All language subtitles for Domino Day S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,661 {\an8}What's it like, then, not being a witch? 2 00:00:03,661 --> 00:00:05,141 Something just feels a little bit off. 3 00:00:05,141 --> 00:00:07,741 You shouldn't be here. Yeah, she broke up with you. 4 00:00:10,501 --> 00:00:12,421 What have you done to him? 5 00:00:12,421 --> 00:00:14,261 He's dead, Sammie. 6 00:00:14,261 --> 00:00:15,941 If I can reverse the severance spell, 7 00:00:15,941 --> 00:00:17,421 I might be able to bring him back. 8 00:00:17,421 --> 00:00:20,181 It's not my fault. If Domino hadn't got herself severed, 9 00:00:20,181 --> 00:00:22,301 she could have brought him back. So the Lamia 10 00:00:22,301 --> 00:00:24,181 is effectively defenceless? 11 00:00:24,181 --> 00:00:26,021 I have to get my powers back. 12 00:00:26,021 --> 00:00:28,261 A syphon? Is that going to be enough? 13 00:00:28,261 --> 00:00:31,301 Not on its own, but with the help of the Banished, 14 00:00:31,301 --> 00:00:32,741 we take her powers. 15 00:00:32,741 --> 00:00:34,621 I am an Obeah woman... 16 00:00:36,301 --> 00:00:38,221 ...guided by my ancestors. 17 00:00:38,221 --> 00:00:39,901 I invite you to this realm. 18 00:00:59,581 --> 00:01:01,581 She calling on us again. 19 00:01:01,581 --> 00:01:03,581 GIGGLING 20 00:01:03,581 --> 00:01:05,301 I could get used to this. 21 00:01:11,941 --> 00:01:13,101 A man was killed today. 22 00:01:14,861 --> 00:01:16,541 A good man, 23 00:01:16,541 --> 00:01:18,421 by the dark witch Silas Read. 24 00:01:18,421 --> 00:01:20,581 WHISPERING 25 00:01:20,581 --> 00:01:22,301 This is why we need your guidance. 26 00:01:27,461 --> 00:01:30,221 Domino Day, the Lamia... 27 00:01:31,301 --> 00:01:33,661 ...she needs her power to bring him back. 28 00:01:35,861 --> 00:01:39,581 {\an8}So the severance worked. She a human now, then? 29 00:01:39,581 --> 00:01:40,621 No. 30 00:01:42,141 --> 00:01:44,821 You never stop being who you are. 31 00:01:44,821 --> 00:01:47,741 WHISPERING: Exsilii spiritus, surgite. 32 00:01:51,661 --> 00:01:52,901 You just get lost... 33 00:01:54,021 --> 00:01:57,461 Sometimes never to be found again. 34 00:02:00,821 --> 00:02:02,781 I call on you, the Banished... 35 00:02:04,221 --> 00:02:08,941 ...arise from the endless nightmare that holds you. 36 00:02:08,941 --> 00:02:11,101 So you want your power back now, child? 37 00:02:12,421 --> 00:02:14,021 I need to bring my friend back. 38 00:02:14,021 --> 00:02:17,061 Bring him back at the cost of other lives? 39 00:02:17,061 --> 00:02:19,421 At the cost of your feeding? 40 00:02:19,421 --> 00:02:23,301 We'll help her. We'll find a way to manage it. 41 00:02:23,301 --> 00:02:24,461 It's a risk! 42 00:02:25,701 --> 00:02:31,141 Grant me the dark sight, that I may commune with you, 43 00:02:31,141 --> 00:02:34,101 that you may move into this realm, 44 00:02:34,101 --> 00:02:39,661 and take your revenge upon Domino Day, the last Lamia. 45 00:02:39,661 --> 00:02:42,381 Bringing back the dead is a dangerous business. 46 00:02:44,101 --> 00:02:45,461 Let the child try. 47 00:02:46,621 --> 00:02:48,301 It wasn't the boy's time. 48 00:02:49,661 --> 00:02:51,221 We might know a way. 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,301 The two realms... 50 00:02:56,301 --> 00:02:57,621 Side by side... 51 00:02:59,101 --> 00:03:01,221 In different periods... 52 00:03:01,221 --> 00:03:02,621 All the same. 53 00:03:04,901 --> 00:03:06,821 You need to go back to your roots. 54 00:03:08,821 --> 00:03:11,381 Find out what you lost. 55 00:03:11,381 --> 00:03:13,941 Make peace with yourself 56 00:03:13,941 --> 00:03:16,021 and your bloodline. 