All language subtitles for Cabo.Blanco.1980.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,599 --> 00:00:17,935 شاید نام کابو بلانکا را شنیده باشید 2 00:00:17,976 --> 00:00:19,790 شاید هم نه 3 00:00:20,291 --> 00:00:23,080 یک دهکده ماهیگیری دورافتاده ای است در سواحل پرو 4 00:00:23,125 --> 00:00:27,290 اولین باری که اونجا بودم مطمئنم چیزی با اون نام روی نقشه نبود 5 00:00:27,569 --> 00:00:32,874 در هر حال...منطقه ای است که افسانه ها در آنجا متولد می شوند 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,800 حالا میخوام براتون در باره اونجا بگم 7 00:00:36,875 --> 00:00:40,249 من لوئیز کلارکسون هستم 8 00:00:41,291 --> 00:00:43,210 و این هم کشتی من اورینت استاره 9 00:00:43,252 --> 00:00:47,124 که داخل خلیجه پنج مایلی کیپ وایت 10 00:03:01,101 --> 00:03:03,624 سال 1948 - پرو 11 00:01:43,625 --> 00:01:46,915 محل تولد افسانه ها 12 00:03:08,125 --> 00:03:10,080 حالا وقتشه کابو بلانکا 13 00:03:12,442 --> 00:03:16,082 بعد از چند وقت شب... بار گیف باید خوش بگذره 14 00:03:17,083 --> 00:03:19,280 فکر نکنم کارمون فضولی باشه 15 00:03:19,333 --> 00:03:20,960 به امتحانش می ارزه 16 00:03:21,208 --> 00:03:24,124 عجله کن..حالا حالا ها کار داریم 17 00:03:28,250 --> 00:03:30,360 دریچه ها تست شده بله قربان 18 00:04:10,750 --> 00:04:12,800 صبح بخیر گوردون صبح بخیر لوئیز 19 00:04:12,875 --> 00:04:14,582 الان شروع کردیم 20 00:04:26,291 --> 00:04:28,310 بنظر همه چی خوبه امیدوارم 21 00:04:29,019 --> 00:04:32,499 باز به صخره نخوره این دفعه نه 22 00:05:03,916 --> 00:05:06,374 سرعت 5 گره 23 00:05:07,182 --> 00:05:10,720 میرم تا 100فوتی...همونجا می مونم شنیدم 24 00:05:11,311 --> 00:05:13,360 ایندفعه موفق میشیم 25 00:05:16,166 --> 00:05:17,960 چیزی دیده نمیشه 26 00:05:19,500 --> 00:05:21,920 میرم پائین حرکتی مشاهده نمیشه 27 00:05:29,291 --> 00:05:30,600 نگهدار 28 00:05:34,000 --> 00:05:35,360 شنیدیم جانی 29 00:05:44,875 --> 00:05:48,499 لوئیز..رفیق دارم میبینمش اونجاست؟ 30 00:05:49,416 --> 00:05:50,874 فکر کنم 31 00:05:52,875 --> 00:05:54,800 دقیقا یه کشتی شکسته 32 00:06:04,916 --> 00:06:06,920 شاید مال 50سال پیش 33 00:06:07,041 --> 00:06:09,040 بریتانیائی نیست 34 00:06:14,125 --> 00:06:18,040 چی شد؟...همه چی داره می لرزه چه اتفاقی افتاده 35 00:06:18,291 --> 00:06:20,200 مقاومت کن جانی...طوری نیست 36 00:06:20,666 --> 00:06:22,720 شوخی نمیکنم لوئیز 37 00:06:24,125 --> 00:06:26,000 حال شوخی ندارم 38 00:06:26,041 --> 00:06:28,560 متاسفم اینجا هیچ چی مشاهده نمیشه 39 00:06:37,875 --> 00:06:43,111 لوئیز...آبهای اطرافم متلاطم شده 40 00:06:43,153 --> 00:06:45,999 جانی...حالت خوبه 41 00:06:46,375 --> 00:06:47,640 جانی؟ 42 00:06:50,416 --> 00:06:52,520 بهتره بکشیمت بالا 43 00:06:59,916 --> 00:07:01,540 بیارید بالا 44 00:07:04,916 --> 00:07:07,290 آروم باش الان میاریمت بالا 45 00:07:15,935 --> 00:07:18,540 لوئیز صدامو می شنوی؟ لوئیز؟ 46 00:07:19,939 --> 00:07:22,400 لوئیز صدامو می شنوی؟ لوئیز؟ 47 00:07:22,942 --> 00:07:27,624 لوئیز...بخاظر خدا جواب بده 48 00:07:29,074 --> 00:07:31,665 لوئیز؟ 49 00:07:32,952 --> 00:07:35,680 لوئیز...جواب بده 50 00:07:54,683 --> 00:07:57,665 اولین روز در کابو بلانکا 51 00:09:31,958 --> 00:09:33,960 صبح بخیر می تونم کمک تون بکنم؟ 52 00:09:34,000 --> 00:09:36,440 ایشون گفتند باید پاسپورتم را ببینید 53 00:09:36,701 --> 00:09:40,374 متشکرم تشریفاتی یه 54 00:09:41,333 --> 00:09:43,000 لطفا بشینید 55 00:09:43,708 --> 00:09:45,280 کورده رو 56 00:09:47,500 --> 00:09:49,080 اونو برش دار 57 00:09:49,464 --> 00:09:52,624 چیزی برای نوشیدن میل دارید؟ نخیر ..ممنونم 58 00:10:03,937 --> 00:10:06,120 می بینم فرانسوی هستید 59 00:10:07,000 --> 00:10:11,986 دقیقا برای چی به وایت کیپ اومدید خانم الساندریوا؟ 60 00:10:12,445 --> 00:10:14,680 قراری در لیما داشتیم 61 00:10:14,750 --> 00:10:18,040 دوستان گفتند قبل از رفتنم یه سری به ساحل اینجا بزنم 62 00:10:18,708 --> 00:10:21,499 شهرنشین ها همیشه این حرفو می زنن 63 00:10:22,455 --> 00:10:25,166 شخصا من اقامت در لیما را ترجیح میدم 64 00:10:26,626 --> 00:10:29,480 عکست به زیبائی خودت نیست 65 00:10:29,875 --> 00:10:32,124 من هم همینو به همه میگم 66 00:10:34,217 --> 00:10:36,960 توی خلیج چیکار داری می کنی؟ 67 00:10:37,000 --> 00:10:40,390 گفتم که نقشه برداری جریان هومبولت (جریان سرد اقیانوس آرام) 68 00:10:40,431 --> 00:10:43,320 فکر کنم آقای هومبولت 100سال پیش این کار را شروع کرد 69 00:10:43,500 --> 00:10:45,080 نه کاملا 70 00:10:45,625 --> 00:10:47,438 در واقع...کاری نکرد 71 00:10:47,480 --> 00:10:51,999 بخاطر اینکه دانشمند بزرگی بود این اسم را روش گذاشتند 72 00:10:53,027 --> 00:10:57,332 نقشه ای از جریان آب نداشت خودت که دانشمندی...بهتر باید بدونی 73 00:10:59,208 --> 00:11:00,582 گیف هویت؟ 74 00:11:08,877 --> 00:11:12,755 من ماری آلساندریووا هستم به کیپ سفید خوش آمدید 75 00:11:13,256 --> 00:11:14,800 به من گفتند اتاق خالی دارید 76 00:11:14,875 --> 00:11:18,887 با قیمت مناسب و صبحونه 77 00:11:18,928 --> 00:11:21,480 من معمولا صبحونه نمی خورم 78 00:11:22,056 --> 00:11:26,124 په پی...وسایل خانم را ببر ممنون...آقای گیف 79 00:11:30,875 --> 00:11:32,240 متشکرم 80 00:11:40,450 --> 00:11:42,999 په پی اتاق 22 81 00:11:45,288 --> 00:11:47,000 ببخشید خانم 82 00:11:47,540 --> 00:11:49,640 ممکنه بپرسم چه چیزی شما را به اینجا کشونده؟ 83 00:11:49,708 --> 00:11:51,957 دنبال یک آشنای قدیمی هستم 84 00:12:55,483 --> 00:13:00,374 آقای تردو...مثل همیشه خوش آمدید بفرمائید 85 00:13:14,002 --> 00:13:16,749 خوش اومدی تردو...خوش اومدی 86 00:13:17,250 --> 00:13:23,511 باید بهتون بگم آقای بکدورف این کانرو شما 87 00:13:23,553 --> 00:13:24,846 خیلی مسخره بازی در میآره 88 00:13:24,887 --> 00:13:27,840 اون دوستت داره میخواد باهات شوخی کنه 89 00:13:28,333 --> 00:13:31,185 زیاد جدیش نگیر 90 00:13:31,227 --> 00:13:35,249 باید بهتون بگم که ارتش خصوصی نشست داشتند 91 00:13:36,000 --> 00:13:40,778 وزیر قراره افرادی در اختیارم بزاره تا به نخل ها برسیم 92 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 همه خوشحال میشن 93 00:13:43,114 --> 00:13:45,867 بگو ببینم 94 00:13:46,451 --> 00:13:47,994 کشتی انگلیسی رفت؟ 