Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,661
{\an8}What's it like, then,
not being a witch?
2
00:00:03,661 --> 00:00:05,141
Something just feels
a little bit off.
3
00:00:05,141 --> 00:00:07,741
You shouldn't be here.
Yeah, she broke up with you.
4
00:00:10,501 --> 00:00:12,421
What have you done to him?
5
00:00:12,421 --> 00:00:14,261
He's dead, Sammie.
6
00:00:14,261 --> 00:00:15,941
If I can reverse the
severance spell,
7
00:00:15,941 --> 00:00:17,421
I might be able to bring him back.
8
00:00:17,421 --> 00:00:20,181
It's not my fault. If Domino hadn't
got herself severed,
9
00:00:20,181 --> 00:00:22,301
she could have brought him back.
So the Lamia
10
00:00:22,301 --> 00:00:24,181
is effectively defenceless?
11
00:00:24,181 --> 00:00:26,021
I have to get my powers back.
12
00:00:26,021 --> 00:00:28,261
A syphon? Is that going to
be enough?
13
00:00:28,261 --> 00:00:31,301
Not on its own,
but with the help of the Banished,
14
00:00:31,301 --> 00:00:32,741
we take her powers.
15
00:00:32,741 --> 00:00:34,621
I am an Obeah woman...
16
00:00:36,301 --> 00:00:38,221
...guided by my ancestors.
17
00:00:38,221 --> 00:00:39,901
I invite you to this realm.
18
00:00:59,581 --> 00:01:01,581
She calling on us again.
19
00:01:01,581 --> 00:01:03,581
GIGGLING
20
00:01:03,581 --> 00:01:05,301
I could get used to this.
21
00:01:11,941 --> 00:01:13,101
A man was killed today.
22
00:01:14,861 --> 00:01:16,541
A good man,
23
00:01:16,541 --> 00:01:18,421
by the dark witch Silas Read.
24
00:01:18,421 --> 00:01:20,581
WHISPERING
25
00:01:20,581 --> 00:01:22,301
This is why we need your guidance.
26
00:01:27,461 --> 00:01:30,221
Domino Day, the Lamia...
27
00:01:31,301 --> 00:01:33,661
...she needs her power to bring
him back.
28
00:01:35,861 --> 00:01:39,581
{\an8}So the severance worked.
She a human now, then?
29
00:01:39,581 --> 00:01:40,621
No.
30
00:01:42,141 --> 00:01:44,821
You never stop being who you are.
31
00:01:44,821 --> 00:01:47,741
WHISPERING: Exsilii spiritus, surgite.
32
00:01:51,661 --> 00:01:52,901
You just get lost...
33
00:01:54,021 --> 00:01:57,461
Sometimes never to be found again.
34
00:02:00,821 --> 00:02:02,781
I call on you, the Banished...
35
00:02:04,221 --> 00:02:08,941
...arise from the endless nightmare
that holds you.
36
00:02:08,941 --> 00:02:11,101
So you want your power back
now, child?
37
00:02:12,421 --> 00:02:14,021
I need to bring my friend back.
38
00:02:14,021 --> 00:02:17,061
Bring him back at the cost of other
lives?
39
00:02:17,061 --> 00:02:19,421
At the cost of your feeding?
40
00:02:19,421 --> 00:02:23,301
We'll help her.
We'll find a way to manage it.
41
00:02:23,301 --> 00:02:24,461
It's a risk!
42
00:02:25,701 --> 00:02:31,141
Grant me the dark sight,
that I may commune with you,
43
00:02:31,141 --> 00:02:34,101
that you may move into this realm,
44
00:02:34,101 --> 00:02:39,661
and take your revenge upon
Domino Day, the last Lamia.
45
00:02:39,661 --> 00:02:42,381
Bringing back the dead is
a dangerous business.
46
00:02:44,101 --> 00:02:45,461
Let the child try.
47
00:02:46,621 --> 00:02:48,301
It wasn't the boy's time.
48
00:02:49,661 --> 00:02:51,221
We might know a way.
49
00:02:54,341 --> 00:02:56,301
The two realms...
50
00:02:56,301 --> 00:02:57,621
Side by side...
51
00:02:59,101 --> 00:03:01,221
In different periods...
52
00:03:01,221 --> 00:03:02,621
All the same.
53
00:03:04,901 --> 00:03:06,821
You need to go back to your roots.
54
00:03:08,821 --> 00:03:11,381
Find out what you lost.
55
00:03:11,381 --> 00:03:13,941
Make peace with yourself
56
00:03:13,941 --> 00:03:16,021
and your bloodline.
57
00:03:20,981 --> 00:03:23,261
And hope you can find your way back.
58
00:03:25,141 --> 00:03:28,901
SINISTER WHISPERING
59
00:03:30,741 --> 00:03:32,821
Bring us the Lamia.
60
00:03:47,741 --> 00:03:49,541
Jules knows her potions.