57 00:03:20,981 --> 00:03:23,261 And hope you can find your way back. 58 00:03:25,141 --> 00:03:28,901 SINISTER WHISPERING 59 00:03:30,741 --> 00:03:32,821 Bring us the Lamia. 60 00:03:47,741 --> 00:03:49,541 Jules knows her potions. 61 00:03:51,821 --> 00:03:53,541 Don't worry, we'll look after you. 62 00:03:56,101 --> 00:03:58,101 This will do the trick. 63 00:03:58,101 --> 00:03:59,821 Puts you in a sort of trance, 64 00:03:59,821 --> 00:04:02,421 lets you access the pathways of the subconscious. 65 00:04:18,781 --> 00:04:20,381 It could take a while to kick in. 66 00:04:37,701 --> 00:04:39,501 SHE MOANS 67 00:04:39,501 --> 00:04:42,221 Are you OK? Mm-hmm. 68 00:04:54,701 --> 00:04:56,061 Domino, are you OK? 69 00:05:05,941 --> 00:05:07,021 Domino? 70 00:05:40,461 --> 00:05:44,741 WHISPERING 71 00:05:54,501 --> 00:05:55,621 Ow! 72 00:05:55,621 --> 00:05:59,101 WHISPERING 73 00:06:01,141 --> 00:06:02,981 Is that a Lamia? 74 00:06:06,901 --> 00:06:08,421 What does she want? 75 00:06:10,541 --> 00:06:12,421 How dare you come here. 76 00:06:13,941 --> 00:06:15,461 She seems weak. 77 00:06:16,621 --> 00:06:19,621 Who are you? You sent us here. 78 00:06:19,621 --> 00:06:20,941 You know. 79 00:06:24,781 --> 00:06:27,941 You are not welcome here. 80 00:06:30,941 --> 00:06:33,581 I'm not leaving until I get my powers back! 81 00:06:33,581 --> 00:06:35,581 A powerless Lamia. 82 00:06:35,581 --> 00:06:37,061 Can it really be? 83 00:07:42,461 --> 00:07:43,781 You're my mum. 84 00:07:49,061 --> 00:07:50,301 What did they call you? 85 00:07:52,221 --> 00:07:54,501 The people you left me with called me Domino. 86 00:07:56,981 --> 00:07:59,061 After your dad's domino piece. 87 00:08:03,181 --> 00:08:06,981 I had my powers severed and I need them to be restored. 88 00:08:06,981 --> 00:08:10,261 I was told to come to you for help. 89 00:08:11,661 --> 00:08:14,501 The magick of a Lamia is a blessing and a curse. 90 00:08:14,501 --> 00:08:18,421 How would you know what I've suffered? You left me. 91 00:08:18,421 --> 00:08:20,181 I never wanted to leave you, Domino. 92 00:08:22,221 --> 00:08:24,221 I had to. 93 00:08:24,221 --> 00:08:26,781 I wanted you to be safe. 94 00:08:26,781 --> 00:08:28,261 I wanted to protect you... 95 00:08:29,301 --> 00:08:30,541 ...from the Elders. 96 00:08:32,181 --> 00:08:33,941 From me. 97 00:08:33,941 --> 00:08:36,341 I wanted you to have a normal life. 98 00:08:36,341 --> 00:08:38,461 I hoped you'd never discover your powers. 99 00:08:40,021 --> 00:08:44,221 WHISPERING 100 00:08:46,941 --> 00:08:48,381 Domino. Look at me. 101 00:08:48,381 --> 00:08:50,341 You are not welcome here. 102 00:08:50,341 --> 00:08:51,861 Don't listen to them! 103 00:09:04,861 --> 00:09:06,581 What if she never comes back, Kat? 104 00:09:10,501 --> 00:09:13,141 Give it time. She's strong. 105 00:09:20,061 --> 00:09:21,421 Don't worry. You're safe. 106 00:09:24,261 --> 00:09:27,141 SCREAMING 107 00:09:29,261 --> 00:09:31,981 Mum. Mum! I'm OK. 108 00:09:33,541 --> 00:09:35,141 I'm OK. 109 00:09:35,141 --> 00:09:36,741 What was that? 110 00:09:36,741 --> 00:09:38,941 What is this place? 111 00:09:38,941 --> 00:09:40,501 They're called the Banished. 112 00:09:40,501 --> 00:09:43,021 They were sent here by our kind and this place... 113 00:09:44,061 --> 00:09:45,941 ...they call it the Endless. 114 00:09:47,381 --> 00:09:50,621 It's nothingness that never becomes something. 115 00:09:50,621 --> 00:09:52,061 But why are you here? 116 00:09:53,101 --> 00:09:54,901 There's so much you don't know. 117 00:09:56,301 --> 00:09:59,221 I was raised by the women of my family, 118 00:09:59,221 --> 00:10:01,141 and we were the last of our kind. 119 00:10:02,381 --> 00:10:04,301 The final Lamia survivors. 120 00:10:05,781 --> 00:10:06,941 And then I met a witch. 