95 00:13:48,036 --> 00:13:51,600 هنوز نرفته عصری میخواد بره طرف اکوادور 96 00:13:52,915 --> 00:13:55,251 دیگه چی داری بگی؟ 97 00:13:55,293 --> 00:13:58,963 فکر نکنم ربطی به کار ما داشته باشه 98 00:13:59,005 --> 00:14:02,624 امروز صبح یه خانم جوان فرانسوی از لیما وارد شهر شد 99 00:14:06,125 --> 00:14:08,249 اسمش چی بود؟ 100 00:14:09,125 --> 00:14:11,874 الساندریوا..ماری کلیر-الساندریوا 101 00:14:13,125 --> 00:14:14,999 ماری - کلیر؟ 102 00:14:21,375 --> 00:14:24,249 می شناسی؟ 103 00:14:24,500 --> 00:14:27,999 دلیل خاصی وجود نداره قربان 104 00:14:38,000 --> 00:14:40,080 گیف؟ میخواستی منو ببینی؟ 105 00:14:40,125 --> 00:14:42,548 این اسمو از کجا آوردی؟...گیف 106 00:14:42,590 --> 00:14:45,000 از سوارکاری؟ برنده شوی؟ 107 00:14:45,593 --> 00:14:49,055 مسابقه بدی نبود تا اینکه اسبه افتاد روش 108 00:14:49,597 --> 00:14:52,040 دیگه از این اسم استفاده نمیکنن 109 00:14:53,625 --> 00:14:56,499 یه سوال ازت دارم خب؟ 110 00:14:56,875 --> 00:14:59,332 دنبال کی هستی؟ 111 00:15:00,583 --> 00:15:06,499 عشقم ژاک...ژاک لو کور 112 00:15:08,000 --> 00:15:09,720 اینجاست ؟ نه 113 00:15:10,458 --> 00:15:12,320 چرا فکر میکنی اینجا باشه 114 00:15:16,458 --> 00:15:21,003 یه کارت پستال برام فرستاده بود از هتل شما 115 00:15:21,045 --> 00:15:22,839 به یاد آن شب ها و روز ها 116 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 کلمات رمز بین عشاق 117 00:15:27,125 --> 00:15:29,707 همکار بودیم 118 00:15:30,750 --> 00:15:35,249 دو سال پیش دیدمش کشتی اون بریتنی...از مارسی اومده بود 119 00:15:36,500 --> 00:15:38,680 و دوباره ژاک را دیدم 120 00:15:38,750 --> 00:15:40,440 خدمه فرانسوی داشت؟ 121 00:15:40,500 --> 00:15:42,040 بیشتر آلمانی بودند 122 00:15:42,775 --> 00:15:46,571 ژاک مخفیانه کار می کرد می شناختیش؟ 123 00:15:48,500 --> 00:15:50,582 زیاد با هم حرف می زدیم 124 00:15:52,201 --> 00:15:55,121 بعد رفتنش ...من از فرانسه رفتم 125 00:15:55,329 --> 00:16:00,582 اخیرا که برگشتم این کارت پستال برام رسیده بود 126 00:16:02,461 --> 00:16:04,600 چه اتفاقی براش افتاد؟ 127 00:16:05,339 --> 00:16:10,469 اولین باری که دیدمش جزر و مد آورده بودش ساحل...تیر خورده بود 128 00:16:10,553 --> 00:16:11,960 داره می میره 129 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 اما نمرد توی همین هتل پیش من ماند 130 00:16:16,184 --> 00:16:20,813 ول کرد رفت 131 00:16:20,980 --> 00:16:23,880 همهچی را گذاشت و رفت 132 00:16:25,735 --> 00:16:28,080 همین هیچی نگفت؟ 133 00:16:28,458 --> 00:16:30,040 حتی یه کلمه 134 00:16:31,625 --> 00:16:35,499 ازدواج شما با اون 135 00:16:35,750 --> 00:16:38,200 اصلا متناسب نیست همه به پول احتیاج دارند 136 00:16:38,250 --> 00:16:40,200 چی داری به من میگی...گبف؟ 137 00:16:40,250 --> 00:16:41,680 ژاک اینجا نبیت 138 00:16:41,750 --> 00:16:44,374 از کابو بلانکا برو مری 139 00:16:45,333 --> 00:16:48,874 ساعت شش بعد از ظهرازجلوی هتل یه اتوبوس حرکت می کنه 140 00:16:50,875 --> 00:16:52,760 بشین توش برو 141 00:17:42,250 --> 00:17:43,604 اون یکی 142 00:17:44,814 --> 00:17:48,290 برو باهاش خوب گرم بگیر 143 00:17:51,166 --> 00:17:53,600 عصر بخیر خانم السنادریوا عصر بخیر 144 00:17:53,666 --> 00:17:54,991 چیزی که دنبالشی پیدا کردی؟ 145 00:17:55,032 --> 00:17:57,165 نخیر متاسفم 146 00:17:58,500 --> 00:18:00,480 می تونم برات مشروب بخرم؟ 147 00:18:02,041 --> 00:18:04,249 بله اوکی 148 00:18:05,125 --> 00:18:07,628 من لوئیز کلارکسون هستم یکی دوهفته ای یه که 149 00:18:07,670 --> 00:18:09,755 در وایت کیپ کار تحقیقاتی می کنم 150 00:18:09,797 --> 00:18:12,675 متاسفانه صبح یه حادثه ای داشتیم اومدیم به خشکی 151 00:18:12,750 --> 00:18:14,240 عصر بخیر تردو؟ 152 00:18:14,291 --> 00:18:17,999 خانم السنادریوا دوباره میخوام پاسپورت شما را ببینم 153 00:18:18,250 --> 00:18:21,684 چرا؟ دستور جدید رسیده 154 00:18:21,726 --> 00:18:23,561 از کی؟ 155 00:18:25,229 --> 00:18:27,680 چرا باید یکی اینقدر به خانم الساندریوا حساس باشه؟ 156 00:18:27,750 --> 00:18:31,485 اطمینان دارم با چنین مواردی در کشور خودتون برخورد بهتری میشه 157 00:18:31,569 --> 00:18:37,116 ناآرامی های سیاسی باعث رنجش هر تا دو مونه 158 00:18:37,291 --> 00:18:39,327 چرا از اینجا نمیری؟ او که کاری نکرده 159 00:18:39,368 --> 00:18:44,290 مطمئنا...اماI'm sure . but کار پلیس تحقیقه 160 00:18:44,750 --> 00:18:50,499 بیگناهی..باشه لطفا...سریعتر 161 00:18:52,125 --> 00:18:55,790 گیف...گیف 162 00:18:56,166 --> 00:18:58,680 فکر میکردم نیمه راه لیما باشی 163 00:18:58,750 --> 00:19:01,000 پلیس پاسپورت منو ضبط کرد 164 00:19:01,041 --> 00:19:04,415 لعنتی...گفتم باید می رفتی 165 00:19:07,416 --> 00:19:09,482 ایندفعه ..هر چی میگم بگو چشم 166 00:19:09,523 --> 00:19:13,600 میریم هتل...همونجا می مونی سعی میکنم پاسپورتت را بگیرم 167 00:19:15,500 --> 00:19:19,290 آقای تردو جلسه داره می دونم...منتظر منه 168 00:19:30,166 --> 00:19:33,000 چرا پاسپورت خانم فرانسوی را گرفتی؟ 169 00:19:33,672 --> 00:19:39,665 خلاف قانون نبوده یه بررسی اداری 170 00:19:40,041 --> 00:19:41,305 بررسی برای چی؟ 171 00:19:41,389 --> 00:19:46,665 به چه دلیل این پا اون پا میکنه؟ مهمونهای جذاب معمولا اینجوری نیستند 172 00:19:48,125 --> 00:19:52,316 تردو...میدونم از بکدورف دستور گرفتی 173 00:19:52,358 --> 00:19:55,111 به محض اینکه اتوبوس رسید تو رفتی اونو دیدی 174 00:19:55,152 --> 00:19:56,840 چرا میخواد اینجا نگهش داره؟ 175 00:19:56,916 --> 00:20:00,915 چرا احساس مسئولیت می کنی؟ چرا برات مهم شده؟ 