Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,274 --> 00:00:30,573
Veuillez avancer vers l'arri�re
de la cabine, mesdames et messieurs:
2
00:00:30,644 --> 00:00:33,545
Bienvenue � bord:
Veuillez ranger vos bagages--
3
00:00:38,452 --> 00:00:41,046
Bienvenue � bord:
4
00:00:47,160 --> 00:00:50,129
Bienvenue au terminal spatial
Omega Solaris:
5
00:00:50,197 --> 00:00:53,496
Nous invitons tous les passagers
� embarquer:
6
00:00:53,567 --> 00:00:58,561
Nous allons bient�t partir:
Embarquement imm�diat: Merci:
7
00:01:00,307 --> 00:01:04,175
Bienvenue au terminal spatial
Omega Solaris:
8
00:01:04,244 --> 00:01:06,940
- Embarquement imm�diat:
- Attendez! S'il vous pla�t!
9
00:01:08,615 --> 00:01:10,845
- Aidez-moi:
- Halte!
10
00:01:25,432 --> 00:01:27,366
Pr�pare-toi � d�coller:
11
00:01:31,805 --> 00:01:33,466
D�collage:
12
00:01:56,763 --> 00:02:00,130
- �a va?
-Je crois:
13
00:02:00,200 --> 00:02:03,226
C'�tait des gardes de s�curit�
dorians, n'est-ce pas?
14
00:02:03,303 --> 00:02:05,737
- Comment le savez-vous?
- Leurs masques:
15
00:02:05,806 --> 00:02:10,300
On dit que les Dorians sont des mutants
et c'est ainsi qu'ils se cachent:
16
00:02:10,377 --> 00:02:13,642
- Pourquoi vous poursuivaient-ils?
- S'il vous pla�t--
17
00:02:13,713 --> 00:02:17,205
- Ne me posez pas de questions:
- D'accord:
18
00:02:19,519 --> 00:02:21,453
O� va cette navette?
19
00:02:21,521 --> 00:02:24,752
On retourne � un vaisseau
terrien, L'Explorateur:
20
00:02:24,825 --> 00:02:27,760
On a ramass� les rescap�s des
�ruptions volcaniques sur Avernus:
21
00:02:27,828 --> 00:02:30,388
Le terminal spatial a servi
de centre d'�vacuation temporaire:
22
00:02:30,464 --> 00:02:33,558
- Vous les emmenez o�?
- Une colonie sur la plan�te Ceneus:
23
00:02:33,633 --> 00:02:36,602
S'il vous pla�t, est-ce que
je peux venir avec vous?
24
00:02:37,971 --> 00:02:40,098
Pour le moment,
vous �tes une rescap�e:
25
00:02:41,107 --> 00:02:42,233
Merci:
26
00:02:48,782 --> 00:02:51,080
En 1 987:::
27
00:02:51,151 --> 00:02:54,746
la NASA a lanc� la derni�re
sonde spatiale am�ricaine:
28
00:02:54,821 --> 00:02:57,619
� bord de ce vaisseau compacte:::
29
00:02:57,691 --> 00:03:00,091
un astronaute, le capitaine
William "Buck'"Rogers:::
30
00:03:00,160 --> 00:03:04,290
allait �tre expos� � des forces
cosmiques hors normes:
31
00:03:04,364 --> 00:03:07,663
Dans un malencontreux incident,
ses syst�mes de survie ont gel�:::
32
00:03:07,734 --> 00:03:10,362
� des temp�ratures inimaginables:
33
00:03:10,437 --> 00:03:13,406
Ranger 3 a d�vi�
de sa trajectoire pr�vue:::
34
00:03:13,473 --> 00:03:16,874
vers une orbite
1 000 fois plus grande:::
35
00:03:16,943 --> 00:03:19,639
une orbite qui allait renvoyer
Buck Rogers � la Terre:::
36
00:03:19,713 --> 00:03:22,443
500 ans plus tard:
37
00:03:33,393 --> 00:03:35,657
''L'Explorateur''
38
00:03:59,085 --> 00:04:01,076
''Le Secret Dorian''
39
00:04:42,662 --> 00:04:46,029
Prenez un si�ge en cabine,
madame, monsieur:
40
00:04:46,099 --> 00:04:48,192
Par ici, s'il vous pla�t:
41
00:04:48,268 --> 00:04:50,566
Bonjour et bienvenue � bord:
42
00:05:13,460 --> 00:05:15,724
Bonjour:Je suis
le colonel Deering:
43
00:05:15,795 --> 00:05:18,787
J'assure la liaison entre passagers
et pilotes pendant votre s�jour:
44
00:05:18,865 --> 00:05:22,198
Bonjour, colonel:Je suis Darel
et voici mon mari,Joham:
45
00:05:22,268 --> 00:05:24,702
- Enchant�, colonel:
- De m�me:
46
00:05:24,771 --> 00:05:26,864
Si vous avez besoin d'aide,
Dites-le-moi, s'il vous pla�t:
47
00:05:26,940 --> 00:05:29,807
- Merci:
- Merci beaucoup:
48
00:05:29,876 --> 00:05:32,037
Tu ne t'es pas install� sur Ceneus?
49
00:05:32,112 --> 00:05:35,104
Non:Je pilote des cargos volants
entre Rigel et Clomax-4:
50
00:05:35,181 --> 00:05:37,877
-Je r�cup�re mon vaisseau sur Ceneus:
-Je vois:
51
00:05:37,951 --> 00:05:40,545
Et toi, l'ami?
Que fais-tu?
52
00:05:42,155 --> 00:05:45,955
Ce qu'il y a de mieux: B�n�fices
maximum sur investissement minimum:
53
00:05:47,727 --> 00:05:50,662
On pourrait jouer:
54
00:05:50,730 --> 00:05:53,062
Tiens, tiens: Un joueur:
55
00:05:53,900 --> 00:05:58,132
Je fais un peu de tout, tant
que j'ai n'ai pas � travailler:
56
00:05:58,204 --> 00:06:01,469
Depuis peu, c'est � la magie
que je m'int�resse:
57
00:06:04,244 --> 00:06:05,677
Presto!
58
00:06:08,148 --> 00:06:10,878
Vous voulez parier
sur ce que je peux en faire?
59
00:06:12,752 --> 00:06:15,380
Je ne parie pas:
60
00:06:18,091 --> 00:06:20,855
Tout va bien?
Besoin de quelque chose?
61
00:06:20,927 --> 00:06:23,589
Tout va bien, merci:
62
00:06:38,445 --> 00:06:40,777
Buck, il y a un probl�me?
63
00:06:40,847 --> 00:06:44,010
Je ne sais pas, Wilma:
Je ne sais pas:
64
00:06:48,755 --> 00:06:51,155
On se parle plus tard, d'accord?
65
00:06:59,132 --> 00:07:03,034
- Excellent: Vous en avez encore?
- Merci beaucoup:
66
00:08:20,513 --> 00:08:21,741
Magnifique:
67
00:08:23,249 --> 00:08:25,513
Je ne savais pas que vous �tiez l�:
68
00:08:25,585 --> 00:08:28,349
D�sol�:
Je ne voulais pas vous faire peur:
69
00:08:28,421 --> 00:08:31,481
Mon nom est Rogers:
J'ignore le v�tre:
70
00:08:31,558 --> 00:08:34,322
On m'appelle::: Elifa:
71
00:08:34,394 --> 00:08:36,624
Bonjour, Elifa:
72
00:08:38,832 --> 00:08:43,963
Quelle vue, hein?
