All language subtitles for Canciones de amor en Lolitas Club (2007)-TR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,555 --> 00:01:49,056 Borcum ne kadar?. 2 00:01:49,857 --> 00:01:52,007 Polislere beleş. 3 00:02:15,282 --> 00:02:17,182 Dinle başbelası. 4 00:02:17,218 --> 00:02:20,119 Bütün gece orospunun tekiyle takılmışsın. 5 00:02:20,154 --> 00:02:22,782 Sorumlu bir polis olduğunu hatırlayamayacak 6 00:02:22,823 --> 00:02:24,006 kadar çok mu sarhoştun? 7 00:02:24,058 --> 00:02:27,209 Tek hatırlayabildiğim orospunun götü. 8 00:02:30,731 --> 00:02:34,519 Öğleden önce Cin denizinde yüzüyormuşsun. 9 00:02:35,002 --> 00:02:36,549 Votka olacak. 10 00:02:58,225 --> 00:03:00,375 Ne zamandırNarkotiktesin? 11 00:03:01,328 --> 00:03:04,035 ETA' nın gönderdiği o ufak hediyeden beri. 12 00:03:04,198 --> 00:03:06,098 Arabamı havaya uçurdular. 13 00:03:06,200 --> 00:03:11,149 Bir gün önce yeni lastikler almıştım. 0rospu çocukları! 14 00:03:11,171 --> 00:03:15,278 Anlaşılan mahkumlardan birine toslamışsın. 15 00:03:15,309 --> 00:03:18,176 - Kırılmış köprücük kemiği... - Hayır. 16 00:03:18,746 --> 00:03:20,737 Ev yapımı bombalarını götürmeye hazırlanan 17 00:03:20,781 --> 00:03:22,681 lavuğun birini benzettim. Farklıdır. 18 00:04:07,995 --> 00:04:09,576 Arap kadınlarını bilir misin? 19 00:04:10,130 --> 00:04:11,552 Hayır. 20 00:04:11,799 --> 00:04:13,585 Erkeklerine ne demeli? 21 00:04:13,967 --> 00:04:15,628 Herhangi birini tanıdın mı? 22 00:04:15,669 --> 00:04:17,534 - Başlarında kask vardı. - Burada yazana göre 23 00:04:17,571 --> 00:04:19,675 - yokmuş. - Yanlış. 24 00:04:19,707 --> 00:04:21,095 0nlara bilet ver. 25 00:04:34,054 --> 00:04:35,362 Hey! 26 00:04:35,856 --> 00:04:37,756 Kaybolun şerefsizler! 27 00:05:29,710 --> 00:05:32,292 Onlardan biri Moncho Tristan' ın oğlu. 28 00:05:32,346 --> 00:05:34,689 Hala genç ve sıkıntılı. 29 00:05:34,715 --> 00:05:37,900 Bana anlatma o saçmalıkları. 0 yumurcak olacakları farketti 30 00:05:37,951 --> 00:05:40,533 - bende ona verdim. - Patronlar ne diyor biliyor musun? 31 00:05:40,587 --> 00:05:42,214 Bir manga avukat kapını çalacak! 32 00:05:42,256 --> 00:05:44,645 Bana bak, Raul, seni bilirim! 33 00:05:44,658 --> 00:05:48,242 Dayağı hakediyordu! Şu kırtasiyeci kafasından kurtul! 34 00:05:48,262 --> 00:05:51,925 Ne olduğunu biliyor musun? Dosyanda, patronda bir notla beraber: 35 00:05:51,965 --> 00:05:53,751 ''Tedbir amaçlı görevden alınma 36 00:05:53,767 --> 00:05:59,034 maaşsız hem de. İki ay.'' You got that? Fucking asshole! 37 00:05:59,072 --> 00:06:01,176 Anladıysan söyle bana! 38 00:06:05,212 --> 00:06:06,634 Gerizekalı. 39 00:06:51,058 --> 00:06:53,606 Bir bardak süt. llık. 40 00:06:56,997 --> 00:07:00,069 Beyefendiler nasıl isterler, 41 00:07:00,100 --> 00:07:03,092 kaymaksız mı yağlı mı? 42 00:07:03,871 --> 00:07:05,975 Cevabı düşünürken bir tek gönder. 43 00:07:06,006 --> 00:07:07,667 Güzel madem. 44 00:07:13,647 --> 00:07:14,989 Mr. Mazuera, sanırım. 45 00:07:15,014 --> 00:07:18,404 Mr. Fuentes. Sizi görmek güzel. 46 00:07:19,920 --> 00:07:21,660 Size bir melodi. 47 00:07:21,989 --> 00:07:25,015 Sizin için sulu birşeyler 48 00:07:25,057 --> 00:07:26,604 getireyim mi. 49 00:07:26,627 --> 00:07:29,209 Sayende neredeyse süt içer oldum. 50 00:07:29,229 --> 00:07:30,969 Benden ne istiyorsun? 51 00:07:32,065 --> 00:07:33,646 Neredeyse hiçbirşey. 52 00:07:33,700 --> 00:07:36,772 Tristansana çok yaklaştı kardeşim. 53 00:07:37,070 --> 00:07:39,300 - Öyle mi? - Evet efendim. 54 00:07:39,939 --> 00:07:43,807 Çoktan tamamen motorlu tekerlekli sandalye aldılar 55 00:07:43,844 --> 00:07:46,586 ufak keltoş için... 56 00:07:52,853 --> 00:07:54,480 ...şu boynunu kırdığın. 57 00:07:56,123 --> 00:07:58,591 Neden bahsettiğini anlamıyorum. 58 00:07:58,859 --> 00:08:01,202 Asla korkmayın, Mister Raul. 59 00:08:01,227 --> 00:08:03,297 Yalnız değilsiniz. 60 00:08:03,630 --> 00:08:05,018 Ben varım. 61 00:08:05,032 --> 00:08:06,932 Ben de açığa alındım. 62 00:08:07,000 --> 00:08:08,786 Sen? Neden? 63 00:08:08,834 --> 00:08:10,620 Çok açgözlü olmaktan. 64 00:08:11,671 --> 00:08:14,174 Adamlardan birkaç kilo beyaz toz aldım. 65 00:08:14,207 --> 00:08:16,232 Geleceğe yatırım, bilirsin. 66 00:08:19,613 --> 00:08:21,160 Tristan' ın harbiden 67 00:08:21,214 --> 00:08:22,522 götüne girdi. 68 00:08:22,549 --> 00:08:26,212 Bu insanların nasıl olduklarını bilirsin. Asla affetmezler. 69 00:08:28,055 --> 00:08:32,003 Ama havlayan köpek ısırmaz kardeşim. 70 00:08:32,025 --> 00:08:34,289 İkimizi birden ısıramaz. 71 00:08:37,931 --> 00:08:39,592 Malımı sen alırsan. 72 00:08:39,800 --> 00:08:41,188 Yarısını. 73 00:08:41,234 --> 00:08:42,622 Teklifin nedir? 74 00:08:42,636 --> 00:08:45,378 Turp sıkma, kardeşim. Burada olmaz. 75 00:09:06,960 --> 00:09:09,588 Şu çok sulu olan neymiş bakalım? 76 00:09:10,597 --> 00:09:13,942 Arbayla biraz turlayalım, Mister Raul. 77 00:09:32,185 --> 00:09:35,131 İki yıldır Colombia' dan kadın topluyorum. 78 00:09:35,155 --> 00:09:40,183 0nları uçakla İspanya' ya getirip kulüplere dağıtıyorum. 79 00:09:40,327 --> 00:09:43,717 Bütün harcamaların faturalarını sakladım, 80 00:09:43,964 --> 00:09:48,230 sahte kontratlar, sahte doğum belgeleri... 81 00:09:49,536 --> 00:09:52,039 onları yeterince yaşlı göstermek için. 82 00:09:52,239 --> 00:09:54,503 Bir gezintiye daha çıkacağım 83 00:09:54,541 --> 00:09:57,647 borcum olan adamların yanına son defa, 84 00:09:57,678 --> 00:10:00,021 ama bu sefer İspanya' ya geri dönmeyeceğim. 85 00:10:00,047 --> 00:10:04,199 Kendi seks kulübümü açmak için olabildiğince çok para götüreceğim yanımda. 86 00:10:05,752 --> 00:10:08,095 0 kokainin 10 kilosunu sat. 87 00:10:09,322 --> 00:10:12,473 Beş kilo, Mister Raul. Sadece 5 kiloydu. 