All language subtitles for Domino Day S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,941 {\an8}There's a new witch in Manchester. 2 00:00:03,941 --> 00:00:05,661 I'm here to see Domino. 3 00:00:05,661 --> 00:00:08,261 Do you suspect her of performing outlawed magic? 4 00:00:08,261 --> 00:00:09,781 We don't know enough about her yet. 5 00:00:09,781 --> 00:00:13,541 Bring her here. We need to get a good look at this witch. 6 00:00:13,541 --> 00:00:15,461 Argh! 7 00:00:15,461 --> 00:00:17,421 I want answers. 8 00:00:17,421 --> 00:00:21,301 So, what is she? She's not just a witch. 9 00:00:21,301 --> 00:00:24,421 You're a Lamia, love. A Lamia? A fucking monster. 10 00:00:24,421 --> 00:00:26,821 Aaargh! 11 00:00:26,821 --> 00:00:29,821 If she's breaking the rules, then she needs to be punished accordingly. 12 00:00:29,821 --> 00:00:31,141 Them Elders will kill her. 13 00:00:31,141 --> 00:00:33,981 You said Lamias are dangerous. But there's another way! 14 00:00:33,981 --> 00:00:35,941 Stay away from me. 15 00:00:35,941 --> 00:00:37,701 Nothing can fix this. 16 00:00:37,701 --> 00:00:39,941 I just need to be alone right now. 17 00:00:39,941 --> 00:00:41,461 What's this other way? 18 00:00:41,461 --> 00:00:44,661 This programme contains some scenes of a sexual nature, strong language 19 00:00:44,661 --> 00:00:47,581 and some scenes which some viewers may find upsetting 20 00:00:47,581 --> 00:00:48,981 Silas. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,541 H... How... How are you here? 22 00:01:09,781 --> 00:01:11,301 BUZZER 23 00:01:11,301 --> 00:01:14,301 Domino! Silas, wait. Domino, are you OK?! 24 00:01:15,661 --> 00:01:18,061 Is this your ex? We never broke up. 25 00:01:21,061 --> 00:01:23,541 I'm OK, Leon. You don't look OK. 26 00:01:25,021 --> 00:01:26,781 We just have to talk. 27 00:01:31,541 --> 00:01:33,061 Please. 28 00:01:39,061 --> 00:01:40,701 OK. 29 00:01:40,701 --> 00:01:43,061 If you need me, you holler me, yeah? 30 00:01:43,061 --> 00:01:45,061 I'm just here. Mm-hm. 31 00:01:45,061 --> 00:01:46,781 Yeah? Mm-hm. 32 00:01:59,301 --> 00:02:00,781 BUZZER 33 00:02:03,061 --> 00:02:04,781 DOMINO EXHALES 34 00:02:11,061 --> 00:02:13,061 How did you even find me? 35 00:02:14,061 --> 00:02:16,301 I'll tell you everything... 36 00:02:16,301 --> 00:02:18,301 ...but not here. 37 00:02:32,621 --> 00:02:35,061 LOUD MUSIC/CHEERING 38 00:02:39,701 --> 00:02:42,541 Chug! Chug! Chug! Chug! 39 00:02:42,541 --> 00:02:44,421 LOUD CHEER 40 00:03:03,061 --> 00:03:05,941 I saw you in the library earlier. 41 00:03:05,941 --> 00:03:08,781 Oh, did you? 42 00:03:08,781 --> 00:03:11,621 Why are you acting like you didn't see me? 43 00:03:11,621 --> 00:03:14,661 I've caught you checking me out a couple of times, 44 00:03:14,661 --> 00:03:16,781 including just now. 45 00:03:16,781 --> 00:03:20,901 I was staring you down. Ah, so you do remember me. 46 00:03:20,901 --> 00:03:24,781 {\an8}But, yeah... Yeah, I was looking first. 47 00:03:24,781 --> 00:03:27,261 {\an8}Sorry. 48 00:03:27,261 --> 00:03:29,661 {\an8}I couldn't help it. 49 00:03:29,661 --> 00:03:32,421 Oh, wow. What a line. 50 00:03:36,701 --> 00:03:38,021 Drink? 51 00:03:51,941 --> 00:03:53,741 Domino... 52 00:04:01,541 --> 00:04:02,901 Hey. 53 00:04:14,061 --> 00:04:16,541 Erm, look, I'm wearing a red tee, 54 00:04:16,541 --> 00:04:18,781 so, obviously, I'm taken. 55 00:04:18,781 --> 00:04:21,501 And you're wearing one too, so... 56 00:04:21,501 --> 00:04:24,061 Yeah, yeah, I am wearing red, 57 00:04:24,061 --> 00:04:28,781 cos, like you, I'm holding out for something real. 58 00:04:30,301 --> 00:04:34,221 Oh, so you've been watching me THAT closely, then? 59 00:04:34,221 --> 00:04:35,261 Mm-hm. 60 00:04:37,541 --> 00:04:39,461 I mean, I know... 61 00:04:41,021 --> 00:04:43,421 ...that you're a witch. 62 00:04:49,061 --> 00:04:51,781 Don't worry, your secret's safe. 63 00:04:52,781 --> 00:04:54,541 I'm a witch, too. 64 00:05:01,101 --> 00:05:02,701 Prove it. 65 00:05:15,781 --> 00:05:18,061 WHISPERS: Firidis. 66 00:05:21,061 --> 00:05:22,861 Look down. 67 00:05:25,061 --> 00:05:27,061 What the fuck? 68 00:05:28,061 --> 00:05:30,341 How... how did you do that? 69 00:05:30,341 --> 00:05:32,381 It's OK. No-one saw. 70 00:05:34,461 --> 00:05:36,141 Can you make this green, too? 71 00:05:37,541 --> 00:05:40,941 I'm guessing you don't get out much, magically? 72 00:05:40,941 --> 00:05:44,301 I have never met another... 73 00:05:46,821 --> 00:05:49,181 I have never met another witch before. 