Je ne m'en lasse jamais:
73
00:08:44,037 --> 00:08:45,732
C'est tr�s beau:
74
00:08:47,607 --> 00:08:51,202
Elifa,je ne sais pas pourquoi
les Dorians vous pourchassaient:::
75
00:08:52,478 --> 00:08:55,504
mais si vous avez un probl�me,
je peux vous �couter:
76
00:08:57,050 --> 00:09:00,542
Dois-je vous parler de mes
probl�mes pour rester � bord?
77
00:09:00,620 --> 00:09:01,985
Non: Bien s�r que non:
78
00:09:03,556 --> 00:09:07,492
Parler d'un probl�me
aide parfois � le r�soudre:
79
00:09:09,762 --> 00:09:13,994
Et parfois, capitaine, parler
de vos probl�mes les aggrave:
80
00:09:31,918 --> 00:09:34,045
- Tu as d�couvert quelque chose?
- Non:
81
00:09:34,120 --> 00:09:37,681
Elle veut garder pour elle
ce qui la tracasse:
82
00:09:37,757 --> 00:09:41,921
Urgence:! Urgence:!
Tout le monde � son poste:!
83
00:09:47,700 --> 00:09:49,258
Les param�tres:
84
00:09:52,105 --> 00:09:54,699
Nos instruments indiquent
une vitesse avant nulle, amiral:
85
00:09:54,774 --> 00:09:57,470
Quoi? Mais c'est absurde!
86
00:10:02,448 --> 00:10:05,940
-Joham, que se passe-t-il?
- On n'avance plus:
87
00:10:06,019 --> 00:10:09,216
-Je ne comprends pas:
- Qu'y a-t-il?
88
00:10:11,457 --> 00:10:13,448
Branchez l'�cran vid�o:
89
00:10:17,297 --> 00:10:21,757
Les scanners n'ont rien d�tect�: Ils
doivent avoir un syst�me de camouflage:
90
00:10:21,834 --> 00:10:24,234
Activez les boucliers de protection:
91
00:10:24,304 --> 00:10:28,934
- Les boucliers ne fonctionnent pas:
- Je suis Koldar:::
92
00:10:29,008 --> 00:10:32,671
commandant supr�me
des Dorians de Cygnius:
93
00:10:32,745 --> 00:10:36,010
Vos boucliers ont �t� d�sactiv�s:
94
00:10:36,082 --> 00:10:41,076
Je poursuis une meurtri�re
qui se trouve � votre bord:
95
00:10:41,154 --> 00:10:45,284
Vous me donnerez
la femme Dorian, Asteria:
96
00:10:45,358 --> 00:10:47,292
Une femme Dorian?
97
00:10:47,360 --> 00:10:51,091
Les Dorians sont des mutants, toujours
masqu�s: Nous sommes tous humains ici:
98
00:10:51,164 --> 00:10:55,260
Quand la femme me sera livr�e,
votre vaisseau pourra repartir:
99
00:10:55,335 --> 00:10:58,202
Mon Dieu, Syla:
On est ses otages:
100
00:11:01,341 --> 00:11:06,176
�a doit �tre la fille qui s'est
faufil�e avec les derniers rescap�s:
101
00:11:07,113 --> 00:11:10,105
Il y avait une bande de Dorians � sa
poursuite, alors je l'ai fait monter:
102
00:11:10,183 --> 00:11:15,211
J'ai soutenu la d�cision de Buck,
amiral: Les Dorians sont cruels:
103
00:11:15,288 --> 00:11:18,223
Qui sait ce qu'il lui aurait fait
apr�s l'avoir captur�e:
104
00:11:19,859 --> 00:11:21,884
La femme est une Dorian?
105
00:11:21,961 --> 00:11:24,191
Elle ne porte pas de masque,
mais �a ne prouve rien:
106
00:11:31,804 --> 00:11:36,741
�coutez, Koldar:
Je suis l'amiral Ephraim Asimov:
107
00:11:36,809 --> 00:11:39,835
Interf�rer avec un vaisseau
pacifique dans l'espace:::
108
00:11:39,912 --> 00:11:43,143
est une enfreinte aux lois
de la navigation interstellaire:
109
00:11:43,216 --> 00:11:44,979
C'est �quivalant � un piratage:
110
00:11:45,051 --> 00:11:48,851
Vouloir la justice
n'est pas du piratage!
111
00:11:48,921 --> 00:11:54,359
Je ne permettrai pas qu'une meurtri�re
condamn�e � mort �chappe � sa sentence:
112
00:11:56,662 --> 00:12:01,361
Votre plainte contre elle doit �tre
port�e devant une cour interplan�taire:
113
00:12:01,434 --> 00:12:05,029
Contrairement aux Dorians, nous
tenons � l'exercice de la justice:
114
00:12:05,104 --> 00:12:08,938
Les l�galit�s ne m'int�ressent pas:
115
00:12:09,008 --> 00:12:13,707
Je m'attendais � cette r�action,j'ai
de quoi vous faire changer d'avis:
116
00:12:15,448 --> 00:12:18,440
Lancez la premi�re phase
de l'intervention thermale:
117
00:12:26,426 --> 00:12:29,088
Que se passe-t-il?
Il fait chaud ici:
118
00:12:29,162 --> 00:12:31,221
La climatisation est en panne?
119
00:12:31,297 --> 00:12:34,061
Les circuits de refroidissement
fonctionnent tr�s bien:
120
00:12:34,133 --> 00:12:37,125
De toute �vidence, ils peuvent
modifier la temp�rature de la cabine:
121
00:12:37,203 --> 00:12:42,903
J'ai augment� la temp�rature
� la m�diane plus 7,5:
122
00:12:43,709 --> 00:12:47,702
Mais une vieille loi en physique
veut que pour chaque action:::
123
00:12:47,780 --> 00:12:50,408
il y ait une r�action
oppos�e et �gale:
124
00:12:51,317 --> 00:12:52,807
Inversez la charge:
125
00:13:04,764 --> 00:13:07,198
Ils peuvent aussi
baisser la temp�rature:
126
00:13:10,103 --> 00:13:12,401
M�diane moins 3,8, en chute:
127
00:13:12,472 --> 00:13:18,240
Je modifierai votre temp�rature tant
que vous ne m'aurez pas livr� la femme:
128
00:13:18,311 --> 00:13:20,370
C'est tout!
129
00:13:20,446 --> 00:13:21,777
P�re:
130
00:13:23,883 --> 00:13:25,748
�coutez:
131
00:13:25,818 --> 00:13:28,810
La fille a r�ussi � monter � bord
du vaisseau terrien L'Explorateur:
132
00:13:28,888 --> 00:13:32,824
Elle quitte le syst�me solaire,
nul doute--
133
00:13:32,892 --> 00:13:35,053
En fait, elle s'en trouve bannie:
134
00:13:36,129 --> 00:13:39,257
Cette punition devrait suffire:
135
00:13:39,332 --> 00:13:41,459
Tu oublies
qu'elle a tu� ton fr�re?
136
00:13:43,169 --> 00:13:45,899
De simplement l'exiler
de la race des Dorians:::
137
00:13:45,972 --> 00:13:49,271
n'est pas une punition
assez s�v�re!
