All language subtitles for Breakheart.Pass.1975.1080p.BluRay.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,401 --> 00:03:14,152 Esther. Jane-Marie. 2 00:03:14,153 --> 00:03:17,739 Up and dressed. Come on out now, ladies. 3 00:03:17,740 --> 00:03:20,742 Train ain't due for a damn week. Where's Esther? 4 00:03:20,743 --> 00:03:23,854 She's busy. She's got an all-nighter. 5 00:03:33,964 --> 00:03:37,492 Myrtle. 6 00:04:35,818 --> 00:04:38,861 All right, fall in. 7 00:04:38,862 --> 00:04:41,823 Dress up, Madigan. Dress up. 8 00:04:41,824 --> 00:04:45,143 Murphy, dress 'em up. Come along. 9 00:04:52,543 --> 00:04:56,655 How long you gonna be? 20 minutes, half an hour. 10 00:05:07,349 --> 00:05:09,183 Howdy do, ma'am? 11 00:05:09,184 --> 00:05:13,255 You could have a lot of fun out of me, darlin', if you tried. 12 00:05:13,564 --> 00:05:17,968 One thing about me, darlin', I won't go to hell for not tryin'. 13 00:05:29,121 --> 00:05:31,706 Message from Fort Humboldt for the governor. 14 00:05:31,707 --> 00:05:34,250 I'll take it. 15 00:05:34,251 --> 00:05:38,196 It's an army transport train. No civilians on board. 16 00:05:43,260 --> 00:05:47,789 Well, this is an odd place to settle. 17 00:05:48,265 --> 00:05:50,558 OK, you heard him, gentlemen. Line it up. 18 00:05:50,559 --> 00:05:54,479 Major Claremont. Sergeant, get me Captain Oakland. 19 00:05:54,480 --> 00:05:58,675 Fall out the troops for exercise, but keep them out of those tents. 20 00:05:59,276 --> 00:06:01,762 Yes, sir. 21 00:06:02,905 --> 00:06:05,531 Now you listen to me. 22 00:06:05,532 --> 00:06:09,118 You will remain hard by this train. 23 00:06:09,119 --> 00:06:13,982 You ever see an Indian washing? They're dirty, and they're ignorant. 24 00:06:16,418 --> 00:06:18,904 Major Claremont. 25 00:06:25,761 --> 00:06:28,930 How long will this take? As long as necessary, Governor. 26 00:06:28,931 --> 00:06:32,141 This train runs on steam. That requires water. 27 00:06:32,142 --> 00:06:34,644 Let's get it done as quickly as possible. 28 00:06:34,645 --> 00:06:37,088 Of course. 29 00:06:38,273 --> 00:06:39,899 All right, fall in. 30 00:06:39,900 --> 00:06:43,178 There will be no skylarking 31 00:06:45,239 --> 00:06:46,989 Bellew said you want to see me. 32 00:06:46,990 --> 00:06:50,685 Get your cipher book. See what you can make of this. 33 00:06:52,246 --> 00:06:54,622 It's for the governor. It's from the fort. 34 00:06:54,623 --> 00:06:59,210 Maybe it'll tell us what's going on. Pissant politicians running an army train. 35 00:06:59,211 --> 00:07:01,738 Yes, sir. 36 00:07:06,051 --> 00:07:07,510 Havin' any problems? 37 00:07:07,511 --> 00:07:11,681 No. We're just making sure we're not gonna have any, Lieutenant. 38 00:07:11,682 --> 00:07:15,017 Newell, come with me a minute. For what, Captain? 39 00:07:15,018 --> 00:07:18,880 Major gave me a message from the fort to be deciphered. 40 00:07:47,384 --> 00:07:49,927 Looks like you've got room for one more. 41 00:07:49,928 --> 00:07:53,681 No civilians, except by special permission from Washington. 42 00:07:53,682 --> 00:07:57,560 I'm a deputy US marshal. Indian agent for the territory. 43 00:07:57,561 --> 00:07:59,395 The governor can tell ya. 44 00:07:59,396 --> 00:08:03,399 My orders are to accept no unauthorised persons on this train. 