74 00:05:50,741 --> 00:05:52,461 Are there any others here? 75 00:05:53,781 --> 00:05:55,301 No. 76 00:05:57,581 --> 00:05:59,341 It's just us. 77 00:06:06,341 --> 00:06:08,781 I still can't believe you thought you were the only witch 78 00:06:08,781 --> 00:06:11,301 in the world. I just hid my magic. 79 00:06:11,301 --> 00:06:13,061 Blended in. 80 00:06:13,061 --> 00:06:15,301 I don't know. No-one really got me. 81 00:06:17,301 --> 00:06:18,781 I get you. 82 00:06:21,301 --> 00:06:23,781 You need to stop looking at me like that. 83 00:06:27,541 --> 00:06:31,581 Have you ever tried the Silentium spell? 84 00:06:31,581 --> 00:06:33,981 No. 85 00:06:33,981 --> 00:06:35,781 What is that? 86 00:06:42,541 --> 00:06:44,061 Silentium. 87 00:06:44,061 --> 00:06:46,061 MUFFLED MUSIC 88 00:06:50,301 --> 00:06:52,061 CLEAR MUSIC RETURNS 89 00:06:57,661 --> 00:06:59,461 How did you do that?! 90 00:07:00,701 --> 00:07:02,701 What's wrong? Nothing. 91 00:07:04,061 --> 00:07:05,461 Your turn. 92 00:07:14,541 --> 00:07:17,741 Visualise your intent. 93 00:07:17,741 --> 00:07:22,061 Imagine it's pouring out of your fingers... 94 00:07:23,061 --> 00:07:25,541 ...reaching every person here... 95 00:07:26,781 --> 00:07:29,061 ...and then say... 96 00:07:29,061 --> 00:07:31,061 ..."Silentium". 97 00:07:34,301 --> 00:07:35,541 Silentium. 98 00:07:35,541 --> 00:07:37,581 MUFFLED MUSIC 99 00:07:52,301 --> 00:07:54,061 Incredible. 100 00:07:54,061 --> 00:07:56,061 On your first try. 101 00:07:56,061 --> 00:07:58,541 What can I say? I've got skills. 102 00:08:02,061 --> 00:08:04,581 DOMINO LAUGHS 103 00:08:13,061 --> 00:08:14,701 Oh... 104 00:08:14,701 --> 00:08:17,301 How are you holding it so long? 105 00:08:19,701 --> 00:08:22,541 You've bought us a lot of time, DD. 106 00:09:17,141 --> 00:09:19,061 DOG BARKS 107 00:09:28,061 --> 00:09:30,301 I can't believe this is happening. 108 00:09:31,541 --> 00:09:34,861 I thought Lamias were extinct. Well, apparently not. 109 00:09:34,861 --> 00:09:39,061 There's one walking 'round Manny right now. Oh, my God. At the club. 110 00:09:39,061 --> 00:09:41,541 She must have fed off that guy. 111 00:09:41,541 --> 00:09:44,061 She did more than feed off the other guy. 112 00:09:44,061 --> 00:09:46,541 It was like she made him disappear. DOOR OPENS 113 00:09:50,301 --> 00:09:52,541 What's... What's going on? 114 00:09:53,781 --> 00:09:55,421 Domino's a Lamia. 115 00:09:56,781 --> 00:09:58,381 So, you know. 116 00:09:59,381 --> 00:10:01,061 Cal knows, too. 117 00:10:01,061 --> 00:10:04,061 MUFFLED: Aaargh! 118 00:10:04,061 --> 00:10:06,061 We need to help her. 119 00:10:07,061 --> 00:10:09,061 But there's something else. 120 00:10:09,061 --> 00:10:11,101 She's not alone. 121 00:10:11,101 --> 00:10:15,061 This is beyond us now. Yeah. We need to catch her and... 122 00:10:15,061 --> 00:10:17,101 ...hand her over to the Elders. 123 00:10:17,101 --> 00:10:19,301 No! We need to protect her from them. 124 00:10:19,301 --> 00:10:21,581 Or they'll destroy our coven if we don't. 125 00:10:21,581 --> 00:10:23,301 Sammie's right. 126 00:10:25,061 --> 00:10:28,901 My ancestors have found another way. 127 00:10:31,661 --> 00:10:34,541 We're going to sever Domino's magic. 128 00:10:35,581 --> 00:10:36,781 You can't be serious?! 129 00:10:36,781 --> 00:10:38,541 Well, it's the only way. 130 00:10:38,541 --> 00:10:41,301 If we don't, the Elders will kill her. 131 00:10:53,541 --> 00:10:56,221 So this is where you've been hiding. 132 00:10:59,061 --> 00:11:00,541 Well... 133 00:11:01,781 --> 00:11:04,061 ...I stayed in our flat for days... 134 00:11:05,061 --> 00:11:07,141 ...waiting for you to come back. 135 00:11:07,141 --> 00:11:09,061 I didn't know what I'd done. 136 00:11:09,061 --> 00:11:11,301 I didn't know what was happening to me. 137 00:11:12,541 --> 00:11:15,541 I tried everything to get you back. 138 00:11:18,301 --> 00:11:22,301 To work out what I did, to find out some kind of clue. 139 00:11:22,301 --> 00:11:24,061 I was so scared. 140 00:11:27,301 --> 00:11:30,541 I am always going to need to feed. 141 00:11:30,541 --> 00:11:33,701 This is who I am now. 142 00:11:33,701 --> 00:11:36,381 This is who I'll always be. 143 00:11:37,381 --> 00:11:39,061 Erm... 144 00:11:40,301 --> 00:11:42,661 A monster, so... 145 00:11:50,301 --> 00:11:52,381 Why aren't you afraid of me? 146 00:11:54,541 --> 00:11:56,701 You can't even begin... 147 00:11:56,701 --> 00:11:59,501 ...to imagine what you're capable of. 148 00:12:00,781 --> 00:12:02,701 You're not a monster. 