All language subtitles for Domino Day S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:05,741 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,741 --> 00:00:10,741 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,741 --> 00:00:12,341 [Kat] A lone witch in Manchester? 4 00:00:12,861 --> 00:00:14,221 Domino. 5 00:00:14,221 --> 00:00:16,061 Witches tend to make appointments. 6 00:00:16,061 --> 00:00:19,181 [Sammie] I think she's hiding something. 7 00:00:19,181 --> 00:00:21,221 Do you wanna down these and get out of here? 8 00:00:21,221 --> 00:00:23,101 [gasping] I said stop, stop! 9 00:00:23,101 --> 00:00:25,621 [Kat] You think she did something to him? 10 00:00:25,621 --> 00:00:27,821 [Sammie] The lights in his flat were going crazy. 11 00:00:27,821 --> 00:00:29,061 [Leon] Which app did you use to find this one on? 12 00:00:29,061 --> 00:00:30,461 [Domino] Deep Like. 13 00:00:30,461 --> 00:00:31,781 [Leon] Ah, yeah 14 00:00:31,781 --> 00:00:32,421 You not on the apps, then? 15 00:00:32,421 --> 00:00:34,261 No, I am. 16 00:00:34,261 --> 00:00:35,821 [Domino] So what you see is what you get with you? 17 00:00:35,821 --> 00:00:37,541 [both laughing] - Yeah. 18 00:00:37,541 --> 00:00:39,781 [soft eerie music] [Ancestors whispering] 19 00:00:39,781 --> 00:00:41,101 [Leon] Domino! Are you okay? 20 00:00:41,101 --> 00:00:42,861 [Geri] What is she? 21 00:00:42,861 --> 00:00:44,381 [Sammie] Something different, but I've seen her aura. 22 00:00:44,381 --> 00:00:45,821 I think she's scared, too. 23 00:00:45,821 --> 00:00:48,661 You can't feel the danger you're in? 24 00:00:48,661 --> 00:00:49,941 Just give me the video. 25 00:00:49,941 --> 00:00:52,421 I want you to get on your knees 26 00:00:52,421 --> 00:00:54,901 and beg me to give it to you. 27 00:00:54,901 --> 00:00:56,381 [Domino screaming] 28 00:00:56,381 --> 00:00:58,941 [magic whooshing] 29 00:01:01,221 --> 00:01:04,261 [train rumbling] 30 00:01:04,261 --> 00:01:09,101 [alarm blaring] [Domino whimpering] 31 00:01:11,901 --> 00:01:16,541 [Domino breathing heavily] [soft rapid music] 32 00:01:21,701 --> 00:01:26,341 [Domino breathing heavily] [soft rapid music] 33 00:01:31,781 --> 00:01:34,141 [Domino breathing heavily] [soft rapid music] 34 00:01:34,141 --> 00:01:35,741 [Domino gasping sharply] - Whoa! 35 00:01:35,741 --> 00:01:37,101 It's okay, it's okay. 36 00:01:38,261 --> 00:01:39,141 I'm a witch. 37 00:01:40,381 --> 00:01:42,301 We need to get out of here. 38 00:01:42,301 --> 00:01:43,581 Whoa, whoa! 39 00:01:43,581 --> 00:01:47,501 [alarm blaring] [soft rapid music] 40 00:01:47,501 --> 00:01:48,941 Look at me, yeah? 41 00:01:51,101 --> 00:01:52,741 Breathe. 42 00:01:52,741 --> 00:01:57,101 [alarm blaring] [soft rapid music] 43 00:01:57,101 --> 00:02:00,901 It's okay, it's okay, Domino, we have to go now. 44 00:02:00,901 --> 00:02:04,181 Come on, let's get out of here. 45 00:02:04,181 --> 00:02:07,821 [muffled alarm blaring] [soft rapid music] 46 00:02:07,821 --> 00:02:09,501 It's okay, it's okay, just- 47 00:02:09,501 --> 00:02:12,701 Who the fuck are you? How do you know my name? 48 00:02:12,701 --> 00:02:14,381 We've been watching you. 49 00:02:14,381 --> 00:02:15,301 "We?" 50 00:02:16,461 --> 00:02:17,101 My coven. 51 00:02:19,221 --> 00:02:21,301 We wanna understand you. 52 00:02:21,301 --> 00:02:24,461 [Domino laughing] 53 00:02:24,461 --> 00:02:28,541 Okay, well, you'd better get in line behind me! 54 00:02:28,541 --> 00:02:30,461 [gentle tense music] 55 00:02:30,461 --> 00:02:31,701 What did you learn? 56 00:02:33,301 --> 00:02:35,821 That you're doing something to humans. 57 00:02:35,821 --> 00:02:36,821 [Domino] Oh, God! [sobbing] 58 00:02:36,821 --> 00:02:37,701 But-but you don't wanna be. 59 00:02:40,861 --> 00:02:43,141 Your whole aura is full of conflict. 60 00:02:46,021 --> 00:02:49,861 I know it must be hard, but you can talk to me. 61 00:02:49,861 --> 00:02:54,021 [gentle melodic music] 62 00:02:54,021 --> 00:02:56,501 So what happened back there then, with that guy? 63 00:02:56,501 --> 00:02:57,941 I couldn't see anyone else inside. 64 00:02:59,821 --> 00:03:00,661 He, um... 65 00:03:03,381 --> 00:03:05,461 He had a, 66 00:03:05,461 --> 00:03:06,261 a video of me. 67 00:03:09,821 --> 00:03:12,661 So I went to confront him, but he wasn't there. 68 00:03:12,661 --> 00:03:14,021 Did you break in? 69 00:03:15,341 --> 00:03:17,261 Find the video? 70 00:03:17,261 --> 00:03:18,181 I erased it. 71 00:03:20,341 --> 00:03:24,461 But then, I just lost it, I didn't mean to. [sobbing] 72 00:03:24,461 --> 00:03:28,461 [gentle melodic music] 73 00:03:28,461 --> 00:03:29,981 What are you doing? 74 00:03:29,981 --> 00:03:30,701 It's okay. 75 00:03:32,501 --> 00:03:34,621 I'm really good with aura magic. 76 00:03:36,061 --> 00:03:36,781 I can see 77 00:03:38,301 --> 00:03:40,021 and feel emotions. 78 00:03:41,421 --> 00:03:42,461 Sometimes, 79 00:03:43,501 --> 00:03:44,301 if I concentrate, 80 00:03:45,501 --> 00:03:46,661 I can help affect them. 81 00:03:51,461 --> 00:03:53,621 And I calm someone down, for example. 82 00:03:55,101 --> 00:03:57,501 I-I could feel you struggling. 83 00:03:57,501 --> 00:04:00,021 Well, you should ask before you touch me! 84 00:04:00,021 --> 00:04:00,821 - It's okay. - And spying on me? 85 00:04:00,821 --> 00:04:03,061 It's okay, you can trust me. 86 00:04:03,061 --> 00:04:05,021 Yeah, you keep saying that, but why should I? 87 00:04:09,181 --> 00:04:12,501 Because you're scared and confused, 88 00:04:14,181 --> 00:04:16,701 because whatever it is that you're doing, 89 00:04:16,701 --> 00:04:19,341 I can tell you don't wanna be, Domino? 90 00:04:19,341 --> 00:04:22,301 [gentle orchestral music] 91 00:04:22,301 --> 00:04:24,701 [Sammie breathing deeply] 92 00:04:24,701 --> 00:04:28,181 [gentle orchestral music] 93 00:04:31,701 --> 00:04:34,501 [soft tense music] 94 00:04:40,141 --> 00:04:42,901 [soft rapid music] 95 00:04:45,701 --> 00:04:59,461 ♪ Ah ah ah 96 00:04:59,461 --> 00:05:02,261 [cellphone alerting] 97 00:05:02,261 --> 00:05:07,021 [soft upbeat music] [background people chattering] 98 00:05:08,821 --> 00:05:10,501 [cellphone alerting] 99 00:05:10,501 --> 00:05:14,381 [background people chattering] 100 00:05:19,181 --> 00:05:22,421 Do you want to pick one on the street? 