All language subtitles for Cabo.Blanco.1980.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,599 --> 00:00:17,935
شاید نام کابو بلانکا را شنیده باشید
2
00:00:17,976 --> 00:00:19,790
شاید هم نه
3
00:00:20,291 --> 00:00:23,080
یک دهکده ماهیگیری دورافتاده ای است
در سواحل پرو
4
00:00:23,125 --> 00:00:27,290
اولین باری که اونجا بودم
مطمئنم چیزی با اون نام روی نقشه نبود
5
00:00:27,569 --> 00:00:32,874
در هر حال...منطقه ای است که
افسانه ها در آنجا متولد می شوند
6
00:00:33,784 --> 00:00:36,800
حالا میخوام براتون
در باره اونجا بگم
7
00:00:36,875 --> 00:00:40,249
من لوئیز کلارکسون هستم
8
00:00:41,291 --> 00:00:43,210
و این هم کشتی من
اورینت استاره
9
00:00:43,252 --> 00:00:47,124
که داخل خلیجه
پنج مایلی کیپ وایت
10
00:03:01,101 --> 00:03:03,624
سال 1948 - پرو
11
00:01:43,625 --> 00:01:46,915
محل تولد افسانه ها
12
00:03:08,125 --> 00:03:10,080
حالا وقتشه
کابو بلانکا
13
00:03:12,442 --> 00:03:16,082
بعد از چند وقت
شب... بار گیف باید خوش بگذره
14
00:03:17,083 --> 00:03:19,280
فکر نکنم کارمون فضولی باشه
15
00:03:19,333 --> 00:03:20,960
به امتحانش می ارزه
16
00:03:21,208 --> 00:03:24,124
عجله کن..حالا حالا ها کار داریم
17
00:03:28,250 --> 00:03:30,360
دریچه ها تست شده
بله قربان
18
00:04:10,750 --> 00:04:12,800
صبح بخیر گوردون
صبح بخیر لوئیز
19
00:04:12,875 --> 00:04:14,582
الان شروع کردیم
20
00:04:26,291 --> 00:04:28,310
بنظر همه چی خوبه
امیدوارم
21
00:04:29,019 --> 00:04:32,499
باز به صخره نخوره
این دفعه نه
22
00:05:03,916 --> 00:05:06,374
سرعت 5 گره
23
00:05:07,182 --> 00:05:10,720
میرم تا 100فوتی...همونجا می مونم
شنیدم
24
00:05:11,311 --> 00:05:13,360
ایندفعه موفق میشیم
25
00:05:16,166 --> 00:05:17,960
چیزی دیده نمیشه
26
00:05:19,500 --> 00:05:21,920
میرم پائین
حرکتی مشاهده نمیشه
27
00:05:29,291 --> 00:05:30,600
نگهدار
28
00:05:34,000 --> 00:05:35,360
شنیدیم جانی
29
00:05:44,875 --> 00:05:48,499
لوئیز..رفیق دارم میبینمش
اونجاست؟
30
00:05:49,416 --> 00:05:50,874
فکر کنم
31
00:05:52,875 --> 00:05:54,800
دقیقا یه کشتی شکسته
32
00:06:04,916 --> 00:06:06,920
شاید مال 50سال پیش
33
00:06:07,041 --> 00:06:09,040
بریتانیائی نیست
34
00:06:14,125 --> 00:06:18,040
چی شد؟...همه چی داره می لرزه
چه اتفاقی افتاده
35
00:06:18,291 --> 00:06:20,200
مقاومت کن جانی...طوری نیست
36
00:06:20,666 --> 00:06:22,720
شوخی نمیکنم لوئیز
37
00:06:24,125 --> 00:06:26,000
حال شوخی ندارم
38
00:06:26,041 --> 00:06:28,560
متاسفم
اینجا هیچ چی مشاهده نمیشه
39
00:06:37,875 --> 00:06:43,111
لوئیز...آبهای اطرافم متلاطم شده
40
00:06:43,153 --> 00:06:45,999
جانی...حالت خوبه
41
00:06:46,375 --> 00:06:47,640
جانی؟
42
00:06:50,416 --> 00:06:52,520
بهتره بکشیمت بالا
43
00:06:59,916 --> 00:07:01,540
بیارید بالا
44
00:07:04,916 --> 00:07:07,290
آروم باش
الان میاریمت بالا
45
00:07:15,935 --> 00:07:18,540
لوئیز صدامو می شنوی؟
لوئیز؟
46
00:07:19,939 --> 00:07:22,400
لوئیز صدامو می شنوی؟
لوئیز؟
47
00:07:22,942 --> 00:07:27,624
لوئیز...بخاظر خدا
جواب بده
48
00:07:29,074 --> 00:07:31,665
لوئیز؟
49
00:07:32,952 --> 00:07:35,680
لوئیز...جواب بده
50
00:07:54,683 --> 00:07:57,665
اولین روز در کابو بلانکا
51
00:09:31,958 --> 00:09:33,960
صبح بخیر
می تونم کمک تون بکنم؟
52
00:09:34,000 --> 00:09:36,440
ایشون گفتند باید پاسپورتم را ببینید
53
00:09:36,701 --> 00:09:40,374
متشکرم
تشریفاتی یه
54
00:09:41,333 --> 00:09:43,000
لطفا بشینید
55
00:09:43,708 --> 00:09:45,280
کورده رو
56
00:09:47,500 --> 00:09:49,080
اونو برش دار
57
00:09:49,464 --> 00:09:52,624
چیزی برای نوشیدن میل دارید؟
نخیر ..ممنونم
58
00:10:03,937 --> 00:10:06,120
می بینم فرانسوی هستید
59
00:10:07,000 --> 00:10:11,986
دقیقا برای چی به وایت کیپ اومدید
خانم الساندریوا؟
60
00:10:12,445 --> 00:10:14,680
قراری در لیما داشتیم
61
00:10:14,750 --> 00:10:18,040
دوستان گفتند قبل از رفتنم
یه سری به ساحل اینجا بزنم
62
00:10:18,708 --> 00:10:21,499
شهرنشین ها همیشه
این حرفو می زنن
63
00:10:22,455 --> 00:10:25,166
شخصا من اقامت در لیما را ترجیح میدم
64
00:10:26,626 --> 00:10:29,480
عکست به زیبائی خودت نیست
65
00:10:29,875 --> 00:10:32,124
من هم همینو به همه میگم
66
00:10:34,217 --> 00:10:36,960
توی خلیج چیکار داری می کنی؟
67
00:10:37,000 --> 00:10:40,390
گفتم که
نقشه برداری جریان هومبولت
(جریان سرد اقیانوس آرام)
68
00:10:40,431 --> 00:10:43,320
فکر کنم آقای هومبولت 100سال پیش
این کار را شروع کرد
69
00:10:43,500 --> 00:10:45,080
نه کاملا
70
00:10:45,625 --> 00:10:47,438
در واقع...کاری نکرد
71
00:10:47,480 --> 00:10:51,999
بخاطر اینکه دانشمند بزرگی بود
این اسم را روش گذاشتند
72
00:10:53,027 --> 00:10:57,332
نقشه ای از جریان آب نداشت
خودت که دانشمندی...بهتر باید بدونی
73
00:10:59,208 --> 00:11:00,582
گیف هویت؟
74
00:11:08,877 --> 00:11:12,755
من ماری آلساندریووا هستم
به کیپ سفید خوش آمدید
75
00:11:13,256 --> 00:11:14,800
به من گفتند اتاق خالی دارید
76
00:11:14,875 --> 00:11:18,887
با قیمت مناسب
و صبحونه
77
00:11:18,928 --> 00:11:21,480
من معمولا صبحونه نمی خورم
78
00:11:22,056 --> 00:11:26,124
په پی...وسایل خانم را ببر
ممنون...آقای گیف
79
00:11:30,875 --> 00:11:32,240
متشکرم
80
00:11:40,450 --> 00:11:42,999
په پی
اتاق 22
81
00:11:45,288 --> 00:11:47,000
ببخشید خانم
82
00:11:47,540 --> 00:11:49,640
ممکنه بپرسم چه چیزی شما را
به اینجا کشونده؟
83
00:11:49,708 --> 00:11:51,957
دنبال یک آشنای قدیمی هستم
84
00:12:55,483 --> 00:13:00,374
آقای تردو...مثل همیشه خوش آمدید
بفرمائید
85
00:13:14,002 --> 00:13:16,749
خوش اومدی تردو...خوش اومدی
86
00:13:17,250 --> 00:13:23,511
باید بهتون بگم آقای بکدورف
این کانرو شما
87
00:13:23,553 --> 00:13:24,846
خیلی مسخره بازی در میآره
88
00:13:24,887 --> 00:13:27,840
اون دوستت داره
میخواد باهات شوخی کنه
89
00:13:28,333 --> 00:13:31,185
زیاد جدیش نگیر
90
00:13:31,227 --> 00:13:35,249
باید بهتون بگم که
ارتش خصوصی نشست داشتند
91
00:13:36,000 --> 00:13:40,778
وزیر قراره افرادی در اختیارم بزاره
تا به نخل ها برسیم
92
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
همه خوشحال میشن
93
00:13:43,114 --> 00:13:45,867
بگو ببینم
94
00:13:46,451 --> 00:13:47,994
کشتی انگلیسی رفت؟