138
00:13:51,911 --> 00:13:54,277
Il y a un criminel parmi nous:
139
00:13:54,347 --> 00:13:57,145
Un criminel dorian:
140
00:13:57,216 --> 00:14:00,811
Comment est-ce possible?
Personne ici n'a de masque:
141
00:14:00,887 --> 00:14:04,254
Je ne sais pas:
Mais avec ou sans masque:::
142
00:14:04,323 --> 00:14:08,191
il nous faut savoir
qui c'est!
143
00:14:20,740 --> 00:14:24,369
Je dis que chaque femme ici
devrait se pr�senter:
144
00:14:24,443 --> 00:14:28,038
- C'est la seule fa�on de savoir--
- L�, regardez!Je le vois!
145
00:14:30,883 --> 00:14:33,647
C'est un vaisseau dorian,
pas de doute:
146
00:14:47,033 --> 00:14:49,763
Ils ont encore chang�:
Il commence � faire chaud:
147
00:14:52,038 --> 00:14:55,530
Capitaine,
que sugg�rez-vous?
148
00:14:55,608 --> 00:14:58,634
Comment sortir
de leur champ magn�tique?
149
00:14:58,711 --> 00:15:01,271
Les actions de Koldar violent:::
150
00:15:01,347 --> 00:15:05,181
les lois r�gissant
la navigation interstellaire:
151
00:15:05,251 --> 00:15:08,948
- Il ne s'en tirera pas comme �a:
- Il semble tr�s bien s'en tirer!
152
00:15:09,021 --> 00:15:12,513
Le vaisseau est arr�t�: Nous
gelons ou cuisons � tour de r�le:
153
00:15:12,592 --> 00:15:17,052
Tout �a parce qu'un criminel
extra terrestre se r�fugie ici:
154
00:15:17,129 --> 00:15:20,189
Il a raison:
C'est une Dorian:
155
00:15:20,266 --> 00:15:23,531
Ce qu'ils feront d'elle
ne nous regarde pas:
156
00:15:23,603 --> 00:15:26,538
- Il faut la renvoyer chez les siens!
- Oui!
157
00:15:27,773 --> 00:15:29,764
Du calme!
158
00:15:31,277 --> 00:15:34,804
Nous ne livrerons aucun passager
� des extra terrestres arm�s:::
159
00:15:34,880 --> 00:15:38,111
qui ont viol� toutes les lois
interplan�taires en nous arr�tant:
160
00:15:39,118 --> 00:15:41,052
Veuillez regagner
vos si�ges s'il vous pla�t:::
161
00:15:41,120 --> 00:15:43,486
et mettez-vous le plus
� l'aise possible:::
162
00:15:43,556 --> 00:15:45,581
jusqu'� la r�solution
de cette crise:
163
00:16:14,253 --> 00:16:17,188
La temp�rature de la cabine vient
d'atteindre la m�diane plus 9, amiral:
164
00:16:18,424 --> 00:16:20,358
Combien de temps pourra-t-on
supporter la chaleur, docteur?
165
00:16:20,426 --> 00:16:24,260
D'apr�s moi, nos corps ne peuvent
pas tol�rer de temp�rature:::
166
00:16:24,330 --> 00:16:29,029
d�passant la m�diane de 8,2
pendant tr�s longtemps:
167
00:16:31,070 --> 00:16:35,632
Crichton, soyez gentil!
Vous m'ecoutez? Ecoutez.
168
00:16:35,708 --> 00:16:37,869
Pouvez-vous me fournir
une analyse vectorielle:::
169
00:16:37,943 --> 00:16:40,741
des donn�es en temp�ratures,
s'il vous pla�t?
170
00:16:40,813 --> 00:16:43,475
L 'extrapolation des donn�es sur les
temp�ratures courantes � bord:::
171
00:16:43,549 --> 00:16:47,007
indique que tous les
mammif�res:::
172
00:16:47,086 --> 00:16:51,045
atteindront la stase m�tabolique
d'ici 1 6 heures:::
173
00:16:51,123 --> 00:16:54,388
si la temp�rature
actuelle persiste:
174
00:16:54,460 --> 00:16:55,893
Je me trompe, docteur:::
175
00:16:55,961 --> 00:17:00,057
ou il vient de dire qu'il nous reste
moins de huit heures � vivre?
176
00:17:00,132 --> 00:17:02,896
Oui, amiral: C'est
exactement ce qu'il a dit:
177
00:17:02,968 --> 00:17:06,734
Si les Dorians repassent
� un autre cycle froid:::
178
00:17:06,806 --> 00:17:09,536
on va geler pour de bon:
179
00:17:09,608 --> 00:17:14,511
Je dis simplement qu'on a le droit
de savoir qui c'est!
180
00:17:14,580 --> 00:17:18,676
Vous ne voulez pas le savoir?
Vous vous en moquez?
181
00:17:18,751 --> 00:17:21,242
Le Capitaine Rogers
a d�j� r�pondu, Rand:
182
00:17:21,320 --> 00:17:23,686
Asseyez-vous et d�tendez-vous:
183
00:17:23,756 --> 00:17:26,850
Notre jeune ami pense
que je devrais me d�tendre?
184
00:17:26,926 --> 00:17:30,862
J'ai du mal � me d�tendre
quand je cuis dans une fournaise!
185
00:17:30,930 --> 00:17:33,091
Vous avez aussi du mal � penser:
186
00:17:33,165 --> 00:17:35,326
Qu'est-ce que vous voulez dire?
187
00:17:35,401 --> 00:17:38,859
Il y a au moins une douzaine
de femmes dans cette cabine:
188
00:17:38,938 --> 00:17:41,839
Comment sugg�rez-vous
de trouver la coupable?
189
00:17:42,775 --> 00:17:44,868
On sonde leur esprit au laser?
190
00:17:44,944 --> 00:17:47,708
L'hypnose? La torture?
191
00:17:47,780 --> 00:17:51,580
Je propose qu'on interroge
chaque femme � bord!
192
00:17:51,650 --> 00:17:56,883
Qu'on lui demande qui elle est et o�
elle �tait avant de monter � bord:
193
00:17:56,956 --> 00:18:00,892
Et on fait quoi si on la trouve?
On la livre nous-m�me aux Dorians?
194
00:18:00,960 --> 00:18:02,291
Et pourquoi pas?
195
00:18:02,361 --> 00:18:05,819
Pourquoi souffrir et mourir pour
un truc qui ne nous concerne pas?
196
00:18:05,898 --> 00:18:08,230
Laissons les Dorians
r�gler leurs affaires!
197
00:18:08,300 --> 00:18:11,235
Peu vous importe si la femme
est coupable ou pas:::
198
00:18:11,303 --> 00:18:13,533
tant que vous sauvez votre peau!
199
00:18:14,974 --> 00:18:17,204
Si on commen�ait par vous:
200
00:18:17,276 --> 00:18:21,144
-J'ai l'air d'une Dorian, d'apr�s vous?
- Pourquoi pas?
201
00:18:21,213 --> 00:18:24,671
On ne sait pas de quoi ils ont
l'air! Ils portent des masques!
202
00:18:24,750 --> 00:18:27,218
Alors laissez-moi tranquille:::
203
00:18:27,286 --> 00:18:30,221
et cherchez quelqu'un
avec un masque!