149 00:12:03,701 --> 00:12:05,781 DD, you're exceptional. 150 00:12:05,781 --> 00:12:07,781 You're beautiful. 151 00:12:09,461 --> 00:12:13,061 And I only want you to be who you are. 152 00:12:16,021 --> 00:12:19,061 ♪ I can feel your heartbeat 153 00:12:19,061 --> 00:12:23,061 ♪ Heartbeat, heartbeat 154 00:12:24,061 --> 00:12:27,301 ♪ You hate it that you love me 155 00:12:27,301 --> 00:12:31,061 ♪ Love me, love me 156 00:12:33,901 --> 00:12:37,261 ♪ We don't talk about it but we know that you're mine 157 00:12:41,861 --> 00:12:45,781 ♪ It's OK, you're nervous, it's obvious and you can't hide 158 00:12:48,301 --> 00:12:50,541 ♪ We're too close, I should go 159 00:12:50,541 --> 00:12:52,541 ♪ Don't let me drive home 160 00:12:52,541 --> 00:12:56,541 ♪ Take my soul, need control now that we're alone 161 00:12:58,061 --> 00:13:01,061 ♪ I can feel your heartbeat 162 00:13:01,061 --> 00:13:05,061 ♪ Heartbeat, heartbeat 163 00:13:06,061 --> 00:13:08,781 ♪ You hate it that you love me 164 00:13:08,781 --> 00:13:12,221 ♪ Love me, love me 165 00:13:15,181 --> 00:13:17,061 ♪ Love me... ♪ 166 00:13:26,781 --> 00:13:28,821 'You can trust me.' 167 00:13:30,301 --> 00:13:31,901 Make it stop. 168 00:13:33,541 --> 00:13:35,061 Make it stop. 169 00:13:37,061 --> 00:13:40,101 'You must know a way to make it stop.' 170 00:13:44,781 --> 00:13:48,141 We're not seriously considering doing this, are we? 171 00:13:49,141 --> 00:13:51,141 We know it's not the only way. 172 00:13:52,141 --> 00:13:55,541 Yeah... that way is even worse. 173 00:13:56,541 --> 00:13:59,301 This way, we're saving her life. 174 00:13:59,301 --> 00:14:02,781 What are we supposed to do? At this point we have to trust Kat. 175 00:14:06,061 --> 00:14:08,381 So, what did your ancestors say? 176 00:14:11,381 --> 00:14:13,061 Is that blood? 177 00:14:13,061 --> 00:14:15,781 It's everything we need for the Severance spell. 178 00:14:16,781 --> 00:14:19,941 That's oleander. It's poisonous. 179 00:14:19,941 --> 00:14:23,541 This is your specialism. You know how to handle it. 180 00:14:24,541 --> 00:14:26,541 This is going to take a while. 181 00:14:27,541 --> 00:14:29,781 Can I speak to you first, in private? 182 00:14:44,061 --> 00:14:46,381 What happened when you disappeared? 183 00:14:47,381 --> 00:14:49,301 Where did I send you? 184 00:14:52,541 --> 00:14:54,381 I can't describe it. 185 00:14:56,301 --> 00:14:58,541 It seemed to go on forever. 186 00:15:00,541 --> 00:15:03,781 Like being trapped in the same day. 187 00:15:05,061 --> 00:15:07,541 It was like time stood still. 188 00:15:07,541 --> 00:15:10,141 How did you get back? No idea. 189 00:15:11,301 --> 00:15:15,501 Last night, I just found myself... 190 00:15:15,501 --> 00:15:18,061 ...back in our flat in London. 191 00:15:20,301 --> 00:15:22,541 Things were so great between us. 192 00:15:22,541 --> 00:15:24,701 Where did it go wrong? 193 00:15:28,741 --> 00:15:30,541 There. 194 00:15:30,541 --> 00:15:32,301 Done. 195 00:15:33,781 --> 00:15:36,461 I can't believe you've literally branded me. 196 00:15:42,301 --> 00:15:43,821 Ah... 197 00:15:43,821 --> 00:15:46,221 Does it hurt? 198 00:15:46,221 --> 00:15:47,701 No. 199 00:15:47,701 --> 00:15:49,541 No? No. 200 00:15:55,181 --> 00:15:57,341 What are you looking for? 201 00:15:57,341 --> 00:15:59,061 Ow! 202 00:16:00,381 --> 00:16:02,421 Vulnus? The Wound spell. 203 00:16:02,421 --> 00:16:05,781 No. Oh... No, way. Please? Come on. No. It's too much. 204 00:16:05,781 --> 00:16:08,301 At least let me try it. You'll just hurt yourself. 205 00:16:09,301 --> 00:16:11,301 It could be today's lesson. 206 00:16:17,621 --> 00:16:20,061 DOMINO BREATHES DEEPLY 207 00:16:28,301 --> 00:16:31,901 Vulnus capiendum... 208 00:16:36,061 --> 00:16:38,541 ...abstergeo... 209 00:16:40,821 --> 00:16:42,301 Ooh. 210 00:16:50,541 --> 00:16:52,301 Oh, shit. 211 00:16:53,541 --> 00:16:55,781 I told you it was dangerous. 212 00:16:55,781 --> 00:16:59,301 You can't just take the wound, you have to heal it, too. 213 00:16:59,301 --> 00:17:02,781 Vulnus capiendum... 214 00:17:02,781 --> 00:17:05,061 ...abstergeo. 215 00:17:17,301 --> 00:17:20,101 You are... amazing. 216 00:17:20,101 --> 00:17:22,661 Let's... Let's keep going. 217 00:17:22,661 --> 00:17:26,061 In a minute. Come on. If I had your power, I'd never stop... 218 00:17:26,061 --> 00:17:28,141 Yeah, well, you don't, do you? 219 00:17:30,061 --> 00:17:32,301 I am so sorry. 220 00:17:32,301 --> 00:17:34,621 I'm so sorry. 221 00:17:34,621 --> 00:17:37,061 I'm sorry, I'm sorry. I'm so sorry. 