95
00:13:48,036 --> 00:13:51,600
هنوز نرفته
عصری میخواد بره طرف اکوادور
96
00:13:52,915 --> 00:13:55,251
دیگه چی داری بگی؟
97
00:13:55,293 --> 00:13:58,963
فکر نکنم ربطی به کار ما داشته باشه
98
00:13:59,005 --> 00:14:02,624
امروز صبح یه خانم جوان فرانسوی
از لیما وارد شهر شد
99
00:14:06,125 --> 00:14:08,249
اسمش چی بود؟
100
00:14:09,125 --> 00:14:11,874
الساندریوا..ماری کلیر-الساندریوا
101
00:14:13,125 --> 00:14:14,999
ماری - کلیر؟
102
00:14:21,375 --> 00:14:24,249
می شناسی؟
103
00:14:24,500 --> 00:14:27,999
دلیل خاصی وجود نداره قربان
104
00:14:38,000 --> 00:14:40,080
گیف؟
میخواستی منو ببینی؟
105
00:14:40,125 --> 00:14:42,548
این اسمو از کجا آوردی؟...گیف
106
00:14:42,590 --> 00:14:45,000
از سوارکاری؟
برنده شوی؟
107
00:14:45,593 --> 00:14:49,055
مسابقه بدی نبود
تا اینکه اسبه افتاد روش
108
00:14:49,597 --> 00:14:52,040
دیگه از این اسم استفاده نمیکنن
109
00:14:53,625 --> 00:14:56,499
یه سوال ازت دارم
خب؟
110
00:14:56,875 --> 00:14:59,332
دنبال کی هستی؟
111
00:15:00,583 --> 00:15:06,499
عشقم
ژاک...ژاک لو کور
112
00:15:08,000 --> 00:15:09,720
اینجاست ؟
نه
113
00:15:10,458 --> 00:15:12,320
چرا فکر میکنی اینجا باشه
114
00:15:16,458 --> 00:15:21,003
یه کارت پستال برام فرستاده بود
از هتل شما
115
00:15:21,045 --> 00:15:22,839
به یاد آن شب ها و روز ها
116
00:15:22,880 --> 00:15:25,040
کلمات رمز بین عشاق
117
00:15:27,125 --> 00:15:29,707
همکار بودیم
118
00:15:30,750 --> 00:15:35,249
دو سال پیش دیدمش
کشتی اون بریتنی...از مارسی اومده بود
119
00:15:36,500 --> 00:15:38,680
و دوباره ژاک را دیدم
120
00:15:38,750 --> 00:15:40,440
خدمه فرانسوی داشت؟
121
00:15:40,500 --> 00:15:42,040
بیشتر آلمانی بودند
122
00:15:42,775 --> 00:15:46,571
ژاک مخفیانه کار می کرد
می شناختیش؟
123
00:15:48,500 --> 00:15:50,582
زیاد با هم حرف می زدیم
124
00:15:52,201 --> 00:15:55,121
بعد رفتنش ...من از فرانسه رفتم
125
00:15:55,329 --> 00:16:00,582
اخیرا که برگشتم
این کارت پستال برام رسیده بود
126
00:16:02,461 --> 00:16:04,600
چه اتفاقی براش افتاد؟
127
00:16:05,339 --> 00:16:10,469
اولین باری که دیدمش جزر و مد
آورده بودش ساحل...تیر خورده بود
128
00:16:10,553 --> 00:16:11,960
داره می میره
129
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
اما نمرد
توی همین هتل پیش من ماند
130
00:16:16,184 --> 00:16:20,813
ول کرد رفت
131
00:16:20,980 --> 00:16:23,880
همهچی را گذاشت و رفت
132
00:16:25,735 --> 00:16:28,080
همین
هیچی نگفت؟
133
00:16:28,458 --> 00:16:30,040
حتی یه کلمه
134
00:16:31,625 --> 00:16:35,499
ازدواج شما با اون
135
00:16:35,750 --> 00:16:38,200
اصلا متناسب نیست
همه به پول احتیاج دارند
136
00:16:38,250 --> 00:16:40,200
چی داری به من میگی...گبف؟
137
00:16:40,250 --> 00:16:41,680
ژاک اینجا نبیت
138
00:16:41,750 --> 00:16:44,374
از کابو بلانکا برو مری
139
00:16:45,333 --> 00:16:48,874
ساعت شش بعد از ظهرازجلوی هتل
یه اتوبوس حرکت می کنه
140
00:16:50,875 --> 00:16:52,760
بشین توش برو
141
00:17:42,250 --> 00:17:43,604
اون یکی
142
00:17:44,814 --> 00:17:48,290
برو باهاش خوب گرم بگیر
143
00:17:51,166 --> 00:17:53,600
عصر بخیر خانم السنادریوا
عصر بخیر
144
00:17:53,666 --> 00:17:54,991
چیزی که دنبالشی پیدا کردی؟
145
00:17:55,032 --> 00:17:57,165
نخیر
متاسفم
146
00:17:58,500 --> 00:18:00,480
می تونم برات مشروب بخرم؟
147
00:18:02,041 --> 00:18:04,249
بله
اوکی
148
00:18:05,125 --> 00:18:07,628
من لوئیز کلارکسون هستم
یکی دوهفته ای یه که
149
00:18:07,670 --> 00:18:09,755
در وایت کیپ کار تحقیقاتی می کنم
150
00:18:09,797 --> 00:18:12,675
متاسفانه صبح یه حادثه ای داشتیم
اومدیم به خشکی
151
00:18:12,750 --> 00:18:14,240
عصر بخیر
تردو؟
152
00:18:14,291 --> 00:18:17,999
خانم السنادریوا
دوباره میخوام پاسپورت شما را ببینم
153
00:18:18,250 --> 00:18:21,684
چرا؟
دستور جدید رسیده
154
00:18:21,726 --> 00:18:23,561
از کی؟
155
00:18:25,229 --> 00:18:27,680
چرا باید یکی اینقدر به خانم الساندریوا
حساس باشه؟
156
00:18:27,750 --> 00:18:31,485
اطمینان دارم با چنین مواردی در کشور خودتون
برخورد بهتری میشه
157
00:18:31,569 --> 00:18:37,116
ناآرامی های سیاسی
باعث رنجش هر تا دو مونه
158
00:18:37,291 --> 00:18:39,327
چرا از اینجا نمیری؟
او که کاری نکرده
159
00:18:39,368 --> 00:18:44,290
مطمئنا...اماI'm sure . but
کار پلیس تحقیقه
160
00:18:44,750 --> 00:18:50,499
بیگناهی..باشه
لطفا...سریعتر
161
00:18:52,125 --> 00:18:55,790
گیف...گیف
162
00:18:56,166 --> 00:18:58,680
فکر میکردم نیمه راه لیما باشی
163
00:18:58,750 --> 00:19:01,000
پلیس پاسپورت منو ضبط کرد
164
00:19:01,041 --> 00:19:04,415
لعنتی...گفتم باید می رفتی
165
00:19:07,416 --> 00:19:09,482
ایندفعه ..هر چی میگم بگو چشم
166
00:19:09,523 --> 00:19:13,600
میریم هتل...همونجا می مونی
سعی میکنم پاسپورتت را بگیرم
167
00:19:15,500 --> 00:19:19,290
آقای تردو جلسه داره
می دونم...منتظر منه
168
00:19:30,166 --> 00:19:33,000
چرا پاسپورت خانم فرانسوی را گرفتی؟
169
00:19:33,672 --> 00:19:39,665
خلاف قانون نبوده
یه بررسی اداری
170
00:19:40,041 --> 00:19:41,305
بررسی برای چی؟
171
00:19:41,389 --> 00:19:46,665
به چه دلیل این پا اون پا میکنه؟
مهمونهای جذاب معمولا اینجوری نیستند
172
00:19:48,125 --> 00:19:52,316
تردو...میدونم از بکدورف دستور گرفتی
173
00:19:52,358 --> 00:19:55,111
به محض اینکه اتوبوس رسید
تو رفتی اونو دیدی
174
00:19:55,152 --> 00:19:56,840
چرا میخواد اینجا نگهش داره؟
175
00:19:56,916 --> 00:20:00,915
چرا احساس مسئولیت می کنی؟
چرا برات مهم شده؟
176
00:20:01,375 --> 00:20:05,165
مسخره است
خودت مسئله داری
177
00:20:05,704 --> 00:20:07,720
فراری معلوم نیست از کجا
178
00:20:07,791 --> 00:20:09,120
مردی بدون هویت
179
00:20:09,166 --> 00:20:12,670
مردی که به لطف بعضی ها
نجات پیدا کرد
180
00:20:12,711 --> 00:20:16,173
تو که اول هر برج چک ات را می گیری
181
00:20:18,125 --> 00:20:20,790
بلند شید برید دخترا
182
00:20:42,575 --> 00:20:49,707
مواظب باش گیف...توی این مملکت
رشوه اینا کارساز نیست
183
00:20:50,166 --> 00:20:53,043
من و تو معامله کردیم
184
00:20:53,085 --> 00:20:55,560
اما بکدورف را نمیشه کاری کرد
185
00:20:55,791 --> 00:21:01,510
اون مجوز اسلحه داره
نمیتونم زیاد موی دماغش بشم
186