121 00:10:09,221 --> 00:10:10,821 A man who wasn't afraid of me. 122 00:10:12,381 --> 00:10:13,701 And then you came along. 123 00:10:15,061 --> 00:10:16,821 And you... 124 00:10:16,821 --> 00:10:19,501 ...you filled our lives completely. 125 00:10:21,061 --> 00:10:25,901 Your father, David, defied the Elder law to be with me. 126 00:10:25,901 --> 00:10:27,381 He let me feed from him. 127 00:10:28,381 --> 00:10:30,341 We lived off-grid. 128 00:10:30,341 --> 00:10:34,181 Constantly moving to keep the Elders off our trail. 129 00:10:34,181 --> 00:10:36,461 But then they found us. 130 00:10:36,461 --> 00:10:39,021 We managed to escape, but it took everything I had. 131 00:10:40,341 --> 00:10:43,301 I was so weak. 132 00:10:43,301 --> 00:10:44,341 And the hunger... 133 00:10:45,541 --> 00:10:47,261 ...I've never felt anything like it. 134 00:10:48,661 --> 00:10:50,141 David... 135 00:10:52,861 --> 00:10:54,181 ...that last time... 136 00:10:57,501 --> 00:10:59,541 I couldn't stop myself. 137 00:10:59,541 --> 00:11:01,021 He died in my arms. 138 00:11:02,181 --> 00:11:05,341 And so I sent myself to the Endless. 139 00:11:05,341 --> 00:11:08,221 Here, I don't have to feed. 140 00:11:08,221 --> 00:11:11,461 This is the only place where everyone is safe. 141 00:11:11,461 --> 00:11:13,741 This is what I deserve for what I did to your dad. 142 00:11:13,741 --> 00:11:16,661 So you ran away. I couldn't stay. 143 00:11:16,661 --> 00:11:18,381 Not after what I did. 144 00:11:20,981 --> 00:11:22,541 I hurt someone, too. 145 00:11:24,621 --> 00:11:26,421 That's why I need my powers back. 146 00:11:27,741 --> 00:11:29,301 I need to make it right. 147 00:11:30,541 --> 00:11:32,261 I need to save him. 148 00:11:33,741 --> 00:11:35,061 Can you help me? 149 00:11:38,221 --> 00:11:39,341 Please? 150 00:11:40,941 --> 00:11:44,181 You can't want your powers back for someone else. 151 00:11:44,181 --> 00:11:47,661 I thought that by giving up my powers, I'd feel complete. 152 00:11:47,661 --> 00:11:50,181 But I feel the opposite. I feel like... 153 00:11:50,181 --> 00:11:51,341 ...something is missing. 154 00:11:52,581 --> 00:11:55,501 I need this, for me. 155 00:12:00,141 --> 00:12:01,461 Please. 156 00:12:10,621 --> 00:12:13,501 It was my great-grandmother's. 157 00:12:13,501 --> 00:12:17,101 It contains every spell a Lamia can cast. 158 00:12:19,581 --> 00:12:20,941 Only we can read it. 159 00:12:22,381 --> 00:12:24,141 They appear when we need them. 160 00:12:27,461 --> 00:12:31,341 We Lamias have the power to do incredible things. 161 00:12:32,501 --> 00:12:34,421 That's why they fear us so much. 162 00:12:36,501 --> 00:12:41,181 If you have this power, Domino, you must learn to control it. 163 00:12:45,101 --> 00:12:46,621 Be better than me. 164 00:13:31,221 --> 00:13:32,421 You're back! 165 00:13:36,261 --> 00:13:38,061 Did it work? 166 00:13:38,061 --> 00:13:39,741 Yeah. Yeah, I think so. 167 00:13:46,861 --> 00:13:50,221 Valdas, capiemdum, absterkayal. 168 00:13:55,781 --> 00:13:57,821 My mum helped me. 169 00:13:57,821 --> 00:14:00,501 She exiled herself to this place called The Endless. 170 00:14:02,061 --> 00:14:03,821 She gave me this. Yeah? 171 00:14:03,821 --> 00:14:07,421 Apparently, there's all these spells that only Lamias can do. 172 00:14:07,421 --> 00:14:10,381 I bet you there's something in here that can help Leon. 173 00:14:12,341 --> 00:14:15,821 Domino, I know you want to use your Lamia magick to bring Leon back. 174 00:14:15,821 --> 00:14:18,741 Why is it empty? But interfering with life and death, 175 00:14:18,741 --> 00:14:20,021 it never ends well. 176 00:14:23,221 --> 00:14:24,581 The resurrection spell. 