61
00:03:51,821 --> 00:03:53,541
Don't worry, we'll look after you.
62
00:03:56,101 --> 00:03:58,101
This will do the trick.
63
00:03:58,101 --> 00:03:59,821
Puts you in a sort of trance,
64
00:03:59,821 --> 00:04:02,421
lets you access the pathways of
the subconscious.
65
00:04:18,781 --> 00:04:20,381
It could take a while to kick in.
66
00:04:37,701 --> 00:04:39,501
SHE MOANS
67
00:04:39,501 --> 00:04:42,221
Are you OK? Mm-hmm.
68
00:04:54,701 --> 00:04:56,061
Domino, are you OK?
69
00:05:05,941 --> 00:05:07,021
Domino?
70
00:05:40,461 --> 00:05:44,741
WHISPERING
71
00:05:54,501 --> 00:05:55,621
Ow!
72
00:05:55,621 --> 00:05:59,101
WHISPERING
73
00:06:01,141 --> 00:06:02,981
Is that a Lamia?
74
00:06:06,901 --> 00:06:08,421
What does she want?
75
00:06:10,541 --> 00:06:12,421
How dare you come here.
76
00:06:13,941 --> 00:06:15,461
She seems weak.
77
00:06:16,621 --> 00:06:19,621
Who are you? You sent us here.
78
00:06:19,621 --> 00:06:20,941
You know.
79
00:06:24,781 --> 00:06:27,941
You are not welcome here.
80
00:06:30,941 --> 00:06:33,581
I'm not leaving until I get
my powers back!
81
00:06:33,581 --> 00:06:35,581
A powerless Lamia.
82
00:06:35,581 --> 00:06:37,061
Can it really be?
83
00:07:42,461 --> 00:07:43,781
You're my mum.
84
00:07:49,061 --> 00:07:50,301
What did they call you?
85
00:07:52,221 --> 00:07:54,501
The people you left me with
called me Domino.
86
00:07:56,981 --> 00:07:59,061
After your dad's domino piece.
87
00:08:03,181 --> 00:08:06,981
I had my powers severed and I need
them to be restored.
88
00:08:06,981 --> 00:08:10,261
I was told to come to you for help.
89
00:08:11,661 --> 00:08:14,501
The magick of a Lamia is a blessing
and a curse.
90
00:08:14,501 --> 00:08:18,421
How would you know what I've
suffered? You left me.
91
00:08:18,421 --> 00:08:20,181
I never wanted to leave you, Domino.
92
00:08:22,221 --> 00:08:24,221
I had to.
93
00:08:24,221 --> 00:08:26,781
I wanted you to be safe.
94
00:08:26,781 --> 00:08:28,261
I wanted to protect you...
95
00:08:29,301 --> 00:08:30,541
...from the Elders.
96
00:08:32,181 --> 00:08:33,941
From me.
97
00:08:33,941 --> 00:08:36,341
I wanted you to have a normal life.
98
00:08:36,341 --> 00:08:38,461
I hoped you'd never
discover your powers.
99
00:08:40,021 --> 00:08:44,221
WHISPERING
100
00:08:46,941 --> 00:08:48,381
Domino. Look at me.
101
00:08:48,381 --> 00:08:50,341
You are not welcome here.
102
00:08:50,341 --> 00:08:51,861
Don't listen to them!
103
00:09:04,861 --> 00:09:06,581
What if she never comes back, Kat?
104
00:09:10,501 --> 00:09:13,141
Give it time. She's strong.
105
00:09:20,061 --> 00:09:21,421
Don't worry. You're safe.
106
00:09:24,261 --> 00:09:27,141
SCREAMING
107
00:09:29,261 --> 00:09:31,981
Mum. Mum! I'm OK.
108
00:09:33,541 --> 00:09:35,141
I'm OK.
109
00:09:35,141 --> 00:09:36,741
What was that?
110
00:09:36,741 --> 00:09:38,941
What is this place?
111
00:09:38,941 --> 00:09:40,501
They're called the Banished.
112
00:09:40,501 --> 00:09:43,021
They were sent here by our kind
and this place...
113
00:09:44,061 --> 00:09:45,941
...they call it the Endless.
114
00:09:47,381 --> 00:09:50,621
It's nothingness that never
becomes something.
115
00:09:50,621 --> 00:09:52,061
But why are you here?
116
00:09:53,101 --> 00:09:54,901
There's so much you don't know.
117
00:09:56,301 --> 00:09:59,221
I was raised by the women
of my family,
118
00:09:59,221 --> 00:10:01,141
and we were the last of our kind.
119
00:10:02,381 --> 00:10:04,301
The final Lamia survivors.
120
00:10:05,781 --> 00:10:06,941
And then I met a witch.
121
00:10:09,221 --> 00:10:10,821
A man who wasn't afraid of me.
122
00:10:12,381 --> 00:10:13,701
And then you came along.
123
00:10:15,061 --> 00:10:16,821
And you...