00:21:02,375 --> 00:21:05,124
تردو تو الکلی شدی
187
00:21:06,250 --> 00:21:08,225
به بکدورف میگم
188
00:21:08,267 --> 00:21:09,977
وقتشه ببینمش
189
00:21:10,019 --> 00:21:13,200
اگه برگردی ایالات متحده چی میشه؟
190
00:21:13,791 --> 00:21:16,915
حزن انگیز میشه
اتاق گاز
191
00:21:17,541 --> 00:21:20,249
وقتی باز بشه
192
00:21:33,500 --> 00:21:35,800
گیف هویت هستم...میرم پیش بکدورف
193
00:21:37,666 --> 00:21:39,540
آقای هویت اینجا هستند
194
00:21:45,250 --> 00:21:47,080
بله قربان...بله
195
00:21:47,875 --> 00:21:49,360
بزارید بره
196
00:22:06,534 --> 00:22:09,540
آقای بکدورف توی اتاق رختکنی هستند
197
00:22:59,041 --> 00:23:02,415
چی شده... گیف هویت هوس ما کرده
198
00:23:04,000 --> 00:23:06,594
هراز گاهی از تپه بیائید پائین
199
00:23:06,635 --> 00:23:09,415
با اون نره غول هات که اتفاقی نمی افته
200
00:23:10,041 --> 00:23:12,165
منو از سورپرایز محافظت میکنه
201
00:23:17,146 --> 00:23:20,124
شب مناسب ترین وقته
202
00:23:21,275 --> 00:23:23,640
خودت هم اینو می دونی
203
00:23:23,916 --> 00:23:25,200
سلام گیف
204
00:23:28,875 --> 00:23:32,040
اومدی دیدنمون
چه عجب؟
205
00:23:32,291 --> 00:23:35,790
خوبی؟
از احوالپرسی ت
206
00:23:37,291 --> 00:23:38,917
خب...عزیزم
207
00:23:39,001 --> 00:23:40,127
چطور میتونم باشم
208
00:23:40,169 --> 00:23:42,560
چرا نمیری لیما؟
خونه ات
209
00:23:42,625 --> 00:23:45,040
هرا
پیش این بمونی هرزه میشی
210
00:23:45,416 --> 00:23:47,259
چرا این حرفو می زنی
211
00:23:47,676 --> 00:23:48,886
برو خونه ات
212
00:23:48,928 --> 00:23:51,972
چطوری می تونم برگردم جائی که ازش اومدم؟
213
00:23:52,014 --> 00:23:53,480
تنهائی نمیتونی تصمیم بگیری؟
214
00:23:53,541 --> 00:23:54,680
بله
215
00:23:56,916 --> 00:24:00,874
خیلی سخته
216
00:24:05,277 --> 00:24:10,915
ناامید کننده است
ازش سوئ استفاده نمی کنم
217
00:24:11,041 --> 00:24:13,415
ما عزاداری نمی کنیم
218
00:24:13,916 --> 00:24:17,124
حتی برای اون مرد انگلیسی امروزی؟
219
00:24:18,332 --> 00:24:21,999
بهم گفتند چیزی منفجر شده
220
00:24:22,250 --> 00:24:24,040
احتمالا دینامیت بوده
221
00:24:24,416 --> 00:24:27,400
غیر از شما اینجا ...کی دینامیت داره؟
222
00:24:27,791 --> 00:24:31,595
اون کشتی انگلیسی اگه برگرده چی میشه؟
یه انفجار دیگه؟
223
00:24:31,679 --> 00:24:33,400
اگه برگرده...بله
224
00:24:33,791 --> 00:24:39,249
مگه خودت مراقبشون نیستی؟
دارن ماهیگیری می کنند...خلاف که نمی کنند
225
00:24:39,687 --> 00:24:45,540
گیف...گیف...عاقل باش
از چیزهائی که به تو مربوط نمیشه دوری کن
226
00:24:45,916 --> 00:24:51,915
از خیر کشتی بگذر
پاسپورت دختره را بهش بده
227
00:24:53,325 --> 00:24:55,840
سرخود شدی گیف
228
00:24:55,916 --> 00:24:58,960
اون روزها که اومده بودی اینجا
یادت رفته
229
00:24:59,125 --> 00:25:01,667
چی شده به دختره علاقمند شدی؟
به پاسپورتش چیکار داری؟
230
00:25:01,709 --> 00:25:04,320
چون برخلاف میل من اینجاست
231
00:25:04,375 --> 00:25:05,540
برای چی؟
232
00:25:06,166 --> 00:25:08,540
در اختیار توئه
بعد ش چی میشه
233
00:25:09,041 --> 00:25:11,080
یکی دیگه هم باید قربانی بشه
234
00:25:11,125 --> 00:25:15,764
داری سوال می کنی؟
یا اینکه اومدی بگی که به کشتی حمله کردم و
235
00:25:15,848 --> 00:25:17,800
میخوام به اونو دختر فرانسوی
آسیب بزنم
236
00:25:17,875 --> 00:25:19,120
کی گفت فرانسوی؟
237
00:25:19,166 --> 00:25:26,499
اگه تردو پاسپورتش را گرفته
حتما براش نقشه ای چیزی کشیده
238
00:25:29,166 --> 00:25:30,720
خوشگله؟
239
00:25:30,791 --> 00:25:33,560
به تردو بگو پاسپورت شو بده
240
00:25:34,125 --> 00:25:37,369
چرا حرف گوش نمی کنی
تقصیری نداری
241
00:25:38,162 --> 00:25:41,039
زنی در وایت کیپ
242
00:25:42,875 --> 00:25:48,422
انتخابش با خودته
وقتی مست می کنند چیزی حالیشون نیست
243
00:25:48,505 --> 00:25:50,720
و این بهترین زمانه
244
00:25:51,000 --> 00:25:53,960
نمیخوام دختره هم مثل اون
انگلیسی یه بمیره
245
00:25:54,375 --> 00:25:58,540
چطور میتونم بگم که زنده میمونه یا می میره؟
246
00:25:59,291 --> 00:26:02,540
مرگ بالاخره یقه همه را میگیره
دیر و زود داره
247
00:26:03,041 --> 00:26:06,540
مرگ در وایت کیپ
ممکنه سراغ تو هم بیاد
248
00:26:06,791 --> 00:26:10,694
و اگه اتفاق بیفته
در گورستان زیبای ساحل دفن میشی
249
00:26:10,903 --> 00:26:15,540
خوشحالم که از گورستان خوشت میآد
اگه اتفاقی برای دختره بیفته
250
00:26:16,166 --> 00:26:17,874
خدا بیامرزدت
251
00:26:28,337 --> 00:26:30,255
نتونستم پاسپورت را بگیرم
252
00:26:30,297 --> 00:26:33,415
بیا با قایق می برمت تا کانسپسیون
253
00:26:33,550 --> 00:26:36,160
از اونجا میتونی با قطار بری به لیما
254
00:26:36,178 --> 00:26:38,440
په پی وسایلتو جمع می کنه
255
00:26:38,750 --> 00:26:40,120
اگه پاسپورت همراهم نباشه
256
00:26:40,166 --> 00:26:43,477
زندانی میشم
257
00:26:43,560 --> 00:26:46,605
بهشون بگو گمش کردی
یا ازت دزدیدند
258
00:26:46,647 --> 00:26:47,800
یکی دیگه بهت میدن
259
00:26:47,875 --> 00:26:49,560
اما ..من نمیخوام برم
260
00:26:49,750 --> 00:26:51,902
ماریا..ماریا
ماری
261
00:26:51,985 --> 00:26:58,158
ماری ...ماریا...زندگی خودته
ممکنه اینجا جونتو از دست بدی
262
00:26:59,666 --> 00:27:02,540
نه...قصد رفتن ندارم
263
00:27:11,166 --> 00:27:12,961
روز دوم
264
00:27:14,967 --> 00:27:21,807
بدینوسیله تائید میکنم که
جان فردریک بیکر بر اثر خفگی فوت کرده اند
265
00:27:21,974 --> 00:27:25,749
بعلت غرق شدن
امضا...دکتر رودلفو رامیرز
266
00:27:26,291 --> 00:27:30,148
حقیقت نداره
اتاقک شناور مورد حمله قرار گرفته
267
00:27:30,232 --> 00:27:31,560
از کجا می دونی؟
268
00:27:31,625 --> 00:27:34,403
بدنش در اثر انفجار نکه تکه شده بود
269
00:27:34,486 --> 00:27:35,946
مدرکی در دست نیست
نیست
270
00:27:35,988 --> 00:27:39,120
چون شما پلیس ها همانروز جسد را سوزوندید
271
00:27:39,166 --> 00:27:40,480
خب رسم همینه
272
00:27:41,666 --> 00:27:43,996
خودت هم می دونی اون کشته شده
اقای کلارکسون
273
00:27:44,037 --> 00:27:46,707
اگر خودتو کنترل نکنی
274
00:27:46,748 --> 00:27:50,168
احتمالا باز هم میشینی
با ژنرال مشروی می خوری
275
00:27:50,252 --> 00:27:52,462
وقتی تردو را دارید
طوری نمیشه
276
00:27:52,541 --> 00:27:54,665
بهت اخطار میکنم
آقای کلارکسون...ساکت بشید
277
00:27:55,173 --> 00:27:59,415