177 00:15:35,781 --> 00:15:37,221 I've found a way, Leon. 178 00:15:45,261 --> 00:15:46,901 She's got her powers back. 179 00:15:46,901 --> 00:15:48,941 What? How? 180 00:15:48,941 --> 00:15:50,581 One of the coven finally talked. 181 00:15:51,661 --> 00:15:53,741 This is going to be harder than expected. 182 00:15:54,941 --> 00:15:57,461 You said she loves you, we'll exploit that. 183 00:15:57,461 --> 00:15:59,781 We need to create a trap, lure her in. 184 00:16:00,781 --> 00:16:02,821 I'll get her coven, we can use them as bait. 185 00:16:02,821 --> 00:16:05,061 And then we use the scold's bridle? 186 00:16:05,061 --> 00:16:08,381 Yes. But you will have to break her down first. 187 00:16:08,381 --> 00:16:11,221 At that point the coven will strengthen our spell. 188 00:16:11,221 --> 00:16:14,341 The bridle will drain her of her powers... 189 00:16:14,341 --> 00:16:16,261 ...and I can transfer them to my ring. 190 00:16:17,901 --> 00:16:19,461 We need to move fast. 191 00:16:22,941 --> 00:16:23,981 Oh. 192 00:16:25,781 --> 00:16:27,221 What's up with you? 193 00:16:27,221 --> 00:16:29,181 Um... 194 00:16:29,181 --> 00:16:31,141 I think I've fucked up, Ger. 195 00:16:31,141 --> 00:16:33,541 Esme called me. I... She tricked me. 196 00:16:33,541 --> 00:16:35,261 Jules, what have you done? 197 00:16:35,261 --> 00:16:38,901 I told her Domino was here trying to get her powers back. I... 198 00:16:38,901 --> 00:16:40,101 I know, I know. 199 00:16:44,341 --> 00:16:45,501 We've got a problem. 200 00:16:48,261 --> 00:16:50,701 I'm sorry. Esme knows everything. 201 00:16:51,861 --> 00:16:54,941 WHISPERING 202 00:16:59,581 --> 00:17:01,421 DOOR OPENS 203 00:17:01,421 --> 00:17:03,261 Domino Day, where is she? 204 00:17:03,261 --> 00:17:04,461 She's not here. 205 00:17:05,781 --> 00:17:06,981 Ju-Lei? 206 00:17:13,341 --> 00:17:14,541 What the hell is that? 207 00:17:16,061 --> 00:17:17,141 My altar. 208 00:17:20,901 --> 00:17:23,581 This is my magick. And Domino's allowed hers. 209 00:17:28,301 --> 00:17:29,821 Where is she? 210 00:17:37,141 --> 00:17:38,901 OK. 211 00:17:38,901 --> 00:17:41,261 So I suppose I'm just going to have to make use of you, then. 212 00:17:41,261 --> 00:17:42,541 Move! 213 00:17:44,221 --> 00:17:46,141 Not only have you betrayed me, 214 00:17:46,141 --> 00:17:48,341 but you know this goes against Elder law. 215 00:17:50,101 --> 00:17:51,821 You have forced my hand. 216 00:18:11,341 --> 00:18:12,981 Now you're all coming with me. 217 00:18:17,421 --> 00:18:19,621 Above the ground, beneath the skies, 218 00:18:19,621 --> 00:18:22,141 I stand a Lamia. Hear my cries. 219 00:18:22,141 --> 00:18:25,021 Behold this man before me. Let him rise. 220 00:18:25,021 --> 00:18:27,661 Above the ground, beneath the skies, 221 00:18:27,661 --> 00:18:29,741 behold this man before me, let him rise. 222 00:18:30,821 --> 00:18:32,461 Above the ground, beneath the skies, 223 00:18:32,461 --> 00:18:34,341 I stand a Lamia, hear my cries. 224 00:18:34,341 --> 00:18:38,021 Behold this man before me, let him rise. 225 00:18:39,141 --> 00:18:42,181 I honour this power, and will pay the price. 226 00:18:43,701 --> 00:18:47,181 WHISPERING 227 00:19:16,341 --> 00:19:18,581 Now you must pay the price. 228 00:19:18,581 --> 00:19:21,141 A life for a life in sacrifice. 229 00:19:23,981 --> 00:19:27,221 OTHERWORLDLY WHISPER: A life for a life in sacrifice. 230 00:19:51,221 --> 00:19:52,701 Keep this safe for me. 231 00:19:55,461 --> 00:19:58,141 MOBILE RINGS 232 00:20:08,661 --> 00:20:11,941 You need to come to Esme's right now. 233 00:20:11,941 --> 00:20:16,061 If you want to see your coven alive again, you'd better come here quick. 