176 00:20:01,375 --> 00:20:05,165 مسخره است خودت مسئله داری 177 00:20:05,704 --> 00:20:07,720 فراری معلوم نیست از کجا 178 00:20:07,791 --> 00:20:09,120 مردی بدون هویت 179 00:20:09,166 --> 00:20:12,670 مردی که به لطف بعضی ها نجات پیدا کرد 180 00:20:12,711 --> 00:20:16,173 تو که اول هر برج چک ات را می گیری 181 00:20:18,125 --> 00:20:20,790 بلند شید برید دخترا 182 00:20:42,575 --> 00:20:49,707 مواظب باش گیف...توی این مملکت رشوه اینا کارساز نیست 183 00:20:50,166 --> 00:20:53,043 من و تو معامله کردیم 184 00:20:53,085 --> 00:20:55,560 اما بکدورف را نمیشه کاری کرد 185 00:20:55,791 --> 00:21:01,510 اون مجوز اسلحه داره نمیتونم زیاد موی دماغش بشم 186 00:21:02,375 --> 00:21:05,124 تردو تو الکلی شدی 187 00:21:06,250 --> 00:21:08,225 به بکدورف میگم 188 00:21:08,267 --> 00:21:09,977 وقتشه ببینمش 189 00:21:10,019 --> 00:21:13,200 اگه برگردی ایالات متحده چی میشه؟ 190 00:21:13,791 --> 00:21:16,915 حزن انگیز میشه اتاق گاز 191 00:21:17,541 --> 00:21:20,249 وقتی باز بشه 192 00:21:33,500 --> 00:21:35,800 گیف هویت هستم...میرم پیش بکدورف 193 00:21:37,666 --> 00:21:39,540 آقای هویت اینجا هستند 194 00:21:45,250 --> 00:21:47,080 بله قربان...بله 195 00:21:47,875 --> 00:21:49,360 بزارید بره 196 00:22:06,534 --> 00:22:09,540 آقای بکدورف توی اتاق رختکنی هستند 197 00:22:59,041 --> 00:23:02,415 چی شده... گیف هویت هوس ما کرده 198 00:23:04,000 --> 00:23:06,594 هراز گاهی از تپه بیائید پائین 199 00:23:06,635 --> 00:23:09,415 با اون نره غول هات که اتفاقی نمی افته 200 00:23:10,041 --> 00:23:12,165 منو از سورپرایز محافظت میکنه 201 00:23:17,146 --> 00:23:20,124 شب مناسب ترین وقته 202 00:23:21,275 --> 00:23:23,640 خودت هم اینو می دونی 203 00:23:23,916 --> 00:23:25,200 سلام گیف 204 00:23:28,875 --> 00:23:32,040 اومدی دیدنمون چه عجب؟ 205 00:23:32,291 --> 00:23:35,790 خوبی؟ از احوالپرسی ت 206 00:23:37,291 --> 00:23:38,917 خب...عزیزم 207 00:23:39,001 --> 00:23:40,127 چطور میتونم باشم 208 00:23:40,169 --> 00:23:42,560 چرا نمیری لیما؟ خونه ات 209 00:23:42,625 --> 00:23:45,040 هرا پیش این بمونی هرزه میشی 210 00:23:45,416 --> 00:23:47,259 چرا این حرفو می زنی 211 00:23:47,676 --> 00:23:48,886 برو خونه ات 212 00:23:48,928 --> 00:23:51,972 چطوری می تونم برگردم جائی که ازش اومدم؟ 213 00:23:52,014 --> 00:23:53,480 تنهائی نمیتونی تصمیم بگیری؟ 214 00:23:53,541 --> 00:23:54,680 بله 215 00:23:56,916 --> 00:24:00,874 خیلی سخته 216 00:24:05,277 --> 00:24:10,915 ناامید کننده است ازش سوئ استفاده نمی کنم 217 00:24:11,041 --> 00:24:13,415 ما عزاداری نمی کنیم 218 00:24:13,916 --> 00:24:17,124 حتی برای اون مرد انگلیسی امروزی؟ 219 00:24:18,332 --> 00:24:21,999 بهم گفتند چیزی منفجر شده 220 00:24:22,250 --> 00:24:24,040 احتمالا دینامیت بوده 221 00:24:24,416 --> 00:24:27,400 غیر از شما اینجا ...کی دینامیت داره؟ 222 00:24:27,791 --> 00:24:31,595 اون کشتی انگلیسی اگه برگرده چی میشه؟ یه انفجار دیگه؟ 223 00:24:31,679 --> 00:24:33,400 اگه برگرده...بله 224 00:24:33,791 --> 00:24:39,249 مگه خودت مراقبشون نیستی؟ دارن ماهیگیری می کنند...خلاف که نمی کنند 225 00:24:39,687 --> 00:24:45,540 گیف...گیف...عاقل باش از چیزهائی که به تو مربوط نمیشه دوری کن 226 00:24:45,916 --> 00:24:51,915 از خیر کشتی بگذر پاسپورت دختره را بهش بده 227 00:24:53,325 --> 00:24:55,840 سرخود شدی گیف 228 00:24:55,916 --> 00:24:58,960 اون روزها که اومده بودی اینجا یادت رفته 229 00:24:59,125 --> 00:25:01,667 چی شده به دختره علاقمند شدی؟ به پاسپورتش چیکار داری؟ 230 00:25:01,709 --> 00:25:04,320 چون برخلاف میل من اینجاست 231 00:25:04,375 --> 00:25:05,540 برای چی؟ 232 00:25:06,166 --> 00:25:08,540 در اختیار توئه بعد ش چی میشه 233 00:25:09,041 --> 00:25:11,080 یکی دیگه هم باید قربانی بشه 234 00:25:11,125 --> 00:25:15,764 داری سوال می کنی؟ یا اینکه اومدی بگی که به کشتی حمله کردم و 235 00:25:15,848 --> 00:25:17,800 میخوام به اونو دختر فرانسوی آسیب بزنم 236 00:25:17,875 --> 00:25:19,120 کی گفت فرانسوی؟ 237 00:25:19,166 --> 00:25:26,499 اگه تردو پاسپورتش را گرفته حتما براش نقشه ای چیزی کشیده 238 00:25:29,166 --> 00:25:30,720 خوشگله؟ 239 00:25:30,791 --> 00:25:33,560 به تردو بگو پاسپورت شو بده 240 00:25:34,125 --> 00:25:37,369 چرا حرف گوش نمی کنی تقصیری نداری 241 00:25:38,162 --> 00:25:41,039 زنی در وایت کیپ 242 00:25:42,875 --> 00:25:48,422 انتخابش با خودته وقتی مست می کنند چیزی حالیشون نیست 243 00:25:48,505 --> 00:25:50,720 و این بهترین زمانه 244 00:25:51,000 --> 00:25:53,960 نمیخوام دختره هم مثل اون انگلیسی یه بمیره 245 00:25:54,375 --> 00:25:58,540 چطور میتونم بگم که زنده میمونه یا می میره؟ 246 00:25:59,291 --> 00:26:02,540 مرگ بالاخره یقه همه را میگیره دیر و زود داره 247 00:26:03,041 --> 00:26:06,540 مرگ در وایت کیپ ممکنه سراغ تو هم بیاد 248 00:26:06,791 --> 00:26:10,694 و اگه اتفاق بیفته در گورستان زیبای ساحل دفن میشی 249 00:26:10,903 --> 00:26:15,540 خوشحالم که از گورستان خوشت میآد اگه اتفاقی برای دختره بیفته 250 00:26:16,166 --> 00:26:17,874 خدا بیامرزدت 251 00:26:28,337 --> 00:26:30,255 نتونستم پاسپورت را بگیرم 252 00:26:30,297 --> 00:26:33,415 بیا با قایق می برمت تا کانسپسیون 253 00:26:33,550 --> 00:26:36,160 از اونجا میتونی با قطار بری به لیما 254 00:26:36,178 --> 00:26:38,440 په پی وسایلتو جمع می کنه 255 00:26:38,750 --> 00:26:40,120 اگه پاسپورت همراهم نباشه 256 00:26:40,166 --> 00:26:43,477 زندانی میشم 257 00:26:43,560 --> 00:26:46,605 بهشون بگو گمش کردی یا ازت دزدیدند 258 00:26:46,647 --> 00:26:47,800 یکی دیگه بهت میدن 259 00:26:47,875 --> 00:26:49,560 اما ..من نمیخوام برم 260 00:26:49,750 --> 00:26:51,902 ماریا..ماریا ماری 261 00:26:51,985 --> 00:26:58,158 ماری ...ماریا...زندگی خودته ممکنه اینجا جونتو از دست بدی 262 00:26:59,666 --> 00:27:02,540 نه...قصد رفتن ندارم 263 00:27:11,166 --> 00:27:12,961 روز دوم 264 00:27:14,967 --> 00:27:21,807 بدینوسیله تائید میکنم که جان فردریک بیکر بر اثر خفگی فوت کرده اند 265 00:27:21,974 --> 00:27:25,749 بعلت غرق شدن امضا...