All language subtitles for Criminal.Minds.S05E19.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,272 --> 00:01:03,111 Stop, alsjeblieft. 2 00:01:05,726 --> 00:01:10,317 Alsjeblieft, hou op. 3 00:01:16,362 --> 00:01:19,327 Wacht, wacht. 4 00:01:55,735 --> 00:01:58,238 Waar is Hotch? - Begrotingsoverleg. 5 00:01:58,321 --> 00:02:02,580 Wie weet zit er opslag in. - Als de koffie maar gratis blijft. 6 00:02:02,658 --> 00:02:07,333 Anders neem ik ontslag. - Ja, dat scheelt ze 50 dollar per week. 7 00:02:07,413 --> 00:02:10,462 We zien hem in het vliegtuig. - Waarheen? 8 00:02:10,541 --> 00:02:16,509 Er zijn drie hoofden gevonden voor het bureau van de sheriff in Terlingua. 9 00:02:16,589 --> 00:02:22,722 Drie slachtoffers tegelijk? - Hun staat van ontbinding verschilt. 10 00:02:22,803 --> 00:02:27,692 Eén is ongeveer een dag oud, de andere twee een paar maanden. 11 00:02:27,767 --> 00:02:31,610 Maar ze lijken pas kort geleden te zijn onthoofd. 12 00:02:31,687 --> 00:02:35,910 Zand in mond, oren en neus. Ze zijn begraven geweest. 13 00:02:35,983 --> 00:02:39,495 En opgegraven. - Waarom gebeurt dit opeens? 14 00:02:39,570 --> 00:02:42,584 Opeens is niet het juiste woord. 15 00:02:42,657 --> 00:02:47,580 In Mexico zijn in één jaar tien hoofden in koelboxen gevonden. 16 00:02:47,662 --> 00:02:53,843 De slachtoffers waren recent gedood bij confrontaties tussen drugskartels. 17 00:02:53,918 --> 00:03:00,135 Heeft de DEA geen interesse? - Dit hoeft niet om drugs te gaan. 18 00:03:00,216 --> 00:03:01,806 Wat weten we? 19 00:03:01,884 --> 00:03:07,768 Geslacht speelt geen rol. Die hoofden daar zo neerleggen getuigt van agressie. 20 00:03:07,849 --> 00:03:10,648 Latino's. - Identiteit onbekend. 21 00:03:10,726 --> 00:03:16,528 In Terlingua wonen veel illegalen. Dat bemoeilijkt de identificatie. 22 00:03:16,607 --> 00:03:21,957 Politiek statement? Er zijn daar veel burgers die de grens bewaken. 23 00:03:22,029 --> 00:03:25,660 Zulke activisten hechten aan orde en gezag. 24 00:03:25,741 --> 00:03:30,997 Die willen hun imago niet schaden door een moord te plegen. 25 00:03:31,080 --> 00:03:35,007 De dader lijkt uit de buurt te komen. 26 00:03:35,084 --> 00:03:39,509 Hij wist hoe hij de hoofden onopgemerkt kon neerleggen. 27 00:03:39,589 --> 00:03:43,930 We hebben dus te maken met een uitgestrekte woestijn... 28 00:03:44,010 --> 00:03:48,399 en een eindeloze stroom illegale immigranten. 29 00:03:48,472 --> 00:03:51,153 Ideaal voor een seriemoordenaar. 30 00:04:30,515 --> 00:04:33,445 'Een leeuw jaagt alleen om te eten.' 31 00:04:33,518 --> 00:04:38,951 'Als hij geen honger heeft, laat hij z'n prooi met rust.' Chuck Jones. 32 00:04:39,023 --> 00:04:44,706 De dader jaagt langs de Mexicaanse grens. Hoe groot is dat gebied? 33 00:04:44,779 --> 00:04:49,667 Zo'n 13.000 km2 woestijn. - Hij had onopgemerkt kunnen blijven. 34 00:04:49,742 --> 00:04:53,420 Waarom deed hij dat niet? - Er is pas iets gebeurd. 35 00:04:53,496 --> 00:04:59,796 Hoe is het met de misdaad in Terlingua? - Er komen veel immigranten op doorreis. 36 00:04:59,877 --> 00:05:02,843 Het is 'n knooppunt voor drugssmokkel. 37 00:05:02,922 --> 00:05:06,718 Arrestaties zijn er vaak drugsgerelateerd. 38 00:05:06,801 --> 00:05:11,890 Dat is een Understatement. Kennen jullie het Lugo-kartel? 39 00:05:11,973 --> 00:05:15,769 Die plegen geregeld brute moorden... 40 00:05:15,852 --> 00:05:23,195 en hebben tussen 1990 en 2009 veel cocaïne en heroïne geïmporteerd. 41 00:05:23,276 --> 00:05:30,785 Op dit moment wordt er heel goedkope, zeer verslavende en onzuivere heroïne... 42 00:05:30,867 --> 00:05:36,004 gedeald in Terlingua. Daar zou het Lugo-kartel achter zitten. 43 00:05:36,080 --> 00:05:40,173 Dus ze breiden uit. - Dat begint vaak met veel geweld. 44 00:05:40,251 --> 00:05:44,510 Er zijn al twee DEA-agenten vermoord. - Linke soep. 45 00:05:44,589 --> 00:05:49,761 Ze schieten ons zonder pardon lek, dus deze kunnen van pas komen. 46 00:05:49,844 --> 00:05:52,774 Wees wel zuinig op die dure MP5's. 47 00:05:52,847 --> 00:05:58,862 Ik geloof dat ik die niet mag dragen. - Mag je ook niet. 48 00:05:58,936 --> 00:06:03,693 Weinig immigranten zullen iets durven loslaten. 