Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,272 --> 00:01:03,111
Stop, alsjeblieft.
2
00:01:05,726 --> 00:01:10,317
Alsjeblieft, hou op.
3
00:01:16,362 --> 00:01:19,327
Wacht, wacht.
4
00:01:55,735 --> 00:01:58,238
Waar is Hotch?
- Begrotingsoverleg.
5
00:01:58,321 --> 00:02:02,580
Wie weet zit er opslag in.
- Als de koffie maar gratis blijft.
6
00:02:02,658 --> 00:02:07,333
Anders neem ik ontslag.
- Ja, dat scheelt ze 50 dollar per week.
7
00:02:07,413 --> 00:02:10,462
We zien hem in het vliegtuig.
- Waarheen?
8
00:02:10,541 --> 00:02:16,509
Er zijn drie hoofden gevonden voor het
bureau van de sheriff in Terlingua.
9
00:02:16,589 --> 00:02:22,722
Drie slachtoffers tegelijk?
- Hun staat van ontbinding verschilt.
10
00:02:22,803 --> 00:02:27,692
Eén is ongeveer een dag oud,
de andere twee een paar maanden.
11
00:02:27,767 --> 00:02:31,610
Maar ze lijken pas kort geleden
te zijn onthoofd.
12
00:02:31,687 --> 00:02:35,910
Zand in mond, oren en neus.
Ze zijn begraven geweest.
13
00:02:35,983 --> 00:02:39,495
En opgegraven.
- Waarom gebeurt dit opeens?
14
00:02:39,570 --> 00:02:42,584
Opeens is niet het juiste woord.
15
00:02:42,657 --> 00:02:47,580
In Mexico zijn in één jaar
tien hoofden in koelboxen gevonden.
16
00:02:47,662 --> 00:02:53,843
De slachtoffers waren recent gedood
bij confrontaties tussen drugskartels.
17
00:02:53,918 --> 00:03:00,135
Heeft de DEA geen interesse?
- Dit hoeft niet om drugs te gaan.
18
00:03:00,216 --> 00:03:01,806
Wat weten we?
19
00:03:01,884 --> 00:03:07,768
Geslacht speelt geen rol. Die hoofden
daar zo neerleggen getuigt van agressie.
20
00:03:07,849 --> 00:03:10,648
Latino's.
- Identiteit onbekend.
21
00:03:10,726 --> 00:03:16,528
In Terlingua wonen veel illegalen.
Dat bemoeilijkt de identificatie.
22
00:03:16,607 --> 00:03:21,957
Politiek statement? Er zijn daar
veel burgers die de grens bewaken.
23
00:03:22,029 --> 00:03:25,660
Zulke activisten hechten
aan orde en gezag.
24
00:03:25,741 --> 00:03:30,997
Die willen hun imago niet schaden
door een moord te plegen.
25
00:03:31,080 --> 00:03:35,007
De dader lijkt uit de buurt te komen.
26
00:03:35,084 --> 00:03:39,509
Hij wist hoe hij de hoofden
onopgemerkt kon neerleggen.
27
00:03:39,589 --> 00:03:43,930
We hebben dus te maken
met een uitgestrekte woestijn...
28
00:03:44,010 --> 00:03:48,399
en een eindeloze stroom
illegale immigranten.
29
00:03:48,472 --> 00:03:51,153
Ideaal voor een seriemoordenaar.
30
00:04:30,515 --> 00:04:33,445
'Een leeuw jaagt alleen om te eten.'
31
00:04:33,518 --> 00:04:38,951
'Als hij geen honger heeft, laat hij
z'n prooi met rust.' Chuck Jones.
32
00:04:39,023 --> 00:04:44,706
De dader jaagt langs de Mexicaanse
grens. Hoe groot is dat gebied?
33
00:04:44,779 --> 00:04:49,667
Zo'n 13.000 km2 woestijn.
- Hij had onopgemerkt kunnen blijven.
34
00:04:49,742 --> 00:04:53,420
Waarom deed hij dat niet?
- Er is pas iets gebeurd.
35
00:04:53,496 --> 00:04:59,796
Hoe is het met de misdaad in Terlingua?
- Er komen veel immigranten op doorreis.
36
00:04:59,877 --> 00:05:02,843
Het is 'n knooppunt voor drugssmokkel.
37
00:05:02,922 --> 00:05:06,718
Arrestaties zijn er vaak
drugsgerelateerd.
38
00:05:06,801 --> 00:05:11,890
Dat is een Understatement.
Kennen jullie het Lugo-kartel?
39
00:05:11,973 --> 00:05:15,769
Die plegen geregeld brute moorden...
40
00:05:15,852 --> 00:05:23,195
en hebben tussen 1990 en 2009
veel cocaïne en heroïne geïmporteerd.
41
00:05:23,276 --> 00:05:30,785
Op dit moment wordt er heel goedkope,
zeer verslavende en onzuivere heroïne...
42
00:05:30,867 --> 00:05:36,004
gedeald in Terlingua.
Daar zou het Lugo-kartel achter zitten.
43
00:05:36,080 --> 00:05:40,173
Dus ze breiden uit.
- Dat begint vaak met veel geweld.
44
00:05:40,251 --> 00:05:44,510
Er zijn al twee DEA-agenten vermoord.
- Linke soep.
45
00:05:44,589 --> 00:05:49,761
Ze schieten ons zonder pardon lek,
dus deze kunnen van pas komen.
46
00:05:49,844 --> 00:05:52,774
Wees wel zuinig op die dure MP5's.
47
00:05:52,847 --> 00:05:58,862
Ik geloof dat ik die niet mag dragen.
- Mag je ook niet.
48
00:05:58,936 --> 00:06:03,693
Weinig immigranten
zullen iets durven loslaten.
49
00:06:03,774 --> 00:06:09,161
Prentiss en Morgan gaan met ze praten.
