --> 00:56:35,492
お米が好きですか?
麺が好きですか?
801
00:56:35,559 --> 00:56:39,496
えっ… どっちも好きだけど
お米かな
802
00:56:39,563 --> 00:56:42,866
-(テオ)カレーは好きですか?
-(侑里)カレー? 好きです
803
00:56:42,933 --> 00:56:44,268
(テオ)チャーハンは好きですか?
804
00:56:44,334 --> 00:56:45,969
(侑里)チャーハン 好きです
805
00:56:46,036 --> 00:56:47,337
(テオ)オムライスは好きですか?
806
00:56:47,404 --> 00:56:48,872
(侑里)オムライスも好きです
807
00:56:48,939 --> 00:56:50,707
-(テオ)じゃあ 僕は?
-(侑里)僕も好…
808
00:56:52,242 --> 00:56:53,277
ぼ… 僕?
809
00:56:55,712 --> 00:56:57,714
僕のことは好きですか?
810
00:56:57,781 --> 00:56:59,216
はっ…!
811
00:56:59,283 --> 00:57:01,285
♪~
812
00:57:01,818 --> 00:57:04,888
しし… 失礼します
813
00:57:09,359 --> 00:57:11,428
会えて うれしいです
814
00:57:18,802 --> 00:57:22,005
(韓国語の心の声)
815
00:57:24,408 --> 00:57:27,844
(韓国語の心の声)
816
00:57:32,049 --> 00:57:33,717
(テオ)〈チョアヘヨ〉
817
00:57:37,254 --> 00:57:38,622
(侑里)私ね
818
00:57:38,689 --> 00:57:40,891
心の声が聞こえる
819
00:57:40,957 --> 00:57:42,893
心の声?
820
00:57:44,094 --> 00:57:45,295
怖い…
821
00:57:58,675 --> 00:57:59,576
〈僕は〉
822
00:58:01,311 --> 00:58:02,312
〈好きです〉
823
00:59:01,405 --> 00:59:03,140
おはようございます
824
00:59:03,206 --> 00:59:04,207
(社員たち)
おはようございます
825
00:59:04,274 --> 00:59:06,877
(侑里)
おはよう おはよう
826
00:59:06,943 --> 00:59:08,078
おはよう
827
00:59:37,374 --> 00:59:38,508
(ノック)
828
00:59:38,575 --> 00:59:39,676
今いい?
829
00:59:39,743 --> 00:59:41,478
今日からのインターン
紹介したいんだけど
830
00:59:41,545 --> 00:59:42,546
(侑里)あっ はい
831
00:59:43,480 --> 00:59:44,281
入って
832
00:59:54,991 --> 00:59:56,993
~♪
833
00:59:59,029 --> 01:00:00,030
(テオ)あっ…
834
01:00:01,097 --> 01:00:02,099
侑里さん?
835
01:00:04,034 --> 01:00:07,104
やっぱり また会えましたね
836
01:00:14,244 --> 01:00:16,046
(侑里)私 こんなの
初めてなんです
837
01:00:16,113 --> 01:00:16,913
ごはん食べましょう
838
01:00:16,980 --> 01:00:19,282
(亀井)チャ~ン
839
01:00:19,349 --> 01:00:20,917
(花岡)
公私混同する人間は
840
01:00:20,984 --> 01:00:22,185
うちの会社には
必要ない
841
01:00:22,252 --> 01:00:23,687
愛してる…
842
01:00:23,753 --> 01:00:25,622
なんで よりによって
部下なの?
843
01:00:25,689 --> 01:00:27,190
(テオ)
酔っちゃいましたか?
63496