Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,069 --> 00:01:12,707
["Bolero" by Maurice Ravel
playing]
2
00:01:20,515 --> 00:01:23,283
Hey!
3
00:01:25,887 --> 00:01:28,756
[crowd gasping]
4
00:01:31,158 --> 00:01:34,729
[explosive bursts]
5
00:01:44,939 --> 00:01:46,774
[explosive bursts]
6
00:01:48,843 --> 00:01:50,110
[in German]
What is all of this?!
7
00:01:51,378 --> 00:01:53,347
[phone alerts beeping]
8
00:01:53,480 --> 00:01:54,448
Hey, what's this?
9
00:01:54,582 --> 00:01:55,583
Hmm?
10
00:02:37,692 --> 00:02:39,527
[explosive bursts]
11
00:02:41,361 --> 00:02:43,397
[electronic beeping]
12
00:02:47,467 --> 00:02:49,202
[music ends]
13
00:02:49,336 --> 00:02:50,505
[Lui] Ukkomon!
14
00:04:25,365 --> 00:04:26,567
[news announcer]
The massive object,
15
00:04:26,701 --> 00:04:28,401
which hasbeen identified as a Digi-Egg,
16
00:04:28,536 --> 00:04:32,140
an object of Digimon origin,even now continues to hover
17
00:04:32,272 --> 00:04:35,109
above Tokyo Tower, where itfirst appeared a week ago.
18
00:04:35,243 --> 00:04:38,045
The message that it's apparentlybroadcasting has been seen
19
00:04:38,179 --> 00:04:40,681
by countless numbersof people all around the world,
20
00:04:40,815 --> 00:04:44,685
but so far, no one is completelycertain of just what it means,
21
00:04:44,819 --> 00:04:46,687
as the governmentremains on heightened alert...
22
00:04:46,821 --> 00:04:48,689
Oh, look! It's Tai!
23
00:04:48,823 --> 00:04:49,857
A whole week's passed,
24
00:04:49,991 --> 00:04:51,592
and that
thing's still floating up there.
25
00:04:51,726 --> 00:04:53,661
[Yolei] It's been really
overwhelming for Izzy.
26
00:04:53,795 --> 00:04:55,696
He keeps getting called
into all these interviews
27
00:04:55,830 --> 00:04:57,064
and brainstorming sessions.
28
00:04:57,198 --> 00:04:59,000
I can never get
a hold of him anymore.
29
00:04:59,133 --> 00:05:00,802
I saw him on
another television show
30
00:05:00,935 --> 00:05:02,270
just before this one.
31
00:05:02,402 --> 00:05:04,839
Well, he is the world's
foremost expert on Digimon.
32
00:05:04,972 --> 00:05:06,274
Judging by the look of things,
33
00:05:06,406 --> 00:05:07,975
I doubt heeven has time
to sleep.
34
00:05:08,109 --> 00:05:09,309
-Yeah, right.
Also!
35
00:05:09,442 --> 00:05:11,411
When I tried calling Tai
ge got all upset with me
36
00:05:11,546 --> 00:05:13,714
and told me that he's way
too busy for small talk.
37
00:05:13,848 --> 00:05:15,315
What? That's not like
him.
38
00:05:15,448 --> 00:05:17,685
I don't know.
Humans are always changing.
39
00:05:17,819 --> 00:05:19,954
-That's what I always say.
-What do we think?
40
00:05:20,087 --> 00:05:23,024
Any theories as to why
that Digi-Egg appeared?
41
00:05:23,157 --> 00:05:24,792
If Izzy hasn't been
able to figure it out,
42
00:05:24,926 --> 00:05:26,694
then I doubt we'll be able to.
43
00:05:26,828 --> 00:05:28,196
You know what'll happen?
44
00:05:28,830 --> 00:05:31,265
The longer it's up there,
the less attention it'll get.
45
00:05:31,398 --> 00:05:32,834
People will just get used to it.
46
00:05:32,967 --> 00:05:34,467
After all...
47
00:05:34,602 --> 00:05:35,670
Forget about that.
48
00:05:35,803 --> 00:05:37,638
It's time for a bowl
of tasty goodness.
49
00:05:37,772 --> 00:05:39,273
Satisfaction guaranteed.
50
00:05:39,406 --> 00:05:41,008
Let the eating begin.
51
00:05:41,142 --> 00:05:42,375
[all] Hmm!
52
00:05:42,510 --> 00:05:43,476
It smells yummy!
53
00:05:43,611 --> 00:05:44,846
Looks delicious, doesn't it,
Ken?
54
00:05:44,979 --> 00:05:47,014
You did a surprisingly good job.
55
00:05:47,148 --> 00:05:48,850
It seems like you've
really upped your game.
56
00:05:48,983 --> 00:05:50,551
-What's that mean?
-Breaking news...
57
00:05:51,652 --> 00:05:56,023
A man has been spotted climbingup Tokyo Tower's antenna.
58
00:05:57,592 --> 00:05:58,993
How dangerous.
59
00:05:59,126 --> 00:06:02,063
He has no wings.
If he falls, he's done for.
60
00:06:02,196 --> 00:06:05,032
-Is this some kind of stunt?
-You know what they say.
61
00:06:05,166 --> 00:06:07,235
Turn up the heat
and watch the weirdos come out.
62
00:06:07,367 --> 00:06:08,636
Wait. They say that?
63
00:06:08,769 --> 00:06:11,371
You only think it's hot
because you're making ramen.
64
00:06:11,505 --> 00:06:13,608
Nothing's better
than a hot kitchen.
65
00:06:13,741 --> 00:06:16,777
Hey, wait a sec.
Look what's in his hand.
66
00:06:21,315 --> 00:06:22,750
A Digivice?
67
00:06:22,884 --> 00:06:23,784
Then that means...
68
00:06:24,518 --> 00:06:26,486
That guy's a DigiDestined?
69
00:06:27,355 --> 00:06:29,090
[breathing hard]
70
00:06:29,891 --> 00:06:32,126
[Lui] Why would you show up
again now?
71
00:06:33,227 --> 00:06:35,363
After everything, why now?
72
00:06:46,406 --> 00:06:47,708
[thudding]
73
00:06:48,376 --> 00:06:49,744
[grunts]
74
00:06:53,247 --> 00:06:54,548
[grunts]
75
00:06:58,853 --> 00:07:00,888
You're a...Digimon?
76
00:07:01,889 --> 00:07:02,723
Huh?
77
00:07:03,557 --> 00:07:04,325
Whoa.
78
00:07:09,730 --> 00:07:11,065
That was close.
79
00:07:11,198 --> 00:07:12,800
-Are you all right?
-Were you hurt when you fell?
80
00:07:12,934 --> 00:07:14,467
You didn't get scraped up,
did you?
81
00:07:16,203 --> 00:07:18,306
If it hurts anywhere,
just tell us.
82
00:07:18,438 --> 00:07:19,807
Yeah. Don't be a hero.
83
00:07:19,941 --> 00:07:22,442
I think it's best you go
to the hospital.
84
00:07:23,144 --> 00:07:25,713
Well, that's a lot of Digimon
and their partners.
85
00:07:25,846 --> 00:07:27,081
Hey, just a tip.
86
00:07:27,214 --> 00:07:28,448
When someone saves your life,
87
00:07:28,582 --> 00:07:30,450
usually the first
thing you do is say thanks.
88
00:07:31,218 --> 00:07:32,420
[sighs]
89
00:07:32,553 --> 00:07:34,422
I don't recall asking anyone
to do anything.
90
00:07:34,555 --> 00:07:36,090
That's really
how you're gonna play it?
91
00:07:36,223 --> 00:07:39,593
You know, we sacrifice perfectly
good ramen to rescue you.
92
00:07:39,727 --> 00:07:41,729
If that's how you're gonna be,
you can pay for it.
93
00:07:41,862 --> 00:07:43,965
-Just give it a rest, Davis.
-[Davis] Sorry, Yolei!
94
00:07:44,098 --> 00:07:46,499
So, what were you doing
up there?
95
00:07:46,634 --> 00:07:49,870
Do you have some connection
to that Digi-Egg?
96
00:07:50,004 --> 00:07:51,839
It has nothing
to do with any of you.
97
00:07:51,973 --> 00:07:53,674
Well, that's not really true,
though.
98
00:07:53,808 --> 00:07:56,110
You're a DigiDestined too,
aren't you?
99
00:07:57,712 --> 00:08:00,982
[Lui] Destined.
That's one way of putting it.
100
00:08:01,115 --> 00:08:04,518
That's a Digivice in your hand.
So where's your Digimon?
101
00:08:04,652 --> 00:08:07,154
I don't have a Digimon. Okay?
102
00:08:07,288 --> 00:08:08,956
Huh? But then...
103
00:08:09,824 --> 00:08:11,425
[Lui] If you must know,
104
00:08:11,559 --> 00:08:13,194
I don't have a Digimon.
105
00:08:13,794 --> 00:08:17,598
I don't, because I killed
the Digimon who was my partner.
106
00:08:17,732 --> 00:08:19,066
[gasping]
107
00:08:19,200 --> 00:08:21,769
Hey, listen, just who are you?
108
00:08:23,938 --> 00:08:24,972
Who am I?
109
00:08:25,106 --> 00:08:26,841
I guess I was the first.
110
00:08:26,974 --> 00:08:29,844
The first person to form
a partnership with the Digimon.
111
00:08:30,378 --> 00:08:34,348
Huh? Seriously? Is that true?
112
00:08:34,482 --> 00:08:36,517
You're the first DigiDestined?
113
00:08:36,650 --> 00:08:38,185
So long.
114
00:08:38,319 --> 00:08:39,887
Thanks for saving me.
115
00:08:40,021 --> 00:08:41,489
[Yoeli] Wait a minute.
116
00:08:41,622 --> 00:08:43,824
You can't drop a bomb like
that and then just say goodbye.
117
00:08:43,958 --> 00:08:46,527
Now get back here
and tell us more about yourself
118
00:08:46,660 --> 00:08:47,528
and that Digi-Egg.
119
00:08:47,661 --> 00:08:48,829
Hawkmon.
120
00:08:48,963 --> 00:08:51,966
You got it.
I won't let you go any further.
121
00:08:53,234 --> 00:08:54,335
You poor thing.
122
00:08:55,936 --> 00:08:58,272
You bark out an order
and he obediently
123
00:08:58,406 --> 00:08:59,673
does whatever he's told.
124
00:08:59,807 --> 00:09:01,876
Don't you dare imply
that Hawkmon is my slave.
125
00:09:02,009 --> 00:09:02,977
She's right.
126
00:09:03,110 --> 00:09:04,879
I am doing
this because I want to.
127
00:09:05,012 --> 00:09:07,848
I'm sure you are.
And I bet it makes you happy.
128
00:09:07,982 --> 00:09:11,085
Get to the point already.
Tell us what's going on.
129
00:09:11,218 --> 00:09:13,554
You know, the message
that played all over the world?
130
00:09:13,687 --> 00:09:16,357
The one that appeared when
the Digi-Egg first showed up?
131
00:09:16,490 --> 00:09:17,858
It's completely wrong.
132
00:09:18,626 --> 00:09:21,295
Humans and Digimon aren't meant
to be together.
133
00:09:22,029 --> 00:09:24,965
When they are they only make
each other miserable.
134
00:09:25,099 --> 00:09:27,201
Huh, what are you talking about?
135
00:09:27,334 --> 00:09:28,702
We make each other miserable?
136
00:09:28,836 --> 00:09:30,771
Come on.
What kind of nonsense is that?
137
00:09:30,905 --> 00:09:32,273
That's utterly ridiculous.
138
00:09:32,406 --> 00:09:33,574
Yeah. That's right.
139
00:09:33,707 --> 00:09:36,777
My bond with Cody's
ironclad and unshakable.
140
00:09:36,911 --> 00:09:38,446
Your bond?
141
00:09:38,579 --> 00:09:41,882
That's what you call it when you
take advantage of each other?
142
00:09:42,016 --> 00:09:43,751
Those kinds
of bonds aren't real.
143
00:09:44,452 --> 00:09:47,621
Every human being getting
a partner Digimon.
144
00:09:47,755 --> 00:09:49,723
I'd call that hell on earth.
145
00:09:51,025 --> 00:09:54,128
Hey, just hold on one moment.
146
00:09:54,261 --> 00:09:55,262
Get off me!
147
00:09:55,396 --> 00:09:56,430
[yelps]
148
00:09:59,433 --> 00:10:01,435
Oh!
149
00:10:09,643 --> 00:10:10,512
Your eye.
150
00:10:11,011 --> 00:10:13,781
Hey. What's that?
What the heck's going on?