222 00:17:37,061 --> 00:17:38,701 I'm sorry. 223 00:17:47,501 --> 00:17:51,781 You know you never actually told me why your mum clipped your powers. 224 00:17:51,781 --> 00:17:53,541 I did. 225 00:17:55,221 --> 00:17:58,061 It was cos of a stupid teenage prank. 226 00:18:00,541 --> 00:18:03,621 But why? Like, why would she do that? 227 00:18:05,061 --> 00:18:07,141 Cos she's an Elder. 228 00:18:07,141 --> 00:18:09,301 It's what she does. 229 00:18:10,541 --> 00:18:13,781 I can barely make a fucking T-shirt green now. 230 00:18:13,781 --> 00:18:15,541 DOMINO LAUGHS 231 00:18:16,541 --> 00:18:18,941 That's why we don't talk. 232 00:18:19,941 --> 00:18:21,541 I... 233 00:18:21,541 --> 00:18:24,781 I bet if you talked now, that she would see reason. 234 00:18:26,461 --> 00:18:28,621 You don't know Esme. 235 00:18:28,621 --> 00:18:32,781 My bitch of a mother loves holding my powers. 236 00:18:32,781 --> 00:18:35,901 Don't let her intimidate you. 237 00:18:42,061 --> 00:18:44,541 So, Domino is such an usual name. 238 00:18:44,541 --> 00:18:46,141 Thanks. 239 00:18:46,141 --> 00:18:49,341 Erm, I was left outside a church as a baby 240 00:18:49,341 --> 00:18:52,021 with just a domino in my basket. 241 00:18:52,021 --> 00:18:55,141 So you have no idea who your parents are? Mm-mm. 242 00:18:55,141 --> 00:18:58,461 And what's your magical specialism? You'll have to forgive Esme. 243 00:18:58,461 --> 00:19:01,301 She confuses lunch with an interrogation. 244 00:19:01,301 --> 00:19:04,061 Well, I assume getting to know Domino was the reason 245 00:19:04,061 --> 00:19:06,501 that you requested this extremely rare visit. 246 00:19:06,501 --> 00:19:09,061 It was me that pushed for this, actually, not him. 247 00:19:09,061 --> 00:19:12,381 DD, don't waste your breath... It took him a lot to come here today. 248 00:19:12,381 --> 00:19:15,781 He's really lost without his full power. He told me what you did. 249 00:19:17,061 --> 00:19:20,941 I mean, he does something silly and you clip his powers? 250 00:19:22,061 --> 00:19:26,061 Don't you think it's time to forgive him and give him his magic back? 251 00:19:28,061 --> 00:19:30,461 I think torturing your history teacher 252 00:19:30,461 --> 00:19:32,821 goes well beyond the realms of "silly". 253 00:19:34,541 --> 00:19:37,381 You told me it was a prank. It was a prank. 254 00:19:37,381 --> 00:19:40,061 I was 15. Your teacher had a breakdown. 255 00:19:40,061 --> 00:19:42,141 You broke the rules and harmed the human. 256 00:19:42,141 --> 00:19:45,301 Just because you're an Elder's son does not mean that you receive 257 00:19:45,301 --> 00:19:48,541 special treatment. Define "special"! Why did you play it down? 258 00:19:54,061 --> 00:19:55,301 Sorry. 259 00:19:56,301 --> 00:19:58,061 Domino. 260 00:19:59,061 --> 00:20:01,261 It was a pleasure to meet you. 261 00:20:06,101 --> 00:20:08,541 Silas... Silas! This was a mistake! 262 00:20:08,541 --> 00:20:11,861 I am really sorry. I came here to ask your mum for your powers back. 263 00:20:11,861 --> 00:20:14,061 I'm on your side here. You can never understand 264 00:20:14,061 --> 00:20:16,781 what it's like without your full powers. That is not fair. 265 00:20:16,781 --> 00:20:19,941 Trying to make us play happy families because you don't have one! 266 00:20:23,541 --> 00:20:26,061 What was that? What did you...? 267 00:20:29,741 --> 00:20:32,501 I didn't... Did I? 268 00:20:32,501 --> 00:20:34,061 I didn't... 269 00:20:35,581 --> 00:20:38,061 Wait. Where are you going?! 270 00:20:42,781 --> 00:20:44,381 Silas! 271 00:20:46,781 --> 00:20:49,261 Why didn't you tell me I was a Lamia? 272 00:20:49,261 --> 00:20:51,701 I was just trying to understand it. 273 00:20:58,301 --> 00:21:00,061 I, erm... 274 00:21:01,541 --> 00:21:03,461 ...went to Cal's. 275 00:21:03,461 --> 00:21:07,501 He opened your Grimoire. Made for a very interesting read. 276 00:21:08,501 --> 00:21:12,221 Could have fucking killed me, by the way! 277 00:21:12,221 --> 00:21:14,781 You knew enough to tell me, even back then. 278 00:21:14,781 --> 00:21:17,821 You found out what I was and wrote it all in your Grimoire. 279 00:21:17,821 --> 00:21:20,301 Yes, and I still came back to you. 280 00:21:31,061 --> 00:21:32,781 FRONT DOOR CLOSES 281 00:21:34,061 --> 00:21:36,061 DOOR OPENS 282 00:21:48,061 --> 00:21:49,541 What...? 283 00:21:49,541 --> 00:21:51,701 Where the fuck have you been?! 284 00:21:53,061 --> 00:21:54,861 I've been calling. 