124
00:10:16,821 --> 00:10:19,501
...you filled our lives completely.
125
00:10:21,061 --> 00:10:25,901
Your father, David, defied
the Elder law to be with me.
126
00:10:25,901 --> 00:10:27,381
He let me feed from him.
127
00:10:28,381 --> 00:10:30,341
We lived off-grid.
128
00:10:30,341 --> 00:10:34,181
Constantly moving to keep the Elders
off our trail.
129
00:10:34,181 --> 00:10:36,461
But then they found us.
130
00:10:36,461 --> 00:10:39,021
We managed to escape, but it took
everything I had.
131
00:10:40,341 --> 00:10:43,301
I was so weak.
132
00:10:43,301 --> 00:10:44,341
And the hunger...
133
00:10:45,541 --> 00:10:47,261
...I've never felt anything like it.
134
00:10:48,661 --> 00:10:50,141
David...
135
00:10:52,861 --> 00:10:54,181
...that last time...
136
00:10:57,501 --> 00:10:59,541
I couldn't stop myself.
137
00:10:59,541 --> 00:11:01,021
He died in my arms.
138
00:11:02,181 --> 00:11:05,341
And so I sent myself to the Endless.
139
00:11:05,341 --> 00:11:08,221
Here, I don't have to feed.
140
00:11:08,221 --> 00:11:11,461
This is the only place where
everyone is safe.
141
00:11:11,461 --> 00:11:13,741
This is what I deserve for what
I did to your dad.
142
00:11:13,741 --> 00:11:16,661
So you ran away. I couldn't stay.
143
00:11:16,661 --> 00:11:18,381
Not after what I did.
144
00:11:20,981 --> 00:11:22,541
I hurt someone, too.
145
00:11:24,621 --> 00:11:26,421
That's why I need my powers back.
146
00:11:27,741 --> 00:11:29,301
I need to make it right.
147
00:11:30,541 --> 00:11:32,261
I need to save him.
148
00:11:33,741 --> 00:11:35,061
Can you help me?
149
00:11:38,221 --> 00:11:39,341
Please?
150
00:11:40,941 --> 00:11:44,181
You can't want your powers
back for someone else.
151
00:11:44,181 --> 00:11:47,661
I thought that by giving up
my powers, I'd feel complete.
152
00:11:47,661 --> 00:11:50,181
But I feel the opposite.
I feel like...
153
00:11:50,181 --> 00:11:51,341
...something is missing.
154
00:11:52,581 --> 00:11:55,501
I need this, for me.
155
00:12:00,141 --> 00:12:01,461
Please.
156
00:12:10,621 --> 00:12:13,501
It was my great-grandmother's.
157
00:12:13,501 --> 00:12:17,101
It contains every spell
a Lamia can cast.
158
00:12:19,581 --> 00:12:20,941
Only we can read it.
159
00:12:22,381 --> 00:12:24,141
They appear when we need them.
160
00:12:27,461 --> 00:12:31,341
We Lamias have the power to do
incredible things.
161
00:12:32,501 --> 00:12:34,421
That's why they fear us so much.
162
00:12:36,501 --> 00:12:41,181
If you have this power, Domino,
you must learn to control it.
163
00:12:45,101 --> 00:12:46,621
Be better than me.
164
00:13:31,221 --> 00:13:32,421
You're back!
165
00:13:36,261 --> 00:13:38,061
Did it work?
166
00:13:38,061 --> 00:13:39,741
Yeah. Yeah, I think so.
167
00:13:46,861 --> 00:13:50,221
Valdas, capiemdum, absterkayal.
168
00:13:55,781 --> 00:13:57,821
My mum helped me.
169
00:13:57,821 --> 00:14:00,501
She exiled herself to this place
called The Endless.
170
00:14:02,061 --> 00:14:03,821
She gave me this. Yeah?
171
00:14:03,821 --> 00:14:07,421
Apparently, there's all these spells
that only Lamias can do.
172
00:14:07,421 --> 00:14:10,381
I bet you there's something in here
that can help Leon.
173
00:14:12,341 --> 00:14:15,821
Domino, I know you want to use your
Lamia magick to bring Leon back.
174
00:14:15,821 --> 00:14:18,741
Why is it empty? But interfering
with life and death,
175
00:14:18,741 --> 00:14:20,021
it never ends well.
176
00:14:23,221 --> 00:14:24,581
The resurrection spell.
177
00:15:35,781 --> 00:15:37,221
I've found a way, Leon.
178
00:15:45,261 --> 00:15:46,901
She's got her powers back.
179
00:15:46,901 --> 00:15:48,941
What? How?
180
00:15:48,941 --> 00:15:50,581
One of the coven finally talked.
181
00:15:51,661 --> 00:15:53,741
This is going to be harder
than expected.
182
00:15:54,941 --> 00:15:57,461
You said she loves you,
we'll exploit that.
183
00:15:57,461 --> 00:15:59,781
We need to create a trap,
lure her in.