Zeg dat we een moordenaar zoeken.
50
00:06:09,238 --> 00:06:12,750
Rossi en Reid
gaan de hoofden bekijken.
51
00:06:12,825 --> 00:06:15,708
Misschien vertellen die ons iets.
52
00:06:28,549 --> 00:06:32,476
Wat is dit?
- Die zijn van het Lugo-kartel.
53
00:06:43,481 --> 00:06:45,367
Neem ons niet kwalijk.
54
00:06:48,611 --> 00:06:51,197
Federale agenten, ga opzij.
55
00:06:51,280 --> 00:06:56,286
We hebben het recht
om vreedzaam te demonstreren...
56
00:06:56,369 --> 00:07:01,624
tegen de arrestatie van Omar Morales.
Loop maar om ons heen.
57
00:07:03,835 --> 00:07:08,841
Sheriff Ruiz wacht binnen op u.
Let niet op hen.
58
00:07:08,923 --> 00:07:11,058
Pas op jullie tellen.
59
00:07:11,133 --> 00:07:16,353
We lusten jullie rauw, José.
- Jullie allemaal.
60
00:07:20,309 --> 00:07:23,773
Sorry voor dat ontvangstcomité.
61
00:07:23,855 --> 00:07:28,446
Met z'n hoevelen zijn jullie?
- Vijf, met de sheriff erbij.
62
00:07:28,526 --> 00:07:32,406
Zij zijn met z'n achten.
- Ze tonen hun overmacht.
63
00:07:32,488 --> 00:07:34,659
Die is nog veel groter.
64
00:07:34,740 --> 00:07:40,209
Dat zijn slechts een paar man van
Omar Morales, een lokale drugsbaas.
65
00:07:40,288 --> 00:07:46,136
We hebben hem vanmorgen opgepakt.
- Heeft hij iets verklaard?
66
00:07:47,545 --> 00:07:52,350
Niet echt.
- De sheriff wil niet dat we met 'm praten.
67
00:07:52,425 --> 00:07:56,517
Waarom niet?
- Dat mag u haar zelf vragen.
68
00:07:56,596 --> 00:07:58,767
Deze kant op.
69
00:08:02,059 --> 00:08:04,029
De FBI is er.
70
00:08:05,354 --> 00:08:09,365
Eva Ruiz. Fijn dat u er bent.
- Hotchner en Jareau.
71
00:08:09,442 --> 00:08:11,328
Wilt u koffie?
72
00:08:11,402 --> 00:08:16,041
Wat doet u met dat legertje buiten?
- Negeren.
73
00:08:16,115 --> 00:08:20,375
We kunnen versterking...
- Ze gaan vanzelf wel weg.
74
00:08:20,453 --> 00:08:23,834
U heeft iemand gearresteerd.
- M'n hulpsheriffs.
75
00:08:23,915 --> 00:08:26,880
De verkeerde?
- Ze vergissen zich.
76
00:08:26,959 --> 00:08:34,184
Die hoofden waren een boodschap.
- Ik moet me niet in hun zaken mengen.
77
00:08:34,258 --> 00:08:38,600
In zes maanden zijn hier
ruim 20 immigranten verdwenen.
78
00:08:38,679 --> 00:08:42,143
Ruim drie per maand.
- Bijna één per week.
79
00:08:42,225 --> 00:08:46,401
Heeft u meer behalve hun naam
en signalement?
80
00:08:46,479 --> 00:08:49,943
Is dit onderzocht?
- Niemand meldt het officieel.
81
00:08:50,024 --> 00:08:54,615
Maar volgens mij is hier al lange tijd
iemand aan het moorden.
82
00:08:54,695 --> 00:08:59,037
Ik vertrok uit New York
omdat het me te hectisch was.
83
00:08:59,116 --> 00:09:02,165
Ik kom hier niet echt tot rust.
84
00:09:02,245 --> 00:09:08,129
Ik kan hier niemand vertrouwen.
- U heeft vier hulpsheriffs.
85
00:09:08,209 --> 00:09:13,298
Ik had ze gezegd Morales met rust
te laten. Ze negeren m'n orders.
86
00:09:13,381 --> 00:09:18,684
Is het niet het Lugo-kartel? Die plegen
moorden om iets duidelijk te maken.
87
00:09:18,761 --> 00:09:20,897
Komt u even mee.
88
00:09:25,768 --> 00:09:30,443
Iemand onthoofden
is moeilijker dan veel mensen denken.
89
00:09:30,523 --> 00:09:34,319
Veel mensen
denken liever niet aan onthoofden.
90
00:09:34,402 --> 00:09:39,207
Je moet de plek tussen
de C3- en CT-wervel raken.
91
00:09:39,282 --> 00:09:42,496
Meerdere slagen, maar geen aarzeling.
92
00:09:42,577 --> 00:09:48,378
Was er verder nog iets bijzonders
aan deze slachtoffers?
93
00:09:48,457 --> 00:09:51,138
Het tweede slachtoffer was blind...
94
00:09:51,210 --> 00:09:55,635
of had zulke staar
dat hij moeilijk de weg kon vinden.
95
00:09:55,715 --> 00:09:57,969
En de andere twee?
- Nee.
96
00:09:58,050 --> 00:10:01,930
Het laatste en eerste slachtoffer
zijn ouder.
97
00:10:02,013 --> 00:10:08,823
Het zal even duren voor ik precies weet
hoe oud, maar ze zijn wel ouder.
98
00:10:08,895 --> 00:10:14,827
We zoeken naar iets
wat alle slachtoffers gemeen hadden.
99
00:10:14,901 --> 00:10:18,958
Iets fysieks
of iets wat uit de sectie is gebleken.
100
00:10:19,030 --> 00:10:25,542
Ze hadden zand in hun neus en keel.
