All language subtitles for Domino Day S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,661 {\an8}I have done things tonight that I never knew that I was capable of. 2 00:00:04,661 --> 00:00:07,341 She's breaking the rules and she needs to be punished accordingly. 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,461 What do you know about my mum? I know she killed your dad. 4 00:00:10,461 --> 00:00:14,221 I never want to see you again. DOOR SLAMS 5 00:00:14,221 --> 00:00:15,821 I just wanted to check you were OK. 6 00:00:15,821 --> 00:00:18,261 I want to give up my magic. 7 00:00:18,261 --> 00:00:19,861 I consent. 8 00:00:21,541 --> 00:00:23,581 I just wanted to say thank you again. 9 00:00:23,581 --> 00:00:25,781 Are you sure you're all right? I'm sure. 10 00:00:25,781 --> 00:00:28,501 So we're going to catch her and we're going to kill her. 11 00:00:28,501 --> 00:00:30,781 We're going to kill Domino Day. 12 00:00:34,341 --> 00:00:36,941 SOULFUL MUSIC PLAYS 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,581 I love it! 14 00:00:40,581 --> 00:00:45,021 And do you know when the pastry's proper flaky, like... Mm! Aww! 15 00:00:45,021 --> 00:00:48,301 A good Jamaican patty is... I can't remember the last time I had one. 16 00:00:48,301 --> 00:00:50,101 What?! Oh, my God. 17 00:00:50,101 --> 00:00:51,461 That's so sad! 18 00:00:51,461 --> 00:00:53,381 There's actually this really good Caribbean place 19 00:00:53,381 --> 00:00:55,461 in the Northern Quarter. You been? 20 00:00:55,461 --> 00:00:58,181 Yeah, but I haven't been able to get one in ages. 21 00:00:59,581 --> 00:01:01,141 Domino, are you OK? 22 00:01:02,221 --> 00:01:04,061 Yeah. I'm fine. 23 00:01:05,261 --> 00:01:07,541 You sure I can't walk you home? 24 00:01:07,541 --> 00:01:09,021 No. 25 00:01:09,021 --> 00:01:10,821 I'm not ready to go to bed. 26 00:01:12,741 --> 00:01:14,861 Yeah, you don't seem sleepy. 27 00:01:15,941 --> 00:01:17,621 But, if you're tired... 28 00:01:17,621 --> 00:01:19,341 Me tired? Yeah, YOU tired! 29 00:01:19,341 --> 00:01:22,341 Nah! I've got my some sugar in me now, so I'm good! 30 00:01:23,341 --> 00:01:25,861 Actually, I want to show you something. 31 00:01:27,461 --> 00:01:28,741 Come with me. 32 00:01:35,181 --> 00:01:37,061 Why do you look so suspicious?! 33 00:01:41,981 --> 00:01:44,461 MUSIC SLOWS AND DISTORTS 34 00:01:48,741 --> 00:01:51,061 INDISTINCT CHATTER 35 00:01:58,501 --> 00:02:00,021 Just up here. 36 00:02:01,181 --> 00:02:03,061 Wow... 37 00:02:03,061 --> 00:02:04,181 HE CHUCKLES 38 00:02:13,821 --> 00:02:16,341 LIGHT SWITCH CLICKS, SHE CHUCKLES 39 00:02:19,341 --> 00:02:23,461 Perks of a mate who likes to travel a lot and... pet fish to feed. 40 00:02:27,181 --> 00:02:29,501 I like to come up here when I need to think. 41 00:02:29,501 --> 00:02:31,981 When it all gets a bit too much, 42 00:02:31,981 --> 00:02:35,341 you know, sometimes you just need to be still and just... 43 00:02:42,261 --> 00:02:44,781 You got any special places you go to? 44 00:02:44,781 --> 00:02:49,421 I haven't even started exploring this city yet. 45 00:02:49,421 --> 00:02:51,261 Why? 46 00:02:51,261 --> 00:02:52,501 What's stopping you? 47 00:02:52,501 --> 00:02:54,021 I don't know. 48 00:02:54,021 --> 00:02:55,581 Life. 49 00:02:57,301 --> 00:02:58,621 Yeah. 50 00:03:07,421 --> 00:03:09,021 HE SIGHS 51 00:03:14,141 --> 00:03:15,461 Do you th... 52 00:03:16,661 --> 00:03:21,261 ...do you think we inherit all this shit from our parents? Like... 53 00:03:21,261 --> 00:03:23,781 ...we don't have a choice in who we are? 54 00:03:25,181 --> 00:03:26,621 Erm... 55 00:03:26,621 --> 00:03:30,061 Yeah, I think I got my patience from my dad. 56 00:03:31,181 --> 00:03:32,941 I mean, he would say dance moves, 57 00:03:32,941 --> 00:03:35,941 but, yeah, he can't even two-step, so I don't listen to him! 58 00:03:37,181 --> 00:03:38,861 What about your mum? 59 00:03:40,261 --> 00:03:41,901 Yeah, erm... 60 00:03:43,021 --> 00:03:44,861 Yeah, she, um... 61 00:03:44,861 --> 00:03:47,101 ...died while having me. 62 00:03:47,101 --> 00:03:49,301 Oh, my God, I'm so sorry. 63 00:03:50,621 --> 00:03:53,101 Yeah, erm, it's OK. 64 00:03:53,101 --> 00:03:55,261 My dad, erm... 65 00:03:55,261 --> 00:03:57,101 ...told me when I was older. 66 00:03:58,421 --> 00:04:01,981 It's like, she gave her life for mine. 67 00:04:01,981 --> 00:04:05,901 You know, that kind of shit can just fuck you up for years. 68 00:04:05,901 --> 00:04:08,341 And I was all kinds of messed up 69 00:04:08,341 --> 00:04:10,301 and, bless my dad, you know, 70 00:04:10,301 --> 00:04:13,261 he tried to support me, and I love him, 71 00:04:13,261 --> 00:04:16,821 but depression ain't a thing we talk about in my family. Mm. 72 00:04:24,221 --> 00:04:26,341 I never knew my mum either. 