101 00:05:24,661 --> 00:05:27,821 Check out the arse on that! 102 00:05:27,821 --> 00:05:32,501 [soft tense music] [background people chattering] 103 00:05:37,701 --> 00:05:40,181 Oi, wait up, come here! 104 00:05:40,181 --> 00:05:42,941 [soft tense music] 105 00:05:44,141 --> 00:05:46,981 [loud dance music] 106 00:05:54,061 --> 00:05:57,621 [loud dance music continues] 107 00:06:04,101 --> 00:06:07,581 [loud dance music continues] 108 00:06:13,501 --> 00:06:17,541 [background people chattering] 109 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 It's on, Freddie! Oh, come on! 110 00:06:19,541 --> 00:06:21,301 [Freddie] You all right, babes? 111 00:06:21,301 --> 00:06:23,341 Taking the pants off of her? 112 00:06:23,341 --> 00:06:25,181 They your mates? 113 00:06:25,181 --> 00:06:28,021 [loud dance music] [background people chattering] 114 00:06:28,021 --> 00:06:29,541 Y-Yeah. 115 00:06:29,541 --> 00:06:31,541 They're trying to see if I'm gonna bottle it. 116 00:06:31,541 --> 00:06:33,901 Gonna need some Dutch courage here. 117 00:06:33,901 --> 00:06:36,741 Well, get me a drink then. 118 00:06:36,741 --> 00:06:41,021 [loud dance music] [background people chattering] 119 00:06:41,021 --> 00:06:43,741 [Freddie] Hey, four sambucas, mate. 120 00:06:43,741 --> 00:06:44,461 Cheers. 121 00:06:46,501 --> 00:06:47,981 I'm Freddie. 122 00:06:47,981 --> 00:06:49,501 Dom. 123 00:06:49,501 --> 00:06:51,501 Well, Dom. [Domino laughing] 124 00:06:51,501 --> 00:06:53,261 Let's get this night started right. 125 00:06:54,981 --> 00:06:56,301 [soft ominous music] 126 00:06:56,301 --> 00:06:57,701 [upbeat dance music] 127 00:06:57,701 --> 00:06:59,221 You ever played Never Have I Ever? 128 00:07:00,501 --> 00:07:01,861 I'll go first. 129 00:07:01,861 --> 00:07:03,341 Never have I ever... 130 00:07:05,661 --> 00:07:08,061 Had my heart broken. 131 00:07:08,061 --> 00:07:12,421 [upbeat dance music] [background people chattering] 132 00:07:12,421 --> 00:07:14,141 [soft ominous music] [Domino gasping sharply] 133 00:07:14,141 --> 00:07:14,941 Whoa, easy! 134 00:07:14,941 --> 00:07:16,021 All right? 135 00:07:16,021 --> 00:07:17,181 Yeah. 136 00:07:17,181 --> 00:07:20,541 Right, it's your turn, gorgeous. 137 00:07:20,541 --> 00:07:24,181 [upbeat dance music] [background people chattering] 138 00:07:24,181 --> 00:07:28,061 Never have I ever fucked in a club toilet. 139 00:07:28,061 --> 00:07:32,541 [upbeat dance music] [background people chattering] 140 00:07:39,821 --> 00:07:41,781 Yeah, all right, go on, son! [laughing] 141 00:07:44,101 --> 00:07:45,581 [muffled dance music] 142 00:07:47,661 --> 00:07:49,781 [Freddie moaning] [loud ominous music] 143 00:07:49,781 --> 00:07:52,501 [soft eerie music] 144 00:07:56,341 --> 00:07:58,461 [Domino gasping] 145 00:07:58,461 --> 00:07:59,341 Oh, fuck! 146 00:07:59,341 --> 00:08:01,101 Someone's gonna know! 147 00:08:01,101 --> 00:08:02,021 Oh! 148 00:08:04,421 --> 00:08:07,861 Oh, God, I can't take more from you. 149 00:08:07,861 --> 00:08:11,061 Obliviscere, you will forget what I just did. 150 00:08:11,061 --> 00:08:13,421 We came in here, I took one look at it, 151 00:08:13,421 --> 00:08:16,021 and then I changed my mind. 152 00:08:16,021 --> 00:08:19,341 [upbeat dance music] [background people chattering] 153 00:08:19,341 --> 00:08:20,781 She's a bitch anyway. 154 00:08:20,781 --> 00:08:22,501 [Clubber] Look at you. 155 00:08:22,501 --> 00:08:24,821 Yeah, but did you see the state of her? 156 00:08:24,821 --> 00:08:26,701 I don't know who he thinks he is, you know. 157 00:08:26,701 --> 00:08:29,501 He smells like biscuits anyway. 158 00:08:29,501 --> 00:08:32,021 Go out there, show a bit of skin. 159 00:08:33,901 --> 00:08:36,501 Do you know what, we need the attention anyway. 160 00:08:36,501 --> 00:08:39,181 You should see his house anyway, you know, oh, my God! 161 00:08:40,941 --> 00:08:42,741 He needs to stay in his lane, do you know what I mean? 162 00:08:42,741 --> 00:08:44,141 Not really, no, let's go, hun. 163 00:08:44,141 --> 00:08:46,821 Oh, my God, that's not even mine! 164 00:08:46,821 --> 00:08:51,421 [upbeat dance music] [background people chattering] 165 00:08:52,821 --> 00:08:55,861 There you go. Are you okay? 166 00:08:55,861 --> 00:08:56,981 - Yeah, I'm fine. - Okay. 167 00:08:56,981 --> 00:08:58,541 Thanks. 168 00:08:58,541 --> 00:09:00,061 Can I get you a drink? 169 00:09:02,861 --> 00:09:04,301 Sorry, I've got a boyfriend. 170 00:09:04,301 --> 00:09:06,021 - No worries. - Cheers. 171 00:09:06,021 --> 00:09:08,941 - Have a good night. - Yeah, you too! 172 00:09:08,941 --> 00:09:13,301 [upbeat dance music] [background people chattering] 173 00:09:18,901 --> 00:09:23,301 [upbeat dance music] [background people chattering] 174 00:09:23,941 --> 00:09:24,861 Hi. 175 00:09:28,781 --> 00:09:31,021 I don't usually go for Black girls, 176 00:09:31,021 --> 00:09:33,181 but you're definitely the prettiest one in here. 177 00:09:35,181 --> 00:09:36,141 Thanks. 178 00:09:36,141 --> 00:09:38,341 You could model, you know. 179 00:09:38,341 --> 00:09:42,381 Yeah, maybe not runway, but print, for sure. 180 00:09:42,381 --> 00:09:44,781 Could link you with my booking agent, if you like? 181 00:09:44,781 --> 00:09:46,021 Oh, you're a model? 182 00:09:46,021 --> 00:09:47,661 Yeah, I just got back from Milan. 183 00:09:49,021 --> 00:09:53,381 [upbeat dance music] [background people chattering] 184 00:09:57,301 --> 00:09:59,141 Wanna do a line? 185 00:09:59,141 --> 00:10:00,661 - Yeah. - Yeah? 186 00:10:00,661 --> 00:10:02,461 Yeah. 187 00:10:02,461 --> 00:10:07,101 [upbeat dance music] [background people chattering] 188 00:10:10,181 --> 00:10:12,181 Come on, man, come on! 189 00:10:12,181 --> 00:10:14,421 Eyes are rubble. Come on, wake up, Freddie! 