184
00:16:00,781 --> 00:16:02,821
I'll get her coven,
we can use them as bait.
185
00:16:02,821 --> 00:16:05,061
And then we use the scold's bridle?
186
00:16:05,061 --> 00:16:08,381
Yes. But you will have to break
her down first.
187
00:16:08,381 --> 00:16:11,221
At that point the coven will
strengthen our spell.
188
00:16:11,221 --> 00:16:14,341
The bridle will drain her
of her powers...
189
00:16:14,341 --> 00:16:16,261
...and I can transfer them
to my ring.
190
00:16:17,901 --> 00:16:19,461
We need to move fast.
191
00:16:22,941 --> 00:16:23,981
Oh.
192
00:16:25,781 --> 00:16:27,221
What's up with you?
193
00:16:27,221 --> 00:16:29,181
Um...
194
00:16:29,181 --> 00:16:31,141
I think I've fucked up, Ger.
195
00:16:31,141 --> 00:16:33,541
Esme called me. I...
She tricked me.
196
00:16:33,541 --> 00:16:35,261
Jules, what have you done?
197
00:16:35,261 --> 00:16:38,901
I told her Domino was here trying to
get her powers back. I...
198
00:16:38,901 --> 00:16:40,101
I know, I know.
199
00:16:44,341 --> 00:16:45,501
We've got a problem.
200
00:16:48,261 --> 00:16:50,701
I'm sorry. Esme knows everything.
201
00:16:51,861 --> 00:16:54,941
WHISPERING
202
00:16:59,581 --> 00:17:01,421
DOOR OPENS
203
00:17:01,421 --> 00:17:03,261
Domino Day, where is she?
204
00:17:03,261 --> 00:17:04,461
She's not here.
205
00:17:05,781 --> 00:17:06,981
Ju-Lei?
206
00:17:13,341 --> 00:17:14,541
What the hell is that?
207
00:17:16,061 --> 00:17:17,141
My altar.
208
00:17:20,901 --> 00:17:23,581
This is my magick.
And Domino's allowed hers.
209
00:17:28,301 --> 00:17:29,821
Where is she?
210
00:17:37,141 --> 00:17:38,901
OK.
211
00:17:38,901 --> 00:17:41,261
So I suppose I'm just going to
have to make use of you, then.
212
00:17:41,261 --> 00:17:42,541
Move!
213
00:17:44,221 --> 00:17:46,141
Not only have you betrayed me,
214
00:17:46,141 --> 00:17:48,341
but you know this goes against
Elder law.
215
00:17:50,101 --> 00:17:51,821
You have forced my hand.
216
00:18:11,341 --> 00:18:12,981
Now you're all coming with me.
217
00:18:17,421 --> 00:18:19,621
Above the ground, beneath the skies,
218
00:18:19,621 --> 00:18:22,141
I stand a Lamia.
Hear my cries.
219
00:18:22,141 --> 00:18:25,021
Behold this man before me.
Let him rise.
220
00:18:25,021 --> 00:18:27,661
Above the ground,
beneath the skies,
221
00:18:27,661 --> 00:18:29,741
behold this man before me,
let him rise.
222
00:18:30,821 --> 00:18:32,461
Above the ground,
beneath the skies,
223
00:18:32,461 --> 00:18:34,341
I stand a Lamia,
hear my cries.
224
00:18:34,341 --> 00:18:38,021
Behold this man before me,
let him rise.
225
00:18:39,141 --> 00:18:42,181
I honour this power,
and will pay the price.
226
00:18:43,701 --> 00:18:47,181
WHISPERING
227
00:19:16,341 --> 00:19:18,581
Now you must pay the price.
228
00:19:18,581 --> 00:19:21,141
A life for a life in sacrifice.
229
00:19:23,981 --> 00:19:27,221
OTHERWORLDLY WHISPER: A life for
a life in sacrifice.
230
00:19:51,221 --> 00:19:52,701
Keep this safe for me.
231
00:19:55,461 --> 00:19:58,141
MOBILE RINGS
232
00:20:08,661 --> 00:20:11,941
You need to come to Esme's
right now.
233
00:20:11,941 --> 00:20:16,061
If you want to see your coven alive
again, you'd better come here quick.
234
00:20:16,061 --> 00:20:18,541
If you dare touch them...
CALL ENDS
235
00:20:22,101 --> 00:20:26,221
RING TONE
236
00:20:26,221 --> 00:20:29,581
VOICEMAIL: Hi, you've reached
Sammie. I can't come to the phone
right now. Oh, fuck.
237
00:20:29,581 --> 00:20:31,341
Fuck! Fuck!
238
00:20:36,981 --> 00:20:39,781
I should have stayed out of all your
lives.
239
00:20:39,781 --> 00:20:42,501
But I am going to make this right.
I am going to bring you back.
240
00:20:42,501 --> 00:20:44,621
I will bring you all back.