- Doordat ze begraven zijn geweest?
101
00:10:25,620 --> 00:10:30,128
Dat kan, maar de luchtpijp
was ook beschadigd.
102
00:10:30,208 --> 00:10:33,885
Ik vermoed dat er ook zand
in hun longen zat.
103
00:10:33,961 --> 00:10:39,727
Hebben ze zand ingeademd?
- Dat heeft de luchtwegen beschadigd.
104
00:10:39,800 --> 00:10:42,351
Ze renden.
105
00:10:45,640 --> 00:10:48,357
Dit is FBI-agent Hotchner.
106
00:10:49,685 --> 00:10:51,655
Mooi pak.
107
00:10:55,691 --> 00:10:58,989
Weet je wat hij allemaal
op z'n geweten heeft?
108
00:10:59,070 --> 00:11:03,661
Ik heb gehoord
waar z'n kartel toe in staat is.
109
00:11:03,741 --> 00:11:07,964
Praat je baas met hem?
- Hij gaat het proberen.
110
00:11:08,037 --> 00:11:10,718
Veel succes.
111
00:11:10,790 --> 00:11:12,925
Wat is dit voor boodschap?
112
00:11:15,753 --> 00:11:19,550
Is het om te lachen?
- Min of meer.
113
00:11:19,632 --> 00:11:24,437
Zou je dit met een concurrent doen?
114
00:11:27,557 --> 00:11:30,771
Hypothetisch?
115
00:11:33,104 --> 00:11:38,870
Ik zou hem openrijten en z'n darmen
aan de wilde dieren voeren...
116
00:11:38,943 --> 00:11:43,415
z'n linkerhand aan z'n vrouw sturen,
z'n ogen aan z'n moeder...
117
00:11:43,489 --> 00:11:45,790
en z'n tong aan z'n kinderen.
118
00:11:45,867 --> 00:11:50,375
Met een briefje dat hij
in z'n broek piste toen hij stierf.
119
00:11:50,454 --> 00:11:52,341
Als een lafaard.
120
00:11:54,500 --> 00:11:59,590
Dit is geen boodschap.
Hypothetisch.
121
00:11:59,672 --> 00:12:02,436
Interessante verdediging.
122
00:12:02,508 --> 00:12:06,388
Verdediging?
Je hebt me nergens van beschuldigd.
123
00:12:06,470 --> 00:12:10,065
Wat weet je van die afgehakte hoofden?
124
00:12:11,517 --> 00:12:15,111
Meen je dat?
- Je hebt de boel graag in de hand.
125
00:12:15,188 --> 00:12:21,238
Dat legertje buiten beschermt je
omdat ze denken dat ze je nodig hebben.
126
00:12:21,319 --> 00:12:25,162
En jij weet niet wat hier gaande is?
127
00:12:25,239 --> 00:12:28,585
Heb je het hem niet verteld?
- Wat niet?
128
00:12:30,161 --> 00:12:32,664
Je moet Santa Muerte hebben.
129
00:12:34,373 --> 00:12:36,509
De heilige van de dood.
130
00:12:39,629 --> 00:12:44,018
Waar heeft Omar het over?
- Over een beschermheilige.
131
00:12:44,091 --> 00:12:47,520
Politiemensen hebben Judas,
artsen Rafaël...
132
00:12:47,595 --> 00:12:53,313
en dealers en moordenaars...
- Hebben de heilige van de dood.
133
00:12:53,392 --> 00:12:57,485
In de woestijn
kun je op vele manieren sterven.
134
00:12:57,563 --> 00:13:02,072
Soms is het makkelijker
om zo'n figuur de schuld te geven.
135
00:13:02,151 --> 00:13:08,035
Omar gelooft zelf niet wat hij zegt.
- Maar men geeft die figuur de schuld.
136
00:13:08,115 --> 00:13:11,627
Men?
- Ik hoor steeds meer over Santa Muerte.
137
00:13:11,702 --> 00:13:17,753
De illegalen, de mensensmokkelaars
en sommige drugssmokkelaars zijn bang.
138
00:13:17,834 --> 00:13:20,419
Bang voor de heilige?
139
00:13:20,503 --> 00:13:27,514
Een meisje van vier zei me eens
dat een draak haar ouders had gedood.
140
00:13:27,593 --> 00:13:33,774
De dader droeg een groene regenjas
met 'n puntige capuchon. Net een draak.
141
00:13:33,850 --> 00:13:40,611
AI die honderden mensen weten gewoon
niet hoe ze die figuur moeten noemen.
142
00:13:40,690 --> 00:13:43,454
Dus noemen ze hem Santa Muerte.
143
00:13:48,573 --> 00:13:50,578
Snel.
144
00:13:52,702 --> 00:13:57,459
Verder ga ik niet.
Klim naar beneden en volg het pad.
145
00:13:57,540 --> 00:14:01,420
Ik moet rusten.
Ik haal jullie wel in.
146
00:14:42,001 --> 00:14:48,930
We hadden die schoft moeten opsluiten.
- Ga verder met surveilleren, Boyd.
147
00:14:49,008 --> 00:14:51,725
Deze is nog maar kort dood.
148
00:14:51,802 --> 00:14:55,860
Hij richt zich steeds meer op u.
- Mag ik u spreken?
149
00:14:55,932 --> 00:15:01,069
Dit is duidelijk iets persoonlijks.
- Dat was het altijd al.
150
00:15:01,145 --> 00:15:05,107
Ik weet niet hoeveel mensen
er zijn verdwenen...
151
00:15:05,191 --> 00:15:09,912
maar ik ben de enige
die het zich aantrekt.
152
00:15:09,987 --> 00:15:12,491
Wij trekken het ons ook aan.
153
00:15:12,573 --> 00:15:18,375
Ik heb alleen verhalen en bijgeloof.