190 00:10:14,421 --> 00:10:17,741 Ladies will be so much nicer. 191 00:10:17,741 --> 00:10:19,621 What did she give to you? 192 00:10:19,741 --> 00:10:21,541 Hey! 193 00:10:21,541 --> 00:10:25,541 [background people chattering] 194 00:10:25,541 --> 00:10:27,061 [muffled dance music] 195 00:10:27,061 --> 00:10:28,501 [door thudding] - The floor's sticky 196 00:10:28,501 --> 00:10:30,061 Ugh, no, no, Fuck this. 197 00:10:30,061 --> 00:10:35,021 [soft eerie music] [muffled dance music] 198 00:10:39,981 --> 00:10:43,501 [soft eerie music continues] 199 00:10:48,021 --> 00:10:50,741 [Domino gasping] 200 00:10:53,821 --> 00:10:58,181 [upbeat dance music] [background people chattering] 201 00:10:58,181 --> 00:11:00,061 That's her, that's the one! 202 00:11:00,061 --> 00:11:01,941 [Bouncer] Have you been dealing? 203 00:11:01,941 --> 00:11:03,501 What? No! 204 00:11:05,941 --> 00:11:07,381 No, get off of me! 205 00:11:09,381 --> 00:11:11,021 [magic whooshing] 206 00:11:11,021 --> 00:11:12,661 [bouncer thudding to floor] [glass shattering] 207 00:11:12,661 --> 00:11:14,661 [soft tense music] [background people chattering] 208 00:11:14,661 --> 00:11:17,661 Come here, come here! Sit down! 209 00:11:17,661 --> 00:11:20,381 Oi, what you doing, beating on a girl like that? 210 00:11:20,381 --> 00:11:21,821 Leave her alone. 211 00:11:21,821 --> 00:11:23,861 - Coming with me a sec. - Hey, back off! 212 00:11:23,861 --> 00:11:25,821 - You, back off! - Stop grabbing her! 213 00:11:25,821 --> 00:11:29,141 Go! You can't be seen here, Domino, go, now! 214 00:11:29,141 --> 00:11:33,861 [soft rapid music] [background people chattering] 215 00:11:38,821 --> 00:11:42,461 [soft rapid music continues] 216 00:11:49,021 --> 00:11:52,501 [soft rapid music continues] 217 00:11:53,621 --> 00:11:56,021 [water dripping] 218 00:12:00,941 --> 00:12:03,901 [cellphone alerting] 219 00:12:12,781 --> 00:12:13,781 [Leon] Damn! 220 00:12:13,781 --> 00:12:16,141 Oh, man, I crashed. 221 00:12:16,741 --> 00:12:19,221 Only just woke up. 222 00:12:19,221 --> 00:12:21,661 How dirty did I make my milkshake? 223 00:12:23,141 --> 00:12:25,741 [Leon chuckling] 224 00:12:26,821 --> 00:12:29,741 Hope you woke up with a cleaner head than mine, 225 00:12:29,741 --> 00:12:32,621 and I, um, yeah, just wanna say, I had such a good time. 226 00:12:33,901 --> 00:12:36,421 [gentle eerie music] 227 00:12:36,421 --> 00:12:38,021 Yeah, it was the best date. 228 00:12:39,621 --> 00:12:42,061 [chuckling] And if you feel the same, 229 00:12:42,061 --> 00:12:43,901 then I'd like to see you again. 230 00:12:44,781 --> 00:12:46,781 So yeah, let me know. 231 00:12:47,701 --> 00:12:50,661 [gentle melodic music] 232 00:12:50,661 --> 00:12:53,501 [cellphone chiming] 233 00:12:54,461 --> 00:12:55,261 Morning. 234 00:12:57,261 --> 00:12:59,821 Ah, yeah, I also had a really great time too. 235 00:13:01,461 --> 00:13:04,981 And yeah, those milkshakes were definitely dirty. 236 00:13:06,821 --> 00:13:09,221 [cellphone chiming] 237 00:13:09,221 --> 00:13:12,101 [soft melodic music] 238 00:13:18,981 --> 00:13:22,141 [mellow melodic music] 239 00:13:28,941 --> 00:13:32,981 [mellow melodic music continues] 240 00:13:36,901 --> 00:13:39,981 [Ancestors whispering indistinctly] 241 00:13:39,981 --> 00:13:42,621 [Hyacinth] What magic is this? 242 00:13:44,341 --> 00:13:46,701 What magic is this? 243 00:13:46,701 --> 00:13:48,381 What is this magic? 244 00:13:48,381 --> 00:13:49,621 What magic is this? 245 00:13:49,621 --> 00:13:52,461 What happened here? 246 00:13:52,461 --> 00:13:53,901 What is this? 247 00:13:54,981 --> 00:13:56,701 What is this? 248 00:13:56,701 --> 00:13:59,941 [Kat breathing heavily] 249 00:13:59,941 --> 00:14:01,661 [Geri] What are you thinking, Kat? 250 00:14:01,661 --> 00:14:03,701 I've never seen anything like it! 251 00:14:03,701 --> 00:14:06,061 [Geri] Sammie, what else did she say? 252 00:14:06,061 --> 00:14:07,381 [Sammie] You know as much as me. 253 00:14:07,381 --> 00:14:10,221 She just said she lost it. 254 00:14:10,221 --> 00:14:12,941 Jules, at the club, tell us again what you saw? 255 00:14:12,941 --> 00:14:16,541 She were wired, bouncers were chasing her. 256 00:14:16,541 --> 00:14:19,821 She used magic to push them back, luckily no one saw. 257 00:14:19,821 --> 00:14:22,101 I intervened before she could cause a bigger scene. 258 00:14:23,821 --> 00:14:25,261 Fucking hell! [sighing] 259 00:14:25,261 --> 00:14:28,341 This is bad. What are we gonna tell Esme? 260 00:14:28,341 --> 00:14:30,621 I'll tell her that we're looking into her. 261 00:14:32,101 --> 00:14:34,981 Thought you said we need to get the facts first? 262 00:14:34,981 --> 00:14:38,061 She's throwing bouncers about, trashing flats. 263 00:14:38,061 --> 00:14:40,181 How many more facts do you need? 264 00:14:44,981 --> 00:14:49,941 Wait, um... 265 00:14:50,821 --> 00:14:52,821 You know where I live? 266 00:14:54,301 --> 00:14:56,701 Yeah, the cab stopped at yours first last night. 267 00:14:56,701 --> 00:14:58,461 So I had to make sure that you got in. 268 00:14:58,461 --> 00:14:59,821 Oh, ah, pff! 269 00:14:59,821 --> 00:15:00,821 [Domino laughing] Oh, man. 270 00:15:01,861 --> 00:15:04,101 I don't remember any of that. 271 00:15:04,101 --> 00:15:08,981 I remember us kissing, and then I, 272 00:15:09,861 --> 00:15:11,181 was I really that wasted? 273 00:15:12,381 --> 00:15:14,061 Oh, just a little. 274 00:15:14,061 --> 00:15:15,341 Yeah? Oh. 275 00:15:15,341 --> 00:15:17,101 I thought I'd swing by before work 276 00:15:17,101 --> 00:15:18,301 and bring you over this. 277 00:15:20,141 --> 00:15:23,701 Okay, so this is the best hangover cure combo. 278 00:15:23,701 --> 00:15:25,861 This got me through uni. 279 00:15:25,861 --> 00:15:27,741 It's clearly working for you. 280 00:15:27,741 --> 00:15:30,261 You're all glowing and shit. 281 00:15:30,381 --> 00:15:31,061 Thanks. 