204
00:18:32,591 --> 00:18:35,287
Je dis que toutes les femmes ici
devraient nous dire qui elles sont:::
205
00:18:35,361 --> 00:18:38,296
et ce qu'elles font
� bord de ce vaisseau:
206
00:18:38,364 --> 00:18:41,561
�a suffit! Personne ne vous a
permis de parler pour le groupe:
207
00:18:41,634 --> 00:18:43,693
C'est vrai:
208
00:18:45,004 --> 00:18:49,202
Bien! Tr�s bien!
Tout le monde est d'accord?
209
00:18:49,275 --> 00:18:51,106
- Oui!
- Bien!
210
00:18:51,177 --> 00:18:54,203
Cuisons jusqu'� ce que mort s'ensuive!
211
00:18:54,280 --> 00:18:58,341
Mais ce pourrait bien �tre elle:
212
00:19:00,553 --> 00:19:02,578
Ou elles:
213
00:19:05,891 --> 00:19:07,449
Peut-�tre que c'est une
de ces deux-l�:
214
00:19:07,526 --> 00:19:10,962
On a quitt� Avernus hier!
215
00:19:12,231 --> 00:19:16,634
On n'a jamais vu un Dorian:
Plein de gens en t�moigneront:
216
00:19:16,702 --> 00:19:19,637
Cleis, on ne lui doit
aucune explication:
217
00:19:19,705 --> 00:19:22,833
Arr�tons de nous accuser
les uns, les autres:
218
00:19:22,908 --> 00:19:25,843
Nous sommes dans le m�me bateau:::
219
00:19:25,911 --> 00:19:28,903
et nous devons rester solidaires
pour nous en sortir:
220
00:19:28,981 --> 00:19:33,042
Belles paroles, mon ami:
221
00:19:33,118 --> 00:19:37,521
Vous �tes pr�t � sacrifier votre
femme et votre enfant � na�tre:::
222
00:19:37,590 --> 00:19:39,524
pour une meurtri�re?
223
00:19:53,038 --> 00:19:55,598
Ils recommencent!
224
00:20:00,846 --> 00:20:03,679
Il y a des couvertures chauffantes
dans les r�serves:
225
00:20:05,117 --> 00:20:08,245
Si vous souhaitez
mieux vous prot�ger:::
226
00:20:08,320 --> 00:20:10,151
allez en chercher:
227
00:20:10,222 --> 00:20:13,749
- Il est temps!
- La temp�rature va descendre:
228
00:20:13,826 --> 00:20:16,386
Je meurs de froid:
229
00:20:16,462 --> 00:20:18,555
Si �a refroidit encore, on est fichus:
230
00:20:20,566 --> 00:20:22,727
Vous devriez mieux
vous prot�ger du froid:
231
00:20:22,801 --> 00:20:26,635
Venez,je vous conduis
aux r�serves:
232
00:20:26,705 --> 00:20:29,333
�a va:
233
00:20:29,408 --> 00:20:33,742
Je ne crois pas:
Suivez-moi:
234
00:20:33,812 --> 00:20:35,575
J'ai dit que--
235
00:20:44,156 --> 00:20:45,453
Vous avez peut-�tre raison:
236
00:21:03,275 --> 00:21:06,403
''Froid''
237
00:21:14,887 --> 00:21:16,377
Merci, Hawk:
238
00:21:20,759 --> 00:21:24,217
Il est temps d'arr�ter
de faire la myst�rieuse:
239
00:21:24,296 --> 00:21:27,857
Qu'est-ce que vous allez faire?
Me livrer � Koldar?
240
00:21:27,933 --> 00:21:30,094
�tes-vous le Dorian
qu'il recherche?
241
00:21:38,243 --> 00:21:41,872
Je vous ai vue vous regarder
dans le hublot:::
242
00:21:41,947 --> 00:21:44,882
comme si vous n'aviez jamais vu
votre propre visage:
243
00:21:46,552 --> 00:21:49,248
Parce que vous avez toujours
port� un masque, n'est-ce pas?
244
00:21:50,923 --> 00:21:53,585
Vous connaissez les usages
de mon peuple, Capitaine:
245
00:21:53,659 --> 00:21:55,991
Nous n'enlevons jamais le masque
en pr�sence des autres:::
246
00:21:56,061 --> 00:21:59,827
et il n'y a ni miroirs, ni surfaces
r�fl�chissantes sur ma plan�te:
247
00:22:01,433 --> 00:22:04,027
C'est une coutume observ�e
depuis des si�cles:
248
00:22:05,270 --> 00:22:09,104
Depuis que les guerres Neutrino
avec Rigel nous ont chang�s:::
249
00:22:09,174 --> 00:22:11,540
et fait de nous
une race de mutants:
250
00:22:11,610 --> 00:22:13,043
Des mutants?
251
00:22:13,112 --> 00:22:16,047
Vous �tes une des plus belles
femmes que j'aie jamais vues:
252
00:22:18,517 --> 00:22:22,851
Il y a un vieux dicton sur Terre: ''La
beaut� est dans l'�il de l'admirateur:''
253
00:22:22,921 --> 00:22:25,719
Tout est relatif, Capitaine:
254
00:22:25,791 --> 00:22:28,123
Qu'avez-vous fait exactement,
d'apr�s Koldar?
255
00:22:28,193 --> 00:22:32,357
Qu'importe?
Il gagnera: Il gagne toujours:
256
00:22:42,107 --> 00:22:44,166
Il recommence � nous griller:
257
00:22:45,244 --> 00:22:47,337
La temp�rature
a d�pass� la m�diane de 1 0:
258
00:22:50,315 --> 00:22:53,580
Dites-moi pourquoi
Koldar vous veut:
259
00:22:53,652 --> 00:22:55,381
Des vies sont en jeu!
260
00:22:56,655 --> 00:22:58,850
- Il croit que j'ai tu� son fils:
- Et c'est vrai?
261
00:22:58,924 --> 00:23:02,382
Pas du tout:Je l'adorais:
262
00:23:06,665 --> 00:23:09,099
Il y a deux jours,
je suis all�e voir Chosan:
263
00:23:09,168 --> 00:23:11,500
Dans un endroit--
264
00:23:11,570 --> 00:23:14,266
une pente dans les collines
o� on se rencontrait:
265
00:23:16,041 --> 00:23:19,704
Quand je suis arriv�e,
il �tait bless�:
266
00:23:19,778 --> 00:23:21,871
Gravement bless�:
267
00:23:21,947 --> 00:23:26,179
Il a titub� vers moi, en sang:::
268
00:23:26,251 --> 00:23:29,379
et puis il est tomb�:::
269
00:23:29,455 --> 00:23:32,788
de la pente,
sans que je puisse le retenir:
270
00:23:33,792 --> 00:23:35,726
J'ai couru chercher de l'aide:::
271
00:23:35,794 --> 00:23:38,228
et j'ai appris que d'autres avaient
trouv� le corps de Chosan:::
272
00:23:40,499 --> 00:23:42,433
et me recherchaient
pour le meurtre:
273
00:23:54,813 --> 00:23:59,750
Je gagne ma vie en analysant
les faiblesses des autres:::
274
00:23:59,818 --> 00:24:02,013
et j'ai compris quelque chose:
275
00:24:03,522 --> 00:24:04,887
Quoi?
276
00:24:04,957 --> 00:24:09,451
On commence un jeu, mon ami:
277
00:24:09,528 --> 00:24:11,120
Quel jeu?
278
00:24:13,098 --> 00:24:17,262
Vous savez que les Dorians
d�testent les miroirs?
