Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[sintonía]
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,280
[música de tensión]
3
00:00:10,360 --> 00:00:13,360
- [Ramón] ¿Y tu mujer?
- [Manuel] No sé. No ha dormido aquí.
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,080
- [Ramón] ¿Y dónde está?
- [Manuel] Se ha esfumado.
5
00:00:16,160 --> 00:00:19,920
- Me cago en los muertos de esa andaluza.
- ¿Qué le han hecho mis muertos?
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,520
Mercedes, se acabó.
Vete de aquí ahora mismo.
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,680
- ¿No vamos a decir nada?
- Tú también.
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,200
¿Cómo se te ocurre?
9
00:00:27,280 --> 00:00:29,920
Tu tío no permitirá
que sigamos durmiendo separados.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,160
[Manuel] ¿Qué propones?
11
00:00:31,240 --> 00:00:34,280
[María] Hacerle creerque dormimos como un matrimonio.
12
00:00:34,360 --> 00:00:37,640
Puedo darle un diagnóstico: epilepsia.
13
00:00:37,720 --> 00:00:39,640
Duermen juntos, pero como hermanos.
14
00:00:39,720 --> 00:00:42,840
- ¿De qué se conocen?
- Vino a la consulta con su hijastro.
15
00:00:42,920 --> 00:00:45,640
Ahora veremos si cumple
con sus obligaciones de casada.
16
00:00:45,720 --> 00:00:48,800
Si no te echo a patadas
es porque a lo mejor estás embarazada.
17
00:00:48,880 --> 00:00:52,520
Has engañado a mi tío. Si cree
que consumamos es porque no eres virgen.
18
00:00:52,600 --> 00:00:55,240
[Mercedes] Cuidado,
que he puesto matarratas.
19
00:00:55,320 --> 00:00:56,800
[música de tensión]
20
00:00:57,440 --> 00:00:59,120
Sé que ha sido uno de vosotros.
21
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
[Blas] Encontraron muerta a Mercedes.
22
00:01:01,400 --> 00:01:04,640
Encontraron venenoen unos vasos de leche junto a ellos.
23
00:01:04,720 --> 00:01:08,400
Iniciaré los trámites para ingresarlo
en un centro para enfermos mentales.
24
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
- [María] ¡Nicolás, espera!
- ¡Que te vayas!
25
00:01:10,760 --> 00:01:12,120
- ¡Nicolás!
- [Nicolás tose]
26
00:01:15,160 --> 00:01:18,440
[Justa] La crecida del río,que ha revuelto toda la tierra.
27
00:01:18,520 --> 00:01:20,520
El cuerpo llevaba años allí.
28
00:01:24,480 --> 00:01:26,480
{\an8}[canto de grillos]
29
00:01:26,560 --> 00:01:28,560
{\an8}[música siniestra]
30
00:01:42,240 --> 00:01:43,680
{\an8}[motor coche]
31
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
{\an8}[música de tensión]
32
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
[música suave]
33
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
- [canto de pájaros]
- [oleaje suave]
34
00:02:03,160 --> 00:02:05,120
{\an8}[suspira]
35
00:02:05,200 --> 00:02:08,920
{\an8}[Blas] No nos devolverán el cuerpo
hasta que acabe la autopsia, pero...
36
00:02:09,960 --> 00:02:12,480
{\an8}hay que empezar a pensar en el entierro.
37
00:02:13,120 --> 00:02:14,640
{\an8}[Ramón] En eso estamos, padre.
38
00:02:16,760 --> 00:02:17,720
{\an8}¿Y Nicolás?
39
00:02:18,760 --> 00:02:21,800
{\an8}- [Justa] En su cuarto, jugando.
- [María] Aún no sabe nada.
40
00:02:22,360 --> 00:02:26,000
{\an8}- No queríamos que le diera otro ataque.
- [Blas] Pero hay que decírselo.
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,560
{\an8}Mejor que se entere por vosotros.
42
00:02:31,720 --> 00:02:34,600
{\an8}Ya me encargo yo. Voy a hablar con él.
43
00:02:35,560 --> 00:02:36,560
{\an8}[suspira]
44
00:02:36,640 --> 00:02:38,640
{\an8}[música triste]
45
00:02:52,440 --> 00:02:53,640
Y a ti, María,
46
00:02:54,360 --> 00:02:55,840
tengo que pedirte un favor.
47
00:02:57,640 --> 00:03:01,040
Necesito un vestido de Llanos
para cuando la enterremos.
48
00:03:01,120 --> 00:03:04,080
Para ponerlo en el ataúd,al lado del cuerpo.
49
00:03:04,160 --> 00:03:05,640
Creo que a ella le gustaría.
50
00:03:05,720 --> 00:03:06,960
Justa, elígelo tú.
51
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
Yo no sé cuál le hubiera gustado más.
52
00:03:20,680 --> 00:03:22,560
Justa, el azul, por favor.
53
00:03:26,400 --> 00:03:27,240
Aquí está.
54
00:03:29,440 --> 00:03:30,280
Ese.
55
00:03:33,240 --> 00:03:35,240
[canto de pájaros]
56
00:03:39,640 --> 00:03:41,640
[continúa música triste]
57
00:03:48,520 --> 00:03:49,400
¿Estás bien?
58
00:03:53,520 --> 00:03:54,880
He perdido a una amiga.
59
00:03:58,280 --> 00:03:59,640
Y esta vez es para siempre.
60
00:04:07,280 --> 00:04:08,120
Justa.
61
00:04:10,000 --> 00:04:12,880
¿A ti alguna vez Llanos te habló
de alguien llamado Jorge?
62
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
[música de tensión]
63
00:04:16,160 --> 00:04:17,000
¿Por qué?
64
00:04:19,240 --> 00:04:21,560
Porque encontré
una carta de Llanos para Jorge.
65
00:04:23,880 --> 00:04:24,760
[Justa] Mm.
66
00:04:24,840 --> 00:04:27,560
No sé, me imagino
que querrá saber qué le ha pasado.
67
00:04:28,800 --> 00:04:31,160
Para él también desapareció
de un día para otro.
68
00:04:33,040 --> 00:04:34,800
Veo que también te has dado cuenta.
69
00:04:35,960 --> 00:04:38,240
Si ella nunca se marchó, ¿qué pasó?
70
00:04:38,880 --> 00:04:40,120
[campana de difuntos]
71
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
[Justa] Eso eslo que se preguntará todo el pueblo.
72
00:04:46,560 --> 00:04:48,560
[murmullo]
73
00:04:56,120 --> 00:04:58,120
[murmullo]
74
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
- [música coral]
- [campana de difuntos]
75
00:05:36,720 --> 00:05:38,800
[música triste de violines]
76
00:05:38,880 --> 00:05:42,960
[Blas] Lectura de la Carta
del apóstol san Pablo a los romanos.
77
00:05:44,920 --> 00:05:48,040
Ya sé que no quieres estar aquí,
pero cambia un poco la cara.
78
00:05:48,680 --> 00:05:50,240
Y gracias por acompañarme.
79
00:05:50,320 --> 00:05:52,080
[Blas continúa dando misa]
80
00:05:52,160 --> 00:05:56,240
En el entierro de Mercedes y Roque, nadie.
Hasta en eso han sido pobres.
81
00:05:58,360 --> 00:06:01,360
"Cuando nosotros estábamos aún sin fuerza,
82
00:06:02,520 --> 00:06:04,000
en el tiempo señalado,
83
00:06:04,520 --> 00:06:06,720
Cristo murió por los impíos.
84
00:06:07,640 --> 00:06:08,800
Ciertamente,
85
00:06:09,440 --> 00:06:11,440
¿alguien se atrevería a morir?
86
00:06:11,520 --> 00:06:16,800
Pues bien, Dios nos demostró su amor
en que, siendo nosotros pecadores,
87
00:06:17,320 --> 00:06:20,600
Cristo murió por nosotros.
Con cuánta más razón,
88
00:06:21,400 --> 00:06:24,600
justificados ahora por su sangre,
seremos salvados del castigo".
89
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
[pasos]
90
00:06:26,120 --> 00:06:28,920
[Blas] "Cuando éramos enemigos, fuimos...".
91
00:06:29,000 --> 00:06:30,720
- [música dramática]
- [murmullo]
92
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
Es Alonso, el hermano de Llanos.
93
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
Hace muchos años que no viene al pueblo.