282 00:15:32,421 --> 00:15:34,261 [Leon] Here, come, take a seat. 283 00:15:34,261 --> 00:15:35,221 - Yeah? - Yeah. 284 00:15:35,221 --> 00:15:36,741 Okay. 285 00:15:36,741 --> 00:15:38,421 [gentle melodic music] 286 00:15:38,421 --> 00:15:39,581 Oh, sorry. 287 00:15:39,581 --> 00:15:42,261 [both laughing softly] 288 00:15:42,261 --> 00:15:45,341 [gentle melodic music] 289 00:15:49,861 --> 00:15:51,021 [Leon sniffing] 290 00:15:51,021 --> 00:15:52,021 [both laughing] 291 00:15:52,021 --> 00:15:54,181 You want some of this? 292 00:15:54,181 --> 00:15:57,021 Um, no, I'm not the one with the hangover. 293 00:16:01,781 --> 00:16:04,341 - Hm, mm-mm! - No? [laughing] 294 00:16:04,341 --> 00:16:06,021 Okay, okay, I did not say it would taste nice. 295 00:16:06,021 --> 00:16:07,901 No, no, no, I feel better already. 296 00:16:07,901 --> 00:16:09,141 - Yeah? - Yeah, no, I feel, 297 00:16:09,141 --> 00:16:10,701 I feel good. - Uh-huh, uh-huh. 298 00:16:10,701 --> 00:16:14,141 [both laughing] 299 00:16:14,141 --> 00:16:18,061 So um, are you up for hanging out again? 300 00:16:18,061 --> 00:16:22,181 [soft melodic music] 301 00:16:22,181 --> 00:16:25,621 Um, I have to help run the speed-dating thing 302 00:16:25,621 --> 00:16:27,301 at BYOM tomorrow. 303 00:16:27,301 --> 00:16:28,301 Okay. 304 00:16:28,301 --> 00:16:30,621 But I can tonight? 305 00:16:30,621 --> 00:16:32,141 - Yeah? - Mm-hm. 306 00:16:32,141 --> 00:16:35,141 [soft melodic music] 307 00:16:36,461 --> 00:16:41,341 ♪ Ah ah ah 308 00:16:43,621 --> 00:16:45,741 ♪ Ah ah ah 309 00:16:50,021 --> 00:16:53,781 [soft melodic music continues] 310 00:16:57,461 --> 00:16:59,341 Oh, I feel better already. 311 00:16:59,341 --> 00:17:00,741 [both laughing] 312 00:17:00,741 --> 00:17:02,101 Fucking G! 313 00:17:02,101 --> 00:17:03,541 - Shut up! - I don't know 314 00:17:03,541 --> 00:17:05,261 what's going on, I mean? 315 00:17:05,261 --> 00:17:06,101 - I have to go right now. - No, no, no, what? 316 00:17:06,101 --> 00:17:07,701 I have to go work. 317 00:17:12,141 --> 00:17:14,541 So that is a Scold's Bridle. 318 00:17:16,381 --> 00:17:19,461 Ironically, very effective 319 00:17:19,461 --> 00:17:21,701 at making the witches talk during the hunts. 320 00:17:23,781 --> 00:17:26,701 And still comes in handy for the occasional rogue witch. 321 00:17:28,461 --> 00:17:30,821 [both laughing] 322 00:17:30,821 --> 00:17:32,741 So how are you? 323 00:17:32,741 --> 00:17:34,541 You were mentioning last month 324 00:17:34,541 --> 00:17:37,501 that you were having some teething problems with Ju-Lei? 325 00:17:37,501 --> 00:17:38,581 Has she found her place yet? 326 00:17:38,581 --> 00:17:40,741 Yeah better, thank you. 327 00:17:40,741 --> 00:17:43,821 Yeah, Jules is, she's young, but she's eager to learn. 328 00:17:43,821 --> 00:17:46,141 She's great with potions. 329 00:17:46,141 --> 00:17:48,821 Good, I knew you'd sort her out. 330 00:17:48,821 --> 00:17:51,501 Well, it's a, it's a work in progress. 331 00:17:51,501 --> 00:17:53,021 So were you once. 332 00:17:53,021 --> 00:17:55,181 [gentle melodic music] 333 00:17:55,181 --> 00:17:57,461 So what have you got for me this week? 334 00:17:59,861 --> 00:18:04,381 Well, there's, er, a new witch in Manchester. 335 00:18:04,381 --> 00:18:06,101 We carried out a probing spell, 336 00:18:06,101 --> 00:18:08,301 but we can't make out her specialism. 337 00:18:08,301 --> 00:18:10,461 Do you suspect her of performing outlawed magic? 338 00:18:10,461 --> 00:18:12,421 We don't know enough about her yet. 339 00:18:12,421 --> 00:18:14,981 Well, you need to find out, and be quick about it. 340 00:18:14,981 --> 00:18:16,541 If she's breaking any rules, 341 00:18:16,541 --> 00:18:18,261 then she needs to be punished accordingly. 342 00:18:18,261 --> 00:18:19,541 I'll find a way of getting to the bottom of it. 343 00:18:22,861 --> 00:18:26,941 Trust me, my coven can handle this. 344 00:18:26,941 --> 00:18:28,661 You took a chance on me for a reason. 345 00:18:29,781 --> 00:18:32,781 [soft melodic music] 346 00:18:40,861 --> 00:18:43,181 This is the last croissant, you managed to get it, 347 00:18:43,181 --> 00:18:44,581 the very last croissant. 348 00:18:44,581 --> 00:18:46,141 You need anything else? 349 00:18:46,141 --> 00:18:47,061 Okay, great. 350 00:18:51,061 --> 00:18:52,741 [soft ominous music] 351 00:18:52,741 --> 00:18:54,701 [door thudding] 352 00:18:54,701 --> 00:18:57,781 [soft ominous music] 353 00:19:04,901 --> 00:19:08,581 [soft ominous music continues] 354 00:19:15,181 --> 00:19:17,541 Think Domino did this. 355 00:19:17,541 --> 00:19:18,541 What is it? 356 00:19:21,581 --> 00:19:22,901 Why did I even summon you, 357 00:19:22,901 --> 00:19:24,141 if you ain't gonna give me anything? 358 00:19:24,141 --> 00:19:26,141 She thinks she can use us. 359 00:19:26,141 --> 00:19:27,901 I'm risking everything even talking to you right now! 360 00:19:27,901 --> 00:19:29,621 "Should I call me Elder Mum?" 361 00:19:29,621 --> 00:19:31,021 [Winston chuckling] 362 00:19:31,021 --> 00:19:32,541 The Elders are there for a reason. 363 00:19:32,541 --> 00:19:35,341 But they fear difference. 364 00:19:35,341 --> 00:19:38,821 How you think they'd be with a witch like Domino? 365 00:19:38,821 --> 00:19:40,661 Well, then, tell me what to do! 366 00:19:40,661 --> 00:19:42,141 Bring her here. 367 00:19:42,141 --> 00:19:44,101 We need to get a good look at this witch. 368 00:19:45,101 --> 00:19:48,101 [door rattling] - Kat. 369 00:19:48,101 --> 00:19:49,141 [Kat] Shit! 370 00:19:50,301 --> 00:19:51,581 [door clicking] 371 00:19:51,581 --> 00:19:54,501 [soft tense music] 372 00:19:55,581 --> 00:19:58,621 [door thudding] 373 00:19:58,621 --> 00:20:01,061 Oh, you are here, why'd you lock up? 374 00:20:01,061 --> 00:20:02,501 Oh, it's just a force of habit. 