Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,941
{\an8}There's a new witch in Manchester.
2
00:00:03,941 --> 00:00:05,661
I'm here to see Domino.
3
00:00:05,661 --> 00:00:08,261
Do you suspect her of performing
outlawed magic?
4
00:00:08,261 --> 00:00:09,781
We don't know enough about her yet.
5
00:00:09,781 --> 00:00:13,541
Bring her here. We need to get
a good look at this witch.
6
00:00:13,541 --> 00:00:15,461
Argh!
7
00:00:15,461 --> 00:00:17,421
I want answers.
8
00:00:17,421 --> 00:00:21,301
So, what is she?
She's not just a witch.
9
00:00:21,301 --> 00:00:24,421
You're a Lamia, love.
A Lamia? A fucking monster.
10
00:00:24,421 --> 00:00:26,821
Aaargh!
11
00:00:26,821 --> 00:00:29,821
If she's breaking the rules,
then she needs to be punished
accordingly.
12
00:00:29,821 --> 00:00:31,141
Them Elders will kill her.
13
00:00:31,141 --> 00:00:33,981
You said Lamias are dangerous.
But there's another way!
14
00:00:33,981 --> 00:00:35,941
Stay away from me.
15
00:00:35,941 --> 00:00:37,701
Nothing can fix this.
16
00:00:37,701 --> 00:00:39,941
I just need to be alone right now.
17
00:00:39,941 --> 00:00:41,461
What's this other way?
18
00:00:41,461 --> 00:00:44,661
This programme contains some scenes
of a sexual nature, strong language
19
00:00:44,661 --> 00:00:47,581
and some scenes which some viewers
may find upsetting
20
00:00:47,581 --> 00:00:48,981
Silas.
21
00:01:01,061 --> 00:01:03,541
H... How... How are you here?
22
00:01:09,781 --> 00:01:11,301
BUZZER
23
00:01:11,301 --> 00:01:14,301
Domino! Silas, wait.
Domino, are you OK?!
24
00:01:15,661 --> 00:01:18,061
Is this your ex? We never broke up.
25
00:01:21,061 --> 00:01:23,541
I'm OK, Leon. You don't look OK.
26
00:01:25,021 --> 00:01:26,781
We just have to talk.
27
00:01:31,541 --> 00:01:33,061
Please.
28
00:01:39,061 --> 00:01:40,701
OK.
29
00:01:40,701 --> 00:01:43,061
If you need me, you holler me, yeah?
30
00:01:43,061 --> 00:01:45,061
I'm just here. Mm-hm.
31
00:01:45,061 --> 00:01:46,781
Yeah? Mm-hm.
32
00:01:59,301 --> 00:02:00,781
BUZZER
33
00:02:03,061 --> 00:02:04,781
DOMINO EXHALES
34
00:02:11,061 --> 00:02:13,061
How did you even find me?
35
00:02:14,061 --> 00:02:16,301
I'll tell you everything...
36
00:02:16,301 --> 00:02:18,301
...but not here.
37
00:02:32,621 --> 00:02:35,061
LOUD MUSIC/CHEERING
38
00:02:39,701 --> 00:02:42,541
Chug! Chug! Chug! Chug!
39
00:02:42,541 --> 00:02:44,421
LOUD CHEER
40
00:03:03,061 --> 00:03:05,941
I saw you in the library earlier.
41
00:03:05,941 --> 00:03:08,781
Oh, did you?
42
00:03:08,781 --> 00:03:11,621
Why are you acting like
you didn't see me?
43
00:03:11,621 --> 00:03:14,661
I've caught you checking me out
a couple of times,
44
00:03:14,661 --> 00:03:16,781
including just now.
45
00:03:16,781 --> 00:03:20,901
I was staring you down.
Ah, so you do remember me.
46
00:03:20,901 --> 00:03:24,781
{\an8}But, yeah...
Yeah, I was looking first.
47
00:03:24,781 --> 00:03:27,261
{\an8}Sorry.
48
00:03:27,261 --> 00:03:29,661
{\an8}I couldn't help it.
49
00:03:29,661 --> 00:03:32,421
Oh, wow. What a line.
50
00:03:36,701 --> 00:03:38,021
Drink?
51
00:03:51,941 --> 00:03:53,741
Domino...
52
00:04:01,541 --> 00:04:02,901
Hey.
53
00:04:14,061 --> 00:04:16,541
Erm, look, I'm wearing a red tee,
54
00:04:16,541 --> 00:04:18,781
so, obviously, I'm taken.
55
00:04:18,781 --> 00:04:21,501
And you're wearing one too, so...
56
00:04:21,501 --> 00:04:24,061
Yeah, yeah, I am wearing red,
57
00:04:24,061 --> 00:04:28,781
cos, like you, I'm holding out
for something real.
58
00:04:30,301 --> 00:04:34,221
Oh, so you've been watching me
THAT closely, then?
59
00:04:34,221 --> 00:04:35,261
Mm-hm.
60
00:04:37,541 --> 00:04:39,461
I mean, I know...
61
00:04:41,021 --> 00:04:43,421
...that you're a witch.
62
00:04:49,061 --> 00:04:51,781
Don't worry, your secret's safe.
63
00:04:52,781 --> 00:04:54,541
I'm a witch, too.
64
00:05:01,101 --> 00:05:02,701
Prove it.
65
00:05:15,781 --> 00:05:18,061
WHISPERS: Firidis.
66
00:05:21,061 --> 00:05:22,861
Look down.
67
00:05:25,061 --> 00:05:27,061
What the fuck?
68
00:05:28,061 --> 00:05:30,341
How... how did you do that?
69
00:05:30,341 --> 00:05:32,381
It's OK. No-one saw.
70
00:05:34,461 --> 00:05:36,141
Can you make this green, too?
71
00:05:37,541 --> 00:05:40,941
I'm guessing you don't
get out much, magically?
72
00:05:40,941 --> 00:05:44,301
I have never met another...