279
00:24:33,552 --> 00:24:36,749
Cette fille n'a jamais pu
raconter sa version de l'histoire:
280
00:24:36,822 --> 00:24:40,849
- Koldar nous �couterait peut-�tre:
- Ou pas du tout:
281
00:24:40,926 --> 00:24:43,451
Vous avez raison,
amiral: Peut-�tre pas:
282
00:24:43,529 --> 00:24:46,692
Les Dorians sont
des gens t�tus, fiers:
283
00:24:46,765 --> 00:24:49,393
Ils se sont isol�s
des autres races de la galaxie:::
284
00:24:49,468 --> 00:24:52,733
pendant des si�cles
et on les conna�t tr�s peu:
285
00:24:52,805 --> 00:24:56,901
D'o� le vieux dicton :
''Noir comme un secret de Dorian:''
286
00:24:56,975 --> 00:25:00,001
Oui: Mais l�,
nous n'avons pas le choix:
287
00:25:00,078 --> 00:25:02,137
Wilma, branche le vid�ocom:
288
00:25:05,083 --> 00:25:08,985
Koldar, ici le capitaine Buck Rogers
� bord de L'Explorateur:
289
00:25:11,423 --> 00:25:14,790
Je ne conf�re pas avec un
subalterne: O� est votre amiral?
290
00:25:14,860 --> 00:25:18,819
L'amiral pilote le vaisseau:
Je commande la mission:
291
00:25:18,897 --> 00:25:21,695
Notre interf�rence cessera d�s
que vous aurez livr� la femme:
292
00:25:21,767 --> 00:25:26,033
Nous ne livrons personne: Comment
savoir si elle est coupable?
293
00:25:26,104 --> 00:25:29,039
La culpabilit� de cette femme
ne fait aucun doute, Capitaine:
294
00:25:29,107 --> 00:25:30,540
Vous avez des preuves?
295
00:25:30,609 --> 00:25:34,511
C'est l'affaire des Dorians
de Cygnius, pas la v�tre:
296
00:25:34,580 --> 00:25:37,947
C'est devenu notre affaire quand
vous avez arr�t� ce vaisseau:
297
00:25:38,016 --> 00:25:40,576
J'exige de venir � bord
pour examiner vos preuves:
298
00:25:40,652 --> 00:25:42,813
Hors de question:
299
00:25:42,888 --> 00:25:44,822
O� est le probl�me, Koldar?
300
00:25:44,890 --> 00:25:47,723
Vous craignez que si un �tranger
apprend les d�tails de l'affaire:::
301
00:25:47,793 --> 00:25:51,126
toute la galaxie saura que les
Dorians sont des primitifs--
302
00:25:51,196 --> 00:25:55,132
une race qui condamne les gens
� mort sans m�me les juger?
303
00:25:57,302 --> 00:26:00,066
Venez � bord, Capitaine:
304
00:26:00,138 --> 00:26:02,902
Quand vous repartirez:::
305
00:26:02,975 --> 00:26:08,914
ni vous, ni personne d'autre ne
douterez de la justice des Dorians:
306
00:26:10,849 --> 00:26:12,441
Parfait!
307
00:26:12,517 --> 00:26:16,510
Notre vaillant Capitaine
enrage encore plus les Dorians!
308
00:26:16,588 --> 00:26:20,547
Encore un effort de sa part
et on sera tous morts, c'est s�r!
309
00:26:20,626 --> 00:26:24,790
Fermez-la donc!Je ne vois
pas en quoi vous nous aidez:
310
00:26:38,543 --> 00:26:41,205
�a va durer longtemps
ce petit jeu, Capitaine?
311
00:26:42,447 --> 00:26:44,381
Qu'est-ce que vous
essayez de dire, Rand?
312
00:26:44,449 --> 00:26:49,716
Que la seule fa�on de s'en tirer est
de donner ce qu'ils veulent aux Dorians:
313
00:26:49,788 --> 00:26:53,554
Certains d'entre nous pensent que
vous savez qui est la femme:
314
00:26:53,625 --> 00:26:57,891
Je vous l'ai d�j� dit:
Nous ne livrerons personne:
315
00:26:57,963 --> 00:27:02,662
Pr�parez l'arrimage:
316
00:27:35,033 --> 00:27:36,967
Je suis le Capitaine Buck Rogers:
317
00:27:39,104 --> 00:27:41,095
J'ai une audience avec Koldar:
318
00:27:41,173 --> 00:27:43,471
Je suis Demeter:
Koldar est mon p�re:
319
00:27:44,876 --> 00:27:47,140
C'est donc votre fr�re
qui a �t� tu�:
320
00:27:50,449 --> 00:27:53,612
Asteria dit qu'elle
n'a pas tu� votre fr�re:
321
00:27:53,685 --> 00:27:57,018
-Je la crois:
-J'aimerais qu'on puisse le prouver:
322
00:27:57,089 --> 00:28:01,287
Mon p�re a quelque chose � vous
montrer: Suivez-moi, s'il vous pla�t:
323
00:28:08,767 --> 00:28:12,635
Pr�tez attention � ces images
que vous allez voir, Capitaine:
324
00:28:12,704 --> 00:28:16,504
Elles ont �t� prises par la patrouille
de routine d'un vaisseau de s�curit�:::
325
00:28:16,575 --> 00:28:19,203
le jour o� mon fr�re est mort:
326
00:28:24,416 --> 00:28:25,576
Agrandissez les d�tails:
327
00:28:29,921 --> 00:28:31,479
Plus de d�tails:
328
00:28:42,100 --> 00:28:44,933
J'aimerais le revoir:
329
00:28:49,674 --> 00:28:51,266
Trop chaud:
330
00:28:55,814 --> 00:28:57,543
Je br�le:
331
00:29:02,154 --> 00:29:04,418
�a va aller:
332
00:29:06,058 --> 00:29:10,290
Le Capitaine Rogers leur parle:
Ils vont nous laisser partir:
333
00:29:12,998 --> 00:29:15,228
On va mourir, n'est-ce pas?
334
00:29:17,569 --> 00:29:19,332
Non: Bien s�r que non:
335
00:29:19,404 --> 00:29:23,101
Si: On va tous mourir:
336
00:29:24,476 --> 00:29:27,912
- Tous!
- �a va aller:
337
00:29:27,979 --> 00:29:31,574
Cleis, tout va bien:
338
00:29:35,253 --> 00:29:39,849
Et si on regardait
le bon c�t� des choses:::
339
00:29:39,925 --> 00:29:42,860
si on all�geait l'atmosph�re
avec un peu de divertissement:
340
00:29:42,928 --> 00:29:44,520
Mon nom est Chronus:::
341
00:29:44,596 --> 00:29:48,430
et j'aime apporter de la joie
avec moi quand je voyage:
342
00:29:48,500 --> 00:29:50,263
Par exemple--
343
00:29:53,805 --> 00:29:57,297
Un tour de passe-passe
dans un moment pareil?
344
00:29:57,375 --> 00:29:59,468
Certaines personnes
sont difficiles:
345
00:30:01,847 --> 00:30:03,576
Un �ventail pour la dame:
346
00:30:03,648 --> 00:30:05,775
D'autres en ont plus besoin:
347
00:30:05,851 --> 00:30:08,217
Un peu d'air pour les deux dames:
348
00:30:08,286 --> 00:30:11,744
Tous ceux qui croient � Chronus,
le prestidigitateur:::
349
00:30:11,823 --> 00:30:14,348
ont droit � un �ventail:
350
00:30:14,426 --> 00:30:17,395
Voyez comme la l�g�ret�
change tout?