241
00:20:44,621 --> 00:20:46,861
And then I will be out
of your lives for good.
242
00:20:56,421 --> 00:21:00,421
MUSIC THUMPS
243
00:21:14,421 --> 00:21:16,381
Do you know where Silas is?
244
00:21:16,381 --> 00:21:18,061
Who? Silas.
245
00:21:19,421 --> 00:21:22,621
Nah. Just drink and feel it, babes.
246
00:21:27,061 --> 00:21:30,341
Domino?! Sammie! Domino.
247
00:21:30,341 --> 00:21:31,661
Kat!
248
00:21:31,661 --> 00:21:35,141
ECHOING: Domino. Domino.
249
00:21:36,981 --> 00:21:39,461
Domino. Please. Domino.
250
00:21:40,501 --> 00:21:43,461
I still can't believe you thought
you were the only witch in
the world.
251
00:21:45,221 --> 00:21:47,821
ECHOING: Domino. Domino.
252
00:21:47,821 --> 00:21:50,101
I'm wearing a red tee.
253
00:21:50,101 --> 00:21:52,581
Domino? Domino? Domino?
254
00:21:55,941 --> 00:21:57,221
Silas.
255
00:22:04,181 --> 00:22:06,341
Wait, no. Sorry, I...
256
00:22:07,421 --> 00:22:10,061
Vedita, what...?
What are you doing here?
257
00:22:10,061 --> 00:22:12,181
Mate, I don't know you.
258
00:22:12,181 --> 00:22:13,941
What the fuck he do to you, eh?
259
00:22:36,021 --> 00:22:38,981
SILAS'S VOICE: Are you enjoying your
trip down memory lane?
260
00:22:38,981 --> 00:22:41,941
Silas, stop hiding.
261
00:22:41,941 --> 00:22:44,181
You wanted me all to yourself,
well, here I am!
262
00:22:44,181 --> 00:22:45,861
Aren't you tired, DD?
263
00:22:45,861 --> 00:22:49,261
Tired of destroying
everything you touch?
264
00:22:50,381 --> 00:22:51,421
First me.
265
00:22:53,461 --> 00:22:55,861
And now Leon.
266
00:22:58,181 --> 00:22:59,781
I know you're just showing off.
267
00:23:01,061 --> 00:23:02,541
But you are hiding.
268
00:23:03,701 --> 00:23:05,701
Do you want to know why?
269
00:23:05,701 --> 00:23:10,061
Because you are afraid of me!
270
00:23:17,821 --> 00:23:19,341
Silentium.
271
00:23:23,181 --> 00:23:25,821
CLOCK TICKS
272
00:23:25,821 --> 00:23:27,181
Help, Domino!
273
00:23:58,781 --> 00:24:02,301
SILAS: Apple clearly didn't fall
far from the tree.
274
00:24:02,301 --> 00:24:04,581
You know what? You're right.
275
00:24:04,581 --> 00:24:06,301
You are a fucking leech.
276
00:24:08,021 --> 00:24:10,661
He's possessing them,
but I managed to break free!
277
00:24:10,661 --> 00:24:13,541
Hold on to me.
My invisibility will protect you.
278
00:24:13,541 --> 00:24:16,981
Where's Silas? Oh, I don't know,
but they'll be back any second.
279
00:24:16,981 --> 00:24:18,981
Help me wake them up.
280
00:24:18,981 --> 00:24:20,221
OK.
281
00:24:24,221 --> 00:24:26,581
Sammie, come on!
282
00:24:26,581 --> 00:24:29,421
Come on! Come on!
283
00:24:29,421 --> 00:24:32,901
SILAS: Sucking the life
out of everyone around you.
284
00:25:01,781 --> 00:25:04,781
SHE CRIES OUT
285
00:25:05,941 --> 00:25:07,781
The guest of honour is here.
286
00:25:10,861 --> 00:25:13,141
Caught in our trap.
287
00:25:13,141 --> 00:25:15,701
Now the real party can begin.
288
00:25:23,541 --> 00:25:24,981
Silentium!
289
00:25:36,661 --> 00:25:39,381
This is still hiding, you prick!
290
00:25:39,381 --> 00:25:40,821
Fuck!
291
00:25:42,141 --> 00:25:46,261
We're here, DD, because you wouldn't
help me get my magick back.
292
00:25:49,101 --> 00:25:50,581
You left me no choice.
293
00:25:50,581 --> 00:25:52,821
SHE CRIES OUT IN FRUSTRATION
294
00:25:57,781 --> 00:25:59,221
Well done, Silas.
295
00:26:01,661 --> 00:26:06,981
You were right. Her magick may be
powerful, but she is weak...
296
00:26:09,101 --> 00:26:10,821
...emotionally.
297
00:26:10,821 --> 00:26:13,821
He was right about one thing -
you really are a bitch.
298
00:26:13,821 --> 00:26:15,261
SHE STRAINS
299
00:26:17,581 --> 00:26:19,581
These are my rooms,
300
00:26:19,581 --> 00:26:22,421
and only my magick works
in this circle.