49 00:06:03,774 --> 00:06:09,161 Prentiss en Morgan gaan met ze praten. Zeg dat we een moordenaar zoeken. 50 00:06:09,238 --> 00:06:12,750 Rossi en Reid gaan de hoofden bekijken. 51 00:06:12,825 --> 00:06:15,708 Misschien vertellen die ons iets. 52 00:06:28,549 --> 00:06:32,476 Wat is dit? - Die zijn van het Lugo-kartel. 53 00:06:43,481 --> 00:06:45,367 Neem ons niet kwalijk. 54 00:06:48,611 --> 00:06:51,197 Federale agenten, ga opzij. 55 00:06:51,280 --> 00:06:56,286 We hebben het recht om vreedzaam te demonstreren... 56 00:06:56,369 --> 00:07:01,624 tegen de arrestatie van Omar Morales. Loop maar om ons heen. 57 00:07:03,835 --> 00:07:08,841 Sheriff Ruiz wacht binnen op u. Let niet op hen. 58 00:07:08,923 --> 00:07:11,058 Pas op jullie tellen. 59 00:07:11,133 --> 00:07:16,353 We lusten jullie rauw, José. - Jullie allemaal. 60 00:07:20,309 --> 00:07:23,773 Sorry voor dat ontvangstcomité. 61 00:07:23,855 --> 00:07:28,446 Met z'n hoevelen zijn jullie? - Vijf, met de sheriff erbij. 62 00:07:28,526 --> 00:07:32,406 Zij zijn met z'n achten. - Ze tonen hun overmacht. 63 00:07:32,488 --> 00:07:34,659 Die is nog veel groter. 64 00:07:34,740 --> 00:07:40,209 Dat zijn slechts een paar man van Omar Morales, een lokale drugsbaas. 65 00:07:40,288 --> 00:07:46,136 We hebben hem vanmorgen opgepakt. - Heeft hij iets verklaard? 66 00:07:47,545 --> 00:07:52,350 Niet echt. - De sheriff wil niet dat we met 'm praten. 67 00:07:52,425 --> 00:07:56,517 Waarom niet? - Dat mag u haar zelf vragen. 68 00:07:56,596 --> 00:07:58,767 Deze kant op. 69 00:08:02,059 --> 00:08:04,029 De FBI is er. 70 00:08:05,354 --> 00:08:09,365 Eva Ruiz. Fijn dat u er bent. - Hotchner en Jareau. 71 00:08:09,442 --> 00:08:11,328 Wilt u koffie? 72 00:08:11,402 --> 00:08:16,041 Wat doet u met dat legertje buiten? - Negeren. 73 00:08:16,115 --> 00:08:20,375 We kunnen versterking... - Ze gaan vanzelf wel weg. 74 00:08:20,453 --> 00:08:23,834 U heeft iemand gearresteerd. - M'n hulpsheriffs. 75 00:08:23,915 --> 00:08:26,880 De verkeerde? - Ze vergissen zich. 76 00:08:26,959 --> 00:08:34,184 Die hoofden waren een boodschap. - Ik moet me niet in hun zaken mengen. 77 00:08:34,258 --> 00:08:38,600 In zes maanden zijn hier ruim 20 immigranten verdwenen. 78 00:08:38,679 --> 00:08:42,143 Ruim drie per maand. - Bijna één per week. 79 00:08:42,225 --> 00:08:46,401 Heeft u meer behalve hun naam en signalement? 80 00:08:46,479 --> 00:08:49,943 Is dit onderzocht? - Niemand meldt het officieel. 81 00:08:50,024 --> 00:08:54,615 Maar volgens mij is hier al lange tijd iemand aan het moorden. 82 00:08:54,695 --> 00:08:59,037 Ik vertrok uit New York omdat het me te hectisch was. 83 00:08:59,116 --> 00:09:02,165 Ik kom hier niet echt tot rust. 84 00:09:02,245 --> 00:09:08,129 Ik kan hier niemand vertrouwen. - U heeft vier hulpsheriffs. 85 00:09:08,209 --> 00:09:13,298 Ik had ze gezegd Morales met rust te laten. Ze negeren m'n orders. 86 00:09:13,381 --> 00:09:18,684 Is het niet het Lugo-kartel? Die plegen moorden om iets duidelijk te maken. 87 00:09:18,761 --> 00:09:20,897 Komt u even mee. 88 00:09:25,768 --> 00:09:30,443 Iemand onthoofden is moeilijker dan veel mensen denken. 89 00:09:30,523 --> 00:09:34,319 Veel mensen denken liever niet aan onthoofden. 90 00:09:34,402 --> 00:09:39,207 Je moet de plek tussen de C3- en CT-wervel raken. 91 00:09:39,282 --> 00:09:42,496 Meerdere slagen, maar geen aarzeling. 92 00:09:42,577 --> 00:09:48,378 Was er verder nog iets bijzonders aan deze slachtoffers? 93 00:09:48,457 --> 00:09:51,138 Het tweede slachtoffer was blind... 94 00:09:51,210 --> 00:09:55,635 of had zulke staar dat hij moeilijk de weg kon vinden. 95 00:09:55,715 --> 00:09:57,969 En de andere twee? - Nee. 96 00:09:58,050 --> 00:10:01,930 Het laatste en eerste slachtoffer zijn ouder. 97 00:10:02,013 --> 00:10:08,823 Het zal even duren voor ik precies weet hoe oud, maar ze zijn wel ouder. 98 00:10:08,895 --> 00:10:14,827 We zoeken naar iets wat alle slachtoffers gemeen hadden. 99 00:10:14,901 --> 00:10:18,958 Iets fysieks of iets wat uit de sectie is gebleken. 