351
00:30:17,462 --> 00:30:20,556
�a nous rapproche:
352
00:30:20,632 --> 00:30:25,069
Eh, il se passe quoi ici?
Une dame allergique � son image:
353
00:30:25,137 --> 00:30:27,230
Allez, Dorian! Regarde!
354
00:30:27,305 --> 00:30:29,569
L�chez cette femme!
355
00:30:29,641 --> 00:30:33,077
- On a trouv� notre coupable!
- Regardez-vous dans la glace!
356
00:30:33,145 --> 00:30:37,707
Que voient les Dorians dans
les miroirs? Ou ne voient-ils rien?
357
00:30:37,782 --> 00:30:41,274
- L�chez-l�,j'ai dit!
- Voil� la criminelle Dorian!
358
00:30:41,353 --> 00:30:43,321
Ce qu'ils disent est vrai?
359
00:30:43,388 --> 00:30:46,118
Je n'ai tu� personne:
Je le jure:
360
00:30:46,191 --> 00:30:49,319
Elle s'est infiltr�e � bord
et met nos vies en danger!
361
00:30:49,394 --> 00:30:51,589
- Elle n'a pas le droit d'�tre l�!
- Qu'est-ce que vous voulez faire?
362
00:30:51,663 --> 00:30:54,223
- L'�carteler?
- Bien s�r que non:
363
00:30:54,299 --> 00:30:56,563
On la met tout simplement
dans le sas d'urgence:::
364
00:30:56,635 --> 00:30:59,126
et on laisse les Dorians
la cueillir:
365
00:30:59,204 --> 00:31:02,139
- Vous avez perdu la t�te!
- Pensez-y un peu:
366
00:31:02,207 --> 00:31:04,573
C'est une question de pourcentage:
367
00:31:04,643 --> 00:31:08,306
Si elle reste � bord,
on meurt tous, elle y compris:
368
00:31:08,380 --> 00:31:10,541
Mais si la fille
est rendue aux Dorians:::
369
00:31:10,615 --> 00:31:15,211
elle peut mourir ou pas, mais nous,
on sera d�finitivement vivants:
370
00:31:16,421 --> 00:31:19,549
- Si on votait!
- Oui! Votons:
371
00:31:19,624 --> 00:31:23,355
Cleis, tu ne penses pas
ce que tu dis:
372
00:31:23,428 --> 00:31:25,828
Vous n'avez pas id�e
de ce que vous faites:
373
00:31:38,476 --> 00:31:39,909
Allez-y:
374
00:31:41,613 --> 00:31:44,639
Je comprends
votre d�ception, Capitaine:
375
00:31:44,716 --> 00:31:47,651
C'est douloureux
de croire en quelqu'un:::
376
00:31:47,719 --> 00:31:50,711
qui s'av�re ensuite
ne pas �tre digne de confiance:
377
00:31:52,991 --> 00:31:55,084
Je ne pense toujours
pas que ce soit elle:
378
00:31:56,261 --> 00:31:59,856
L'image �tait ambigu�: D�pendant
du point de vue qu'on adopte:::
379
00:31:59,931 --> 00:32:03,025
on voit une jeune femme qui
pr�cipite un homme vers sa mort:::
380
00:32:03,101 --> 00:32:05,797
ou qui se d�bat
pour l'emp�cher de tomber:
381
00:32:07,539 --> 00:32:12,169
On peut faire cette lecture si on
croit en son innocence comme vous:
382
00:32:12,244 --> 00:32:15,702
C'est un bon argument
que je utiliser avec mon p�re:
383
00:32:16,948 --> 00:32:20,509
Avec la vie d'Asteria en jeu, vous
n'avez jamais confront� votre p�re?
384
00:32:20,585 --> 00:32:24,453
C'est difficile
de parler avec mon p�re:
385
00:32:27,225 --> 00:32:29,659
Asteria dit qu'elle aimait
votre fr�re: Vous le saviez?
386
00:32:29,728 --> 00:32:33,289
-C'est un interrogatoire, Capitaine?
- Etiez-vous proche de votre frere?
387
00:32:34,199 --> 00:32:37,965
Oui:
Mais que voulez-vous dire?
388
00:32:38,036 --> 00:32:40,231
Si vous �tiez proches:::
389
00:32:40,305 --> 00:32:43,433
vous seriez au courant d'une dispute
entre Asteria et votre fr�re:::
390
00:32:43,508 --> 00:32:45,840
une dispute assez s�rieuse
pour qu'elle le tue:
391
00:32:45,910 --> 00:32:50,574
J'ai suppli� mon p�re de bannir
Asteria et de ne pas l'ex�cuter!
392
00:32:50,649 --> 00:32:54,016
J'ai tout fait pour que la
punition ne soit pas injuste!
393
00:32:54,085 --> 00:32:56,417
Que voulez-vous dire par ''injuste''?
394
00:32:57,422 --> 00:33:01,222
La justice rigide des Dorians
est connue-- c'est �il pour �il:
395
00:33:04,129 --> 00:33:07,929
Cachez-vous quelque chose
sur la mort de votre fr�re?
396
00:33:13,338 --> 00:33:17,434
Monsieur, votre p�re recevra
le Terran dans 5 minutes:
397
00:33:17,509 --> 00:33:18,976
Tr�s bien:
398
00:33:21,846 --> 00:33:23,279
Capitaine:
399
00:33:47,806 --> 00:33:50,331
On a d�pass� la m�diane de 1 0:
400
00:33:50,408 --> 00:33:52,342
Aucune communication de Buck:
401
00:33:52,410 --> 00:33:55,573
Laissez-lui le temps:
402
00:33:55,647 --> 00:33:59,344
Allez voir comment
les passagers r�sistent:
403
00:34:05,090 --> 00:34:08,150
Tous ceux qui pensent qu'il faut
livrer la fille, dites-le:!
404
00:34:08,226 --> 00:34:11,992
La livrer?
Il plaisante:
405
00:34:12,063 --> 00:34:15,226
Il m'avait l'air s�rieux:
Mieux vaut aller voir:
406
00:34:39,224 --> 00:34:42,091
Qu'est-ce qui ne va pas? Si vous
pensez qu'on doit la livrer:::
407
00:34:42,160 --> 00:34:43,491
exprimez-vous:
408
00:34:45,930 --> 00:34:49,627
C'est un meurtre qu'ils commettent:
Comment peux-tu y participer?
409
00:34:49,701 --> 00:34:51,965
Tu veux mourir?
410
00:34:53,405 --> 00:34:55,805
Darel, il faut penser au b�b�:
411
00:35:02,747 --> 00:35:06,205
- La majorit� l'emporte: On y va!
- Pas question, Rand!