94
00:06:52,440 --> 00:06:54,640
[música de tensión]
95
00:07:09,600 --> 00:07:11,040
[Blas] "Y no solo eso,
96
00:07:11,560 --> 00:07:14,400
sino que también nos gloriamos en Dios,
97
00:07:14,480 --> 00:07:16,200
en nuestro señor Jesucristo,
98
00:07:16,760 --> 00:07:19,160
por quien ahora
recibimos la reconciliación".
99
00:07:19,840 --> 00:07:21,040
[campanas]
100
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
[Blas] Señor,
101
00:07:23,080 --> 00:07:24,600
te encomendamos el alma
102
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
de tu hija Llanos.
103
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
[música coral triste]
104
00:07:29,600 --> 00:07:31,960
[Blas] Aunque está aquí,muerta ante nosotros,
105
00:07:33,520 --> 00:07:35,080
vive en tu presencia.
106
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
Por tu inmensa bondad...
107
00:07:41,520 --> 00:07:45,280
perdónale los pecadosque ha cometido por su humana fragilidad.
108
00:07:48,640 --> 00:07:50,640
Por vuestro señor Jesucristo.
109
00:07:51,440 --> 00:07:53,280
- Amén.
- [todos] Amén.
110
00:08:19,840 --> 00:08:21,040
Siento mucho su pérdida.
111
00:08:22,760 --> 00:08:24,240
- Gracias.
- Le doy mi pésame.
112
00:08:25,120 --> 00:08:26,040
Gracias.
113
00:08:27,640 --> 00:08:28,480
Gracias.
114
00:08:33,880 --> 00:08:34,720
¿Y Nicolás?
115
00:08:35,680 --> 00:08:38,080
Hemos pensado
que era mejor evitarle todo esto.
116
00:08:39,240 --> 00:08:40,440
Es muy pequeño aún.
117
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
¿Y tú?
118
00:08:48,000 --> 00:08:49,360
Eres la nueva esposa, ¿no?
119
00:08:56,160 --> 00:08:57,280
- Gracias.
- Lo siento.
120
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
- Lo siento mucho.
- Gracias.
121
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
[Ramón] Gracias.
122
00:09:20,480 --> 00:09:24,480
Ustedes perdonen, estábamos esperando
a que acabara, pero no podemos retrasarlo.
123
00:09:24,560 --> 00:09:26,920
Tenemos que presentarnos ya en el cuartel.
124
00:09:27,000 --> 00:09:28,760
¿En el cuartel? ¿Qué ocurre?
125
00:09:29,720 --> 00:09:33,640
Don Manuel Cervantes, queda detenido.
Haga el favor de acompañarnos.
126
00:09:33,720 --> 00:09:35,760
[murmullo]
127
00:09:40,480 --> 00:09:42,120
¿Se puede saber qué pasa aquí?
128
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
Soy muy amigo del gobernador civil,
así que cuidado con lo que haces.
129
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
Han llegado los resultados de la autopsia.
130
00:09:50,000 --> 00:09:51,640
Llanos murió asesinada.
131
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
[música dramática]
132
00:10:07,960 --> 00:10:09,240
[jadea angustiada]
133
00:10:29,040 --> 00:10:32,400
[Blas] Seguro que solo es un trámitehasta que se aclare todo.
134
00:10:32,480 --> 00:10:35,400
Lo han detenido por asesinato.
¿Es que no lo ha oído?
135
00:10:35,480 --> 00:10:36,680
Claro que lo he oído.
136
00:10:37,240 --> 00:10:39,840
Y que ya estaba muerta
cuando la tiraron al agua.
137
00:10:39,920 --> 00:10:41,720
¿Con qué derecho acusan a Manuel?
138
00:10:41,800 --> 00:10:44,560
- Porque fue el último que la vio.
- ¿Quién lo dice?
139
00:10:45,680 --> 00:10:48,160
Ahora mismo
hago unas llamadas y soluciono esto.
140
00:10:49,320 --> 00:10:52,240
No consentiré que mi sobrino
pase la noche en ese calabozo.
141
00:10:52,320 --> 00:10:53,160
Le acompaño.
142
00:11:08,880 --> 00:11:10,880
[música de tensión]
143
00:11:18,320 --> 00:11:22,400
Ay, María, todavía no me lo puedo creer.
¿Has podido hablar con Manuel?
144
00:11:22,920 --> 00:11:23,880
Ahora vamos.
145
00:11:25,920 --> 00:11:27,560
María, no te lo tomes a mal.
146
00:11:28,360 --> 00:11:30,920
Mejor no vengas mucho
por el pueblo estos días.
147
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
Hola, soy Ramón.
148
00:11:32,760 --> 00:11:36,360
[Pepita] La gente puede ser cruel.Con don Ramón no se atreverán, pero...
149
00:11:37,040 --> 00:11:40,680
- contigo no van a tener reparos.
- [María] No me importa lo que piensen.
150
00:11:41,920 --> 00:11:44,920
[Pepita] ¿Y tú?¿Qué vas a hacer si todo esto es cierto?
151
00:11:45,920 --> 00:11:47,640
[Ramón] No, no. Una confusión.
152
00:11:47,720 --> 00:11:48,560
¿Y si fue él?
153
00:11:48,640 --> 00:11:50,920
[Ramón] Han detenido a mi sobrino, pero...
154
00:11:53,600 --> 00:11:55,000
Pase, don Ramón, pase.
155
00:11:59,600 --> 00:12:02,840
Aprovecho para decirle
lo mismo que a don Alonso.
156
00:12:03,600 --> 00:12:06,840
Haber encontrado el cuerpo
no cambia nada respecto a su herencia.
157
00:12:06,920 --> 00:12:08,960
Todo sigue igual que cuando desapareció.
158
00:12:09,040 --> 00:12:10,200
Algo debería cambiar.
159
00:12:10,280 --> 00:12:12,960
Su marido se lo quedó todo,
y es el que la mató.
160
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
¡Manuel no es ningún asesino! ¡Cuidado!
161
00:12:15,280 --> 00:12:19,360
Usted sale ganando, ¿no? Le vino bien
el dinero de mi hermana para su finca.
162
00:12:19,440 --> 00:12:22,320
Era parte de la dote.
¡Nos lo dio en vida para ayudar!
163
00:12:22,400 --> 00:12:26,040
- [Alonso ríe irónico]
- No es momento de discutir esos temas.
164
00:12:26,960 --> 00:12:27,840
¿Qué quería?
165
00:12:28,440 --> 00:12:30,840
Viene un abogado de Madrid. Espérenlo.
166
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
Pues sí,
hace bien en buscarse un buen abogado.
167
00:12:34,720 --> 00:12:37,360
En un caso como este,
con la víctima embarazada...
168
00:12:38,320 --> 00:12:41,920
Si es declarado culpable,
está contemplada la pena de muerte.
169
00:12:42,960 --> 00:12:45,880
Eso depende del juez,
pero los hay que, en casos como este,
170
00:12:46,720 --> 00:12:48,160
lo ponen en el garrote vil.
171
00:12:48,240 --> 00:12:49,080
[clic mechero]
172
00:12:51,160 --> 00:12:53,160
[música de tensión]
173
00:12:54,720 --> 00:12:55,840
[hombre] Tres minutos.
174
00:13:00,160 --> 00:13:01,920
[pasos alejándose]
175
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
María.
176
00:13:04,240 --> 00:13:06,240
[música emotiva]
177
00:13:06,880 --> 00:13:08,080
Te prometo que yo...
178
00:13:08,840 --> 00:13:11,240
- jamás le puse una mano encima.
- Lo sé.
179
00:13:13,360 --> 00:13:14,560
Ya te lo dije una vez.
180
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
Tú no eres ningún asesino.
181
00:13:21,560 --> 00:13:24,080
Hay algo que tengo que contarte.
Ven, siéntate.
182
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
Encontré una carta de Llanos.
183
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
Pero era para otro hombre.
184
00:13:36,320 --> 00:13:38,000
Yo ya sabía que había alguien.
185
00:13:38,680 --> 00:13:40,760
Llanos y yo hacía mucho tiempo que no...
186
00:13:41,920 --> 00:13:42,760
Bueno...
187
00:13:45,160 --> 00:13:49,040
Cuando nos casamos, éramos
demasiado jóvenes. Sobre todo ella.
188
00:13:50,520 --> 00:13:55,040
La vida en la finca erademasiado aburrida para una mujer así.