برو بشین سر جات
والا میگم از اینجا بندازنت بیرون
278
00:28:03,015 --> 00:28:08,228
نظر من اینه که رئیس غواصان
با توجه به حرفه خطرناکشان
279
00:28:08,437 --> 00:28:12,941
جونش را در این راه از دست داد
280
00:28:15,541 --> 00:28:19,499
حکم بنده...حادثه مرگبار
281
00:28:20,416 --> 00:28:21,800
متشکرم
282
00:28:35,416 --> 00:28:42,137
باستمانتی...باستمانتی
سلام سینیور گیف
283
00:28:43,055 --> 00:28:49,519
میدونی چیه؟...دوباره رفتم اون پائین
مروارید...صید مروارید
284
00:28:49,561 --> 00:28:53,499
پابلو گفت میتتونم برم صید صدف
285
00:28:54,041 --> 00:28:58,362
بالاخره یه مروارید درشت گیرم میآد
286
00:28:59,166 --> 00:29:01,740
پابلو اجازه داده امشب برم اون پائین
287
00:29:01,949 --> 00:29:04,785
نظرت چیه؟
فکر کنم بهتره ماهیگیری کنی
288
00:29:04,826 --> 00:29:06,415
پاپا
289
00:29:08,455 --> 00:29:11,165
حکم چی شد؟
حادثه مرگبار
290
00:29:11,916 --> 00:29:15,874
پسرم روزی را که برای توردو شروع کردی کار کنی
لعنت می فرستم
291
00:29:33,166 --> 00:29:34,480
تردو
292
00:29:37,234 --> 00:29:40,487
دنبال پرونده باید باشی
دقیقا بسته شد
293
00:29:40,875 --> 00:29:44,040
خواهیم دید
من که تا بحال چنین چیزی ندیده بودم
294
00:29:49,663 --> 00:29:53,540
و فکر نکن میتونی قسر در بری
من هم رئیس دارم
295
00:29:56,875 --> 00:29:58,200
کلارکسون
296
00:30:12,666 --> 00:30:15,790
بیا بریم یه چیزی بخوریم
ممنونم
297
00:30:18,900 --> 00:30:21,080
دیدی؟...حالشو ببر
298
00:30:22,916 --> 00:30:25,415
اسکاچ
خوبه
299
00:30:26,666 --> 00:30:28,800
لندن الان چطوره؟
300
00:30:29,041 --> 00:30:33,040
خوب...چند سال دیگه از کجا معلوم
یه بمب توش بندازند
301
00:30:35,625 --> 00:30:37,200
بیا بگیر
302
00:30:37,416 --> 00:30:42,790
خونه در وایت هورن
مامور مخفی... ام-آی-فایو
303
00:30:43,675 --> 00:30:46,360
یا سرویس مخفی اعلیحضرت
304
00:30:48,750 --> 00:30:50,520
از کجا به این نتیجه رسیدی؟
305
00:30:51,916 --> 00:30:55,874
در واقع ما شرکت خصوصی هستیم
نقشه برداری...اندازه گیری
306
00:30:56,500 --> 00:30:58,600
سایت های نفتی
در خارج از جزایر
307
00:30:58,666 --> 00:31:03,290
ببین کلارکسون
این تجهیزات برای یه چیز دیگه است
308
00:31:03,791 --> 00:31:07,000
می دونی اون مرد بالای تپه
هم دنبال یه چنین چیزی یه
309
00:31:07,041 --> 00:31:08,960
رفتی ییش بکدورف؟
310
00:31:10,327 --> 00:31:14,540
پیدا کردن برتینی
مفهومی برات نداره؟
311
00:31:15,291 --> 00:31:18,960
اون کیه مگه...گیف؟
نازی..مجرم فراری
312
00:31:19,503 --> 00:31:23,080
اینقدر قدرت داره که قوانین
کابو بلانکا را تعیین بکنه
313
00:31:23,416 --> 00:31:26,640
فکر کنم بهتره ام-آی- فایو
با امثال بکدورف خودشو نزدیک بکنه
314
00:31:27,000 --> 00:31:30,440
از جواهرات سلطنتی ارزش اش بیشتره
بهتره سعی تو بکنی
315
00:31:31,098 --> 00:31:33,725
تمام آبهای اینجا هم دست اونه
316
00:31:33,767 --> 00:31:37,040
جریان اون اتاقک شناور چی بوده؟
317
00:31:37,291 --> 00:31:42,165
کلارکسون قضیه بریتنی چیه؟
نمیدونم...چیزی به من نگفتند
318
00:31:43,041 --> 00:31:46,000
چیزی ندارم بهت بگم
پرس و جو می کنم
319
00:31:46,291 --> 00:31:47,680
موفق باشی
320
00:33:44,041 --> 00:33:45,800
یه لحظه لطفا
321
00:33:46,274 --> 00:33:49,499
اقای تردو
وزیر مختار کونسپسیونه
322
00:33:49,750 --> 00:33:51,320
بیرون منتظر باش
323
00:33:57,666 --> 00:34:00,747
تردو هستم
خوشحالم صداتو می شنوم
324
00:34:00,997 --> 00:34:03,583
از بکدورف خبری نیست
جریان چیه؟
325
00:34:03,625 --> 00:34:07,462
طوری شده؟
نه...اطلاعی ندارم
326
00:34:07,916 --> 00:34:12,624
در هر حال ...دولت یه بازرس دنبال هویت فرستاده
327
00:34:13,635 --> 00:34:18,807
آمریکائی ها خیلی دلشون میخواد
هویت را برگردونن
328
00:34:18,932 --> 00:34:26,356
آقای هویت همواره از مهمان نوازی ما
بسیار خشنود بوده اند
329
00:34:26,690 --> 00:34:30,527
شاید بتونید کار بکنید که
خشنود تر بشه
330
00:34:31,125 --> 00:34:34,624
اگر آمریکائی ها بخوان
بازار ما را هدف قرار بدن؟
331
00:34:36,199 --> 00:34:39,957
اونوقت منافع جفت مون
بخطر خواهد افتاد
332
00:34:58,375 --> 00:35:00,800
توی دریا در وایت کیپ
چیکار می کنی؟
333
00:35:00,875 --> 00:35:05,082
روزو...ول کن این سوالاتو
احساس می کنم دارم بازجوئی میشم
334
00:35:07,188 --> 00:35:10,275
امروز وزیر مختار منطقه زنگ زده بود
335
00:35:10,317 --> 00:35:15,071
از طرف کاخ سفید تحت فشاره
گیر دادند به تو
336
00:35:15,322 --> 00:35:18,499
باید یه کاری بکنم گیف
337
00:35:18,867 --> 00:35:22,249
هم اونها لطف دارن
و هم شما
چی فکر می کنی؟
338
00:35:23,583 --> 00:35:27,499
فعلا حالشو ببر
339
00:35:32,000 --> 00:35:38,332
دیشب اتفاقا بعد از سالها دعا کردم
برای ایشون...خیلی مخلصانه
340
00:35:38,750 --> 00:35:40,720
مستجاب شد
341
00:35:41,473 --> 00:35:44,642
عصر بخیر خانم الساندریوا
امروز خیلی زیبا شده اید
342
00:35:45,977 --> 00:35:48,240
کامپاری با سودا لطفا
دو تا
343
00:35:48,833 --> 00:35:52,999
یه خبر خوب
مسئله پاسپورت داره حل میشه
344
00:35:53,333 --> 00:35:56,363
پیشنهاد میکنم صبور باشید
عصر بخیر
345
00:35:57,030 --> 00:35:59,160
سلام گیف
می تونم بشینم؟
346
00:35:59,208 --> 00:36:01,624
میخوام برقصم
347
00:36:26,000 --> 00:36:29,332
چقدر خوشگله
همه مشعل ها روشنه
348
00:36:34,125 --> 00:36:35,680
خدا رحم کنه
349
00:36:36,500 --> 00:36:38,360
یکی غرق شده
350
00:36:38,500 --> 00:36:39,800
غرق شده؟
351
00:37:26,250 --> 00:37:28,249
گیف؟
خودمم
352
00:37:30,833 --> 00:37:32,560
بگو چیکار کنم
353
00:37:33,333 --> 00:37:38,756
منو پس فرستاد پیش تو
بکدورف دیگه منو نمیخواد
354
00:37:39,208 --> 00:37:44,512
می گفت که تو منو به کابو بلانکا آوردی
355
00:37:44,750 --> 00:37:46,440
میدونی که چی میگم؟
356
00:37:47,375 --> 00:37:49,499
آقای گیف
چی شده؟
357
00:37:49,750 --> 00:37:51,600
بیا خودت ببین
358
00:38:10,333 --> 00:38:11,880
متاسفم میگوئل
359
00:38:17,750 --> 00:38:22,634
من خودم شناگر ماهری هستم
اما پدرم خیلی ماهر تر از من بود
360
00:38:22,926 --> 00:38:25,280
البته...همه اینو میدونن
361
00:38:25,625 --> 00:38:27,680
اوضاع بدتر هم میشه
362
00:38:27,750 --> 00:38:31,726
نتیجه فساد غیر از این نمیتونه باشه
363
00:38:31,935 --> 00:38:34,145
این اتفاقها معمولی یه
364
00:38:34,187 --> 00:38:38,707
گیف...بیا راجع به چیزهای بهتر
صحبت کنیم .