412
00:35:13,925 --> 00:35:16,450
''Sas d'urgence''
413
00:35:16,528 --> 00:35:19,861
''Centre de communication d'urgence''
Ici L'Explorateur,j'appelle le Dorian:
414
00:35:19,931 --> 00:35:22,798
La fille que vous voulez
est dans le sas d'urgence:
415
00:35:24,068 --> 00:35:25,433
C'est verrouill�:
416
00:35:28,072 --> 00:35:29,596
Recule:
417
00:35:44,222 --> 00:35:46,053
J'ai essay� de les emp�cher:
418
00:35:51,796 --> 00:35:54,026
Je ne sais pas qui
est le plus � plaindre:::
419
00:35:55,600 --> 00:35:57,534
cette pauvre fille que vous
venez de condamner � mort:::
420
00:35:59,337 --> 00:36:00,861
ou vous tous:
421
00:36:21,426 --> 00:36:25,226
P�re, voici le capitaine Buck Rogers
du vaisseau terrien L'Explorateur:
422
00:36:30,768 --> 00:36:34,704
Vous avez vu les preuves
de sa culpabilit�, Capitaine:::
423
00:36:34,772 --> 00:36:37,366
donc ni vous, ni personne
� bord de votre vaisseau:::
424
00:36:37,442 --> 00:36:40,809
ne peuvent remettre en question
la justice des Dorians:
425
00:36:40,879 --> 00:36:44,781
Koldar, vous avez jug�
et condamn� cette femme:::
426
00:36:44,849 --> 00:36:47,443
sans m�me entendre
ce qu'elle avait � dire:
427
00:36:47,519 --> 00:36:51,216
Vous avez pris en otage
des passagers innocents:::
428
00:36:51,289 --> 00:36:54,087
et les avez soumis
� une cruaut� extr�me:
429
00:36:54,158 --> 00:36:56,649
Vous appelez �a de la justice?
430
00:36:56,728 --> 00:37:00,391
Aucun Dorian ne sait
ce qu'est la justice:
431
00:37:00,465 --> 00:37:02,660
Normalement, Capitaine:::
432
00:37:02,734 --> 00:37:05,794
une telle col�re
aurait �t� vivement punie:
433
00:37:06,938 --> 00:37:10,066
Mais au regard des �v�nements:::
434
00:37:10,141 --> 00:37:13,304
j'ignorerai votre impertinence:
435
00:37:20,318 --> 00:37:23,845
Les autres passagers ont vot�:
436
00:37:30,929 --> 00:37:34,831
R�glez la temp�rature du
vaisseau terrien � la normale:
437
00:37:40,605 --> 00:37:42,937
- �a se rafra�chit:
- Oui!
438
00:37:43,007 --> 00:37:45,532
- Oui!
- �a se rafra�chit!
439
00:37:45,610 --> 00:37:49,205
Je vous avais bien dit qu'en
rendant la fille, tout irait bien:
440
00:37:50,148 --> 00:37:51,979
Branchez le vid�ocom:
441
00:37:52,050 --> 00:37:55,986
Je veux que les humains � bord du
vaisseau terrien suivent ce proc�s:::
442
00:37:56,054 --> 00:38:00,354
afin qu'ils sachent que nous
exer�ons simplement la justice:
443
00:38:00,425 --> 00:38:04,759
Koldar, la justice de tous les
peuples civilis�s de la galaxie:::
444
00:38:04,829 --> 00:38:08,128
interdit � tous ceux qui sont partie
prenante de participer au jugement:
445
00:38:09,567 --> 00:38:13,162
Pouvez-vous d�cider du sort de la
pr�sum�e meurtri�re de votre fils:::
446
00:38:13,237 --> 00:38:15,330
et appelez �a de la justice?
447
00:38:15,406 --> 00:38:18,136
Ce proc�s ne sera rien
d'autre qu'une farce:::
448
00:38:18,209 --> 00:38:21,804
� moins que son sort ne soit d�termin�
par quelqu'un de d�sint�ress�:
449
00:38:23,381 --> 00:38:25,212
Tr�s bien, Capitaine:
450
00:38:27,318 --> 00:38:30,685
Y en a-t-il un pour trouver
ma d�cision injuste?
451
00:38:30,755 --> 00:38:36,193
Qui trouve mon interpr�tation
des preuves injuste ou illogique?
452
00:38:36,260 --> 00:38:41,061
Si c'est le cas, dites-le sans
craindre ni censure, ni disgr�ce:
453
00:38:53,678 --> 00:38:55,703
Et toi--
454
00:38:55,780 --> 00:38:59,841
Tu trouves mon jugement
cruel ou injuste, Demeter?
455
00:39:05,056 --> 00:39:09,390
J'aurais pr�f�r� que sa
punition soit l'exil, P�re:::
456
00:39:09,460 --> 00:39:11,360
mais c'est � vous de d�cider:
457
00:39:16,234 --> 00:39:20,068
Mon jugement est celui
d'un seul homme, Capitaine:
458
00:39:21,272 --> 00:39:25,834
Mais comme vous voyez, sa
sagesse est reconnue par tous:
459
00:39:25,910 --> 00:39:30,176
La femme sera ex�cut�e
selon la coutume:::
460
00:39:30,248 --> 00:39:32,773
apr�s l'observation
des formalit�s de rigueur:
461
00:39:32,850 --> 00:39:35,512
Oui: Les formalit�s:
462
00:39:35,586 --> 00:39:38,316
Comment ai-je pu oublier?
463
00:39:38,389 --> 00:39:40,653
C'est plus facile ainsi,
n'est ce pas, Koldar?
464
00:39:40,725 --> 00:39:44,286
Rien de tel qu'un petit rituel
pour apaiser sa culpabilit�:
465
00:39:44,362 --> 00:39:47,957
Renvoyez-le � son vaisseau! Halte!
466
00:39:55,940 --> 00:40:01,640
Si vous devez ex�cuter cette fille,
je sugg�re de le faire maintenant:
467
00:40:03,614 --> 00:40:07,072
Ou est-ce trop de justice
pour vous, Koldar?
468
00:40:07,151 --> 00:40:11,087
C'est plus facile si un bourreau
sur Cygnius fait le sale boulot:
469
00:40:12,290 --> 00:40:13,882
Tr�s bien, Capitaine:
470
00:40:13,958 --> 00:40:19,021
Justice sera rendue!
Pr�parez-la pour l'ex�cution!
471
00:40:27,572 --> 00:40:32,737
Non! Ce n'est pas possible!
Arr�tez-les!
472
00:40:32,810 --> 00:40:35,574
Ce n'est pas possible: Ils ne
vont pas la tuer l�, comme �a:
473
00:40:35,646 --> 00:40:37,637
- C'est--
- Barbare?
474
00:40:39,684 --> 00:40:42,653
Pr�parez l'ex�cution
de la sentence:
475
00:40:42,720 --> 00:40:47,089
�pargnons la sensibilit� de
ceux qui ont coop�r� avec nous:
476
00:40:47,158 --> 00:40:49,251
D�branchez le vid�ocom:
477
00:40:50,495 --> 00:40:55,728
Maintenant, vus allez voir que j'assume
les cons�quences de mon jugement:
478
00:40:55,800 --> 00:40:57,825
Ils l'ont d�branch�!
479
00:40:57,902 --> 00:41:01,929
Vous �tes d��u de ne pas assister
� l'ex�cution que vous vouliez tant:
480
00:41:06,110 --> 00:41:08,044
Proc�dez � l'ex�cution!
481
00:41:09,046 --> 00:41:10,479
Non! Attendez!
482
00:41:13,117 --> 00:41:16,712
- Il ne faut pas:
- Qu'est-ce que �a veut dire?
483
00:41:16,788 --> 00:41:21,054
- Asteria n'a pas tu� Chosan:
- Alors c'est qui?