301
00:26:26,101 --> 00:26:27,741
SHE GASPS
302
00:26:27,741 --> 00:26:30,941
This scold's bridle has been
in my family for generations.
303
00:26:32,741 --> 00:26:35,981
My great-grandmother used it
during the Lamia purge of 1908.
304
00:26:37,461 --> 00:26:39,421
Elders found it very effective
for killing,
305
00:26:39,421 --> 00:26:40,941
but what a waste of resources.
306
00:26:42,181 --> 00:26:43,221
Put it on.
307
00:26:44,221 --> 00:26:45,261
Wear it.
308
00:26:46,461 --> 00:26:47,621
The Banished...
309
00:26:49,101 --> 00:26:52,261
...all those lost witches
and lost souls...
310
00:26:53,741 --> 00:26:56,021
...drained and disappeared
by the Lamia...
311
00:26:58,941 --> 00:27:02,381
...come, take your revenge.
312
00:27:04,461 --> 00:27:06,741
Drain her of her powers.
313
00:27:06,741 --> 00:27:07,981
Silas, start the spell.
314
00:27:09,021 --> 00:27:11,181
Alere Lamia.
315
00:27:11,181 --> 00:27:12,981
ALL CHANT: Potestatem trahe.
316
00:27:14,301 --> 00:27:16,301
Alere Lamia.
317
00:27:17,501 --> 00:27:19,861
Potestatem trahe.
318
00:27:19,861 --> 00:27:21,941
Feed from the Lamia.
319
00:27:21,941 --> 00:27:24,461
Draw forth her power.
320
00:27:24,461 --> 00:27:26,421
Feed from the Lamia.
321
00:27:26,421 --> 00:27:28,621
Draw forth her power.
322
00:27:28,621 --> 00:27:30,141
Feed from the Lamia.
323
00:27:30,141 --> 00:27:32,581
Draw forth her power.
324
00:27:32,581 --> 00:27:34,741
Feed from the Lamia.
325
00:27:34,741 --> 00:27:36,821
Alere Lamia.
Draw forth her power.
326
00:27:36,821 --> 00:27:38,941
Potestatem trahe.
Feed from the Lamia.
327
00:27:38,941 --> 00:27:40,781
Draw forth her power.
328
00:27:40,781 --> 00:27:43,221
SHE STRAINS
329
00:27:43,221 --> 00:27:47,901
SHE SCREAMS
330
00:27:54,221 --> 00:27:55,461
HE SCREAMS
331
00:28:00,621 --> 00:28:03,381
SCREAMING
332
00:28:05,061 --> 00:28:06,821
GROWLING
333
00:28:06,821 --> 00:28:08,301
SHE SCREAMS
334
00:28:08,301 --> 00:28:11,381
ALL CHANT: Feed from the Lamia.
335
00:28:11,381 --> 00:28:13,061
Draw forth her...
336
00:28:13,061 --> 00:28:15,541
DOMINO PANTS
337
00:28:17,701 --> 00:28:18,901
Silas.
338
00:28:24,621 --> 00:28:26,701
Feed...
THEY CHANT: ..from the Lamia.
339
00:28:26,701 --> 00:28:28,581
Draw forth her power.
340
00:28:29,941 --> 00:28:31,741
Feed from the Lamia.
341
00:28:31,741 --> 00:28:33,661
Draw forth her power.
342
00:28:33,661 --> 00:28:36,221
Feed from the Lamia.
343
00:28:36,221 --> 00:28:38,061
Draw forth her power.
344
00:28:38,061 --> 00:28:39,421
Feed from the Lamia.
345
00:28:39,421 --> 00:28:40,741
SHE SCREAMS
346
00:28:40,741 --> 00:28:42,501
Draw forth her power.
347
00:28:42,501 --> 00:28:44,781
Feed from the Lamia.
348
00:28:46,141 --> 00:28:48,581
Draw forth her power.
349
00:28:48,581 --> 00:28:51,701
Feed from the Lamia.
It'll be over soon.
350
00:28:52,941 --> 00:28:56,021
Feed from the Lamia.
SHE WAILS
351
00:28:56,021 --> 00:28:57,461
Draw forth her power.
352
00:29:00,581 --> 00:29:03,661
Feed from the Lamia...
THEY CONTINUE CHANTING
353
00:29:03,661 --> 00:29:05,861
You feed off those you love.
354
00:29:05,861 --> 00:29:08,261
MUFFLED: Feed from the Lamia...
355
00:29:08,261 --> 00:29:11,021
You cannot control your power.
356
00:29:22,141 --> 00:29:25,181
Domino? Look at me.
357
00:29:25,181 --> 00:29:26,501
Look at ME.
358
00:29:27,781 --> 00:29:30,301
I know you, Domino.
359
00:29:30,301 --> 00:29:31,381
I see you.