285 00:21:56,061 --> 00:21:57,781 Talk to me. 286 00:21:59,541 --> 00:22:01,781 Are you scared of me now? 287 00:22:09,781 --> 00:22:12,061 I'm not scared, DD. 288 00:22:15,061 --> 00:22:17,141 I've found a spell... 289 00:22:18,301 --> 00:22:23,061 ...that you can do to get my powers back. 290 00:22:31,301 --> 00:22:33,061 Babe... 291 00:22:37,661 --> 00:22:39,541 Oh, you're... 292 00:22:39,541 --> 00:22:41,781 Are you locking your Grimoire now? 293 00:22:41,781 --> 00:22:44,541 It's just a precaution. I'll unlock it later. 294 00:22:44,541 --> 00:22:46,861 How do you know I can do this spell? 295 00:22:47,861 --> 00:22:51,541 Is it because of what happened back at Esme's house? 296 00:22:51,541 --> 00:22:53,061 Yep. 297 00:22:55,061 --> 00:22:56,821 Think about it. 298 00:22:59,301 --> 00:23:00,781 You... 299 00:23:01,781 --> 00:23:04,621 ...and me. Mm-hm. 300 00:23:04,621 --> 00:23:07,781 All of our power... together. 301 00:23:09,301 --> 00:23:11,541 Pfft... DOMINO LAUGHS 302 00:23:11,541 --> 00:23:13,541 We could do anything. 303 00:23:21,781 --> 00:23:23,381 I'm sorry. 304 00:23:23,381 --> 00:23:28,061 Look, I... I know how obsessed I was with getting my magic back. 305 00:23:32,781 --> 00:23:35,781 Look, I was missing a part of myself. 306 00:23:38,301 --> 00:23:40,541 You said you understood. 307 00:23:40,541 --> 00:23:42,541 Wanted to help. 308 00:23:42,541 --> 00:23:45,661 'Animus tactus...' 309 00:23:45,661 --> 00:23:48,541 ...mihi solvatur, 310 00:23:48,541 --> 00:23:53,301 potestas eius libere fluat. 311 00:23:53,301 --> 00:23:59,101 Animus tactus mihi solvatur... 312 00:23:59,101 --> 00:24:03,221 ...potestas eius libere fluat... 313 00:24:03,221 --> 00:24:04,981 Ooh... 314 00:24:06,781 --> 00:24:08,541 Why isn't it working? 315 00:24:08,541 --> 00:24:11,061 We must be missing something. Just try again. 316 00:24:11,061 --> 00:24:12,701 Silas, look! 317 00:24:12,701 --> 00:24:15,541 I don't think I can keep on doing this any longer. 318 00:24:15,541 --> 00:24:18,541 We just need to keep going. Silas, it hurts. 319 00:24:19,541 --> 00:24:21,741 It's like you only care about my magic. 320 00:24:21,741 --> 00:24:23,781 DD, you're being ridiculous. 321 00:24:26,381 --> 00:24:28,301 What are you doing? 322 00:24:28,301 --> 00:24:31,621 Just looking for the Vulnus spell for my burnt as fuck fingers! 323 00:24:31,621 --> 00:24:33,301 Clausum. 324 00:24:38,301 --> 00:24:40,541 What don't you want me to see? 325 00:24:47,061 --> 00:24:48,941 Where are you going?! 326 00:24:48,941 --> 00:24:51,581 Why are you making this about you?! 327 00:24:53,061 --> 00:24:55,421 Just fucking try again! 328 00:24:56,421 --> 00:24:58,141 Let me go! 329 00:25:03,541 --> 00:25:05,061 Argh! 330 00:25:06,061 --> 00:25:07,781 Aargh! 331 00:25:10,781 --> 00:25:12,541 DOMINO GASPS 332 00:25:34,821 --> 00:25:38,021 All I wanted was to protect you, even from yourself. 333 00:25:38,021 --> 00:25:39,941 You should've told me! 334 00:25:39,941 --> 00:25:44,061 I have been losing my mind for weeks! 335 00:25:44,061 --> 00:25:48,381 I've been having to feed off of random guys because I didn't know! 336 00:25:48,381 --> 00:25:50,341 But you did! 337 00:25:50,341 --> 00:25:53,781 What you did to me, I know you didn't mean it! 338 00:26:04,781 --> 00:26:06,781 I know you didn't mean it. 339 00:27:07,701 --> 00:27:09,181 What now? 340 00:27:10,541 --> 00:27:12,061 Coffee. 341 00:27:14,061 --> 00:27:17,061 And then we go back to how things were. 342 00:27:19,061 --> 00:27:20,941 Back to London? 343 00:27:20,941 --> 00:27:22,541 Mm-hm. 344 00:27:26,461 --> 00:27:29,021 But first... 345 00:27:29,021 --> 00:27:31,101 ...we need to visit Esme. 346 00:27:31,101 --> 00:27:33,061 I still need my powers back. 347 00:27:33,061 --> 00:27:35,021 I know what we did wrong. 348 00:27:36,541 --> 00:27:38,181 We need Esme's ring. 349 00:27:40,061 --> 00:27:42,061 And we're back to that. 350 00:27:42,061 --> 00:27:45,141 Don't you think you owe me this after sending me away? 351 00:27:49,381 --> 00:27:51,701 Where are you going? 352 00:27:51,701 --> 00:27:53,381 I've got work. 353 00:27:59,541 --> 00:28:01,181 Listen... 354 00:28:01,181 --> 00:28:03,821 ...I've had a lot of time to think. 355 00:28:03,821 --> 00:28:05,781 If I was powerful... 356 00:28:06,781 --> 00:28:09,101 ...you could feed off of me. 357 00:28:10,541 --> 00:28:12,981 If I'm unclipped... 358 00:28:12,981 --> 00:28:16,581 ...you won't have to feed off of anyone else ever again. 