365
00:38:39,250 --> 00:38:43,696
اگه بودن هرا در اینجا برات مشکله
من توی خونه ام جا دارم
366
00:38:43,738 --> 00:38:46,624
نمیتونم الان چیزی بگم
367
00:39:39,208 --> 00:39:45,582
هیچ چیزی ماندگار نیست گیف
368
00:39:48,083 --> 00:39:53,707
په پی
بیا اینو ببر به تختش
369
00:40:01,000 --> 00:40:04,999
شما حق داشتید
شنا برام لازم بود
370
00:40:05,236 --> 00:40:07,760
آبی ولرمی داره
371
00:40:14,000 --> 00:40:16,124
جریان هرا چیه؟
372
00:40:20,376 --> 00:40:25,340
توی لیما آشنا شدیم
خیلی ها پیشنهاد دادند
373
00:40:26,049 --> 00:40:28,134
که با من بیاد وایت کیپ
374
00:40:28,583 --> 00:40:31,332
بعد الکلی شد
375
00:40:31,929 --> 00:40:35,120
یه شب با هم حرف مون شد
گذاشت رفت
376
00:40:35,892 --> 00:40:38,936
و شما؟...شما چرا اومدید
به کابو بلانکا؟
377
00:40:43,250 --> 00:40:45,120
یکی را کشتم
378
00:41:01,250 --> 00:41:03,840
نشونم میدی کجا ژاک را پیدا کردی؟
حتما
379
00:41:08,708 --> 00:41:09,960
اینجا پیداش کردم
380
00:41:10,000 --> 00:41:12,637
خدمه کشتی غرق شده
اومدند طرف ساحل
381
00:41:12,804 --> 00:41:15,874
اینجا ها پر از کوسه هست
382
00:41:17,934 --> 00:41:21,624
اونا یه دفعه حمله می کنند
383
00:41:22,500 --> 00:41:24,600
شانس آورده بود
384
00:41:26,234 --> 00:41:30,749
فکر میکردم بیام اینجا
احساس قدیمی ام برگرده
385
00:41:34,583 --> 00:41:36,720
بازر میخواهی ژاک را ببینی
386
00:41:39,750 --> 00:41:42,832
فکر می کردم خیلی وقته اونو می شناسم
387
00:42:16,659 --> 00:42:18,840
به چی فکر می کنی؟
388
00:42:19,875 --> 00:42:23,875
چون از اتاقت استفاده نمی کنی
پولی ازت نخواهم گرفت
389
00:42:25,250 --> 00:42:27,120
شما چی؟
390
00:42:27,375 --> 00:42:30,999
به 22میلیون دلار کشتی بریتنی
391
00:42:31,250 --> 00:42:32,280
طلا
392
00:42:32,333 --> 00:42:34,280
که آلمانی ها دزدیدند
393
00:42:34,458 --> 00:42:36,480
و کمکم کنی پیداش کنم
394
00:42:37,250 --> 00:42:40,457
چون تو می دونی محلش کجاست
تو می دونی
395
00:42:42,393 --> 00:42:46,124
میدونم که حتما ژاک بهت گفته
حتم دارم
396
00:42:46,814 --> 00:42:52,082
چون میدونست ممکنه زنده نمونه
باید به یکی می گفته
397
00:42:52,625 --> 00:42:55,249
به یه شخص مطمئن...به شما
398
00:42:55,740 --> 00:43:00,953
حالا باهم
من و شما...میریم سراغش
399
00:43:01,913 --> 00:43:03,289
نه
برای چی؟
400
00:43:03,500 --> 00:43:06,918
چون همه دنبالش هستند
اما هیشکی نمیدونه چطوری به چنگش بیاره
401
00:43:07,250 --> 00:43:10,129
می خوام زنده بمونم
توهم میخواهی زنده بمونی
402
00:43:10,171 --> 00:43:12,965
22میلیون دلار گیف
403
00:43:13,216 --> 00:43:16,677
باهاشون میخواهی چیکار کنی؟
توی کابو بلانکا خرجش کنی؟
404
00:43:16,719 --> 00:43:18,080
تو جاشو می دونی
405
00:43:18,125 --> 00:43:19,639
آقای گیف...آقای گیف
406
00:43:19,680 --> 00:43:23,518
خبر مهم...خبر مهم
اقای گیف
407
00:43:24,000 --> 00:43:24,685
چی شده؟
408
00:43:24,727 --> 00:43:28,920
آقای کلارکسون دزده
قایق منو دزدید و رفت
409
00:43:29,941 --> 00:43:32,200
نگران نباش
بر میگردونه
410
00:43:33,694 --> 00:43:36,080
چرا کلارکسون قایق په پی را بدزده؟
411
00:43:36,500 --> 00:43:41,457
حتما میخواد بره بالای تپه
احمق کله خر
412
00:43:47,250 --> 00:43:49,040
یه قایق
413
00:45:10,958 --> 00:45:12,704
روز سوم
414
00:50:32,375 --> 00:50:34,640
میخوام یه چیزی به شما نشون بدم
415
00:50:41,208 --> 00:50:45,542
اینو من به ژاک دادم
تا توی کیف پولش بزاره
416
00:50:46,750 --> 00:50:48,720
به یاد آن شب ها و روز ها
417
00:50:49,500 --> 00:50:52,560
عین جمله پشت کارت پستال
418
00:50:53,333 --> 00:50:56,999
جعلش کردی
برای چی؟
419
00:50:57,333 --> 00:51:04,874
میخوام بدونم بریتانی کجاست؟
نمیخواهی که قلب منو بشکونی؟
420
00:51:05,437 --> 00:51:09,650
بر فرض بدونم
چرا باید به شما بگم؟
421
00:51:11,250 --> 00:51:13,560
چون زندگی شما به اون وابسته است
422
00:51:14,625 --> 00:51:16,680
پس باید بیشتر حرف بزنیم
423
00:51:16,875 --> 00:51:19,249
البته..چرا که نه ؟
424
00:51:23,125 --> 00:51:25,457
نوشیدنی میل دارید؟
425
00:51:25,750 --> 00:51:27,293
نه...متشکرم
426
00:51:27,459 --> 00:51:29,999
یه بوفه گرمسیری عالی
427
00:51:30,625 --> 00:51:33,832
نه..باشه...نه
428
00:51:34,125 --> 00:51:38,957
یه شریک داریم
وزیر مختار
429
00:51:39,000 --> 00:51:45,207
چرا؟
لازم بود برای نقشه مون
430
00:51:48,583 --> 00:51:52,832
بار سوار کشتی بریتانی میشه
431
00:51:54,125 --> 00:52:01,749
نقشه این بود که در نقطه خاصی
در وایت کیپ غرق بشه
432
00:52:03,000 --> 00:52:08,125
چون اگه به بندر میرسید
طبق قوانین پرو
433
00:52:08,208 --> 00:52:11,160
به دولت پرو می رسید
434
00:52:11,250 --> 00:52:13,756
و من الان دردادگاه نورنبرگ بودم
435
00:52:13,881 --> 00:52:15,215
بهت میآد
436
00:52:17,500 --> 00:52:25,124
شب قبل از غرق شدن کشتی ...عاشق سینه چاک شما
میره سراغ کشتی
437
00:52:26,018 --> 00:52:29,999
و باید این کار را کرده باشه
438
00:52:30,875 --> 00:52:37,082
یه آهن ربا نزدیک قطب نما کار میزاره
439
00:52:37,363 --> 00:52:40,957
که کاملا مسیر را تغییر میده
440
00:52:41,283 --> 00:52:43,400
غم انگیز نیست
441
00:52:44,833 --> 00:52:48,707
فکر میکردیم محل دقیق
غرق کشتی را می دونیم
442
00:52:49,000 --> 00:52:51,960
این وزیر ما هم کاملا بی حوصله است
443
00:52:52,002 --> 00:52:55,339
باورم اینه که عشق شما
این راز را به خود به گور برده
444
00:52:55,422 --> 00:52:58,499
برای همین میخواستم اینجا ببینمت
445
00:53:00,386 --> 00:53:02,012
بریتانی کجاست؟
446
00:53:03,583 --> 00:53:10,499
نمیدونم
نمیدونم
447
00:53:11,458 --> 00:53:13,749
اگه میدونستم
می اومدم اینجا؟
448
00:53:19,083 --> 00:53:20,832
بازی چیه؟
449
00:53:22,199 --> 00:53:25,999
گیف هویت می دونه
گیف؟
450
00:53:26,453 --> 00:53:29,499
ژاک را نجات داده
451
00:53:30,125 --> 00:53:34,124
ژاک بهش گفته؟
گیف خودش به من گفت
452
00:53:36,000 --> 00:53:37,040
خودش گفت؟
453
00:53:37,464 --> 00:53:38,680
گفتم که
454
00:53:40,458 --> 00:53:44,638
گیف از اون آدمهائی یه که
نباید درگیرش کنیم
455
00:53:44,721 --> 00:53:46,080
درگیر شده
456
00:53:46,849 --> 00:53:48,332
با تو؟
457
00:53:51,250 --> 00:53:54,957