73 00:04:28,381 --> 00:04:32,261 She left me... as a baby, 74 00:04:32,261 --> 00:04:34,421 with only a domino piece. 75 00:04:36,301 --> 00:04:38,341 Domino. Right. 76 00:04:40,141 --> 00:04:42,901 I've actually kept hold of it this... 77 00:04:42,901 --> 00:04:44,661 ...this whole time, 78 00:04:44,661 --> 00:04:46,261 um, 79 00:04:46,261 --> 00:04:50,981 you know, hoping that it would give me some sort of clue as to who I am. 80 00:04:50,981 --> 00:04:53,621 But now I just want to throw it off this rooftop. 81 00:04:55,141 --> 00:04:57,941 I found out some things about her today. 82 00:04:57,941 --> 00:04:59,741 Awful things. 83 00:05:01,381 --> 00:05:03,181 I don't know what to believe. 84 00:05:04,261 --> 00:05:05,581 Mm. 85 00:05:07,341 --> 00:05:10,781 I'm just really scared that I'm like her. 86 00:05:12,141 --> 00:05:15,741 And you know what? I do feel like we can choose who we are. 87 00:05:15,741 --> 00:05:20,021 I also feel like you can choose how you carry that domino piece. 88 00:05:20,021 --> 00:05:23,061 Yeah, I mean, we have our bad stuff, 89 00:05:23,061 --> 00:05:27,141 but that's just being human. 90 00:05:28,381 --> 00:05:32,181 Yeah. I think I'm still trying to work out this human thing! 91 00:05:32,181 --> 00:05:33,781 THEY LAUGH 92 00:05:41,501 --> 00:05:43,741 Thanks for bringing me up here. 93 00:05:46,781 --> 00:05:48,341 It's my pleasure. 94 00:06:21,701 --> 00:06:24,381 OVERLAPPING DISTORTED WHISPERS 95 00:06:32,141 --> 00:06:33,581 Find me. 96 00:06:33,581 --> 00:06:36,341 Come and find me. Find me, Domino. 97 00:06:38,781 --> 00:06:41,061 VOICES ECHO Domino... 98 00:06:42,101 --> 00:06:44,141 MOBILE RINGTONE 99 00:06:54,421 --> 00:06:57,621 SHE GASPS AND PANTS 100 00:07:14,141 --> 00:07:17,541 MUSIC: Hu Man by Greentea Peng 101 00:07:27,741 --> 00:07:31,221 ♪ Searching for balance Praying for clarity 102 00:07:31,221 --> 00:07:34,981 ♪ Ma stripped me naked Take this identity 103 00:07:34,981 --> 00:07:37,021 ♪ Tell me it's unity 104 00:07:38,541 --> 00:07:42,461 ♪ In Lak'ech Ala K'in I am you, you are me 105 00:07:42,461 --> 00:07:45,541 ♪ I wear clothes I like to hide 106 00:07:45,541 --> 00:07:48,461 ♪ So no-one knows What I'm made from 107 00:07:48,461 --> 00:07:49,821 ♪ Deep in my soul 108 00:07:49,821 --> 00:07:51,941 ♪ Taken from home so far we stroll 109 00:07:51,941 --> 00:07:53,421 ♪ Deep in these roads 110 00:07:53,421 --> 00:07:55,781 ♪ Think we control this shit We don't 111 00:07:55,781 --> 00:07:58,261 ♪ But fuck we could I wish we would 112 00:07:58,261 --> 00:08:00,941 ♪ Throw away these phones Get a bit more holy 113 00:08:00,941 --> 00:08:03,901 ♪ See the world more slowly Ten test my roses... ♪ 114 00:08:03,901 --> 00:08:06,621 MUSIC SLOWS AND DISTORTS 115 00:08:29,021 --> 00:08:30,621 Katrina. GASPS 116 00:08:32,061 --> 00:08:35,101 Oh, Esme. Oh, you surprised me. 117 00:08:35,101 --> 00:08:38,101 Seems like surprises are order of the day, no? 118 00:08:38,101 --> 00:08:39,941 I'm sorry? 119 00:08:39,941 --> 00:08:41,861 Are you? 120 00:08:41,861 --> 00:08:43,541 What for? 121 00:08:46,581 --> 00:08:48,661 Domino. 122 00:08:48,661 --> 00:08:50,581 There now. 123 00:08:50,581 --> 00:08:53,341 That really wasn't so difficult, was it? 124 00:08:53,341 --> 00:08:55,301 I wanted to prove I could handle it. 125 00:08:55,301 --> 00:08:57,781 And how would you say that's going? 126 00:08:57,781 --> 00:08:59,581 I didn't know she was... 127 00:08:59,581 --> 00:09:01,861 A Lamia? 128 00:09:01,861 --> 00:09:03,901 And a murderer? 129 00:09:06,021 --> 00:09:09,461 So you've been keeping that from me as well? 130 00:09:09,461 --> 00:09:11,981 You discovered a Lamia, 131 00:09:11,981 --> 00:09:14,741 and it didn't occur to you to let me know? 132 00:09:14,741 --> 00:09:19,021 I'm sorry. I thought I could deal with it. 133 00:09:19,021 --> 00:09:21,821 Looks like we both overestimated you. 134 00:09:21,821 --> 00:09:23,821 KATRINA GASPS 135 00:09:27,821 --> 00:09:31,421 What else are you not telling me? 136 00:09:33,381 --> 00:09:34,821 Nothing. 137 00:09:34,821 --> 00:09:36,501 I... I don't... 138 00:09:36,501 --> 00:09:38,301 Don't lie to me! 139 00:09:38,301 --> 00:09:42,581 All I'm asking from you is information. 140 00:09:43,861 --> 00:09:46,141 Esme, there's nothing more. 141 00:09:46,141 --> 00:09:48,101 You know everything I know. 142 00:09:50,861 --> 00:09:52,781 KATRINA SQUEALS 143 00:09:56,941 --> 00:10:00,061 You have no idea how serious this is. 144 00:10:00,061 --> 00:10:03,021 For the sake of your coven, you need to bring her to me. 145 00:10:03,021 --> 00:10:04,941 Understood?! 146 00:10:12,901 --> 00:10:14,821 SHE SNIFFS 147 00:10:45,141 --> 00:10:47,541 Leon! Yo. 148 00:10:47,541 --> 00:10:49,701 Hello. Find it all right? 