73
00:05:46,821 --> 00:05:49,181
I have never met
another witch before.
74
00:05:50,741 --> 00:05:52,461
Are there any others here?
75
00:05:53,781 --> 00:05:55,301
No.
76
00:05:57,581 --> 00:05:59,341
It's just us.
77
00:06:06,341 --> 00:06:08,781
I still can't believe you thought
you were the only witch
78
00:06:08,781 --> 00:06:11,301
in the world.
I just hid my magic.
79
00:06:11,301 --> 00:06:13,061
Blended in.
80
00:06:13,061 --> 00:06:15,301
I don't know. No-one really got me.
81
00:06:17,301 --> 00:06:18,781
I get you.
82
00:06:21,301 --> 00:06:23,781
You need to stop looking at me
like that.
83
00:06:27,541 --> 00:06:31,581
Have you ever tried
the Silentium spell?
84
00:06:31,581 --> 00:06:33,981
No.
85
00:06:33,981 --> 00:06:35,781
What is that?
86
00:06:42,541 --> 00:06:44,061
Silentium.
87
00:06:44,061 --> 00:06:46,061
MUFFLED MUSIC
88
00:06:50,301 --> 00:06:52,061
CLEAR MUSIC RETURNS
89
00:06:57,661 --> 00:06:59,461
How did you do that?!
90
00:07:00,701 --> 00:07:02,701
What's wrong? Nothing.
91
00:07:04,061 --> 00:07:05,461
Your turn.
92
00:07:14,541 --> 00:07:17,741
Visualise your intent.
93
00:07:17,741 --> 00:07:22,061
Imagine it's pouring out
of your fingers...
94
00:07:23,061 --> 00:07:25,541
...reaching every person here...
95
00:07:26,781 --> 00:07:29,061
...and then say...
96
00:07:29,061 --> 00:07:31,061
..."Silentium".
97
00:07:34,301 --> 00:07:35,541
Silentium.
98
00:07:35,541 --> 00:07:37,581
MUFFLED MUSIC
99
00:07:52,301 --> 00:07:54,061
Incredible.
100
00:07:54,061 --> 00:07:56,061
On your first try.
101
00:07:56,061 --> 00:07:58,541
What can I say? I've got skills.
102
00:08:02,061 --> 00:08:04,581
DOMINO LAUGHS
103
00:08:13,061 --> 00:08:14,701
Oh...
104
00:08:14,701 --> 00:08:17,301
How are you holding it so long?
105
00:08:19,701 --> 00:08:22,541
You've bought us a lot of time, DD.
106
00:09:17,141 --> 00:09:19,061
DOG BARKS
107
00:09:28,061 --> 00:09:30,301
I can't believe this is happening.
108
00:09:31,541 --> 00:09:34,861
I thought Lamias were extinct.
Well, apparently not.
109
00:09:34,861 --> 00:09:39,061
There's one walking 'round Manny
right now. Oh, my God. At the club.
110
00:09:39,061 --> 00:09:41,541
She must have fed off that guy.
111
00:09:41,541 --> 00:09:44,061
She did more than feed
off the other guy.
112
00:09:44,061 --> 00:09:46,541
It was like she made him disappear.
DOOR OPENS
113
00:09:50,301 --> 00:09:52,541
What's... What's going on?
114
00:09:53,781 --> 00:09:55,421
Domino's a Lamia.
115
00:09:56,781 --> 00:09:58,381
So, you know.
116
00:09:59,381 --> 00:10:01,061
Cal knows, too.
117
00:10:01,061 --> 00:10:04,061
MUFFLED: Aaargh!
118
00:10:04,061 --> 00:10:06,061
We need to help her.
119
00:10:07,061 --> 00:10:09,061
But there's something else.
120
00:10:09,061 --> 00:10:11,101
She's not alone.
121
00:10:11,101 --> 00:10:15,061
This is beyond us now.
Yeah. We need to catch her and...
122
00:10:15,061 --> 00:10:17,101
...hand her over to the Elders.
123
00:10:17,101 --> 00:10:19,301
No! We need to protect her
from them.
124
00:10:19,301 --> 00:10:21,581
Or they'll destroy our coven
if we don't.
125
00:10:21,581 --> 00:10:23,301
Sammie's right.
126
00:10:25,061 --> 00:10:28,901
My ancestors have found another way.
127
00:10:31,661 --> 00:10:34,541
We're going to sever Domino's magic.
128
00:10:35,581 --> 00:10:36,781
You can't be serious?!
129
00:10:36,781 --> 00:10:38,541
Well, it's the only way.
130
00:10:38,541 --> 00:10:41,301
If we don't,
the Elders will kill her.
131
00:10:53,541 --> 00:10:56,221
So this is where you've been hiding.
132
00:10:59,061 --> 00:11:00,541
Well...
133
00:11:01,781 --> 00:11:04,061
...I stayed in our flat for days...
134
00:11:05,061 --> 00:11:07,141
...waiting for you to come back.
135
00:11:07,141 --> 00:11:09,061
I didn't know what I'd done.
136
00:11:09,061 --> 00:11:11,301
I didn't know what
was happening to me.
137
00:11:12,541 --> 00:11:15,541
I tried everything to get you back.
138
00:11:18,301 --> 00:11:22,301
To work out what I did,
to find out some kind of clue.
139
00:11:22,301 --> 00:11:24,061
I was so scared.
140
00:11:27,301 --> 00:11:30,541
I am always going to need to feed.
141
00:11:30,541 --> 00:11:33,701
This is who I am now.
142
00:11:33,701 --> 00:11:36,381
This is who I'll always be.
143
00:11:37,381 --> 00:11:39,061
Erm...
144
00:11:40,301 --> 00:11:42,661
A monster, so...
145
00:11:50,301 --> 00:11:52,381
Why aren't you afraid of me?
146
00:11:54,541 --> 00:11:56,701
You can't even begin...
147
00:11:56,701 --> 00:11:59,501
...to imagine
what you're capable of.