Misschien berust het nergens op.
154
00:15:18,454 --> 00:15:23,342
Ik weet niet hoe lang dit al gaande is,
maar er is echt iets loos.
155
00:15:23,417 --> 00:15:29,967
U doet iets wat de dader zich aantrekt.
U hebt vermoedelijk met hem gepraat.
156
00:15:30,049 --> 00:15:33,976
Ik heb gepraat
met iedereen die wilde luisteren.
157
00:15:34,053 --> 00:15:37,517
Eén van hen is Santa Muerte
en hij voelt de druk.
158
00:15:37,598 --> 00:15:41,359
Ik wil al uw verhoren doornemen.
159
00:15:41,435 --> 00:15:46,406
Hoe? Wat voor iemand zoeken we?
- We hebben een profiel voor u.
160
00:15:46,482 --> 00:15:51,655
We zoeken een zogenaamd
menselijk roofdier oftewel een jager.
161
00:15:51,737 --> 00:15:56,827
AI z'n slachtoffers
waren ouder of gehandicapt.
162
00:15:56,909 --> 00:16:01,465
Hij wacht tot er iemand achterblijft
en pikt de zwaksten eruit.
163
00:16:01,539 --> 00:16:06,344
Zoals een leeuw.
- Die aast op voedsel, hij aast op macht.
164
00:16:06,419 --> 00:16:13,015
Het dient bij hem geen ander doel.
Hij jaagt je op om je te verzwakken.
165
00:16:13,092 --> 00:16:17,352
Misschien kan hij
z'n slachtoffers anders niet aan.
166
00:16:17,430 --> 00:16:23,148
Mogelijk heeft hij zelf een handicap
en is hij zwak, klein of tenger.
167
00:16:23,227 --> 00:16:29,776
Hij schept chaos en valt dan aan.
Hij heeft vermoedelijk geen relatie.
168
00:16:29,859 --> 00:16:33,157
Of een ongezonde. Hij kickt op macht.
169
00:16:33,237 --> 00:16:39,584
Hij weet dat de sheriff onderzoek doet
naar de verdwenen immigranten.
170
00:16:39,660 --> 00:16:44,714
Die onthoofdingen zijn vast bedoeld
om u om de tuin te leiden.
171
00:16:44,790 --> 00:16:47,424
Deze dader gaat planmatig te werk.
172
00:16:47,502 --> 00:16:54,596
Cary Stayner gooide sigarettenpakjes
weg om een dwaalspoor te creëren.
173
00:16:54,675 --> 00:16:58,223
Kijk met wie u
over de moorden hebt gepraat.
174
00:16:58,304 --> 00:17:01,187
Mensen die de routes kennen.
175
00:17:01,265 --> 00:17:07,197
Hulpverleners praten niet met ons.
- De mensensmokkelaars lijden verlies.
176
00:17:07,271 --> 00:17:12,409
De mensen die illegalen helpen,
willen dat de dader gepakt wordt.
177
00:17:12,485 --> 00:17:16,744
Er is iemand van de hulpinstantie
Libertad die u kan helpen.
178
00:17:16,822 --> 00:17:22,754
Waar kunnen we hem vinden?
- Clyde, breng je ze naar Richard Corral?
179
00:17:24,705 --> 00:17:26,378
Wat bof ik weer.
180
00:17:34,674 --> 00:17:38,102
Deze FBI-agenten willen je spreken.
181
00:17:38,177 --> 00:17:40,396
Zie je dat hij mank loopt?
182
00:17:47,186 --> 00:17:49,571
Wil je iets voor me natrekken?
183
00:17:49,647 --> 00:17:54,950
Wat moet dit? M'n cliënten vertrouwen
me niet als de FBI hier rondloopt.
184
00:17:55,027 --> 00:17:59,916
Help dan geen illegalen.
- Ze willen alleen een beter leven.
185
00:17:59,991 --> 00:18:04,712
Laat ze dan legaal binnenkomen.
- Kan dit een andere keer?
186
00:18:05,705 --> 00:18:10,628
Mr Corral, het gaat ons niet
om immigratie, maar om moord.
187
00:18:10,710 --> 00:18:15,052
Weet u van die hoofden
voor het bureau van de sheriff?
188
00:18:15,131 --> 00:18:17,895
Iedereen.
M'n cliënten waren doodsbang.
189
00:18:17,967 --> 00:18:21,230
Cliënten.
- Hulpsheriff...
190
00:18:21,304 --> 00:18:27,734
We moeten erachter zien te komen
hoe de dader z'n slachtoffers vindt.
191
00:18:27,810 --> 00:18:32,567
De sheriff zegt dat u weet
hoe illegalen hier komen.
192
00:18:32,648 --> 00:18:39,114
Hoeveel oversteekplaatsen zijn er?
- We kennen er nog geen tiende van.
193
00:18:39,197 --> 00:18:43,076
En als ze hier zijn?
- De smokkelaars hebben papieren.
194
00:18:43,159 --> 00:18:49,007
Valse paspoorten, werkvergunningen.
Big business. Vooral in grensplaatsen.
195
00:18:49,081 --> 00:18:52,629
Kent u de smokkelaars?
- Het zijn aldoor nieuwe.
196
00:18:52,710 --> 00:18:55,640
Waar gaan ze heen?
197
00:18:55,713 --> 00:19:01,515
Onderduikadressen.
Daar zoeken ze rust, water en voedsel.
198
00:19:01,594 --> 00:19:05,437
Ze zitten er vast tot hun familie
de smokkelaars betaalt.
199
00:19:05,515 --> 00:19:12,241
Waar zijn die onderduikadressen?
- Die veranderen constant.
200
00:19:13,189 --> 00:19:15,574
Bedankt voor uw hulp.