359 00:28:26,061 --> 00:28:28,781 You don't have to run, DD. We can make this work. 360 00:28:28,781 --> 00:28:31,781 Silas, I need time to think. Some space. 361 00:28:31,781 --> 00:28:33,581 You can't stay here. 362 00:28:39,301 --> 00:28:42,061 Silas... let me go. 363 00:28:45,981 --> 00:28:47,541 Space. 364 00:28:48,821 --> 00:28:50,301 Silas... 365 00:28:50,301 --> 00:28:52,301 ...I mean it. 366 00:29:03,301 --> 00:29:05,701 DOOR CLOSES I know that. 367 00:29:05,701 --> 00:29:08,461 She doesn't want to be a Lamia. She told me. 368 00:29:08,461 --> 00:29:10,301 Yeah, but she is. 369 00:29:11,301 --> 00:29:13,781 But what if she could own her power, though? 370 00:29:13,781 --> 00:29:16,541 You know, use it for good? What if she can't? 371 00:29:16,541 --> 00:29:18,541 Think of the carnage. 372 00:29:22,781 --> 00:29:24,861 Does Jules seem a bit off to you? 373 00:29:25,861 --> 00:29:27,821 Her aura is really scared. 374 00:29:29,541 --> 00:29:31,301 Jules, you OK? 375 00:29:32,301 --> 00:29:33,701 Fine. 376 00:29:33,701 --> 00:29:35,501 How much longer? 377 00:29:39,781 --> 00:29:41,781 The blood's next. 378 00:29:47,661 --> 00:29:49,581 POP MUSIC PLAYS 379 00:29:50,781 --> 00:29:54,781 So, what kind of music do you want? Erm... I don't know. 380 00:29:54,781 --> 00:29:57,221 Romantic stuff. DOMINO LAUGHS 381 00:29:57,221 --> 00:30:01,061 Just make sure you get some Kehlani on there. Yeah. 382 00:30:01,061 --> 00:30:03,141 Mm. Not bad. 383 00:30:04,301 --> 00:30:06,141 Is that him? The ex? 384 00:30:06,141 --> 00:30:08,781 No. That's the guy I went on a date with. 385 00:30:08,781 --> 00:30:11,741 Bloody hell, I can't keep up with you. Sorry. 386 00:30:11,741 --> 00:30:14,061 You'd better take five, then. 387 00:30:14,061 --> 00:30:16,941 Thank you. But remember you're meant to be kissing my arse, yeah? Yes. 388 00:30:16,941 --> 00:30:18,821 For disappearing on me yesterday? OK. 389 00:30:21,781 --> 00:30:23,381 Hey. Hey. 390 00:30:23,381 --> 00:30:25,341 Speed-dating event, yeah? 391 00:30:25,341 --> 00:30:28,541 Yeah. It's something different to the apps. 392 00:30:29,541 --> 00:30:32,661 Have you got a minute? Can we talk? 393 00:30:32,661 --> 00:30:34,781 Yeah. Yeah. 394 00:30:37,301 --> 00:30:39,781 I'm really sorry about last night. 395 00:30:39,781 --> 00:30:42,781 I really, like, didn't expect my ex to turn up like that. 396 00:30:42,781 --> 00:30:44,461 Yeah, I know. 397 00:30:44,461 --> 00:30:46,541 I could tell you were shocked. 398 00:30:48,301 --> 00:30:50,541 Me and Silas, we have a... 399 00:30:50,541 --> 00:30:52,861 Complicated history? 400 00:30:52,861 --> 00:30:55,501 Yeah. Yeah, no, I get it. 401 00:30:55,501 --> 00:30:57,861 I get it. 402 00:30:57,861 --> 00:31:00,221 I mean, his vibe was off, though... 403 00:31:01,381 --> 00:31:04,541 ...so I just wanted to check you were OK. 404 00:31:08,781 --> 00:31:10,541 Erm... 405 00:31:13,301 --> 00:31:18,221 I really, really do not want you to get caught up in my bullshit. 406 00:31:18,221 --> 00:31:21,301 See, that's the thing, Domino, erm... 407 00:31:22,301 --> 00:31:26,861 ...I mean, you say you're fucked up and no good to be around, 408 00:31:26,861 --> 00:31:29,901 but I don't get that vibe from you. 409 00:31:29,901 --> 00:31:32,221 I mean, you did come to mine yesterday 410 00:31:32,221 --> 00:31:34,501 with the worst-tasting drink ever. 411 00:31:34,501 --> 00:31:36,301 THEY LAUGH 412 00:31:36,301 --> 00:31:38,861 Because, well, I was hungover. 413 00:31:40,061 --> 00:31:43,541 If you want, we can just hang out, get to know each other a bit more, 414 00:31:43,541 --> 00:31:47,061 and, erm, yeah, you know, put the brakes on, 415 00:31:47,061 --> 00:31:49,621 no rush, no pressure. 416 00:31:53,061 --> 00:31:56,541 Thank you, actually. Yeah, that would actually be really nice. 417 00:32:05,381 --> 00:32:06,861 I'm ready. 418 00:32:06,861 --> 00:32:09,061 Are you sure about this? 419 00:32:15,541 --> 00:32:17,061 Kat? 420 00:32:18,301 --> 00:32:20,141 What are you doing? 421 00:32:28,621 --> 00:32:30,341 Argh! 422 00:32:30,341 --> 00:32:32,661 Aaaargh! 423 00:32:33,661 --> 00:32:35,301 Stop! 424 00:32:37,181 --> 00:32:40,061 Sammie... The potion calls for the fingernails 425 00:32:40,061 --> 00:32:42,781 of the witch who brews it. Jules agreed to help. 426 00:32:42,781 --> 00:32:46,061 What happened to discussing things? It's OK. I wanted to help. 427 00:32:46,061 --> 00:32:47,821 The Ancestors were clear. 428 00:32:47,821 --> 00:32:50,701 I'm doing this to keep the coven safe. Even if that were true, 429 00:32:50,701 --> 00:32:53,101 you can't even see what a hypocrite you're being! 