148
00:12:00,781 --> 00:12:02,701
You're not a monster.
149
00:12:03,701 --> 00:12:05,781
DD, you're exceptional.
150
00:12:05,781 --> 00:12:07,781
You're beautiful.
151
00:12:09,461 --> 00:12:13,061
And I only want you
to be who you are.
152
00:12:16,021 --> 00:12:19,061
♪ I can feel your heartbeat
153
00:12:19,061 --> 00:12:23,061
♪ Heartbeat, heartbeat
154
00:12:24,061 --> 00:12:27,301
♪ You hate it that you love me
155
00:12:27,301 --> 00:12:31,061
♪ Love me, love me
156
00:12:33,901 --> 00:12:37,261
♪ We don't talk about it
but we know that you're mine
157
00:12:41,861 --> 00:12:45,781
♪ It's OK, you're nervous,
it's obvious and you can't hide
158
00:12:48,301 --> 00:12:50,541
♪ We're too close, I should go
159
00:12:50,541 --> 00:12:52,541
♪ Don't let me drive home
160
00:12:52,541 --> 00:12:56,541
♪ Take my soul, need control
now that we're alone
161
00:12:58,061 --> 00:13:01,061
♪ I can feel your heartbeat
162
00:13:01,061 --> 00:13:05,061
♪ Heartbeat, heartbeat
163
00:13:06,061 --> 00:13:08,781
♪ You hate it that you love me
164
00:13:08,781 --> 00:13:12,221
♪ Love me, love me
165
00:13:15,181 --> 00:13:17,061
♪ Love me... ♪
166
00:13:26,781 --> 00:13:28,821
'You can trust me.'
167
00:13:30,301 --> 00:13:31,901
Make it stop.
168
00:13:33,541 --> 00:13:35,061
Make it stop.
169
00:13:37,061 --> 00:13:40,101
'You must know a way
to make it stop.'
170
00:13:44,781 --> 00:13:48,141
We're not seriously considering
doing this, are we?
171
00:13:49,141 --> 00:13:51,141
We know it's not the only way.
172
00:13:52,141 --> 00:13:55,541
Yeah... that way is even worse.
173
00:13:56,541 --> 00:13:59,301
This way, we're saving her life.
174
00:13:59,301 --> 00:14:02,781
What are we supposed to do?
At this point we have to trust Kat.
175
00:14:06,061 --> 00:14:08,381
So, what did your ancestors say?
176
00:14:11,381 --> 00:14:13,061
Is that blood?
177
00:14:13,061 --> 00:14:15,781
It's everything we need
for the Severance spell.
178
00:14:16,781 --> 00:14:19,941
That's oleander. It's poisonous.
179
00:14:19,941 --> 00:14:23,541
This is your specialism.
You know how to handle it.
180
00:14:24,541 --> 00:14:26,541
This is going to take a while.
181
00:14:27,541 --> 00:14:29,781
Can I speak to you first,
in private?
182
00:14:44,061 --> 00:14:46,381
What happened when you disappeared?
183
00:14:47,381 --> 00:14:49,301
Where did I send you?
184
00:14:52,541 --> 00:14:54,381
I can't describe it.
185
00:14:56,301 --> 00:14:58,541
It seemed to go on forever.
186
00:15:00,541 --> 00:15:03,781
Like being trapped in the same day.
187
00:15:05,061 --> 00:15:07,541
It was like time stood still.
188
00:15:07,541 --> 00:15:10,141
How did you get back? No idea.
189
00:15:11,301 --> 00:15:15,501
Last night, I just found myself...
190
00:15:15,501 --> 00:15:18,061
...back in our flat in London.
191
00:15:20,301 --> 00:15:22,541
Things were so great between us.
192
00:15:22,541 --> 00:15:24,701
Where did it go wrong?
193
00:15:28,741 --> 00:15:30,541
There.
194
00:15:30,541 --> 00:15:32,301
Done.
195
00:15:33,781 --> 00:15:36,461
I can't believe you've
literally branded me.
196
00:15:42,301 --> 00:15:43,821
Ah...
197
00:15:43,821 --> 00:15:46,221
Does it hurt?
198
00:15:46,221 --> 00:15:47,701
No.
199
00:15:47,701 --> 00:15:49,541
No? No.
200
00:15:55,181 --> 00:15:57,341
What are you looking for?
201
00:15:57,341 --> 00:15:59,061
Ow!
202
00:16:00,381 --> 00:16:02,421
Vulnus? The Wound spell.
203
00:16:02,421 --> 00:16:05,781
No. Oh... No, way. Please?
Come on. No. It's too much.
204
00:16:05,781 --> 00:16:08,301
At least let me try it.
You'll just hurt yourself.
205
00:16:09,301 --> 00:16:11,301
It could be today's lesson.
206
00:16:17,621 --> 00:16:20,061
DOMINO BREATHES DEEPLY
207
00:16:28,301 --> 00:16:31,901
Vulnus capiendum...
208
00:16:36,061 --> 00:16:38,541
...abstergeo...
209
00:16:40,821 --> 00:16:42,301
Ooh.
210
00:16:50,541 --> 00:16:52,301
Oh, shit.
211
00:16:53,541 --> 00:16:55,781
I told you it was dangerous.
212
00:16:55,781 --> 00:16:59,301
You can't just take the wound,
you have to heal it, too.
213
00:16:59,301 --> 00:17:02,781
Vulnus capiendum...
214
00:17:02,781 --> 00:17:05,061
...abstergeo.
215
00:17:17,301 --> 00:17:20,101
You are... amazing.
216
00:17:20,101 --> 00:17:22,661
Let's... Let's keep going.
217
00:17:22,661 --> 00:17:26,061
In a minute. Come on. If I had
your power, I'd never stop...
218
00:17:26,061 --> 00:17:28,141
Yeah, well, you don't, do you?
219
00:17:30,061 --> 00:17:32,301
I am so sorry.