100 00:10:19,030 --> 00:10:25,542 Ze hadden zand in hun neus en keel. - Doordat ze begraven zijn geweest? 101 00:10:25,620 --> 00:10:30,128 Dat kan, maar de luchtpijp was ook beschadigd. 102 00:10:30,208 --> 00:10:33,885 Ik vermoed dat er ook zand in hun longen zat. 103 00:10:33,961 --> 00:10:39,727 Hebben ze zand ingeademd? - Dat heeft de luchtwegen beschadigd. 104 00:10:39,800 --> 00:10:42,351 Ze renden. 105 00:10:45,640 --> 00:10:48,357 Dit is FBI-agent Hotchner. 106 00:10:49,685 --> 00:10:51,655 Mooi pak. 107 00:10:55,691 --> 00:10:58,989 Weet je wat hij allemaal op z'n geweten heeft? 108 00:10:59,070 --> 00:11:03,661 Ik heb gehoord waar z'n kartel toe in staat is. 109 00:11:03,741 --> 00:11:07,964 Praat je baas met hem? - Hij gaat het proberen. 110 00:11:08,037 --> 00:11:10,718 Veel succes. 111 00:11:10,790 --> 00:11:12,925 Wat is dit voor boodschap? 112 00:11:15,753 --> 00:11:19,550 Is het om te lachen? - Min of meer. 113 00:11:19,632 --> 00:11:24,437 Zou je dit met een concurrent doen? 114 00:11:27,557 --> 00:11:30,771 Hypothetisch? 115 00:11:33,104 --> 00:11:38,870 Ik zou hem openrijten en z'n darmen aan de wilde dieren voeren... 116 00:11:38,943 --> 00:11:43,415 z'n linkerhand aan z'n vrouw sturen, z'n ogen aan z'n moeder... 117 00:11:43,489 --> 00:11:45,790 en z'n tong aan z'n kinderen. 118 00:11:45,867 --> 00:11:50,375 Met een briefje dat hij in z'n broek piste toen hij stierf. 119 00:11:50,454 --> 00:11:52,341 Als een lafaard. 120 00:11:54,500 --> 00:11:59,590 Dit is geen boodschap. Hypothetisch. 121 00:11:59,672 --> 00:12:02,436 Interessante verdediging. 122 00:12:02,508 --> 00:12:06,388 Verdediging? Je hebt me nergens van beschuldigd. 123 00:12:06,470 --> 00:12:10,065 Wat weet je van die afgehakte hoofden? 124 00:12:11,517 --> 00:12:15,111 Meen je dat? - Je hebt de boel graag in de hand. 125 00:12:15,188 --> 00:12:21,238 Dat legertje buiten beschermt je omdat ze denken dat ze je nodig hebben. 126 00:12:21,319 --> 00:12:25,162 En jij weet niet wat hier gaande is? 127 00:12:25,239 --> 00:12:28,585 Heb je het hem niet verteld? - Wat niet? 128 00:12:30,161 --> 00:12:32,664 Je moet Santa Muerte hebben. 129 00:12:34,373 --> 00:12:36,509 De heilige van de dood. 130 00:12:39,629 --> 00:12:44,018 Waar heeft Omar het over? - Over een beschermheilige. 131 00:12:44,091 --> 00:12:47,520 Politiemensen hebben Judas, artsen Rafaël... 132 00:12:47,595 --> 00:12:53,313 en dealers en moordenaars... - Hebben de heilige van de dood. 133 00:12:53,392 --> 00:12:57,485 In de woestijn kun je op vele manieren sterven. 134 00:12:57,563 --> 00:13:02,072 Soms is het makkelijker om zo'n figuur de schuld te geven. 135 00:13:02,151 --> 00:13:08,035 Omar gelooft zelf niet wat hij zegt. - Maar men geeft die figuur de schuld. 136 00:13:08,115 --> 00:13:11,627 Men? - Ik hoor steeds meer over Santa Muerte. 137 00:13:11,702 --> 00:13:17,753 De illegalen, de mensensmokkelaars en sommige drugssmokkelaars zijn bang. 138 00:13:17,834 --> 00:13:20,419 Bang voor de heilige? 139 00:13:20,503 --> 00:13:27,514 Een meisje van vier zei me eens dat een draak haar ouders had gedood. 140 00:13:27,593 --> 00:13:33,774 De dader droeg een groene regenjas met 'n puntige capuchon. Net een draak. 141 00:13:33,850 --> 00:13:40,611 AI die honderden mensen weten gewoon niet hoe ze die figuur moeten noemen. 142 00:13:40,690 --> 00:13:43,454 Dus noemen ze hem Santa Muerte. 143 00:13:48,573 --> 00:13:50,578 Snel. 144 00:13:52,702 --> 00:13:57,459 Verder ga ik niet. Klim naar beneden en volg het pad. 145 00:13:57,540 --> 00:14:01,420 Ik moet rusten. Ik haal jullie wel in. 146 00:14:42,001 --> 00:14:48,930 We hadden die schoft moeten opsluiten. - Ga verder met surveilleren, Boyd. 147 00:14:49,008 --> 00:14:51,725 Deze is nog maar kort dood. 148 00:14:51,802 --> 00:14:55,860 Hij richt zich steeds meer op u. - Mag ik u spreken? 149 00:14:55,932 --> 00:15:01,069 Dit is duidelijk iets persoonlijks. - Dat was het altijd al. 150 00:15:01,145 --> 00:15:05,107 Ik weet niet hoeveel mensen er zijn verdwenen... 151 00:15:05,191 --> 00:15:09,912 maar ik ben de enige die het zich aantrekt. 