201
00:19:21,948 --> 00:19:27,298
FAMILIE AFGESLACHT IN BROOKLYN
DOOR INDRINGERS
202
00:19:28,579 --> 00:19:33,633
Kunt u ons helpen?
We zoeken onderduikadressen.
203
00:19:33,709 --> 00:19:37,091
Jullie reizen toch door het land?
204
00:19:37,171 --> 00:19:44,515
Bij Moordzaken deed ik het laatste jaar
36 moorden en ik had twintig collega's.
205
00:19:46,180 --> 00:19:51,270
Veel heb ik er niet opgelost.
- U heeft vast uw best gedaan.
206
00:19:51,352 --> 00:19:55,314
Er is geen plek waar mensen
elkaar niet vermoorden, hè?
207
00:19:55,398 --> 00:20:02,706
Onderduikadressen? Denkt u dat een
kersverse illegaal met ons zal praten?
208
00:20:02,780 --> 00:20:06,660
Misschien mist iemand
het slachtoffer van gisteren.
209
00:20:06,742 --> 00:20:11,333
Diegene kan ons vertellen
waar de dader jaagt.
210
00:20:11,414 --> 00:20:16,931
Onderduikadressen zijn geheim.
Als ik ze vind, sluit ik ze.
211
00:20:17,003 --> 00:20:20,930
We beginnen bij huizen
dicht bij de grens.
212
00:20:21,007 --> 00:20:24,969
Ik kan naar het kadaster gaan.
- Wij hebben iets snellers.
213
00:20:25,052 --> 00:20:30,142
We zoeken onderduikadressen
voor illegalen in Terlingua.
214
00:20:30,224 --> 00:20:33,855
Kijk bij huiseigenaren
met een strafblad.
215
00:20:33,936 --> 00:20:37,365
En huizen die snel van eigenaar
zijn gewisseld.
216
00:20:37,440 --> 00:20:42,245
En pieken
in het stroom- en waterverbruik.
217
00:20:42,320 --> 00:20:45,369
Even vergelijken met de nutsbedrijven.
218
00:20:45,448 --> 00:20:49,671
Ik stuur 3 adressen
naar jullie telefoons.
219
00:20:49,744 --> 00:20:55,925
Van haar wil ik ook wel een exemplaar.
- De mal is vernietigd.
220
00:21:00,880 --> 00:21:04,143
Je geklaag over illegalen
helpt ons niet.
221
00:21:04,217 --> 00:21:07,847
Het was hier vroeger anders.
- Hoe bedoel je?
222
00:21:07,929 --> 00:21:10,313
Gewoon, anders.
223
00:21:10,389 --> 00:21:16,072
Oké. We gaan onderduikadressen af. Het
dichtstbijzijnde is 10 minuten rijden.
224
00:21:16,145 --> 00:21:19,527
We zullen niet welkom zijn.
- Heb je een mobieltje?
225
00:21:19,607 --> 00:21:21,114
Geef me het nummer.
226
00:21:21,192 --> 00:21:23,742
We zijn achter. Klop maar aan.
227
00:21:27,073 --> 00:21:29,659
Politie. Doe open.
228
00:21:36,415 --> 00:21:39,927
Niet slecht.
- Ik was safety als student.
229
00:21:40,002 --> 00:21:43,300
Zegt me niks.
- FBI, we hebben wat vragen.
230
00:21:43,381 --> 00:21:45,516
Ik spreek geen Engels.
231
00:21:45,591 --> 00:21:48,605
FBI, we hebben wat vragen.
232
00:21:53,808 --> 00:21:56,987
Hier?
- Zitten ze in een stal?
233
00:21:57,061 --> 00:21:59,362
Heb je hem?
234
00:22:22,420 --> 00:22:26,512
Iedereen in orde?
Zijn er nog meer mensen?
235
00:22:26,591 --> 00:22:31,597
Een man heeft m'n moeder meegenomen.
Ik hoorde haar huilen.
236
00:22:31,679 --> 00:22:33,233
Z'n moeder.
237
00:22:51,657 --> 00:22:58,503
Alstublieft, hij heeft me verkracht.
Laat m'n zoontje me niet zo zien.
238
00:22:58,581 --> 00:23:01,429
Laat versterking en een ambulance komen.
239
00:23:01,501 --> 00:23:08,642
Maak je geen zorgen, lieverd.
Ik zorg dat hij je zo niet ziet.
240
00:23:12,261 --> 00:23:16,770
Luister, voor mijn part zwijg je, amigo.
241
00:23:16,849 --> 00:23:21,654
Maar je wordt beschuldigd
van verkrachting...
242
00:23:21,729 --> 00:23:28,195
ontvoering, wapendelicten
en talloze gevallen van mensensmokkel.
243
00:23:31,072 --> 00:23:35,331
Dit is je laatste kans
om iets voor jezelf te doen.
244
00:23:35,409 --> 00:23:39,585
Hij kijkt niet bezorgd.
- De grenssituatie is een chaos.
245
00:23:39,664 --> 00:23:43,923
De kans is groot
dat hij alleen maar uitgezet wordt.
246
00:23:44,001 --> 00:23:50,099
Ik zal zien wat ik gedaan kan krijgen.
- Wat moeten we als u naar huis bent?
247
00:23:51,676 --> 00:23:57,892
We waren midden in de woestijn.
M'n man is ziek geweest.
248
00:23:57,974 --> 00:24:02,031
Hij kon ons niet bijhouden.
249
00:24:03,479 --> 00:24:07,026
Hij wilde niet dat we op hem wachtten.
250
00:24:08,067 --> 00:24:12,327
Haar man is achtergebleven.
- Net als de anderen.
251
00:24:16,117 --> 00:24:20,257
Herinnert u zich nog iets van de tocht?
252
00:24:20,329 --> 00:24:24,209
De zon. Ik zag de zon.
253
00:24:24,292 --> 00:24:29,132
Je bedoelt de maan.