220
00:17:32,301 --> 00:17:34,621
I'm so sorry.
221
00:17:34,621 --> 00:17:37,061
I'm sorry, I'm sorry. I'm so sorry.
222
00:17:37,061 --> 00:17:38,701
I'm sorry.
223
00:17:47,501 --> 00:17:51,781
You know you never actually told me
why your mum clipped your powers.
224
00:17:51,781 --> 00:17:53,541
I did.
225
00:17:55,221 --> 00:17:58,061
It was cos of a stupid
teenage prank.
226
00:18:00,541 --> 00:18:03,621
But why?
Like, why would she do that?
227
00:18:05,061 --> 00:18:07,141
Cos she's an Elder.
228
00:18:07,141 --> 00:18:09,301
It's what she does.
229
00:18:10,541 --> 00:18:13,781
I can barely make
a fucking T-shirt green now.
230
00:18:13,781 --> 00:18:15,541
DOMINO LAUGHS
231
00:18:16,541 --> 00:18:18,941
That's why we don't talk.
232
00:18:19,941 --> 00:18:21,541
I...
233
00:18:21,541 --> 00:18:24,781
I bet if you talked now,
that she would see reason.
234
00:18:26,461 --> 00:18:28,621
You don't know Esme.
235
00:18:28,621 --> 00:18:32,781
My bitch of a mother
loves holding my powers.
236
00:18:32,781 --> 00:18:35,901
Don't let her intimidate you.
237
00:18:42,061 --> 00:18:44,541
So, Domino is such an usual name.
238
00:18:44,541 --> 00:18:46,141
Thanks.
239
00:18:46,141 --> 00:18:49,341
Erm, I was left outside
a church as a baby
240
00:18:49,341 --> 00:18:52,021
with just a domino in my basket.
241
00:18:52,021 --> 00:18:55,141
So you have no idea who
your parents are? Mm-mm.
242
00:18:55,141 --> 00:18:58,461
And what's your magical specialism?
You'll have to forgive Esme.
243
00:18:58,461 --> 00:19:01,301
She confuses lunch
with an interrogation.
244
00:19:01,301 --> 00:19:04,061
Well, I assume getting to
know Domino was the reason
245
00:19:04,061 --> 00:19:06,501
that you requested
this extremely rare visit.
246
00:19:06,501 --> 00:19:09,061
It was me that pushed for this,
actually, not him.
247
00:19:09,061 --> 00:19:12,381
DD, don't waste your breath... It
took him a lot to come here today.
248
00:19:12,381 --> 00:19:15,781
He's really lost without his full
power. He told me what you did.
249
00:19:17,061 --> 00:19:20,941
I mean, he does something silly
and you clip his powers?
250
00:19:22,061 --> 00:19:26,061
Don't you think it's time to forgive
him and give him his magic back?
251
00:19:28,061 --> 00:19:30,461
I think torturing
your history teacher
252
00:19:30,461 --> 00:19:32,821
goes well beyond the realms
of "silly".
253
00:19:34,541 --> 00:19:37,381
You told me it was a prank.
It was a prank.
254
00:19:37,381 --> 00:19:40,061
I was 15.
Your teacher had a breakdown.
255
00:19:40,061 --> 00:19:42,141
You broke the rules
and harmed the human.
256
00:19:42,141 --> 00:19:45,301
Just because you're an Elder's son
does not mean that you receive
257
00:19:45,301 --> 00:19:48,541
special treatment. Define "special"!
Why did you play it down?
258
00:19:54,061 --> 00:19:55,301
Sorry.
259
00:19:56,301 --> 00:19:58,061
Domino.
260
00:19:59,061 --> 00:20:01,261
It was a pleasure to meet you.
261
00:20:06,101 --> 00:20:08,541
Silas... Silas! This was a mistake!
262
00:20:08,541 --> 00:20:11,861
I am really sorry. I came here to
ask your mum for your powers back.
263
00:20:11,861 --> 00:20:14,061
I'm on your side here.
You can never understand
264
00:20:14,061 --> 00:20:16,781
what it's like without your
full powers. That is not fair.
265
00:20:16,781 --> 00:20:19,941
Trying to make us play happy
families because you don't have one!
266
00:20:23,541 --> 00:20:26,061
What was that? What did you...?
267
00:20:29,741 --> 00:20:32,501
I didn't... Did I?
268
00:20:32,501 --> 00:20:34,061
I didn't...
269
00:20:35,581 --> 00:20:38,061
Wait. Where are you going?!
270
00:20:42,781 --> 00:20:44,381
Silas!
271
00:20:46,781 --> 00:20:49,261
Why didn't you tell me
I was a Lamia?
272
00:20:49,261 --> 00:20:51,701
I was just trying to understand it.
273
00:20:58,301 --> 00:21:00,061
I, erm...
274
00:21:01,541 --> 00:21:03,461
...went to Cal's.
275
00:21:03,461 --> 00:21:07,501
He opened your Grimoire.
Made for a very interesting read.
276
00:21:08,501 --> 00:21:12,221
Could have fucking killed me,
by the way!
277
00:21:12,221 --> 00:21:14,781
You knew enough to tell me,
even back then.
278
00:21:14,781 --> 00:21:17,821
You found out what I was
and wrote it all in your Grimoire.
279
00:21:17,821 --> 00:21:20,301
Yes, and I still came back to you.
280
00:21:31,061 --> 00:21:32,781
FRONT DOOR CLOSES
281
00:21:34,061 --> 00:21:36,061
DOOR OPENS
282
00:21:48,061 --> 00:21:49,541
What...?
283
00:21:49,541 --> 00:21:51,701
Where the fuck have you been?!
284
00:21:53,061 --> 00:21:54,861
I've been calling.
285
00:21:56,061 --> 00:21:57,781
Talk to me.
286
00:21:59,541 --> 00:22:01,781
Are you scared of me now?
287
00:22:09,781 --> 00:22:12,061
I'm not scared, DD.