189
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
El campo es duro.Y mi tío, más. Bien lo sabes tú.
190
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
[Nicolás] ¡Mamá!
191
00:14:00,600 --> 00:14:03,400
[Manuel] Tardé demasiadoen ver que la había perdido.
192
00:14:04,360 --> 00:14:08,240
Le estoy dando de comer
a los caballos con papá.
193
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
Tienes que volverte a casa.
194
00:14:12,560 --> 00:14:15,520
¿Adónde vas? ¿Puedo ir contigo?
195
00:14:15,600 --> 00:14:18,000
No. Cariño, mamá tiene que irse sola.
196
00:14:18,080 --> 00:14:19,560
¿Por qué?
197
00:14:21,560 --> 00:14:23,840
¿Recuerdas lo que te conté
sobre los secretos?
198
00:14:24,480 --> 00:14:26,840
Que, si lo cuentas,
deja de ser un secreto.
199
00:14:27,920 --> 00:14:29,160
Pues mamá tiene uno.
200
00:14:31,160 --> 00:14:32,960
Te prometo que volveré a por ti.
201
00:14:40,320 --> 00:14:41,600
¡Nicolás! ¿Qué haces ahí?
202
00:14:44,240 --> 00:14:45,760
Por aquel entonces, yo...
203
00:14:46,680 --> 00:14:48,680
Bueno, trabajaba de sol a sol y...
204
00:14:49,800 --> 00:14:52,640
Ella simplemente
se buscó a otro hombre al que querer.
205
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
Se llamaba Jorge.
206
00:14:57,120 --> 00:14:58,200
¿Tú sabías quién era?
207
00:14:59,560 --> 00:15:02,640
No, no conocía su nombre.
208
00:15:02,720 --> 00:15:05,160
[Manuel] ¡Llanos! Llanos, ¿qué haces?
209
00:15:05,240 --> 00:15:07,160
- ¿Dónde vas?
- No, déjame.
210
00:15:07,240 --> 00:15:08,080
¿Dónde vas?
211
00:15:08,960 --> 00:15:10,320
Me voy y no voy a volver.
212
00:15:10,400 --> 00:15:13,080
¿Qué estás diciendo?
¡Nicolás, entra en casa!
213
00:15:13,160 --> 00:15:17,640
[Manuel] Yo no entendía nada. Solo...quería que me contara qué estaba pasando.
214
00:15:17,720 --> 00:15:19,600
Vale. Si quieres, nos vamos,
215
00:15:20,280 --> 00:15:24,640
pero nos vamos los tres: Nicolás, tú y yo.
Podemos empezar de cero lejos de aquí,
216
00:15:24,720 --> 00:15:26,920
- lejos de mi tío.
- Me están esperando.
217
00:15:27,000 --> 00:15:30,120
- [Manuel] Dijo que se iba con otro.
- [Llanos habla de fondo]
218
00:15:30,200 --> 00:15:34,040
[Manuel] No sé, María,esa noche todo pasó tan rápido que...
219
00:15:34,600 --> 00:15:37,320
Llanos, te pido por favor
que pienses en Nicolás.
220
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
¿Crees que no lo pienso?
221
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
[Manuel] Esa fuela última noche que la vi.
222
00:15:44,680 --> 00:15:46,480
Ahora entiendo mejor sus prisas.
223
00:15:46,560 --> 00:15:48,000
[música emotiva]
224
00:15:48,080 --> 00:15:49,520
[Manuel] Quería irse antes
225
00:15:50,400 --> 00:15:53,280
de que me diera cuentade que estaba embarazada.
226
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
Eso es lo que yo no entiendo.
227
00:16:01,720 --> 00:16:03,720
[susurra] ¿Y si fue Jorge quien la mató?
228
00:16:04,600 --> 00:16:06,640
¿Eh? ¿Por qué nadie piensa eso?
229
00:16:07,960 --> 00:16:13,040
No. Ese tal Jorge solo existe
en los rumores. Nadie sabe quién es.
230
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
¿Para qué sacar ahora su nombre, María?
231
00:16:17,320 --> 00:16:20,360
No quiero poneren boca de todo el pueblo algo que ya...
232
00:16:20,880 --> 00:16:21,800
Que ya fue.
233
00:16:22,320 --> 00:16:24,880
No quiero ensuciarel nombre de Llanos una vez más.
234
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
- No se lo merece.
- Manuel.
235
00:16:27,080 --> 00:16:28,640
Hay que contárselo al sargento.
236
00:16:28,720 --> 00:16:29,800
- No.
- ¿Cómo que no?
237
00:16:30,320 --> 00:16:31,600
[pasos acercándose]
238
00:16:32,360 --> 00:16:33,840
[hombre] Vayan despidiéndose.
239
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
[continúa música emotiva]
240
00:16:38,080 --> 00:16:38,920
[Manuel suspira]
241
00:16:39,000 --> 00:16:40,440
María, no lo entiendes.
242
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
No tengo manera de demostrar lo contrario.
243
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
[susurra] Están hablando de pena de muerte
244
00:16:46,480 --> 00:16:48,360
por algo que tú no has hecho.
245
00:16:48,440 --> 00:16:49,280
[hombre] ¡Venga!
246
00:16:52,040 --> 00:16:54,640
No te puedes rendir tan fácilmente.
Tienes un hijo.
247
00:16:54,720 --> 00:16:56,240
Tienes que luchar por él.
248
00:16:56,320 --> 00:16:58,680
Dios sabe que soy inocente,
y con eso me quedo.
249
00:16:58,760 --> 00:17:01,040
- [tintineo de llaves]
- [abre la cerradura]
250
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
[pasos alejándose]
251
00:17:10,680 --> 00:17:12,080
[cierra con llave]
252
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
[música de intriga]
253
00:17:30,800 --> 00:17:33,160
Tenga, don Ramón. Tiene que comer algo.
254
00:17:33,240 --> 00:17:34,720
¿Quién piensa en comer ahora?
255
00:17:35,240 --> 00:17:37,920
Debo encontrar la manera
de sacar a mi sobrino de ahí.
256
00:17:38,000 --> 00:17:39,960
[enfadado] A tu marido, ¿entiendes?
257
00:17:40,560 --> 00:17:42,080
¿Cómo puedes pensar en comer?
258
00:17:43,240 --> 00:17:45,360
- Igual yo podría ayudar.
- ¿En qué?
259
00:17:45,440 --> 00:17:49,080
¿Tienes contactos? Porque es
lo que ahora se necesita, precisamente.
260
00:17:49,760 --> 00:17:51,200
Me he pasado toda la mañana
261
00:17:51,280 --> 00:17:55,000
mendigando puerta por puerta,
despacho por despacho, pero nadie escucha.
262
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
Para otras cosas,
las puertas siempre están abiertas.
263
00:17:58,480 --> 00:18:02,680
Pero para un asesinato... La gente
no quiere mancharse las manos de sangre.
264
00:18:03,920 --> 00:18:06,160
Se lo prometí a mi hermano antes de morir,
265
00:18:06,240 --> 00:18:09,160
que cuidaría de Manuel
como a un hijo. Y eso voy a hacer.
266
00:18:10,080 --> 00:18:13,760
Me voy a la taberna a hacer
un par de llamadas. Tú despeja esa mesa.
267
00:18:13,840 --> 00:18:17,320
Mañana instalan el teléfono.
No puedo decir según qué cosas en el bar.
268
00:18:33,240 --> 00:18:37,040
Don Ramón, ¿conoce a algún Jorge
que haya trabajado para usted?
269
00:18:37,120 --> 00:18:39,120
Nunca ha habido ningún Jorge aquí.
270
00:18:39,200 --> 00:18:42,320
¿No? ¿Algún peón o algún jornalero?
¿Alguien del pueblo?
271
00:18:42,400 --> 00:18:45,680
[enfadado] No. Qué cosas
para preocuparse ahora mismo, de verdad.
272
00:18:55,680 --> 00:18:57,840
- [Manuel suspira]
- [pasos acercándose]
273
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Gracias.
274
00:19:16,640 --> 00:19:17,880
Te he traído comida.
275
00:19:23,880 --> 00:19:26,200
- Quería verte.
- [susurra] Justa, por favor.
276
00:19:27,600 --> 00:19:28,960
Aquí las paredes escuchan.
277
00:19:30,640 --> 00:19:33,400
Deja que imaginen cosas
y lo mío se complicará aún más.
278
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
¿Qué te dice el abogado?