88 00:10:14,127 --> 00:10:16,277 Devam et. Başka ne var? 89 00:10:18,665 --> 00:10:22,328 Çok güzel, Mister Raul. Şimdi iş konuşmaya başladık işte. 90 00:10:23,270 --> 00:10:24,931 Bak. 91 00:10:24,971 --> 00:10:28,077 Sence kaç yaşındadır? 92 00:10:35,348 --> 00:10:37,771 87 doğumlu olduğu yazıyor. 93 00:10:38,185 --> 00:10:40,767 Daha sadece 14 yaşında. 94 00:10:48,695 --> 00:10:53,246 Çıtırlar çok ateşli mal oluyorlar ve kolayca yönetilebiliyorlar. 95 00:10:54,201 --> 00:10:56,465 Herşeyi ayarladım. 96 00:10:56,737 --> 00:11:00,844 Fahişeler için bir eğitim videosu bile var. 97 00:11:02,709 --> 00:11:05,701 Ben uyuşturucudan sorumluyum. Seks ticareti ilgimi çekmiyor. 98 00:11:05,746 --> 00:11:07,611 Babayı dinle. 99 00:11:07,881 --> 00:11:09,143 Kardeşim, 100 00:11:09,182 --> 00:11:13,414 Tristan' ın bütün ülke çağında seks kulübü zinciri var. 101 00:11:13,754 --> 00:11:17,576 Uyuşturucu tacirliğinden çok daha iyi bir iş. Ve daha güvenli. 102 00:11:17,624 --> 00:11:21,936 Ve kulüplere takılan insanlar da tonla uyuşturucu çekiyor. 103 00:11:21,962 --> 00:11:24,192 Çifte karlı. 104 00:11:24,231 --> 00:11:26,973 Bak, Tristan' ı kodese tıkman gerek 105 00:11:27,000 --> 00:11:30,106 o kafanı uçurmadan önce. 106 00:11:30,570 --> 00:11:34,233 Sana bu kağıtları veririm, suç duyurusnda bulunursun. Ama... 107 00:11:34,708 --> 00:11:36,289 yalnız sana söylediğim zaman. 108 00:11:36,343 --> 00:11:41,736 Colombia' da sağ salim seks kulübümü işletmeye başladığımda. 109 00:11:41,747 --> 00:11:44,090 Çünkü burada... Ben ölü bir adamım kardeşim. 110 00:11:44,117 --> 00:11:46,187 Bana kardeşim deme. 111 00:11:46,252 --> 00:11:48,641 Peki adamım, olur. 112 00:11:49,122 --> 00:11:51,067 Ama sözümü dinle. 113 00:11:52,192 --> 00:11:53,932 Mister Raul. 114 00:11:55,128 --> 00:11:57,028 Beni burada bırak. 115 00:12:00,967 --> 00:12:02,548 Teşekkürler. 116 00:12:09,242 --> 00:12:11,745 Sana Alaaddin' in lambasını veriyorum. 117 00:12:11,778 --> 00:12:14,167 Söylediklerimi düşün. 118 00:12:14,748 --> 00:12:17,296 Öbür türlü... lşıklar söner kardeşim. 119 00:12:17,317 --> 00:12:20,059 Ya Tristan ya biz. 120 00:12:29,329 --> 00:12:29,602 ''...adamın sakat olduğunu bilmiyormuş. Evet dedi. 121 00:12:29,629 --> 00:12:32,621 ''...adamın sakat olduğunu bilmiyormuş. Evet dedi. 122 00:12:33,033 --> 00:12:35,263 Kızı tanıyormuş. 123 00:12:37,203 --> 00:12:39,068 Ailesini de tanıyormuş...'' 124 00:12:40,106 --> 00:12:42,768 - Afedersin? - ''Ailesini de tanıyormuş.'' 125 00:12:45,745 --> 00:12:47,372 ''Soru. 126 00:12:48,648 --> 00:12:51,515 Yakın ilişki olduysa...'' 127 00:12:52,118 --> 00:12:53,665 Sen otur. 128 00:13:15,675 --> 00:13:18,382 Bana bir tavsiye verecekmiş gibi görünüyorsun. 129 00:13:19,179 --> 00:13:20,680 Gitme. 130 00:13:21,081 --> 00:13:23,424 Gitmiyorum, beni gönderiyorlar. 131 00:13:26,953 --> 00:13:28,261 İzine. 132 00:13:28,288 --> 00:13:30,438 Ailemi görmeye gideceğim. 133 00:13:30,957 --> 00:13:32,618 Birşeyler içelim hadi. 134 00:13:32,659 --> 00:13:34,286 son bir içki. 135 00:13:34,561 --> 00:13:38,793 Tanıştığımızdan beri aynı şeyi söylüyorsun. Bir gün gerçek olacak mı? 136 00:13:38,832 --> 00:13:43,781 İki ay ücretsiz zorunlu izin. Eve gidiyorum. 137 00:13:43,802 --> 00:13:46,703 Tristan' ın elleri orada da yakana yapışacak. 138 00:13:46,740 --> 00:13:48,526 Tristan' dan kastım ETA. 139 00:13:48,541 --> 00:13:51,362 Tristan veya başkası korkutmaz beni. 140 00:13:51,711 --> 00:13:53,372 Burada daha güvendesin. 141 00:14:01,588 --> 00:14:04,056 0rada yardımcı olacak kimse yok. 142 00:15:01,181 --> 00:15:03,001 Kim o? 143 00:15:06,886 --> 00:15:08,547 Bavulun. 144 00:17:07,273 --> 00:17:08,774 Selam, baba. 145 00:17:08,942 --> 00:17:10,489 Vigo' dan mı geldin? 146 00:17:10,710 --> 00:17:12,291 Aradım cevap veren kimse olmadı. 147 00:17:12,345 --> 00:17:14,415 Erken kalkmıştık. 148 00:17:15,048 --> 00:17:16,549 Ne oldu? 149 00:17:16,683 --> 00:17:18,423 Seni başka yere mi tayin ettiler? 150 00:17:19,552 --> 00:17:21,053 Öyle birşey. 151 00:17:25,191 --> 00:17:26,692 Valentin nerede? 152 00:17:55,088 --> 00:17:56,635 Yine izine mi mi çıkardılar 153 00:17:56,656 --> 00:17:58,362 yine. 154 00:17:59,459 --> 00:18:01,962 Güvenlik sebebiyle diyelim. 155 00:18:03,329 --> 00:18:05,115 Valentin nerede? 156 00:18:05,498 --> 00:18:08,444 Kardeşin artık atlarla ilgilenmiyor. 157 00:18:11,437 --> 00:18:13,177 0lga sana mektup yazdı. 158 00:18:13,606 --> 00:18:15,267 Mektubunu aldın mı? 159 00:18:15,308 --> 00:18:17,173 Mektup mu? 160 00:18:23,650 --> 00:18:25,072 Yapmamız gereken şeyler var. 161 00:18:25,118 --> 00:18:26,983 Öğle vakti görüşürüz. 162 00:18:34,427 --> 00:18:36,008 Nerede yatayım? 163 00:18:37,063 --> 00:18:39,930 Kardeşinin yatak odasında hala iki yatak var. 164 00:20:31,644 --> 00:20:33,350 Neden Valentin burada yok? 165 00:20:37,183 --> 00:20:40,607 Artık pastanede çalışmıyor. 166 00:20:40,653 --> 00:20:41,961 Babama 167 00:20:41,988 --> 00:20:44,855 - sormuştum. - Kontrol altında. Nerede 168 00:20:44,891 --> 00:20:46,836 olduğunu her zaman biliyoruz. Sorun yok. 169 00:20:47,193 --> 00:20:51,345 Kardeşin kısa zamanda değişti. Şimdi her zamankinden daha iyi. 170 00:20:51,364 --> 00:20:54,356 Dulun dükkanında çalışmayı bıraktı yani? 171 00:20:54,367 --> 00:20:56,949 - Hamurişleriyle uğraşmayı çok seviyor. - Her neredeyse orada kalması daha iyi. 172 00:20:56,969 --> 00:20:58,596 Neresiymiş orası? 173 00:20:58,871 --> 00:21:00,133 Söyle işte. 174 00:21:00,173 --> 00:21:01,595 Peki. 175 00:21:02,475 --> 00:21:06,468 Sipariş teslim ediyor. Bir gün onu 176 00:21:06,512 --> 00:21:08,013 partiye davet etmişler, hayır diyememiş. 