Het was donker, lieverd.
254
00:24:30,631 --> 00:24:36,018
Hij bedoelt de maan.
- Nee, het was de zon.
255
00:24:39,849 --> 00:24:46,030
Mag hij wat frisdrank?
- Kom, we gaan een glaasje fris halen.
256
00:24:49,358 --> 00:24:53,119
U vindt m'n man toch wel?
257
00:24:55,531 --> 00:24:57,868
Alstublieft.
258
00:25:05,750 --> 00:25:11,966
Ik had je naar huis gestuurd.
- Dat jongetje had de zon gezien.
259
00:25:12,048 --> 00:25:17,221
Het was nacht.
- Er is daar 'n schildering op 'n schuur.
260
00:25:17,303 --> 00:25:19,688
Van de zon.
261
00:25:19,764 --> 00:25:23,774
Hoe ver is dat?
- Een kwartiertje rijden.
262
00:25:23,851 --> 00:25:25,939
Wil je erheen?
- Prima.
263
00:25:39,200 --> 00:25:43,376
Ik ben hier nooit geweest.
- Ik kwam hier vaak als tiener.
264
00:25:43,454 --> 00:25:46,836
Te paard?
- Op quads.
265
00:25:46,916 --> 00:25:51,756
Nooit op gereden.
- Je kunt er ongelukken mee krijgen.
266
00:25:51,838 --> 00:25:56,559
Ik had alleen een fiets.
Zolang die niet gestolen werd.
267
00:25:56,634 --> 00:26:00,775
Zo krijg je de pest aan de stad.
- Aan een stad.
268
00:26:01,722 --> 00:26:07,441
Daar. Dat lijkt sterk
op wat die knul beschreef.
269
00:26:10,189 --> 00:26:13,535
Santa Muerte en de zon.
270
00:26:16,028 --> 00:26:18,709
Goed politiewerk, Boyd.
271
00:26:21,784 --> 00:26:27,301
Wat denk je van dat profiel van de FBI?
- Wat ik daarvan denk?
272
00:26:27,373 --> 00:26:32,261
Hij kan z'n slachtoffers misschien
alleen aan als ze verzwakt zijn.
273
00:26:32,336 --> 00:26:39,016
Ze zeiden dat de dader een lafaard was.
Het moet wel een keiharde zijn.
274
00:26:39,093 --> 00:26:45,393
Als hij weerloze mensen aanvalt, is hij
voor mij een schoft en een lafaard.
275
00:26:45,474 --> 00:26:49,816
Een lafaard zet geen hoofd voor je huis.
276
00:26:54,483 --> 00:27:00,202
Is er iets met je been?
- Ja, als tiener heb ik 'n ongeluk gehad.
277
00:27:00,281 --> 00:27:04,540
Rennen gaat bijna niet meer.
Ik heb pijn als er regen komt.
278
00:27:04,619 --> 00:27:10,634
Mogelijk heeft hij zelf een handicap
en is hij zwak, klein of tenger.
279
00:27:10,708 --> 00:27:13,805
Ik wist het niet van je been.
280
00:27:13,878 --> 00:27:16,927
Je weet niks van me.
- Pardon?
281
00:27:17,006 --> 00:27:23,139
Jij kwam uit New York en stak je neus
in zaken die prima liepen.
282
00:27:23,221 --> 00:27:27,527
Heb je het over de vermissingen?
283
00:27:27,600 --> 00:27:33,283
Hoe kan iemand vermist worden
als hij hier niet eens hoort te zijn?
284
00:27:38,361 --> 00:27:42,916
Ze zullen Omar
overal de schuld van geven.
285
00:27:42,990 --> 00:27:47,083
Ik kan me van die klootzak
en van jou verlossen.
286
00:27:47,954 --> 00:27:50,457
Waarom, Boyd?
287
00:27:50,540 --> 00:27:53,588
Waarom? Waarom niet?
288
00:27:56,462 --> 00:27:58,348
Je redt het niet.
289
00:27:58,422 --> 00:28:01,519
Ik moet het proberen.
- Dat weet ik.
290
00:28:19,443 --> 00:28:22,623
Waar zijn de hulpsheriffs?
- Weer een hoofd?
291
00:28:22,697 --> 00:28:28,000
Nog iets van de sheriff gehoord?
- Nee. Verwachtte ik ook niet.
292
00:28:28,077 --> 00:28:30,165
JJ, kom mee.
293
00:28:33,082 --> 00:28:36,464
Begrepen, wagen 3.
Hou ons op de hoogte.
294
00:28:36,544 --> 00:28:39,392
Wat is er?
- De sheriff is verdwenen.
295
00:28:39,463 --> 00:28:44,138
Ze is niet komen opdagen.
Iedereen is op zoek naar haar.
296
00:28:44,218 --> 00:28:48,394
Was ze ergens mee bezig?
- Ze was gisteren eerder weg dan wij.
297
00:28:48,472 --> 00:28:52,862
Ik dacht naar huis.
- Laat Garcia d'r gesprekken natrekken.
298
00:28:52,935 --> 00:28:58,618
Hier Boyd.
Ik heb haar gevonden.
299
00:28:58,691 --> 00:29:03,247
Stuur hulp, alsjeblieft. Snel.
300
00:29:03,321 --> 00:29:05,492
Hulpsheriff.
- Het is vreselijk.
301
00:29:05,573 --> 00:29:08,337
Is het de sheriff?
- Ja, zij is het.
302
00:29:18,336 --> 00:29:22,512
Dit is anders. Dit is uit woede gedaan.
- Onnodig wreed.
303
00:29:22,590 --> 00:29:26,600
Heel andere werkwijze.
- En een ander type slachtoffer.
304
00:29:26,677 --> 00:29:33,143
Hij vermoordde onidentificeerbare
illegalen en nu opeens een politievrouw?