234 00:20:16,061 --> 00:20:18,541 If you dare touch them... CALL ENDS 235 00:20:22,101 --> 00:20:26,221 RING TONE 236 00:20:26,221 --> 00:20:29,581 VOICEMAIL: Hi, you've reached Sammie. I can't come to the phone right now. Oh, fuck. 237 00:20:29,581 --> 00:20:31,341 Fuck! Fuck! 238 00:20:36,981 --> 00:20:39,781 I should have stayed out of all your lives. 239 00:20:39,781 --> 00:20:42,501 But I am going to make this right. I am going to bring you back. 240 00:20:42,501 --> 00:20:44,621 I will bring you all back. 241 00:20:44,621 --> 00:20:46,861 And then I will be out of your lives for good. 242 00:20:56,421 --> 00:21:00,421 MUSIC THUMPS 243 00:21:14,421 --> 00:21:16,381 Do you know where Silas is? 244 00:21:16,381 --> 00:21:18,061 Who? Silas. 245 00:21:19,421 --> 00:21:22,621 Nah. Just drink and feel it, babes. 246 00:21:27,061 --> 00:21:30,341 Domino?! Sammie! Domino. 247 00:21:30,341 --> 00:21:31,661 Kat! 248 00:21:31,661 --> 00:21:35,141 ECHOING: Domino. Domino. 249 00:21:36,981 --> 00:21:39,461 Domino. Please. Domino. 250 00:21:40,501 --> 00:21:43,461 I still can't believe you thought you were the only witch in the world. 251 00:21:45,221 --> 00:21:47,821 ECHOING: Domino. Domino. 252 00:21:47,821 --> 00:21:50,101 I'm wearing a red tee. 253 00:21:50,101 --> 00:21:52,581 Domino? Domino? Domino? 254 00:21:55,941 --> 00:21:57,221 Silas. 255 00:22:04,181 --> 00:22:06,341 Wait, no. Sorry, I... 256 00:22:07,421 --> 00:22:10,061 Vedita, what...? What are you doing here? 257 00:22:10,061 --> 00:22:12,181 Mate, I don't know you. 258 00:22:12,181 --> 00:22:13,941 What the fuck he do to you, eh? 259 00:22:36,021 --> 00:22:38,981 SILAS'S VOICE: Are you enjoying your trip down memory lane? 260 00:22:38,981 --> 00:22:41,941 Silas, stop hiding. 261 00:22:41,941 --> 00:22:44,181 You wanted me all to yourself, well, here I am! 262 00:22:44,181 --> 00:22:45,861 Aren't you tired, DD? 263 00:22:45,861 --> 00:22:49,261 Tired of destroying everything you touch? 264 00:22:50,381 --> 00:22:51,421 First me. 265 00:22:53,461 --> 00:22:55,861 And now Leon. 266 00:22:58,181 --> 00:22:59,781 I know you're just showing off. 267 00:23:01,061 --> 00:23:02,541 But you are hiding. 268 00:23:03,701 --> 00:23:05,701 Do you want to know why? 269 00:23:05,701 --> 00:23:10,061 Because you are afraid of me! 270 00:23:17,821 --> 00:23:19,341 Silentium. 271 00:23:23,181 --> 00:23:25,821 CLOCK TICKS 272 00:23:25,821 --> 00:23:27,181 Help, Domino! 273 00:23:58,781 --> 00:24:02,301 SILAS: Apple clearly didn't fall far from the tree. 274 00:24:02,301 --> 00:24:04,581 You know what? You're right. 275 00:24:04,581 --> 00:24:06,301 You are a fucking leech. 276 00:24:08,021 --> 00:24:10,661 He's possessing them, but I managed to break free! 277 00:24:10,661 --> 00:24:13,541 Hold on to me. My invisibility will protect you. 278 00:24:13,541 --> 00:24:16,981 Where's Silas? Oh, I don't know, but they'll be back any second. 279 00:24:16,981 --> 00:24:18,981 Help me wake them up. 280 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 OK. 281 00:24:24,221 --> 00:24:26,581 Sammie, come on! 282 00:24:26,581 --> 00:24:29,421 Come on! Come on! 283 00:24:29,421 --> 00:24:32,901 SILAS: Sucking the life out of everyone around you. 284 00:25:01,781 --> 00:25:04,781 SHE CRIES OUT 285 00:25:05,941 --> 00:25:07,781 The guest of honour is here. 286 00:25:10,861 --> 00:25:13,141 Caught in our trap. 287 00:25:13,141 --> 00:25:15,701 Now the real party can begin. 288 00:25:23,541 --> 00:25:24,981 Silentium! 289 00:25:36,661 --> 00:25:39,381 This is still hiding, you prick! 290 00:25:39,381 --> 00:25:40,821 Fuck! 291 00:25:42,141 --> 00:25:46,261 We're here, DD, because you wouldn't help me get my magick back. 292 00:25:49,101 --> 00:25:50,581 You left me no choice. 293 00:25:50,581 --> 00:25:52,821 SHE CRIES OUT IN FRUSTRATION 294 00:25:57,781 --> 00:25:59,221 Well done, Silas. 