288
00:22:15,061 --> 00:22:17,141
I've found a spell...
289
00:22:18,301 --> 00:22:23,061
...that you can do
to get my powers back.
290
00:22:31,301 --> 00:22:33,061
Babe...
291
00:22:37,661 --> 00:22:39,541
Oh, you're...
292
00:22:39,541 --> 00:22:41,781
Are you locking your Grimoire now?
293
00:22:41,781 --> 00:22:44,541
It's just a precaution.
I'll unlock it later.
294
00:22:44,541 --> 00:22:46,861
How do you know I can do this spell?
295
00:22:47,861 --> 00:22:51,541
Is it because of what happened
back at Esme's house?
296
00:22:51,541 --> 00:22:53,061
Yep.
297
00:22:55,061 --> 00:22:56,821
Think about it.
298
00:22:59,301 --> 00:23:00,781
You...
299
00:23:01,781 --> 00:23:04,621
...and me. Mm-hm.
300
00:23:04,621 --> 00:23:07,781
All of our power... together.
301
00:23:09,301 --> 00:23:11,541
Pfft...
DOMINO LAUGHS
302
00:23:11,541 --> 00:23:13,541
We could do anything.
303
00:23:21,781 --> 00:23:23,381
I'm sorry.
304
00:23:23,381 --> 00:23:28,061
Look, I... I know how obsessed
I was with getting my magic back.
305
00:23:32,781 --> 00:23:35,781
Look, I was missing
a part of myself.
306
00:23:38,301 --> 00:23:40,541
You said you understood.
307
00:23:40,541 --> 00:23:42,541
Wanted to help.
308
00:23:42,541 --> 00:23:45,661
'Animus tactus...'
309
00:23:45,661 --> 00:23:48,541
...mihi solvatur,
310
00:23:48,541 --> 00:23:53,301
potestas eius libere fluat.
311
00:23:53,301 --> 00:23:59,101
Animus tactus mihi solvatur...
312
00:23:59,101 --> 00:24:03,221
...potestas eius libere fluat...
313
00:24:03,221 --> 00:24:04,981
Ooh...
314
00:24:06,781 --> 00:24:08,541
Why isn't it working?
315
00:24:08,541 --> 00:24:11,061
We must be missing something.
Just try again.
316
00:24:11,061 --> 00:24:12,701
Silas, look!
317
00:24:12,701 --> 00:24:15,541
I don't think I can keep on
doing this any longer.
318
00:24:15,541 --> 00:24:18,541
We just need to keep going.
Silas, it hurts.
319
00:24:19,541 --> 00:24:21,741
It's like you only care
about my magic.
320
00:24:21,741 --> 00:24:23,781
DD, you're being ridiculous.
321
00:24:26,381 --> 00:24:28,301
What are you doing?
322
00:24:28,301 --> 00:24:31,621
Just looking for the Vulnus spell
for my burnt as fuck fingers!
323
00:24:31,621 --> 00:24:33,301
Clausum.
324
00:24:38,301 --> 00:24:40,541
What don't you want me to see?
325
00:24:47,061 --> 00:24:48,941
Where are you going?!
326
00:24:48,941 --> 00:24:51,581
Why are you making this about you?!
327
00:24:53,061 --> 00:24:55,421
Just fucking try again!
328
00:24:56,421 --> 00:24:58,141
Let me go!
329
00:25:03,541 --> 00:25:05,061
Argh!
330
00:25:06,061 --> 00:25:07,781
Aargh!
331
00:25:10,781 --> 00:25:12,541
DOMINO GASPS
332
00:25:34,821 --> 00:25:38,021
All I wanted was to protect you,
even from yourself.
333
00:25:38,021 --> 00:25:39,941
You should've told me!
334
00:25:39,941 --> 00:25:44,061
I have been losing
my mind for weeks!
335
00:25:44,061 --> 00:25:48,381
I've been having to feed off of
random guys because I didn't know!
336
00:25:48,381 --> 00:25:50,341
But you did!
337
00:25:50,341 --> 00:25:53,781
What you did to me,
I know you didn't mean it!
338
00:26:04,781 --> 00:26:06,781
I know you didn't mean it.
339
00:27:07,701 --> 00:27:09,181
What now?
340
00:27:10,541 --> 00:27:12,061
Coffee.
341
00:27:14,061 --> 00:27:17,061
And then we go back
to how things were.
342
00:27:19,061 --> 00:27:20,941
Back to London?
343
00:27:20,941 --> 00:27:22,541
Mm-hm.
344
00:27:26,461 --> 00:27:29,021
But first...
345
00:27:29,021 --> 00:27:31,101
...we need to visit Esme.
346
00:27:31,101 --> 00:27:33,061
I still need my powers back.
347
00:27:33,061 --> 00:27:35,021
I know what we did wrong.
348
00:27:36,541 --> 00:27:38,181
We need Esme's ring.
349
00:27:40,061 --> 00:27:42,061
And we're back to that.
350
00:27:42,061 --> 00:27:45,141
Don't you think you owe me this
after sending me away?
351
00:27:49,381 --> 00:27:51,701
Where are you going?
352
00:27:51,701 --> 00:27:53,381
I've got work.
353
00:27:59,541 --> 00:28:01,181
Listen...
354
00:28:01,181 --> 00:28:03,821
...I've had a lot of time to think.
355
00:28:03,821 --> 00:28:05,781
If I was powerful...
356
00:28:06,781 --> 00:28:09,101
...you could feed off of me.
357
00:28:10,541 --> 00:28:12,981
If I'm unclipped...
358
00:28:12,981 --> 00:28:16,581
...you won't have to feed
off of anyone else ever again.
359
00:28:26,061 --> 00:28:28,781
You don't have to run, DD.
We can make this work.
360
00:28:28,781 --> 00:28:31,781
Silas, I need time to think.
Some space.
361
00:28:31,781 --> 00:28:33,581
You can't stay here.
362
00:28:39,301 --> 00:28:42,061
Silas... let me go.