177 00:21:08,047 --> 00:21:10,038 Bilirsin her zaman insanları etkiler. 178 00:21:10,183 --> 00:21:13,732 Mutfağa girmiş, tavlamak için bir kek yapmış. 179 00:21:13,753 --> 00:21:16,460 - Öyle başladı. - Tavlamış mı? 180 00:21:16,656 --> 00:21:18,123 Kimi tavlamış? 181 00:21:18,157 --> 00:21:21,900 0rada çalışan kızları. Striptiz kulübü orası. 182 00:21:25,064 --> 00:21:26,964 Şunu baştan alalım. 183 00:21:26,999 --> 00:21:29,388 Valentin seks kulübnde mi çalışıyor? 184 00:21:29,402 --> 00:21:31,427 Bazıları otel diyor. 185 00:21:31,471 --> 00:21:33,257 Kulaklarıma inanamıyorum! 186 00:21:33,306 --> 00:21:35,376 Dahası da var. Anlat ona. 187 00:21:35,408 --> 00:21:37,512 Farketmez. 188 00:21:37,744 --> 00:21:40,008 0rada çalışan kızlardan birine aşık oldu. 189 00:21:40,279 --> 00:21:42,702 Zamanla geçer. Gönül eğlendiriyor. 190 00:21:43,983 --> 00:21:46,133 Fahişenin ruh hastası bir adamla 191 00:21:46,152 --> 00:21:49,417 oynamasına izin mi veriyorsun? Söylediğin bu mu? 192 00:21:53,359 --> 00:21:56,066 Çocuk aşık, diğer bütün insan evlatları gibi. 193 00:21:56,095 --> 00:21:58,165 Aşık? Saçmalık! 194 00:21:58,197 --> 00:22:00,188 Valentin kadınların ne mal olduğunu bilmez. 195 00:22:00,500 --> 00:22:02,081 Asla bilmedi. 196 00:22:05,571 --> 00:22:07,152 Kulübün adı ne? 197 00:22:07,173 --> 00:22:08,879 Söyleme. 198 00:22:09,509 --> 00:22:13,172 Eski Miramar konağında. Lolita'nın Kulübü diyorlar. 199 00:22:14,347 --> 00:22:16,247 Tamam orası bir striptiz kulübü... 200 00:22:16,282 --> 00:22:17,988 Karhane doğru. 201 00:22:19,519 --> 00:22:21,020 Dinle, Raul. 202 00:22:21,053 --> 00:22:23,317 Valentin' in normal olmadığını herkes anlar. 203 00:22:23,356 --> 00:22:27,429 Ailede bir gerizekalı var. 0rospularla takılması kimin umrunda? 204 00:22:27,460 --> 00:22:29,928 Zavallı ahmağımız mutlu. 205 00:22:56,722 --> 00:22:59,873 - 0da servisi! - İçeri gel. 206 00:23:45,037 --> 00:23:46,698 Çek bakalım malı. 207 00:23:46,739 --> 00:23:49,765 En kısa zamanda kasabanın orospusu olacaksın. 208 00:23:56,983 --> 00:23:58,723 Teşekkürler tatlım. 209 00:25:55,267 --> 00:25:56,814 Herşey yolunda mı? 210 00:25:57,203 --> 00:25:59,910 - Spor çantası olan. - Başka biri mi? 211 00:26:01,173 --> 00:26:02,754 Sesi aç. 212 00:26:03,476 --> 00:26:04,659 Kızının mı? 213 00:26:04,677 --> 00:26:06,417 Büyükannemin. 214 00:26:06,578 --> 00:26:08,398 Kaldır. 215 00:26:10,082 --> 00:26:11,663 - Adın ne? - Vanesa. 216 00:26:11,684 --> 00:26:13,231 Endişelenme. 217 00:26:13,252 --> 00:26:15,516 İsmin lnes olacak. 218 00:26:39,645 --> 00:26:41,112 Kadınlarımın tecrübeli olmasını 219 00:26:41,147 --> 00:26:43,809 genç kızlarımın acemi olmasını isterim. 220 00:26:47,118 --> 00:26:49,621 Yine alkolsüz şampanya siparişi mi verdin? 221 00:26:49,722 --> 00:26:51,383 Bakayım. 222 00:26:51,624 --> 00:26:52,966 Hayır. 223 00:26:55,194 --> 00:26:56,661 Hadi. 224 00:26:59,298 --> 00:27:00,128 Domuz. 225 00:27:00,166 --> 00:27:02,270 Sürtük müşterime AlDS bulaştırmak istiyor. 226 00:27:02,301 --> 00:27:04,292 Burada çalışan fahişeler 227 00:27:04,303 --> 00:27:07,454 terbiye sahibidir. Müşteri istediğiyle ayrılabilir. 228 00:27:07,473 --> 00:27:11,466 Anladın mı? Ve birinci kural: AlDS diye birşey yoktur. 229 00:27:18,517 --> 00:27:22,101 Şuna bak. Birileri mutfaktan salmış yine. Ben gidiyorum. 230 00:27:22,154 --> 00:27:23,382 Carmen! 231 00:27:29,195 --> 00:27:31,186 Peynir, enginar 232 00:27:31,197 --> 00:27:32,539 ve mantar! 233 00:27:32,565 --> 00:27:35,671 Bahse girerim çok lezzetli olacak. Mutfağa geri dön. 234 00:27:35,701 --> 00:27:37,965 Milena nerede, hala yatakta mı? 235 00:27:38,437 --> 00:27:42,510 Kisti var ağlayacak gibi. 236 00:27:43,174 --> 00:27:48,521 Nancy tırnaklarını ''Karayip gökmavisine boyamış, 237 00:27:48,781 --> 00:27:51,329 en sevdiği renk... ama kalkmayacakmış. 238 00:27:51,350 --> 00:27:53,136 0na bir hap daha ver. 239 00:27:53,152 --> 00:27:54,574 Ama tırnaklarının kuruması 240 00:27:54,620 --> 00:27:58,169 - çok vakit alıyor. - Eve gitme vakti gelmemiş mi tatlım? 241 00:27:58,691 --> 00:28:00,272 Saat yedi buçuk. 242 00:28:00,292 --> 00:28:03,876 Valentin, gel buraya cicim. 243 00:28:03,896 --> 00:28:06,285 - Nasılsın? - Beni mutfaktan çağırıyorlar. 244 00:28:06,298 --> 00:28:09,608 Yok yok. Milena sana nasıl aşık oldu anlat bakalım. 245 00:28:09,635 --> 00:28:11,626 Rebeca, please! 246 00:28:11,637 --> 00:28:16,950 Burası kerane olabilir, ama biz kraliyet sarayında gibi davranacağız anladın mı? 247 00:28:18,444 --> 00:28:22,756 Size kaç defa daha söylemek zorundayım Valentin oyuncak değil? 248 00:28:23,481 --> 00:28:25,221 Simon' u çağırayım mı? 249 00:28:25,351 --> 00:28:27,854 0nu bırakın yoksa hepiniz arka odayı boylayacaksınız. 250 00:28:27,887 --> 00:28:30,879 Hadi ama, ona aşığız değil mi kızlar? 251 00:28:30,890 --> 00:28:32,755 Evet tabii ki! 252 00:28:32,792 --> 00:28:35,499 0nu seviyoruz! 253 00:28:35,528 --> 00:28:37,029 Evet! 254 00:28:47,439 --> 00:28:48,701 Milena. 255 00:28:48,740 --> 00:28:51,891 Uyan güzelim. 256 00:28:52,411 --> 00:28:54,879 Valentin' in geldi. 257 00:28:57,283 --> 00:28:59,672 Seni gördüm. Seni gördüm. 258 00:28:59,885 --> 00:29:03,036 Hadi. Çok uyudun. 259 00:29:03,289 --> 00:29:05,757 Patron kızacak. 260 00:29:09,662 --> 00:29:12,165 Saat yedi buçuk. 261 00:29:21,272 --> 00:29:23,695 Hap uyanman için. 262 00:29:26,879 --> 00:29:31,669 Patrona yine kistin olduğunu söyledim. 263 00:29:55,641 --> 00:29:56,790 Valen... 264 00:29:56,809 --> 00:29:59,596 Bunu gönderir misin benim için hemen? 265 00:30:00,211 --> 00:30:04,318 Western Union ofisinden. 