151
00:10:13,914 --> 00:10:14,849
-[sirens blaring]
-Huh?
152
00:10:15,316 --> 00:10:16,518
[man on loudspeaker]
What are you doing in there?
153
00:10:16,650 --> 00:10:17,418
Come out now!
154
00:10:17,552 --> 00:10:19,153
Oh, man. How'd they find us?
155
00:10:19,286 --> 00:10:20,788
Are you kidding me?
156
00:10:20,921 --> 00:10:22,923
Someone just climbed up Tokyo
Tower illegally and fell off.
157
00:10:23,057 --> 00:10:24,425
And then Stingmon caught him.
158
00:10:24,559 --> 00:10:26,327
I'd be more amazed
if they hadn't found us.
159
00:10:26,460 --> 00:10:28,696
-We should get out of here.
-You think?
160
00:10:31,065 --> 00:10:33,267
Oh, no you don't.
You're not sneaking off.
161
00:10:33,400 --> 00:10:34,503
Let go of me!
162
00:10:34,635 --> 00:10:36,203
I told you it has nothing
to do with you.
163
00:10:36,337 --> 00:10:38,439
You bet it does.
We're plenty involved.
164
00:10:38,573 --> 00:10:39,340
You got that?
165
00:10:49,083 --> 00:10:49,950
Now...
166
00:10:50,084 --> 00:10:51,620
it's time you
started talking.
167
00:10:55,456 --> 00:10:57,091
All right. My name is Lui.
168
00:10:57,224 --> 00:10:59,193
And as you've already
figured out,
169
00:10:59,326 --> 00:11:03,330
there's a connection between
this eye and that Digi-Egg.
170
00:11:03,464 --> 00:11:05,466
I'd hoped
to make contact with it.
171
00:11:05,600 --> 00:11:08,469
I thought that maybe I
could straighten things out.
172
00:11:08,603 --> 00:11:13,174
So you're saying that
the Digi-Egg might be your...
173
00:11:13,307 --> 00:11:15,176
What do you mean
by straighten out?
174
00:11:15,309 --> 00:11:16,477
[Davis] So that's it!
175
00:11:16,611 --> 00:11:19,146
In other words,
you were climbing Tokyo Tower
176
00:11:19,280 --> 00:11:20,948
so that you could have a word
or twelve
177
00:11:21,081 --> 00:11:22,551
with that egg up there.
178
00:11:23,518 --> 00:11:24,685
Yeah.
179
00:11:24,818 --> 00:11:25,819
You know what?
180
00:11:25,953 --> 00:11:26,887
I think you're
right on the money.
181
00:11:27,021 --> 00:11:27,888
Huh?
182
00:11:28,523 --> 00:11:30,424
You've got a lot of spirit,
I like that.
183
00:11:30,559 --> 00:11:32,159
All right,
then we'll help you out.
184
00:11:32,293 --> 00:11:34,361
Davis, we don't
even know this guy.
185
00:11:34,495 --> 00:11:35,664
-[Davis] We do now...
-Here we go again...
186
00:11:35,796 --> 00:11:37,164
...so let's get going.
-...as usual.
187
00:11:37,298 --> 00:11:38,899
[Ken] I'm just saying,
we need to hear the whole story.
188
00:11:39,033 --> 00:11:41,335
Come on, man,
don't be a stick in the mud.
189
00:11:41,468 --> 00:11:42,671
[Veemon] No one likes mud.
190
00:11:42,803 --> 00:11:44,705
Look, if you really want
to get to the Digi-Egg,
191
00:11:44,838 --> 00:11:46,340
we'll take you up there.
192
00:11:46,473 --> 00:11:47,542
What? Really?
193
00:11:48,042 --> 00:11:50,211
Sure. Just leave it to us.
194
00:11:54,281 --> 00:11:58,587
โชโช
195
00:12:09,496 --> 00:12:13,200
V-mon, Digivolve two!
196
00:12:18,839 --> 00:12:20,808
XV-mon!
197
00:12:41,161 --> 00:12:44,064
Wormmon, Digivolve two!
198
00:12:50,037 --> 00:12:52,674
Stingmon!
199
00:12:58,580 --> 00:13:00,582
XV-mon!
200
00:13:02,116 --> 00:13:03,217
Stingmon.
201
00:13:05,452 --> 00:13:08,489
DNA Digivolve two!
202
00:13:13,827 --> 00:13:15,829
Paildoramon!
203
00:13:20,434 --> 00:13:22,604
You think doing it
this way is a bit too flashy?
204
00:13:22,737 --> 00:13:23,804
It's fine.
205
00:13:23,937 --> 00:13:25,306
No one will notice
if we do it quickly.
206
00:13:25,439 --> 00:13:27,107
Come on, let's do it already.
207
00:13:27,241 --> 00:13:28,008
[Paildoramon] Right!
208
00:13:33,748 --> 00:13:35,316
[Patamon] How cool!
209
00:13:35,449 --> 00:13:37,951
Must they be so brazen
about this?
210
00:13:38,085 --> 00:13:40,454
The cops are probably
ready and waiting.
211
00:13:40,588 --> 00:13:43,625
-[Ken] So what now?
-[Lui] I don't know.
212
00:13:43,758 --> 00:13:45,025
You don't know?
213
00:13:45,159 --> 00:13:47,662
Can't you talk
to it with your Digivice?
214
00:13:47,796 --> 00:13:50,331
I tried doing that before when I
was climbing the tower,
215
00:13:50,464 --> 00:13:52,166
but I didn't get any response.
216
00:13:52,299 --> 00:13:53,233
Oh, man.
217
00:13:53,367 --> 00:13:56,270
So we formed Paildoramon
for nothing?
218
00:14:00,874 --> 00:14:02,009
[loud explosive bursts]
219
00:14:04,111 --> 00:14:04,813
[grunts]
220
00:14:04,945 --> 00:14:06,880
-No, wait!
-Davis!
221
00:14:08,282 --> 00:14:09,149
Davis!
222
00:14:09,283 --> 00:14:11,586
[screaming]
223
00:14:11,720 --> 00:14:12,721
[grunts]
224
00:14:15,889 --> 00:14:19,193
[gasping]
225
00:14:23,631 --> 00:14:25,533
[groans]
226
00:14:38,278 --> 00:14:39,681
[groans]
227
00:14:41,448 --> 00:14:44,885
[grunting and groaning]
228
00:14:52,727 --> 00:14:54,228
[Davis] Where are we?
229
00:14:54,361 --> 00:14:55,362
Hey! Hold on.
230
00:14:55,496 --> 00:14:57,431
Where's the Digi-Egg?
And the tower?
231
00:14:57,565 --> 00:15:00,735
Mmm?
Hey, Ken, look over there.
232
00:15:00,869 --> 00:15:02,102
What is it?
233
00:15:05,740 --> 00:15:07,107
Aren't those two...
234
00:15:07,241 --> 00:15:10,210
The one with the spiky hair
looks a little familiar.
235
00:15:10,344 --> 00:15:13,247
Anyway, isn't this Hikarigaoka?
236
00:15:13,380 --> 00:15:14,281
-Huh?
-Mmm?
237
00:15:17,819 --> 00:15:19,521
Hey, what's going on with you?
238
00:15:20,354 --> 00:15:22,256
No way.
239
00:15:22,389 --> 00:15:23,257
It can't be.
240
00:15:30,030 --> 00:15:32,901
What's the big deal?
Do you know them or something?
241
00:15:33,033 --> 00:15:34,168
It's me.
242
00:15:34,301 --> 00:15:35,135
-Huh?
-Huh?
243
00:15:37,104 --> 00:15:41,643
That's my mother
and that's me as a child.
244
00:15:45,379 --> 00:15:47,981
[mother] I need to make
something for Lui to eat.
245
00:15:48,115 --> 00:15:49,082
And then get his bath ready.
246
00:15:50,417 --> 00:15:52,953
Then change Dear's clothes
and diaper and clean him up.
247
00:15:53,454 --> 00:15:55,623
This oxygen should
be okay for now.
248
00:16:00,461 --> 00:16:01,462
We're home now.
249
00:16:01,596 --> 00:16:03,497
[low electronic hum]
250
00:16:08,001 --> 00:16:12,039
So, Mom and I just got
back from doing some shopping.
251
00:16:12,172 --> 00:16:15,142
I hope you get better soon
so that you can come next time.
252
00:16:15,275 --> 00:16:16,578
[mother] Lui!
253
00:16:16,711 --> 00:16:18,445
I've told you not to come
in here with your father
254
00:16:18,580 --> 00:16:21,014
without my permission.
255
00:16:21,148 --> 00:16:23,317
Oh, how many times do I have
to tell you?
256
00:16:23,450 --> 00:16:25,820
If you touch that machine wrong,
it could break
257
00:16:25,954 --> 00:16:27,655
and then your father will die.
258
00:16:27,789 --> 00:16:28,623
[whimpers]
259
00:16:28,756 --> 00:16:29,858
I'm so sorry.
260
00:16:30,758 --> 00:16:33,528
I'm going to make some dinner,
so go occupy yourself.
261
00:16:33,661 --> 00:16:34,995
Watch TV or something.
262
00:16:35,128 --> 00:16:35,964
[Lui] Okay.
263
00:16:36,463 --> 00:16:37,998
[TV host] Hey, everybody.
264
00:16:38,131 --> 00:16:40,902
Today I'd like to introducesomeone very special to you.
265
00:16:41,034 --> 00:16:42,302
This is my friend...
266
00:16:42,436 --> 00:16:44,806
Lui! Dinner is ready.
267
00:16:44,939 --> 00:16:47,241
I made your favorite.
Hamburger steak.
268
00:16:48,843 --> 00:16:50,512
Oh... oh...
269
00:16:51,613 --> 00:16:53,681
I'm going to need your help,okay?
270
00:16:53,815 --> 00:16:56,250
So when I ask what your favoritegame is...
271
00:16:56,383 --> 00:16:59,621
Seriously?
What do you think you're doing?
272
00:17:00,153 --> 00:17:02,824
I've just been watching TV.
273
00:17:02,957 --> 00:17:04,258
Huh?
274
00:17:04,391 --> 00:17:07,060
Who told you to keep
watching till you wet yourself?
275
00:17:07,194 --> 00:17:09,664
How old are you, anyway?
276
00:17:10,397 --> 00:17:12,800
Stay out there
till I clean this up.
277
00:17:12,934 --> 00:17:15,537
Mom, please, no!
Please, open up!
278
00:17:17,070 --> 00:17:22,544
I'm sorry! I won't do it again!
Please! Mom, please! I'm sorry!
279
00:17:22,677 --> 00:17:23,410
Lui.
280
00:17:23,545 --> 00:17:25,045
Some mother she is!
281
00:17:25,178 --> 00:17:26,848
That's it, I'm going over there!
282
00:17:26,981 --> 00:17:28,650
I'm gonna give her
a piece of my mind.
283
00:17:28,783 --> 00:17:30,217
[Ken] Davis, stop!
284
00:17:30,350 --> 00:17:32,386
If we really have gone
back into the past,
285
00:17:32,520 --> 00:17:34,856
we can end up changing
the future if we interfere.
286
00:17:34,989 --> 00:17:37,124
So what? We can't ignore that.
287
00:17:37,257 --> 00:17:38,392
[Lui] Forget it.
288
00:17:39,359 --> 00:17:40,929
This is my past.
289
00:17:41,061 --> 00:17:43,865
I'm not asking you
to do anything about it.
290
00:17:43,998 --> 00:17:45,934
Besides...
291
00:17:48,368 --> 00:17:51,204
[wind blowing]
292
00:18:02,215 --> 00:18:04,151
[shivering]
293
00:18:04,719 --> 00:18:06,119
[Young Lui] Mom...
294
00:18:07,154 --> 00:18:09,323
I'm sorry.
295
00:18:10,825 --> 00:18:14,461
I won't wet myself again,
I swear.
296
00:18:15,295 --> 00:18:18,231
I turned four today.
297
00:18:19,734 --> 00:18:22,302
I'm a big boy now.
298
00:18:23,403 --> 00:18:27,474
I promise I won't do it again.
299
00:18:27,609 --> 00:18:30,344
Today's my birthday.
300
00:18:30,912 --> 00:18:33,781
I'm a big boy now.
301
00:18:37,384 --> 00:18:40,688
[shivering]
302
00:18:49,564 --> 00:18:51,966
It's so cold.
303
00:19:01,776 --> 00:19:02,844
Huh?
304
00:19:05,613 --> 00:19:07,815
[shell crackling]
305
00:19:21,228 --> 00:19:22,396
Ukkomon.
306
00:19:22,530 --> 00:19:24,264
Don't make that promise!