152 00:15:09,987 --> 00:15:12,491 Wij trekken het ons ook aan. 153 00:15:12,573 --> 00:15:18,375 Ik heb alleen verhalen en bijgeloof. Misschien berust het nergens op. 154 00:15:18,454 --> 00:15:23,342 Ik weet niet hoe lang dit al gaande is, maar er is echt iets loos. 155 00:15:23,417 --> 00:15:29,967 U doet iets wat de dader zich aantrekt. U hebt vermoedelijk met hem gepraat. 156 00:15:30,049 --> 00:15:33,976 Ik heb gepraat met iedereen die wilde luisteren. 157 00:15:34,053 --> 00:15:37,517 Eén van hen is Santa Muerte en hij voelt de druk. 158 00:15:37,598 --> 00:15:41,359 Ik wil al uw verhoren doornemen. 159 00:15:41,435 --> 00:15:46,406 Hoe? Wat voor iemand zoeken we? - We hebben een profiel voor u. 160 00:15:46,482 --> 00:15:51,655 We zoeken een zogenaamd menselijk roofdier oftewel een jager. 161 00:15:51,737 --> 00:15:56,827 AI z'n slachtoffers waren ouder of gehandicapt. 162 00:15:56,909 --> 00:16:01,465 Hij wacht tot er iemand achterblijft en pikt de zwaksten eruit. 163 00:16:01,539 --> 00:16:06,344 Zoals een leeuw. - Die aast op voedsel, hij aast op macht. 164 00:16:06,419 --> 00:16:13,015 Het dient bij hem geen ander doel. Hij jaagt je op om je te verzwakken. 165 00:16:13,092 --> 00:16:17,352 Misschien kan hij z'n slachtoffers anders niet aan. 166 00:16:17,430 --> 00:16:23,148 Mogelijk heeft hij zelf een handicap en is hij zwak, klein of tenger. 167 00:16:23,227 --> 00:16:29,776 Hij schept chaos en valt dan aan. Hij heeft vermoedelijk geen relatie. 168 00:16:29,859 --> 00:16:33,157 Of een ongezonde. Hij kickt op macht. 169 00:16:33,237 --> 00:16:39,584 Hij weet dat de sheriff onderzoek doet naar de verdwenen immigranten. 170 00:16:39,660 --> 00:16:44,714 Die onthoofdingen zijn vast bedoeld om u om de tuin te leiden. 171 00:16:44,790 --> 00:16:47,424 Deze dader gaat planmatig te werk. 172 00:16:47,502 --> 00:16:54,596 Cary Stayner gooide sigarettenpakjes weg om een dwaalspoor te creëren. 173 00:16:54,675 --> 00:16:58,223 Kijk met wie u over de moorden hebt gepraat. 174 00:16:58,304 --> 00:17:01,187 Mensen die de routes kennen. 175 00:17:01,265 --> 00:17:07,197 Hulpverleners praten niet met ons. - De mensensmokkelaars lijden verlies. 176 00:17:07,271 --> 00:17:12,409 De mensen die illegalen helpen, willen dat de dader gepakt wordt. 177 00:17:12,485 --> 00:17:16,744 Er is iemand van de hulpinstantie Libertad die u kan helpen. 178 00:17:16,822 --> 00:17:22,754 Waar kunnen we hem vinden? - Clyde, breng je ze naar Richard Corral? 179 00:17:24,705 --> 00:17:26,378 Wat bof ik weer. 180 00:17:34,674 --> 00:17:38,102 Deze FBI-agenten willen je spreken. 181 00:17:38,177 --> 00:17:40,396 Zie je dat hij mank loopt? 182 00:17:47,186 --> 00:17:49,571 Wil je iets voor me natrekken? 183 00:17:49,647 --> 00:17:54,950 Wat moet dit? M'n cliënten vertrouwen me niet als de FBI hier rondloopt. 184 00:17:55,027 --> 00:17:59,916 Help dan geen illegalen. - Ze willen alleen een beter leven. 185 00:17:59,991 --> 00:18:04,712 Laat ze dan legaal binnenkomen. - Kan dit een andere keer? 186 00:18:05,705 --> 00:18:10,628 Mr Corral, het gaat ons niet om immigratie, maar om moord. 187 00:18:10,710 --> 00:18:15,052 Weet u van die hoofden voor het bureau van de sheriff? 188 00:18:15,131 --> 00:18:17,895 Iedereen. M'n cliënten waren doodsbang. 189 00:18:17,967 --> 00:18:21,230 Cliënten. - Hulpsheriff... 190 00:18:21,304 --> 00:18:27,734 We moeten erachter zien te komen hoe de dader z'n slachtoffers vindt. 191 00:18:27,810 --> 00:18:32,567 De sheriff zegt dat u weet hoe illegalen hier komen. 192 00:18:32,648 --> 00:18:39,114 Hoeveel oversteekplaatsen zijn er? - We kennen er nog geen tiende van. 193 00:18:39,197 --> 00:18:43,076 En als ze hier zijn? - De smokkelaars hebben papieren. 194 00:18:43,159 --> 00:18:49,007 Valse paspoorten, werkvergunningen. Big business. Vooral in grensplaatsen. 195 00:18:49,081 --> 00:18:52,629 Kent u de smokkelaars? - Het zijn aldoor nieuwe. 196 00:18:52,710 --> 00:18:55,640 Waar gaan ze heen? 197 00:18:55,713 --> 00:19:01,515 Onderduikadressen. Daar zoeken ze rust, water en voedsel. 198 00:19:01,594 --> 00:19:05,437 Ze zitten er vast tot hun familie de smokkelaars betaalt. 