305
00:29:33,226 --> 00:29:38,944
We zoeken 'n dader die op de zwaksten
aast. De sheriff leek me niet zwak.
306
00:29:39,023 --> 00:29:44,872
Ze is geen willekeurig slachtoffer.
Omar Morales zei dat hij dit zou doen.
307
00:29:44,946 --> 00:29:48,872
Iemand zo verminken?
- Dat is precies wat hij zei.
308
00:29:48,950 --> 00:29:51,630
De darmen, de hand, de tong.
309
00:29:51,702 --> 00:29:55,333
Dat zei hij tegen Ruiz en mij
bij het verhoor.
310
00:29:55,414 --> 00:29:58,179
Wij zijn het forensisch team.
311
00:30:02,964 --> 00:30:05,432
Is zij het?
- Wat er van haar over is.
312
00:30:05,508 --> 00:30:11,274
Iets in de auto?
- Niks waaruit blijkt waar ze heen ging.
313
00:30:11,347 --> 00:30:16,401
Haar lichaam is verminkt zoals
Omar Morales zei dat hij het zou doen.
314
00:30:16,477 --> 00:30:19,325
We zochten 'n ingewijde in 't onderzoek.
315
00:30:19,397 --> 00:30:23,074
Alleen Ruiz en ik
hoorden 't hem zeggen.
316
00:30:23,150 --> 00:30:27,113
Waarom vermoordt hij juist degene
die hem niet verdenkt?
317
00:30:27,196 --> 00:30:30,494
De sheriff heeft na 9 uur niet gebeld.
318
00:30:30,575 --> 00:30:34,336
Wie was er gisteravond op het bureau
toen wij kwamen?
319
00:30:34,412 --> 00:30:38,208
Ze is verminkt
zoals die drugssmokkelaar het zou doen.
320
00:30:38,291 --> 00:30:42,301
Haar tong ook?
- Heb je dat gehoord?
321
00:30:42,378 --> 00:30:45,641
Ja, via de speaker aan de muur.
322
00:30:45,715 --> 00:30:49,309
Was er iemand bij je?
- Hulpsheriff Boyd.
323
00:30:49,385 --> 00:30:52,648
Waar is Boyd?
- Hij en Gentry halen hem op.
324
00:30:52,722 --> 00:30:55,486
Wie?
- Omar Morales.
325
00:31:02,398 --> 00:31:05,198
Hé, wat moet dat?
326
00:31:05,276 --> 00:31:07,530
Hoe pakken we dit aan?
327
00:31:20,374 --> 00:31:25,179
Doe niks stoms, José.
- Rustig. We kunnen dit uitpraten.
328
00:31:29,258 --> 00:31:31,513
Boyd, wat doe je?
329
00:31:40,353 --> 00:31:42,654
Hier kom je niet mee weg.
330
00:32:01,123 --> 00:32:03,342
Ronny, wat heb je gedaan?
331
00:32:03,417 --> 00:32:07,178
Hij had een wapen.
- Wat?
332
00:32:07,255 --> 00:32:10,718
Hij had een wapen.
- Dat had hij niet.
333
00:32:10,800 --> 00:32:15,474
Ik had geen keus.
Hij heeft twee politiemensen vermoord.
334
00:32:15,555 --> 00:32:17,275
Wat?
335
00:32:40,830 --> 00:32:43,511
Gentry.
- Hier agent Prentiss.
336
00:32:43,583 --> 00:32:49,100
Zeg niks als hij in de buurt is.
We vermoeden dat Boyd de dader is.
337
00:32:49,172 --> 00:32:51,971
Gentry, ben je daar?
338
00:33:05,771 --> 00:33:08,904
Blijf hier en pas goed op.
339
00:33:30,463 --> 00:33:32,302
Het is Gentry.
340
00:33:41,807 --> 00:33:43,480
Wat denk jij?
341
00:33:43,559 --> 00:33:47,616
Omar is door 'n geweer gedood.
Gentry heeft een pistool.
342
00:33:47,688 --> 00:33:53,122
Geen kruitsporen op Omars handen.
- O nee. Straks heeft hij me gehoord.
343
00:33:53,194 --> 00:33:58,793
Waar zou Boyd heen gaan?
- Hij heeft je baas en Gentry vermoord.
344
00:33:58,866 --> 00:34:03,623
Ik ken hem niet goed.
Het is een einzelgänger.
345
00:34:03,704 --> 00:34:06,208
Mijn heer?
- Boyd is de dader.
346
00:34:06,290 --> 00:34:09,304
Kun je z'n radio traceren?
- Wagennummer?
347
00:34:09,377 --> 00:34:13,339
Vraag de serienummers
aan de meldkamer.
348
00:34:14,382 --> 00:34:17,395
Hij is een jager.
- Nu jagen wij op hem.
349
00:34:17,468 --> 00:34:20,434
Hij gaat naar een veilige plek.
350
00:34:20,513 --> 00:34:23,811
Naar huis?
- Nee, een vooraf geplande plek.
351
00:34:23,891 --> 00:34:26,228
Hij rijdt noordwaarts.
352
00:34:26,310 --> 00:34:29,822
Over de snelweg?
- Dwars door de woestijn.
353
00:34:29,897 --> 00:34:31,985
Blijf hem volgen.
- Hij vlucht.
354
00:34:32,066 --> 00:34:36,123
Niet naar huis.
- Waarheen dan wel?
355
00:34:36,195 --> 00:34:40,751
Kijk wat jullie in z'n huis
kunnen vinden. Geef je radio.
356
00:34:40,825 --> 00:34:43,957
Wat ga je doen?
- Hem bezighouden.
357
00:34:45,496 --> 00:34:51,214
Boyd, hier FBI-agent Hotchner.
Je kunt nergens heen.