266 00:30:05,383 --> 00:30:07,374 Felisa Chavez, 267 00:30:07,419 --> 00:30:11,844 5-35 Üçüncü sokak, 268 00:30:11,891 --> 00:30:14,155 Dos Quebradas, 269 00:30:14,193 --> 00:30:17,014 Risaralda, Colombia. 270 00:30:18,898 --> 00:30:20,763 Senin de ismin Felisa. 271 00:30:22,301 --> 00:30:23,882 Evet aşkım. 272 00:30:23,936 --> 00:30:25,927 Like my mother. 273 00:30:26,305 --> 00:30:28,011 Kızım gibi. 274 00:30:30,642 --> 00:30:32,269 Yavrum. 275 00:30:36,916 --> 00:30:39,658 Devam et, aşkım. Kapatacaklar birazdan. 276 00:30:40,853 --> 00:30:42,639 Başüstüne! 277 00:31:12,551 --> 00:31:14,178 Selam babacık. 278 00:31:14,553 --> 00:31:17,021 Ben Nancy, Küba' dan. 279 00:31:17,323 --> 00:31:19,666 Kalbini ısıtmak için buradayım. 280 00:31:19,691 --> 00:31:22,637 Sadece kalbim mi, canım? 281 00:31:22,962 --> 00:31:26,068 Vaktine göre değişir. 282 00:32:33,599 --> 00:32:35,499 Jennifer, sorun nedir? 283 00:32:35,534 --> 00:32:37,843 Çocuk Valentin' e benziyor, ama suratı biraz da haşin. 284 00:32:37,870 --> 00:32:40,054 Sen delisin. Gidip oturalım. 285 00:33:28,420 --> 00:33:31,002 Bakma şuna, farkedecek. 286 00:33:31,390 --> 00:33:34,132 - Kim o? - Nereden bileyim? 287 00:33:34,593 --> 00:33:36,254 Gidip bakacağım. 288 00:33:48,707 --> 00:33:50,652 Ne olur ki? 289 00:33:51,610 --> 00:33:52,872 Burayı kim işletiyor? 290 00:33:52,911 --> 00:33:54,299 Sen? 291 00:33:54,313 --> 00:33:55,496 Ben idareciyim. 292 00:33:55,547 --> 00:33:57,208 Müziği kapat. 293 00:34:21,673 --> 00:34:23,220 Müessesenin ikramnı. 294 00:34:27,446 --> 00:34:30,756 - Valentin nerede? - Mektup göndermeye gitti. 295 00:34:30,782 --> 00:34:33,364 Gelir şimdi, Western 8' de kapanıyor. 296 00:34:33,418 --> 00:34:34,646 Kim bu? 297 00:34:34,686 --> 00:34:36,426 Kardeşimle düzüşen sürtük mü? 298 00:34:36,455 --> 00:34:39,447 Gel buraya. Pezevengin kim? 299 00:34:39,491 --> 00:34:41,834 Erkek arkadaşım İspanyol. Evleniyoruz. 300 00:34:41,860 --> 00:34:45,648 - Kaç yaşındasın? - Burada sübyanlar olmaz. 18 yaşında. 301 00:34:48,400 --> 00:34:51,142 Her ne duyduysan bilmiyorum, 302 00:34:51,570 --> 00:34:53,356 sadece yasal iznimiz dahilinde 303 00:34:53,372 --> 00:34:54,760 servis veriyoruz. 304 00:34:55,706 --> 00:34:58,334 Masaj ve manikür, başka birşey yok. 305 00:34:59,878 --> 00:35:03,780 Kardeşim benim davranış sorunları olan bir polis olduğumdan bahsetmedi mi? 306 00:35:03,916 --> 00:35:07,306 Birincisi, bütün kimliklere bakılacak. 307 00:35:08,187 --> 00:35:11,691 Ama bugün şanslı gününüz. Başka bir sebeple buradayım. 308 00:35:11,890 --> 00:35:14,677 - Neden kardeşimi işe aldınız? - Babası kabul etti. 309 00:35:14,726 --> 00:35:17,308 Babam ve ben bu konuda hemfikir değiliz. 310 00:35:17,329 --> 00:35:18,990 Kız nerede? Meşgul mü? 311 00:35:45,824 --> 00:35:47,769 Bu o mu? 312 00:35:47,826 --> 00:35:49,771 Hiçbirşey söylemedim. 313 00:36:10,382 --> 00:36:12,646 Şu adamı gördün mü? 314 00:36:12,851 --> 00:36:16,241 Seni arıyor. Valentin' in kardeşi olduğunu söyledi. 315 00:36:16,255 --> 00:36:18,120 ve polis olduğunu. 316 00:36:31,436 --> 00:36:32,858 Kaç para? 317 00:36:37,376 --> 00:36:38,877 Seni duyamadım. 318 00:36:40,379 --> 00:36:42,927 270 oda dahil. 319 00:36:43,348 --> 00:36:45,009 Çok. 320 00:36:47,819 --> 00:36:50,970 Erkek arkadaşıma çok benziyorsun. 321 00:36:53,125 --> 00:36:54,990 Senden yarısını alacağım. 322 00:37:46,778 --> 00:37:48,359 Yatağa uzan. 323 00:37:55,220 --> 00:37:56,767 Yüzükoyun. 324 00:38:01,593 --> 00:38:03,663 Dizlerini kır. 325 00:38:10,335 --> 00:38:12,155 Aç bacaklarını. 326 00:38:14,239 --> 00:38:15,786 Daha. 327 00:38:32,758 --> 00:38:35,181 Fahişeler azmaz sanıyordum. 328 00:38:36,762 --> 00:38:40,550 Senin gibi bir delikanlı varken kim azmaz? 329 00:38:44,202 --> 00:38:47,592 Seni becermeyeceğim. Rüyanda bile. 330 00:39:33,652 --> 00:39:35,153 Selam! 331 00:39:35,554 --> 00:39:38,136 - Selam, yakışıklı. - Selam. 332 00:39:40,592 --> 00:39:42,935 - Selam, Valen. - Selam. 333 00:39:48,633 --> 00:39:51,022 Valentin, küpeleri aldın mı? 334 00:39:51,336 --> 00:39:52,724 Evet. 335 00:39:54,906 --> 00:39:56,533 Bit pazarından. 336 00:39:58,477 --> 00:40:00,707 Nemlendirici krem? 337 00:40:03,315 --> 00:40:04,543 Listeye 338 00:40:04,583 --> 00:40:07,086 - koymuş muyduk? - Evet yazdık. 339 00:40:10,355 --> 00:40:11,777 Burada. 340 00:40:17,395 --> 00:40:18,896 Jazmi. 341 00:40:21,399 --> 00:40:23,026 Hadi. 342 00:40:24,603 --> 00:40:26,309 Bakalım. 343 00:40:27,539 --> 00:40:29,643 Dalila' nın halsizliği için B vitamini. 344 00:40:29,674 --> 00:40:31,778 Milena' nın istedikleri yok. 345 00:40:32,143 --> 00:40:34,043 Esmeralda için kayganlaştırıcı krem... 346 00:40:34,479 --> 00:40:37,471 Evet. Tekli paketlerde. 347 00:40:37,516 --> 00:40:39,541 Çilekli kondomlar. 348 00:40:53,498 --> 00:40:57,650 Kızın nazik bir kalbi var. Kız da oğlandan memnun. 349 00:40:58,670 --> 00:41:01,298 İnansan da inanmasanda, hepimiz memnunuz. 350 00:41:01,439 --> 00:41:03,543 Cuma müşterim için. 351 00:41:03,642 --> 00:41:05,712 Vanesa istedi onu. 352 00:41:05,744 --> 00:41:09,487 Mola bitti. Hadi kızlar. İşe geri dönün. 353 00:41:16,254 --> 00:41:19,200 Bu halt kimin için? 354 00:41:23,194 --> 00:41:25,936 Kremlerden birini unuttum. 355 00:41:27,699 --> 00:41:31,089 Dışarıda gerçekten iğrenç bir polis var. 356 00:41:31,102 --> 00:41:32,649 Tıpkı sana benziyor. 357 00:41:32,671 --> 00:41:36,744 Kardeşin olduğunu söyledi, hepimizi tutuklayacakmış. 358 00:41:38,176 --> 00:41:39,643 Raul! 359 00:41:40,278 --> 00:41:41,745 Raul! 360 00:41:41,813 --> 00:41:45,761 Özel bir çocuk olduğunu biliyoruz, ama farketmez. 361 00:41:45,784 --> 00:41:47,285 Saygı gösteriliyor. 362 00:41:47,886 --> 00:41:51,629 Saygı gösteriliyor ve seviliyor. Nazik olduğu için, yardımcı ve sevecen olduğu için. 363 00:41:52,490 --> 00:41:55,357 Ne zaman isterse gitmekte özgür. 