199 00:19:05,515 --> 00:19:12,241 Waar zijn die onderduikadressen? - Die veranderen constant. 200 00:19:13,189 --> 00:19:15,574 Bedankt voor uw hulp. 201 00:19:21,948 --> 00:19:27,298 FAMILIE AFGESLACHT IN BROOKLYN DOOR INDRINGERS 202 00:19:28,579 --> 00:19:33,633 Kunt u ons helpen? We zoeken onderduikadressen. 203 00:19:33,709 --> 00:19:37,091 Jullie reizen toch door het land? 204 00:19:37,171 --> 00:19:44,515 Bij Moordzaken deed ik het laatste jaar 36 moorden en ik had twintig collega's. 205 00:19:46,180 --> 00:19:51,270 Veel heb ik er niet opgelost. - U heeft vast uw best gedaan. 206 00:19:51,352 --> 00:19:55,314 Er is geen plek waar mensen elkaar niet vermoorden, hè? 207 00:19:55,398 --> 00:20:02,706 Onderduikadressen? Denkt u dat een kersverse illegaal met ons zal praten? 208 00:20:02,780 --> 00:20:06,660 Misschien mist iemand het slachtoffer van gisteren. 209 00:20:06,742 --> 00:20:11,333 Diegene kan ons vertellen waar de dader jaagt. 210 00:20:11,414 --> 00:20:16,931 Onderduikadressen zijn geheim. Als ik ze vind, sluit ik ze. 211 00:20:17,003 --> 00:20:20,930 We beginnen bij huizen dicht bij de grens. 212 00:20:21,007 --> 00:20:24,969 Ik kan naar het kadaster gaan. - Wij hebben iets snellers. 213 00:20:25,052 --> 00:20:30,142 We zoeken onderduikadressen voor illegalen in Terlingua. 214 00:20:30,224 --> 00:20:33,855 Kijk bij huiseigenaren met een strafblad. 215 00:20:33,936 --> 00:20:37,365 En huizen die snel van eigenaar zijn gewisseld. 216 00:20:37,440 --> 00:20:42,245 En pieken in het stroom- en waterverbruik. 217 00:20:42,320 --> 00:20:45,369 Even vergelijken met de nutsbedrijven. 218 00:20:45,448 --> 00:20:49,671 Ik stuur 3 adressen naar jullie telefoons. 219 00:20:49,744 --> 00:20:55,925 Van haar wil ik ook wel een exemplaar. - De mal is vernietigd. 220 00:21:00,880 --> 00:21:04,143 Je geklaag over illegalen helpt ons niet. 221 00:21:04,217 --> 00:21:07,847 Het was hier vroeger anders. - Hoe bedoel je? 222 00:21:07,929 --> 00:21:10,313 Gewoon, anders. 223 00:21:10,389 --> 00:21:16,072 Oké. We gaan onderduikadressen af. Het dichtstbijzijnde is 10 minuten rijden. 224 00:21:16,145 --> 00:21:19,527 We zullen niet welkom zijn. - Heb je een mobieltje? 225 00:21:19,607 --> 00:21:21,114 Geef me het nummer. 226 00:21:21,192 --> 00:21:23,742 We zijn achter. Klop maar aan. 227 00:21:27,073 --> 00:21:29,659 Politie. Doe open. 228 00:21:36,415 --> 00:21:39,927 Niet slecht. - Ik was safety als student. 229 00:21:40,002 --> 00:21:43,300 Zegt me niks. - FBI, we hebben wat vragen. 230 00:21:43,381 --> 00:21:45,516 Ik spreek geen Engels. 231 00:21:45,591 --> 00:21:48,605 FBI, we hebben wat vragen. 232 00:21:53,808 --> 00:21:56,987 Hier? - Zitten ze in een stal? 233 00:21:57,061 --> 00:21:59,362 Heb je hem? 234 00:22:22,420 --> 00:22:26,512 Iedereen in orde? Zijn er nog meer mensen? 235 00:22:26,591 --> 00:22:31,597 Een man heeft m'n moeder meegenomen. Ik hoorde haar huilen. 236 00:22:31,679 --> 00:22:33,233 Z'n moeder. 237 00:22:51,657 --> 00:22:58,503 Alstublieft, hij heeft me verkracht. Laat m'n zoontje me niet zo zien. 238 00:22:58,581 --> 00:23:01,429 Laat versterking en een ambulance komen. 239 00:23:01,501 --> 00:23:08,642 Maak je geen zorgen, lieverd. Ik zorg dat hij je zo niet ziet. 240 00:23:12,261 --> 00:23:16,770 Luister, voor mijn part zwijg je, amigo. 241 00:23:16,849 --> 00:23:21,654 Maar je wordt beschuldigd van verkrachting... 242 00:23:21,729 --> 00:23:28,195 ontvoering, wapendelicten en talloze gevallen van mensensmokkel. 243 00:23:31,072 --> 00:23:35,331 Dit is je laatste kans om iets voor jezelf te doen. 244 00:23:35,409 --> 00:23:39,585 Hij kijkt niet bezorgd. - De grenssituatie is een chaos. 245 00:23:39,664 --> 00:23:43,923 De kans is groot dat hij alleen maar uitgezet wordt. 246 00:23:44,001 --> 00:23:50,099 Ik zal zien wat ik gedaan kan krijgen. - Wat moeten we als u naar huis bent? 247 00:23:51,676 --> 00:23:57,892 We waren midden in de woestijn. M'n man is ziek geweest. 248 00:23:57,974 --> 00:24:02,031 Hij kon ons niet bijhouden. 249 00:24:03,479 --> 00:24:07,026 Hij wilde niet dat we op hem wachtten. 250 00:24:08,067 --> 00:24:12,327 Haar man is achtergebleven. - Net als de anderen. 