295 00:26:01,661 --> 00:26:06,981 You were right. Her magick may be powerful, but she is weak... 296 00:26:09,101 --> 00:26:10,821 ...emotionally. 297 00:26:10,821 --> 00:26:13,821 He was right about one thing - you really are a bitch. 298 00:26:13,821 --> 00:26:15,261 SHE STRAINS 299 00:26:17,581 --> 00:26:19,581 These are my rooms, 300 00:26:19,581 --> 00:26:22,421 and only my magick works in this circle. 301 00:26:26,101 --> 00:26:27,741 SHE GASPS 302 00:26:27,741 --> 00:26:30,941 This scold's bridle has been in my family for generations. 303 00:26:32,741 --> 00:26:35,981 My great-grandmother used it during the Lamia purge of 1908. 304 00:26:37,461 --> 00:26:39,421 Elders found it very effective for killing, 305 00:26:39,421 --> 00:26:40,941 but what a waste of resources. 306 00:26:42,181 --> 00:26:43,221 Put it on. 307 00:26:44,221 --> 00:26:45,261 Wear it. 308 00:26:46,461 --> 00:26:47,621 The Banished... 309 00:26:49,101 --> 00:26:52,261 ...all those lost witches and lost souls... 310 00:26:53,741 --> 00:26:56,021 ...drained and disappeared by the Lamia... 311 00:26:58,941 --> 00:27:02,381 ...come, take your revenge. 312 00:27:04,461 --> 00:27:06,741 Drain her of her powers. 313 00:27:06,741 --> 00:27:07,981 Silas, start the spell. 314 00:27:09,021 --> 00:27:11,181 Alere Lamia. 315 00:27:11,181 --> 00:27:12,981 ALL CHANT: Potestatem trahe. 316 00:27:14,301 --> 00:27:16,301 Alere Lamia. 317 00:27:17,501 --> 00:27:19,861 Potestatem trahe. 318 00:27:19,861 --> 00:27:21,941 Feed from the Lamia. 319 00:27:21,941 --> 00:27:24,461 Draw forth her power. 320 00:27:24,461 --> 00:27:26,421 Feed from the Lamia. 321 00:27:26,421 --> 00:27:28,621 Draw forth her power. 322 00:27:28,621 --> 00:27:30,141 Feed from the Lamia. 323 00:27:30,141 --> 00:27:32,581 Draw forth her power. 324 00:27:32,581 --> 00:27:34,741 Feed from the Lamia. 325 00:27:34,741 --> 00:27:36,821 Alere Lamia. Draw forth her power. 326 00:27:36,821 --> 00:27:38,941 Potestatem trahe. Feed from the Lamia. 327 00:27:38,941 --> 00:27:40,781 Draw forth her power. 328 00:27:40,781 --> 00:27:43,221 SHE STRAINS 329 00:27:43,221 --> 00:27:47,901 SHE SCREAMS 330 00:27:54,221 --> 00:27:55,461 HE SCREAMS 331 00:28:00,621 --> 00:28:03,381 SCREAMING 332 00:28:05,061 --> 00:28:06,821 GROWLING 333 00:28:06,821 --> 00:28:08,301 SHE SCREAMS 334 00:28:08,301 --> 00:28:11,381 ALL CHANT: Feed from the Lamia. 335 00:28:11,381 --> 00:28:13,061 Draw forth her... 336 00:28:13,061 --> 00:28:15,541 DOMINO PANTS 337 00:28:17,701 --> 00:28:18,901 Silas. 338 00:28:24,621 --> 00:28:26,701 Feed... THEY CHANT: ..from the Lamia. 339 00:28:26,701 --> 00:28:28,581 Draw forth her power. 340 00:28:29,941 --> 00:28:31,741 Feed from the Lamia. 341 00:28:31,741 --> 00:28:33,661 Draw forth her power. 342 00:28:33,661 --> 00:28:36,221 Feed from the Lamia. 343 00:28:36,221 --> 00:28:38,061 Draw forth her power. 344 00:28:38,061 --> 00:28:39,421 Feed from the Lamia. 345 00:28:39,421 --> 00:28:40,741 SHE SCREAMS 346 00:28:40,741 --> 00:28:42,501 Draw forth her power. 347 00:28:42,501 --> 00:28:44,781 Feed from the Lamia. 348 00:28:46,141 --> 00:28:48,581 Draw forth her power. 349 00:28:48,581 --> 00:28:51,701 Feed from the Lamia. It'll be over soon. 350 00:28:52,941 --> 00:28:56,021 Feed from the Lamia. SHE WAILS 351 00:28:56,021 --> 00:28:57,461 Draw forth her power. 352 00:29:00,581 --> 00:29:03,661 Feed from the Lamia... THEY CONTINUE CHANTING 353 00:29:03,661 --> 00:29:05,861 You feed off those you love. 354 00:29:05,861 --> 00:29:08,261 MUFFLED: Feed from the Lamia... 355 00:29:08,261 --> 00:29:11,021 You cannot control your power. 356 00:29:22,141 --> 00:29:25,181 Domino? Look at me. 357 00:29:25,181 --> 00:29:26,501 Look at ME. 358 00:29:27,781 --> 00:29:30,301 I know you, Domino. 