484
00:41:24,829 --> 00:41:26,763
C'�tait un accident:
485
00:41:27,965 --> 00:41:31,128
On s'est disput�, bagarr�:
486
00:41:32,637 --> 00:41:35,128
Chosan est tomb� sur la t�te:
487
00:41:37,141 --> 00:41:39,769
Je n'imaginais pas qu'Asteria
serait accus�e de sa mort:::
488
00:41:39,844 --> 00:41:43,177
jusqu'� ce que vous l'ayez vu
pr�cipit� vers sa mort sur la vid�o:
489
00:41:43,981 --> 00:41:47,246
Et quand vous l'avez ramen�e
� Cygnius:::
490
00:41:47,318 --> 00:41:49,843
je croyais que vous la lib�reriez:
491
00:41:51,722 --> 00:41:53,656
Lib�rez cette femme:
492
00:41:57,695 --> 00:41:59,890
Vous saviez que je ne
la laisserais pas mourir:
493
00:42:03,201 --> 00:42:07,262
Pourquoi m'avoir menti?
494
00:42:07,338 --> 00:42:10,398
Si c'�tait un accident,
comme tu dis:::
495
00:42:10,474 --> 00:42:12,908
pourquoi ne pas dire la v�rit�?
496
00:42:12,977 --> 00:42:15,207
J'avais peur:
497
00:42:15,279 --> 00:42:18,043
Peur de ce que vous feriez,
de ce que vous diriez:
498
00:42:19,617 --> 00:42:21,710
Mais avant tout, P�re:::
499
00:42:21,786 --> 00:42:24,755
j'avais peur de votre
sens de la justice:
500
00:42:25,957 --> 00:42:27,891
Tu me crains tant que �a?
501
00:42:27,959 --> 00:42:32,328
Autant que ceux qui n'ont
pas os� parler contre vous:
502
00:42:34,031 --> 00:42:36,226
Pourquoi cette dispute avec Chosan?
503
00:42:36,300 --> 00:42:39,565
Il voulait aller dans les collines
rencontrer Asteria:
504
00:42:41,372 --> 00:42:43,306
Et ils agissaient contre l'usage:
505
00:42:43,374 --> 00:42:47,811
Me dis-tu que lors des rencontres
entre ton fr�re et Asteria:::
506
00:42:47,879 --> 00:42:49,676
ils enlevaient leurs masques?
507
00:42:49,747 --> 00:42:50,839
Oui:
508
00:42:52,984 --> 00:42:54,849
Je trouvais intol�rable:::
509
00:42:54,919 --> 00:42:58,980
que notre futur chef
se comporte ainsi:
510
00:42:59,056 --> 00:43:02,253
Et ce matin-l�,
on en est venu aux coups:
511
00:43:03,761 --> 00:43:07,993
Apr�s sa chute,
Chosan �tait �tendu sans vie:
512
00:43:08,065 --> 00:43:10,863
Je le croyais mort et j'ai fui:
513
00:43:10,935 --> 00:43:12,869
Si j'avais retir� son masque:::
514
00:43:12,937 --> 00:43:17,033
j'aurais vu qu'il �tait vivant
et j'aurais pu l'aider:
515
00:43:17,108 --> 00:43:20,771
Mais je ne pouvais pas le faire:
516
00:43:22,914 --> 00:43:26,406
� cause de cette maudite coutume
de se cacher derri�re des masques:::
517
00:43:26,484 --> 00:43:28,645
j'ai caus� la mort de mon fr�re!
518
00:43:28,719 --> 00:43:32,553
Mais maintenant,je sais qu'un peuple
qui observe aveugl�ment cet usage:::
519
00:43:32,623 --> 00:43:36,525
n'est qu'un peuple d'esclaves!
520
00:43:44,802 --> 00:43:46,736
Mes excuses, Asteria:
521
00:43:46,804 --> 00:43:49,136
Je ne porterai
plus jamais de masque!
522
00:43:55,646 --> 00:43:58,080
Je ne comprends pas:
523
00:43:58,149 --> 00:44:00,640
Il est aussi beau
qu'Asteria est belle:
524
00:44:02,286 --> 00:44:07,155
Comment cet usage des masques
a pu aboutir � une telle trag�die?
525
00:44:08,092 --> 00:44:10,356
Quel est ce secret
dont vous refusez de parler?
526
00:44:13,998 --> 00:44:16,364
Il y a des si�cles:::
527
00:44:16,434 --> 00:44:21,371
des dizaines de milliers de
nos gens se sont suicid�s:::
528
00:44:21,439 --> 00:44:25,273
car ils ne supportaient pas
l'horreur de leur mutation:
529
00:44:26,711 --> 00:44:32,206
Pour sauver notre race de l'extinction,
on a d�cid� que les Dorians:::
530
00:44:32,283 --> 00:44:37,516
ne pourraient pu se voir entre
eux, ni sortir sans masque:
531
00:44:40,458 --> 00:44:43,894
Mais maintenant, mon fils
a peut-�tre raison:
532
00:44:43,961 --> 00:44:48,261
L'heure est peut-�tre venue de
trouver une nouvelle fa�on:::
533
00:44:48,332 --> 00:44:51,130
de vivre avec une
ancienne mal�diction:
534
00:44:53,371 --> 00:44:57,102
Peut-�tre que le secret des Dorians
est un prix trop cher � payer:::
535
00:44:57,174 --> 00:44:59,734
pour ceux qu'il est cens� prot�ger:
536
00:45:04,548 --> 00:45:08,314
Montrez-lui!
Montrez-lui qui on est!
537
00:45:16,027 --> 00:45:20,896
Je suis votre chef: Ob�issez!
Enlevez vos masques, maintenant!
538
00:46:38,175 --> 00:46:41,975
Imaginez-- Imaginez, Capitaine:::
539
00:46:42,046 --> 00:46:45,812
ce que c'est de vivre
dans un monde:::
540
00:46:45,883 --> 00:46:51,219
o� chaque visage devant vous
est le reflet du v�tre:
541
00:46:58,195 --> 00:46:59,787
C'est de la folie!
542
00:47:07,404 --> 00:47:09,736
''Sas d'urgence''
543
00:47:21,185 --> 00:47:23,881
- C'est Asteria!
- Elle est vivante!
544
00:47:23,954 --> 00:47:25,285
Dieu soit lou�:
545
00:47:26,790 --> 00:47:28,917
Je maintiens qu'on avait raison:
546
00:47:30,594 --> 00:47:34,530
Cette fille est une Dorian: On avait
le droit de la renvoyer chez les siens:
547
00:47:34,598 --> 00:47:36,463
Vraiment?
548
00:47:41,272 --> 00:47:44,298
Dans quelques jours, vous
atterrirez sur une nouvelle plan�te:
549
00:47:44,375 --> 00:47:46,309
Un monde beau et pur:
550
00:47:47,444 --> 00:47:51,346
Qui restera ainsi, si vous avez
compris la le�on d'aujourd'hui:
551
00:47:52,950 --> 00:47:55,714
Il y a un vieux dicton:::
552
00:47:55,786 --> 00:47:59,017
''Tirez les le�ons du pass�
et regardez vers le futur:''
553
00:47:59,089 --> 00:48:01,922
� mon �poque, les gens
ne l'ont jamais vraiment saisi:
554
00:48:05,729 --> 00:48:07,720
J'esp�re que vous
aurez plus de chance:
46634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.