دکتر رودلفو رامیرز 266 00:27:26,291 --> 00:27:30,148 حقیقت نداره اتاقک شناور مورد حمله قرار گرفته 267 00:27:30,232 --> 00:27:31,560 از کجا می دونی؟ 268 00:27:31,625 --> 00:27:34,403 بدنش در اثر انفجار نکه تکه شده بود 269 00:27:34,486 --> 00:27:35,946 مدرکی در دست نیست نیست 270 00:27:35,988 --> 00:27:39,120 چون شما پلیس ها همانروز جسد را سوزوندید 271 00:27:39,166 --> 00:27:40,480 خب رسم همینه 272 00:27:41,666 --> 00:27:43,996 خودت هم می دونی اون کشته شده اقای کلارکسون 273 00:27:44,037 --> 00:27:46,707 اگر خودتو کنترل نکنی 274 00:27:46,748 --> 00:27:50,168 احتمالا باز هم میشینی با ژنرال مشروی می خوری 275 00:27:50,252 --> 00:27:52,462 وقتی تردو را دارید طوری نمیشه 276 00:27:52,541 --> 00:27:54,665 بهت اخطار میکنم آقای کلارکسون...ساکت بشید 277 00:27:55,173 --> 00:27:59,415 برو بشین سر جات والا میگم از اینجا بندازنت بیرون 278 00:28:03,015 --> 00:28:08,228 نظر من اینه که رئیس غواصان با توجه به حرفه خطرناکشان 279 00:28:08,437 --> 00:28:12,941 جونش را در این راه از دست داد 280 00:28:15,541 --> 00:28:19,499 حکم بنده...حادثه مرگبار 281 00:28:20,416 --> 00:28:21,800 متشکرم 282 00:28:35,416 --> 00:28:42,137 باستمانتی...باستمانتی سلام سینیور گیف 283 00:28:43,055 --> 00:28:49,519 میدونی چیه؟...دوباره رفتم اون پائین مروارید...صید مروارید 284 00:28:49,561 --> 00:28:53,499 پابلو گفت میتتونم برم صید صدف 285 00:28:54,041 --> 00:28:58,362 بالاخره یه مروارید درشت گیرم میآد 286 00:28:59,166 --> 00:29:01,740 پابلو اجازه داده امشب برم اون پائین 287 00:29:01,949 --> 00:29:04,785 نظرت چیه؟ فکر کنم بهتره ماهیگیری کنی 288 00:29:04,826 --> 00:29:06,415 پاپا 289 00:29:08,455 --> 00:29:11,165 حکم چی شد؟ حادثه مرگبار 290 00:29:11,916 --> 00:29:15,874 پسرم روزی را که برای توردو شروع کردی کار کنی لعنت می فرستم 291 00:29:33,166 --> 00:29:34,480 تردو 292 00:29:37,234 --> 00:29:40,487 دنبال پرونده باید باشی دقیقا بسته شد 293 00:29:40,875 --> 00:29:44,040 خواهیم دید من که تا بحال چنین چیزی ندیده بودم 294 00:29:49,663 --> 00:29:53,540 و فکر نکن میتونی قسر در بری من هم رئیس دارم 295 00:29:56,875 --> 00:29:58,200 کلارکسون 296 00:30:12,666 --> 00:30:15,790 بیا بریم یه چیزی بخوریم ممنونم 297 00:30:18,900 --> 00:30:21,080 دیدی؟...حالشو ببر 298 00:30:22,916 --> 00:30:25,415 اسکاچ خوبه 299 00:30:26,666 --> 00:30:28,800 لندن الان چطوره؟ 300 00:30:29,041 --> 00:30:33,040 خوب...چند سال دیگه از کجا معلوم یه بمب توش بندازند 301 00:30:35,625 --> 00:30:37,200 بیا بگیر 302 00:30:37,416 --> 00:30:42,790 خونه در وایت هورن مامور مخفی... ام-آی-فایو 303 00:30:43,675 --> 00:30:46,360 یا سرویس مخفی اعلیحضرت 304 00:30:48,750 --> 00:30:50,520 از کجا به این نتیجه رسیدی؟ 305 00:30:51,916 --> 00:30:55,874 در واقع ما شرکت خصوصی هستیم نقشه برداری...اندازه گیری 306 00:30:56,500 --> 00:30:58,600 سایت های نفتی در خارج از جزایر 307 00:30:58,666 --> 00:31:03,290 ببین کلارکسون این تجهیزات برای یه چیز دیگه است 308 00:31:03,791 --> 00:31:07,000 می دونی اون مرد بالای تپه هم دنبال یه چنین چیزی یه 309 00:31:07,041 --> 00:31:08,960 رفتی ییش بکدورف؟ 310 00:31:10,327 --> 00:31:14,540 پیدا کردن برتینی مفهومی برات نداره؟ 311 00:31:15,291 --> 00:31:18,960 اون کیه مگه...گیف؟ نازی..مجرم فراری 312 00:31:19,503 --> 00:31:23,080 اینقدر قدرت داره که قوانین کابو بلانکا را تعیین بکنه 313 00:31:23,416 --> 00:31:26,640 فکر کنم بهتره ام-آی- فایو با امثال بکدورف خودشو نزدیک بکنه 314 00:31:27,000 --> 00:31:30,440 از جواهرات سلطنتی ارزش اش بیشتره بهتره سعی تو بکنی 315 00:31:31,098 --> 00:31:33,725 تمام آبهای اینجا هم دست اونه 316 00:31:33,767 --> 00:31:37,040 جریان اون اتاقک شناور چی بوده؟ 317 00:31:37,291 --> 00:31:42,165 کلارکسون قضیه بریتنی چیه؟ نمیدونم...چیزی به من نگفتند 318 00:31:43,041 --> 00:31:46,000 چیزی ندارم بهت بگم پرس و جو می کنم 319 00:31:46,291 --> 00:31:47,680 موفق باشی 320 00:33:44,041 --> 00:33:45,800 یه لحظه لطفا 321 00:33:46,274 --> 00:33:49,499 اقای تردو وزیر مختار کونسپسیونه 322 00:33:49,750 --> 00:33:51,320 بیرون منتظر باش 323 00:33:57,666 --> 00:34:00,747 تردو هستم خوشحالم صداتو می شنوم 324 00:34:00,997 --> 00:34:03,583 از بکدورف خبری نیست جریان چیه؟ 325 00:34:03,625 --> 00:34:07,462 طوری شده؟ نه...اطلاعی ندارم 326 00:34:07,916 --> 00:34:12,624 در هر حال ...دولت یه بازرس دنبال هویت فرستاده 327 00:34:13,635 --> 00:34:18,807 آمریکائی ها خیلی دلشون میخواد هویت را برگردونن 328 00:34:18,932 --> 00:34:26,356 آقای هویت همواره از مهمان نوازی ما بسیار خشنود بوده اند 329 00:34:26,690 --> 00:34:30,527 شاید بتونید کار بکنید که خشنود تر بشه 330 00:34:31,125 --> 00:34:34,624 اگر آمریکائی ها بخوان بازار ما را هدف قرار بدن؟ 331 00:34:36,199 --> 00:34:39,957 اونوقت منافع جفت مون بخطر خواهد افتاد 332 00:34:58,375 --> 00:35:00,800 توی دریا در وایت کیپ چیکار می کنی؟ 333 00:35:00,875 --> 00:35:05,082 روزو...ول کن این سوالاتو احساس می کنم دارم بازجوئی میشم 334 00:35:07,188 --> 00:35:10,275 امروز وزیر مختار منطقه زنگ زده بود 335 00:35:10,317 --> 00:35:15,071 از طرف کاخ سفید تحت فشاره گیر دادند به تو 336 00:35:15,322 --> 00:35:18,499 باید یه کاری بکنم گیف 337 00:35:18,867 --> 00:35:22,249 هم اونها لطف دارن و هم شما چی فکر می کنی؟ 338 00:35:23,583 --> 00:35:27,499 فعلا حالشو ببر 339 00:35:32,000 --> 00:35:38,332 دیشب اتفاقا بعد از سالها دعا کردم برای ایشون...خیلی مخلصانه 340 00:35:38,750 --> 00:35:40,720 مستجاب شد 341 00:35:41,473 --> 00:35:44,642 عصر بخیر خانم الساندریوا امروز خیلی زیبا شده اید 342 00:35:45,977 --> 00:35:48,240 کامپاری با سودا لطفا دو تا 343 00:35:48,833 --> 00:35:52,999 یه خبر خوب مسئله پاسپورت داره حل میشه 344 00:35:53,333 --> 00:35:56,363 پیشنهاد میکنم صبور باشید عصر بخیر 345 00:35:57,030 --> 00:35:59,160 سلام گیف می تونم بشینم؟ 