45 00:08:03,400 --> 00:08:07,153 Dr Molyneux and the Reverend Peabody are posted to Fort Humboldt. 46 00:08:07,154 --> 00:08:10,740 The young lady is a daughter of the commandant at the fort. 47 00:08:10,741 --> 00:08:13,576 Why do you want to go to Humboldt? 48 00:08:13,577 --> 00:08:17,538 Levi Calhoun. He's in custody up there. I wanna bring him back. 49 00:08:17,539 --> 00:08:20,958 If ever a man deserved to hang And hang he will. 50 00:08:20,959 --> 00:08:24,754 The sooner I can get up there, the sooner he takes the drop. 51 00:08:24,755 --> 00:08:27,173 We can have him sent to you under armed escort. 52 00:08:27,174 --> 00:08:29,634 You said that ain't army business. 53 00:08:29,635 --> 00:08:32,829 That way or no way. Good day, Marshal. 54 00:08:45,692 --> 00:08:48,152 Major Claremont. Locomotive's ready, sir. 55 00:08:48,153 --> 00:08:51,239 Very well, Sergeant. Carry on. Major. 56 00:08:51,240 --> 00:08:54,935 I can't find Lieutenant Newell or Captain Oakland. 57 00:08:57,204 --> 00:09:00,248 Corporal said Humboldt's only two days up the line. 58 00:09:00,249 --> 00:09:03,068 Something funny's goin' on. 59 00:09:06,547 --> 00:09:09,032 Get the hell off here, son. 60 00:09:11,969 --> 00:09:14,053 Wonder why we ain't movin' yet. 61 00:09:14,054 --> 00:09:18,333 You sign up yesterday? Hurry up and wait. Hurry up and wait. 62 00:09:19,017 --> 00:09:21,435 Right, I need eight volunteers right now. 63 00:09:21,436 --> 00:09:25,815 You, you, you two. You. You, Murphy. You too, Rafferty. 64 00:09:25,816 --> 00:09:28,943 Here's what I want you to do. Go up and scour this town. 65 00:09:28,944 --> 00:09:32,989 Captain Oakland and Lieutenant Newell are missin'. See if you can find 'em. 66 00:09:32,990 --> 00:09:35,725 Murphy and I will take the small tent. 67 00:09:43,375 --> 00:09:46,210 Have you found them? 68 00:09:46,211 --> 00:09:49,698 Not yet. Next time bring a nursemaid. 69 00:09:50,340 --> 00:09:54,844 The train cannot be held any longer. You expect me to leave my officers? 70 00:09:54,845 --> 00:09:57,847 I'm very sorry. You know the urgency of our mission. 71 00:09:57,848 --> 00:10:00,850 Just a goddamn minute. Just once too often, friend. 72 00:10:00,851 --> 00:10:04,129 Put the gun away, friend. What's your problem? 73 00:10:04,771 --> 00:10:08,383 Slippery Fingers here took $120 off of me. 74 00:10:08,483 --> 00:10:12,278 Maybe he's a good poker player. Too good to be true. 75 00:10:12,279 --> 00:10:14,973 Looks like a pretty fair hand to me. 76 00:10:18,702 --> 00:10:20,911 What's your name? 77 00:10:20,912 --> 00:10:22,997 John Deakin. 78 00:10:22,998 --> 00:10:25,442 Stand up. 79 00:10:26,710 --> 00:10:29,571 I said stand up. 80 00:10:34,092 --> 00:10:37,120 No gun? I'm not a man of violence. 81 00:10:42,893 --> 00:10:46,254 What's known as playing it close to the chest. 82 00:10:47,564 --> 00:10:51,092 That's not good enough, Marshal. Outside. 83 00:10:55,030 --> 00:10:57,599 I'm not a man of violence. 84 00:10:59,326 --> 00:11:01,577 That's enough. Not for me it's not. 85 00:11:01,578 --> 00:11:04,272 Marshal, look at this. 86 00:11:10,629 --> 00:11:14,532 Wanted for theft, gambling debts, arson and murder. 87 00:11:15,092 --> 00:11:20,330 John Murray, alias John Deakin, alias Hayes. 88 00:11:20,389 --> 00:11:23,224 Former lecturer at the University of Iowa. 89 00:11:23,225 --> 00:11:25,710 A lecturer in what, Mr Deakin? 