375 00:20:07,421 --> 00:20:12,101 [muffled pop music] [background people chattering] 376 00:20:16,541 --> 00:20:17,501 Well, 377 00:20:17,501 --> 00:20:18,861 look who it is. 378 00:20:18,861 --> 00:20:20,501 I didn't know you worked here. 379 00:20:20,501 --> 00:20:22,181 I own the place. 380 00:20:22,181 --> 00:20:24,021 Almost didn't recognize you with your clothes on. 381 00:20:25,821 --> 00:20:28,061 I, um, was gonna text you 382 00:20:28,061 --> 00:20:29,461 to see if you wanted to hang out again, but I- 383 00:20:29,461 --> 00:20:30,421 You didn't. 384 00:20:30,421 --> 00:20:31,421 Yeah. 385 00:20:33,701 --> 00:20:35,181 [Verdita] Want your green tea? 386 00:20:36,901 --> 00:20:39,421 Um, no, actually, I'm here to see Domino. 387 00:20:40,541 --> 00:20:41,821 Oh. 388 00:20:41,821 --> 00:20:43,301 Small world. 389 00:20:43,301 --> 00:20:44,861 I'll take them. 390 00:20:44,861 --> 00:20:45,621 Thank you. 391 00:20:47,941 --> 00:20:50,421 They really wanna meet you. 392 00:20:50,421 --> 00:20:53,981 Maybe we can help you understand what you're going through. 393 00:20:53,981 --> 00:20:56,181 So what you're saying is, 394 00:20:56,181 --> 00:20:58,821 is that you haven't told the Elders about me? 395 00:20:58,821 --> 00:21:02,461 If we were to report you with what we know, 396 00:21:02,461 --> 00:21:04,061 the Elders would come for you. 397 00:21:04,061 --> 00:21:05,861 [Domino sighing] 398 00:21:05,861 --> 00:21:08,101 But we know it's more complex than that, yeah? 399 00:21:08,101 --> 00:21:11,501 We know that it's hard for a witch to be alone. 400 00:21:11,501 --> 00:21:14,901 That's why Kat, my coven leader, 401 00:21:14,901 --> 00:21:17,421 she's so good at making safe spaces for witches. 402 00:21:19,861 --> 00:21:21,901 Especially those struggling to fit in. 403 00:21:21,901 --> 00:21:23,941 I'm good, thanks, I've got a connect. 404 00:21:23,941 --> 00:21:24,581 Who? 405 00:21:25,941 --> 00:21:27,101 Cal, at the antique shop. 406 00:21:28,981 --> 00:21:33,181 Hm, yeah, Cal's shop is the go-to for books and spells. 407 00:21:33,181 --> 00:21:36,661 Be careful though, he's in the pockets of the Elders. 408 00:21:36,661 --> 00:21:38,661 Look, we really do wanna help you. 409 00:21:40,621 --> 00:21:41,381 I know I needed it. 410 00:21:42,901 --> 00:21:44,141 Trust me, 411 00:21:44,141 --> 00:21:46,821 the lone witch life 412 00:21:46,821 --> 00:21:50,901 gets pretty messy, pretty fast. 413 00:21:50,901 --> 00:21:54,581 You should really meet her, see for yourself. 414 00:21:54,581 --> 00:21:58,261 [gentle melodic music] 415 00:21:58,261 --> 00:21:59,341 Okay. 416 00:22:01,501 --> 00:22:03,341 [gentle orchestral music] 417 00:22:10,221 --> 00:22:14,221 [gentle orchestral music continues] 418 00:22:14,221 --> 00:22:15,981 What's that? 419 00:22:15,981 --> 00:22:18,821 Er, protection charm, just in case. [sighing] 420 00:22:18,821 --> 00:22:20,621 This is it, legit plant shop slash hub for- 421 00:22:20,621 --> 00:22:22,021 What's she- 422 00:22:22,021 --> 00:22:23,941 Esme didn't recognize the mark, 423 00:22:23,941 --> 00:22:25,101 said we should just meet her properly, 424 00:22:25,101 --> 00:22:26,501 ask her some questions. 425 00:22:26,501 --> 00:22:27,741 Potion ingredients in Manchester. 426 00:22:33,221 --> 00:22:35,381 Everyone, this is Domino. 427 00:22:35,381 --> 00:22:37,261 Hi. 428 00:22:37,261 --> 00:22:40,861 All right, Domino, this is Jules, Geri and Kat. 429 00:22:40,861 --> 00:22:41,821 Hi. 430 00:22:41,821 --> 00:22:42,461 Thanks for coming. 431 00:22:45,781 --> 00:22:47,581 Oh, yeah, that was me at the club. 432 00:22:47,581 --> 00:22:48,981 Were you following me? 433 00:22:48,981 --> 00:22:51,941 No, usual school night for Jules. 434 00:22:51,941 --> 00:22:56,621 Sorry for all the snooping, it's just, er, rare 435 00:22:56,621 --> 00:22:59,581 for an unknown witch to cross our path. 436 00:22:59,581 --> 00:23:01,901 So where are your coven based? 437 00:23:01,901 --> 00:23:03,861 Um, I don't have one, it was, 438 00:23:03,861 --> 00:23:06,301 it was just me and my boyfriend, my ex. 439 00:23:06,301 --> 00:23:08,221 [Jules] Your ex is a witch? 440 00:23:08,221 --> 00:23:09,581 Yeah. 441 00:23:09,581 --> 00:23:12,581 Well, still, you must know the rules, 442 00:23:12,581 --> 00:23:17,061 no magic in public and definitely no magic on humans. 443 00:23:17,061 --> 00:23:19,621 Yeah, believe me, I-I don't want to. 444 00:23:19,621 --> 00:23:22,181 I am, I really am trying to find another way. 445 00:23:22,181 --> 00:23:25,181 Then why do you? 446 00:23:25,181 --> 00:23:27,941 You can tell us, Domino, like what you're doing. 447 00:23:29,021 --> 00:23:30,341 Help us understand. 448 00:23:32,421 --> 00:23:33,021 Um. 449 00:23:35,461 --> 00:23:39,181 Okay, so one day, my nose, it started bleeding 450 00:23:39,181 --> 00:23:43,101 and then I started to feel like really weak and- 451 00:23:43,101 --> 00:23:45,061 "Weak," what do you mean? 452 00:23:45,061 --> 00:23:47,221 What happened to that guy in his flat? 453 00:23:47,221 --> 00:23:48,741 I am an Obeah woman, guided by my Ancestors. 454 00:23:48,741 --> 00:23:52,061 I call on you, I invite you to this realm. 455 00:23:52,061 --> 00:23:55,501 [soft eerie music] [Ancestors whispering] 456 00:23:55,501 --> 00:23:56,541 [Geri] What's going on? 457 00:23:58,781 --> 00:23:59,581 Kat? 458 00:24:00,701 --> 00:24:01,621 Kat! 459 00:24:01,621 --> 00:24:05,141 [eerie melodic music] 460 00:24:05,141 --> 00:24:07,461 [Domino] I can't move! 461 00:24:07,461 --> 00:24:08,301 Sammie, help. 462 00:24:10,781 --> 00:24:13,181 Who the fuck are they? 463 00:24:13,181 --> 00:24:16,061 - You cast an Obeah spell? - What? 464 00:24:16,061 --> 00:24:18,021 [eerie melodic music] 465 00:24:18,021 --> 00:24:19,701 [soft ominous music] 466 00:24:19,701 --> 00:24:22,701 [eerie upbeat music] 467 00:24:27,021 --> 00:24:29,741 Uh! [groaning] 468 00:24:29,741 --> 00:24:34,461 [eerie upbeat music] [Domino groaning] 469 00:24:36,421 --> 00:24:38,861 [Winston] Do you feel that? 470 00:24:38,861 --> 00:24:41,061 [Geri] What have you done? 471 00:24:42,341 --> 00:24:45,261 [Hyacinth] No, no, it can't be! 472 00:24:45,261 --> 00:24:47,581 [magic whooshing] [eerie upbeat music] 473 00:24:47,581 --> 00:24:49,461 What? What is she? 474 00:24:49,461 --> 00:24:53,661 [eerie melodic music] [Domino groaning] 475 00:24:53,661 --> 00:24:55,541 [Geri] Make them stop! 476 00:24:57,301 --> 00:24:59,501 [Kat] What do you see? 477 00:24:59,501 --> 00:25:01,101 [Hyacinth] Darkness! 