359 00:29:30,301 --> 00:29:31,381 I see you. 360 00:29:32,501 --> 00:29:34,181 You CAN fight this. 361 00:29:35,461 --> 00:29:37,661 You need to draw your strength from within. 362 00:29:40,061 --> 00:29:41,221 You're not alone. 363 00:29:42,381 --> 00:29:45,941 Domino, if you have this power... 364 00:29:47,261 --> 00:29:48,981 ...you must learn to control it. 365 00:29:51,021 --> 00:29:53,821 Own the power 366 00:29:53,821 --> 00:29:55,461 before it owns you. 367 00:29:56,941 --> 00:29:58,501 I've got you. 368 00:29:58,501 --> 00:30:00,141 You can fight this. 369 00:30:04,461 --> 00:30:06,101 THEY CHANT: Feed from the Lamia. 370 00:30:06,101 --> 00:30:07,581 Draw forth her power. 371 00:30:07,581 --> 00:30:09,581 Feed from the Lamia. 372 00:30:09,581 --> 00:30:11,221 Draw forth her power. 373 00:30:11,221 --> 00:30:13,261 We're losing them. Feed from the Lamia. 374 00:30:13,261 --> 00:30:15,381 Draw forth her power. ELECTRICAL BUZZING 375 00:30:15,381 --> 00:30:17,501 Feed from the Lamia. 376 00:30:17,501 --> 00:30:19,261 Draw forth her power. 377 00:30:19,261 --> 00:30:20,901 Feed from the Lamia. 378 00:30:20,901 --> 00:30:22,661 Draw forth her power. 379 00:30:22,661 --> 00:30:24,781 Feed from the Lamia. 380 00:30:24,781 --> 00:30:26,661 Draw forth her power. 381 00:30:26,661 --> 00:30:28,301 Feed from the Lamia. 382 00:30:28,301 --> 00:30:30,421 Draw forth her power. 383 00:30:30,421 --> 00:30:32,221 Feed from the Lamia. 384 00:30:32,221 --> 00:30:33,781 Draw forth her power. 385 00:30:33,781 --> 00:30:35,501 Feed from the Lamia. 386 00:30:35,501 --> 00:30:37,421 Draw forth her power. 387 00:30:37,421 --> 00:30:39,181 Feed from the Lamia. 388 00:30:39,181 --> 00:30:41,101 Draw forth her power. 389 00:31:02,381 --> 00:31:05,341 DOMINO PANTS 390 00:31:27,021 --> 00:31:29,501 I could make her break her own neck. No! 391 00:31:31,421 --> 00:31:34,101 You were actually going to take my magick for yourself. 392 00:31:34,101 --> 00:31:36,461 Not everyone can handle such great power. 393 00:31:39,861 --> 00:31:42,981 You know what? You're right. 394 00:31:42,981 --> 00:31:44,741 I thought I couldn't handle it, 395 00:31:44,741 --> 00:31:46,341 I thought it would eat me alive. 396 00:31:47,341 --> 00:31:49,981 But now I know just how strong I am 397 00:31:49,981 --> 00:31:52,261 and just how weak you are. 398 00:31:53,941 --> 00:31:56,501 SHE STRAINS 399 00:32:05,181 --> 00:32:06,461 Help me... 400 00:32:10,221 --> 00:32:12,861 I honour this power and will pay the price. 401 00:32:18,901 --> 00:32:21,181 A life for a life and sacrifice. 402 00:32:22,621 --> 00:32:24,061 Argh! 403 00:32:24,061 --> 00:32:25,141 Ugh... 404 00:32:40,341 --> 00:32:43,061 Go. We've got this. 405 00:32:46,621 --> 00:32:48,541 You should stop Silas. 406 00:33:18,181 --> 00:33:19,741 So what now, DD? 407 00:33:21,221 --> 00:33:23,061 You going to send me away again? 408 00:33:27,101 --> 00:33:29,261 You can't, can you? 409 00:33:31,501 --> 00:33:32,661 You need me. 410 00:33:36,661 --> 00:33:37,981 You love me. 411 00:33:40,701 --> 00:33:43,261 I outgrew you a long time ago. 412 00:34:09,501 --> 00:34:11,221 So you're going to take mine, too? 413 00:34:19,741 --> 00:34:20,861 No. 414 00:34:33,941 --> 00:34:38,061 I'm going to take the only thing you have ever cared about... 415 00:34:41,021 --> 00:34:42,341 ...your power. 416 00:34:42,341 --> 00:34:43,581 DD... 417 00:35:23,301 --> 00:35:25,101 Is his magick gone? 418 00:35:26,941 --> 00:35:28,941 His aura seems weak. 419 00:35:31,261 --> 00:35:32,701 Yeah. 420 00:35:36,141 --> 00:35:38,821 But for the first time, I knew I could stop. 421 00:35:41,301 --> 00:35:42,941 I knew you could control it. 422 00:35:50,661 --> 00:35:52,261 Is he still alive? 