363
00:28:45,981 --> 00:28:47,541
Space.
364
00:28:48,821 --> 00:28:50,301
Silas...
365
00:28:50,301 --> 00:28:52,301
...I mean it.
366
00:29:03,301 --> 00:29:05,701
DOOR CLOSES
I know that.
367
00:29:05,701 --> 00:29:08,461
She doesn't want to be a Lamia.
She told me.
368
00:29:08,461 --> 00:29:10,301
Yeah, but she is.
369
00:29:11,301 --> 00:29:13,781
But what if she could own
her power, though?
370
00:29:13,781 --> 00:29:16,541
You know, use it for good?
What if she can't?
371
00:29:16,541 --> 00:29:18,541
Think of the carnage.
372
00:29:22,781 --> 00:29:24,861
Does Jules seem a bit off to you?
373
00:29:25,861 --> 00:29:27,821
Her aura is really scared.
374
00:29:29,541 --> 00:29:31,301
Jules, you OK?
375
00:29:32,301 --> 00:29:33,701
Fine.
376
00:29:33,701 --> 00:29:35,501
How much longer?
377
00:29:39,781 --> 00:29:41,781
The blood's next.
378
00:29:47,661 --> 00:29:49,581
POP MUSIC PLAYS
379
00:29:50,781 --> 00:29:54,781
So, what kind of music do you want?
Erm... I don't know.
380
00:29:54,781 --> 00:29:57,221
Romantic stuff.
DOMINO LAUGHS
381
00:29:57,221 --> 00:30:01,061
Just make sure you get
some Kehlani on there. Yeah.
382
00:30:01,061 --> 00:30:03,141
Mm. Not bad.
383
00:30:04,301 --> 00:30:06,141
Is that him? The ex?
384
00:30:06,141 --> 00:30:08,781
No. That's the guy
I went on a date with.
385
00:30:08,781 --> 00:30:11,741
Bloody hell, I can't keep up
with you. Sorry.
386
00:30:11,741 --> 00:30:14,061
You'd better take five, then.
387
00:30:14,061 --> 00:30:16,941
Thank you. But remember you're meant
to be kissing my arse, yeah? Yes.
388
00:30:16,941 --> 00:30:18,821
For disappearing on me yesterday?
OK.
389
00:30:21,781 --> 00:30:23,381
Hey. Hey.
390
00:30:23,381 --> 00:30:25,341
Speed-dating event, yeah?
391
00:30:25,341 --> 00:30:28,541
Yeah. It's something
different to the apps.
392
00:30:29,541 --> 00:30:32,661
Have you got a minute? Can we talk?
393
00:30:32,661 --> 00:30:34,781
Yeah. Yeah.
394
00:30:37,301 --> 00:30:39,781
I'm really sorry about last night.
395
00:30:39,781 --> 00:30:42,781
I really, like, didn't expect
my ex to turn up like that.
396
00:30:42,781 --> 00:30:44,461
Yeah, I know.
397
00:30:44,461 --> 00:30:46,541
I could tell you were shocked.
398
00:30:48,301 --> 00:30:50,541
Me and Silas, we have a...
399
00:30:50,541 --> 00:30:52,861
Complicated history?
400
00:30:52,861 --> 00:30:55,501
Yeah. Yeah, no, I get it.
401
00:30:55,501 --> 00:30:57,861
I get it.
402
00:30:57,861 --> 00:31:00,221
I mean, his vibe was off, though...
403
00:31:01,381 --> 00:31:04,541
...so I just wanted to check
you were OK.
404
00:31:08,781 --> 00:31:10,541
Erm...
405
00:31:13,301 --> 00:31:18,221
I really, really do not want you
to get caught up in my bullshit.
406
00:31:18,221 --> 00:31:21,301
See, that's the thing,
Domino, erm...
407
00:31:22,301 --> 00:31:26,861
...I mean, you say you're fucked up
and no good to be around,
408
00:31:26,861 --> 00:31:29,901
but I don't get that vibe from you.
409
00:31:29,901 --> 00:31:32,221
I mean, you did come
to mine yesterday
410
00:31:32,221 --> 00:31:34,501
with the worst-tasting drink ever.
411
00:31:34,501 --> 00:31:36,301
THEY LAUGH
412
00:31:36,301 --> 00:31:38,861
Because, well, I was hungover.
413
00:31:40,061 --> 00:31:43,541
If you want, we can just hang out,
get to know each other a bit more,
414
00:31:43,541 --> 00:31:47,061
and, erm, yeah, you know,
put the brakes on,
415
00:31:47,061 --> 00:31:49,621
no rush, no pressure.
416
00:31:53,061 --> 00:31:56,541
Thank you, actually. Yeah, that
would actually be really nice.
417
00:32:05,381 --> 00:32:06,861
I'm ready.
418
00:32:06,861 --> 00:32:09,061
Are you sure about this?
419
00:32:15,541 --> 00:32:17,061
Kat?
420
00:32:18,301 --> 00:32:20,141
What are you doing?
421
00:32:28,621 --> 00:32:30,341
Argh!
422
00:32:30,341 --> 00:32:32,661
Aaaargh!
423
00:32:33,661 --> 00:32:35,301
Stop!
424
00:32:37,181 --> 00:32:40,061
Sammie... The potion calls
for the fingernails
425
00:32:40,061 --> 00:32:42,781
of the witch who brews it.
Jules agreed to help.
426
00:32:42,781 --> 00:32:46,061
What happened to discussing things?
It's OK. I wanted to help.
427
00:32:46,061 --> 00:32:47,821
The Ancestors were clear.
428
00:32:47,821 --> 00:32:50,701
I'm doing this to keep the coven
safe. Even if that were true,
429
00:32:50,701 --> 00:32:53,101
you can't even see what
a hypocrite you're being!
430
00:32:53,101 --> 00:32:56,901
You're embracing your Obeah again,
yeah? Reconnecting to your magic.