279
00:19:36,960 --> 00:19:38,040
Lo ve muy difícil.
280
00:19:41,400 --> 00:19:45,640
¿Y por qué no buscan al amante de Llanos?
Se fue con él después de hablar contigo.
281
00:19:45,720 --> 00:19:47,360
¿Tú también, Justa?
282
00:19:48,480 --> 00:19:50,840
De verdad,
yo no quiero remover más las cosas.
283
00:19:51,880 --> 00:19:53,040
¿Cómo que "yo también"?
284
00:19:54,160 --> 00:19:56,040
¿Quién más te ha hablado de él?
285
00:19:56,600 --> 00:19:59,360
María está convencida
de que Jorge es el asesino y...
286
00:20:00,360 --> 00:20:03,640
que, si lo encontráramos,
yo me libraría del garrotillo.
287
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
[ríe irónico]
288
00:20:44,280 --> 00:20:47,640
[María] Lo siento,
pero don Ramón no está. Volverá más tarde.
289
00:20:49,800 --> 00:20:50,640
Mejor.
290
00:20:52,800 --> 00:20:54,240
Venía a ver a Nicolás.
291
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
Si no te importa.
292
00:21:30,240 --> 00:21:31,520
Qué grande está.
293
00:21:31,600 --> 00:21:33,560
¿Cuándo fue la última vez que lo viste?
294
00:21:37,480 --> 00:21:38,320
Nunca.
295
00:21:39,960 --> 00:21:42,480
Los Cervantes y yo discutimos
antes de que naciera.
296
00:21:43,640 --> 00:21:44,880
Es una larga historia.
297
00:21:49,560 --> 00:21:51,560
No pensé que fuera a costarme tanto. Es...
298
00:21:53,120 --> 00:21:54,520
Es igual a Llanos.
299
00:21:59,680 --> 00:22:01,440
No he sido el mejor de los cuñados.
300
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
Al final, terminarás enterándote igual.
301
00:22:10,120 --> 00:22:11,680
Tuve problemas con el juego.
302
00:22:12,360 --> 00:22:13,560
Pero ya no los tengo.
303
00:22:14,320 --> 00:22:16,240
Ahora quiero hacer las cosas bien por...
304
00:22:16,880 --> 00:22:19,240
la memoria de Llanos
y también por Nicolás.
305
00:22:20,320 --> 00:22:21,160
[María asiente]
306
00:22:22,960 --> 00:22:23,800
¿Y tú?
307
00:22:24,600 --> 00:22:25,440
¿Yo qué?
308
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
¿Qué vas a hacer?
309
00:22:29,160 --> 00:22:30,040
¿Hacer qué?
310
00:22:30,680 --> 00:22:32,120
Cuando ajusticien a Manuel.
311
00:22:33,880 --> 00:22:34,720
María,
312
00:22:35,600 --> 00:22:36,800
ve haciéndote a la idea.
313
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
La mató él. Estás casada con un asesino.
314
00:22:41,280 --> 00:22:42,120
Perdona.
315
00:22:42,640 --> 00:22:44,160
Perdona, siento si...
316
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
te he molestado siendo sincero.
317
00:22:49,200 --> 00:22:50,400
Me recuerdas a Llanos.
318
00:22:53,720 --> 00:22:56,480
Cuando lo ajusticien,
no habrá nada que te retenga aquí.
319
00:22:57,520 --> 00:22:59,000
Serás una mujer libre.
320
00:22:59,080 --> 00:23:00,960
[música de intriga]
321
00:23:01,040 --> 00:23:02,760
Pero no tendrás dinero.
322
00:23:04,120 --> 00:23:05,560
Porque no heredarás nada.
323
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
Todo esto es de Ramón.
324
00:23:10,200 --> 00:23:12,880
Y, aunque quisieras quedarte con algo,
él lo evitará.
325
00:23:13,840 --> 00:23:15,080
A mí no me parece justo.
326
00:23:17,080 --> 00:23:19,440
Necesito hacerle justicia a mi hermana.
327
00:23:20,480 --> 00:23:23,520
No pido mucho, solo el dinero
que ella puso en esta finca.
328
00:23:24,960 --> 00:23:27,240
Si me ayudas a recuperarlo,
te daré una parte.
329
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
Tendrás dinero, serás libre y...
330
00:23:30,360 --> 00:23:32,000
podrás escapar de aquí.
331
00:23:32,080 --> 00:23:33,120
Piénsalo.
332
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
De verdad, no corre prisa.
333
00:23:36,640 --> 00:23:39,520
Me gustaría que me vieras
como alguien que puede ayudarte.
334
00:23:41,960 --> 00:23:44,000
[suspira] Ha llegado el momento.
335
00:23:45,400 --> 00:23:47,360
¿Llanos te habló de Jorge?
336
00:23:48,600 --> 00:23:50,160
Mm... No.
337
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
No, no me suena.
338
00:23:53,520 --> 00:23:55,360
Pero hacía tiempo que no hablábamos.
339
00:23:56,120 --> 00:23:57,840
Los Cervantes no la dejaban verme.
340
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Piénsatelo.
341
00:24:05,080 --> 00:24:07,080
[música suave de guitarra]
342
00:24:44,160 --> 00:24:46,160
[música dramática]
343
00:24:52,760 --> 00:24:56,960
[Llanos] Mi querido Jorge,tengo tantas ganas de reunirme contigo...
344
00:24:57,560 --> 00:24:59,480
Ya estoy segura de mis sospechas.
345
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
Para nuestra felicidad, somos tres.
346
00:25:15,000 --> 00:25:15,840
Justa.
347
00:25:16,600 --> 00:25:17,440
¿Estás bien?
348
00:25:19,280 --> 00:25:20,320
Tenemos que hablar.
349
00:25:21,240 --> 00:25:22,440
Siéntate, por favor.
350
00:25:35,320 --> 00:25:36,160
Te mentí.
351
00:25:37,280 --> 00:25:38,360
A ti y a todos.
352
00:25:39,520 --> 00:25:41,720
Sabía que Llanos se veía con otro hombre.
353
00:25:45,960 --> 00:25:49,040
Me daba las cartas
que él le escribía para que las guardara.
354
00:25:49,120 --> 00:25:50,720
No quería tenerlas en esta casa.
355
00:25:59,280 --> 00:26:00,520
¿Tú lo conocías?
356
00:26:01,160 --> 00:26:02,720
Yo solo era su coartada.
357
00:26:04,000 --> 00:26:06,640
Cubría sus encuentros
para que Manuel no se enterara.
358
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
¿Quién es Jorge?
359
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
Jorge Ortuño.
360
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
Notario, buena familia, de Guadalajara...
361
00:26:16,920 --> 00:26:18,280
Pero eso está aquí al lado.
362
00:26:19,440 --> 00:26:22,040
- [asiente]
- ¿Y nunca quisiste ir a verla?
363
00:26:22,600 --> 00:26:24,320
Yo nunca he salido de este pueblo.
364
00:26:26,160 --> 00:26:27,000
Además,
365
00:26:27,520 --> 00:26:29,960
de haberse fugado,
no estarían en Guadalajara.
366
00:26:30,480 --> 00:26:32,640
Él también tenía una mujer y unos hijos.
367
00:26:35,560 --> 00:26:37,320
[suspira] Te parecerá una tontería,
368
00:26:37,400 --> 00:26:40,760
pero pensé que, si no tenía noticias,
era porque estaba bien.
369
00:26:41,280 --> 00:26:43,400
No quise entrometerme, y me equivoqué.
370
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
Pero prefiero verlo por el lado bueno.
371
00:26:50,280 --> 00:26:52,520
Durante todos estos años,
al menos para mí,
372
00:26:53,280 --> 00:26:54,440
ella estaba viva.
373
00:26:55,160 --> 00:26:56,080
Viva y feliz.
374
00:26:58,560 --> 00:27:00,200
[música de intriga]
375
00:27:00,280 --> 00:27:01,640
Hay cartas de Alonso.
376
00:27:03,000 --> 00:27:04,680
Le escribía de vez en cuando.
377
00:27:10,120 --> 00:27:12,320
[escéptica] ¿Por qué me lo cuentas ahora?
378
00:27:12,920 --> 00:27:16,800
Porque si aquí hay alguna posibilidad,
no podemos quedarnos quietas.
379
00:27:17,480 --> 00:27:19,000
Manuel es inocente.