149 00:10:49,701 --> 00:10:50,941 Mm-hm. 150 00:10:50,941 --> 00:10:53,901 Hey. Hello. This place is really cool! 151 00:10:53,901 --> 00:10:56,421 Yeah? Yeah. Found us the perfect spot. 152 00:10:56,421 --> 00:10:58,421 OK. So I... 153 00:10:58,421 --> 00:11:00,821 ...brought you something exciting for breakfast. 154 00:11:00,821 --> 00:11:02,501 Is that what I think it is? 155 00:11:02,501 --> 00:11:04,061 Erm... I think it is. 156 00:11:04,061 --> 00:11:06,701 Oh, my gosh. I think it is! Thank you! 157 00:11:06,701 --> 00:11:09,221 THEY LAUGH I hope I got the right pastry. 158 00:11:16,301 --> 00:11:18,381 Esme knows Domino's a Lamia! 159 00:11:18,381 --> 00:11:22,141 She's ordered us to turn her in. She said what?! She attacked you?! 160 00:11:22,141 --> 00:11:24,341 And she knows Domino killed Cal. 161 00:11:24,341 --> 00:11:27,021 Fuck. And we've been covering for her! She was vicious. 162 00:11:27,021 --> 00:11:29,501 So, what did you say? Did you tell her about the severance? No! 163 00:11:29,501 --> 00:11:30,781 No, no, I didn't say anything. 164 00:11:30,781 --> 00:11:32,501 How did she find out that Domino was a Lamia? 165 00:11:32,501 --> 00:11:35,581 But she isn't a Lamia now? Right? No! It doesn't matter. 166 00:11:35,581 --> 00:11:38,261 At this point, we're all on the chopping block. 167 00:11:39,541 --> 00:11:41,901 When you say chopping block, what do you mean exactly? 168 00:11:41,901 --> 00:11:43,861 Esme isn't who you think she is. 169 00:11:43,861 --> 00:11:46,141 My Ancestors were right about the Elders. 170 00:11:46,141 --> 00:11:49,381 They fear what they can't control. They... they lash out at difference. 171 00:11:49,381 --> 00:11:51,461 Unless we bring her Domino... 172 00:11:52,701 --> 00:11:54,701 ...she'll destroy us. 173 00:12:02,021 --> 00:12:05,461 Erm, guess what I brought with me. 174 00:12:06,701 --> 00:12:09,181 Oh, my God, what?! Oh, my God! 175 00:12:09,181 --> 00:12:11,141 Is that it? Yeah. 176 00:12:11,141 --> 00:12:12,581 Let me see. 177 00:12:17,541 --> 00:12:21,381 OK, so it's my choice how I carry it, right? 178 00:12:21,381 --> 00:12:22,941 Yeah. 179 00:12:22,941 --> 00:12:26,301 So, now it is my good-luck charm. 180 00:12:29,221 --> 00:12:31,621 Nice. 181 00:12:31,621 --> 00:12:33,501 It's nice. 182 00:12:33,501 --> 00:12:35,021 Thank you. 183 00:12:39,021 --> 00:12:42,381 What would your dream be, if you could do anything 184 00:12:42,381 --> 00:12:44,181 or go anywhere? 185 00:12:45,341 --> 00:12:47,861 I really want to open my own tattoo studio. 186 00:12:47,861 --> 00:12:49,381 Yeah? Yeah. 187 00:12:49,381 --> 00:12:54,061 Like, with lots of, um, plants and sketches and art on the wall. 188 00:12:54,061 --> 00:12:56,701 There'll be cool vibes playing all day. 189 00:12:56,701 --> 00:12:58,661 Hey, listen, book me in! 190 00:12:59,821 --> 00:13:02,661 OK, what about you? What do you want to do? 191 00:13:02,661 --> 00:13:06,221 Erm, I'd love to run my own restaurant. 192 00:13:06,221 --> 00:13:08,301 Yeah? Yeah. 193 00:13:08,301 --> 00:13:11,221 Like, not just cocktails, but good food. OK. 194 00:13:11,221 --> 00:13:13,981 Yeah, started learning about my mum's heritage recently. 195 00:13:13,981 --> 00:13:16,141 And, um, she's Haitian... Mm-hm. 196 00:13:16,141 --> 00:13:19,061 ...and that food just packs so much flavour. 197 00:13:19,061 --> 00:13:21,941 And then I'd have like a... a stage in the corner 198 00:13:21,941 --> 00:13:24,541 so my musicians and poets can do their thing, 199 00:13:24,541 --> 00:13:26,341 while people yam their joumou soup. 200 00:13:27,781 --> 00:13:29,701 Yeah, and then, um, 201 00:13:29,701 --> 00:13:31,621 yeah, I might even have a little place out back 202 00:13:31,621 --> 00:13:33,341 for you to tat people. 203 00:13:35,341 --> 00:13:36,861 Soup and tattoos? 204 00:13:36,861 --> 00:13:39,781 Yeah. Is that a... thing? 205 00:13:39,781 --> 00:13:41,261 I'm serious! 206 00:13:41,261 --> 00:13:43,541 I'm serious! Like, what's stopping us? 207 00:13:43,541 --> 00:13:47,701 Um, yeah... Hey, listen, we could even, um... 208 00:13:47,701 --> 00:13:50,421 We could set up right here in the Northern Quarter. 209 00:13:50,421 --> 00:13:52,941 Um, yeah. Wait. Wait, better still - 210 00:13:52,941 --> 00:13:54,541 Jamaica. 211 00:13:54,541 --> 00:13:58,221 MUSIC: Love Me Forever by Carlton & The Shoes 212 00:13:58,221 --> 00:14:00,741 Are you ready? Oh, my God, no! I'm coming over. 213 00:14:00,741 --> 00:14:02,101 I'm coming to get you! That's... 214 00:14:02,101 --> 00:14:03,821 Argh! No! 215 00:14:05,781 --> 00:14:09,941 Why am I...? Because we can. It's a nice day. 216 00:14:09,941 --> 00:14:20,141 ♪ Love me forever And I'll be true to you, girl 217 00:14:21,381 --> 00:14:25,741 ♪ You are an angel And you're so divine 218 00:14:27,341 --> 00:14:32,981 ♪ Yes, you are an angel And you're mine all mine 219 00:14:32,981 --> 00:14:35,421 ♪ Love me forever... ♪ 220 00:14:35,421 --> 00:14:37,341 PHONE RINGS 221 00:14:39,901 --> 00:14:41,781 Do you need to get that? 222 00:14:42,941 --> 00:14:44,541 Yeah, it's Vedita, actually. 