346 00:35:59,208 --> 00:36:01,624 میخوام برقصم 347 00:36:26,000 --> 00:36:29,332 چقدر خوشگله همه مشعل ها روشنه 348 00:36:34,125 --> 00:36:35,680 خدا رحم کنه 349 00:36:36,500 --> 00:36:38,360 یکی غرق شده 350 00:36:38,500 --> 00:36:39,800 غرق شده؟ 351 00:37:26,250 --> 00:37:28,249 گیف؟ خودمم 352 00:37:30,833 --> 00:37:32,560 بگو چیکار کنم 353 00:37:33,333 --> 00:37:38,756 منو پس فرستاد پیش تو بکدورف دیگه منو نمیخواد 354 00:37:39,208 --> 00:37:44,512 می گفت که تو منو به کابو بلانکا آوردی 355 00:37:44,750 --> 00:37:46,440 میدونی که چی میگم؟ 356 00:37:47,375 --> 00:37:49,499 آقای گیف چی شده؟ 357 00:37:49,750 --> 00:37:51,600 بیا خودت ببین 358 00:38:10,333 --> 00:38:11,880 متاسفم میگوئل 359 00:38:17,750 --> 00:38:22,634 من خودم شناگر ماهری هستم اما پدرم خیلی ماهر تر از من بود 360 00:38:22,926 --> 00:38:25,280 البته...همه اینو میدونن 361 00:38:25,625 --> 00:38:27,680 اوضاع بدتر هم میشه 362 00:38:27,750 --> 00:38:31,726 نتیجه فساد غیر از این نمیتونه باشه 363 00:38:31,935 --> 00:38:34,145 این اتفاقها معمولی یه 364 00:38:34,187 --> 00:38:38,707 گیف...بیا راجع به چیزهای بهتر صحبت کنیم . 365 00:38:39,250 --> 00:38:43,696 اگه بودن هرا در اینجا برات مشکله من توی خونه ام جا دارم 366 00:38:43,738 --> 00:38:46,624 نمیتونم الان چیزی بگم 367 00:39:39,208 --> 00:39:45,582 هیچ چیزی ماندگار نیست گیف 368 00:39:48,083 --> 00:39:53,707 په پی بیا اینو ببر به تختش 369 00:40:01,000 --> 00:40:04,999 شما حق داشتید شنا برام لازم بود 370 00:40:05,236 --> 00:40:07,760 آبی ولرمی داره 371 00:40:14,000 --> 00:40:16,124 جریان هرا چیه؟ 372 00:40:20,376 --> 00:40:25,340 توی لیما آشنا شدیم خیلی ها پیشنهاد دادند 373 00:40:26,049 --> 00:40:28,134 که با من بیاد وایت کیپ 374 00:40:28,583 --> 00:40:31,332 بعد الکلی شد 375 00:40:31,929 --> 00:40:35,120 یه شب با هم حرف مون شد گذاشت رفت 376 00:40:35,892 --> 00:40:38,936 و شما؟...شما چرا اومدید به کابو بلانکا؟ 377 00:40:43,250 --> 00:40:45,120 یکی را کشتم 378 00:41:01,250 --> 00:41:03,840 نشونم میدی کجا ژاک را پیدا کردی؟ حتما 379 00:41:08,708 --> 00:41:09,960 اینجا پیداش کردم 380 00:41:10,000 --> 00:41:12,637 خدمه کشتی غرق شده اومدند طرف ساحل 381 00:41:12,804 --> 00:41:15,874 اینجا ها پر از کوسه هست 382 00:41:17,934 --> 00:41:21,624 اونا یه دفعه حمله می کنند 383 00:41:22,500 --> 00:41:24,600 شانس آورده بود 384 00:41:26,234 --> 00:41:30,749 فکر میکردم بیام اینجا احساس قدیمی ام برگرده 385 00:41:34,583 --> 00:41:36,720 بازر میخواهی ژاک را ببینی 386 00:41:39,750 --> 00:41:42,832 فکر می کردم خیلی وقته اونو می شناسم 387 00:42:16,659 --> 00:42:18,840 به چی فکر می کنی؟ 388 00:42:19,875 --> 00:42:23,875 چون از اتاقت استفاده نمی کنی پولی ازت نخواهم گرفت 389 00:42:25,250 --> 00:42:27,120 شما چی؟ 390 00:42:27,375 --> 00:42:30,999 به 22میلیون دلار کشتی بریتنی 391 00:42:31,250 --> 00:42:32,280 طلا 392 00:42:32,333 --> 00:42:34,280 که آلمانی ها دزدیدند 393 00:42:34,458 --> 00:42:36,480 و کمکم کنی پیداش کنم 394 00:42:37,250 --> 00:42:40,457 چون تو می دونی محلش کجاست تو می دونی 395 00:42:42,393 --> 00:42:46,124 میدونم که حتما ژاک بهت گفته حتم دارم 396 00:42:46,814 --> 00:42:52,082 چون میدونست ممکنه زنده نمونه باید به یکی می گفته 397 00:42:52,625 --> 00:42:55,249 به یه شخص مطمئن...به شما 398 00:42:55,740 --> 00:43:00,953 حالا باهم من و شما...میریم سراغش 399 00:43:01,913 --> 00:43:03,289 نه برای چی؟ 400 00:43:03,500 --> 00:43:06,918 چون همه دنبالش هستند اما هیشکی نمیدونه چطوری به چنگش بیاره 401 00:43:07,250 --> 00:43:10,129 می خوام زنده بمونم توهم میخواهی زنده بمونی 402 00:43:10,171 --> 00:43:12,965 22میلیون دلار گیف 403 00:43:13,216 --> 00:43:16,677 باهاشون میخواهی چیکار کنی؟ توی کابو بلانکا خرجش کنی؟ 404 00:43:16,719 --> 00:43:18,080 تو جاشو می دونی 405 00:43:18,125 --> 00:43:19,639 آقای گیف...آقای گیف 406 00:43:19,680 --> 00:43:23,518 خبر مهم...خبر مهم اقای گیف 407 00:43:24,000 --> 00:43:24,685 چی شده؟ 408 00:43:24,727 --> 00:43:28,920 آقای کلارکسون دزده قایق منو دزدید و رفت 409 00:43:29,941 --> 00:43:32,200 نگران نباش بر میگردونه 410 00:43:33,694 --> 00:43:36,080 چرا کلارکسون قایق په پی را بدزده؟ 411 00:43:36,500 --> 00:43:41,457 حتما میخواد بره بالای تپه احمق کله خر 412 00:43:47,250 --> 00:43:49,040 یه قایق 413 00:45:10,958 --> 00:45:12,704 روز سوم 414 00:50:32,375 --> 00:50:34,640 میخوام یه چیزی به شما نشون بدم 415 00:50:41,208 --> 00:50:45,542 اینو من به ژاک دادم تا توی کیف پولش بزاره 416 00:50:46,750 --> 00:50:48,720 به یاد آن شب ها و روز ها 417 00:50:49,500 --> 00:50:52,560 عین جمله پشت کارت پستال 418 00:50:53,333 --> 00:50:56,999 جعلش کردی برای چی؟ 419 00:50:57,333 --> 00:51:04,874 میخوام بدونم بریتانی کجاست؟ نمیخواهی که قلب منو بشکونی؟ 420 00:51:05,437 --> 00:51:09,650 بر فرض بدونم چرا باید به شما بگم؟ 421 00:51:11,250 --> 00:51:13,560 چون زندگی شما به اون وابسته است 422 00:51:14,625 --> 00:51:16,680 پس باید بیشتر حرف بزنیم 423 00:51:16,875 --> 00:51:19,249 البته..چرا که نه ؟ 424 00:51:23,125 --> 00:51:25,457 نوشیدنی میل دارید؟ 425 00:51:25,750 --> 00:51:27,293 نه...متشکرم 426 00:51:27,459 --> 00:51:29,999 یه بوفه گرمسیری عالی 427 00:51:30,625 --> 00:51:33,832 نه..باشه...نه 428 00:51:34,125 --> 00:51:38,957 یه شریک داریم وزیر مختار 429 00:51:39,000 --> 00:51:45,207 چرا؟ لازم بود برای نقشه مون 430 00:51:48,583 --> 00:51:52,832 بار سوار کشتی بریتانی میشه 431 00:51:54,125 --> 00:52:01,749 نقشه این بود که در نقطه خاصی در وایت کیپ غرق بشه 432 00:52:03,000 --> 00:52:08,125 چون اگه به بندر میرسید طبق قوانین پرو 433 00:52:08,208 --> 00:52:11,160 به دولت پرو می رسید 434 00:52:11,250 --> 00:52:13,756 و من الان دردادگاه نورنبرگ بودم 435 00:52:13,881 --> 00:52:15,215 بهت میآد 436 00:52:17,500 --> 00:52:25,124 شب قبل از غرق شدن کشتی ...