380
00:27:29,800 --> 00:27:33,240
[Jorge] Querida Llanos,yo también pienso mucho en tu propuesta.
381
00:27:34,120 --> 00:27:38,080
No puedo sacarte de mi cabeza.Eres la dueña de mis pensamientos.
382
00:27:39,120 --> 00:27:41,720
No hago más que dar vueltasa empezar de cero juntos
383
00:27:41,800 --> 00:27:43,360
y centrarnos el uno en el otro,
384
00:27:44,440 --> 00:27:46,560
conseguir la felicidad que merecemos,
385
00:27:47,480 --> 00:27:50,760
despertarme a tu lado cada mañana...Eso es lo único que importa.
386
00:27:51,480 --> 00:27:52,880
[música emotiva]
387
00:27:53,560 --> 00:27:55,760
[María] ¿No tendrás problemascon tu marido?
388
00:27:56,280 --> 00:27:59,120
Tranquila. Mientras no mire
el kilometraje, ni se entera.
389
00:27:59,200 --> 00:28:00,520
- ¿Seguro?
- Sí.
390
00:28:00,600 --> 00:28:01,840
Si no, algo me invento.
391
00:28:06,200 --> 00:28:08,440
Pero tú, María, ten mucho cuidado.
392
00:28:09,440 --> 00:28:11,040
Si es verdad lo que piensas,
393
00:28:12,360 --> 00:28:13,600
ese hombre es peligroso.
394
00:28:14,200 --> 00:28:16,320
Si tardas mucho, llamo a la Guardia Civil.
395
00:28:16,920 --> 00:28:17,760
Bueno.
396
00:28:18,440 --> 00:28:19,280
Bueno.
397
00:28:31,560 --> 00:28:33,880
- Gracias.
- Buenos días. ¿Puedo ayudarla?
398
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
Buenos días.
Quería hablar con el Sr. Ortuño.
399
00:28:36,240 --> 00:28:39,040
- ¿Tenía cita?
- No, pero seguro que querrá verme.
400
00:28:39,120 --> 00:28:40,400
¿Y por qué querría verla?
401
00:28:42,960 --> 00:28:45,760
Porque los dos tenemos
una conocida en común: Llanos.
402
00:28:47,440 --> 00:28:49,440
[música de intriga]
403
00:28:52,480 --> 00:28:54,680
Pase a mi despacho, estaremos más cómodos.
404
00:28:55,640 --> 00:28:56,480
Gracias.
405
00:29:14,640 --> 00:29:16,360
No hay nada que hablar sobre ella.
406
00:29:16,960 --> 00:29:20,520
Lamento mucho su muerte,
pero esa historia lleva años cerrada.
407
00:29:21,520 --> 00:29:23,360
Eso dígaselo a la Guardia Civil.
408
00:29:25,600 --> 00:29:28,440
Solo quería confirmar
que usted es el Jorge que buscaba.
409
00:29:30,240 --> 00:29:31,400
Soy un hombre casado.
410
00:29:33,680 --> 00:29:34,760
Y con una familia.
411
00:29:35,920 --> 00:29:38,560
Con una reputación que mantener.
No quiero problemas.
412
00:29:39,960 --> 00:29:42,040
- ¿Qué quiere? ¿Dinero?
- No, no.
413
00:29:43,960 --> 00:29:44,880
Justicia.
414
00:29:46,160 --> 00:29:48,280
Bien. Pues yo no he hecho nada.
415
00:29:49,360 --> 00:29:50,800
No tienen con qué acusarme.
416
00:29:51,560 --> 00:29:55,600
- Yo no le intereso a la Guardia Civil.
- Pero sí las cartas que le escribía.
417
00:29:55,680 --> 00:29:57,680
[música dramática]
418
00:30:01,320 --> 00:30:03,800
Esas cartas solo demuestran
que yo amaba a Llanos.
419
00:30:05,440 --> 00:30:07,760
Nos íbamos a fugar.
¿Por qué iba a matarla?
420
00:30:07,840 --> 00:30:08,760
No lo sé.
421
00:30:08,840 --> 00:30:12,240
Porque la fantasía de fugarse con ella
con un bebé no es lo mismo.
422
00:30:12,320 --> 00:30:13,400
¿Un bebé?
423
00:30:14,240 --> 00:30:15,240
¿Cómo que "un bebé"?
424
00:30:16,800 --> 00:30:18,000
[ríe irónica]
425
00:30:18,560 --> 00:30:19,600
Deje de fingir.
426
00:30:20,480 --> 00:30:23,320
Lo del embarazo ha salido a la luz.
Todos hablan de ello.
427
00:30:23,400 --> 00:30:24,440
Yo no sabía nada.
428
00:30:24,520 --> 00:30:28,360
- [María] ¿Llanos no le dijo nada?
- [Jorge] No llegué a verla esa noche.
429
00:30:34,960 --> 00:30:36,280
La estuve esperando horas.
430
00:30:38,160 --> 00:30:39,920
Hasta que comprendí que no vendría.
431
00:30:40,960 --> 00:30:42,080
Supuse que...
432
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
se había arrepentido.
433
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
Luego escuché rumores de que...
434
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
había desaparecido.
435
00:30:52,200 --> 00:30:55,200
Incluso decían que la habían matado.
Se decían muchas cosas.
436
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
Y me entró el miedo.
437
00:30:58,440 --> 00:30:59,720
¿Y por qué no dijo nada?
438
00:31:00,600 --> 00:31:02,760
Porque yo tampoco sabía
dónde estaba Llanos.
439
00:31:06,680 --> 00:31:08,240
Tenía una vida a la que volver.
440
00:31:10,360 --> 00:31:11,560
Tengo una familia.
441
00:31:12,480 --> 00:31:15,760
Tengo un nombre. Estos rumores
casan muy mal con mi trabajo.
442
00:31:17,240 --> 00:31:20,200
Había perdido mi vida nueva
y no quería comprometer la otra.
443
00:31:21,240 --> 00:31:23,240
[música emotiva]
444
00:31:42,040 --> 00:31:44,200
A Llanos le habría gustado que la tuviera.
445
00:31:54,400 --> 00:31:56,480
[música dramática]
446
00:31:56,560 --> 00:31:57,880
[puerta se abre]
447
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
[puerta se cierra]
448
00:32:06,560 --> 00:32:08,960
No creo que encuentres
nada más en estas cartas.
449
00:32:10,760 --> 00:32:12,760
Yo creo que ese hombre no me mentía.
450
00:32:16,800 --> 00:32:18,320
Quiero leer las de Alonso.
451
00:32:20,000 --> 00:32:22,080
Algo me dice que nos estamos equivocando.
452
00:32:23,920 --> 00:32:26,040
¿Tú recuerdas qué decía en estas cartas?
453
00:32:27,680 --> 00:32:30,480
No sé, el mismo tema de siempre de Alonso.
454
00:32:31,320 --> 00:32:33,760
La dote de Llanos,
la herencia de la familia...
455
00:32:37,440 --> 00:32:40,720
Hay algo que no me queda claro
de todo lo que me has contado.
456
00:32:41,440 --> 00:32:43,400
A Llanos no se le notaba el embarazo.
457
00:32:43,480 --> 00:32:47,320
Estaba de muy pocas semanas.
Me has dicho que ni su amante lo sabía.
458
00:32:49,040 --> 00:32:51,840
Entonces, ¿por qué huir
tan precipitadamente?
459
00:32:53,560 --> 00:32:55,720
Manuel iba a tardar semanas
en darse cuenta.
460
00:32:57,040 --> 00:32:58,960
[música de tensión]
461
00:33:01,600 --> 00:33:02,920
¿Tú has leído esta?
462
00:33:04,240 --> 00:33:08,120
- En su momento, sí, pero no me acuerdo.
- Es la última que le envió. Mira.
463
00:33:08,640 --> 00:33:12,480
"Si sigues sin responderme,
no tendré más remedio que ir a visitarte".
464
00:33:26,240 --> 00:33:27,680
[hombre] Vayan terminando.
465
00:33:28,640 --> 00:33:32,360
Fuerza, Manuel. Moveré
todos los hilos que tenga que mover.
466
00:33:32,440 --> 00:33:34,440
Pero te juro que te saco de aquí.
467
00:33:34,520 --> 00:33:37,200
Aunque tenga que hablarcon el mismísimo juez.