360
00:29:32,501 --> 00:29:34,181
You CAN fight this.
361
00:29:35,461 --> 00:29:37,661
You need to draw
your strength from within.
362
00:29:40,061 --> 00:29:41,221
You're not alone.
363
00:29:42,381 --> 00:29:45,941
Domino, if you have this power...
364
00:29:47,261 --> 00:29:48,981
...you must learn to control it.
365
00:29:51,021 --> 00:29:53,821
Own the power
366
00:29:53,821 --> 00:29:55,461
before it owns you.
367
00:29:56,941 --> 00:29:58,501
I've got you.
368
00:29:58,501 --> 00:30:00,141
You can fight this.
369
00:30:04,461 --> 00:30:06,101
THEY CHANT: Feed from the Lamia.
370
00:30:06,101 --> 00:30:07,581
Draw forth her power.
371
00:30:07,581 --> 00:30:09,581
Feed from the Lamia.
372
00:30:09,581 --> 00:30:11,221
Draw forth her power.
373
00:30:11,221 --> 00:30:13,261
We're losing them.
Feed from the Lamia.
374
00:30:13,261 --> 00:30:15,381
Draw forth her power.
ELECTRICAL BUZZING
375
00:30:15,381 --> 00:30:17,501
Feed from the Lamia.
376
00:30:17,501 --> 00:30:19,261
Draw forth her power.
377
00:30:19,261 --> 00:30:20,901
Feed from the Lamia.
378
00:30:20,901 --> 00:30:22,661
Draw forth her power.
379
00:30:22,661 --> 00:30:24,781
Feed from the Lamia.
380
00:30:24,781 --> 00:30:26,661
Draw forth her power.
381
00:30:26,661 --> 00:30:28,301
Feed from the Lamia.
382
00:30:28,301 --> 00:30:30,421
Draw forth her power.
383
00:30:30,421 --> 00:30:32,221
Feed from the Lamia.
384
00:30:32,221 --> 00:30:33,781
Draw forth her power.
385
00:30:33,781 --> 00:30:35,501
Feed from the Lamia.
386
00:30:35,501 --> 00:30:37,421
Draw forth her power.
387
00:30:37,421 --> 00:30:39,181
Feed from the Lamia.
388
00:30:39,181 --> 00:30:41,101
Draw forth her power.
389
00:31:02,381 --> 00:31:05,341
DOMINO PANTS
390
00:31:27,021 --> 00:31:29,501
I could make her break her own neck.
No!
391
00:31:31,421 --> 00:31:34,101
You were actually going
to take my magick for yourself.
392
00:31:34,101 --> 00:31:36,461
Not everyone can handle
such great power.
393
00:31:39,861 --> 00:31:42,981
You know what? You're right.
394
00:31:42,981 --> 00:31:44,741
I thought I couldn't handle it,
395
00:31:44,741 --> 00:31:46,341
I thought it would eat me alive.
396
00:31:47,341 --> 00:31:49,981
But now I know just how strong I am
397
00:31:49,981 --> 00:31:52,261
and just how weak you are.
398
00:31:53,941 --> 00:31:56,501
SHE STRAINS
399
00:32:05,181 --> 00:32:06,461
Help me...
400
00:32:10,221 --> 00:32:12,861
I honour this power
and will pay the price.
401
00:32:18,901 --> 00:32:21,181
A life for a life and sacrifice.
402
00:32:22,621 --> 00:32:24,061
Argh!
403
00:32:24,061 --> 00:32:25,141
Ugh...
404
00:32:40,341 --> 00:32:43,061
Go. We've got this.
405
00:32:46,621 --> 00:32:48,541
You should stop Silas.
406
00:33:18,181 --> 00:33:19,741
So what now, DD?
407
00:33:21,221 --> 00:33:23,061
You going to send me away again?
408
00:33:27,101 --> 00:33:29,261
You can't, can you?
409
00:33:31,501 --> 00:33:32,661
You need me.
410
00:33:36,661 --> 00:33:37,981
You love me.
411
00:33:40,701 --> 00:33:43,261
I outgrew you a long time ago.
412
00:34:09,501 --> 00:34:11,221
So you're going to take mine, too?
413
00:34:19,741 --> 00:34:20,861
No.
414
00:34:33,941 --> 00:34:38,061
I'm going to take the only thing
you have ever cared about...
415
00:34:41,021 --> 00:34:42,341
...your power.
416
00:34:42,341 --> 00:34:43,581
DD...
417
00:35:23,301 --> 00:35:25,101
Is his magick gone?
418
00:35:26,941 --> 00:35:28,941
His aura seems weak.
419
00:35:31,261 --> 00:35:32,701
Yeah.
420
00:35:36,141 --> 00:35:38,821
But for the first time,
I knew I could stop.
421
00:35:41,301 --> 00:35:42,941
I knew you could control it.
422
00:35:50,661 --> 00:35:52,261
Is he still alive?
423
00:35:52,261 --> 00:35:53,861
Yes.