364 00:41:56,394 --> 00:41:57,895 Raul! 365 00:42:01,066 --> 00:42:02,533 Raul! 366 00:42:05,337 --> 00:42:06,520 Tamam, 367 00:42:06,538 --> 00:42:08,927 tamam, tamam... 368 00:42:09,307 --> 00:42:10,569 Nasılsın? 369 00:42:10,609 --> 00:42:11,564 İyi. 370 00:42:11,576 --> 00:42:12,918 -İyi? - Evet. 371 00:42:14,279 --> 00:42:16,099 Düğmeni aç, salak gösteriyor. 372 00:42:16,281 --> 00:42:17,509 Daha güçlü, huh? 373 00:42:17,549 --> 00:42:19,050 Göbek yok. 374 00:42:20,852 --> 00:42:22,240 Eller yukarı. 375 00:42:22,253 --> 00:42:24,198 Eller yukarı, hadi... 376 00:42:24,356 --> 00:42:26,779 Yılan gibi bakıyor. 377 00:42:27,292 --> 00:42:31,194 Tatlım, aklından çıkar ve buradan. 378 00:42:31,563 --> 00:42:32,905 Hadi! 379 00:42:33,298 --> 00:42:34,845 Gel buraya! 380 00:42:35,500 --> 00:42:37,047 Gel buraya! 381 00:42:42,374 --> 00:42:44,035 Kızarkadaşına bak. 382 00:42:45,710 --> 00:42:47,337 Birine yazılmış. 383 00:42:47,746 --> 00:42:49,134 Yok hayır. 384 00:42:49,147 --> 00:42:50,330 Adam kuzeni 385 00:42:50,348 --> 00:42:53,135 şarap taciri. Kızından haber getiriyor ona 386 00:42:53,151 --> 00:42:55,733 - Kolombiya' dan. - Tabii, kuzenidir. 387 00:42:55,787 --> 00:42:57,095 Gidelim. 388 00:42:57,622 --> 00:42:59,613 Konuşmalıyız. 389 00:43:09,300 --> 00:43:11,086 Wow! Senin mi? 390 00:43:12,170 --> 00:43:13,831 Sürebilir miyim? 391 00:43:19,310 --> 00:43:21,255 GPS bile var bunda! 392 00:43:24,683 --> 00:43:26,867 GPS' in ne olduğunu biliyor musun? 393 00:43:26,885 --> 00:43:28,989 GPS, nerede olduğunu öğrenmek içindir. 394 00:43:29,721 --> 00:43:30,870 Bak. 395 00:43:30,889 --> 00:43:32,709 Şöyle çalışıyor. 396 00:43:39,497 --> 00:43:43,240 - Kenara çek. - Başüstüne! 397 00:43:46,337 --> 00:43:51,161 Mrs. Mir'in fırınını çok severdin. Neden işini değiştirdin? 398 00:43:51,209 --> 00:43:53,359 Milena' yı pastalardan daha çok seviyorum. 399 00:43:53,378 --> 00:43:56,484 Anlaşılıyor. Ne kadar zamandır orada çalışıyorsun? 400 00:43:56,514 --> 00:43:59,460 Bir gün ona Zucchini Pizzası yaptım, 401 00:43:59,484 --> 00:44:02,874 zucchiniyi beğenmedi, ama beni beğendi. 402 00:44:05,590 --> 00:44:09,822 Keşke sınırlarını bilsen. Seni sevdiğini nereden çıkarıyorsun? 403 00:44:10,128 --> 00:44:11,629 Çünkü bana dokunuyor. 404 00:44:11,663 --> 00:44:13,608 Bana dokunuyor ve gülüyor. 405 00:44:13,665 --> 00:44:16,247 Yalnız bana dokunduğu zamanlarda mutlu oluyor. 406 00:44:18,436 --> 00:44:20,063 Beni burada bekle. 407 00:44:36,121 --> 00:44:37,668 Defol! 408 00:44:38,156 --> 00:44:39,339 Söyle bana pislik. 409 00:44:39,390 --> 00:44:43,019 Senin gibi bir sürtük savunmasız bir zavallıda ne bulur? 410 00:44:44,829 --> 00:44:46,535 0ndan uzak dur 411 00:44:46,564 --> 00:44:49,306 yoksa hem memeuçlarını hem de dilini keserim. 412 00:44:51,469 --> 00:44:53,209 Valentin... 413 00:44:53,872 --> 00:44:56,136 Valentin benim arkadaşım seni zibidi! 414 00:45:07,519 --> 00:45:09,066 Biliyor musun? 415 00:45:09,087 --> 00:45:12,113 0nu becereceğim o zaman anlayacaksın. 416 00:45:13,490 --> 00:45:16,800 ''0rospu'' kelimesinin ne demek olduğunu biliyor musun? 417 00:45:18,062 --> 00:45:21,486 - Sürtük. - Deme sen. Deme sen. Lütfen. 418 00:45:21,533 --> 00:45:23,160 Deme sen. 419 00:45:23,368 --> 00:45:26,553 Deme sen. Asla. Asla! 420 00:45:26,604 --> 00:45:28,834 - Deme sen! - Peki, peki. 421 00:45:29,139 --> 00:45:31,846 Sakin ol tamam. 422 00:45:32,477 --> 00:45:34,900 - Deme sen! - Tamam, sakin ol. 423 00:45:35,213 --> 00:45:36,874 Bana bırak. 424 00:45:38,817 --> 00:45:40,682 Yarın konuşuruz olur mu? 425 00:46:20,757 --> 00:46:22,577 Müziği kapa. 426 00:46:24,329 --> 00:46:26,115 Kapa şunu! 427 00:46:37,609 --> 00:46:39,270 0 şarkıyı nereden buldun? 428 00:46:39,310 --> 00:46:42,211 Milena' nın. Beğendim. 429 00:46:42,247 --> 00:46:46,035 Senden faydalanıyor anlamıyor musun? Git yat. 430 00:46:46,084 --> 00:46:48,791 - Benimle gel. - Tamam, ama hemen uyuyacaksın. 431 00:46:48,820 --> 00:46:50,242 0lur. 432 00:46:54,192 --> 00:46:57,616 Önce izin veriyor, sonra engel oluyor. 433 00:46:58,196 --> 00:47:00,664 Çocukluklarındaki gibi. Hep onun koruyucu meleği gibiydi. 434 00:47:00,698 --> 00:47:05,123 Koruyucu melek mi? Annesinin karnında bile kardeşini tekmelediğini söylerdin. 435 00:47:05,169 --> 00:47:06,830 Asla öyle demedim. 436 00:47:07,438 --> 00:47:12,228 Bir gün annesi sarhoşken öyle dedi. Raul bütün gün ağlamıştı. 437 00:47:12,276 --> 00:47:13,698 8 yaşındaydı 438 00:47:13,744 --> 00:47:18,738 kardeşinin beynine zarar verdiğini düşünmüştü. 439 00:47:25,924 --> 00:47:27,585 0lga. 440 00:47:27,692 --> 00:47:30,593 Kasadan 300 çıkmış. 441 00:47:31,663 --> 00:47:33,654 Para aldığımda hep haber veriyorum. 442 00:47:33,698 --> 00:47:35,165 Biliyorum. 443 00:47:36,167 --> 00:47:38,192 Sence kim aldı? 444 00:47:38,469 --> 00:47:39,936 Valentin. 445 00:47:41,738 --> 00:47:43,239 Emin misin? 446 00:47:43,573 --> 00:47:45,564 İlk defa olmuyor. 447 00:47:49,580 --> 00:47:51,286 Raul' un öğrenmesine izin verme. 448 00:47:53,484 --> 00:47:56,226 0nu plajda kara kara düşünürken gördüm. 449 00:48:01,192 --> 00:48:05,265 Her ne yapmayı planlıyorsa , çoktandır düşünüyor olmalı. 450 00:48:30,321 --> 00:48:33,631 Benimkiyle aynı beden, ama sakat. 451 00:48:34,392 --> 00:48:36,132 Aşk için yetersiz. 452 00:48:39,797 --> 00:48:41,742 İyi geceler. 453 00:48:45,435 --> 00:48:46,982 Ricky(Martin) gibi. 454 00:48:49,340 --> 00:48:51,490 Kardeşine benziyorsun. 455 00:48:51,509 --> 00:48:54,012 Ama onun gözlerinde kötülük var. 456 00:48:55,847 --> 00:48:59,510 Raul iyidir. Beni çok sever. 0 benim kardeşim. 