گیف به من میگه
بعد با هم مبادله می کنیم
458
00:53:56,250 --> 00:53:59,749
من جاشو میگم و
تو پیداش می کنی
459
00:54:00,083 --> 00:54:06,457
بعد شما و من و وزیر
سهیم می شیم
460
00:54:07,208 --> 00:54:09,280
چطوره؟
461
00:54:10,833 --> 00:54:12,200
عالی یه
462
00:54:29,708 --> 00:54:34,374
رودلفو
رودلفو
463
00:54:36,833 --> 00:54:40,944
رودلفو
مست که نیستی؟
464
00:54:41,250 --> 00:54:42,600
متاسفانه نه
465
00:54:44,708 --> 00:54:46,200
یه کار برات آوردم
466
00:54:47,333 --> 00:54:49,249
وقتش رسید
467
00:54:49,625 --> 00:54:53,457
اگه گیف اینو میدونسته
این همه مدت چرا چیزی نگفته؟
468
00:54:54,375 --> 00:54:56,707
باید ازش بپرسیم
469
00:54:59,875 --> 00:55:04,593
به محض اینکه بازار بسته شد
به تردو بگو کابو بلانکا را قرق کنه
470
00:55:04,635 --> 00:55:06,800
بله
نه کسی وارد میشه و نه خارج میشه
471
00:55:07,000 --> 00:55:11,707
پلیس گیف را میبره زندان
که بتونم اونجا راحت باهاش حرف بزنم
472
00:55:12,375 --> 00:55:14,240
ممکنه انجامش بدی
473
00:55:21,333 --> 00:55:24,332
چطوری؟
خرابم
474
00:55:26,250 --> 00:55:27,560
رودولفو
475
00:55:28,909 --> 00:55:34,457
گیف...توی جیبم
مدرک
476
00:55:43,375 --> 00:55:45,120
مواد منفجره پلاستیکی؟
477
00:55:51,598 --> 00:55:55,082
چطوره دکتر؟
حالش بهتر میشه
478
00:55:55,500 --> 00:55:58,374
این یکی بهترین مریض شماست
479
00:56:03,250 --> 00:56:06,999
په پی؟
په پی
480
00:56:07,333 --> 00:56:09,700
بله قربان
بقیه کجان؟
481
00:56:09,741 --> 00:56:12,494
خونه...منع عبور و مروره
مجبور بودند برن
482
00:56:12,625 --> 00:56:15,957
ماری کجاست؟
توی اتاقش...میخواد بره
483
00:56:16,375 --> 00:56:18,999
صداشو کم کن
484
00:56:19,500 --> 00:56:22,796
چی گفتی؟
میخواد بره..کمکش کردم وسایلشو جمع کرد
485
00:56:22,838 --> 00:56:26,216
اتوبوس که ساعت شش رفت
می دونم
486
00:56:26,258 --> 00:56:28,320
تمام روز دنبالت می گشت
487
00:56:28,375 --> 00:56:29,957
حواست باشه
488
00:56:30,470 --> 00:56:33,120
شب بخیر قربان
شب بخیر
489
00:56:40,875 --> 00:56:42,320
کیه؟
490
00:56:44,208 --> 00:56:45,999
منم
491
00:56:46,250 --> 00:56:48,840
په پی ...می گفت عجله داشتی که بری
492
00:56:52,125 --> 00:56:54,480
با این لباس ها کجا میخواستی بری؟
493
00:56:57,750 --> 00:56:59,320
دیر شد
494
00:56:59,625 --> 00:57:04,999
پنکه همه اتاق ها کار می کنه
غیر از مال شما
495
00:57:07,750 --> 00:57:11,249
الان باید نیمه راه اکوادور می بودیم
496
00:57:12,083 --> 00:57:15,707
میدونی توی قایق ات یه مرد مسلح نشسته؟
497
00:57:16,433 --> 00:57:19,978
باید خوآنیتو باشه
چون مقررات منع رفت و آمده
498
00:57:20,020 --> 00:57:21,980
هر وقت منع رفت و آمد میشه
499
00:57:22,022 --> 00:57:25,480
میره توی کشتی من
چون جاش اونجا راحته
500
00:57:26,000 --> 00:57:27,920
تمام روز را کجا بودی؟
501
00:57:28,500 --> 00:57:30,080
کجا بودی؟
502
00:57:31,250 --> 00:57:32,400
چطور مگه؟
503
00:57:34,833 --> 00:57:38,872
تو را به بکدورف فروختم
504
00:57:39,375 --> 00:57:43,957
چی داری میگی؟...چیکار کردی؟
تو را به بکدورف فروختم یعنی چه؟
505
00:57:44,625 --> 00:57:47,207
صبح رفتم بالای تپه
506
00:57:48,083 --> 00:57:53,178
دیدمش...بهش گفتم
تو میدونی بریتانی کجاست
507
00:57:53,625 --> 00:57:57,057
خدای من
پس برای همین منع رفت آمد شده
508
00:57:57,708 --> 00:58:00,582
گیف..به من گوش بده
509
00:58:02,583 --> 00:58:07,651
ممکن بود نقشه ام بگیره
510
00:58:08,375 --> 00:58:11,160
با فروختن من به بکدورف؟
511
00:58:11,375 --> 00:58:18,207
فقط اگه زودتر می اومدی
بهت میگفتم نقشه ام چی بوده
512
00:58:19,500 --> 00:58:23,624
با قایق شما کابو بلانکو را
ترک می کردیم
513
00:58:25,625 --> 00:58:28,320
و تو به من می گفتی بریتانی کجاست؟
514
00:58:28,375 --> 00:58:31,124
خدای من ...چه نقشه ای
بعدش چی؟
515
00:58:32,208 --> 00:58:35,957
می رفتیم اکوادور
516
00:58:37,250 --> 00:58:42,374
من هم جاشو به اونها در پاریس می گفتم
تا پیداش کنند
517
00:58:44,250 --> 00:58:46,240
و تو در اکوادور در امان می بودی
518
00:58:47,750 --> 00:58:52,874
ماری من اینجا جام خوبه
اینجا زندگی می کنم
519
00:58:53,250 --> 00:58:55,282
خونه ام اینجاست
520
00:58:57,534 --> 00:59:03,999
معذرت میخوام
نمیخواستم به شما صدمه ای بزنم
521
00:59:06,543 --> 00:59:07,753
متاسفم
522
00:59:08,208 --> 00:59:11,874
نمیخواستم به شما صدمه ای بزنم
نمیخواستم به شما صدمه ای بزنم
523
00:59:16,125 --> 00:59:22,225
محض اطلاع ات
من نمیدونم بریتانی کجاست
524
00:59:24,875 --> 00:59:26,520
غیر ممکنه
525
00:59:27,125 --> 00:59:31,124
راست میگم
نمیدونم بریتانی کجاست
526
00:59:33,250 --> 00:59:35,957
کافیه...بس کن
527
00:59:37,083 --> 00:59:42,957
بیا دماغتو پاک کن
ببین چی دارم بهت میگم
528
01:00:12,208 --> 01:00:20,749
آقای هویت
آقای هویت
529
01:00:24,750 --> 01:00:27,124
آقای گیف هویت
530
01:00:30,375 --> 01:00:32,128
همه اتاق ها را بگردید
531
01:01:38,528 --> 01:01:40,320
این اتاق نبود
532
01:01:54,333 --> 01:01:56,749
هویت نباید از کابو بلانکا خارج شده باشه
533
01:01:58,548 --> 01:02:01,124
بقیه خونه ها را بگردید
534
01:02:08,433 --> 01:02:10,120
برو عقب
535
01:02:42,217 --> 01:02:43,624
هویت کجاست؟
536
01:02:44,511 --> 01:02:46,054
کجاست؟
537
01:02:46,096 --> 01:02:48,749
هویت کجاست؟
538
01:02:49,333 --> 01:02:51,040
بکدورف دنبالشه
539
01:02:51,083 --> 01:02:52,200
کجاست؟
540
01:02:52,250 --> 01:02:53,680
حرف بزن
541
01:02:55,125 --> 01:02:58,499
بگو
حرف بزن ...زن
542
01:02:59,875 --> 01:03:01,320
کجاست؟
543
01:03:01,708 --> 01:03:03,440
گیف هویت کجاست؟
544
01:03:03,875 --> 01:03:05,582
گیف
545
01:03:05,833 --> 01:03:07,360
من خبر ندارم
546
01:03:07,909 --> 01:03:08,994
تو می دونی
547
01:03:09,035 --> 01:03:10,600
هرزه
548
01:03:10,745 --> 01:03:13,540
من نمی دونم
بیا ببینم
549
01:03:15,750 --> 01:03:17,400
باید بهم بگی
550
01:04:12,348 --> 01:04:12,932
دکتر
551
01:04:12,974 --> 01:04:15,000
باز هم مشتری برات آوردم
552
01:04:34,125 --> 01:04:36,831
بزودی میان سراغمون
می تونم از شرشون خلاص بشم
553
01:04:36,873 --> 01:04:39,240
کلارکسون چطوره؟
خوبه
554
01:04:50,000 --> 01:04:52,874
کمپرس سرد.