223 00:14:44,541 --> 00:14:46,861 I actually... I do need to get that. 224 00:14:46,861 --> 00:14:48,221 Sorry. 225 00:14:51,901 --> 00:14:53,981 MUSIC STOPS Hey. 226 00:14:53,981 --> 00:14:56,781 ON PHONE: Hi, Domino. I know you're not meant to be working today, 227 00:14:56,781 --> 00:14:59,101 but I've had a family emergency. Can you open up? 228 00:14:59,101 --> 00:15:00,661 Yeah, sure. Is everything OK? 229 00:15:00,661 --> 00:15:03,781 I've just spent all night in hospital - total nightmare. 230 00:15:03,781 --> 00:15:05,701 Oh, my God, what happened? 231 00:15:05,701 --> 00:15:06,981 I'll tell you when I get there. 232 00:15:06,981 --> 00:15:09,261 I need to speak to my mum and then go home and get changed. 233 00:15:09,261 --> 00:15:11,221 I'll come and take over as soon as I can. 234 00:15:11,221 --> 00:15:13,101 Yeah, OK. I'm so sorry, erm... 235 00:15:13,101 --> 00:15:15,421 Yeah, OK, I'll... Do you know what? I'll leave right now 236 00:15:15,421 --> 00:15:18,061 and you just take as much time as you need, OK? 237 00:15:18,061 --> 00:15:19,821 Thanks, Domino. No worries. Bye. 238 00:15:19,821 --> 00:15:21,421 Is she OK? 239 00:15:21,421 --> 00:15:24,701 Erm... I don't know, 240 00:15:24,701 --> 00:15:26,661 but she needs me to open BYOM. 241 00:15:26,661 --> 00:15:28,421 Oh... Yeah, no, of course. 242 00:15:28,421 --> 00:15:30,901 Erm, no, leave everything to me, I'll pack it up. 243 00:15:30,901 --> 00:15:34,661 Er, I mean, we could make it lunch? At mine, this time? 244 00:15:34,661 --> 00:15:37,701 Actually, to be honest, I don't really know, 245 00:15:37,701 --> 00:15:40,581 like, how long I'll be. No, that's cool. Yeah. I'll sort the food. 246 00:15:40,581 --> 00:15:42,061 No rush. Are you sure? Yeah. 247 00:15:42,061 --> 00:15:44,461 Yeah? I mean, I need some set-up time anyway. 248 00:15:44,461 --> 00:15:47,861 Erm, OK. If you take these. 249 00:15:47,861 --> 00:15:51,221 Oh... Do you want to take this? You're giving me keys? 250 00:15:51,221 --> 00:15:53,021 Oh, is it too soon? 251 00:15:53,021 --> 00:15:55,621 Nah, I mean, I might sell all your things. 252 00:15:55,621 --> 00:15:58,941 Well, I don't actually have that many things to sell, 253 00:15:58,941 --> 00:16:00,701 and I haven't been there very long, 254 00:16:00,701 --> 00:16:04,381 so I haven't really made the place my own yet. It's OK. It's OK. 255 00:16:04,381 --> 00:16:07,341 It's the company that counts. OK. 256 00:16:07,341 --> 00:16:11,181 Um, I will text you my address. 257 00:16:11,181 --> 00:16:14,021 Yeah. And I'll see you later. 258 00:16:14,021 --> 00:16:15,701 Yes. 259 00:16:15,701 --> 00:16:18,221 Yes. Yes. Bye. Oh, whoa, whoa, whoa. 260 00:16:18,221 --> 00:16:20,261 Oh, my God. Don't forget this. 261 00:16:20,261 --> 00:16:24,221 Thank you. Yeah. Thank you. 262 00:16:24,221 --> 00:16:25,661 It's OK. 263 00:16:28,781 --> 00:16:31,501 Bye! Bye! Bye! THEY LAUGH 264 00:16:31,501 --> 00:16:32,941 Bye. 265 00:16:46,981 --> 00:16:49,501 And that is absolutely everything? 266 00:16:49,501 --> 00:16:53,261 There's nothing you're holding back out some kind of... 267 00:16:53,261 --> 00:16:55,661 ...twisted sense of loyalty? 268 00:16:55,661 --> 00:16:57,501 I owe her nothing. 269 00:16:57,501 --> 00:16:59,461 You were in a relationship with her. 270 00:16:59,461 --> 00:17:01,981 Didn't you pay attention to anything she did or said?! 271 00:17:01,981 --> 00:17:04,261 Why don't you go ask your Elder mates? 272 00:17:06,461 --> 00:17:11,301 How many times do I have to tell you? We're doing this ourselves. 273 00:17:11,301 --> 00:17:14,621 To be the witch that kills a Lamia, it will make me untouchable. 274 00:17:16,101 --> 00:17:17,341 Us. 275 00:17:18,981 --> 00:17:23,661 If you're going to catch a Lamia without the Elders, you'll need me. 276 00:17:23,661 --> 00:17:25,741 You have no idea 277 00:17:25,741 --> 00:17:28,901 the sort of power you are dealing with. 278 00:17:30,861 --> 00:17:33,621 I've seen her at her most powerful. 279 00:17:33,621 --> 00:17:35,541 Trust me, 280 00:17:35,541 --> 00:17:37,821 you do not want to get her angry. 281 00:17:48,701 --> 00:17:50,541 PHONE ALERT 282 00:17:54,541 --> 00:17:56,501 SHE CHUCKLES 283 00:17:59,381 --> 00:18:01,021 Domino trusts me. 284 00:18:02,181 --> 00:18:07,061 I can just walk into her flat and get her to come with me. 285 00:18:07,061 --> 00:18:08,221 She loves me. 286 00:18:08,221 --> 00:18:10,501 She could have given you your powers back at any time, 287 00:18:10,501 --> 00:18:12,141 but she didn't. 288 00:18:12,141 --> 00:18:14,101 I did that for you. 289 00:18:16,301 --> 00:18:19,701 Yeah, and now I've got them back, I can do this. 290 00:18:19,701 --> 00:18:21,381 Absolutely not! 291 00:18:21,381 --> 00:18:24,181 You are not to go near her. 292 00:18:24,181 --> 00:18:25,861 Do you understand? 