307
00:19:47,320 --> 00:19:49,557
[screaming]
308
00:19:51,458 --> 00:19:53,427
What just happened?
309
00:19:59,567 --> 00:20:00,568
Angemon!
310
00:20:00,702 --> 00:20:02,070
Are you okay?
311
00:20:02,202 --> 00:20:02,970
What about...
312
00:20:03,104 --> 00:20:04,839
[whimpering]
313
00:20:07,274 --> 00:20:08,676
[sighs]
314
00:20:08,810 --> 00:20:12,446
That was close.
Thanks for saving us.
315
00:20:13,548 --> 00:20:14,549
Huh?
316
00:20:14,682 --> 00:20:18,318
[wings fluttering]
317
00:20:21,388 --> 00:20:22,489
T.K.!
318
00:20:22,623 --> 00:20:23,858
-Nice catch there, Patemon.
-Are you okay?
319
00:20:23,991 --> 00:20:25,093
-Yeah.
-You did really great.
320
00:20:25,225 --> 00:20:26,393
I'm sorry to worry you.
321
00:20:26,527 --> 00:20:28,830
We were all so scared
when we saw you fall.
322
00:20:28,963 --> 00:20:30,765
Good thing you passed
right through the Digi-Egg.
323
00:20:30,898 --> 00:20:31,766
and nothing happened.
324
00:20:31,899 --> 00:20:33,400
What?
We went back in time.
325
00:20:33,534 --> 00:20:35,268
We traveled to, like,
15 years ago.
326
00:20:35,402 --> 00:20:36,604
Huh?
327
00:20:36,738 --> 00:20:38,472
Time travel is certainly what
it seemed like.
328
00:20:38,606 --> 00:20:41,876
We aren't certain, but it did
feel like we spent
329
00:20:42,009 --> 00:20:43,878
over two hours inside
the Digi-Egg.
330
00:20:44,011 --> 00:20:47,615
But Ken, it wasn't that long.
We just saw you guys fall.
331
00:20:47,749 --> 00:20:49,884
From start to finish.
It only took a few seconds.
332
00:20:50,017 --> 00:20:52,452
From where we stood,
it looked like you fell right
333
00:20:52,587 --> 00:20:53,821
through the Digi-Egg.
334
00:20:53,955 --> 00:20:54,889
Hmm.
335
00:20:55,723 --> 00:20:57,592
[thunder rumbling]
336
00:20:58,893 --> 00:21:00,460
How'd they find us now?
337
00:21:00,595 --> 00:21:02,130
Paildoramon flying up there,
338
00:21:02,262 --> 00:21:03,463
you falling through the
Digi-Egg,
339
00:21:03,598 --> 00:21:05,233
Angemon and the others
rescuing you,
340
00:21:05,365 --> 00:21:06,934
I'd be more amazed
if they hadn't found us.
341
00:21:07,068 --> 00:21:09,269
Hardly the best laid plans,
I'm afraid.
342
00:21:09,402 --> 00:21:10,403
Oh, shut up!
343
00:21:10,538 --> 00:21:11,939
Did any of you try to stop me,
huh?
344
00:21:12,073 --> 00:21:13,207
Just calm down, Davis.
345
00:21:13,340 --> 00:21:16,043
Guys, enough talking!
For now, just run!
346
00:21:16,177 --> 00:21:18,246
Scatter, everyone!
347
00:21:21,983 --> 00:21:23,084
[knocking]
348
00:21:23,217 --> 00:21:25,653
-[Yolei] Digi-Digi.
-[Hawkmon] Mon-Mon.
349
00:21:26,319 --> 00:21:28,689
As usual, the best solution we
have is this.
350
00:21:28,823 --> 00:21:30,525
Most definitely.
351
00:21:30,658 --> 00:21:31,759
[all chuckling]
352
00:21:32,527 --> 00:21:34,695
But isn't it kind of
embarrassing
353
00:21:34,829 --> 00:21:36,463
to do this at our age?
354
00:21:36,597 --> 00:21:39,432
I think I can safely say
we're a little past those
355
00:21:39,567 --> 00:21:40,968
kind of reenactments.
356
00:21:41,102 --> 00:21:43,504
Well, anything worth doing
is worth doing right!
357
00:21:43,638 --> 00:21:45,139
Anyway...
358
00:21:45,273 --> 00:21:47,508
let's hear it for the Hyper
Multi Computer Club president.
359
00:21:47,642 --> 00:21:50,443
Thanks for setting us
up with this awesome room.
360
00:21:50,578 --> 00:21:52,479
Actually, I'm just an alum now.
361
00:21:52,613 --> 00:21:55,249
I asked the current president
for permission to use it.
362
00:21:55,382 --> 00:21:57,118
Same difference.
Let's get started.
363
00:21:57,251 --> 00:21:58,418
Yes, yes. Let's.
364
00:22:00,521 --> 00:22:02,857
[Ken] Let's go over everything
we know so far.
365
00:22:02,990 --> 00:22:05,159
A week ago,
the Digi-Egg suddenly appeared
366
00:22:05,293 --> 00:22:07,261
in the sky above Tokyo Tower.
367
00:22:07,394 --> 00:22:08,361
-And then...
-[squawking]
368
00:22:08,495 --> 00:22:09,797
...it sent
out that mysterious
369
00:22:09,931 --> 00:22:11,833
"May everyone in the world have
a Digimon" message
370
00:22:11,966 --> 00:22:13,801
and then did absolutely
nothing more.
371
00:22:13,935 --> 00:22:16,103
For the entire week,
the Digi-Egg was simply
372
00:22:16,237 --> 00:22:18,438
floating there,
unmoving and taking no action.
373
00:22:18,573 --> 00:22:20,641
But then someone
showed up on the scene.
374
00:22:21,474 --> 00:22:22,442
Lui.
375
00:22:22,944 --> 00:22:25,179
The first human to make
contact with the Digimon
376
00:22:25,313 --> 00:22:27,748
since the Hikarigaoka incident.
377
00:22:27,882 --> 00:22:30,483
Also the first
individual to ever become
378
00:22:30,618 --> 00:22:31,986
partners with a Digimon.
379
00:22:32,119 --> 00:22:34,889
The very first DigiDestined
in human history.
380
00:22:35,455 --> 00:22:38,226
While Davis and Ken were inside
that Digi-Egg, they witnessed
381
00:22:38,358 --> 00:22:41,361
the moment Lui became
partnered with his Digimon.
382
00:22:41,863 --> 00:22:44,899
[Hawkmon] And its name is
Ukkomon.
383
00:22:45,365 --> 00:22:48,368
That's whose Digi-Egg is
floating up there in the sky.
384
00:22:48,502 --> 00:22:52,006
So then the obvious question is
why didUkkomondecide
385
00:22:52,139 --> 00:22:53,507
to show up now?
386
00:22:53,641 --> 00:22:56,310
Not to mention that you
told us you had killed him.
387
00:22:58,279 --> 00:23:00,882
Ukkomon is
a special kind of Digimon.
388
00:23:01,381 --> 00:23:03,918
He can make people's
wishes come true.
389
00:23:04,051 --> 00:23:06,821
You realize that sounds
completely bonkers, right?
390
00:23:06,954 --> 00:23:09,523
-How does he do that?
-[Lui] Who knows?
391
00:23:09,657 --> 00:23:11,726
All he told me is
that he had some kind of a link
392
00:23:11,859 --> 00:23:13,393
to this great being.
393
00:23:13,527 --> 00:23:15,062
A great being?
394
00:23:15,196 --> 00:23:18,766
You mean like some kind
of Digimon deity or something?
395
00:23:19,300 --> 00:23:21,135
Could it be homeostasis?
396
00:23:21,836 --> 00:23:23,905
Or something unique
that only worked for the first
397
00:23:24,038 --> 00:23:25,539
human Digimon partnership?
398
00:23:25,673 --> 00:23:27,174
I mean,
that is something special.
399
00:23:27,308 --> 00:23:29,110
How... how interesting.
400
00:23:29,243 --> 00:23:30,244
Patamon...
401
00:23:30,378 --> 00:23:32,179
You don't really
understand this, do you?
402
00:23:32,313 --> 00:23:33,347
Nope.
403
00:23:33,480 --> 00:23:34,649
[both chuckling]
404
00:23:34,782 --> 00:23:37,218
Well, if he was really
able to grant any wish,
405
00:23:37,351 --> 00:23:39,253
what was
it you asked for back then?
406
00:23:39,820 --> 00:23:41,923
What did Ukkomon give you?
407
00:23:47,361 --> 00:23:48,562
[sighs]
408
00:23:48,696 --> 00:23:49,730
Look! It's snowing!
409
00:23:50,197 --> 00:23:51,699
[Davis] No wonder it's so cold.
410
00:23:51,832 --> 00:23:53,534
[Yolei] You only say that
'cause you're always
411
00:23:53,668 --> 00:23:54,835
in shorts and tee shirts.
412
00:23:54,969 --> 00:23:57,071
-[Davis] Yeah, Digi's get hot.
-[Lui] What I...
413
00:23:57,204 --> 00:23:59,340
What I wished for.
414
00:24:00,942 --> 00:24:03,443
[wind blowing]
415
00:24:07,081 --> 00:24:08,649
[gasping]
416
00:24:12,286 --> 00:24:15,022
Oh, it's so warm.
417
00:24:18,292 --> 00:24:20,728
What's your name?
418
00:24:23,297 --> 00:24:25,566
My name's Lui.
419
00:24:25,700 --> 00:24:29,370
Today's my birthday.
I just turned four.
420
00:24:30,071 --> 00:24:34,575
Are you all alone?
I'm all alone too.
421
00:24:35,443 --> 00:24:36,744
Sad, huh?
422
00:24:36,877 --> 00:24:38,379
It's awful being alone.
423
00:24:40,014 --> 00:24:43,184
[Digi-Egg] Alone...
Sad...
424
00:24:43,317 --> 00:24:46,620
Yeah, I wish I had some friends.
425
00:24:47,154 --> 00:24:48,622
[Digi-Egg] Friends?
426
00:24:48,756 --> 00:24:52,193
Friends who cared for me,
who would be kind to me.
427
00:24:52,727 --> 00:24:57,064
We'd always be together
and they'd always protect me.
428
00:24:57,598 --> 00:25:00,835
[Digi-Egg] Hide, protect.
429
00:25:00,968 --> 00:25:04,038
I bet it'd be fun
to have lots of friends.
430
00:25:04,171 --> 00:25:05,473
You know what?
431
00:25:05,606 --> 00:25:07,675
When I'm all grown up,
I'm going to make friends
432
00:25:07,808 --> 00:25:09,543
with people all over the world.
433
00:25:11,746 --> 00:25:15,016
[Digi-Egg] All over the world.
Friends...
434
00:25:27,061 --> 00:25:28,696
[gasping]
435
00:25:29,330 --> 00:25:31,565
[gentle music playing]
436
00:25:39,640 --> 00:25:43,277
It's nice to meet you, Lui.
My name is Ukkomon.
437
00:25:43,811 --> 00:25:46,414
I'm going
to be your friend forever.
438
00:25:47,048 --> 00:25:49,116
[gasps]
439
00:25:52,787 --> 00:25:53,954
[Young Lui] Yoko-mon?
440
00:25:54,088 --> 00:25:58,192
It's Ukko.
But more importantly...
441
00:25:58,325 --> 00:25:59,927
[humming]
442
00:26:00,529 --> 00:26:02,963
Happy birthday, Lui.
443
00:26:03,097 --> 00:26:04,365
What is that?
444
00:26:04,498 --> 00:26:06,734
A special cake I made
out of snow for you!
445
00:26:06,867 --> 00:26:08,102
Wow, a cake!
446
00:26:09,437 --> 00:26:10,938
And it's so cold too!
447
00:26:11,072 --> 00:26:14,008
You don't like it like that?
Too cold.
448
00:26:17,546 --> 00:26:20,414
What's this? Is it a toy?
449
00:26:20,549 --> 00:26:23,284
[Ukkomon] It's a Digivice.
It's the bond between us.
450
00:26:23,417 --> 00:26:26,087
It's my very first present
to you.
451
00:26:26,654 --> 00:26:28,622
Oh, wow, a present.
452
00:26:29,558 --> 00:26:31,058
I'm so happy.
453
00:26:31,192 --> 00:26:33,127
This is my first present ever.
454
00:26:33,260 --> 00:26:34,962
Thank you so much.
455
00:26:36,197 --> 00:26:37,631
Glad you like it.
456
00:26:37,765 --> 00:26:40,634
And now I'm going to keep
on celebrating your birthday.
457
00:26:40,768 --> 00:26:41,635
Watch!