468
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
[música triste]
469
00:33:54,240 --> 00:33:55,560
[solloza]
470
00:33:58,600 --> 00:33:59,440
[golpe]
471
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
[llora]
472
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
[llora]
473
00:34:10,720 --> 00:34:12,720
[música de tensión]
474
00:34:47,640 --> 00:34:48,960
Sabía que eras lista.
475
00:34:51,120 --> 00:34:52,880
Y que sabrías valorar mi oferta.
476
00:34:54,320 --> 00:34:57,160
Primero me tienes que explicar
en qué consiste todo esto.
477
00:34:58,960 --> 00:34:59,800
Es muy fácil.
478
00:35:01,120 --> 00:35:02,880
Tú aguanta un poco más en esa casa
479
00:35:03,400 --> 00:35:05,360
y yo, desde fuera, te digo qué hacer.
480
00:35:06,320 --> 00:35:08,320
[continúa música de tensión]
481
00:35:10,040 --> 00:35:11,320
Y no te preocupes, María.
482
00:35:12,280 --> 00:35:13,960
Manuel no se va a librar de esta.
483
00:35:14,960 --> 00:35:16,120
En poco tiempo,
484
00:35:17,160 --> 00:35:18,000
viuda.
485
00:35:19,080 --> 00:35:20,400
Y te vuelves a tu pueblo.
486
00:35:23,200 --> 00:35:25,000
Eso es lo que Llanos habría querido.
487
00:35:26,800 --> 00:35:27,640
¿Verdad?
488
00:35:30,960 --> 00:35:33,480
A Llanos los Cervantes
le habían comido la cabeza.
489
00:35:35,280 --> 00:35:36,320
La pobre...
490
00:35:38,040 --> 00:35:39,120
[suspira]
491
00:35:39,200 --> 00:35:40,440
No sabía lo que hacía.
492
00:35:41,800 --> 00:35:42,920
¿Y cómo lo sabes?
493
00:35:45,400 --> 00:35:48,440
Pensaba que Llanos y tú
hacía mucho que no os comunicabais.
494
00:35:51,600 --> 00:35:53,240
No me hacía falta para saberlo.
495
00:35:53,920 --> 00:35:54,760
Ya...
496
00:35:58,440 --> 00:35:59,840
Solo te pido una cosa.
497
00:36:01,320 --> 00:36:03,800
Si vamos a hacer tratos,
vamos a ser sinceros.
498
00:36:04,640 --> 00:36:06,160
Si no, no hay nada que hablar.
499
00:36:06,720 --> 00:36:08,720
[continúa música de tensión]
500
00:36:10,320 --> 00:36:11,200
María,
501
00:36:12,920 --> 00:36:14,880
estoy siendo muy sincero contigo.
502
00:36:14,960 --> 00:36:16,120
[ríe irónica]
503
00:36:20,320 --> 00:36:22,760
[desafiante] No, no lo estás siendo.
504
00:36:26,800 --> 00:36:28,080
He visto tus cartas.
505
00:36:29,480 --> 00:36:31,720
Sé que la amenazaste
hasta el último momento.
506
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
[música de tensión se intensifica]
507
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Espera.
508
00:36:52,480 --> 00:36:53,320
[suspira]
509
00:36:55,160 --> 00:36:56,080
Tienes razón.
510
00:36:57,800 --> 00:36:59,600
Pero yo no le hice nada.
511
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
No te preocupes.
512
00:37:03,520 --> 00:37:05,640
Yo no gano nada si te culpan a ti.
513
00:37:07,480 --> 00:37:08,560
Piénsalo bien.
514
00:37:10,320 --> 00:37:12,120
Yo no soy ningún buen ejemplo.
515
00:37:13,040 --> 00:37:15,920
Si dejo que un inocente muera,
yo también soy una asesina.
516
00:37:17,520 --> 00:37:19,280
No me tienes que demostrar nada.
517
00:37:20,120 --> 00:37:22,120
[continúa música de tensión]
518
00:37:23,120 --> 00:37:24,240
Llanos está muerta.
519
00:37:25,440 --> 00:37:28,040
Y lo queramos o no,
los dos nos vamos a beneficiar.
520
00:37:32,520 --> 00:37:34,000
[Alonso ríe]
521
00:37:37,640 --> 00:37:39,880
Y yo que pensaba que te había calado bien.
522
00:37:39,960 --> 00:37:41,000
[María ríe]
523
00:37:42,480 --> 00:37:44,080
Hay que ser más cuidadoso.
524
00:37:46,840 --> 00:37:47,840
Tienes razón.
525
00:37:48,560 --> 00:37:50,200
[continúa música de tensión]
526
00:37:50,280 --> 00:37:52,120
[Alonso] Llevaba noches vigilándola.
527
00:37:52,960 --> 00:37:55,840
Sabía que iba a fugarse con su amante,lo tenía muy claro.
528
00:38:01,320 --> 00:38:03,320
[motor coche]
529
00:38:13,600 --> 00:38:15,120
Alonso, ¿qué haces aquí?
530
00:38:16,040 --> 00:38:17,360
Buenas noches, hermanita.
531
00:38:19,800 --> 00:38:22,120
Me ha dado la sensación
de que querías escapar.
532
00:38:22,920 --> 00:38:23,840
Y así...
533
00:38:24,720 --> 00:38:28,440
no se trata a un hermano. Sobre todo
cuando aún tenemos cosas que hablar.
534
00:38:29,400 --> 00:38:32,680
Ya lo hablamos todo ayer.
Ese dinero es de mi hijo.
535
00:38:33,200 --> 00:38:36,200
No tengo la culpa de que te gastaras
tu parte de la herencia,
536
00:38:36,280 --> 00:38:37,640
así que déjame en paz.
537
00:38:42,040 --> 00:38:43,000
Hermanita.
538
00:38:44,240 --> 00:38:48,440
Ese dinero lleva nuestro apellido,
y ahora está en esa finca asquerosa.
539
00:38:48,520 --> 00:38:52,160
Es tan fácil como que vuelvas,
lo recuperes y vuelva a nosotros.
540
00:38:52,240 --> 00:38:54,640
- No pienso volver.
- Por supuesto que sí.
541
00:38:54,720 --> 00:38:57,400
Y no te irás
hasta que lo consigas y me des mi parte.
542
00:38:58,680 --> 00:39:00,120
¡Que no, Alonso!
543
00:39:02,440 --> 00:39:04,440
[música de tensión se intensifica]
544
00:39:04,520 --> 00:39:05,840
[motor revolucionado]
545
00:39:11,640 --> 00:39:14,440
¿Qué haces? ¡No! ¡Déjame en paz!
546
00:39:14,960 --> 00:39:15,800
[Llanos gruñe]
547
00:39:16,520 --> 00:39:18,280
- ¡Déjame!
- ¡Cállate!
548
00:39:18,360 --> 00:39:19,200
[motor coche]
549
00:39:19,280 --> 00:39:21,080
[grita] ¡Jorge! ¡Jorge!
550
00:39:21,160 --> 00:39:22,640
- Cállate.
- ¡Que me dejes!
551
00:39:22,720 --> 00:39:25,600
[Llanos gruñe y gime]
552
00:39:25,680 --> 00:39:27,160
[con la boca tapada] ¡Déjame!
553
00:39:27,240 --> 00:39:29,000
[Alonso gruñe]
554
00:39:29,080 --> 00:39:31,400
- [Llanos gime y gruñe]
- [Alonso jadea]
555
00:39:33,360 --> 00:39:35,360
[Alonso jadea]
556
00:39:41,600 --> 00:39:42,680
[Alonso gruñe]
557
00:39:57,040 --> 00:39:59,440
[Alonso] No todos los díasmata uno a su hermana.
558
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
[música de tensión]
559
00:40:04,880 --> 00:40:06,520
[Alonso] El resto fue muy fácil.
560
00:40:10,440 --> 00:40:11,360
Si no se ve,
561
00:40:12,200 --> 00:40:13,240
no ha pasado.
562
00:40:14,160 --> 00:40:15,480
Y nadie lo había visto.
563
00:40:19,680 --> 00:40:20,920
[mechero]
564
00:40:25,520 --> 00:40:26,840
Y ahora tú y yo
565
00:40:27,480 --> 00:40:28,880
podemos hacer dos cosas:
566
00:40:30,440 --> 00:40:33,280
seguir con el trato
y hacernos con el dinero de Llanos...
567
00:40:35,600 --> 00:40:37,480
o que tú también desaparezcas.