یه نوشیدنی میخوام
555
01:05:04,859 --> 01:05:06,800
نباید از پیشت می رفتم
556
01:05:10,750 --> 01:05:12,640
برت میگردونم به لیما
557
01:05:17,163 --> 01:05:19,000
خیلی خوب میشه
558
01:05:23,208 --> 01:05:24,480
پلیس
559
01:05:25,755 --> 01:05:28,133
باز کنید
560
01:05:53,658 --> 01:05:57,495
ساعت کارمون صبحه
10صبح تا 2بعدازظهر
561
01:05:57,537 --> 01:06:03,249
چه خبره مگه؟
تردو منو میشناسه
562
01:06:03,835 --> 01:06:06,760
توی اوناتاق چیه؟
استخونهای جوجه
563
01:06:06,875 --> 01:06:08,480
و دارو
564
01:06:09,375 --> 01:06:11,080
برو ببین
565
01:06:11,333 --> 01:06:13,480
پانسمان منو عوض کنید
566
01:06:22,208 --> 01:06:24,880
اسم شما کلارکسونه...نه؟
بله...قربان
567
01:06:26,750 --> 01:06:29,480
ایشون مریض من هستند
نباید از جاشون تکون بخورند
568
01:06:29,750 --> 01:06:32,040
تحت تعقیبه
569
01:07:44,875 --> 01:07:46,520
شکر میخواهی یا خامه
570
01:09:01,875 --> 01:09:03,960
زودتر از اینا منتظرت بودم
571
01:09:04,416 --> 01:09:06,840
البته ازت انتظار نداشتم
572
01:09:07,000 --> 01:09:08,440
صدای تیر شنیدم
573
01:09:08,500 --> 01:09:10,480
شب بدی بود
574
01:09:10,541 --> 01:09:12,040
به سلامتی شب
575
01:09:12,166 --> 01:09:14,790
همین برام کافیه
576
01:09:16,291 --> 01:09:18,821
تا بحال با تفنگ ندیده بودمت
577
01:09:19,000 --> 01:09:20,800
خودم هم تعجب می کنم
578
01:09:20,875 --> 01:09:23,640
به بکدورف زنگ بزن
بگو من اینجام
579
01:09:33,169 --> 01:09:34,600
2, 5 , 5, 2
580
01:09:34,666 --> 01:09:37,415
پس تو اونها را سراغم فرستادی
581
01:09:38,041 --> 01:09:39,480
لعنت به تو تردو
582
01:09:39,541 --> 01:09:43,388
شب بخیر آقای بکدورف
گیف هویت پیش منه
583
01:09:43,500 --> 01:09:46,224
دستگیری اش که مشکل نداشت؟
584
01:09:46,375 --> 01:09:51,646
نه
بکدورف؟...گیف هویت هستم
585
01:09:52,063 --> 01:09:57,249
گیف...امیدوار بودم
کم دردسر تر باشی برام
586
01:09:57,500 --> 01:10:01,114
من محل بریتانی را می دونم
اگر میخواهی بدونی
587
01:10:01,155 --> 01:10:03,720
زحمت بکش از اون بالا بیا پائین
و پیداش کن
588
01:10:03,791 --> 01:10:09,165
باهات معامله می کنم
تنها بیا
589
01:10:13,543 --> 01:10:15,915
در عین حال...مشکله
590
01:10:16,166 --> 01:10:19,215
من موافق نیستم
بهتره مواظب خودت باشی
591
01:10:21,041 --> 01:10:26,040
باز هم بهت میگم گیف
بکدورف مجوز تیر داره
592
01:10:26,666 --> 01:10:29,915
شاید صبح نشده
کشته بشی
593
01:10:30,375 --> 01:10:32,400
برای هر کسی ممکنه اتفاق بیفته
594
01:11:02,291 --> 01:11:05,874
بکدورف آدم محتاطی یه
فکر نکنم بیآد
595
01:11:06,791 --> 01:11:11,499
میآد...خیلی وقته دنبال این گنج میگرده
کلی وقت صرف کرده
596
01:11:53,768 --> 01:11:55,600
نگفتم میآد
597
01:12:20,291 --> 01:12:23,548
گیف ..واقعا میدونی بریتانی کجاست؟
598
01:12:24,541 --> 01:12:27,600
امشب خودت متوجه میشی
تو طعمه میشی
599
01:12:27,666 --> 01:12:29,800
حالا ببینیم امشب چطوری پیش میره
600
01:12:32,250 --> 01:12:34,720
ببینم تو کدوم طرفی هستی
601
01:12:37,103 --> 01:12:39,040
کدوم طرفی هستی؟
602
01:12:39,416 --> 01:12:45,665
من بعنوان نمایده دفتری در کابو بلانکا
نمیتونم اسلحه حمل کنم گیف
603
01:12:47,041 --> 01:12:50,320
نمیتونم توی خیابان اسلحه با خودم ببرم
604
01:12:50,867 --> 01:12:53,374
همه باید ببینند که تو زندانی من هستی
605
01:12:55,250 --> 01:12:57,415
می تونی از این فرصت استفاده کنی
606
01:14:37,306 --> 01:14:39,480
خب...همه دیدند که من زندانی شما هستم
607
01:14:39,541 --> 01:14:43,000
تو هنوز تحت بازداشت من هستی
مبادا اشتباه کنی
608
01:14:43,562 --> 01:14:46,440
هیچوقت درست بشو نیستی
609
01:15:04,625 --> 01:15:07,165
هوای اینجا گرفته است
610
01:15:12,666 --> 01:15:18,749
باز هم می پرسم
بریتانی کجاست؟
611
01:15:19,666 --> 01:15:21,880
میتونست راحت تر انجام بشه
612
01:15:25,541 --> 01:15:27,000
کجاست؟
613
01:15:28,000 --> 01:15:30,874
چقدر از اون طلاها به من میرسه؟
614
01:15:31,666 --> 01:15:33,749
طلائی در کار نیست
615
01:15:36,699 --> 01:15:39,124
نه گیف...طلائی در کار نیست
616
01:15:42,371 --> 01:15:45,240
بهش گفتی کشتی پر از طلاست؟
617
01:15:48,041 --> 01:15:51,499
اینطوری بهش گفتی؟
618
01:15:51,750 --> 01:15:55,290
22میلیون دلار طلا
جمله فریبنده ای یه
619
01:15:55,875 --> 01:15:57,640
اما نگرفت
620
01:15:59,291 --> 01:16:00,760
خب ...گیف
621
01:16:00,916 --> 01:16:05,895
مردم با شنیدن کلمه طلا
بچه هاشون را هم می فروشند
622
01:16:05,936 --> 01:16:10,124
تو که جای خود داری
شگفت آوره نه
623
01:16:10,416 --> 01:16:12,040
اقای بکدورف
624
01:16:14,750 --> 01:16:17,374
طلائی در کار نیست؟
نخیر
625
01:16:18,125 --> 01:16:22,745
خب..توی اون کشتی چی هست؟
قراره چی بهت بفروشم؟
626
01:16:24,166 --> 01:16:25,240
زندگی تو
627
01:16:25,291 --> 01:16:26,640
بهش بگو
628
01:16:28,666 --> 01:16:30,000
تو می دونی؟
629
01:16:31,250 --> 01:16:32,640
البته
630
01:16:36,541 --> 01:16:38,540
خب...چرا که نه
631
01:16:47,166 --> 01:16:49,240
این یک نمونه شه
632
01:16:53,041 --> 01:16:56,415
بسیار کمیاب
633
01:17:01,875 --> 01:17:05,329
بریتانی پر از اینهاست
زیاده؟
634
01:17:07,125 --> 01:17:11,752
زیاده
مقداریش هم مال شماست
635
01:17:15,166 --> 01:17:17,400
قبلا هیچی نگفته بودی
636
01:17:18,875 --> 01:17:23,139
22میلیون دلار کم پولی نیست
637