458
00:26:41,769 --> 00:26:44,805
โช Happy birthday to you โช
459
00:26:44,939 --> 00:26:48,409
โช Happy birthday to you โช
460
00:26:48,543 --> 00:26:51,979
โช Happy birthday dear Lui... โช
461
00:26:52,113 --> 00:26:53,981
What's with all
the noise out here?
462
00:26:54,715 --> 00:26:57,351
Why can't you ever keep
your promises to me?
463
00:26:57,485 --> 00:26:59,420
I feel like I'm always having
to remind you
464
00:26:59,554 --> 00:27:00,688
what you're supposed to do.
465
00:27:00,821 --> 00:27:02,823
I mean, I am going to
have to put--
466
00:27:04,959 --> 00:27:07,596
[shivering]
467
00:27:09,930 --> 00:27:12,333
Oh, I bet you're cold.
Are you cold, Lui?
468
00:27:12,466 --> 00:27:13,801
Come warm up inside.
469
00:27:14,902 --> 00:27:16,270
So you forgive me?
470
00:27:16,403 --> 00:27:18,272
Yes, of course I do.
471
00:27:18,405 --> 00:27:21,308
Would it be okay
if Ukkomon came inside, too?
472
00:27:21,909 --> 00:27:24,211
-He's my friend.
-Sure.
473
00:27:24,345 --> 00:27:26,347
Come on.
Before you catch a cold.
474
00:27:26,480 --> 00:27:29,618
I'll heat up some milk
for you right away.
475
00:27:29,750 --> 00:27:30,751
Really?
476
00:27:30,885 --> 00:27:32,920
Come on, Ukkomon.
Let's go!
477
00:27:33,053 --> 00:27:34,255
[laughing]
478
00:27:34,388 --> 00:27:36,924
This is it.
This is where I live.
479
00:27:39,793 --> 00:27:41,228
Hey, Lui?
480
00:27:41,362 --> 00:27:42,329
Yeah?
481
00:27:42,463 --> 00:27:43,797
I'm your friend.
482
00:27:43,931 --> 00:27:47,001
So from here on out,
I'm always going to protect you.
483
00:27:47,134 --> 00:27:49,370
No bad or sad stuff
will get you.
484
00:27:49,504 --> 00:27:51,472
I'll protect you from all of it.
485
00:27:52,072 --> 00:27:52,973
Really?
486
00:27:53,107 --> 00:27:55,510
Mm-hmm.
Because we're friends.
487
00:27:57,077 --> 00:27:57,878
Yep.
488
00:27:58,012 --> 00:28:00,047
We are friends! That's right!
489
00:28:00,181 --> 00:28:02,584
Would you be happier
with even more friends?
490
00:28:02,716 --> 00:28:04,553
Yeah, I want lots of 'em.
491
00:28:04,685 --> 00:28:05,886
Okay, then!
492
00:28:06,020 --> 00:28:08,022
By the next time your
birthday comes around,
493
00:28:08,155 --> 00:28:09,524
I'll make sure that you have
some more.
494
00:28:09,658 --> 00:28:11,792
Yeah. Awesome.
495
00:28:11,926 --> 00:28:15,062
But my birthday only comes
once every four years.
496
00:28:15,196 --> 00:28:17,064
I was born on kind
of a weird day.
497
00:28:17,198 --> 00:28:18,499
No problem.
498
00:28:18,633 --> 00:28:20,367
I'll just have to give
you an incredible present
499
00:28:20,501 --> 00:28:21,268
to make up for it.
500
00:28:21,402 --> 00:28:24,238
I'll work really hard on it.
501
00:28:24,371 --> 00:28:27,708
[laughing]
502
00:28:27,841 --> 00:28:30,878
[laughing together]
503
00:28:35,749 --> 00:28:38,520
So all that happened afterward?
504
00:28:38,653 --> 00:28:40,888
[Kari] You wished for friends?
505
00:28:41,021 --> 00:28:42,691
That's what you
asked Ukkomon for?
506
00:28:42,823 --> 00:28:44,758
From what you told us,
it seems like you owe
507
00:28:44,892 --> 00:28:46,060
Ukkomon your life.
508
00:28:46,193 --> 00:28:48,630
I was worried about how
that scene turned out.
509
00:28:48,762 --> 00:28:51,098
Good thing he rescued you
that night, huh?
510
00:28:54,068 --> 00:28:57,104
But it doesn't really fit with
what's going on now.
511
00:28:57,238 --> 00:28:59,173
Based on your story,
wasn't what happened
512
00:28:59,306 --> 00:29:00,841
to you a really good thing?
513
00:29:00,975 --> 00:29:03,444
Wait, that isn't
where the story ends, is it?
514
00:29:03,578 --> 00:29:06,180
Can you share
the rest of it with us?
515
00:29:07,881 --> 00:29:11,752
After that day my whole life
did a complete 180.
516
00:29:12,853 --> 00:29:14,888
Dad woke up.
517
00:29:15,389 --> 00:29:18,125
Ukkomon protected me
from bullies.
518
00:29:18,693 --> 00:29:20,761
Going to school was
actually fun.
519
00:29:20,894 --> 00:29:23,732
I had everything
that I'd ever wanted.
520
00:29:23,864 --> 00:29:26,735
He helped save me
from bad things.
521
00:29:27,501 --> 00:29:32,239
We grew closer as a family.
We were really happy together.
522
00:29:33,874 --> 00:29:37,411
[Ukkomon] โช Happy birthday
to you โช
523
00:29:37,545 --> 00:29:40,281
โช Happy birthday to you โช
524
00:29:40,414 --> 00:29:45,886
โช Happy birthday, dear Lui โช
525
00:29:46,554 --> 00:29:51,025
โช Happy birthday to you โช
526
00:29:51,660 --> 00:29:53,060
[laughing]
527
00:29:53,193 --> 00:29:55,796
It's your second true birthday
so that makes you eight.
528
00:29:55,929 --> 00:29:58,265
Thanks so much, Ukkomon.
529
00:29:58,399 --> 00:30:00,434
That's how it is
when you're born in a leap year.
530
00:30:00,568 --> 00:30:03,437
-A leap year?
-Once every four years.
531
00:30:03,571 --> 00:30:05,139
February gets an extra day.
532
00:30:05,272 --> 00:30:07,676
Oh, that's the day your
birthday falls on.
533
00:30:07,808 --> 00:30:11,312
So let's have a happy birthday
with four years of waiting.
534
00:30:11,445 --> 00:30:12,647
[giggling]
535
00:30:12,781 --> 00:30:14,114
[laughing]
536
00:30:15,650 --> 00:30:17,719
Hey, Lui... I have to tell you
something:
537
00:30:17,851 --> 00:30:19,486
I owe you a big apology.
538
00:30:19,621 --> 00:30:20,789
What for?
539
00:30:20,954 --> 00:30:22,356
For your birthday present.
540
00:30:22,489 --> 00:30:24,992
I was supposed to make a bunch
of new friends so that you
541
00:30:25,125 --> 00:30:28,162
could hang out with them, but it
looks like they're all busy,
542
00:30:28,295 --> 00:30:31,131
so I couldn't bring them here.
543
00:30:31,265 --> 00:30:32,866
Oh, that's okay.
544
00:30:33,000 --> 00:30:34,536
But just hold on.
545
00:30:34,669 --> 00:30:37,739
I brought Mom and Dad and some
friends from the neighborhood.
546
00:30:38,439 --> 00:30:39,641
[all] Happy birthday, Lui.
547
00:30:39,774 --> 00:30:41,108
Time to open presents.
548
00:30:41,241 --> 00:30:43,377
You guys, thanks so much.
549
00:30:43,511 --> 00:30:45,479
[Ukkomon] By the time your next
birthday arrives,
550
00:30:45,613 --> 00:30:48,882
I'll bring over lots of friends
who are just like you.
551
00:30:49,016 --> 00:30:51,185
Oh... That sounds good,
I can't wait.
552
00:30:51,786 --> 00:30:55,322
Ukkomon, I know you can make
me friends all over the world.
553
00:30:55,456 --> 00:30:57,024
Yeah, you bet I can.
554
00:30:57,157 --> 00:30:59,360
And I'm sure you'll all
get along the same way you
555
00:30:59,493 --> 00:31:00,327
and I do, Lui.
556
00:31:00,461 --> 00:31:01,763
'Cause they'll be just like us.
557
00:31:01,895 --> 00:31:03,832
Digimon and children who bonded
with each other.
558
00:31:03,964 --> 00:31:06,367
There aren't all that many just
yet, but I know
559
00:31:06,500 --> 00:31:09,169
that someday they're sure to be
a whole lot of them,
560
00:31:09,303 --> 00:31:11,071
and they'll come from
all over the world.
561
00:31:11,205 --> 00:31:13,340
I'll make sure they
become your friends.
562
00:31:14,375 --> 00:31:17,044
The Digivice is the mark
of our friendship.
563
00:31:17,177 --> 00:31:18,946
Wow! So cool!
564
00:31:19,079 --> 00:31:21,048
You can do anything, Ukkomon.
565
00:31:21,181 --> 00:31:22,751
Mm-hmm. That's right.
566
00:31:22,883 --> 00:31:25,018
It's all because I'm connected
to a great being.
567
00:31:26,153 --> 00:31:27,722
Hey! Let's celebrate!
568
00:31:27,856 --> 00:31:29,624
Hurry up and blow out
all the candles!
569
00:31:29,758 --> 00:31:32,159
Yeah.
570
00:31:32,292 --> 00:31:36,196
Thanks for everything, Ukkomon.
You make me so happy.
571
00:31:37,565 --> 00:31:39,768
Mom and dad are here
to celebrate my birthday
572
00:31:39,900 --> 00:31:41,669
and so are my friends.
573
00:31:42,737 --> 00:31:44,204
And more than anything,
574
00:31:44,338 --> 00:31:47,040
you're here and always will be,
Ukkomon
575
00:31:49,844 --> 00:31:51,945
[laughing]
576
00:31:52,079 --> 00:31:54,649
-[Ukkomon] Go on. Hurry! Hurry!
-[Young Lui] Sure.
577
00:31:54,783 --> 00:31:56,250
[inhales deeply]
578
00:31:56,383 --> 00:31:57,151
[exhales]
579
00:32:02,956 --> 00:32:05,159
[Yolei] Hang on. What are you
saying?
580
00:32:05,292 --> 00:32:08,530
Do you mean Ukkomon's the one
responsible for the partnerships
581
00:32:08,663 --> 00:32:10,698
between humans and Digimon?
582
00:32:10,832 --> 00:32:12,700
But that's...
583
00:32:12,834 --> 00:32:14,736
Yeah, that's not what we've
been led to believe.
584
00:32:14,869 --> 00:32:17,572
And yet Lui just said
that Ukkomon
585
00:32:17,705 --> 00:32:20,708
created the DigiDestined
to grant his wish for friends.
586
00:32:20,842 --> 00:32:22,109
But how?
587
00:32:22,242 --> 00:32:25,245
I had to go get Gatomon.
No one put us together.
588
00:32:25,379 --> 00:32:26,714
Yeah, that's right.
589
00:32:26,848 --> 00:32:29,183
Whatever it is that creates
a bond between a Digimon
590
00:32:29,316 --> 00:32:31,820
and a human,
that's a mystery to me.
591
00:32:32,854 --> 00:32:34,522
Is it this Digivice?
592
00:32:34,656 --> 00:32:39,359
A chance encounter or Ukkomon
really the one behind it?
593
00:32:39,993 --> 00:32:42,730
If he really is
capable of such a thing,
594
00:32:42,864 --> 00:32:46,333
Ukkomon may be the most
exceptional Digimon ever.
595
00:32:46,467 --> 00:32:47,802
I told you.
596
00:32:48,302 --> 00:32:50,270
Ukkomon is a Digimon who's
able to make
597
00:32:50,404 --> 00:32:52,841
anybody's wishes come true.
598
00:32:54,909 --> 00:32:56,310
Back then,
599
00:32:56,443 --> 00:32:59,213
I wished to have a friend
who would always be with me.
600
00:32:59,346 --> 00:33:01,315
Someone who would protect me.
601
00:33:03,016 --> 00:33:04,752
And I wanted
to be friends with people
602
00:33:04,886 --> 00:33:07,054
who lived all over the world.
603
00:33:07,589 --> 00:33:10,658
You're telling us that wish
is the foundation for all
604
00:33:10,792 --> 00:33:12,694
Digimon human partnerships?
605
00:33:14,094 --> 00:33:15,128
No way.
606
00:33:15,663 --> 00:33:17,231
You're saying friendships
between Digimon
607
00:33:17,364 --> 00:33:18,432
and humans are phony?