478 00:25:01,101 --> 00:25:02,701 [magic whooshing] 479 00:25:02,701 --> 00:25:04,501 [Winston] Blood, fire! 480 00:25:04,501 --> 00:25:06,221 I thought they all were dead! 481 00:25:06,221 --> 00:25:07,981 [Domino groaning] 482 00:25:07,981 --> 00:25:09,541 ♪ Ah 483 00:25:09,541 --> 00:25:10,861 Get out of my head! 484 00:25:10,861 --> 00:25:12,261 [magic whooshing] 485 00:25:12,261 --> 00:25:14,621 [objects clattering] 486 00:25:14,621 --> 00:25:16,701 [bulbs crackling] 487 00:25:16,701 --> 00:25:21,421 [all gasping] [gentle tense music] 488 00:25:26,701 --> 00:25:30,261 [gentle tense music continues] 489 00:25:33,861 --> 00:25:35,461 Domino. 490 00:25:35,461 --> 00:25:37,221 Don't come any closer. 491 00:25:40,341 --> 00:25:43,101 If you ain't gonna help me, just leave me the fuck alone. 492 00:25:44,781 --> 00:25:46,021 Leave me alone! 493 00:25:47,461 --> 00:25:49,781 [door slamming] 494 00:25:49,781 --> 00:25:52,421 [door thudding] 495 00:25:53,781 --> 00:25:56,381 [Kat] We needed to know what her magic is. 496 00:25:56,381 --> 00:25:58,221 I can't believe you just did that! 497 00:25:58,221 --> 00:26:01,181 What happened to safe places, Kat? 498 00:26:01,181 --> 00:26:03,061 She's never gonna trust us now! 499 00:26:04,701 --> 00:26:06,661 [door clicking] [bell tinkling] 500 00:26:06,661 --> 00:26:09,461 [metronome ticking] 501 00:26:13,621 --> 00:26:14,741 Domino. 502 00:26:19,461 --> 00:26:20,941 I want answers. 503 00:26:22,301 --> 00:26:25,021 We're gonna need some privacy for this sort of magic. 504 00:26:28,101 --> 00:26:31,021 [door thudding] [bell tinkling] 505 00:26:31,021 --> 00:26:32,821 Fuck, Kat! 506 00:26:32,821 --> 00:26:35,261 Why are you trying to sabotage everything? 507 00:26:35,261 --> 00:26:37,301 This is not what we're about. 508 00:26:37,301 --> 00:26:39,701 Can someone please explain what the fuck is going on? 509 00:26:39,701 --> 00:26:41,381 You won't have got this in your welcome pack, 510 00:26:41,381 --> 00:26:43,581 but our coven leader here used to be an Obeah witch. 511 00:26:43,581 --> 00:26:44,261 What's Obeah? 512 00:26:46,021 --> 00:26:48,701 A magic outlawed by the Elders centuries ago. 513 00:26:48,701 --> 00:26:49,981 My Ancestors contacted me! 514 00:26:49,981 --> 00:26:51,741 That's not the point! 515 00:26:51,741 --> 00:26:55,781 I've spent countless nights staying up with you, 516 00:26:55,781 --> 00:26:57,581 as you tried to block them out, 517 00:26:57,581 --> 00:27:00,781 so we could make you coven leader, for Christ's sake! 518 00:27:02,501 --> 00:27:05,461 And now you're risking it all with your Obeah? 519 00:27:07,861 --> 00:27:09,861 [Kat] My Ancestors were just trying to help. 520 00:27:09,861 --> 00:27:10,741 I fucking knew it. 521 00:27:14,381 --> 00:27:15,861 What's your plan, Kat? 522 00:27:15,861 --> 00:27:17,621 We didn't sign up for this. 523 00:27:17,621 --> 00:27:19,541 But shouldn't we find out what they know about her? 524 00:27:19,541 --> 00:27:21,741 I just need to speak to them one more time. 525 00:27:23,381 --> 00:27:27,701 Geri, please. [Geri sighing] 526 00:27:29,101 --> 00:27:30,781 I just hope you know what you're doing. 527 00:27:31,941 --> 00:27:32,901 Come on. 528 00:27:32,901 --> 00:27:36,581 [gentle tense music] 529 00:27:36,581 --> 00:27:39,221 [door thudding] 530 00:27:40,861 --> 00:27:43,421 [door thudding] 531 00:27:45,581 --> 00:27:46,861 [door thudding] 532 00:27:46,861 --> 00:27:50,301 [gentle tense music] 533 00:27:50,301 --> 00:27:53,101 Fuck! 534 00:27:53,101 --> 00:27:55,101 You could've told me what you were planning! 535 00:27:58,421 --> 00:28:01,861 But tell me, 536 00:28:01,861 --> 00:28:05,261 what did you find out about her? 537 00:28:05,261 --> 00:28:07,221 [soft tense music] 538 00:28:10,581 --> 00:28:13,541 [Cal exhaling heavily] 539 00:28:13,541 --> 00:28:14,421 [Cal] Follow me. 540 00:28:16,461 --> 00:28:18,821 What, you want me to say the words? 541 00:28:20,301 --> 00:28:23,301 All right. [breathing heavily] 542 00:28:23,301 --> 00:28:24,701 I am an Obeah woman! 543 00:28:26,261 --> 00:28:28,381 Guided by my Ancestors! 544 00:28:28,381 --> 00:28:30,261 I call on you, I invite you to this realm! 545 00:28:32,661 --> 00:28:34,221 What is this place? 546 00:28:34,221 --> 00:28:36,181 You wanted to open Silas's grimoire, right? 547 00:28:37,181 --> 00:28:38,981 Strong magic in here. 548 00:28:38,981 --> 00:28:39,901 We'll need it. 549 00:28:41,261 --> 00:28:43,461 [doors clanking] 550 00:28:43,461 --> 00:28:45,221 [soft tense music] 551 00:28:45,221 --> 00:28:48,621 I know you think I'm a fass yoot, but... 552 00:28:48,621 --> 00:28:49,821 I'm not leaving! 553 00:28:51,901 --> 00:28:54,301 Not until you tell me what you know. 554 00:28:54,301 --> 00:28:59,941 [soft eerie music] [Ancestors whispering] 555 00:28:59,941 --> 00:29:02,341 [gentle tense music] 556 00:29:02,341 --> 00:29:06,301 [Cal exhaling heavily] 557 00:29:06,301 --> 00:29:08,621 [Cal inhales deeply] 558 00:29:08,621 --> 00:29:11,301 [Cal blows air] 559 00:29:11,301 --> 00:29:14,101 [soft tense music] 560 00:29:21,421 --> 00:29:23,101 So, what is she? 561 00:29:24,261 --> 00:29:26,461 She not just any witch. 562 00:29:27,701 --> 00:29:30,181 She a powerful witch. 563 00:29:30,181 --> 00:29:33,021 [soft tense music] 564 00:29:37,341 --> 00:29:39,581 [Silas] What is Domino? 565 00:29:42,181 --> 00:29:45,341 A powerful witch, who sucks the life force. 