251 00:24:16,117 --> 00:24:20,257 Herinnert u zich nog iets van de tocht? 252 00:24:20,329 --> 00:24:24,209 De zon. Ik zag de zon. 253 00:24:24,292 --> 00:24:29,132 Je bedoelt de maan. Het was donker, lieverd. 254 00:24:30,631 --> 00:24:36,018 Hij bedoelt de maan. - Nee, het was de zon. 255 00:24:39,849 --> 00:24:46,030 Mag hij wat frisdrank? - Kom, we gaan een glaasje fris halen. 256 00:24:49,358 --> 00:24:53,119 U vindt m'n man toch wel? 257 00:24:55,531 --> 00:24:57,868 Alstublieft. 258 00:25:05,750 --> 00:25:11,966 Ik had je naar huis gestuurd. - Dat jongetje had de zon gezien. 259 00:25:12,048 --> 00:25:17,221 Het was nacht. - Er is daar 'n schildering op 'n schuur. 260 00:25:17,303 --> 00:25:19,688 Van de zon. 261 00:25:19,764 --> 00:25:23,774 Hoe ver is dat? - Een kwartiertje rijden. 262 00:25:23,851 --> 00:25:25,939 Wil je erheen? - Prima. 263 00:25:39,200 --> 00:25:43,376 Ik ben hier nooit geweest. - Ik kwam hier vaak als tiener. 264 00:25:43,454 --> 00:25:46,836 Te paard? - Op quads. 265 00:25:46,916 --> 00:25:51,756 Nooit op gereden. - Je kunt er ongelukken mee krijgen. 266 00:25:51,838 --> 00:25:56,559 Ik had alleen een fiets. Zolang die niet gestolen werd. 267 00:25:56,634 --> 00:26:00,775 Zo krijg je de pest aan de stad. - Aan een stad. 268 00:26:01,722 --> 00:26:07,441 Daar. Dat lijkt sterk op wat die knul beschreef. 269 00:26:10,189 --> 00:26:13,535 Santa Muerte en de zon. 270 00:26:16,028 --> 00:26:18,709 Goed politiewerk, Boyd. 271 00:26:21,784 --> 00:26:27,301 Wat denk je van dat profiel van de FBI? - Wat ik daarvan denk? 272 00:26:27,373 --> 00:26:32,261 Hij kan z'n slachtoffers misschien alleen aan als ze verzwakt zijn. 273 00:26:32,336 --> 00:26:39,016 Ze zeiden dat de dader een lafaard was. Het moet wel een keiharde zijn. 274 00:26:39,093 --> 00:26:45,393 Als hij weerloze mensen aanvalt, is hij voor mij een schoft en een lafaard. 275 00:26:45,474 --> 00:26:49,816 Een lafaard zet geen hoofd voor je huis. 276 00:26:54,483 --> 00:27:00,202 Is er iets met je been? - Ja, als tiener heb ik 'n ongeluk gehad. 277 00:27:00,281 --> 00:27:04,540 Rennen gaat bijna niet meer. Ik heb pijn als er regen komt. 278 00:27:04,619 --> 00:27:10,634 Mogelijk heeft hij zelf een handicap en is hij zwak, klein of tenger. 279 00:27:10,708 --> 00:27:13,805 Ik wist het niet van je been. 280 00:27:13,878 --> 00:27:16,927 Je weet niks van me. - Pardon? 281 00:27:17,006 --> 00:27:23,139 Jij kwam uit New York en stak je neus in zaken die prima liepen. 282 00:27:23,221 --> 00:27:27,527 Heb je het over de vermissingen? 283 00:27:27,600 --> 00:27:33,283 Hoe kan iemand vermist worden als hij hier niet eens hoort te zijn? 284 00:27:38,361 --> 00:27:42,916 Ze zullen Omar overal de schuld van geven. 285 00:27:42,990 --> 00:27:47,083 Ik kan me van die klootzak en van jou verlossen. 286 00:27:47,954 --> 00:27:50,457 Waarom, Boyd? 287 00:27:50,540 --> 00:27:53,588 Waarom? Waarom niet? 288 00:27:56,462 --> 00:27:58,348 Je redt het niet. 289 00:27:58,422 --> 00:28:01,519 Ik moet het proberen. - Dat weet ik. 290 00:28:19,443 --> 00:28:22,623 Waar zijn de hulpsheriffs? - Weer een hoofd? 291 00:28:22,697 --> 00:28:28,000 Nog iets van de sheriff gehoord? - Nee. Verwachtte ik ook niet. 292 00:28:28,077 --> 00:28:30,165 JJ, kom mee. 293 00:28:33,082 --> 00:28:36,464 Begrepen, wagen 3. Hou ons op de hoogte. 294 00:28:36,544 --> 00:28:39,392 Wat is er? - De sheriff is verdwenen. 295 00:28:39,463 --> 00:28:44,138 Ze is niet komen opdagen. Iedereen is op zoek naar haar. 296 00:28:44,218 --> 00:28:48,394 Was ze ergens mee bezig? - Ze was gisteren eerder weg dan wij. 297 00:28:48,472 --> 00:28:52,862 Ik dacht naar huis. - Laat Garcia d'r gesprekken natrekken. 298 00:28:52,935 --> 00:28:58,618 Hier Boyd. Ik heb haar gevonden. 299 00:28:58,691 --> 00:29:03,247 Stuur hulp, alsjeblieft. Snel. 300 00:29:03,321 --> 00:29:05,492 Hulpsheriff. - Het is vreselijk. 301 00:29:05,573 --> 00:29:08,337 Is het de sheriff? - Ja, zij is het. 302 00:29:18,336 --> 00:29:22,512 Dit is anders. Dit is uit woede gedaan. - Onnodig wreed. 