608
00:33:18,566 --> 00:33:19,801
That someone made them up?
609
00:33:19,934 --> 00:33:20,935
Calm down, Davis.
610
00:33:21,068 --> 00:33:22,504
It might be hard to hear,
but we can't deny
611
00:33:22,637 --> 00:33:24,037
the possibility outright.
612
00:33:24,171 --> 00:33:25,507
Wait. Huh?
613
00:33:25,640 --> 00:33:28,141
There are more DigiDestined
appearing every year.
614
00:33:28,275 --> 00:33:30,043
Is it really
that hard to believe that there
615
00:33:30,177 --> 00:33:32,514
could be some bigger power
at work behind all this?
616
00:33:32,647 --> 00:33:34,248
And even if you
flat out deny it.
617
00:33:34,949 --> 00:33:37,384
Don't you want
to know more about it?
618
00:33:39,119 --> 00:33:40,655
[Lui] Do you really believe it?
619
00:33:40,788 --> 00:33:44,559
You think unconditional
friendship truly exists?
620
00:33:45,125 --> 00:33:49,263
Something as incredible as that.
How could it be real?
621
00:33:49,396 --> 00:33:50,798
Huh? Are you kidding?
622
00:33:50,932 --> 00:33:52,266
-Of course it's real.
-[Veemon] What's your deal?
623
00:33:52,399 --> 00:33:53,801
Why are you just sitting
there brooding
624
00:33:53,935 --> 00:33:56,004
over what friendship is?
625
00:33:56,136 --> 00:33:58,071
Hey, Davis.
626
00:33:58,205 --> 00:33:59,007
Huh?
627
00:33:59,807 --> 00:34:00,675
Oh.
628
00:34:02,777 --> 00:34:05,379
You see,
that's what friendship is.
629
00:34:08,048 --> 00:34:08,850
Hmm?
630
00:34:10,852 --> 00:34:12,085
[chuckles]
631
00:34:13,555 --> 00:34:14,354
[laughs]
632
00:34:17,057 --> 00:34:18,960
[Ken] The relationships we share
with our Digimon
633
00:34:19,092 --> 00:34:21,395
didn't just automatically
happen.
634
00:34:21,896 --> 00:34:24,866
We've had misunderstandings
and arguments.
635
00:34:24,999 --> 00:34:28,135
Facing them is how we have come
to trust in each other.
636
00:34:28,268 --> 00:34:30,304
You got that right.
637
00:34:30,437 --> 00:34:34,141
The bonds between us didn't
simply arrive pre-made.
638
00:34:34,274 --> 00:34:36,209
We've built them together.
639
00:34:36,343 --> 00:34:37,712
Mm-hmm.
640
00:34:37,845 --> 00:34:39,246
Mm-hmm!
641
00:34:40,447 --> 00:34:42,382
It doesn't matter.
642
00:34:42,517 --> 00:34:43,483
Hmm?
643
00:34:44,052 --> 00:34:47,421
No matter how strong your
friendship may be, the truth is
644
00:34:47,555 --> 00:34:50,223
that you never really know what
the other person is thinking.
645
00:34:50,357 --> 00:34:51,726
Isn't that right?
646
00:34:52,259 --> 00:34:55,095
Because Ukkomon
misunderstood me...
647
00:34:55,597 --> 00:34:58,265
and what would
really make me happy.
648
00:35:00,167 --> 00:35:01,603
[news broadcaster] We stilldon't have an answer
649
00:35:01,736 --> 00:35:03,871
as to what the giant creaturesthat suddenly appeared
650
00:35:04,005 --> 00:35:05,339
in Odaiba might be.
651
00:35:05,472 --> 00:35:07,709
We'll continue to monitorthe situation closely
652
00:35:07,842 --> 00:35:10,044
until we're able to findan answer.
653
00:35:10,878 --> 00:35:13,081
The footage you're seeingnow was shot at the scene
654
00:35:13,213 --> 00:35:14,782
a short time ago.
655
00:35:14,916 --> 00:35:17,250
We've brought in a specialistto share their thoughts on these
656
00:35:17,384 --> 00:35:18,586
rather unusual events.
657
00:35:18,720 --> 00:35:20,187
Oh! Look, look!
658
00:35:20,320 --> 00:35:22,155
-Those are your friends, Lui.
-Huh?
659
00:35:22,289 --> 00:35:23,290
Let me start by sayingthat while...
660
00:35:23,423 --> 00:35:24,659
[Ukkomon] You see?
661
00:35:24,792 --> 00:35:26,828
The Digimon are doing battle
to protect the children.
662
00:35:26,961 --> 00:35:28,930
They fight
so the children don't have to.
663
00:35:29,063 --> 00:35:31,264
They're even willing
to die doing it.
664
00:35:31,398 --> 00:35:32,667
Why would they do that?
665
00:35:33,635 --> 00:35:35,937
Because it's
what you wanted, Lui.
666
00:35:36,403 --> 00:35:39,540
You said you wanted to have
friends who'd protect you.
667
00:35:41,441 --> 00:35:43,645
-Thank you for coming in today.
-Oh!
668
00:35:43,778 --> 00:35:44,812
So now you do.
669
00:35:44,946 --> 00:35:46,446
Those are the kind
of friends I'm going
670
00:35:46,581 --> 00:35:47,815
to keep making for you.
671
00:35:47,949 --> 00:35:50,084
...gaining a full understandingof it now.
672
00:35:50,217 --> 00:35:53,253
But that isn't--
That's not what I meant.
673
00:35:54,421 --> 00:35:55,790
[door opens and closes]
674
00:35:55,923 --> 00:35:57,190
[father] I'm home!
675
00:35:58,059 --> 00:36:02,630
Welcome back.
So, how did things go?
676
00:36:06,366 --> 00:36:08,936
Mom? Dad!
677
00:36:09,070 --> 00:36:11,005
What's wrong? Hey!
678
00:36:11,139 --> 00:36:13,206
Get up!
What's the matter with you guys?
679
00:36:13,340 --> 00:36:14,642
Answer me.
680
00:36:14,776 --> 00:36:16,343
[Ukkomon] You'll have to try
harder, mom and dad.
681
00:36:16,476 --> 00:36:18,378
Or else Lui will be sad,
682
00:36:20,548 --> 00:36:22,950
What are you doing, Ukkomon?
683
00:36:38,933 --> 00:36:41,135
Hi, Lui.
I just got home, son.
684
00:36:41,268 --> 00:36:42,503
Welcome back.
685
00:36:42,637 --> 00:36:45,006
Lui, your father's home
from work now.
686
00:36:45,139 --> 00:36:46,741
All better.
687
00:36:48,710 --> 00:36:50,277
Ukkomon...
688
00:36:50,410 --> 00:36:52,747
What is this?
What have you done?
689
00:36:53,280 --> 00:36:56,617
I'm making it so they're nice
to you so that you can be happy.
690
00:36:56,751 --> 00:36:58,753
-Ukkomon!
-What's wrong?
691
00:37:03,591 --> 00:37:05,225
You have to stop this.
692
00:37:05,358 --> 00:37:06,393
But why?
693
00:37:06,527 --> 00:37:08,529
Mom and Dad are
being so kind to you.
694
00:37:08,663 --> 00:37:11,099
Doesn't it make you
happy to be with them?
695
00:37:19,372 --> 00:37:23,177
[grunting]
696
00:37:28,415 --> 00:37:29,584
[Ukkomon giggles]
697
00:37:30,518 --> 00:37:31,886
It's okay.
698
00:37:32,019 --> 00:37:34,488
You can do this until you
feel better, if you want.
699
00:37:34,622 --> 00:37:36,356
I don't want you to be sad.
700
00:37:36,490 --> 00:37:38,391
I really hate
to see you like that.
701
00:37:38,526 --> 00:37:40,194
I just want you to smile.
702
00:37:40,327 --> 00:37:44,264
That's why I'm always trying to
think of ways to cheer you up.
703
00:37:44,397 --> 00:37:47,235
All I want is to make you happy.
704
00:37:50,437 --> 00:37:52,405
Are you kidding?
705
00:37:53,207 --> 00:37:57,211
Because of you
my mom and dad are...
706
00:37:57,779 --> 00:38:00,413
[Ukkomon] They're so much better
now. Don't you agree?
707
00:38:00,548 --> 00:38:04,218
You love them the way they
are now, right?
708
00:38:04,351 --> 00:38:07,188
[Young Lui] Because of what
you've done children are--
709
00:38:07,789 --> 00:38:09,422
Digimon are
fighting each other.
710
00:38:09,557 --> 00:38:11,859
I've made lots of children
like you and me.
711
00:38:11,993 --> 00:38:13,828
It's what you wanted the most.
712
00:38:13,961 --> 00:38:15,997
You said you
wanted true friends.
713
00:38:16,130 --> 00:38:18,833
Ones who'd always be with you
and protect you.
714
00:38:19,934 --> 00:38:23,171
Lui, the whole reason I'm here
is for your happiness.
715
00:38:23,303 --> 00:38:24,105
That's it.
716
00:38:42,123 --> 00:38:43,991
Baseball? Great!
Let's play.
717
00:38:44,125 --> 00:38:46,493
You're really going out to play
at this late hour, Lui?
718
00:38:46,627 --> 00:38:47,562
Are you sure?
719
00:38:47,695 --> 00:38:49,362
[mother] Let's stay inside,
Lui.
720
00:38:49,496 --> 00:38:52,834
Now go and wash your hands.
You too, Ukkomon.
721
00:38:52,967 --> 00:38:55,468
We're just about
ready to have dinner.
722
00:38:55,603 --> 00:38:59,372
It's your favorite, Lui.
Hamburger steak.
723
00:38:59,507 --> 00:39:01,341
[Young Lui] I can't do this
anymore.
724
00:39:01,474 --> 00:39:02,276
[Ukkomon] Hmm?
725
00:39:06,647 --> 00:39:07,915
[screaming]
726
00:39:09,817 --> 00:39:12,086
Take that and this!
727
00:39:12,954 --> 00:39:15,455
[smashing]
728
00:39:27,835 --> 00:39:30,571
[Lui groans]
729
00:39:31,505 --> 00:39:32,206
[Ukkomon] Lui!
730
00:39:32,340 --> 00:39:33,875
[groaning]
731
00:39:36,878 --> 00:39:39,747
Lui! You okay? Lui?
732
00:39:39,881 --> 00:39:41,215
What do I do? What do I do?
733
00:39:42,183 --> 00:39:43,751
Wait, I know.
734
00:39:45,820 --> 00:39:47,788
I'll just give you my eye.
735
00:39:48,956 --> 00:39:51,726
Now you'll be just fine.
736
00:39:57,064 --> 00:40:00,368
[Lui breathing heavily]
737
00:40:10,311 --> 00:40:11,411
[Lui] What?
738
00:40:15,082 --> 00:40:17,285
Why do you do things like this?
739
00:40:18,719 --> 00:40:20,087
Now it's just like...
740
00:40:20,955 --> 00:40:23,958
Oh, good!
Now you're able to see again.
741
00:40:24,091 --> 00:40:25,760
I know that as long as
I'm with you,
742
00:40:25,893 --> 00:40:27,595
you're sure to be just fine!
743
00:40:27,728 --> 00:40:29,730
I'll do anything
if it makes you happy.
744
00:40:29,864 --> 00:40:31,933
Anything at all.
745
00:40:39,140 --> 00:40:41,609
-[Young Lui] But I'm not happy.
-[Ukkomon] Huh?
746
00:40:41,742 --> 00:40:43,377
Can't you see?
747
00:40:43,511 --> 00:40:45,846
I've never been
less happy than right now.
748
00:40:45,980 --> 00:40:47,915
How would any
of this make me happy?
749
00:40:48,582 --> 00:40:50,084
Just think about it
for a second.
750
00:40:50,217 --> 00:40:54,388
It's so messed up.
It's a horror show.
751
00:40:54,522 --> 00:40:56,290
I don't want any of this!
752
00:40:56,424 --> 00:40:58,159
I never asked you to do this
for me!
753
00:40:58,292 --> 00:40:59,794
You don't understand me.
754
00:40:59,927 --> 00:41:03,030
You don't know
the first thing about me.
755
00:41:03,164 --> 00:41:05,266
[whimpering]
756
00:41:05,399 --> 00:41:07,768
But you and I are...
757
00:41:08,803 --> 00:41:10,470
[Ukkomon crying]
758
00:41:13,941 --> 00:41:15,443
Huh?
759
00:41:15,576 --> 00:41:18,112
[whimpering]
760
00:42:10,131 --> 00:42:13,234
[whimpering]
761
00:42:39,994 --> 00:42:43,697
What a sad story.