عاشق سینه چاک شما میره سراغ کشتی 437 00:52:26,018 --> 00:52:29,999 و باید این کار را کرده باشه 438 00:52:30,875 --> 00:52:37,082 یه آهن ربا نزدیک قطب نما کار میزاره 439 00:52:37,363 --> 00:52:40,957 که کاملا مسیر را تغییر میده 440 00:52:41,283 --> 00:52:43,400 غم انگیز نیست 441 00:52:44,833 --> 00:52:48,707 فکر میکردیم محل دقیق غرق کشتی را می دونیم 442 00:52:49,000 --> 00:52:51,960 این وزیر ما هم کاملا بی حوصله است 443 00:52:52,002 --> 00:52:55,339 باورم اینه که عشق شما این راز را به خود به گور برده 444 00:52:55,422 --> 00:52:58,499 برای همین میخواستم اینجا ببینمت 445 00:53:00,386 --> 00:53:02,012 بریتانی کجاست؟ 446 00:53:03,583 --> 00:53:10,499 نمیدونم نمیدونم 447 00:53:11,458 --> 00:53:13,749 اگه میدونستم می اومدم اینجا؟ 448 00:53:19,083 --> 00:53:20,832 بازی چیه؟ 449 00:53:22,199 --> 00:53:25,999 گیف هویت می دونه گیف؟ 450 00:53:26,453 --> 00:53:29,499 ژاک را نجات داده 451 00:53:30,125 --> 00:53:34,124 ژاک بهش گفته؟ گیف خودش به من گفت 452 00:53:36,000 --> 00:53:37,040 خودش گفت؟ 453 00:53:37,464 --> 00:53:38,680 گفتم که 454 00:53:40,458 --> 00:53:44,638 گیف از اون آدمهائی یه که نباید درگیرش کنیم 455 00:53:44,721 --> 00:53:46,080 درگیر شده 456 00:53:46,849 --> 00:53:48,332 با تو؟ 457 00:53:51,250 --> 00:53:54,957 گیف به من میگه بعد با هم مبادله می کنیم 458 00:53:56,250 --> 00:53:59,749 من جاشو میگم و تو پیداش می کنی 459 00:54:00,083 --> 00:54:06,457 بعد شما و من و وزیر سهیم می شیم 460 00:54:07,208 --> 00:54:09,280 چطوره؟ 461 00:54:10,833 --> 00:54:12,200 عالی یه 462 00:54:29,708 --> 00:54:34,374 رودلفو رودلفو 463 00:54:36,833 --> 00:54:40,944 رودلفو مست که نیستی؟ 464 00:54:41,250 --> 00:54:42,600 متاسفانه نه 465 00:54:44,708 --> 00:54:46,200 یه کار برات آوردم 466 00:54:47,333 --> 00:54:49,249 وقتش رسید 467 00:54:49,625 --> 00:54:53,457 اگه گیف اینو میدونسته این همه مدت چرا چیزی نگفته؟ 468 00:54:54,375 --> 00:54:56,707 باید ازش بپرسیم 469 00:54:59,875 --> 00:55:04,593 به محض اینکه بازار بسته شد به تردو بگو کابو بلانکا را قرق کنه 470 00:55:04,635 --> 00:55:06,800 بله نه کسی وارد میشه و نه خارج میشه 471 00:55:07,000 --> 00:55:11,707 پلیس گیف را میبره زندان که بتونم اونجا راحت باهاش حرف بزنم 472 00:55:12,375 --> 00:55:14,240 ممکنه انجامش بدی 473 00:55:21,333 --> 00:55:24,332 چطوری؟ خرابم 474 00:55:26,250 --> 00:55:27,560 رودولفو 475 00:55:28,909 --> 00:55:34,457 گیف...توی جیبم مدرک 476 00:55:43,375 --> 00:55:45,120 مواد منفجره پلاستیکی؟ 477 00:55:51,598 --> 00:55:55,082 چطوره دکتر؟ حالش بهتر میشه 478 00:55:55,500 --> 00:55:58,374 این یکی بهترین مریض شماست 479 00:56:03,250 --> 00:56:06,999 په پی؟ په پی 480 00:56:07,333 --> 00:56:09,700 بله قربان بقیه کجان؟ 481 00:56:09,741 --> 00:56:12,494 خونه...منع عبور و مروره مجبور بودند برن 482 00:56:12,625 --> 00:56:15,957 ماری کجاست؟ توی اتاقش...میخواد بره 483 00:56:16,375 --> 00:56:18,999 صداشو کم کن 484 00:56:19,500 --> 00:56:22,796 چی گفتی؟ میخواد بره..کمکش کردم وسایلشو جمع کرد 485 00:56:22,838 --> 00:56:26,216 اتوبوس که ساعت شش رفت می دونم 486 00:56:26,258 --> 00:56:28,320 تمام روز دنبالت می گشت 487 00:56:28,375 --> 00:56:29,957 حواست باشه 488 00:56:30,470 --> 00:56:33,120 شب بخیر قربان شب بخیر 489 00:56:40,875 --> 00:56:42,320 کیه؟ 490 00:56:44,208 --> 00:56:45,999 منم 491 00:56:46,250 --> 00:56:48,840 په پی ...می گفت عجله داشتی که بری 492 00:56:52,125 --> 00:56:54,480 با این لباس ها کجا میخواستی بری؟ 493 00:56:57,750 --> 00:56:59,320 دیر شد 494 00:56:59,625 --> 00:57:04,999 پنکه همه اتاق ها کار می کنه غیر از مال شما 495 00:57:07,750 --> 00:57:11,249 الان باید نیمه راه اکوادور می بودیم 496 00:57:12,083 --> 00:57:15,707 میدونی توی قایق ات یه مرد مسلح نشسته؟ 497 00:57:16,433 --> 00:57:19,978 باید خوآنیتو باشه چون مقررات منع رفت و آمده 498 00:57:20,020 --> 00:57:21,980 هر وقت منع رفت و آمد میشه 499 00:57:22,022 --> 00:57:25,480 میره توی کشتی من چون جاش اونجا راحته 500 00:57:26,000 --> 00:57:27,920 تمام روز را کجا بودی؟ 501 00:57:28,500 --> 00:57:30,080 کجا بودی؟ 502 00:57:31,250 --> 00:57:32,400 چطور مگه؟ 503 00:57:34,833 --> 00:57:38,872 تو را به بکدورف فروختم 504 00:57:39,375 --> 00:57:43,957 چی داری میگی؟...چیکار کردی؟ تو را به بکدورف فروختم یعنی چه؟ 505 00:57:44,625 --> 00:57:47,207 صبح رفتم بالای تپه 506 00:57:48,083 --> 00:57:53,178 دیدمش...بهش گفتم تو میدونی بریتانی کجاست 507 00:57:53,625 --> 00:57:57,057 خدای من پس برای همین منع رفت آمد شده 508 00:57:57,708 --> 00:58:00,582 گیف..به من گوش بده 509 00:58:02,583 --> 00:58:07,651 ممکن بود نقشه ام بگیره 510 00:58:08,375 --> 00:58:11,160 با فروختن من به بکدورف؟ 511 00:58:11,375 --> 00:58:18,207 فقط اگه زودتر می اومدی بهت میگفتم نقشه ام چی بوده 512 00:58:19,500 --> 00:58:23,624 با قایق شما کابو بلانکو را ترک می کردیم 513 00:58:25,625 --> 00:58:28,320 و تو به من می گفتی بریتانی کجاست؟ 514 00:58:28,375 --> 00:58:31,124 خدای من ...چه نقشه ای بعدش چی؟ 515 00:58:32,208 --> 00:58:35,957 می رفتیم اکوادور 516 00:58:37,250 --> 00:58:42,374 من هم جاشو به اونها در پاریس می گفتم تا پیداش کنند 517 00:58:44,250 --> 00:58:46,240 و تو در اکوادور در امان می بودی 518 00:58:47,750 --> 00:58:52,874 ماری من اینجا جام خوبه اینجا زندگی می کنم 519 00:58:53,250 --> 00:58:55,282 خونه ام اینجاست 520 00:58:57,534 --> 00:59:03,999 معذرت میخوام نمیخواستم به شما صدمه ای بزنم 521 00:59:06,543 --> 00:59:07,753 متاسفم 522 00:59:08,208 --> 00:59:11,874 نمیخواستم به شما صدمه ای بزنم نمیخواستم به شما صدمه ای بزنم 523 00:59:16,125 --> 00:59:22,225 محض اطلاع ات من نمیدونم بریتانی کجاست 524 00:59:24,875 --> 00:59:26,520 غیر ممکنه 525 00:59:27,125 --> 00:59:31,124 راست میگم نمیدونم بریتانی کجاست 526 00:59:33,250 --> 00:59:35,957 کافیه...