431
00:32:56,901 --> 00:32:59,381
But you're forcing Domino
to disconnect from hers!
432
00:32:59,381 --> 00:33:01,781
Witches and humans have to be
protected from her.
433
00:33:01,781 --> 00:33:03,541
We have to protect her from herself.
434
00:33:03,541 --> 00:33:05,661
But you're giving her no choice!
435
00:33:05,661 --> 00:33:08,181
What are we going to do, Kat, hmm?
436
00:33:08,181 --> 00:33:10,301
What? Shove that potion
down her throat?!
437
00:33:11,941 --> 00:33:16,341
We're talking about severing
a witch from her power.
438
00:33:17,341 --> 00:33:21,181
She'd lose a piece of herself.
She wouldn't be Domino any more.
439
00:33:21,181 --> 00:33:24,061
You said so yourself -
she doesn't want to be a Lamia.
440
00:33:25,061 --> 00:33:26,541
Look, Sammie...
441
00:33:27,541 --> 00:33:31,061
...sometimes a coven leader
has to make choices.
442
00:33:31,061 --> 00:33:34,901
This is the only one where everyone
gets to walk away alive!
443
00:33:47,061 --> 00:33:49,301
Do you remember when I met you?
444
00:33:52,541 --> 00:33:54,461
I hated my aura magic.
445
00:33:56,301 --> 00:33:58,301
I felt like a freak.
446
00:34:00,781 --> 00:34:02,541
I was so alone.
447
00:34:04,061 --> 00:34:05,941
But I came here.
448
00:34:07,061 --> 00:34:08,701
You...
449
00:34:09,701 --> 00:34:11,781
You gave me a family.
450
00:34:15,781 --> 00:34:19,301
And you told me that, erm,
reading auras was a gift.
451
00:34:21,781 --> 00:34:24,061
That it's my purpose in this life.
452
00:34:27,061 --> 00:34:29,141
Maybe being a Lamia is hers.
453
00:34:32,541 --> 00:34:34,301
But you won't...
454
00:34:35,301 --> 00:34:37,541
You won't even give her a...
455
00:34:40,541 --> 00:34:42,541
...a chance.
456
00:34:47,541 --> 00:34:49,541
I don't want to be a part...
457
00:34:50,541 --> 00:34:53,301
...of a coven...
458
00:34:53,301 --> 00:34:55,701
...that treats witches like that.
459
00:35:14,661 --> 00:35:16,661
DOOR SLAMS
460
00:35:19,221 --> 00:35:21,141
Three, two, one...
461
00:35:21,141 --> 00:35:24,021
ALL: B.Y.O.M.!
462
00:35:24,021 --> 00:35:27,061
Fantastic. Oh, my God,
What are you? 12-years-old?
463
00:35:27,061 --> 00:35:30,221
I just... Literally a 12-year-old.
Yes, I am.
464
00:35:30,221 --> 00:35:31,941
Right, we're one down.
465
00:35:31,941 --> 00:35:36,141
All the men are here, but one of
the women hasn't showed. Oh, shit.
466
00:35:41,781 --> 00:35:43,501
No. No way.
467
00:35:43,501 --> 00:35:45,541
You did walk out on me yesterday.
468
00:35:45,541 --> 00:35:48,261
Ooh, I don't think
you can say no to that.
469
00:35:49,261 --> 00:35:52,421
If you'd like to take a seat, madam.
Here you go, madam.
470
00:35:53,541 --> 00:35:55,581
My non-alcoholic beverage.
471
00:35:55,581 --> 00:35:58,061
So glad you're helping bartend.
472
00:35:58,061 --> 00:36:03,741
All right, everybody, welcome to
B.Y.O.M.'s speed-dating night!
473
00:36:03,741 --> 00:36:06,141
Can I get a round
of applause, please?
474
00:36:06,141 --> 00:36:07,981
CHEERING AND APPLAUSE
475
00:36:07,981 --> 00:36:09,741
Thank you so much for coming.
476
00:36:09,741 --> 00:36:12,741
All right ladies, I trust
you're all comfortable, yes?
477
00:36:12,741 --> 00:36:17,701
So, gents, you've got five minutes
to talk the pants off your ladies.
478
00:36:17,701 --> 00:36:20,381
But remember, when I ring
this bell...
479
00:36:20,381 --> 00:36:22,141
BELL RINGS
...you have to move on.
480
00:36:22,141 --> 00:36:23,981
Ready? Let's go!
481
00:36:23,981 --> 00:36:25,821
♪ Try not to lose me
482
00:36:25,821 --> 00:36:27,381
♪ I want your face in my
483
00:36:27,381 --> 00:36:30,101
♪ Let me shoot, I like a
They're watching my moves... ♪
484
00:36:30,101 --> 00:36:33,221
BELL RINGS
Thank you! Come on, lads.
485
00:36:33,221 --> 00:36:35,261
Next table, please.
486
00:36:35,261 --> 00:36:37,061
Tell me about your ten-year plan.
487
00:36:37,061 --> 00:36:40,181
No, you tell me about your
ten-year plan? How about that?
488
00:36:40,181 --> 00:36:42,301
I want my first two kids
by the time I'm 35.
489
00:36:42,301 --> 00:36:44,381
I want my third child
by the time I'm 37.
490
00:36:44,381 --> 00:36:47,301
I think the bell is going to go
soon, so we should probably...
491
00:36:47,301 --> 00:36:49,301
BELL RINGS
Oh, the bell's going.
492
00:36:49,301 --> 00:36:52,701
Did you find a deep connection? You
might have done but, unfortunately,
493
00:36:52,701 --> 00:36:55,501
you have to move on to the next
table. Thank you very much.
494
00:36:55,501 --> 00:36:57,501
Hey. What's your sign, babe?
495
00:36:57,501 --> 00:37:00,861
I think I'm an Aquarius.
Proper gnarly.
496
00:37:03,621 --> 00:37:06,221
Time flies when you're
having fun, gents.