424
00:35:53,861 --> 00:35:55,701
But I took his power.
425
00:35:56,701 --> 00:35:59,301
We don't speak of this night again.
426
00:35:59,301 --> 00:36:01,301
We keep our heads down,
and if anyone asks,
427
00:36:01,301 --> 00:36:02,701
we didn't see Esme tonight.
428
00:36:04,381 --> 00:36:05,861
I know I'm still a Lamia,
429
00:36:05,861 --> 00:36:07,821
and I'm always going to need
to feed,
430
00:36:07,821 --> 00:36:09,701
but I can control it better.
431
00:36:10,941 --> 00:36:13,381
And you've all risked
yourselves helping me.
432
00:36:17,341 --> 00:36:19,621
The resurrection spell that
I cast on Leon,
433
00:36:19,621 --> 00:36:21,341
it needed a life for a life.
434
00:36:22,581 --> 00:36:25,101
I chose to give it Esme's.
435
00:36:25,101 --> 00:36:29,061
I know you had your doubts,
but I have to see that Leon's alive.
436
00:36:32,821 --> 00:36:34,461
And then I'll leave,
437
00:36:34,461 --> 00:36:36,941
leave Manchester,
get out of your lives.
438
00:36:36,941 --> 00:36:39,461
Esme was planning on doing
far worse to you tonight.
439
00:36:39,461 --> 00:36:42,461
This whole fucking house
is breaking Elder code.
440
00:36:44,981 --> 00:36:47,821
I'm sorry
I dragged you into all this.
441
00:36:50,381 --> 00:36:51,861
We will help you.
442
00:37:02,701 --> 00:37:04,581
Thank you.
443
00:37:04,581 --> 00:37:06,821
A dead Elder ain't going
to go unnoticed,
444
00:37:06,821 --> 00:37:09,901
so we need to be quick
and get rid of Esme.
445
00:37:09,901 --> 00:37:11,741
So we're burning a body, then?
446
00:37:36,501 --> 00:37:37,941
Leon?
447
00:37:48,061 --> 00:37:49,901
Why hasn't it worked?
448
00:37:59,101 --> 00:38:02,021
I just wanted
to bring him back so badly.
449
00:38:03,181 --> 00:38:04,661
I know.
450
00:38:07,741 --> 00:38:09,541
But it's not meant to be.
451
00:38:12,101 --> 00:38:13,581
But it's OK.
452
00:38:15,021 --> 00:38:16,221
You're not alone.
453
00:38:17,341 --> 00:38:18,861
You have us now.
454
00:38:30,501 --> 00:38:33,341
FIRE CRACKLES
455
00:38:58,621 --> 00:38:59,781
Hey.
456
00:39:02,981 --> 00:39:04,221
Come and join us.
457
00:39:18,941 --> 00:39:20,861
What Esme did to your altar...
458
00:39:20,861 --> 00:39:22,741
I'm so sorry about your ancestors.
459
00:39:22,741 --> 00:39:25,221
Don't be. I can rebuild it.
460
00:39:25,221 --> 00:39:26,781
I can still hear them...
461
00:39:27,981 --> 00:39:29,421
...still feel them.
462
00:39:30,981 --> 00:39:33,821
Their wisdom and protection,
it can never be destroyed.
463
00:39:45,821 --> 00:39:47,421
Welcome to the coven.
464
00:39:54,581 --> 00:39:57,501
We need to seriously
rethink our initiation, guys.
465
00:39:57,501 --> 00:39:59,021
GENTLE CHUCKLE
466
00:40:21,581 --> 00:40:24,621
CHANTING: Give this body to the fire
467
00:40:24,621 --> 00:40:26,501
so the dead will rise.
468
00:40:27,701 --> 00:40:30,061
WHISPERING: Give this body
to the fire
469
00:40:30,061 --> 00:40:32,421
so the dead will rise.
470
00:40:35,461 --> 00:40:38,141
HE GASPS
471
00:40:38,141 --> 00:40:39,421
HE EXHALES
472
00:40:47,301 --> 00:40:49,221
♪ I am flesh
473
00:40:50,421 --> 00:40:52,061
♪ Bones
474
00:40:52,061 --> 00:40:55,021
♪ I am skin
475
00:40:55,021 --> 00:40:56,301
♪ Soul
476
00:40:57,421 --> 00:40:59,181
♪ I am human
477
00:41:01,261 --> 00:41:04,021
♪ Nothing more than human
478
00:41:06,981 --> 00:41:08,941
♪ I am sweat
479
00:41:09,981 --> 00:41:12,061
♪ Flaws
480
00:41:12,061 --> 00:41:14,261
♪ I am veins
481
00:41:14,261 --> 00:41:16,061
♪ Scars
482
00:41:17,061 --> 00:41:19,101
♪ I am human. ♪
483
00:41:19,101 --> 00:41:24,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
484
00:41:19,101 --> 00:41:29,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.