01:17:25,041 --> 01:17:26,790
خب...حالا
638
01:17:33,500 --> 01:17:34,880
این یکی
639
01:17:38,500 --> 01:17:41,991
ظاهراباید باقیمانده ای از
صلیب عیسی مسیح باشه
640
01:17:42,032 --> 01:17:45,290
عود طلائی راهبان
641
01:17:45,916 --> 01:17:48,165
مدونا کراکف
642
01:17:49,291 --> 01:17:51,120
با اشک مروارید
643
01:17:52,541 --> 01:17:58,749
جام های پر از یاقوت
کنیسه ها و کلیسا ها
644
01:17:59,166 --> 01:18:02,290
جنس های پر زرق و برق
645
01:18:04,041 --> 01:18:06,120
تمام اینها در بریتانیست
646
01:18:07,041 --> 01:18:09,727
تو نابغه ای
647
01:18:09,768 --> 01:18:15,249
این خانم میگه شما میدونید محل کشتی کجاست
دروغ میگه؟
648
01:18:16,275 --> 01:18:18,880
چطوری چنین خانمی میتونه دروغ بگه ؟
649
01:18:20,166 --> 01:18:23,324
ژاک یه نوشته بجا گذاشت
چی نوشته؟
650
01:18:23,375 --> 01:18:24,999
رمزی یه
651
01:18:25,541 --> 01:18:28,374
گیف...بیا اینطرف اتاق
652
01:18:28,954 --> 01:18:32,520
هورست همه جا را مو به مو گشته بود
با اینهمه تو زرنگی
653
01:18:35,500 --> 01:18:41,540
خودتون هم می دونید...ژاک مامور بود
بسیار هم باهوش
654
01:18:42,541 --> 01:18:46,040
بسیار ساده است...بهتون نشون میدم
655
01:19:13,041 --> 01:19:15,040
چطوری لفتی؟
656
01:19:15,916 --> 01:19:19,624
این لفتی یه
اون میدونه
657
01:19:20,041 --> 01:19:23,640
ژاک مختصات محل غرق شدن
بریتانی را به او یاد داده
658
01:19:23,842 --> 01:19:27,520
این هم نامه ای که نوشته شده
659
01:19:30,516 --> 01:19:32,101
پس شروع کنیم
660
01:19:32,184 --> 01:19:34,280
خب..لفتی...موقع کاره
661
01:19:34,666 --> 01:19:40,693
گوش کن
کوکو...لوکو
662
01:19:43,166 --> 01:19:45,080
تمرکز کن
663
01:19:45,166 --> 01:19:47,616
لفتی...کوکو...لوکو
664
01:19:49,625 --> 01:19:53,374
یادت بیار
کوکو...لوکو
665
01:19:56,625 --> 01:19:59,665
لفتی...کوکو...لوکو
666
01:20:00,416 --> 01:20:05,165
زود باش لفتی
کوکو...لوکو...بچه
667
01:20:05,541 --> 01:20:07,480
مسخره مون کردی
668
01:20:07,541 --> 01:20:12,249
خودت ازش بپرس
داری وقت تلف می کنی
669
01:20:14,250 --> 01:20:16,000
وقتی اون بدونه...حتما تو هم میدونی
670
01:20:16,041 --> 01:20:17,600
20000تا
671
01:20:17,666 --> 01:20:18,600
تو می میری گیف
672
01:20:18,666 --> 01:20:20,240
روز یه صخره مرجانی چپه شده
673
01:20:20,291 --> 01:20:22,240
شوخی و کلک دیگه بسه
674
01:20:22,916 --> 01:20:24,486
کجاست؟
675
01:20:24,528 --> 01:20:28,120
تا اسلحه به طرف من گرفته باشی
من ندونم چی گیرم میآد..بهت نمیگم
676
01:20:28,166 --> 01:20:29,360
گیف
677
01:20:29,666 --> 01:20:33,040
باید سهم منو بدی
678
01:20:36,500 --> 01:20:38,080
آقای بکدورف
679
01:21:24,166 --> 01:21:26,640
الان منفجر میشه
680
01:21:54,666 --> 01:21:57,080
تو دیوانه ای گیف...احمقی
681
01:22:04,791 --> 01:22:07,960
الان منفجر میشه...منفجر میشه
682
01:22:51,842 --> 01:22:54,374
تردو...بکشش
683
01:22:58,791 --> 01:23:00,120
بکشش
684
01:23:02,666 --> 01:23:05,400
الان باید انتخاب کنی
685
01:23:08,041 --> 01:23:09,400
بکشش
686
01:23:26,500 --> 01:23:31,999
کلیسا ها...کنیسه ها
687
01:23:33,541 --> 01:23:35,374
اردوگاه های مرگ
688
01:23:37,000 --> 01:23:38,790
جلسات
689
01:24:00,375 --> 01:24:02,160
اون مرد روح داره
690
01:24:11,129 --> 01:24:13,548
چه سفری بشه تا اکوادور
691
01:24:13,715 --> 01:24:16,415
شهامت و نجابت را میشه اونجا فروخت
692
01:24:17,791 --> 01:24:21,915
اگه بفرستنت آلمان
دارت می زنن
693
01:24:38,875 --> 01:24:42,790
هوا بارونی یه
اما دریا آرومه
694
01:24:43,916 --> 01:24:45,920
شانس آوردی بکدورف
695
01:24:50,250 --> 01:24:54,665
نورنبرگ...نورنبرگ
نورنبرگ...نورنبرگ
696
01:25:17,166 --> 01:25:21,540
خدای من...سیانور
زیر دندون هاش
697
01:25:23,875 --> 01:25:28,540
به ما کلک زد
698
01:25:28,916 --> 01:25:30,165
به من نه
699
01:25:35,881 --> 01:25:38,499
تصادف بود؟
خودکشی کرد
700
01:25:38,916 --> 01:25:42,596
تحقیقات انجام میشه
خودم میآرمش
701
01:25:42,750 --> 01:25:44,800
احتیاجی نیست
702
01:25:45,849 --> 01:25:47,934
بکدورف در در یک گور گمنام دفن کنید
703
01:25:47,976 --> 01:25:49,520
البته...گمنام
704
01:25:50,145 --> 01:25:52,648
انجامش بدید
شب بخیر
705
01:26:47,875 --> 01:26:52,165
گیف...ژاک تو نامه چی نوشته بود؟
706
01:26:52,791 --> 01:26:58,880
بخاطر همه چی از من تشکر کرده بود
خواسته بود مراقب طوطی باشم
707
01:27:00,875 --> 01:27:02,624
لفتی...کابو بلانکو
708
01:27:06,166 --> 01:27:08,374
عرض 76
طول 12
709
01:27:27,666 --> 01:27:30,624
در تمام اینمدت
لفتی خبر داشت
710
01:27:31,204 --> 01:27:34,291
وقتی کشتی من برگشت
همه چی را به ما گفت
711
01:27:34,332 --> 01:27:37,000
محل بریتانی را پیدا کردیم
با گنج هاش
712
01:27:37,041 --> 01:27:40,213
و تا جائی که امکان داشت
بعضی ها را به صاحبانش برگرداندیم
713
01:27:40,672 --> 01:27:45,374
طبق افسانه ها
هر گنجی سرنوشت خاصی دارد
714
01:27:45,385 --> 01:27:48,680
مردم اونجا بودند که دنبالش گشتند
715
01:27:48,722 --> 01:27:51,391
افسانه بریتانی
رشد کرد..و رشد کرد
716
01:27:51,475 --> 01:27:55,228
وایت کیپ پیشرفت کرد
و اما گیف
717
01:27:55,270 --> 01:27:59,540
مری در استخر گیف شنا می کرد
در خانه گیف..واقع در بالای تپه
718
01:27:59,858 --> 01:28:04,290
کابو بلانکا
محل تولد افسانه ها
719
01:28:06,753 --> 01:28:14,712
ترجمه و ویرایش
نوران
E.N.Nooran
64180