293 00:18:27,061 --> 00:18:29,661 We need to set a trap. That's how you kill a Lamia - 294 00:18:29,661 --> 00:18:32,341 not by going in all guns blazing. I wouldn't go... 295 00:18:32,341 --> 00:18:33,541 Listen to me! 296 00:18:34,701 --> 00:18:36,461 We need to be meticulous. 297 00:18:36,461 --> 00:18:39,581 We're using Kat's coven to lure her in. Yeah. 298 00:18:39,581 --> 00:18:41,181 You're the boss. 299 00:18:48,941 --> 00:18:50,861 Black Americano. Thank you. 300 00:18:53,181 --> 00:18:54,461 Sammie... 301 00:18:59,021 --> 00:19:03,741 ...I have been thinking about the past few days and... 302 00:19:05,941 --> 00:19:08,741 ...really, I... I'm so sorry. 303 00:19:08,741 --> 00:19:11,181 I almost killed you. And, er... 304 00:19:11,181 --> 00:19:14,221 I don't know how I'm going to make that up to you. 305 00:19:18,421 --> 00:19:21,981 Well, you could start by bringing me one of these every day. 306 00:19:23,821 --> 00:19:25,461 Seriously, though, 307 00:19:25,461 --> 00:19:27,821 you saved me, 308 00:19:27,821 --> 00:19:29,701 and we're both here now. 309 00:19:29,701 --> 00:19:31,581 We're good. 310 00:19:37,941 --> 00:19:41,381 I know what it's like to feel like an outsider. 311 00:19:50,301 --> 00:19:54,421 So, um, what's it like, then, not being a witch? 312 00:19:56,661 --> 00:19:57,861 Er... 313 00:19:57,861 --> 00:20:01,261 It's... mostly a relief. 314 00:20:01,261 --> 00:20:03,021 Mostly? 315 00:20:04,821 --> 00:20:08,101 Something just feels a little bit off. Mm-hm. 316 00:20:10,301 --> 00:20:11,701 Mm, yeah. 317 00:20:11,701 --> 00:20:14,701 I suppose you need some time to adjust. 318 00:20:16,061 --> 00:20:18,701 DOOR OPENS So, what about you and Vedita? 319 00:20:18,701 --> 00:20:21,061 Look, they're going to be here later. You should stick around. 320 00:20:21,061 --> 00:20:22,821 Oh...I... I'm not convinced 321 00:20:22,821 --> 00:20:25,181 that humans and witches can ever make it work, so... 322 00:20:25,181 --> 00:20:28,181 Yeah, but... you never know if you don't give it a chance. 323 00:20:28,181 --> 00:20:30,861 Well, you don't have that problem any more, do you? 324 00:20:32,741 --> 00:20:34,621 Hi. Hello. Sorry, can I help you? 325 00:20:34,621 --> 00:20:36,221 Can I get a flat white? Thanks. 326 00:20:44,501 --> 00:20:45,981 Domino? 327 00:21:11,621 --> 00:21:14,421 PHONE VIBRATES 328 00:21:15,501 --> 00:21:18,021 Shoot. Silas, where the fuck are you?! 329 00:21:18,021 --> 00:21:21,541 Er, I'm in a bar, getting wasted, taking drugs. 330 00:21:21,541 --> 00:21:25,061 Silas... How's it going? Kat any use to you? 331 00:21:25,061 --> 00:21:26,701 Has she set your trap? 332 00:21:26,701 --> 00:21:28,501 She was a disappointment. 333 00:21:28,501 --> 00:21:32,101 Of course she was. Should have listened to me. 334 00:21:32,101 --> 00:21:34,941 So, we go to Plan B, then. I round her up. 335 00:21:34,941 --> 00:21:37,661 No. I told you to stay away. 336 00:21:39,701 --> 00:21:41,101 Silas? 337 00:21:41,101 --> 00:21:44,661 Silas? Yeah. I've got to run. 338 00:21:52,061 --> 00:21:54,581 I never realised how heavy these things were! 339 00:21:55,621 --> 00:21:58,741 Ooh! Oh, thank you. Thank you so much. 340 00:21:58,741 --> 00:22:02,061 Hey, no need to thank me. What happened? Er... 341 00:22:02,061 --> 00:22:03,901 Um, it was my brother. 342 00:22:03,901 --> 00:22:06,221 He was attacked. Oh, my God. 343 00:22:07,261 --> 00:22:11,341 Oh. Hi. Hi. Your poor brother. That is awful. 344 00:22:11,341 --> 00:22:13,101 Is he OK? Er... 345 00:22:13,101 --> 00:22:14,621 He's still in the hospital. 346 00:22:14,621 --> 00:22:18,381 He can't remember much, but whatever's happened, 347 00:22:18,381 --> 00:22:19,981 it's triggered his epilepsy. 348 00:22:19,981 --> 00:22:23,021 The police found him unconscious, so they thought he was drunk, 349 00:22:23,021 --> 00:22:25,261 but he doesn't drink. 350 00:22:25,261 --> 00:22:26,541 Where was he? 351 00:22:26,541 --> 00:22:28,021 They found him on the street. 352 00:22:29,741 --> 00:22:32,341 I mean, who the fuck does something like that? 353 00:22:32,341 --> 00:22:34,421 Um... 354 00:22:34,421 --> 00:22:36,181 Really... I'm really sorry. 355 00:22:36,181 --> 00:22:37,941 It's not your fault, is it? 356 00:22:41,261 --> 00:22:46,261 Been trying to explain it to his little fella all morning. 357 00:22:57,021 --> 00:22:59,261 I mean, who the fuck does something like that? 358 00:22:59,261 --> 00:23:01,621 Er, er, probably a, a mugger. 359 00:23:01,621 --> 00:23:03,301 Yeah, but they didn't take anything. 360 00:23:03,301 --> 00:23:04,461 And what are the police saying? 