566 00:29:45,341 --> 00:29:47,541 Flashing lights, 567 00:29:47,541 --> 00:29:50,141 anger, powerful magic 568 00:29:51,421 --> 00:29:53,181 Always needs to feed. 569 00:29:54,701 --> 00:29:56,141 Oh, my God, what does this all mean? 570 00:29:56,141 --> 00:29:58,701 You know, there's more coming back to me 571 00:29:58,701 --> 00:30:01,541 about your fella now, he wasn't just browsing. 572 00:30:02,981 --> 00:30:04,741 He was asking all sorts of questions. 573 00:30:05,661 --> 00:30:07,621 Was he studying me? 574 00:30:07,621 --> 00:30:09,781 Listing all these symptoms, he was. 575 00:30:09,781 --> 00:30:11,621 Couldn't quite believe it at the time. 576 00:30:11,621 --> 00:30:13,701 He wanted to know who you were. 577 00:30:13,701 --> 00:30:17,261 Them have a hunger that can't be satisfied. 578 00:30:17,261 --> 00:30:20,741 Them always need to feed off others. 579 00:30:20,741 --> 00:30:22,221 But there was only one explanation 580 00:30:22,221 --> 00:30:25,501 for what he was describing, couldn't be true. 581 00:30:26,821 --> 00:30:28,581 Elders wiped them out years ago. 582 00:30:28,581 --> 00:30:30,621 [Domino gasping softly] 583 00:30:30,621 --> 00:30:32,661 Here you are. 584 00:30:32,661 --> 00:30:34,821 [gentle tense music] 585 00:30:34,821 --> 00:30:35,701 What am I? 586 00:30:36,861 --> 00:30:39,621 What are you? 587 00:30:39,621 --> 00:30:41,461 You're a Lamia, love. 588 00:30:41,461 --> 00:30:42,421 A Lamia? 589 00:30:44,261 --> 00:30:46,381 But that means she-she's- 590 00:30:46,381 --> 00:30:47,341 A fucking monster. 591 00:30:49,021 --> 00:30:53,701 A parasite, a mutant whose hunger will always grow! 592 00:30:53,701 --> 00:30:56,181 Memores dolores! [magic whooshing] 593 00:30:56,181 --> 00:30:57,181 Sweet dreams, freak! 594 00:30:57,181 --> 00:31:00,781 [doors clanking] 595 00:31:00,781 --> 00:31:02,661 Welcome to your worst nightmare! 596 00:31:03,781 --> 00:31:05,341 [Domino sighing heavily] 597 00:31:05,341 --> 00:31:07,541 [objects clattering] 598 00:31:07,541 --> 00:31:10,301 [soft tense music] 599 00:31:14,061 --> 00:31:15,261 [electricity buzzing] - Ah! 600 00:31:15,261 --> 00:31:17,381 Why are you making this about you? 601 00:31:17,381 --> 00:31:19,821 Just fucking try again! 602 00:31:19,821 --> 00:31:21,581 Ow, let me go! 603 00:31:21,581 --> 00:31:23,821 [soft tense music] 604 00:31:23,821 --> 00:31:27,741 [Domino gasping for air] [Silas grunting] 605 00:31:27,741 --> 00:31:29,421 Ah! [gasping for breath] 606 00:31:29,421 --> 00:31:32,501 [tense dramatic music] 607 00:31:38,061 --> 00:31:40,941 [objects clattering] 608 00:31:40,941 --> 00:31:45,661 [Domino screaming] [magic whooshing] 609 00:31:52,821 --> 00:31:54,141 [electricity buzzing] Ah! 610 00:31:54,141 --> 00:31:56,621 Why are you making this about you? 611 00:31:56,621 --> 00:31:59,141 [Domino whimpering] [soft ominous music] 612 00:31:59,141 --> 00:32:00,621 [Domino screaming] 613 00:32:00,621 --> 00:32:02,221 [viewing door thudding] 614 00:32:02,221 --> 00:32:04,421 [Domino screaming] [magic whooshing] 615 00:32:04,421 --> 00:32:05,701 [objects clattering] 616 00:32:05,701 --> 00:32:07,341 Why are you making this about you? 617 00:32:07,341 --> 00:32:08,901 Just let me go! 618 00:32:08,901 --> 00:32:10,981 [Domino gasping for air] [Silas grunting] 619 00:32:10,981 --> 00:32:11,701 Silas! 620 00:32:11,701 --> 00:32:13,261 [tense dramatic music] 621 00:32:13,261 --> 00:32:14,621 [door clicking] [objects clattering] 622 00:32:14,621 --> 00:32:17,101 Why are you making this about you? 623 00:32:17,101 --> 00:32:18,981 Let me go! [magic whooshing] 624 00:32:18,981 --> 00:32:19,861 [door rattling] 625 00:32:19,861 --> 00:32:23,261 [tense dramatic music] 626 00:32:23,261 --> 00:32:26,341 [electricity buzzing] Oh, fuck! 627 00:32:26,341 --> 00:32:29,021 Why are you making this about you? 628 00:32:29,021 --> 00:32:30,861 Just fucking try again! - Silas! 629 00:32:30,861 --> 00:32:31,941 Let me go! 630 00:32:31,941 --> 00:32:33,181 [blow thudding] 631 00:32:33,181 --> 00:32:34,901 [Silas thudding to floor] - Uh! 632 00:32:34,901 --> 00:32:37,821 [Domino breathing deeply] 633 00:32:37,821 --> 00:32:39,461 [lock clicking] 634 00:32:39,461 --> 00:32:41,581 [door clicking] [bell tinkling] 635 00:32:41,581 --> 00:32:46,301 [tense dramatic music] [Domino gasping] 636 00:32:47,821 --> 00:32:49,661 Silas! 637 00:32:49,661 --> 00:32:54,341 [tense dramatic music] [electricity buzzing] 638 00:32:56,221 --> 00:32:57,701 [door rattling] 639 00:32:57,701 --> 00:33:01,421 [tense dramatic music] [Domino screaming] 640 00:33:01,421 --> 00:33:04,901 [doors exploding] [Cal thudding] 641 00:33:04,901 --> 00:33:07,821 [soft tense music] 642 00:33:07,821 --> 00:33:16,141 ♪ Ah ah ah 643 00:33:16,141 --> 00:33:18,301 No, no, no, no, no! [whimpering] 644 00:33:18,301 --> 00:33:23,061 [Cal screaming] [tense dramatic music] 645 00:33:25,941 --> 00:33:26,701 Domino! 646 00:33:26,701 --> 00:33:28,181 [Cal thudding to floor] 647 00:33:28,181 --> 00:33:30,461 [Domino gasping] 648 00:33:30,461 --> 00:33:33,141 [Cal groaning] 649 00:33:33,141 --> 00:33:35,981 [Domino screaming] 650 00:33:37,741 --> 00:33:41,141 [Domino sobbing hoarsely] 651 00:33:47,701 --> 00:33:50,901 [gentle melodic music] 652 00:33:57,821 --> 00:34:01,661 [gentle melodic music continues] 653 00:34:03,901 --> 00:34:05,221 Domino. 654 00:34:05,221 --> 00:34:08,581 [gentle orchestral music] 655 00:34:10,701 --> 00:34:12,301 Please, make it stop. 656 00:34:14,261 --> 00:34:15,261 Make it stop. 657 00:34:18,501 --> 00:34:20,781 You must know a way to make it stop! 658 00:34:20,781 --> 00:34:23,301 Can't stop being a Lamia. 659 00:34:23,301 --> 00:34:26,261 It's who you are, a monster. 660 00:34:26,261 --> 00:34:29,501 [gentle orchestral music] 661 00:34:31,901 --> 00:34:33,421 Domino. 662 00:34:33,421 --> 00:34:34,061 Hey! 663 00:34:35,901 --> 00:34:38,821 Hey, why don't we, er, we could get good money for her. 664 00:34:38,821 --> 00:34:41,461 You and me, eh, why don't we roll her up to the Elders? 665 00:34:41,461 --> 00:34:42,701 Even split the reward with you. 666 00:34:42,701 --> 00:34:44,221 Shut the fuck up! 667 00:34:47,781 --> 00:34:49,181 Domino. 