568
00:40:39,160 --> 00:40:40,000
Elige.
569
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
[música inquietante]
570
00:40:43,520 --> 00:40:45,480
A mí no va a ser tan fácil matarme.
571
00:40:46,840 --> 00:40:47,840
[ríe]
572
00:40:50,520 --> 00:40:52,160
¿En mitad de la iglesia...
573
00:40:52,920 --> 00:40:53,760
vacía?
574
00:40:56,760 --> 00:40:57,800
Va a ser muy fácil.
575
00:40:59,680 --> 00:41:00,680
Y hasta poético.
576
00:41:03,280 --> 00:41:04,720
Igual no está tan vacía.
577
00:41:05,240 --> 00:41:07,240
[continúa música inquietante]
578
00:41:10,640 --> 00:41:13,680
No tienes pruebas.
Es tu palabra contra la mía.
579
00:41:13,760 --> 00:41:14,760
¡Guardias!
580
00:41:20,680 --> 00:41:24,800
Alonso, queda usted detenido.
Lo ha contado todo muy bien.
581
00:41:24,880 --> 00:41:27,800
Ahora nos lo va a contar
todavía mejor en el cuartel.
582
00:41:28,480 --> 00:41:32,560
¿Qué has hecho, imbécil? ¡Eh!
¡Te estaba ayudando a salir de aquí!
583
00:41:33,360 --> 00:41:34,320
¡Suéltenme!
584
00:41:35,000 --> 00:41:35,880
¡Suéltenme!
585
00:41:36,400 --> 00:41:38,400
[guardia] ¡Vamos! No se resista.
586
00:41:38,480 --> 00:41:40,480
[música de tensión]
587
00:42:00,400 --> 00:42:01,240
[Alonso suspira]
588
00:42:04,720 --> 00:42:06,720
[música inquietante]
589
00:42:22,080 --> 00:42:23,440
Perdone, don Ramón.
590
00:42:24,120 --> 00:42:26,840
Últimamente, he desatendido
las tareas de la finca.
591
00:42:27,920 --> 00:42:29,160
Ya somos dos.
592
00:42:33,960 --> 00:42:35,040
Por fin.
593
00:42:35,120 --> 00:42:37,120
[música emotiva]
594
00:42:41,440 --> 00:42:43,280
- Vamos a casa.
- Por favor.
595
00:42:48,760 --> 00:42:49,600
Gracias.
596
00:42:58,840 --> 00:43:00,840
[canto de grillos]
597
00:43:00,920 --> 00:43:02,840
[música suave de guitarra]
598
00:43:15,040 --> 00:43:15,880
María.
599
00:43:16,680 --> 00:43:19,520
- [María] ¿Mm?
- ¿Has hecho todo esto por mí?
600
00:43:24,480 --> 00:43:25,560
Eres inocente.
601
00:43:27,040 --> 00:43:28,080
Es lo normal.
602
00:43:31,920 --> 00:43:32,760
Ya...
603
00:43:33,800 --> 00:43:35,560
¿Tú te imaginas viviendo aquí?
604
00:43:43,520 --> 00:43:45,520
¿Qué quieres decir? Si ya vivo aquí.
605
00:43:48,240 --> 00:43:49,160
Es decir, que...
606
00:43:50,120 --> 00:43:51,520
No sé, María. ¿Qué...?
607
00:43:52,320 --> 00:43:54,240
¿Qué tipo de vida te imaginas aquí?
608
00:43:55,880 --> 00:43:57,720
[suspira] Llevamos meses así.
609
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
[música emotiva]
610
00:44:10,640 --> 00:44:11,920
[Manuel suspira]
611
00:44:13,280 --> 00:44:14,320
María...
612
00:44:19,120 --> 00:44:20,160
[suspira]
613
00:44:30,920 --> 00:44:31,760
¿Qué?
614
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
[teléfono]
615
00:44:39,480 --> 00:44:41,280
[música emotiva se desvanece]
616
00:44:41,920 --> 00:44:43,280
[teléfono]
617
00:44:45,240 --> 00:44:48,000
Es tu tío, que ya se ha convencido
con lo del teléfono.
618
00:44:49,120 --> 00:44:49,960
Ah...
619
00:44:50,040 --> 00:44:51,240
[teléfono]
620
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
No sé quién llamará a estas horas.
621
00:44:57,160 --> 00:44:59,840
No le ha dado tiempo
a contar que tenemos teléfono.
622
00:45:00,560 --> 00:45:01,400
[Manuel gruñe]
623
00:45:01,480 --> 00:45:02,440
[teléfono]
624
00:45:03,320 --> 00:45:05,840
- ¿Sí?
- [Luisa] María, perdona las horas.
625
00:45:06,480 --> 00:45:07,320
¿Luisa?
626
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
¿Qué te pasa?
627
00:45:09,560 --> 00:45:12,240
No quería
que la primera llamada fuera así, pero...
628
00:45:12,920 --> 00:45:15,280
No le digas a mamáque te he llamado, ¿vale?
629
00:45:16,800 --> 00:45:17,640
¿Qué ocurre?
630
00:45:17,720 --> 00:45:20,440
[voz entrecortada]
Es Guillermo. Está enfermo.
631
00:45:20,520 --> 00:45:23,880
[solloza] Mamá no quería que te llamarapara no preocuparte, pero...
632
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
[música triste]
633
00:45:25,040 --> 00:45:29,040
Parecía que iba a ser solo una fiebre,pero es grave. Nos lo acaban de decir.
634
00:45:30,200 --> 00:45:31,120
Es tifus.
635
00:45:31,920 --> 00:45:32,800
[Luisa solloza]
636
00:45:32,880 --> 00:45:33,720
¿Tifus?
637
00:45:35,720 --> 00:45:38,320
[solloza] María,
tienes que venir cuanto antes.
638
00:45:38,400 --> 00:45:40,400
[música triste]
639
00:45:45,520 --> 00:45:47,960
Dile a tu familia
que no llame a estas horas.
640
00:45:48,040 --> 00:45:49,360
¡Que esto no es Andalucía!
641
00:45:53,200 --> 00:45:54,040
[cuelga]
642
00:46:02,920 --> 00:46:05,240
[Ramón] No sé si esel mejor momento para irse.
643
00:46:05,320 --> 00:46:08,720
- Hay mucho que hacer en la finca.
- Don Ramón, es mi hermano.
644
00:46:08,800 --> 00:46:11,480
- Y dicen que está grave.
- Claro, ¿qué van a decir?
645
00:46:11,560 --> 00:46:13,040
Te asustan para que vayas.
646
00:46:13,120 --> 00:46:15,840
Si no cojo hoy ese autobús,
tendré que esperar días.
647
00:46:15,920 --> 00:46:18,440
- Y no sé si puedo esperar tanto.
- Tío, déjelo ya.
648
00:46:18,520 --> 00:46:20,720
Va a ir a ver a su hermano le guste o no.
649
00:46:22,760 --> 00:46:24,240
Venga, vete. Que no se diga.
650
00:46:24,840 --> 00:46:28,240
Pero mantennos informados,
que para algo he puesto el teléfono.
651
00:46:32,760 --> 00:46:36,280
Bueno, termina de preparar tus cosas.
Yo voy buscando el coche.
652
00:46:36,360 --> 00:46:37,320
Gracias.
653
00:46:42,720 --> 00:46:43,680
¿Y tú qué?
654
00:46:44,840 --> 00:46:46,920
- ¿Me ayudas a hacer la maleta?
- No.
655
00:46:47,000 --> 00:46:47,880
¿Cómo que no?
656
00:46:49,040 --> 00:46:51,480
- ¿Por qué?
- Porque no vas a volver.
657
00:46:54,480 --> 00:46:56,040
Pues claro que voy a volver.
658
00:46:59,720 --> 00:47:00,560
Mira,
659
00:47:01,080 --> 00:47:04,160
como garantía, te voy a dejar este libro,
que es muy especial.
660
00:47:04,680 --> 00:47:06,720
Cuídalo, porque era de mi padre.
661
00:47:06,800 --> 00:47:07,760
No lo quiero.
662
00:47:08,400 --> 00:47:10,840
- ¿Por qué no lo quieres?
- Porque no sé leer.
663
00:47:11,880 --> 00:47:14,120
Nicolás, yo te he visto leyendo revistas.
664
00:47:14,800 --> 00:47:16,200
Miraba las fotos.