بس کن 527 00:59:37,083 --> 00:59:42,957 بیا دماغتو پاک کن ببین چی دارم بهت میگم 528 01:00:12,208 --> 01:00:20,749 آقای هویت آقای هویت 529 01:00:24,750 --> 01:00:27,124 آقای گیف هویت 530 01:00:30,375 --> 01:00:32,128 همه اتاق ها را بگردید 531 01:01:38,528 --> 01:01:40,320 این اتاق نبود 532 01:01:54,333 --> 01:01:56,749 هویت نباید از کابو بلانکا خارج شده باشه 533 01:01:58,548 --> 01:02:01,124 بقیه خونه ها را بگردید 534 01:02:08,433 --> 01:02:10,120 برو عقب 535 01:02:42,217 --> 01:02:43,624 هویت کجاست؟ 536 01:02:44,511 --> 01:02:46,054 کجاست؟ 537 01:02:46,096 --> 01:02:48,749 هویت کجاست؟ 538 01:02:49,333 --> 01:02:51,040 بکدورف دنبالشه 539 01:02:51,083 --> 01:02:52,200 کجاست؟ 540 01:02:52,250 --> 01:02:53,680 حرف بزن 541 01:02:55,125 --> 01:02:58,499 بگو حرف بزن ...زن 542 01:02:59,875 --> 01:03:01,320 کجاست؟ 543 01:03:01,708 --> 01:03:03,440 گیف هویت کجاست؟ 544 01:03:03,875 --> 01:03:05,582 گیف 545 01:03:05,833 --> 01:03:07,360 من خبر ندارم 546 01:03:07,909 --> 01:03:08,994 تو می دونی 547 01:03:09,035 --> 01:03:10,600 هرزه 548 01:03:10,745 --> 01:03:13,540 من نمی دونم بیا ببینم 549 01:03:15,750 --> 01:03:17,400 باید بهم بگی 550 01:04:12,348 --> 01:04:12,932 دکتر 551 01:04:12,974 --> 01:04:15,000 باز هم مشتری برات آوردم 552 01:04:34,125 --> 01:04:36,831 بزودی میان سراغمون می تونم از شرشون خلاص بشم 553 01:04:36,873 --> 01:04:39,240 کلارکسون چطوره؟ خوبه 554 01:04:50,000 --> 01:04:52,874 کمپرس سرد. یه نوشیدنی میخوام 555 01:05:04,859 --> 01:05:06,800 نباید از پیشت می رفتم 556 01:05:10,750 --> 01:05:12,640 برت میگردونم به لیما 557 01:05:17,163 --> 01:05:19,000 خیلی خوب میشه 558 01:05:23,208 --> 01:05:24,480 پلیس 559 01:05:25,755 --> 01:05:28,133 باز کنید 560 01:05:53,658 --> 01:05:57,495 ساعت کارمون صبحه 10صبح تا 2بعدازظهر 561 01:05:57,537 --> 01:06:03,249 چه خبره مگه؟ تردو منو میشناسه 562 01:06:03,835 --> 01:06:06,760 توی اوناتاق چیه؟ استخونهای جوجه 563 01:06:06,875 --> 01:06:08,480 و دارو 564 01:06:09,375 --> 01:06:11,080 برو ببین 565 01:06:11,333 --> 01:06:13,480 پانسمان منو عوض کنید 566 01:06:22,208 --> 01:06:24,880 اسم شما کلارکسونه...نه؟ بله...قربان 567 01:06:26,750 --> 01:06:29,480 ایشون مریض من هستند نباید از جاشون تکون بخورند 568 01:06:29,750 --> 01:06:32,040 تحت تعقیبه 569 01:07:44,875 --> 01:07:46,520 شکر میخواهی یا خامه 570 01:09:01,875 --> 01:09:03,960 زودتر از اینا منتظرت بودم 571 01:09:04,416 --> 01:09:06,840 البته ازت انتظار نداشتم 572 01:09:07,000 --> 01:09:08,440 صدای تیر شنیدم 573 01:09:08,500 --> 01:09:10,480 شب بدی بود 574 01:09:10,541 --> 01:09:12,040 به سلامتی شب 575 01:09:12,166 --> 01:09:14,790 همین برام کافیه 576 01:09:16,291 --> 01:09:18,821 تا بحال با تفنگ ندیده بودمت 577 01:09:19,000 --> 01:09:20,800 خودم هم تعجب می کنم 578 01:09:20,875 --> 01:09:23,640 به بکدورف زنگ بزن بگو من اینجام 579 01:09:33,169 --> 01:09:34,600 2, 5 , 5, 2 580 01:09:34,666 --> 01:09:37,415 پس تو اونها را سراغم فرستادی 581 01:09:38,041 --> 01:09:39,480 لعنت به تو تردو 582 01:09:39,541 --> 01:09:43,388 شب بخیر آقای بکدورف گیف هویت پیش منه 583 01:09:43,500 --> 01:09:46,224 دستگیری اش که مشکل نداشت؟ 584 01:09:46,375 --> 01:09:51,646 نه بکدورف؟...گیف هویت هستم 585 01:09:52,063 --> 01:09:57,249 گیف...امیدوار بودم کم دردسر تر باشی برام 586 01:09:57,500 --> 01:10:01,114 من محل بریتانی را می دونم اگر میخواهی بدونی 587 01:10:01,155 --> 01:10:03,720 زحمت بکش از اون بالا بیا پائین و پیداش کن 588 01:10:03,791 --> 01:10:09,165 باهات معامله می کنم تنها بیا 589 01:10:13,543 --> 01:10:15,915 در عین حال...مشکله 590 01:10:16,166 --> 01:10:19,215 من موافق نیستم بهتره مواظب خودت باشی 591 01:10:21,041 --> 01:10:26,040 باز هم بهت میگم گیف بکدورف مجوز تیر داره 592 01:10:26,666 --> 01:10:29,915 شاید صبح نشده کشته بشی 593 01:10:30,375 --> 01:10:32,400 برای هر کسی ممکنه اتفاق بیفته 594 01:11:02,291 --> 01:11:05,874 بکدورف آدم محتاطی یه فکر نکنم بیآد 595 01:11:06,791 --> 01:11:11,499 میآد...خیلی وقته دنبال این گنج میگرده کلی وقت صرف کرده 596 01:11:53,768 --> 01:11:55,600 نگفتم میآد 597 01:12:20,291 --> 01:12:23,548 گیف ..واقعا میدونی بریتانی کجاست؟ 598 01:12:24,541 --> 01:12:27,600 امشب خودت متوجه میشی تو طعمه میشی 599 01:12:27,666 --> 01:12:29,800 حالا ببینیم امشب چطوری پیش میره 600 01:12:32,250 --> 01:12:34,720 ببینم تو کدوم طرفی هستی 601 01:12:37,103 --> 01:12:39,040 کدوم طرفی هستی؟ 602 01:12:39,416 --> 01:12:45,665 من بعنوان نمایده دفتری در کابو بلانکا نمیتونم اسلحه حمل کنم گیف 603 01:12:47,041 --> 01:12:50,320 نمیتونم توی خیابان اسلحه با خودم ببرم 604 01:12:50,867 --> 01:12:53,374 همه باید ببینند که تو زندانی من هستی 605 01:12:55,250 --> 01:12:57,415 می تونی از این فرصت استفاده کنی 606 01:14:37,306 --> 01:14:39,480 خب...همه دیدند که من زندانی شما هستم 607 01:14:39,541 --> 01:14:43,000 تو هنوز تحت بازداشت من هستی مبادا اشتباه کنی 608 01:14:43,562 --> 01:14:46,440 هیچوقت درست بشو نیستی 609 01:15:04,625 --> 01:15:07,165 هوای اینجا گرفته است 610 01:15:12,666 --> 01:15:18,749 باز هم می پرسم بریتانی کجاست؟ 611 01:15:19,666 --> 01:15:21,880 میتونست راحت تر انجام بشه 612 01:15:25,541 --> 01:15:27,000 کجاست؟ 613 01:15:28,000 --> 01:15:30,874 چقدر از اون طلاها به من میرسه؟ 614 01:15:31,666 --> 01:15:33,749 طلائی در کار نیست 615 01:15:36,699 --> 01:15:39,124 نه گیف...طلائی در کار نیست 616 01:15:42,371 --> 01:15:45,240 بهش گفتی کشتی پر از طلاست؟ 617 01:15:48,041 --> 01:15:51,499 اینطوری بهش گفتی؟ 618 01:15:51,750 --> 01:15:55,290 22میلیون دلار طلا جمله فریبنده ای یه 619 01:15:55,875 --> 01:15:57,640 اما نگرفت 620 01:15:59,291 --> 01:16:00,760 خب ...گیف 621 01:16:00,916 --> 01:16:05,895 مردم با شنیدن کلمه طلا بچه هاشون را هم می فروشند 622 01:16:05,936 --> 01:16:10,124 تو که جای خود داری شگفت آوره نه 623 01:16:10,416 --> 01:16:12,040 اقای بکدورف 624 01:16:14,750 --> 01:16:17,374 طلائی در کار نیست؟ نخیر 625 01:16:18,125 --> 01:16:22,745 خب..توی اون کشتی چی هست؟ قراره چی بهت بفروشم؟ 626 01:16:24,166 --> 01:16:25,240 زندگی تو 627 01:16:25,291 --> 01:16:26,640 بهش بگو 628 01:16:28,666 --> 01:16:30,000 تو می دونی؟ 629 01:16:31,250 --> 01:16:32,640 البته 630 01:16:36,541 --> 01:16:38,540 خب...چرا که نه 631 01:16:47,166 --> 01:16:49,240 این یک نمونه شه 632 01:16:53,041 --> 01:16:56,415 بسیار کمیاب 633 01:17:01,875 --> 01:17:05,329 بریتانی پر از اینهاست زیاده؟ 634 01:17:07,125 --> 01:17:11,752 زیاده مقداریش هم مال شماست 635 01:17:15,166 --> 01:17:17,400 قبلا هیچی نگفته بودی 636 01:17:18,875 --> 01:17:23,139 22میلیون دلار کم پولی نیست 637 01:17:25,041 --> 01:17:26,790 خب...حالا 638 01:17:33,500 --> 01:17:34,880 این یکی 639 01:17:38,500 --> 01:17:41,991 ظاهراباید باقیمانده ای از صلیب عیسی مسیح باشه 640 01:17:42,032 --> 01:17:45,290 عود طلائی راهبان 641 01:17:45,916 --> 01:17:48,165 مدونا کراکف 642 01:17:49,291 --> 01:17:51,120 با اشک مروارید 643 01:17:52,541 --> 01:17:58,749 جام های پر از یاقوت کنیسه ها و کلیسا ها 644 01:17:59,166 --> 01:18:02,290 جنس های پر زرق و برق 645 01:18:04,041 --> 01:18:06,120 تمام اینها در بریتانیست 646 01:18:07,041 --> 01:18:09,727 تو نابغه ای 647 01:18:09,768 --> 01:18:15,249 این خانم میگه شما میدونید محل کشتی کجاست دروغ میگه؟ 648 01:18:16,275 --> 01:18:18,880 چطوری چنین خانمی میتونه دروغ بگه ؟ 649 01:18:20,166 --> 01:18:23,324 ژاک یه نوشته بجا گذاشت چی نوشته؟ 650 01:18:23,375 --> 01:18:24,999 رمزی یه 651 01:18:25,541 --> 01:18:28,374 گیف...بیا اینطرف اتاق 652 01:18:28,954 --> 01:18:32,520 هورست همه جا را مو به مو گشته بود با اینهمه تو زرنگی 653 01:18:35,500 --> 01:18:41,540 خودتون هم می دونید...ژاک مامور بود بسیار هم باهوش 654 01:18:42,541 --> 01:18:46,040 بسیار ساده است...بهتون نشون میدم 655 01:19:13,041 --> 01:19:15,040 چطوری لفتی؟ 656 01:19:15,916 --> 01:19:19,624 این لفتی یه اون میدونه 657 01:19:20,041 --> 01:19:23,640 ژاک مختصات محل غرق شدن بریتانی را به او یاد داده 658 01:19:23,842 --> 01:19:27,520 این هم نامه ای که نوشته شده 659 01:19:30,516 --> 01:19:32,101 پس شروع کنیم 660 01:19:32,184 --> 01:19:34,280 خب..لفتی...موقع کاره 661 01:19:34,666 --> 01:19:40,693 گوش کن کوکو...لوکو 662 01:19:43,166 --> 01:19:45,080 تمرکز کن 663 01:19:45,166 --> 01:19:47,616 لفتی...کوکو...لوکو 664 01:19:49,625 --> 01:19:53,374 یادت بیار کوکو...لوکو 665 01:19:56,625 --> 01:19:59,665 لفتی...کوکو...لوکو 666 01:20:00,416 --> 01:20:05,165 زود باش لفتی کوکو...لوکو...بچه 667 01:20:05,541 --> 01:20:07,480 مسخره مون کردی 668 01:20:07,541 --> 01:20:12,249 خودت ازش بپرس داری وقت تلف می کنی 669 01:20:14,250 --> 01:20:16,000 وقتی اون بدونه...حتما تو هم میدونی 670 01:20:16,041 --> 01:20:17,600 20000تا 671 01:20:17,666 --> 01:20:18,600 تو می میری گیف 672 01:20:18,666 --> 01:20:20,240 روز یه صخره مرجانی چپه شده 673 01:20:20,291 --> 01:20:22,240 شوخی و کلک دیگه بسه 674 01:20:22,916 --> 01:20:24,486 کجاست؟ 675 01:20:24,528 --> 01:20:28,120 تا اسلحه به طرف من گرفته باشی من ندونم چی گیرم میآد..بهت نمیگم 676 01:20:28,166 --> 01:20:29,360 گیف 677 01:20:29,666 --> 01:20:33,040 باید سهم منو بدی 678 01:20:36,500 --> 01:20:38,080 آقای بکدورف 679 01:21:24,166 --> 01:21:26,640 الان منفجر میشه 680 01:21:54,666 --> 01:21:57,080 تو دیوانه ای گیف...احمقی 681 01:22:04,791 --> 01:22:07,960 الان منفجر میشه...منفجر میشه 682 01:22:51,842 --> 01:22:54,374 تردو...بکشش 683 01:22:58,791 --> 01:23:00,120 بکشش 684 01:23:02,666 --> 01:23:05,400 الان باید انتخاب کنی 685 01:23:08,041 --> 01:23:09,400 بکشش 686 01:23:26,500 --> 01:23:31,999 کلیسا ها...کنیسه ها 687 01:23:33,541 --> 01:23:35,374 اردوگاه های مرگ 688 01:23:37,000 --> 01:23:38,790 جلسات 689 01:24:00,375 --> 01:24:02,160 اون مرد روح داره 690 01:24:11,129 --> 01:24:13,548 چه سفری بشه تا اکوادور 691 01:24:13,715 --> 01:24:16,415 شهامت و نجابت را میشه اونجا فروخت 692 01:24:17,791 --> 01:24:21,915 اگه بفرستنت آلمان دارت می زنن 693 01:24:38,875 --> 01:24:42,790 هوا بارونی یه اما دریا آرومه 694 01:24:43,916 --> 01:24:45,920 شانس آوردی بکدورف 695 01:24:50,250 --> 01:24:54,665 نورنبرگ...نورنبرگ نورنبرگ...نورنبرگ 696 01:25:17,166 --> 01:25:21,540 خدای من...سیانور زیر دندون هاش 697 01:25:23,875 --> 01:25:28,540 به ما کلک زد 698 01:25:28,916 --> 01:25:30,165 به من نه 699 01:25:35,881 --> 01:25:38,499 تصادف بود؟ خودکشی کرد 700 01:25:38,916 --> 01:25:42,596 تحقیقات انجام میشه خودم میآرمش 701 01:25:42,750 --> 01:25:44,800 احتیاجی نیست 702 01:25:45,849 --> 01:25:47,934 بکدورف در در یک گور گمنام دفن کنید 703 01:25:47,976 --> 01:25:49,520 البته...گمنام 704 01:25:50,145 --> 01:25:52,648 انجامش بدید شب بخیر 705 01:26:47,875 --> 01:26:52,165 گیف...ژاک تو نامه چی نوشته بود؟ 706 01:26:52,791 --> 01:26:58,880 بخاطر همه چی از من تشکر کرده بود خواسته بود مراقب طوطی باشم 707 01:27:00,875 --> 01:27:02,624 لفتی...کابو بلانکو 708 01:27:06,166 --> 01:27:08,374 عرض 76 طول 12 709 01:27:27,666 --> 01:27:30,624 در تمام اینمدت لفتی خبر داشت 710 01:27:31,204 --> 01:27:34,291 وقتی کشتی من برگشت همه چی را به ما گفت 711 01:27:34,332 --> 01:27:37,000 محل بریتانی را پیدا کردیم با گنج هاش 712 01:27:37,041 --> 01:27:40,213 و تا جائی که امکان داشت بعضی ها را به صاحبانش برگرداندیم 713 01:27:40,672 --> 01:27:45,374 طبق افسانه ها هر گنجی سرنوشت خاصی دارد 714 01:27:45,385 --> 01:27:48,680 مردم اونجا بودند که دنبالش گشتند 715 01:27:48,722 --> 01:27:51,391 افسانه بریتانی رشد کرد..و رشد کرد 716 01:27:51,475 --> 01:27:55,228 وایت کیپ پیشرفت کرد و اما گیف 717 01:27:55,270 --> 01:27:59,540 مری در استخر گیف شنا می کرد در خانه گیف..واقع در بالای تپه 718 01:27:59,858 --> 01:28:04,290 کابو بلانکا محل تولد افسانه ها 719 01:28:06,753 --> 01:28:14,712 ترجمه و ویرایش نوران E.N.Nooran 64180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.