668 00:34:49,181 --> 00:34:52,421 [gentle orchestral music] 669 00:34:54,301 --> 00:34:55,101 Come on. 670 00:34:57,261 --> 00:34:58,061 Let's go. 671 00:34:59,541 --> 00:35:02,181 [Domino sighing] 672 00:35:03,941 --> 00:35:05,101 Okay. 673 00:35:05,101 --> 00:35:08,421 [gentle orchestral music] 674 00:35:13,981 --> 00:35:14,861 Wait. 675 00:35:16,901 --> 00:35:18,661 - No. - Domino. 676 00:35:18,661 --> 00:35:21,541 [gentle tense music] 677 00:35:24,061 --> 00:35:25,501 Obliviscere. 678 00:35:25,501 --> 00:35:26,421 Don't. 679 00:35:26,421 --> 00:35:29,261 [soft tense music] 680 00:35:29,261 --> 00:35:30,541 Okay. 681 00:35:30,541 --> 00:35:33,141 [soft rapid music] 682 00:35:37,701 --> 00:35:42,421 [door clicking] [bell tinkling] 683 00:35:42,421 --> 00:35:44,381 [door thudding] 684 00:35:44,381 --> 00:35:47,901 [Cal gasping with relief] 685 00:35:54,141 --> 00:35:55,741 Domino! 686 00:35:59,501 --> 00:36:02,461 He was gonna hand you over to the Elders. 687 00:36:02,461 --> 00:36:04,701 They would have killed you in a heartbeat. 688 00:36:04,701 --> 00:36:06,221 'Cause I'm a Lamia? 689 00:36:07,981 --> 00:36:09,181 I'm a monster. 690 00:36:09,181 --> 00:36:11,701 Let me speak to Kat, okay? 691 00:36:11,701 --> 00:36:13,861 - Oh, for fuck's sake! - I really didn't know 692 00:36:13,861 --> 00:36:16,581 what she was gonna do to you back there at the plant shop. 693 00:36:16,581 --> 00:36:17,781 But I know her. 694 00:36:18,861 --> 00:36:20,101 She'll see reason. 695 00:36:22,221 --> 00:36:24,101 And I know your aura. 696 00:36:25,661 --> 00:36:29,061 You are not a monster, okay? 697 00:36:30,741 --> 00:36:31,701 You're not. 698 00:36:32,941 --> 00:36:36,021 [gentle melodic music] 699 00:36:41,461 --> 00:36:44,701 [gentle melodic music continues] 700 00:36:44,701 --> 00:36:45,781 You don't... 701 00:36:49,261 --> 00:36:50,581 You don't know me, 702 00:36:51,701 --> 00:36:52,941 Sammie. 703 00:36:52,941 --> 00:36:55,181 I feed off of others. 704 00:36:57,261 --> 00:37:01,341 That guy from the flat last night, I made him disappear. 705 00:37:01,341 --> 00:37:02,861 I don't even know where he is. 706 00:37:02,861 --> 00:37:06,341 You heard Cal, I can't stop this. 707 00:37:08,021 --> 00:37:11,581 It is always gonna be bleed and then feed. 708 00:37:11,581 --> 00:37:14,941 So stay away from me, I know you wanna help, 709 00:37:14,941 --> 00:37:17,341 but nothing can fix this. 710 00:37:17,341 --> 00:37:20,341 Domino! 711 00:37:20,341 --> 00:37:23,021 [soft tense music] 712 00:37:27,941 --> 00:37:30,901 [soft eerie music] 713 00:37:36,741 --> 00:37:39,581 [metronome ticking] 714 00:37:49,021 --> 00:37:52,461 [metronome ticking faster] 715 00:37:55,101 --> 00:37:57,141 [door thudding] [bell tinkling] 716 00:37:57,141 --> 00:38:00,181 [soft tense music] 717 00:38:01,341 --> 00:38:05,221 She will suck you and your coven dry. 718 00:38:05,221 --> 00:38:07,741 She have the power to disappear you! 719 00:38:07,741 --> 00:38:10,581 [cellphone buzzing] 720 00:38:12,581 --> 00:38:15,701 [gentle tense music] 721 00:38:15,701 --> 00:38:17,021 Esme, I need to tell her. 722 00:38:17,021 --> 00:38:19,141 None of your stupid! 723 00:38:19,141 --> 00:38:21,061 But if there's a Lamia in Manchester. 724 00:38:21,061 --> 00:38:22,741 Them Elders will kill her. 725 00:38:22,741 --> 00:38:24,541 Them kill all that threaten them. 726 00:38:24,541 --> 00:38:25,981 You said Lamias are dangerous! 727 00:38:25,981 --> 00:38:29,581 Yes, but there's another way. 728 00:38:29,581 --> 00:38:32,261 [cellphone buzzing] 729 00:38:33,701 --> 00:38:38,901 ♪ Ah ah 730 00:38:39,421 --> 00:38:41,141 ♪ Ah ah 731 00:38:45,981 --> 00:38:47,261 What's this other way? 732 00:38:53,541 --> 00:38:56,141 [door buzzing] [door clicking] 733 00:38:56,261 --> 00:38:56,781 Hey. 734 00:38:59,341 --> 00:39:01,221 I got the Thai curry bubbling. 735 00:39:01,221 --> 00:39:02,901 I hope you like horror films. 736 00:39:02,901 --> 00:39:03,501 Um... 737 00:39:05,421 --> 00:39:06,141 What's up? 738 00:39:09,141 --> 00:39:11,821 I, er, I just can't do this right now. 739 00:39:11,821 --> 00:39:13,381 What? What's happened? 740 00:39:15,101 --> 00:39:16,261 I'm fucked up, Leon. 741 00:39:17,621 --> 00:39:19,341 No, you're not. 742 00:39:19,341 --> 00:39:22,101 No, I just wanna be normal, I wanna enjoy dates 743 00:39:22,101 --> 00:39:24,261 and milkshakes and bowling, but I can't. 744 00:39:25,261 --> 00:39:27,181 [gentle melodic music] 745 00:39:27,181 --> 00:39:29,261 What, Domino, what does normal even mean? 746 00:39:29,261 --> 00:39:30,341 No, you don't get it. 747 00:39:31,461 --> 00:39:32,181 You don't get it, 748 00:39:33,221 --> 00:39:36,181 I am not a good person 749 00:39:36,181 --> 00:39:37,101 to be around. 750 00:39:41,221 --> 00:39:45,821 I, [sighing] I just need to be alone right now. 751 00:39:46,621 --> 00:39:49,261 [gentle melodic music] 752 00:39:52,341 --> 00:39:53,221 Okay. 753 00:39:55,301 --> 00:39:56,141 Okay. 754 00:39:57,501 --> 00:40:00,061 Well, um, appreciate the, er, no ghost. 755 00:40:02,221 --> 00:40:03,741 I guess I'll see you around, 756 00:40:03,741 --> 00:40:05,741 if you head into that wanky bar again. 757 00:40:08,181 --> 00:40:09,741 I'm really sorry. 758 00:40:12,821 --> 00:40:13,741 Same. 759 00:40:14,861 --> 00:40:19,821 ♪ Ooh ooh 760 00:40:22,581 --> 00:40:27,501 ♪ Ooh ooh 761 00:40:30,581 --> 00:40:32,781 ♪ Ooh ooh 762 00:40:35,821 --> 00:40:39,101 [traffic rumbling quietly] 763 00:40:40,981 --> 00:40:44,181 [tense dramatic music] 764 00:40:48,421 --> 00:40:49,501 Silas? 765 00:40:49,501 --> 00:40:51,301 [door thudding] 766 00:40:53,101 --> 00:41:03,461 ♪ Ah ah ah ah 767 00:41:03,461 --> 00:41:06,661 [mellow melodic music] 768 00:41:13,581 --> 00:41:17,301 [mellow melodic music continues] 769 00:41:17,301 --> 00:41:22,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 770 00:41:17,301 --> 00:41:27,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.