665
00:47:17,400 --> 00:47:19,400
[música emotiva]
666
00:47:19,480 --> 00:47:23,560
Bueno... Pues, entonces,
con más razón te lo vas a quedar.
667
00:47:24,080 --> 00:47:27,880
Cuando vuelva, te enseñaré a leer,
a escribir y a lo que haga falta.
668
00:47:28,560 --> 00:47:29,400
¿De acuerdo?
669
00:47:30,720 --> 00:47:32,560
Ayúdame a hacer la maleta, vamos.
670
00:47:33,200 --> 00:47:34,360
Ven. Toma.
671
00:47:35,080 --> 00:47:36,000
Pon esto dentro.
672
00:47:36,920 --> 00:47:38,320
Esto y después esto.
673
00:47:43,280 --> 00:47:44,480
[música de tensión]
674
00:47:44,560 --> 00:47:45,440
[María] Muy bien.
675
00:47:46,360 --> 00:47:47,840
¿Quieres? [ríe]
676
00:48:00,640 --> 00:48:01,560
[suspira]
677
00:48:19,840 --> 00:48:23,080
[voces de fondo]
678
00:48:26,960 --> 00:48:28,960
[música de tensión]
679
00:48:31,760 --> 00:48:34,200
[Manuel y Justa susurran]
680
00:48:34,280 --> 00:48:37,560
- [Manuel] No lo compliques.
- [Justa] ¿No me has echado de menos?
681
00:48:37,640 --> 00:48:40,640
- Porque yo a ti sí.
- Justa, para por favor. Para.
682
00:48:41,160 --> 00:48:43,040
Esto tiene que acabar aquí, ¿me oyes?
683
00:48:44,800 --> 00:48:46,240
[Justa] No te preocupes.
684
00:48:46,320 --> 00:48:48,320
[música dramática]
685
00:48:51,920 --> 00:48:53,920
[música de tensión]
686
00:48:57,480 --> 00:49:00,120
Ya estoy aquí. ¿Lo tienes todo?
687
00:49:01,800 --> 00:49:03,800
Arranca ya, no quiero perder el autobús.
688
00:49:04,400 --> 00:49:05,320
Pues vámonos.
689
00:49:06,080 --> 00:49:07,360
[motor coche]
690
00:49:17,760 --> 00:49:20,240
- No te preocupes, tu hermano es joven.
- Sí.
691
00:49:21,160 --> 00:49:22,920
- Tengo que subir.
- Escucha, María.
692
00:49:23,000 --> 00:49:26,320
Me gustaría decirte algo
antes de que te vayas.
693
00:49:27,240 --> 00:49:28,960
Lo he estado pensando y...
694
00:49:29,040 --> 00:49:32,600
Bueno, si tú quieres, si lo prefieres,
no hace falta que regreses.
695
00:49:33,320 --> 00:49:35,080
Que te puedes quedar en Almería.
696
00:49:35,680 --> 00:49:38,920
Por el dinero no te preocupes,
yo te iré enviando lo acordado...
697
00:49:39,000 --> 00:49:40,560
Vayan subiendo, por favor.
698
00:49:40,640 --> 00:49:43,600
- Me tengo que ir.
- Espera, no he terminado. Es importante.
699
00:49:44,160 --> 00:49:45,000
Escucha.
700
00:49:46,360 --> 00:49:49,320
Es importante, María,
porque lo que yo quiero
701
00:49:49,960 --> 00:49:50,920
es que vuelvas.
702
00:49:52,160 --> 00:49:55,640
Sé que estamos casados,
pero mi sueño es que lo estemos de verdad.
703
00:49:55,720 --> 00:49:57,640
Que tú, de manera libre,
704
00:49:57,720 --> 00:49:59,080
quieras estar conmigo.
705
00:49:59,160 --> 00:50:00,480
[música emotiva]
706
00:50:00,560 --> 00:50:01,560
De verdad, creo que...
707
00:50:01,640 --> 00:50:06,320
podemos ser felices. Aprovechar la vida,
hacer algo más que trabajar.
708
00:50:06,400 --> 00:50:07,640
[motor autobús]
709
00:50:07,720 --> 00:50:08,920
[Manuel suspira]
710
00:50:09,000 --> 00:50:11,320
María, vuelve solo si tú quieres.
711
00:50:13,360 --> 00:50:16,040
En serio, Manuel,
estoy a punto de perder el autobús.
712
00:50:17,320 --> 00:50:18,800
¿Solo vas a decirme eso?
713
00:50:18,880 --> 00:50:21,040
- [chófer] Señora, nos vamos.
- ¡Un segundo!
714
00:50:21,120 --> 00:50:22,760
¿Por qué no se lo dices a Justa?
715
00:50:23,320 --> 00:50:25,440
A lo mejor
todavía te espera en el establo.
716
00:50:25,960 --> 00:50:26,800
[Manuel] Eh...
717
00:50:27,320 --> 00:50:29,680
- Espera. María, escúchame un segundo.
- Déjame.
718
00:50:37,240 --> 00:50:39,240
[música triste]
719
00:51:05,960 --> 00:51:07,960
[música melancólica]
720
00:51:51,320 --> 00:51:53,320
[continúa música melancólica]
721
00:52:06,120 --> 00:52:06,960
¡Mamá!
722
00:52:09,360 --> 00:52:10,200
¡Luisa!
723
00:52:15,480 --> 00:52:16,440
José...
724
00:52:17,480 --> 00:52:18,320
Hola.
725
00:52:20,800 --> 00:52:22,520
- [ríe nervioso]
- ¿Qué haces aquí?
726
00:52:24,400 --> 00:52:25,240
Y...
727
00:52:26,000 --> 00:52:28,320
¿Dónde están los demás?
¿Dónde está Guillermo?
728
00:52:28,400 --> 00:52:29,520
Guillermo está mejor.
729
00:52:30,760 --> 00:52:32,080
Están todos en la clínica.
730
00:52:32,960 --> 00:52:34,680
Te estaba esperando para llevarte.
731
00:52:37,120 --> 00:52:39,120
[música dramática]
732
00:52:42,720 --> 00:52:44,400
[José] Tu hermano estaba muy mal.
733
00:52:44,480 --> 00:52:46,520
Necesitaba el mejor tratamiento.
734
00:52:47,120 --> 00:52:48,840
[María] No sabía que estaba aquí.
735
00:52:48,920 --> 00:52:50,840
[Sagrario] Menos mal que llegó José.
736
00:52:50,920 --> 00:52:52,480
Él consiguió que lo ingresaran.
737
00:52:52,560 --> 00:52:54,320
[Sagrario] Lo ha pasado muy mal.
738
00:52:54,400 --> 00:52:57,480
- Justa, no habrá próxima vez. Se acabó.
- No hablas en serio.
739
00:52:57,560 --> 00:52:59,840
- ¿Por esa mosquita muerta?
- Esa lengua.
740
00:52:59,920 --> 00:53:01,840
¿A qué crees que ha ido a Almería?
741
00:53:01,920 --> 00:53:03,960
[María] Viene y quiere que lo perdone.
742
00:53:04,040 --> 00:53:06,760
Erais muy jóvenes.
La gente se equivoca, y él también.
743
00:53:06,840 --> 00:53:07,920
Él te quiere.
744
00:53:08,000 --> 00:53:10,680
- [María] ¿Te ocupas de todo?
- [José] Ayudo a tu hermano.
745
00:53:10,760 --> 00:53:12,240
Las cosas no funcionan así.
746
00:53:12,320 --> 00:53:14,320
[música dramática]
747
00:53:15,160 --> 00:53:17,400
Debería verla un médico, don Ramón.
748
00:53:17,480 --> 00:53:19,280
Dadle agua y se le pasará.
749
00:53:19,360 --> 00:53:21,920
[Claudia] No quieroque me pase como a mi madre.
750
00:53:22,000 --> 00:53:23,960
[Justa] Hay algo que le interesará.
751
00:53:24,480 --> 00:53:25,960
[Ramón] He visto esa foto.
752
00:53:26,040 --> 00:53:28,160
El autobús de vuelta sale pasado mañana.
753
00:53:28,240 --> 00:53:31,560
¡Si no lo coges, entenderé
que quien te interesa es ese hombre!
754
00:53:31,640 --> 00:53:32,960
¿Sabes por qué he venido?
755
00:53:34,040 --> 00:53:36,800
Eres lo mejor
que me ha pasado en la vida, lo mejor.
53163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.