430 00:32:53,101 --> 00:32:56,901 You're embracing your Obeah again, yeah? Reconnecting to your magic. 431 00:32:56,901 --> 00:32:59,381 But you're forcing Domino to disconnect from hers! 432 00:32:59,381 --> 00:33:01,781 Witches and humans have to be protected from her. 433 00:33:01,781 --> 00:33:03,541 We have to protect her from herself. 434 00:33:03,541 --> 00:33:05,661 But you're giving her no choice! 435 00:33:05,661 --> 00:33:08,181 What are we going to do, Kat, hmm? 436 00:33:08,181 --> 00:33:10,301 What? Shove that potion down her throat?! 437 00:33:11,941 --> 00:33:16,341 We're talking about severing a witch from her power. 438 00:33:17,341 --> 00:33:21,181 She'd lose a piece of herself. She wouldn't be Domino any more. 439 00:33:21,181 --> 00:33:24,061 You said so yourself - she doesn't want to be a Lamia. 440 00:33:25,061 --> 00:33:26,541 Look, Sammie... 441 00:33:27,541 --> 00:33:31,061 ...sometimes a coven leader has to make choices. 442 00:33:31,061 --> 00:33:34,901 This is the only one where everyone gets to walk away alive! 443 00:33:47,061 --> 00:33:49,301 Do you remember when I met you? 444 00:33:52,541 --> 00:33:54,461 I hated my aura magic. 445 00:33:56,301 --> 00:33:58,301 I felt like a freak. 446 00:34:00,781 --> 00:34:02,541 I was so alone. 447 00:34:04,061 --> 00:34:05,941 But I came here. 448 00:34:07,061 --> 00:34:08,701 You... 449 00:34:09,701 --> 00:34:11,781 You gave me a family. 450 00:34:15,781 --> 00:34:19,301 And you told me that, erm, reading auras was a gift. 451 00:34:21,781 --> 00:34:24,061 That it's my purpose in this life. 452 00:34:27,061 --> 00:34:29,141 Maybe being a Lamia is hers. 453 00:34:32,541 --> 00:34:34,301 But you won't... 454 00:34:35,301 --> 00:34:37,541 You won't even give her a... 455 00:34:40,541 --> 00:34:42,541 ...a chance. 456 00:34:47,541 --> 00:34:49,541 I don't want to be a part... 457 00:34:50,541 --> 00:34:53,301 ...of a coven... 458 00:34:53,301 --> 00:34:55,701 ...that treats witches like that. 459 00:35:14,661 --> 00:35:16,661 DOOR SLAMS 460 00:35:19,221 --> 00:35:21,141 Three, two, one... 461 00:35:21,141 --> 00:35:24,021 ALL: B.Y.O.M.! 462 00:35:24,021 --> 00:35:27,061 Fantastic. Oh, my God, What are you? 12-years-old? 463 00:35:27,061 --> 00:35:30,221 I just... Literally a 12-year-old. Yes, I am. 464 00:35:30,221 --> 00:35:31,941 Right, we're one down. 465 00:35:31,941 --> 00:35:36,141 All the men are here, but one of the women hasn't showed. Oh, shit. 466 00:35:41,781 --> 00:35:43,501 No. No way. 467 00:35:43,501 --> 00:35:45,541 You did walk out on me yesterday. 468 00:35:45,541 --> 00:35:48,261 Ooh, I don't think you can say no to that. 469 00:35:49,261 --> 00:35:52,421 If you'd like to take a seat, madam. Here you go, madam. 470 00:35:53,541 --> 00:35:55,581 My non-alcoholic beverage. 471 00:35:55,581 --> 00:35:58,061 So glad you're helping bartend. 472 00:35:58,061 --> 00:36:03,741 All right, everybody, welcome to B.Y.O.M.'s speed-dating night! 473 00:36:03,741 --> 00:36:06,141 Can I get a round of applause, please? 474 00:36:06,141 --> 00:36:07,981 CHEERING AND APPLAUSE 475 00:36:07,981 --> 00:36:09,741 Thank you so much for coming. 476 00:36:09,741 --> 00:36:12,741 All right ladies, I trust you're all comfortable, yes? 477 00:36:12,741 --> 00:36:17,701 So, gents, you've got five minutes to talk the pants off your ladies. 478 00:36:17,701 --> 00:36:20,381 But remember, when I ring this bell... 479 00:36:20,381 --> 00:36:22,141 BELL RINGS ...you have to move on. 480 00:36:22,141 --> 00:36:23,981 Ready? Let's go! 481 00:36:23,981 --> 00:36:25,821 ♪ Try not to lose me 482 00:36:25,821 --> 00:36:27,381 ♪ I want your face in my 483 00:36:27,381 --> 00:36:30,101 ♪ Let me shoot, I like a They're watching my moves... ♪ 484 00:36:30,101 --> 00:36:33,221 BELL RINGS Thank you! Come on, lads. 485 00:36:33,221 --> 00:36:35,261 Next table, please. 486 00:36:35,261 --> 00:36:37,061 Tell me about your ten-year plan. 487 00:36:37,061 --> 00:36:40,181 No, you tell me about your ten-year plan? How about that? 488 00:36:40,181 --> 00:36:42,301 I want my first two kids by the time I'm 35. 489 00:36:42,301 --> 00:36:44,381 I want my third child by the time I'm 37. 490 00:36:44,381 --> 00:36:47,301 I think the bell is going to go soon, so we should probably... 491 00:36:47,301 --> 00:36:49,301 BELL RINGS Oh, the bell's going. 