361 00:23:04,461 --> 00:23:05,861 Fuck all. 362 00:23:05,861 --> 00:23:08,101 Looking through CCTV, apparently. 363 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 STEAM HISSES Ah! 364 00:23:10,421 --> 00:23:13,421 What are you doing?! Put some cold water on it! 365 00:23:13,421 --> 00:23:14,461 Yeah. 366 00:23:16,461 --> 00:23:17,781 Ah! 367 00:23:19,741 --> 00:23:20,981 You OK? 368 00:23:20,981 --> 00:23:23,061 Yeah, I'm fine. 369 00:23:24,501 --> 00:23:26,541 If you say so. 370 00:23:26,541 --> 00:23:28,621 Look, do you want to head? 371 00:23:28,621 --> 00:23:30,661 It is your day off, after all. 372 00:23:30,661 --> 00:23:32,981 My mum will call if anything changes. Sure? 373 00:23:34,221 --> 00:23:36,221 As long as you're going to stay. 374 00:23:36,221 --> 00:23:37,541 Er, yeah. Yeah. 375 00:23:37,541 --> 00:23:39,701 Let me know if there's anything else I can do to help. 376 00:23:39,701 --> 00:23:41,981 Cheers, love, you've done enough. 377 00:23:44,341 --> 00:23:46,021 I hope Krish is OK. 378 00:23:52,341 --> 00:23:53,381 Mrs Reade? 379 00:23:53,381 --> 00:23:54,901 Not now. 380 00:23:54,901 --> 00:23:58,781 I'm sorry to bother you, but your... visitor has returned. 381 00:24:15,181 --> 00:24:16,341 Ivan. 382 00:24:17,381 --> 00:24:20,581 I'm assuming you've had a change of heart and now wish to help me. 383 00:24:29,061 --> 00:24:30,781 I'm so sorry, Esme. 384 00:24:30,781 --> 00:24:31,821 WHISPERS: No. 385 00:24:32,981 --> 00:24:35,101 By order of the Elder Council... No! 386 00:24:35,101 --> 00:24:38,061 ...I hereby brand you on trial for gross negligence, 387 00:24:38,061 --> 00:24:40,781 leading to the death of Cal Hallard. 388 00:24:40,781 --> 00:24:43,061 How could you? How could you?! I tried to give you more time, 389 00:24:43,061 --> 00:24:44,501 but they already knew. 390 00:24:44,501 --> 00:24:46,101 Did they? Did they now? 391 00:24:46,101 --> 00:24:48,661 So now I look guilty by association. 392 00:24:48,661 --> 00:24:50,701 Yeah, of course, you're the real victim here! 393 00:24:50,701 --> 00:24:55,781 You'll be stripped of your position and your powers permanently severed. 394 00:24:55,781 --> 00:24:57,901 SHE MOANS 395 00:25:16,421 --> 00:25:18,781 You look like you could use a break. 396 00:25:21,221 --> 00:25:23,781 SHE SIGHS Yeah. 397 00:25:23,781 --> 00:25:27,181 This stuff with Krish kept me up most of the night. 398 00:25:29,981 --> 00:25:32,821 You know, me and my mum thought that was it. 399 00:25:41,301 --> 00:25:43,101 Hey, beautiful. 400 00:25:44,341 --> 00:25:46,061 What do you need? 401 00:25:46,061 --> 00:25:48,261 Hmm? How can I help? 402 00:25:48,261 --> 00:25:52,981 I think, er, that's a bit above and beyond for a one-night stand. 403 00:25:52,981 --> 00:25:55,581 Sure you've got better things to do. 404 00:25:55,581 --> 00:25:59,301 What can I say? I've got a thing for damsels in distress. 405 00:26:00,301 --> 00:26:02,301 Well... 406 00:26:02,301 --> 00:26:04,661 how about a damsel who needs a drink? 407 00:26:06,421 --> 00:26:08,301 Yeah. OK. 408 00:27:27,501 --> 00:27:29,701 You and Domino are close, right? 409 00:27:29,701 --> 00:27:31,181 Er... 410 00:27:31,181 --> 00:27:32,741 She's just a mate. 411 00:27:42,741 --> 00:27:44,021 I like her. 412 00:27:46,341 --> 00:27:48,341 But it's like she's hiding something, 413 00:27:48,341 --> 00:27:50,261 keeping me at arm's length. 414 00:27:50,261 --> 00:27:51,621 Oh? Yeah. 415 00:27:52,901 --> 00:27:55,541 She keeps, erm, running away... 416 00:27:57,581 --> 00:27:59,701 ...disappearing. 417 00:27:59,701 --> 00:28:01,341 I swear something's off. 418 00:28:03,941 --> 00:28:07,341 I'm sure your brother is going to be OK. 419 00:29:05,221 --> 00:29:07,181 What the fuck? 420 00:29:07,181 --> 00:29:10,101 I see it didn't take you very long to make yourself at home. 421 00:29:11,141 --> 00:29:12,741 How did you get in? 422 00:29:12,741 --> 00:29:15,141 How did YOU get in? 423 00:29:15,141 --> 00:29:16,461 Actually, never mind. 424 00:29:16,461 --> 00:29:17,781 You need to get the fuck out. 425 00:29:17,781 --> 00:29:19,301 Look, man... 426 00:29:19,301 --> 00:29:20,941 Look, we, we don't have to do this. 427 00:29:20,941 --> 00:29:23,581 You shouldn't be here. 428 00:29:23,581 --> 00:29:27,341 Look, I don't know what the hell's going on, 429 00:29:27,341 --> 00:29:29,901 but this is pretty fucked up, 430 00:29:29,901 --> 00:29:33,621 you turning up in her flat like this, yeah? She broke up with you. 431 00:29:34,821 --> 00:29:39,101 Did she tell you that we fucked the other night, 432 00:29:39,101 --> 00:29:40,781 when we left your place? 433 00:29:42,821 --> 00:29:44,381 Yeah. 434 00:29:44,381 --> 00:29:48,421 There's a lot of things you don't know about Domino Day. 435 00:29:48,421 --> 00:29:49,781 Yeah. 436 00:29:49,781 --> 00:29:50,821 You need to leave now. 437 00:29:50,821 --> 00:29:53,301 Never been a bit sus? All of her excuses? 