It's so heartbreaking.
762
00:42:44,265 --> 00:42:46,767
I feel bad for poor Ukkomon.
763
00:42:47,802 --> 00:42:50,204
I mean,
he was always thinking of you.
764
00:42:50,337 --> 00:42:52,706
Everything that he did was
to try to help you.
765
00:42:52,840 --> 00:42:55,876
He made more DigiDestined so
that you wouldn't feel lonely.
766
00:42:56,010 --> 00:42:59,380
And then he even gave you
his eye to replace yours.
767
00:42:59,514 --> 00:43:01,916
[Lui] So whatever he does
is fine
768
00:43:02,049 --> 00:43:04,218
as long as he's thinking of me.
769
00:43:04,351 --> 00:43:07,088
Yeah, he created all those
Digimon partnerships,
770
00:43:07,221 --> 00:43:11,392
but in the end, I haven't become
friends with any of them.
771
00:43:11,526 --> 00:43:14,628
Not to mention
what he did to my parents.
772
00:43:14,762 --> 00:43:16,497
Anyway you look at it,
what Ukkomon did
773
00:43:16,630 --> 00:43:18,666
was just plain wrong.
774
00:43:21,202 --> 00:43:22,504
[Digimons] Mmm.
775
00:43:22,636 --> 00:43:23,971
[Digimons] Mmm.
776
00:43:24,105 --> 00:43:27,174
So what happened
after Ukkomon disappeared?
777
00:43:27,308 --> 00:43:30,644
[Lui] I moved in with some
relatives. Now I live alone.
778
00:43:30,778 --> 00:43:33,080
What is Ukkomon been
doing all this time?
779
00:43:33,214 --> 00:43:37,651
Don't know. Honestly, I thought
that I'd killed him.
780
00:43:37,785 --> 00:43:39,920
Serving me was his
whole reason for living.
781
00:43:40,054 --> 00:43:42,089
So if I took that away,
I figured what purpose
782
00:43:42,223 --> 00:43:43,691
would he have left?
783
00:43:43,824 --> 00:43:47,895
Then why, after all this time,
did he decide to show up here
784
00:43:48,028 --> 00:43:50,097
as that huge Digi-Egg?
785
00:43:52,900 --> 00:43:56,770
Hey, Lui, with Ukkomon,
did you really--
786
00:44:01,108 --> 00:44:04,445
[rumbling]
787
00:44:06,413 --> 00:44:07,516
[all gasping]
788
00:44:09,950 --> 00:44:13,721
[electronic music]
789
00:44:19,293 --> 00:44:20,461
What the heck?
790
00:44:20,595 --> 00:44:22,029
[Yolei] It's the same message
that played
791
00:44:22,163 --> 00:44:24,165
when the Digi-Egg
first appeared.
792
00:44:24,298 --> 00:44:25,966
[crowd murmuring]
793
00:44:26,100 --> 00:44:27,401
[woman] Oh, again?
794
00:44:27,536 --> 00:44:32,541
[murmuring]
795
00:44:34,675 --> 00:44:40,114
[electronic roar]
796
00:45:09,544 --> 00:45:11,245
[Ken] The Digi-Egg.
797
00:45:16,585 --> 00:45:18,085
Ukkomon.
798
00:45:20,955 --> 00:45:22,022
It's hatching.
799
00:45:27,294 --> 00:45:31,432
[rumbling]
800
00:45:57,958 --> 00:46:00,729
[crowd gasping]
801
00:46:00,861 --> 00:46:02,463
[growling]
802
00:46:15,776 --> 00:46:17,579
[Lui] So that's...
803
00:46:18,412 --> 00:46:20,147
[Yolei] Ukkomon.
804
00:46:21,248 --> 00:46:24,619
But why? I don't get why.
805
00:46:28,657 --> 00:46:30,424
Ugh!
806
00:46:30,558 --> 00:46:31,559
Are you okay?
807
00:46:36,297 --> 00:46:42,403
[Ukkomon] โช Happy birthday โช
808
00:46:42,537 --> 00:46:47,575
โช To you โช
809
00:46:49,843 --> 00:46:56,150
โช Happy birthday โช
810
00:46:56,283 --> 00:47:01,055
โช To you โช
811
00:47:03,123 --> 00:47:09,096
โช Happy birthday โช
812
00:47:09,229 --> 00:47:15,836
โช Dear Lui โช
813
00:47:19,039 --> 00:47:25,913
โช Happy birthday โช
814
00:47:26,046 --> 00:47:33,053
โช To you โช
815
00:47:46,467 --> 00:47:48,636
It's my birthday.
816
00:47:49,738 --> 00:47:55,376
Which means this is supposed
to be a birthday present for me.
817
00:47:55,510 --> 00:47:58,613
Then, all those Digi-Eggs that
have appeared up there...
818
00:47:58,747 --> 00:48:01,315
[Hawkmon] Are they intended to
be used to force partnerships
819
00:48:01,448 --> 00:48:03,618
between Digimon
and people all over the world?
820
00:48:03,752 --> 00:48:04,753
[Patamon] No way.
821
00:48:04,885 --> 00:48:06,186
[Wormmon] What about how
the Digimon
822
00:48:06,320 --> 00:48:07,921
and all those people feel
about it?
823
00:48:08,055 --> 00:48:10,658
It's wrong to try
to force them into it.
824
00:48:10,792 --> 00:48:13,528
Also there are 7 billion people
in the world.
825
00:48:13,661 --> 00:48:16,330
If they all got partner
Digimon...
826
00:48:16,463 --> 00:48:17,565
[gasps]
827
00:48:17,699 --> 00:48:20,467
There would be
chaos all over the globe.
828
00:48:21,034 --> 00:48:23,070
It could be worse than
we could even imagine.
829
00:48:23,203 --> 00:48:24,539
We gotta stop this!
830
00:48:24,672 --> 00:48:28,075
For every human around the world
and for the Digimon too.
831
00:48:28,208 --> 00:48:30,077
-[Gatomon] Let's do this, Kari!
-Yeah.
832
00:48:30,210 --> 00:48:30,978
Hold on.
833
00:48:31,111 --> 00:48:32,647
Huh?
834
00:48:32,781 --> 00:48:36,083
-What are we waiting for, T.K.?
-Let's just think for a sec.
835
00:48:36,584 --> 00:48:40,287
We need to consider what we
know about Ukkomon's abilities.
836
00:48:40,421 --> 00:48:43,825
If he really is the one
responsible for the partnerships
837
00:48:43,957 --> 00:48:46,126
between people and Digimon,
838
00:48:46,260 --> 00:48:50,799
and if we fight him,
and were able to defeat him,
839
00:48:52,433 --> 00:48:56,336
then our bonds with our
Digimon would cease to exist.
840
00:48:57,304 --> 00:48:58,305
Our bonds?
841
00:48:58,439 --> 00:49:00,307
Yours and mine too?
842
00:49:00,441 --> 00:49:02,075
[all gasping]
843
00:49:05,547 --> 00:49:07,816
Even so,
we shouldn't be thinking
844
00:49:07,948 --> 00:49:09,584
about ourselves right now.
845
00:49:09,717 --> 00:49:12,821
We have to do something
about this or the whole world
846
00:49:12,953 --> 00:49:14,421
will suffer.
847
00:49:14,556 --> 00:49:16,925
You do understand that,
don't you, T.K.?
848
00:49:17,057 --> 00:49:19,460
Yeah, of course.
I get it, but...
849
00:49:19,594 --> 00:49:23,263
And besides that, I believe in
my bond with Gatomon.
850
00:49:23,898 --> 00:49:25,567
Ukkomon's power didn't build it.
851
00:49:25,700 --> 00:49:26,935
We did.
852
00:49:27,067 --> 00:49:28,736
That's right.
853
00:49:28,870 --> 00:49:30,772
Yeah, I understand all of that.
854
00:49:30,905 --> 00:49:35,442
But the thing is, we aren't
the only DigiDestined anymore.
855
00:49:37,946 --> 00:49:41,215
Izzy's showing me the figures.
There's a lot more DigiDestined.
856
00:49:41,348 --> 00:49:45,152
Apparently, every single year,
the number of us doubles.
857
00:49:45,285 --> 00:49:46,754
I've heard that too.
858
00:49:46,888 --> 00:49:50,023
It's estimated that there
are sixty thousand of us now.
859
00:49:50,959 --> 00:49:52,827
Sixty thousand?
860
00:49:52,961 --> 00:49:56,063
If we defeat Ukkomon
and break those bonds,
861
00:49:56,196 --> 00:49:58,700
what'll those sixty thousand
people do?
862
00:49:58,833 --> 00:50:01,201
All of them are going
to be really sad.
863
00:50:01,335 --> 00:50:02,704
Yeah, maybe.
864
00:50:02,837 --> 00:50:05,773
But we can't just turn our
backs on 7 billion people.
865
00:50:05,907 --> 00:50:07,775
We have to defeat Ukkomon.
866
00:50:07,909 --> 00:50:09,544
Uh-huh. Cody's right.
867
00:50:09,677 --> 00:50:10,912
Yeah, I guess.
868
00:50:11,044 --> 00:50:13,213
Defeating him
does seem like our only option.
869
00:50:13,347 --> 00:50:16,985
Look, I understand that we have
to save everyone we can.
870
00:50:17,117 --> 00:50:18,385
I do.
871
00:50:18,520 --> 00:50:21,021
But still,
your bond with your Digimon.
872
00:50:21,154 --> 00:50:23,758
Isn't that something
special that's worth protecting?
873
00:50:23,892 --> 00:50:25,259
There's a good argument
for fighting,
874
00:50:25,392 --> 00:50:26,360
but is it the best choice?
875
00:50:26,493 --> 00:50:28,897
Perhaps there's some way
to do both.
876
00:50:29,029 --> 00:50:30,464
I'm sure
that we can think of one.
877
00:50:30,598 --> 00:50:32,667
We don't have the time.
878
00:50:38,405 --> 00:50:40,742
[gasps]
879
00:50:40,875 --> 00:50:43,176
All right, we'll fight then.
880
00:50:44,211 --> 00:50:47,549
If there's a solution out there,
you will definitely find it.
881
00:50:47,682 --> 00:50:49,817
Don't give up on us, Ken.
882
00:50:49,951 --> 00:50:54,354
Let's all think on it.
I know we can figure this out.
883
00:50:54,488 --> 00:50:56,456
Thanks, Yolei.
884
00:51:05,432 --> 00:51:07,434
Hey, Davis?
885
00:51:10,738 --> 00:51:13,407
-Veemon.
-What's up?
886
00:51:13,541 --> 00:51:17,779
-Being with me is...
-Is fun, right?
887
00:51:17,912 --> 00:51:19,146
[Davis] Want to make ramen
again?
888
00:51:19,279 --> 00:51:20,949
[Veemon ] Let's make it
tomorrow.
889
00:51:21,081 --> 00:51:22,951
We'll do the prep
when we get home.
890
00:51:23,083 --> 00:51:25,587
And double the pork bone broth.
891
00:51:26,821 --> 00:51:27,989
So you do get it.
892
00:51:28,121 --> 00:51:31,626
How many conversations
do you think we've had?
893
00:51:32,627 --> 00:51:35,630
-And that makes us...
-A good team.
894
00:51:36,363 --> 00:51:37,932
[Davis] Yeah.
895
00:51:38,432 --> 00:51:41,669
[together] 'Cause we can make
great ramen.
896
00:51:53,413 --> 00:51:54,749
[Ken] I still don't understand.
897
00:51:54,882 --> 00:51:57,150
Why did we go to the past?
-[Yolei] Huh?
898
00:51:57,284 --> 00:51:59,186
When we all fell into
the Digi-Egg,
899
00:51:59,319 --> 00:52:03,658
why did we go back to the day
when Lui and Ukkomon first met?
900
00:52:04,191 --> 00:52:06,928
I think we were sent
there on purpose.
901
00:52:07,061 --> 00:52:10,798
Hmm. Well, if it wasn't just
a coincidence...
902
00:52:10,932 --> 00:52:13,166
-Hey, Hawkmon.
-[Hawkmon] Right here!
903
00:52:23,578 --> 00:52:24,545
[Yolei] That's it!
904
00:52:24,679 --> 00:52:25,546
See that?
905
00:52:25,680 --> 00:52:27,214
After Lui's eye glowed earlier,
906
00:52:27,347 --> 00:52:29,651
the Digi-Egg lit up like it was
responding,
907
00:52:29,784 --> 00:52:31,619
and then an invisible tentacle
reached out.
908
00:52:31,753 --> 00:52:34,689
It's like Ukkomon
sent Lui an invitation.