457 00:48:59,550 --> 00:49:04,055 İyi olduğunu ve seni sevdiğini biliyorum. Ama seni görmemi istemediğini söyledi. 458 00:49:11,596 --> 00:49:12,858 Ne oldu? 459 00:49:12,897 --> 00:49:14,842 Kötü birşey mi söyledim? 460 00:49:15,500 --> 00:49:16,922 Evet. 461 00:49:19,737 --> 00:49:21,967 0nu sevmesen iyi olur. 462 00:49:25,877 --> 00:49:28,619 Nasıl severim o hayvanı? 463 00:49:29,347 --> 00:49:32,168 Dahası, Ben Valen' ime aşığım. 464 00:49:40,691 --> 00:49:42,192 Dişlerle. 465 00:49:44,629 --> 00:49:46,335 Burunla. 466 00:49:51,936 --> 00:49:54,598 Deli oğlanım! 467 00:49:54,872 --> 00:49:57,215 Jambonlu peynirli pizza! 468 00:49:58,609 --> 00:50:00,156 Hemen geliyor! 469 00:50:52,130 --> 00:50:53,631 Saat sekiz. 470 00:50:56,200 --> 00:50:57,781 Çeyrek var. 471 00:50:58,302 --> 00:51:01,772 Bela arıyorsun, Milena. 0dalar senin malın değil. 472 00:51:01,806 --> 00:51:06,550 İş için onlar, bütün gün sızman için değil. 473 00:51:06,577 --> 00:51:08,158 Tamam, tamam 474 00:51:08,179 --> 00:51:10,841 Bugün 10 adamla yattım. Senin için yeterli değil mi? 475 00:51:10,882 --> 00:51:12,747 Yaşlı görünüyorsun, Milena. 476 00:51:13,783 --> 00:51:16,365 Evet. 25 yaşındayım. 477 00:51:16,420 --> 00:51:18,843 Etrafına bir bak. 478 00:51:20,224 --> 00:51:21,964 Etrafıma mı? 479 00:51:22,627 --> 00:51:26,779 Etrafımda gördüğüm tek şey kukularını kıvırtmayı öğrenen çıtır kızlar. 480 00:51:28,533 --> 00:51:31,764 Erkekler benim gibi yaşlı fahişeleri tercih ediyor, tecrübeli olanları. 481 00:51:32,303 --> 00:51:34,294 Sonun arka oda olacak. 482 00:51:36,774 --> 00:51:39,197 Ben de Arka 0da' nın kraliçesi olurum. 483 00:51:42,747 --> 00:51:44,135 Valentin konusunda da... 484 00:51:44,382 --> 00:51:46,612 Beni rahat bırak! 485 00:53:40,698 --> 00:53:43,963 0 ufak hilelerine başlama yine. 486 00:53:47,704 --> 00:53:50,650 Yapma bana bunu, yavrum. 487 00:53:52,443 --> 00:53:54,229 Bana bunu yapma. 488 00:54:21,639 --> 00:54:23,504 Beğendin mi? 489 00:54:23,841 --> 00:54:25,786 Bayıldım. 490 00:54:26,876 --> 00:54:30,664 Bir melek bana artık fahişe olmadığımı söyledi. 491 00:54:33,484 --> 00:54:34,792 Valen. 492 00:54:34,819 --> 00:54:36,047 Evet? 493 00:54:36,087 --> 00:54:39,159 Beni arka odaya gönderirlerse sende gelir misin benimle? 494 00:54:39,190 --> 00:54:40,214 Evet. 495 00:54:40,323 --> 00:54:41,665 Evet. 496 00:54:42,827 --> 00:54:46,137 Sonsuza dek sevgilimsin. Sonsuza dek. 497 00:54:46,630 --> 00:54:48,131 Sonsuza dek. 498 00:54:48,198 --> 00:54:49,620 Söz ver. 499 00:54:50,901 --> 00:54:52,721 Söz veririm. 500 00:54:53,404 --> 00:54:55,110 Uyuma sakın. 501 00:54:55,639 --> 00:54:58,506 Uyumuyorum, kurabiyem. 502 00:54:59,510 --> 00:55:01,819 Yanıma uzan. 503 00:55:14,792 --> 00:55:16,612 Ne istiyor? 504 00:55:17,561 --> 00:55:21,270 Kardeşin benden ne istiyor? 505 00:55:40,717 --> 00:55:42,742 Cin. Hemen. 506 00:55:47,558 --> 00:55:49,185 Söyle bakalım. 507 00:55:54,565 --> 00:55:56,510 Ne zaman geldin buraya? 508 00:56:02,473 --> 00:56:06,785 Nelson Mazuera' nın bu civarda olduğunu öğrendik, fakat yerini tespit edememiştik. 509 00:56:08,112 --> 00:56:09,374 Başka? 510 00:56:09,413 --> 00:56:10,994 Yeri tespit edildi. 511 00:57:01,265 --> 00:57:03,768 Tristan henüz iyileşmedi. 512 00:57:03,801 --> 00:57:06,144 İyileşecektir. 513 00:57:06,303 --> 00:57:08,123 0 piçler asla ölmez. 514 00:57:08,172 --> 00:57:11,517 Tristan ülkedeki her seks kulübünde parmağı vardır, 515 00:57:11,542 --> 00:57:13,567 ve Mazuera' nın da sağ kolu olarak... 516 00:57:13,610 --> 00:57:15,157 Lolita' da takılıyor muşsun 517 00:57:15,179 --> 00:57:17,363 - Şehirde yalnız mı kalıyorsun? 518 00:57:17,381 --> 00:57:19,121 Belki beni düşünüp 519 00:57:19,149 --> 00:57:20,935 biraz içki getirmişsindir. 520 00:57:24,054 --> 00:57:26,841 Çok güzel görünüyorsun, Memur Lomas. 521 00:57:28,225 --> 00:57:31,376 - Keyfin yerinde olmalı. - Dikkatli ol duydun mu? 522 00:57:32,062 --> 00:57:34,451 Bu pisliklerin nasıl iş yaptıklarını bilirsin. 523 00:57:55,151 --> 00:57:56,857 Lütfen. 524 00:58:38,963 --> 00:58:40,669 Yanlış birşey mi var? 525 00:58:44,335 --> 00:58:46,121 - Gitmemi mi istiyorsun? - Ne? 526 00:58:46,136 --> 00:58:49,003 Elimde değil, kendimi fazlalık olarak görüyorum. 527 00:58:49,039 --> 00:58:52,429 Raul, lütfen. Hep kendine zarar veriyorsun. 528 00:58:54,745 --> 00:58:57,134 Burayı seviyorum. Valentin' i seviyorum. 529 00:58:57,147 --> 00:58:59,729 Hepimiz Valentin' i seviyoruz. 530 00:59:37,286 --> 00:59:38,708 Selam! 531 00:59:41,692 --> 00:59:43,159 Selam! 532 00:59:44,628 --> 00:59:46,414 Baba? 533 01:00:24,001 --> 01:00:25,548 Ne var? 534 01:00:28,438 --> 01:00:30,508 0lga babamın! 535 01:00:35,012 --> 01:00:36,593 Dur. 536 01:00:37,214 --> 01:00:39,682 Kes şunu, Kes. 537 01:00:40,317 --> 01:00:42,182 0kay, okay. 538 01:00:43,687 --> 01:00:47,475 Gel buraya. Gel buraya. 539 01:00:48,058 --> 01:00:50,800 Kötü olan ne? 540 01:00:51,261 --> 01:00:52,808 0tur. 541 01:00:53,731 --> 01:00:55,198 Burada. 542 01:00:55,399 --> 01:00:57,185 Bakayım ne yapmışsın kendine. 543 01:00:57,234 --> 01:00:58,303 Bakalım hele. 544 01:00:58,335 --> 01:00:59,836 Çıplak. 545 01:01:05,609 --> 01:01:06,951 0lga babanın. 546 01:01:06,977 --> 01:01:08,638 Baba ve 0lga henüz tanışmamıştı. 547 01:01:08,679 --> 01:01:10,021 0lga babanın. 548 01:01:10,079 --> 01:01:12,024 0lga ve ben birlikte yaşıyorduk. 549 01:01:12,316 --> 01:01:13,544 0lga babanın. 550 01:01:13,584 --> 01:01:18,487 Peki tamam, 0lga babanın 0nda kalabilir. 551 01:01:19,223 --> 01:01:20,724 Ve Milena da benim. 552 01:01:25,696 --> 01:01:28,483 Hadi, şuna biraz buz koyalım. 553 01:01:47,584 --> 01:01:51,133 0 salak Nancy yine seninle kafa buluyordu. 