438 00:29:54,941 --> 00:29:57,261 You ever had any weird headaches? 439 00:29:59,941 --> 00:30:01,741 Memory loss? 440 00:30:05,741 --> 00:30:09,061 MAN: Don't think I didn't see you with him. 441 00:30:09,061 --> 00:30:12,701 If I fucking ever see you doing that again, do you hear me? 442 00:30:14,501 --> 00:30:16,341 You are fucking gone. 443 00:30:19,941 --> 00:30:22,101 She's a witch, mate. 444 00:30:23,261 --> 00:30:24,661 And so am I. 445 00:30:27,501 --> 00:30:29,901 What the fuck are you talking about? 446 00:30:32,101 --> 00:30:34,021 Come on, you need you to leave now. 447 00:30:36,981 --> 00:30:38,421 You're pathetic! 448 00:30:38,421 --> 00:30:40,421 She's left you, so just leave her alone! 449 00:30:46,061 --> 00:30:47,221 I didn't do anything. 450 00:30:47,221 --> 00:30:49,101 Don't you fucking lie to me. I'm not lying! 451 00:30:49,101 --> 00:30:52,021 Don't fucking lie! I'm telling the truth. 452 00:30:55,141 --> 00:30:57,021 I'm going to show you 453 00:30:57,021 --> 00:31:00,101 just how pathetic you really are. 454 00:31:00,101 --> 00:31:01,661 Do you hear me?! Oi! 455 00:31:01,661 --> 00:31:03,621 Don't fucking make me do that again! 456 00:31:04,821 --> 00:31:05,861 Yeah? 457 00:31:08,861 --> 00:31:10,021 Leave her alone! 458 00:31:12,981 --> 00:31:14,901 Back off, you bitch! 459 00:31:26,141 --> 00:31:27,421 What are you doing, you freak?! 460 00:31:30,421 --> 00:31:33,021 Come on. What the fuck?! 461 00:31:33,021 --> 00:31:34,781 Fuck off! 462 00:31:36,581 --> 00:31:37,861 Come on. 463 00:31:38,941 --> 00:31:40,181 Go on! 464 00:31:40,181 --> 00:31:41,941 Leave us alone! 465 00:31:41,941 --> 00:31:43,221 It isn't your business. 466 00:31:48,301 --> 00:31:50,661 HE STRAINS AND GROANS 467 00:31:55,181 --> 00:31:56,621 Please. 468 00:32:04,461 --> 00:32:06,821 I'm sorry. You better had be sorry. 469 00:32:13,981 --> 00:32:15,741 Argh! 470 00:32:30,381 --> 00:32:32,341 Ah, ah, ah. Argh! 471 00:32:51,021 --> 00:32:52,421 Who's pathetic now? 472 00:32:54,061 --> 00:32:55,381 Fuck you! 473 00:33:18,341 --> 00:33:20,261 Leon? 474 00:33:22,061 --> 00:33:23,501 Silas. DD. 475 00:33:23,501 --> 00:33:24,901 What are you doing here?! 476 00:33:24,901 --> 00:33:26,981 Why are you bleeding? 477 00:33:26,981 --> 00:33:28,621 What's going on? 478 00:33:28,621 --> 00:33:30,461 Er, I came to find you. 479 00:33:30,461 --> 00:33:32,221 DD, Esme's looking for you. 480 00:33:32,221 --> 00:33:34,661 OK, you've got to come with me. I got my powers back. 481 00:33:34,661 --> 00:33:36,141 I can protect you. 482 00:33:36,141 --> 00:33:38,341 What? How did you get your powers unclipped? 483 00:33:40,381 --> 00:33:44,141 Silas, did you tell your mum that I killed Cal? 484 00:34:01,621 --> 00:34:03,661 What the fuck have you done to him? 485 00:34:05,781 --> 00:34:06,901 I just... 486 00:34:06,901 --> 00:34:09,101 You can just heal him. 487 00:34:09,101 --> 00:34:10,821 OK, just... Just do what you do. 488 00:34:13,741 --> 00:34:15,421 Oh, my God. 489 00:34:17,901 --> 00:34:19,461 Oh, my God. 490 00:34:19,461 --> 00:34:21,141 No, you can just fix him! 491 00:34:21,141 --> 00:34:23,701 I can't fix him. 492 00:34:23,701 --> 00:34:25,701 I don't have my magic any more. 493 00:34:25,701 --> 00:34:27,901 I asked the coven to sever my powers. 494 00:34:27,901 --> 00:34:29,381 The coven did what? 495 00:34:29,381 --> 00:34:34,261 Oh, my God. Oh, my God. 496 00:34:34,261 --> 00:34:35,341 Leon. 497 00:34:35,341 --> 00:34:36,781 Silas. 498 00:34:36,781 --> 00:34:39,821 Silas. Silas! WEAKLY: Silas... 499 00:34:39,821 --> 00:34:42,941 Oh, my God. Oh, my God. 500 00:34:42,941 --> 00:34:45,821 Oh, no. 501 00:34:45,821 --> 00:34:46,981 Oh, no! 502 00:34:49,581 --> 00:34:53,021 Vulnus capiendum abstergeo. 503 00:34:54,661 --> 00:34:57,141 Vulnus capiendum abstergeo. 504 00:34:57,141 --> 00:34:59,501 SHE WEEPS 505 00:35:16,061 --> 00:35:18,461 PHONE BUZZES 506 00:35:29,661 --> 00:35:30,941 Sorry. 507 00:35:37,821 --> 00:35:39,461 Domino. 508 00:35:43,461 --> 00:35:45,261 OK. 509 00:35:45,261 --> 00:35:46,501 I'm coming. 510 00:35:48,101 --> 00:35:49,741 Yeah. 511 00:35:49,741 --> 00:35:51,181 Yeah, yes. 512 00:35:51,181 --> 00:35:52,501 Hey, sorry, I've got to go. 513 00:35:52,501 --> 00:35:54,101 Er, there's been an emergency. 514 00:35:54,101 --> 00:35:56,221 Is Domino all right? Er... 515 00:35:56,221 --> 00:35:58,341 No, but, erm... 516 00:35:58,341 --> 00:36:00,221 I've just... I've got to go. Wait. I'll, er... 517 00:36:00,221 --> 00:36:01,781 I'll come with you. 518 00:36:01,781 --> 00:36:04,701 Er, no. She'll be fine. I just need to go. 519 00:36:04,701 --> 00:36:07,061 Seriously, the caff's shut anyway. You can't! 520 00:36:09,421 --> 00:36:10,821 Sammie... 521 00:36:13,781 --> 00:36:14,901 I'm sorry. 