909
00:52:34,822 --> 00:52:35,790
[snapping finger]
Bingo!
910
00:52:35,923 --> 00:52:38,026
You see, Ukkomon
deliberately brought Lui
911
00:52:38,158 --> 00:52:39,393
into the Digi-Egg earlier.
912
00:52:39,527 --> 00:52:43,865
So the key to stopping
Ukkomon is Lui.
913
00:52:48,102 --> 00:52:51,338
Hey, Lui,
don't run away from Ukkomon.
914
00:52:51,839 --> 00:52:56,778
You should talk to him.
That's probably why he's here.
915
00:52:56,911 --> 00:52:58,546
[Lui] I have nothing to say
to him.
916
00:52:58,680 --> 00:53:01,582
He just does whatever he wants,
no matter what I say.
917
00:53:01,716 --> 00:53:02,850
You're wrong.
918
00:53:02,984 --> 00:53:04,552
This all started
because of what you said.
919
00:53:04,686 --> 00:53:06,688
Because of your wish.
920
00:53:08,455 --> 00:53:09,423
Listen.
921
00:53:09,557 --> 00:53:10,992
What do you really
know about him?
922
00:53:11,125 --> 00:53:14,162
Do you know what kind of stuff
he likes or what he dislikes?
923
00:53:14,294 --> 00:53:18,066
-Any of that?
-What he likes?
924
00:53:19,299 --> 00:53:22,704
Back when you were a kid,
he was trying to understand you.
925
00:53:22,837 --> 00:53:25,073
He obviously cares
about you a lot.
926
00:53:25,205 --> 00:53:27,075
Maybe he went
about it the wrong way.
927
00:53:27,207 --> 00:53:29,610
But didn't he want you
to be happy?
928
00:53:30,545 --> 00:53:32,747
He's been trying to figure out
what you really want
929
00:53:32,880 --> 00:53:34,381
this whole time.
930
00:53:34,515 --> 00:53:37,819
No, you don't get it.
931
00:53:37,952 --> 00:53:40,755
He never even bothered trying
to listen to me.
932
00:53:40,888 --> 00:53:45,026
If he had, you wouldn't have
done what he did to my parents.
933
00:53:46,359 --> 00:53:48,428
Or gave me this eye.
934
00:53:50,064 --> 00:53:53,534
A Digimon partnership shouldn't
just be one-sided.
935
00:53:54,035 --> 00:53:56,303
Digimon are just like us.
They're alive.
936
00:53:56,436 --> 00:53:58,238
They have their own thoughts
and feelings.
937
00:53:58,371 --> 00:54:01,008
You have to meet one another in
the middle and try to see things
938
00:54:01,142 --> 00:54:02,543
from each other's perspective.
939
00:54:02,677 --> 00:54:04,377
That's the way Ken and I do it.
940
00:54:04,512 --> 00:54:06,914
We see each other for who we
really are.
941
00:54:07,048 --> 00:54:09,784
Even now Ukkomon
wants to talk to you.
942
00:54:09,917 --> 00:54:12,220
That's why he took
you into the past.
943
00:54:12,352 --> 00:54:13,621
[whimpers]
944
00:54:15,757 --> 00:54:16,891
Look.
945
00:54:17,024 --> 00:54:18,826
The only one
who can reach out to Ukkomon
946
00:54:18,960 --> 00:54:20,962
and stop him is you.
947
00:54:25,233 --> 00:54:27,835
Go talk to him. Make this right.
948
00:54:37,344 --> 00:54:39,312
Let's go.
949
00:54:41,215 --> 00:54:44,252
Please take me up there
so I can go see Ukkomon.
950
00:54:47,822 --> 00:54:49,322
Sure you got it, Lui.
951
00:55:04,471 --> 00:55:05,940
[Lui] I'll talk to him.
952
00:55:08,375 --> 00:55:10,111
Ukkomon!
953
00:55:19,954 --> 00:55:21,522
Okay, guys, let's go.
954
00:55:21,656 --> 00:55:22,690
[together] All right.
955
00:55:35,636 --> 00:55:37,138
Tailmon!
956
00:55:40,808 --> 00:55:45,813
V-Mon! Wormmon! Hawkmon!
957
00:55:47,447 --> 00:55:48,883
V-mon! Stingmon!
958
00:55:49,517 --> 00:55:55,022
Aquilomon! Angemon!
Ankyloman! Angewomon!
959
00:55:55,156 --> 00:55:57,091
Right. Let's go.
960
00:56:01,028 --> 00:56:03,030
Aquilamon!
961
00:56:04,599 --> 00:56:06,567
Stigmon!
962
00:56:08,302 --> 00:56:11,038
DNA Digivolve two!
963
00:56:13,674 --> 00:56:14,909
Paildoramon!
964
00:56:22,482 --> 00:56:25,385
Paildoramon! DNA Digivolve two!
965
00:56:28,189 --> 00:56:30,224
Imperialdramon!
966
00:56:31,659 --> 00:56:36,898
โชโช
967
00:56:37,031 --> 00:56:40,968
Lui, go on and see Ukkomon!
And say what you have to say!
968
00:56:44,505 --> 00:56:50,410
โชโช
969
00:57:18,706 --> 00:57:21,943
โชโช
970
00:57:25,913 --> 00:57:27,915
And go!
971
00:57:37,258 --> 00:57:38,292
Watch out! Incoming!
972
00:57:38,426 --> 00:57:39,327
[Ankylomon] Take that!
973
00:57:39,459 --> 00:57:40,628
Ankylomon!
974
00:57:41,095 --> 00:57:42,797
-We made it!
-Here come more.
975
00:57:42,930 --> 00:57:44,966
So many. Too many.
976
00:57:58,179 --> 00:58:00,147
Thanks, Aquilamon!
977
00:58:00,948 --> 00:58:03,417
Ankylomon! Yeah!
978
00:58:03,551 --> 00:58:05,353
Hey, T.K.!
979
00:58:05,485 --> 00:58:06,654
Now let's do this.
980
00:58:10,691 --> 00:58:12,460
Ankylomon!
981
00:58:14,428 --> 00:58:15,629
Angemon!
982
00:58:19,000 --> 00:58:22,036
DNA Digivolve two!
983
00:58:23,137 --> 00:58:25,206
Shakkoumon!
984
00:58:28,743 --> 00:58:30,945
Let's DNA Digivolve, Tailmon!
985
00:58:31,679 --> 00:58:32,680
All right!
986
00:58:32,813 --> 00:58:34,048
Kari, let's go!
987
00:58:34,181 --> 00:58:36,017
-Mmm!
-Mmm!
988
00:58:41,222 --> 00:58:42,523
Aquilamon!
989
00:58:44,225 --> 00:58:45,659
Tailmon!
990
00:58:48,295 --> 00:58:50,698
[together] DNA Digivolve two!
991
00:58:52,466 --> 00:58:54,402
Silphymon!
992
00:59:08,649 --> 00:59:10,418
Now, mode change! Let's go!
993
00:59:12,086 --> 00:59:14,922
Imperialdramon! Mode change!
994
00:59:16,424 --> 00:59:18,092
Fighter mode!
995
00:59:34,742 --> 00:59:36,277
Imperialdramon!
996
00:59:36,410 --> 00:59:39,113
Shakkoumon! Silphymon!
997
00:59:40,014 --> 00:59:40,948
[Gatomon] Hurry!
998
00:59:41,082 --> 00:59:42,116
Got it.
999
00:59:42,249 --> 00:59:43,484
[fighter yell]
1000
00:59:47,221 --> 00:59:49,857
-Imperialdramon!
-Nice! Now pull!
1001
00:59:49,990 --> 00:59:52,193
[roaring]
1002
01:00:01,902 --> 01:00:03,572
[yells]
1003
01:00:06,907 --> 01:00:08,809
-Now, Lui!
-It's time. Go!
1004
01:00:14,215 --> 01:00:15,983
[grunts]
1005
01:00:29,130 --> 01:00:31,499
Yeah. Bullseye!
1006
01:00:41,242 --> 01:00:42,376
[Luis] This is...
1007
01:00:47,314 --> 01:00:48,517
No!
1008
01:00:48,649 --> 01:00:51,252
Just let go.
Talk things out with Ukkomon.
1009
01:00:51,819 --> 01:00:52,686
Don't do it that way.
1010
01:00:52,820 --> 01:00:53,622
[grunts]
1011
01:01:02,163 --> 01:01:04,398
Trying to do it
that way won't work.
1012
01:01:06,433 --> 01:01:09,538
Don't rely on Ukkomon
for everything.
1013
01:01:13,107 --> 01:01:14,341
Ukkomon...
1014
01:01:15,709 --> 01:01:16,810
I...
1015
01:01:17,678 --> 01:01:21,282
Hey, Ukkomon!
I came here to talk to you.
1016
01:01:29,823 --> 01:01:31,892
[Ken] The attack has stopped.
1017
01:01:32,026 --> 01:01:34,061
You got this, Lui.
I believe in you.
1018
01:01:34,195 --> 01:01:35,496
Well, that's a surprise.
1019
01:01:35,630 --> 01:01:37,898
I'm not used to hearing you be
so calm like that.
1020
01:01:38,032 --> 01:01:40,067
I have to say,
it's actually kind of nice.
1021
01:01:40,201 --> 01:01:42,002
There are some things you
just can't solve
1022
01:01:42,136 --> 01:01:43,704
by racing ahead at full speed.
1023
01:01:44,371 --> 01:01:48,042
It's a lesson I learned
the hard way while making ramen.
1024
01:01:48,175 --> 01:01:49,276
And besides...
1025
01:01:49,410 --> 01:01:51,178
Besides?
1026
01:01:51,312 --> 01:01:53,013
We owe it to Lui
to try to understand him
1027
01:01:53,147 --> 01:01:54,616
and let him do things his way.
1028
01:01:54,748 --> 01:01:55,550
Huh?
1029
01:01:57,151 --> 01:01:59,920
You know, this introspective
side of you isn't so bad.
1030
01:02:00,054 --> 01:02:01,155
Hmm.
1031
01:02:02,022 --> 01:02:03,824
[Yolei] What's with all theflirting, you two?
1032
01:02:03,958 --> 01:02:05,826
Come on. We are not flirting!
1033
01:02:05,960 --> 01:02:06,760
Uh.huh.
1034
01:02:06,894 --> 01:02:08,896
Anyway, we're in position.
1035
01:02:09,396 --> 01:02:12,433
If Lui isn't able to resolve
this situation...
1036
01:02:13,234 --> 01:02:14,636
Then, as we've already
discussed,
1037
01:02:14,768 --> 01:02:17,238
we'll launch
a combined all out attack.
1038
01:02:17,905 --> 01:02:19,907
You still on board for that?
1039
01:02:20,407 --> 01:02:25,746
Yeah, I know what we have to do,
but I have full faith in Lui.
1040
01:02:32,753 --> 01:02:36,658
[quick breathing]
1041
01:02:44,231 --> 01:02:47,468
[breathing faster]
1042
01:02:48,936 --> 01:02:50,371
Hmm.
1043
01:03:01,549 --> 01:03:03,484
[mother] What are you doing,
grabbing my hand?
1044
01:03:03,618 --> 01:03:04,619
[Lui] Listen.
1045
01:03:06,420 --> 01:03:08,922
I realize it's very painful.
1046
01:03:09,557 --> 01:03:12,159
I'm sure it must be difficult.
1047
01:03:12,293 --> 01:03:14,596
It probably seems hopeless.
1048
01:03:14,729 --> 01:03:15,863
Huh? What?
1049
01:03:16,930 --> 01:03:20,602
I know because I'm
in the same situation.
1050
01:03:23,638 --> 01:03:26,840
But please just try
to listen a little bit harder
1051
01:03:26,974 --> 01:03:28,777
to what Lui says to you.
1052
01:03:29,644 --> 01:03:32,647
Because after all...
1053
01:03:34,148 --> 01:03:38,252
he loves you very much.
He really does.
1054
01:03:39,420 --> 01:03:43,525
[gentle music plays]
1055
01:03:56,771 --> 01:03:58,305
Oh, Lui.
1056
01:04:00,274 --> 01:04:02,276
Lui.
1057
01:04:15,889 --> 01:04:18,859
[electronic whirring]
1058
01:04:33,374 --> 01:04:36,310
Here I am, Ukkomon.
1059
01:04:45,352 --> 01:04:48,556
I knew you'd come. Lui.
I just knew it.
1060
01:04:49,390 --> 01:04:50,424
Yeah.
1061
01:04:50,558 --> 01:04:52,861
And now we have
to have a celebration.
1062
01:04:52,993 --> 01:04:54,962
It's your birthday.