303 00:29:22,590 --> 00:29:26,600 Heel andere werkwijze. - En een ander type slachtoffer. 304 00:29:26,677 --> 00:29:33,143 Hij vermoordde onidentificeerbare illegalen en nu opeens een politievrouw? 305 00:29:33,226 --> 00:29:38,944 We zoeken 'n dader die op de zwaksten aast. De sheriff leek me niet zwak. 306 00:29:39,023 --> 00:29:44,872 Ze is geen willekeurig slachtoffer. Omar Morales zei dat hij dit zou doen. 307 00:29:44,946 --> 00:29:48,872 Iemand zo verminken? - Dat is precies wat hij zei. 308 00:29:48,950 --> 00:29:51,630 De darmen, de hand, de tong. 309 00:29:51,702 --> 00:29:55,333 Dat zei hij tegen Ruiz en mij bij het verhoor. 310 00:29:55,414 --> 00:29:58,179 Wij zijn het forensisch team. 311 00:30:02,964 --> 00:30:05,432 Is zij het? - Wat er van haar over is. 312 00:30:05,508 --> 00:30:11,274 Iets in de auto? - Niks waaruit blijkt waar ze heen ging. 313 00:30:11,347 --> 00:30:16,401 Haar lichaam is verminkt zoals Omar Morales zei dat hij het zou doen. 314 00:30:16,477 --> 00:30:19,325 We zochten 'n ingewijde in 't onderzoek. 315 00:30:19,397 --> 00:30:23,074 Alleen Ruiz en ik hoorden 't hem zeggen. 316 00:30:23,150 --> 00:30:27,113 Waarom vermoordt hij juist degene die hem niet verdenkt? 317 00:30:27,196 --> 00:30:30,494 De sheriff heeft na 9 uur niet gebeld. 318 00:30:30,575 --> 00:30:34,336 Wie was er gisteravond op het bureau toen wij kwamen? 319 00:30:34,412 --> 00:30:38,208 Ze is verminkt zoals die drugssmokkelaar het zou doen. 320 00:30:38,291 --> 00:30:42,301 Haar tong ook? - Heb je dat gehoord? 321 00:30:42,378 --> 00:30:45,641 Ja, via de speaker aan de muur. 322 00:30:45,715 --> 00:30:49,309 Was er iemand bij je? - Hulpsheriff Boyd. 323 00:30:49,385 --> 00:30:52,648 Waar is Boyd? - Hij en Gentry halen hem op. 324 00:30:52,722 --> 00:30:55,486 Wie? - Omar Morales. 325 00:31:02,398 --> 00:31:05,198 Hé, wat moet dat? 326 00:31:05,276 --> 00:31:07,530 Hoe pakken we dit aan? 327 00:31:20,374 --> 00:31:25,179 Doe niks stoms, José. - Rustig. We kunnen dit uitpraten. 328 00:31:29,258 --> 00:31:31,513 Boyd, wat doe je? 329 00:31:40,353 --> 00:31:42,654 Hier kom je niet mee weg. 330 00:32:01,123 --> 00:32:03,342 Ronny, wat heb je gedaan? 331 00:32:03,417 --> 00:32:07,178 Hij had een wapen. - Wat? 332 00:32:07,255 --> 00:32:10,718 Hij had een wapen. - Dat had hij niet. 333 00:32:10,800 --> 00:32:15,474 Ik had geen keus. Hij heeft twee politiemensen vermoord. 334 00:32:15,555 --> 00:32:17,275 Wat? 335 00:32:40,830 --> 00:32:43,511 Gentry. - Hier agent Prentiss. 336 00:32:43,583 --> 00:32:49,100 Zeg niks als hij in de buurt is. We vermoeden dat Boyd de dader is. 337 00:32:49,172 --> 00:32:51,971 Gentry, ben je daar? 338 00:33:05,771 --> 00:33:08,904 Blijf hier en pas goed op. 339 00:33:30,463 --> 00:33:32,302 Het is Gentry. 340 00:33:41,807 --> 00:33:43,480 Wat denk jij? 341 00:33:43,559 --> 00:33:47,616 Omar is door 'n geweer gedood. Gentry heeft een pistool. 342 00:33:47,688 --> 00:33:53,122 Geen kruitsporen op Omars handen. - O nee. Straks heeft hij me gehoord. 343 00:33:53,194 --> 00:33:58,793 Waar zou Boyd heen gaan? - Hij heeft je baas en Gentry vermoord. 344 00:33:58,866 --> 00:34:03,623 Ik ken hem niet goed. Het is een einzelgänger. 345 00:34:03,704 --> 00:34:06,208 Mijn heer? - Boyd is de dader. 346 00:34:06,290 --> 00:34:09,304 Kun je z'n radio traceren? - Wagennummer? 347 00:34:09,377 --> 00:34:13,339 Vraag de serienummers aan de meldkamer. 348 00:34:14,382 --> 00:34:17,395 Hij is een jager. - Nu jagen wij op hem. 349 00:34:17,468 --> 00:34:20,434 Hij gaat naar een veilige plek. 350 00:34:20,513 --> 00:34:23,811 Naar huis? - Nee, een vooraf geplande plek. 351 00:34:23,891 --> 00:34:26,228 Hij rijdt noordwaarts. 352 00:34:26,310 --> 00:34:29,822 Over de snelweg? - Dwars door de woestijn. 353 00:34:29,897 --> 00:34:31,985 Blijf hem volgen. - Hij vlucht. 354 00:34:32,066 --> 00:34:36,123 Niet naar huis. - Waarheen dan wel? 355 00:34:36,195 --> 00:34:40,751 Kijk wat jullie in z'n huis kunnen vinden. Geef je radio. 356 00:34:40,825 --> 00:34:43,957 Wat ga je doen? - Hem bezighouden. 357 00:34:45,496 --> 00:34:51,214 Boyd, hier FBI-agent Hotchner. Je kunt nergens heen. 358 00:34:51,294 --> 00:34:56,763 Dit is mijn woestijn. Zie me maar te vinden. 