423 00:35:52,261 --> 00:35:53,861 Yes. 424 00:35:53,861 --> 00:35:55,701 But I took his power. 425 00:35:56,701 --> 00:35:59,301 We don't speak of this night again. 426 00:35:59,301 --> 00:36:01,301 We keep our heads down, and if anyone asks, 427 00:36:01,301 --> 00:36:02,701 we didn't see Esme tonight. 428 00:36:04,381 --> 00:36:05,861 I know I'm still a Lamia, 429 00:36:05,861 --> 00:36:07,821 and I'm always going to need to feed, 430 00:36:07,821 --> 00:36:09,701 but I can control it better. 431 00:36:10,941 --> 00:36:13,381 And you've all risked yourselves helping me. 432 00:36:17,341 --> 00:36:19,621 The resurrection spell that I cast on Leon, 433 00:36:19,621 --> 00:36:21,341 it needed a life for a life. 434 00:36:22,581 --> 00:36:25,101 I chose to give it Esme's. 435 00:36:25,101 --> 00:36:29,061 I know you had your doubts, but I have to see that Leon's alive. 436 00:36:32,821 --> 00:36:34,461 And then I'll leave, 437 00:36:34,461 --> 00:36:36,941 leave Manchester, get out of your lives. 438 00:36:36,941 --> 00:36:39,461 Esme was planning on doing far worse to you tonight. 439 00:36:39,461 --> 00:36:42,461 This whole fucking house is breaking Elder code. 440 00:36:44,981 --> 00:36:47,821 I'm sorry I dragged you into all this. 441 00:36:50,381 --> 00:36:51,861 We will help you. 442 00:37:02,701 --> 00:37:04,581 Thank you. 443 00:37:04,581 --> 00:37:06,821 A dead Elder ain't going to go unnoticed, 444 00:37:06,821 --> 00:37:09,901 so we need to be quick and get rid of Esme. 445 00:37:09,901 --> 00:37:11,741 So we're burning a body, then? 446 00:37:36,501 --> 00:37:37,941 Leon? 447 00:37:48,061 --> 00:37:49,901 Why hasn't it worked? 448 00:37:59,101 --> 00:38:02,021 I just wanted to bring him back so badly. 449 00:38:03,181 --> 00:38:04,661 I know. 450 00:38:07,741 --> 00:38:09,541 But it's not meant to be. 451 00:38:12,101 --> 00:38:13,581 But it's OK. 452 00:38:15,021 --> 00:38:16,221 You're not alone. 453 00:38:17,341 --> 00:38:18,861 You have us now. 454 00:38:30,501 --> 00:38:33,341 FIRE CRACKLES 455 00:38:58,621 --> 00:38:59,781 Hey. 456 00:39:02,981 --> 00:39:04,221 Come and join us. 457 00:39:18,941 --> 00:39:20,861 What Esme did to your altar... 458 00:39:20,861 --> 00:39:22,741 I'm so sorry about your ancestors. 459 00:39:22,741 --> 00:39:25,221 Don't be. I can rebuild it. 460 00:39:25,221 --> 00:39:26,781 I can still hear them... 461 00:39:27,981 --> 00:39:29,421 ...still feel them. 462 00:39:30,981 --> 00:39:33,821 Their wisdom and protection, it can never be destroyed. 463 00:39:45,821 --> 00:39:47,421 Welcome to the coven. 464 00:39:54,581 --> 00:39:57,501 We need to seriously rethink our initiation, guys. 465 00:39:57,501 --> 00:39:59,021 GENTLE CHUCKLE 466 00:40:21,581 --> 00:40:24,621 CHANTING: Give this body to the fire 467 00:40:24,621 --> 00:40:26,501 so the dead will rise. 468 00:40:27,701 --> 00:40:30,061 WHISPERING: Give this body to the fire 469 00:40:30,061 --> 00:40:32,421 so the dead will rise. 470 00:40:35,461 --> 00:40:38,141 HE GASPS 471 00:40:38,141 --> 00:40:39,421 HE EXHALES 472 00:40:47,301 --> 00:40:49,221 ♪ I am flesh 473 00:40:50,421 --> 00:40:52,061 ♪ Bones 474 00:40:52,061 --> 00:40:55,021 ♪ I am skin 475 00:40:55,021 --> 00:40:56,301 ♪ Soul 476 00:40:57,421 --> 00:40:59,181 ♪ I am human 477 00:41:01,261 --> 00:41:04,021 ♪ Nothing more than human 478 00:41:06,981 --> 00:41:08,941 ♪ I am sweat 479 00:41:09,981 --> 00:41:12,061 ♪ Flaws 480 00:41:12,061 --> 00:41:14,261 ♪ I am veins 481 00:41:14,261 --> 00:41:16,061 ♪ Scars 482 00:41:17,061 --> 00:41:19,101 ♪ I am human. ♪ 483 00:41:19,101 --> 00:41:24,101 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 484 00:41:19,101 --> 00:41:29,101 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.