1063
01:04:59,299 --> 01:05:00,367
Oh, I...
1064
01:05:04,773 --> 01:05:06,340
Actually...
1065
01:05:07,474 --> 01:05:10,210
I don't need anything.
1066
01:05:10,344 --> 01:05:12,112
I have no wishes.
1067
01:05:14,014 --> 01:05:16,183
Just as I suspected.
1068
01:05:16,316 --> 01:05:17,985
I thought you'd say that.
1069
01:05:18,520 --> 01:05:20,387
I remember when you
were younger,
1070
01:05:20,522 --> 01:05:23,056
when you still
needed me to help you out.
1071
01:05:24,024 --> 01:05:25,727
I wanted to give you
all the things
1072
01:05:25,860 --> 01:05:27,896
that I thought you'd enjoy.
1073
01:05:28,395 --> 01:05:33,835
I just wanted you to be happy.
That's why I did what I did.
1074
01:05:33,967 --> 01:05:37,137
I did everything
in my power for you.
1075
01:05:39,106 --> 01:05:41,576
And at some point,
I started believing everything
1076
01:05:41,709 --> 01:05:44,978
that pleased you must be a good
thing, no matter what it was.
1077
01:05:45,112 --> 01:05:47,649
I thought as long
as you smiled,
1078
01:05:47,782 --> 01:05:50,250
that meant you were truly happy.
1079
01:05:50,384 --> 01:05:53,086
I thought I understood
your feelings.
1080
01:05:53,220 --> 01:05:54,722
For a long time
1081
01:05:54,856 --> 01:05:57,157
I wondered why you couldn't
understand what I was feeling
1082
01:05:57,291 --> 01:05:59,561
when it seemed so obvious to me.
1083
01:06:00,595 --> 01:06:03,898
Although I guess I never learned
what things you like.
1084
01:06:04,398 --> 01:06:06,601
Oh, what things you don't like.
1085
01:06:07,735 --> 01:06:10,003
I didn't really know
anything about you.
1086
01:06:10,538 --> 01:06:14,107
And even now I still don't.
1087
01:06:14,241 --> 01:06:17,612
I think that maybe
what we needed to do...
1088
01:06:18,312 --> 01:06:20,447
...was to have some more.
1089
01:06:21,081 --> 01:06:22,951
[together] Conversations.
1090
01:06:24,719 --> 01:06:26,521
Yeah.
1091
01:06:26,654 --> 01:06:28,690
Like they do.
1092
01:06:29,990 --> 01:06:33,528
But still, there are some
things I know you like for sure.
1093
01:06:33,661 --> 01:06:37,699
Like hamburger steak and cake
and baseball.
1094
01:06:37,832 --> 01:06:38,867
[Lui chuckles]
1095
01:06:38,999 --> 01:06:41,201
Truth is,
I don't like any of that.
1096
01:06:41,335 --> 01:06:43,470
What? You meanie!
1097
01:06:43,605 --> 01:06:45,840
All right, then.
You know what I didn't like?
1098
01:06:45,974 --> 01:06:47,609
How quick you were
to rely on me.
1099
01:06:47,742 --> 01:06:50,845
And something I didn't like was
how pushy it was of you to say
1100
01:06:50,979 --> 01:06:54,516
you just wanted to make me happy
without knowing what would.
1101
01:06:54,649 --> 01:06:55,850
[laughs]
1102
01:06:55,984 --> 01:06:58,185
It was all stuff we
didn't like,huh?
1103
01:06:58,318 --> 01:07:00,989
Yeah, it's true.
1104
01:07:04,626 --> 01:07:08,563
I really want to keep talking
with you about everything.
1105
01:07:09,062 --> 01:07:12,499
I'd like that too.
Talking sounds great.
1106
01:07:12,634 --> 01:07:14,234
I want to get
to know you better.
1107
01:07:14,368 --> 01:07:16,370
I want to get to know you too.
1108
01:07:16,503 --> 01:07:19,172
Both the old you
and the person you're becoming.
1109
01:07:22,409 --> 01:07:23,811
Let's meet again.
1110
01:07:23,945 --> 01:07:26,915
And this time we won't
need any presents.
1111
01:07:27,414 --> 01:07:29,551
Yeah. Sounds good to me.
1112
01:07:30,150 --> 01:07:34,221
I'm sure we can start over again
from any point we want.
1113
01:07:37,659 --> 01:07:38,726
[gasps]
1114
01:07:39,561 --> 01:07:44,532
Which means right now, what
you're going to have to do is...
1115
01:07:50,572 --> 01:07:55,142
[strong wind blowing]
1116
01:07:59,547 --> 01:08:00,615
How'd it go?
1117
01:08:01,816 --> 01:08:04,284
Please defeat him.
1118
01:08:04,418 --> 01:08:05,887
It didn't work?
1119
01:08:06,020 --> 01:08:07,589
No, it's not that.
1120
01:08:07,722 --> 01:08:09,256
We just talked.
1121
01:08:09,389 --> 01:08:13,061
We know what we have to do in
order to meet each other again.
1122
01:08:13,561 --> 01:08:15,964
This was the conclusion
that we reached.
1123
01:08:16,096 --> 01:08:17,464
Huh...
1124
01:08:17,599 --> 01:08:20,868
All right, then, let's all give
it everything we've got.
1125
01:08:28,776 --> 01:08:29,777
No, you don't!
1126
01:08:30,410 --> 01:08:32,412
Ha!
1127
01:08:37,885 --> 01:08:39,453
Top gun.
1128
01:08:39,587 --> 01:08:41,321
[people screaming]
1129
01:08:43,658 --> 01:08:45,093
Justice Beam!
1130
01:08:48,796 --> 01:08:49,931
Clay bomb!
1131
01:09:01,576 --> 01:09:03,945
Go!
1132
01:09:06,346 --> 01:09:07,849
Mega Crusher.
1133
01:09:56,496 --> 01:09:59,067
The Digi-Eggs.
They're disappearing.
1134
01:10:00,400 --> 01:10:01,536
[gasps]
1135
01:10:12,747 --> 01:10:15,449
That's it. It's all over now.
1136
01:10:16,383 --> 01:10:17,719
So pretty.
1137
01:10:19,987 --> 01:10:21,589
Yeah it is.
1138
01:10:24,692 --> 01:10:28,196
Mission completed.
1139
01:10:45,847 --> 01:10:47,380
[Lui] The whole time...
1140
01:10:47,515 --> 01:10:50,718
he was just searching for a way
to do things over again with me.
1141
01:11:09,570 --> 01:11:10,972
A Digi-Egg.
1142
01:11:11,105 --> 01:11:12,372
He reverted?
1143
01:11:14,776 --> 01:11:16,811
Always thinking of me
no matter what.
1144
01:11:20,047 --> 01:11:21,381
The two of us
1145
01:11:21,516 --> 01:11:24,252
are seriously
bad at conversations.
1146
01:11:28,756 --> 01:11:31,491
So do you think that anything
happened to the bond between
1147
01:11:31,626 --> 01:11:33,293
DigiDestined and Digimon then?
1148
01:11:33,426 --> 01:11:36,130
Cause to me,
it looks like nothing's changed.
1149
01:11:36,264 --> 01:11:38,431
[electronic shimmering]
1150
01:11:38,566 --> 01:11:39,634
Huh?
1151
01:11:41,102 --> 01:11:42,603
[Lui] The Digivice.
1152
01:11:43,805 --> 01:11:46,040
-The D-3's too.
-No way.
1153
01:12:18,706 --> 01:12:21,676
-The D-3s...
-They're disappearing.
1154
01:12:22,510 --> 01:12:24,846
[Lui] I didn't wish for anything
this time around,
1155
01:12:24,979 --> 01:12:27,114
so nothing was created
to form bonds
1156
01:12:27,248 --> 01:12:28,649
between people and Digimon.
1157
01:12:29,416 --> 01:12:32,452
You guys knew this'd happen,
but that things would be okay
1158
01:12:32,587 --> 01:12:34,387
even without these, didn't you?
1159
01:12:34,522 --> 01:12:35,923
-Uh-uh.
-Mm-hmm.
1160
01:12:37,225 --> 01:12:40,995
Well, that means true friendship
is indestructible.
1161
01:12:41,128 --> 01:12:42,296
Yeah, you got that right.
1162
01:12:42,429 --> 01:12:44,298
Cheesy way to put it, Davis.
1163
01:12:44,431 --> 01:12:45,199
Yeah, I'll say.
1164
01:12:46,000 --> 01:12:49,402
So in the end,
what were the Digivices anyway?
1165
01:12:49,537 --> 01:12:52,540
They're what connected us.
Forged our bonds.
1166
01:12:52,673 --> 01:12:55,375
Or at least that's
what they were at first.
1167
01:12:55,877 --> 01:12:58,512
But maybe we haven't
needed them for a long time.
1168
01:12:58,646 --> 01:13:01,182
Devices and programs
don't connect us.
1169
01:13:01,315 --> 01:13:03,651
That takes a heart
to heart relationship.
1170
01:13:04,151 --> 01:13:06,954
And that means always
thinking about each other
1171
01:13:07,088 --> 01:13:08,856
and talking things out.
1172
01:13:09,357 --> 01:13:13,361
Bye bye then. See ya, D-3.
1173
01:13:13,493 --> 01:13:17,198
Thanks for everything.
Goodbye now.
1174
01:13:20,668 --> 01:13:22,103
Goodbye.
And thank you.
1175
01:13:38,386 --> 01:13:39,587
So now begin?
1176
01:13:43,824 --> 01:13:45,359
What was that all about?
1177
01:13:45,492 --> 01:13:47,895
What's with that sad
look on your face, huh?
1178
01:13:48,029 --> 01:13:50,097
The snowball fight is on.
1179
01:13:50,665 --> 01:13:52,465
-No you didn't!
-Take this!
1180
01:13:52,600 --> 01:13:54,969
-Extra helping bomber!
-You are so gonna get it, Davis!
1181
01:13:55,102 --> 01:13:57,772
[all laughing playfully
1182
01:13:57,905 --> 01:13:59,407
Guess we'll just take things
as they come
1183
01:13:59,540 --> 01:14:02,009
and think up solutions
along the way.
1184
01:14:02,143 --> 01:14:04,812
If we put our minds to it,
I'm certain that we'll be
1185
01:14:04,946 --> 01:14:06,981
able to figure it all out.
1186
01:14:07,114 --> 01:14:09,617
Well, until we can do that,
do you maybe want to
1187
01:14:09,750 --> 01:14:11,185
think on it together?
1188
01:14:11,319 --> 01:14:12,987
Huh? Togeth--
1189
01:14:14,255 --> 01:14:15,556
[giggling]
1190
01:14:15,690 --> 01:14:16,724
Yolei?
1191
01:14:18,392 --> 01:14:21,896
Come on, Ken,
let's join the snowball fight.
1192
01:14:23,064 --> 01:14:25,566
Wait up! Hey, Yolei!
1193
01:14:25,700 --> 01:14:27,001
Look at you.
1194
01:14:27,134 --> 01:14:29,136
You get older, but you still
behave like children.
1195
01:14:29,270 --> 01:14:30,137
Ah!
1196
01:14:30,972 --> 01:14:33,441
Stop acting all mature
and come play with us.
1197
01:14:33,574 --> 01:14:35,643
Oh, now you've done it. Kari.
1198
01:14:35,776 --> 01:14:39,113
[all laughing]
1199
01:15:04,271 --> 01:15:06,774
[narrator] There's a saying thatnothing is permanent
1200
01:15:06,907 --> 01:15:08,976
except change.
1201
01:15:09,110 --> 01:15:11,679
Even if something at firstseems perfect,
1202
01:15:11,812 --> 01:15:15,349
there's no guarantee that itwon't eventually be different.
1203
01:15:15,483 --> 01:15:18,019
In this case, the grip wrappedso tightly around
1204
01:15:18,152 --> 01:15:21,355
important bonds was loosened,bringing an end to a story
1205
01:15:21,489 --> 01:15:25,326
that would have simply continuedtoward a predestined future.
1206
01:15:25,860 --> 01:15:27,428
As a result of that change,
1207
01:15:27,561 --> 01:15:31,165
with those sturdy and heavyshackles at last cut away,
1208
01:15:31,298 --> 01:15:33,934
the world took its firststep toward
1209
01:15:34,068 --> 01:15:36,904
a host of new possibilities.
1210
01:15:55,423 --> 01:16:01,762
โชโช
1211
01:19:50,190 --> 01:19:54,128
[wind blowing]
1212
01:20:02,936 --> 01:20:04,606
[gasps]
1213
01:20:10,978 --> 01:20:12,614
[whimpers]
80278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.