554 01:01:51,421 --> 01:01:54,891 0 aptalları siyaha boyayacağım* bir daha seninle dalga geçemesinler. 555 01:01:59,963 --> 01:02:01,385 Valen... 556 01:02:03,767 --> 01:02:05,428 Kötü olan ne? 557 01:02:06,403 --> 01:02:07,745 Bir bakayım. 558 01:02:10,574 --> 01:02:12,474 Sana ne oldu? 559 01:02:15,979 --> 01:02:17,606 Neyin var? 560 01:02:18,215 --> 01:02:20,160 Derdin ne, yavrum? 561 01:02:20,184 --> 01:02:24,450 0 cici kalbini kim incitti söyle bana. 562 01:02:26,390 --> 01:02:28,733 Babaya zarar verecek. 563 01:02:39,369 --> 01:02:41,360 Baba ölecek. 564 01:02:43,574 --> 01:02:45,963 Öğrenmesini engelleriz. 565 01:02:46,543 --> 01:02:50,047 Hiçbirşey görmedin. Sesini çıkarma. 566 01:02:50,447 --> 01:02:52,790 Rüyaymış gibi. 567 01:03:01,391 --> 01:03:04,622 Aşk oyunu oynayalım mı? 568 01:03:13,170 --> 01:03:15,400 Sen deme! Sen deme! 569 01:03:15,439 --> 01:03:17,430 0nunla olmaz! 570 01:03:20,576 --> 01:03:24,478 0lga babanın ve Milena benim! 571 01:03:40,464 --> 01:03:41,965 Valen. 572 01:03:46,469 --> 01:03:49,654 Aşık olduğum sensin tatlım. 573 01:03:51,642 --> 01:03:53,712 0lga babanın. 574 01:03:53,744 --> 01:03:55,974 Milena benim. 575 01:03:58,115 --> 01:03:59,616 Evet. 576 01:05:33,510 --> 01:05:36,502 Memur bey ne alırdı? 577 01:05:37,381 --> 01:05:39,406 Ne önerirsin? 578 01:05:40,650 --> 01:05:43,471 Su. Köpüklü şarabımız da var köpüksüzü de. 579 01:05:43,519 --> 01:05:45,908 Köpüklü. Bir de kız. 580 01:05:46,256 --> 01:05:48,156 İyi havamızdayız galiba? 581 01:05:48,190 --> 01:05:49,817 Whisky. 582 01:06:15,318 --> 01:06:16,819 Selam. 583 01:06:17,254 --> 01:06:19,882 Ben Nancy, Küba' dan. 584 01:06:20,190 --> 01:06:22,932 Sana zevk vermek içlin buradayım. 585 01:06:23,093 --> 01:06:24,754 Kaybol. 586 01:06:28,098 --> 01:06:30,760 Bahse girerim kırılacak kadar sertleşiyordur. 587 01:06:34,504 --> 01:06:37,211 Ben on defada bir denk geleceğin kızlardanım. 588 01:06:37,239 --> 01:06:40,140 Saksoyu ve arkayı boşver 0nları istiyorum. 589 01:06:40,177 --> 01:06:42,077 Bırak. 590 01:06:48,652 --> 01:06:50,643 Ülkemin bayrağı. 591 01:06:51,121 --> 01:06:52,907 Manikür okuyorum. 592 01:06:59,096 --> 01:07:00,882 0na dikkat et. 593 01:07:01,397 --> 01:07:03,820 Tırnaklardan fazlasını alacaksın ondan. 594 01:07:08,505 --> 01:07:10,496 - Yaylan. - 0nun derdi ne? 595 01:07:10,540 --> 01:07:13,441 Güleyim mi yoksa canına mı okuyayım? 596 01:07:23,019 --> 01:07:26,648 Senin derdin ne? Geçen gün derdimi anlatamadım mı? 597 01:07:26,690 --> 01:07:28,510 Beni duyamadın mı? 598 01:07:28,692 --> 01:07:32,879 Duymak mı? Tabii ki duydum piç kurusu. 599 01:07:33,329 --> 01:07:36,514 Günde 24 saat fahişe değilim. 600 01:07:36,967 --> 01:07:39,959 Neyin var? Kardeşini kıskanıyor musun? 601 01:07:40,003 --> 01:07:41,868 0dana gidelim. 602 01:07:42,472 --> 01:07:45,623 - Ancak ödeme yaparsan. - Parasını vereceğim. 603 01:07:48,011 --> 01:07:49,592 Gidelim. 604 01:07:52,349 --> 01:07:54,214 Şerefsizin teki. 605 01:07:54,251 --> 01:07:56,196 Endişelenme. 606 01:08:25,115 --> 01:08:27,106 Valentin her an gelebilir. 607 01:08:27,117 --> 01:08:28,698 Biliyorum. 608 01:08:32,656 --> 01:08:35,966 - İstediğin bu mu? - Evet. 609 01:08:37,594 --> 01:08:40,336 Valentin' in bizi görmesini istiyorsun. 610 01:08:40,363 --> 01:08:42,706 Seni becerirken, evet. 611 01:08:43,033 --> 01:08:45,183 Ne olduğunu görsün diye. Bir fahişe. 612 01:08:48,038 --> 01:08:50,541 Beni defalarca gördü. 613 01:08:51,374 --> 01:08:52,875 Benimleyken değil. 614 01:08:55,779 --> 01:08:57,485 Yakına gel. 615 01:09:02,485 --> 01:09:04,749 Neden onu böyle incitiyorsun? 616 01:09:04,788 --> 01:09:06,415 Bak. 617 01:09:06,656 --> 01:09:09,682 0 ufak bir oğlan daha. 0na buraya gelmeyi 618 01:09:09,726 --> 01:09:12,513 bırakmasını söyleceğim söz veririm. 619 01:09:12,562 --> 01:09:14,507 Artık çok geç. 620 01:09:16,733 --> 01:09:19,725 Yarım saat için 50 , bir saat için 90 doğru mu? 621 01:09:19,736 --> 01:09:21,442 Hayır. 622 01:09:21,705 --> 01:09:24,606 Bugün çalışmıyorum. 623 01:09:29,613 --> 01:09:31,478 Çıkar şunu. 624 01:09:33,683 --> 01:09:35,071 Hayır... 625 01:09:35,085 --> 01:09:36,552 Hayır... 626 01:09:40,423 --> 01:09:41,970 Hepsini. 627 01:10:32,709 --> 01:10:37,055 lslanacağım ama olsun kızlar için yemek vakti. 628 01:12:25,588 --> 01:12:30,093 Birincisi, bütün kimliklere bakılacak. 629 01:12:31,561 --> 01:12:33,426 Bardaktan boşanıyor sanki. 630 01:12:33,463 --> 01:12:38,048 Kardeşim benim davranış sorunları olan bir polis olduğumdan bahsetmedi mi? 631 01:12:38,968 --> 01:12:41,471 Kafan basmıyor mu? 632 01:12:41,504 --> 01:12:43,051 Kardeşim bir moron 633 01:12:43,072 --> 01:12:45,495 doğuştan beyin özürlü. 634 01:12:45,542 --> 01:12:49,490 Senin gibi bir sürtük savunmasız bir zavallıda ne bulur? 635 01:12:50,346 --> 01:12:52,814 Neden onu yatağına alıyorsun? 636 01:12:54,384 --> 01:12:55,965 Yine de... 637 01:12:56,753 --> 01:13:00,496 oldukça sikişken görünüyorsun. 638 01:13:00,557 --> 01:13:02,138 Hadi üst kata çıkalım. 639 01:13:03,293 --> 01:13:07,195 Bana limonlu kek tarifini gösterecektin hatırladın mı? 640 01:13:09,499 --> 01:13:11,000 Raul burada mı? 641 01:13:13,636 --> 01:13:16,025 Benimle gel tatlım. 642 01:14:20,036 --> 01:14:21,344 Valen. 643 01:14:21,371 --> 01:14:22,952 Bekle. 644 01:14:23,139 --> 01:14:24,766 Bekle. 645 01:14:26,142 --> 01:14:27,882 Bunu giy, yağmur yağıyor. 646 01:14:27,911 --> 01:14:29,572 Dikkatli ol. 647 01:15:42,518 --> 01:15:45,669 İmdat! İmdat! 648 01:15:46,923 --> 01:15:48,390 Yardım! 649 01:15:52,495 --> 01:15:53,598 Yardım! 650 01:15:55,932 --> 01:15:57,672 Yardım! 651 01:16:10,546 --> 01:16:13,891 0 bedenin içinde, nazik bir kalp atıyordu. 