358
00:34:51,294 --> 00:34:56,763
Dit is mijn woestijn.
Zie me maar te vinden.
359
00:34:56,841 --> 00:35:00,851
Arrogant mannetje.
- Helaas heeft hij gelijk.
360
00:35:00,928 --> 00:35:03,016
Hopelijk vinden ze iets.
361
00:35:14,650 --> 00:35:16,157
Allemachtig.
362
00:35:18,654 --> 00:35:24,373
We zitten wel goed.
- Die geur went heel snel.
363
00:35:24,452 --> 00:35:28,628
En de smaak?
- Die zit tussen je oren.
364
00:35:28,706 --> 00:35:31,554
Laten we uitzoeken waar hij heen gaat.
365
00:35:32,335 --> 00:35:38,635
Maak het niet nog erger, Boyd. Als je
meewerkt, zeg ik dat tegen de rechter.
366
00:35:38,716 --> 00:35:44,600
Denk je dat de rechter daarom maalt
als hij me de doodstraf oplegt?
367
00:35:44,680 --> 00:35:49,319
Begrijp me niet verkeerd.
Ik zou niet anders willen.
368
00:35:50,436 --> 00:35:54,149
Dat is de passende straf
voor iemand als ik.
369
00:35:54,232 --> 00:35:57,613
Is hij suïcidaal?
- Of hij bluft.
370
00:35:57,693 --> 00:36:00,411
Wat zit er ten noorden van hier?
- Niks.
371
00:36:00,488 --> 00:36:04,249
Hij is niet in paniek.
Hij weet waar hij heen wil.
372
00:36:09,038 --> 00:36:12,051
Ik weet waar die stank vandaan komt.
373
00:36:20,466 --> 00:36:22,720
Hier heeft hij ze onthoofd.
374
00:36:23,719 --> 00:36:29,354
Jongens, kijk hier eens.
- Ik hoop echt dat die stank snel went.
375
00:36:30,059 --> 00:36:33,939
'Graan- en veevoerfirma
Golden Harvest getroffen...
376
00:36:34,021 --> 00:36:38,411
door het vonnis inzake de dood
van voorman Fred Boyd.'
377
00:36:38,484 --> 00:36:40,655
'Boyd laat één zoon achter.'
378
00:36:40,736 --> 00:36:45,375
Had dat jongetje de zon niet gezien
bij z'n oversteek?
379
00:36:45,449 --> 00:36:48,831
Golden Harvest is ten noorden
van de stad.
380
00:37:02,466 --> 00:37:06,643
Ik ben hem kwijt.
- Hij heeft de radio vernield.
381
00:37:06,721 --> 00:37:11,810
Bezorg me een satellietfoto
van de plek waar het signaal wegviel.
382
00:37:11,893 --> 00:37:13,399
Moment.
383
00:37:13,477 --> 00:37:15,317
Naar het noorden.
384
00:37:16,731 --> 00:37:21,904
Hotch, er is een graanschuur
ten noorden van de stad. Golden Harvest.
385
00:37:21,986 --> 00:37:27,704
Boyds vader is daar omgekomen.
Garcia zoekt het adres.
386
00:37:27,783 --> 00:37:30,002
Z'n slachtoffers.
387
00:37:32,288 --> 00:37:37,971
Bewaak de plaats delict.
- Ik laat zo snel mogelijk mensen komen.
388
00:37:48,179 --> 00:37:50,398
Laat hem hier niet afgaan.
389
00:37:50,473 --> 00:37:53,522
Slecht voor je oren?
- Juist.
390
00:37:57,271 --> 00:37:59,608
Daar is z'n auto.
391
00:38:07,490 --> 00:38:10,587
Jij van opzij, ik van voren.
392
00:38:13,955 --> 00:38:16,291
Let op de bovenramen.
393
00:38:27,593 --> 00:38:29,681
Hij zit daar.
394
00:38:37,270 --> 00:38:40,449
Kun je schieten?
- Ik zie niks.
395
00:38:46,779 --> 00:38:48,831
Pas op.
- Ik heb 'm.
396
00:39:01,460 --> 00:39:04,141
Ben je in orde?
397
00:39:04,213 --> 00:39:08,306
Ben je gek? M'n trommelvliezen.
- Hij kwam recht op ons af.
398
00:39:08,384 --> 00:39:11,350
Ik zei dat ik 'm had.
- Hij schoot op ons.
399
00:39:11,429 --> 00:39:16,946
Had me gewaarschuwd.
- Ik had een MP5 en hij schoot op ons.
400
00:39:26,694 --> 00:39:32,709
Er komt een forensisch team.
- De identificatie wordt lastig.
401
00:39:32,783 --> 00:39:37,873
Richard Corral is op zoek
naar mensen met vermiste familieleden.
402
00:39:37,955 --> 00:39:41,301
Hij zal om DNA-materiaal vragen.
- Dat zal helpen.
403
00:39:41,375 --> 00:39:46,844
Wat een drama.
- Zonder de sheriff was 't erger geweest.
404
00:39:46,923 --> 00:39:51,099
Had ze familie?
- Garcia trekt het al na.
405
00:39:51,177 --> 00:39:55,104
Ik zal haar oude bureau bellen
over een postume decoratie.
406
00:39:55,181 --> 00:39:59,357
Dat zou een ex-NYPD-rechercheur
waarderen.
407
00:40:04,273 --> 00:40:06,160
Laten we gaan.
408
00:40:13,491 --> 00:40:20,004
'Echt geluk verkrijg je niet
door je eigen begeerten te bevredigen...
409
00:40:20,081 --> 00:40:25,004
maar door trouw een waardige zaak
te dienen.' Helen Keller.
410
00:40:26,334 --> 00:40:31,334
DVDRIP, verbeteringen en
WEB-DL Sync: MrPallMall
35252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.