522 00:36:16,101 --> 00:36:17,661 I'll see you later. 523 00:36:29,181 --> 00:36:30,901 DOOR CREAKS 524 00:36:35,701 --> 00:36:37,301 It, it... 525 00:36:37,301 --> 00:36:39,621 It wasn't my fault. 526 00:36:39,621 --> 00:36:41,061 What happened? 527 00:37:03,861 --> 00:37:06,021 DOMINO WHIMPERS 528 00:37:08,781 --> 00:37:11,381 He's dead, Sammie. 529 00:37:11,381 --> 00:37:13,141 He is, isn't he? I... 530 00:37:14,701 --> 00:37:16,981 I...I can't see his aura. 531 00:37:16,981 --> 00:37:19,741 I should never have let him into my life. 532 00:37:23,141 --> 00:37:25,661 It's not your fault, OK? 533 00:37:25,661 --> 00:37:26,941 He's dead. 534 00:37:27,941 --> 00:37:29,381 If I can reverse the severance spell, 535 00:37:29,381 --> 00:37:31,981 I might be able to bring him back. 536 00:37:31,981 --> 00:37:35,421 Domino, the severance spell, 537 00:37:35,421 --> 00:37:36,661 you can't reverse it. 538 00:37:38,501 --> 00:37:42,021 No, no, we need to go to your coven. 539 00:37:42,021 --> 00:37:44,021 I need my magic. 540 00:37:44,021 --> 00:37:45,981 There has to be a way. 541 00:37:49,021 --> 00:37:50,501 I'm so sorry. 542 00:38:03,301 --> 00:38:04,901 Who did this to him? 543 00:38:08,541 --> 00:38:10,541 Silas. He has his powers back. 544 00:38:10,541 --> 00:38:11,941 I need to fix it. 545 00:38:15,541 --> 00:38:18,861 This is exactly why I clipped you in the first place. 546 00:38:18,861 --> 00:38:22,101 You've had your powers back for less than a day. 547 00:38:22,101 --> 00:38:23,861 No-one can prove that it was me. 548 00:38:23,861 --> 00:38:25,381 He could've just fallen. 549 00:38:25,381 --> 00:38:28,861 30 years of my life I've dedicated to this ward. 550 00:38:28,861 --> 00:38:32,101 If the Elders think they're going to charge me with this as well... 551 00:38:32,101 --> 00:38:34,821 I can't protect you this time, Silas. 552 00:38:34,821 --> 00:38:38,621 It's not my fault that that arsehole got aggressive with me! 553 00:38:38,621 --> 00:38:40,461 If Domino hadn't got herself severed, 554 00:38:40,461 --> 00:38:44,021 she could've brought him back. She didn't even try. 555 00:38:44,021 --> 00:38:45,261 What did you say? 556 00:38:45,261 --> 00:38:47,061 Exactly. If you think about it, 557 00:38:47,061 --> 00:38:50,381 Domino is the one that messed it all up... No. 558 00:38:50,381 --> 00:38:52,821 You said that she's been severed? 559 00:38:52,821 --> 00:38:54,301 Yes. 560 00:38:56,621 --> 00:38:59,701 So, the Lamia is effectively defenceless? 561 00:39:10,021 --> 00:39:11,381 Please, Kat. 562 00:39:11,381 --> 00:39:14,021 You consented to severance. 563 00:39:14,021 --> 00:39:16,581 Powers aren't like a coat you can just take on and off. 564 00:39:16,581 --> 00:39:19,301 I know I asked for severance. 565 00:39:19,301 --> 00:39:21,861 I know I tried to run away from everything. 566 00:39:23,661 --> 00:39:25,381 But I feel so helpless. 567 00:39:27,181 --> 00:39:29,901 Without my magic, I can't protect myself. 568 00:39:29,901 --> 00:39:32,021 I couldn't protect Leon. 569 00:39:32,021 --> 00:39:34,221 Silas is dangerous. 570 00:39:34,221 --> 00:39:36,661 He told Esme I killed Cal. 571 00:39:36,661 --> 00:39:38,141 I can protect us all. 572 00:39:38,141 --> 00:39:41,181 I just, I have to get my powers back. 573 00:39:46,781 --> 00:39:48,541 Please. 574 00:40:00,621 --> 00:40:03,381 OK. But I can't promise anything. 575 00:40:10,741 --> 00:40:12,301 We take her powers. 576 00:40:13,621 --> 00:40:15,781 A syphon? Isn't that illegal? 577 00:40:15,781 --> 00:40:17,781 Domino's powers, combined with my own, 578 00:40:17,781 --> 00:40:20,341 I could write my own laws. 579 00:40:20,341 --> 00:40:22,181 Domino doesn't have her powers. 580 00:40:23,661 --> 00:40:26,101 Severance doesn't remove the powers. 581 00:40:26,101 --> 00:40:29,461 It just arranges things so the witch can't access them. 582 00:40:29,461 --> 00:40:31,621 Is that going to be enough? 583 00:40:31,621 --> 00:40:33,221 No. 584 00:40:33,221 --> 00:40:34,421 Not on its own. 585 00:40:35,981 --> 00:40:37,821 But with the help of the Banished... 586 00:40:39,981 --> 00:40:44,101 Dark spirits, trapped in the Endless, 587 00:40:44,101 --> 00:40:45,661 banished by the Lamia. 588 00:40:47,141 --> 00:40:49,461 They'll be only too happy to help me 589 00:40:49,461 --> 00:40:51,461 relieve the last Lamia of her magic. 590 00:40:59,821 --> 00:41:02,341 I am an Obeah woman... 591 00:41:03,781 --> 00:41:05,901 ...guided by my ancestors. 592 00:41:05,901 --> 00:41:07,901 I call on you. 593 00:41:07,901 --> 00:41:10,621 I invite you to this realm. 594 00:41:10,621 --> 00:41:12,781 I give you gifts for comfort. 595 00:41:12,781 --> 00:41:17,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 596 00:41:12,781 --> 00:41:22,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.