492 00:36:49,301 --> 00:36:52,701 Did you find a deep connection? You might have done but, unfortunately, 493 00:36:52,701 --> 00:36:55,501 you have to move on to the next table. Thank you very much. 494 00:36:55,501 --> 00:36:57,501 Hey. What's your sign, babe? 495 00:36:57,501 --> 00:37:00,861 I think I'm an Aquarius. Proper gnarly. 496 00:37:03,621 --> 00:37:06,221 Time flies when you're having fun, gents. 497 00:37:09,101 --> 00:37:11,301 DOMINO LAUGHS 498 00:37:12,301 --> 00:37:13,781 Oh, my goodness. 499 00:37:13,781 --> 00:37:16,061 The next table might be the one. 500 00:37:17,061 --> 00:37:19,541 Ooh. Thank you. It's all right. 501 00:37:19,541 --> 00:37:22,061 Thanks again. It's my pleasure. 502 00:37:23,061 --> 00:37:25,421 Erm, is there anything else I can do to help? 503 00:37:25,421 --> 00:37:27,061 Nah, you're good. Head off. 504 00:37:27,061 --> 00:37:28,941 See you later. See you later. 505 00:37:28,941 --> 00:37:31,301 So, I guess I'll text you after work? 506 00:37:32,421 --> 00:37:34,061 Yeah. Yeah? 507 00:37:34,061 --> 00:37:35,581 Thank you. 508 00:37:35,581 --> 00:37:37,181 It's OK. 509 00:37:37,181 --> 00:37:38,661 Bye. 510 00:37:41,381 --> 00:37:43,061 I like him. 511 00:37:44,541 --> 00:37:46,941 Course, I've yet to see the ex and compare. 512 00:37:48,781 --> 00:37:50,541 Oh, but wait... 513 00:37:50,541 --> 00:37:52,741 Maybe you met someone tonight. 514 00:37:52,741 --> 00:37:54,541 Definitely not. 515 00:37:54,541 --> 00:37:57,501 Erm, look, why don't you go home? 516 00:37:57,501 --> 00:38:00,061 I'll finish the cleaning and lock up. 517 00:38:00,061 --> 00:38:03,301 Still sucking up, I see. Good, good. 518 00:38:07,541 --> 00:38:09,781 Don't forget the bins. Uh-huh. 519 00:38:17,541 --> 00:38:19,381 MESSAGE ALERT 520 00:38:26,381 --> 00:38:28,541 'DD, I hate how we left things. 521 00:38:28,541 --> 00:38:30,541 'But I meant what I said. 522 00:38:30,541 --> 00:38:32,781 'You can feed on me.' 523 00:38:44,101 --> 00:38:46,061 CRYING 524 00:38:49,741 --> 00:38:52,061 CRYING GROWS LOUDER 525 00:39:05,781 --> 00:39:07,301 Hi? 526 00:39:17,541 --> 00:39:19,341 CRYING CONTINUES 527 00:39:19,341 --> 00:39:21,061 It's OK. 528 00:39:21,061 --> 00:39:23,541 It's OK, you can come out. 529 00:39:31,741 --> 00:39:34,621 MUFFLED CRYING 530 00:39:46,261 --> 00:39:47,781 Domino! 531 00:39:47,781 --> 00:39:49,261 Hey. 532 00:39:55,781 --> 00:39:57,341 Fuck. 533 00:39:57,341 --> 00:39:59,941 Fuck! Fuck! 534 00:40:02,101 --> 00:40:03,661 Domino... 535 00:40:07,781 --> 00:40:09,301 Dom... 536 00:40:09,301 --> 00:40:11,261 Help. 537 00:40:11,261 --> 00:40:13,541 SAMMIE GASPS FOR BREATH 538 00:40:16,301 --> 00:40:18,301 Whoa, whoa, whoa. OK... 539 00:40:20,261 --> 00:40:21,781 OK... 540 00:40:23,941 --> 00:40:25,781 OK, OK... 541 00:40:27,061 --> 00:40:29,541 OK... It's OK. It's OK. 542 00:40:31,021 --> 00:40:36,421 'Vulnus capiendum abstergeo.' 543 00:40:44,461 --> 00:40:47,301 Vulnus capiendum abstergeo. 544 00:40:48,301 --> 00:40:54,781 Vulnus capiendum abstergeo, vulnus capiendum abstergeo... 545 00:41:10,701 --> 00:41:14,541 Vulnus capiendum abstergeo. 546 00:41:16,301 --> 00:41:19,221 Vulnus capiendum abstergeo... 547 00:41:19,221 --> 00:41:21,261 DOMINO GASPS 548 00:41:22,261 --> 00:41:25,301 What the hell is going on? What are you doing here? 549 00:41:25,301 --> 00:41:27,381 I came here to warn you. 550 00:41:27,381 --> 00:41:29,861 Kat's coming with a spell. 551 00:41:29,861 --> 00:41:32,301 You wouldn't have to feed any more 552 00:41:32,301 --> 00:41:35,061 but you'd have to give up your magic. 553 00:41:35,061 --> 00:41:37,501 You wouldn't be you any more. 554 00:41:37,501 --> 00:41:39,541 Oh, fuck. Domino? 555 00:41:39,541 --> 00:41:41,261 Domino? 556 00:41:41,261 --> 00:41:43,181 Domino...? 557 00:41:44,181 --> 00:41:46,301 Oh, you need to feed. 558 00:41:47,301 --> 00:41:49,781 Feed on me... Feed on me. 559 00:41:56,621 --> 00:41:59,061 I don't want to hurt you. 560 00:41:59,061 --> 00:42:00,661 You won't. 561 00:42:00,661 --> 00:42:02,821 You won't. I trust you. 562 00:42:03,821 --> 00:42:05,701 I trust you. No. 563 00:42:06,701 --> 00:42:08,701 You can feed on me. 564 00:43:04,581 --> 00:43:06,781 MUFFLED: Kat, over here! 565 00:43:06,781 --> 00:43:09,061 Sammie! Get away from her! 566 00:43:10,781 --> 00:43:12,421 Oh, my God! 567 00:43:13,541 --> 00:43:15,221 Sammie! 568 00:43:16,221 --> 00:43:18,301 Sammie! Sammie? 569 00:43:18,301 --> 00:43:21,021 What the hell has she done?! 570 00:43:21,021 --> 00:43:26,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 571 00:43:21,021 --> 00:43:31,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.