497
00:37:09,101 --> 00:37:11,301
DOMINO LAUGHS
498
00:37:12,301 --> 00:37:13,781
Oh, my goodness.
499
00:37:13,781 --> 00:37:16,061
The next table might be the one.
500
00:37:17,061 --> 00:37:19,541
Ooh. Thank you. It's all right.
501
00:37:19,541 --> 00:37:22,061
Thanks again. It's my pleasure.
502
00:37:23,061 --> 00:37:25,421
Erm, is there anything else
I can do to help?
503
00:37:25,421 --> 00:37:27,061
Nah, you're good. Head off.
504
00:37:27,061 --> 00:37:28,941
See you later. See you later.
505
00:37:28,941 --> 00:37:31,301
So, I guess I'll text you
after work?
506
00:37:32,421 --> 00:37:34,061
Yeah. Yeah?
507
00:37:34,061 --> 00:37:35,581
Thank you.
508
00:37:35,581 --> 00:37:37,181
It's OK.
509
00:37:37,181 --> 00:37:38,661
Bye.
510
00:37:41,381 --> 00:37:43,061
I like him.
511
00:37:44,541 --> 00:37:46,941
Course, I've yet to see
the ex and compare.
512
00:37:48,781 --> 00:37:50,541
Oh, but wait...
513
00:37:50,541 --> 00:37:52,741
Maybe you met someone tonight.
514
00:37:52,741 --> 00:37:54,541
Definitely not.
515
00:37:54,541 --> 00:37:57,501
Erm, look, why don't you go home?
516
00:37:57,501 --> 00:38:00,061
I'll finish the cleaning
and lock up.
517
00:38:00,061 --> 00:38:03,301
Still sucking up, I see. Good, good.
518
00:38:07,541 --> 00:38:09,781
Don't forget the bins. Uh-huh.
519
00:38:17,541 --> 00:38:19,381
MESSAGE ALERT
520
00:38:26,381 --> 00:38:28,541
'DD, I hate how we left things.
521
00:38:28,541 --> 00:38:30,541
'But I meant what I said.
522
00:38:30,541 --> 00:38:32,781
'You can feed on me.'
523
00:38:44,101 --> 00:38:46,061
CRYING
524
00:38:49,741 --> 00:38:52,061
CRYING GROWS LOUDER
525
00:39:05,781 --> 00:39:07,301
Hi?
526
00:39:17,541 --> 00:39:19,341
CRYING CONTINUES
527
00:39:19,341 --> 00:39:21,061
It's OK.
528
00:39:21,061 --> 00:39:23,541
It's OK, you can come out.
529
00:39:31,741 --> 00:39:34,621
MUFFLED CRYING
530
00:39:46,261 --> 00:39:47,781
Domino!
531
00:39:47,781 --> 00:39:49,261
Hey.
532
00:39:55,781 --> 00:39:57,341
Fuck.
533
00:39:57,341 --> 00:39:59,941
Fuck! Fuck!
534
00:40:02,101 --> 00:40:03,661
Domino...
535
00:40:07,781 --> 00:40:09,301
Dom...
536
00:40:09,301 --> 00:40:11,261
Help.
537
00:40:11,261 --> 00:40:13,541
SAMMIE GASPS FOR BREATH
538
00:40:16,301 --> 00:40:18,301
Whoa, whoa, whoa. OK...
539
00:40:20,261 --> 00:40:21,781
OK...
540
00:40:23,941 --> 00:40:25,781
OK, OK...
541
00:40:27,061 --> 00:40:29,541
OK... It's OK. It's OK.
542
00:40:31,021 --> 00:40:36,421
'Vulnus capiendum abstergeo.'
543
00:40:44,461 --> 00:40:47,301
Vulnus capiendum abstergeo.
544
00:40:48,301 --> 00:40:54,781
Vulnus capiendum abstergeo,
vulnus capiendum abstergeo...
545
00:41:10,701 --> 00:41:14,541
Vulnus capiendum abstergeo.
546
00:41:16,301 --> 00:41:19,221
Vulnus capiendum abstergeo...
547
00:41:19,221 --> 00:41:21,261
DOMINO GASPS
548
00:41:22,261 --> 00:41:25,301
What the hell is going on?
What are you doing here?
549
00:41:25,301 --> 00:41:27,381
I came here to warn you.
550
00:41:27,381 --> 00:41:29,861
Kat's coming with a spell.
551
00:41:29,861 --> 00:41:32,301
You wouldn't have to feed any more
552
00:41:32,301 --> 00:41:35,061
but you'd have to give up
your magic.
553
00:41:35,061 --> 00:41:37,501
You wouldn't be you any more.
554
00:41:37,501 --> 00:41:39,541
Oh, fuck. Domino?
555
00:41:39,541 --> 00:41:41,261
Domino?
556
00:41:41,261 --> 00:41:43,181
Domino...?
557
00:41:44,181 --> 00:41:46,301
Oh, you need to feed.
558
00:41:47,301 --> 00:41:49,781
Feed on me... Feed on me.
559
00:41:56,621 --> 00:41:59,061
I don't want to hurt you.
560
00:41:59,061 --> 00:42:00,661
You won't.
561
00:42:00,661 --> 00:42:02,821
You won't. I trust you.
562
00:42:03,821 --> 00:42:05,701
I trust you. No.
563
00:42:06,701 --> 00:42:08,701
You can feed on me.
564
00:43:04,581 --> 00:43:06,781
MUFFLED: Kat, over here!
565
00:43:06,781 --> 00:43:09,061
Sammie! Get away from her!
566
00:43:10,781 --> 00:43:12,421
Oh, my God!
567
00:43:13,541 --> 00:43:15,221
Sammie!
568
00:43:16,221 --> 00:43:18,301
Sammie! Sammie?
569
00:43:18,301 --> 00:43:21,021
What the hell has she done?!
570
00:43:21,021 --> 00:43:26,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
571
00:43:21,021 --> 00:43:31,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.