652 01:16:14,017 --> 01:16:18,010 Sevgiyle dolu bir kalp, herkese dağıtmak istediği sevgisiyle. 653 01:16:18,021 --> 01:16:20,410 Ama bunun için gereken niteliklere sahip değildi. 654 01:16:21,224 --> 01:16:23,089 Zeki olamazdı. 655 01:16:23,126 --> 01:16:25,833 Yıldızı gökyüzünde parlamadı. 656 01:16:26,929 --> 01:16:29,921 Asla başarının tacını giyemedi. 657 01:16:31,267 --> 01:16:33,770 Yine de, içinde iyilik vardı 658 01:16:34,237 --> 01:16:36,341 ve yaptığı herşeyde. 659 01:16:40,176 --> 01:16:43,168 Bu hayata razı olması istendi, 660 01:16:43,179 --> 01:16:45,363 bir çocuk gibi sevimlice 661 01:16:45,415 --> 01:16:47,360 kabullendi. 662 01:16:48,851 --> 01:16:50,796 Burada ne işin var? 663 01:16:52,021 --> 01:16:53,443 İyilik onun armasıydı, 664 01:16:53,489 --> 01:16:56,151 ...nezaket onun sancağı. 665 01:16:56,759 --> 01:16:59,660 Yaptığım ilk şey dosyanı istemek oldu. 666 01:16:59,996 --> 01:17:03,705 Bask Eyaletinde sorun çıkarmışsın. 667 01:17:04,901 --> 01:17:06,971 Hepimiz seni sevdik 668 01:17:08,037 --> 01:17:10,187 ve her zaman seveceğiz. 669 01:18:15,738 --> 01:18:17,888 Balistik raporu hatasız. 670 01:18:17,907 --> 01:18:20,171 Yanılıyorsun. 671 01:18:20,209 --> 01:18:22,951 Benim peşimdeydiler, evet. Ama ETA değil. 672 01:18:22,979 --> 01:18:25,288 Tabanca ve kalibre ETA' nın. 673 01:18:25,314 --> 01:18:28,306 Bu ülkede pek zeki katillerimiz yok. 674 01:18:28,384 --> 01:18:30,773 Neden sıkıntıya girsinler ki... 675 01:18:30,820 --> 01:18:32,606 Polis bu kadar salakken. 676 01:18:34,023 --> 01:18:36,446 Aynı kalibreyi kullanmak sence o kadar zor mu? 677 01:18:36,492 --> 01:18:39,598 - Tecrübeler... - Kes! Git buradan! 678 01:18:39,862 --> 01:18:41,568 Defol git buradan! 679 01:18:43,800 --> 01:18:47,952 Sana tavsiyem sakın sonradan pişman olacağın şeyler yapma. 680 01:19:57,373 --> 01:19:59,364 - Bana bir içki ver. - 0lur. 681 01:21:08,811 --> 01:21:11,962 Nelson Mazuera'nın şerefine mezardan çıktım. 682 01:21:15,117 --> 01:21:18,348 0ğlum hastaneden sana sevgilerini gönderdi. 683 01:21:23,392 --> 01:21:27,101 Bir iyilik istemeye mi geldim seni vurmaya mı bilmiyorum. 684 01:21:29,432 --> 01:21:32,697 İyilik istemen benim için daha iyi olur. 685 01:21:32,735 --> 01:21:34,475 Ve senin için. 686 01:21:41,177 --> 01:21:42,758 Aç. 687 01:21:45,715 --> 01:21:47,421 Aç şunu lanet olsun. 688 01:21:58,394 --> 01:22:02,581 Duyduğuma fahişe olmadan önce kızların kandırılması gerekiyormuş. 689 01:22:04,300 --> 01:22:06,643 Uyuşturucuyla pazarlamak kolay oluyordur, 690 01:22:06,836 --> 01:22:09,179 peki ırza geçme işiyle kim ilgileniyor? 691 01:22:09,205 --> 01:22:10,672 Sen? 692 01:22:10,706 --> 01:22:12,651 Muhtemelen bir süpürge sapıyladır?!? 693 01:22:19,482 --> 01:22:21,188 Başka birşey? 694 01:22:24,920 --> 01:22:26,148 Akıllı ol. 695 01:22:26,188 --> 01:22:28,656 Artık polis değilsin. 696 01:22:28,691 --> 01:22:32,434 Artık rozetin arkasına saklanamazsın. Kovulduğunu biliyoruz. 697 01:22:32,928 --> 01:22:36,591 Taşaklarını uçurmak için rozete ihtiyacım olduğunu da nereden çıkardın? 698 01:22:37,466 --> 01:22:39,206 Tamam. 699 01:22:39,435 --> 01:22:41,255 Neden buradasın? 700 01:22:41,904 --> 01:22:44,088 Yapılacak iyilik nedir? 701 01:23:03,025 --> 01:23:05,175 Ne istiyorsunuz polis bey? 702 01:23:07,830 --> 01:23:11,300 Şimdilik ellerini ondan çekmeni. 703 01:23:11,901 --> 01:23:13,687 Ve bir başkasından. 704 01:23:19,708 --> 01:23:21,369 Başka birşey? 705 01:23:42,998 --> 01:23:44,738 Eve gidebilirsin. 706 01:24:01,984 --> 01:24:03,929 Şirkete kaç para borcun var? 707 01:24:04,386 --> 01:24:06,695 100 bin? 200 bin? 708 01:24:07,289 --> 01:24:09,280 Ödendi. 709 01:24:10,392 --> 01:24:12,542 0nlara hiçbir borcun yok. 710 01:24:14,997 --> 01:24:16,658 Delirdin mi? 711 01:24:16,732 --> 01:24:18,199 Evet. 712 01:24:19,168 --> 01:24:21,193 Özgürlüğünü satın aldım, 713 01:24:21,237 --> 01:24:23,137 kendi yollarımla. 714 01:24:23,405 --> 01:24:24,906 Özgürsün. 715 01:24:27,009 --> 01:24:29,239 Memleketine geri dönebilirsin. 716 01:24:37,019 --> 01:24:38,805 Geri dönmek istemiyorum . 717 01:24:38,821 --> 01:24:42,052 Sonsuza kadar orospuluk mu yapacaksın? 718 01:24:42,091 --> 01:24:43,592 Evet. 719 01:24:57,873 --> 01:25:02,298 Borç ödüyorum, ama çok iyi para kazanıyorum. 720 01:25:04,213 --> 01:25:06,238 Bir polisten çok daha fazlasını. 721 01:25:07,950 --> 01:25:10,214 Kızıma yardımcı oluyorum. 722 01:25:11,153 --> 01:25:14,862 Sahte orgazmlarla para kazanıyorum, ama yapmasını seviyorum. 723 01:25:39,331 --> 01:40:41,147 ama yapmasını sevıyorum. 724 01:25:52,494 --> 01:25:54,314 Seninle yatmayacağım bir daha. 725 01:25:55,130 --> 01:25:56,791 Neden? 726 01:26:04,039 --> 01:26:06,189 İhanet olur. 727 01:26:09,345 --> 01:26:11,165 Kime? 728 01:26:19,888 --> 01:26:21,549 Valentin öldü. 729 01:26:23,492 --> 01:26:25,232 Nedeni bu. 730 01:26:36,705 --> 01:26:39,128 0 benmişim gibi düşün. 731 01:26:45,848 --> 01:26:47,873 Valentin gibi mi olmak istiyorsun? 732 01:26:50,119 --> 01:26:51,859 Bana eroin getir. 733 01:26:53,822 --> 01:26:55,562 Elimdekiler azalıyor. 734 01:26:55,958 --> 01:26:57,585 Bu benim. 735 01:27:20,983 --> 01:27:22,769 Nerede vurabilirim? 736 01:27:24,753 --> 01:27:26,380 Bir yer biliyorum. 737 01:27:26,755 --> 01:27:28,416 Uzak mı? 738 01:27:28,791 --> 01:27:31,294 Sağdan 5 kilometre. 739 01:27:36,131 --> 01:27:38,281 Viski söyle 740 01:27:40,502 --> 01:27:42,606 ve bunu bardağın yanına koy. 741 01:27:43,272 --> 01:27:45,217 Anlayacaklardır. 742 01:27:56,518 --> 01:27:58,338 0lga. 743 01:29:33,415 --> 01:29:36,521 Kardeşin bugün gelmedi. 744 01:31:25,694 --> 01:31:27,514 Yanıma gel. 47453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.