359 00:34:56,841 --> 00:35:00,851 Arrogant mannetje. - Helaas heeft hij gelijk. 360 00:35:00,928 --> 00:35:03,016 Hopelijk vinden ze iets. 361 00:35:14,650 --> 00:35:16,157 Allemachtig. 362 00:35:18,654 --> 00:35:24,373 We zitten wel goed. - Die geur went heel snel. 363 00:35:24,452 --> 00:35:28,628 En de smaak? - Die zit tussen je oren. 364 00:35:28,706 --> 00:35:31,554 Laten we uitzoeken waar hij heen gaat. 365 00:35:32,335 --> 00:35:38,635 Maak het niet nog erger, Boyd. Als je meewerkt, zeg ik dat tegen de rechter. 366 00:35:38,716 --> 00:35:44,600 Denk je dat de rechter daarom maalt als hij me de doodstraf oplegt? 367 00:35:44,680 --> 00:35:49,319 Begrijp me niet verkeerd. Ik zou niet anders willen. 368 00:35:50,436 --> 00:35:54,149 Dat is de passende straf voor iemand als ik. 369 00:35:54,232 --> 00:35:57,613 Is hij suïcidaal? - Of hij bluft. 370 00:35:57,693 --> 00:36:00,411 Wat zit er ten noorden van hier? - Niks. 371 00:36:00,488 --> 00:36:04,249 Hij is niet in paniek. Hij weet waar hij heen wil. 372 00:36:09,038 --> 00:36:12,051 Ik weet waar die stank vandaan komt. 373 00:36:20,466 --> 00:36:22,720 Hier heeft hij ze onthoofd. 374 00:36:23,719 --> 00:36:29,354 Jongens, kijk hier eens. - Ik hoop echt dat die stank snel went. 375 00:36:30,059 --> 00:36:33,939 'Graan- en veevoerfirma Golden Harvest getroffen... 376 00:36:34,021 --> 00:36:38,411 door het vonnis inzake de dood van voorman Fred Boyd.' 377 00:36:38,484 --> 00:36:40,655 'Boyd laat één zoon achter.' 378 00:36:40,736 --> 00:36:45,375 Had dat jongetje de zon niet gezien bij z'n oversteek? 379 00:36:45,449 --> 00:36:48,831 Golden Harvest is ten noorden van de stad. 380 00:37:02,466 --> 00:37:06,643 Ik ben hem kwijt. - Hij heeft de radio vernield. 381 00:37:06,721 --> 00:37:11,810 Bezorg me een satellietfoto van de plek waar het signaal wegviel. 382 00:37:11,893 --> 00:37:13,399 Moment. 383 00:37:13,477 --> 00:37:15,317 Naar het noorden. 384 00:37:16,731 --> 00:37:21,904 Hotch, er is een graanschuur ten noorden van de stad. Golden Harvest. 385 00:37:21,986 --> 00:37:27,704 Boyds vader is daar omgekomen. Garcia zoekt het adres. 386 00:37:27,783 --> 00:37:30,002 Z'n slachtoffers. 387 00:37:32,288 --> 00:37:37,971 Bewaak de plaats delict. - Ik laat zo snel mogelijk mensen komen. 388 00:37:48,179 --> 00:37:50,398 Laat hem hier niet afgaan. 389 00:37:50,473 --> 00:37:53,522 Slecht voor je oren? - Juist. 390 00:37:57,271 --> 00:37:59,608 Daar is z'n auto. 391 00:38:07,490 --> 00:38:10,587 Jij van opzij, ik van voren. 392 00:38:13,955 --> 00:38:16,291 Let op de bovenramen. 393 00:38:27,593 --> 00:38:29,681 Hij zit daar. 394 00:38:37,270 --> 00:38:40,449 Kun je schieten? - Ik zie niks. 395 00:38:46,779 --> 00:38:48,831 Pas op. - Ik heb 'm. 396 00:39:01,460 --> 00:39:04,141 Ben je in orde? 397 00:39:04,213 --> 00:39:08,306 Ben je gek? M'n trommelvliezen. - Hij kwam recht op ons af. 398 00:39:08,384 --> 00:39:11,350 Ik zei dat ik 'm had. - Hij schoot op ons. 399 00:39:11,429 --> 00:39:16,946 Had me gewaarschuwd. - Ik had een MP5 en hij schoot op ons. 400 00:39:26,694 --> 00:39:32,709 Er komt een forensisch team. - De identificatie wordt lastig. 401 00:39:32,783 --> 00:39:37,873 Richard Corral is op zoek naar mensen met vermiste familieleden. 402 00:39:37,955 --> 00:39:41,301 Hij zal om DNA-materiaal vragen. - Dat zal helpen. 403 00:39:41,375 --> 00:39:46,844 Wat een drama. - Zonder de sheriff was 't erger geweest. 404 00:39:46,923 --> 00:39:51,099 Had ze familie? - Garcia trekt het al na. 405 00:39:51,177 --> 00:39:55,104 Ik zal haar oude bureau bellen over een postume decoratie. 406 00:39:55,181 --> 00:39:59,357 Dat zou een ex-NYPD-rechercheur waarderen. 407 00:40:04,273 --> 00:40:06,160 Laten we gaan. 408 00:40:13,491 --> 00:40:20,004 'Echt geluk verkrijg je niet door je eigen begeerten te bevredigen... 409 00:40:20,081 --> 00:40:25,004 maar door trouw een waardige zaak te dienen.' Helen Keller. 410 00:40:26,334 --> 00:40:31,334 DVDRIP, verbeteringen en WEB-DL Sync: MrPallMall 35252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.