90 00:11:26,853 --> 00:11:31,315 Medicine. You don't expect us to believe that? 91 00:11:31,316 --> 00:11:33,609 Here. Listen to this. 92 00:11:33,610 --> 00:11:35,611 Convicted of embezzlement. 93 00:11:35,612 --> 00:11:41,893 Trapped in Lake's Crossing, where he escaped under cover of a fire that he set. 94 00:11:42,369 --> 00:11:46,914 The whole town burned down. Seven people killed. 95 00:11:46,915 --> 00:11:50,652 Seven people. My God, Richard, that's awful. 96 00:11:50,794 --> 00:11:53,921 He blew up a wagonload of explosives in Sharps. 97 00:11:53,922 --> 00:11:56,048 It's still not army business. 98 00:11:56,049 --> 00:11:59,927 Those explosives was on the way to the presidio in San Francisco. 99 00:11:59,928 --> 00:12:01,971 That makes it army business. 100 00:12:01,972 --> 00:12:06,334 I'm pretty sure Mr Deakin here's gonna be my ticket to Humboldt. 101 00:12:30,208 --> 00:12:34,295 So the governor here got hold of some of his friends in Washington, 102 00:12:34,296 --> 00:12:37,866 had me appointed Indian agent for the territory. 103 00:12:41,136 --> 00:12:44,054 More ways to pacify Indians than shooting holes in 'em. 104 00:12:44,055 --> 00:12:48,418 But you did that, too. In the line of duty, of course. 105 00:12:48,852 --> 00:12:52,213 Even back in Ohio, we knew about Nathan Pearce. 106 00:12:52,731 --> 00:12:55,524 Notorious, was I? No. Famous is more like it. 107 00:12:55,525 --> 00:12:58,261 Famous is a better word, Marshal. 108 00:12:59,112 --> 00:13:01,781 I must admire your spunk, young lady. 109 00:13:01,782 --> 00:13:04,742 It's not an easy life out here. 110 00:13:04,743 --> 00:13:09,731 How come you're making this trip if no civilians are supposed to be aboard? 111 00:13:10,707 --> 00:13:13,151 I have friends in high places. 112 00:13:13,835 --> 00:13:17,254 Miss Scoville's joining her father, at his urgent request. 113 00:13:17,255 --> 00:13:21,091 Gentlemen, I have a hard day tomorrow. 114 00:13:21,092 --> 00:13:23,302 At my age, sleep is a necessity. 115 00:13:23,303 --> 00:13:27,207 A hard day tomorrow? I have to check the medical supplies. 116 00:13:28,391 --> 00:13:30,810 We're cut off from the world now. 117 00:13:30,811 --> 00:13:35,131 May I please just know what in the hell is going on? 118 00:13:37,818 --> 00:13:42,222 Governor, these are all intelligent people. 119 00:13:43,156 --> 00:13:45,975 I think they have a right to know. 120 00:13:49,246 --> 00:13:52,106 Dr Molyneux here is a specialist. 121 00:13:53,208 --> 00:13:58,337 Your troops are not merely relief. They're replacements for soldiers who've died. 122 00:13:58,338 --> 00:14:00,923 Died? God save us. The Indians. 123 00:14:00,924 --> 00:14:05,135 Not Indians. Fort Humboldt is in the grip of a diphtheria epidemic. 124 00:14:05,136 --> 00:14:06,846 Oh, Richard. My father. 125 00:14:06,847 --> 00:14:10,558 We're in daily contact with the fort, Marica, and your father's fine. 126 00:14:10,559 --> 00:14:12,685 Why wasn't I told? 127 00:14:12,686 --> 00:14:16,730 Because we might have lost the rest of your command, not only two officers. 128 00:14:16,731 --> 00:14:20,651 They must have found out. Governor, how dare you expose a lady, 129 00:14:20,652 --> 00:14:26,073 all of us, to this dreadful pestilence? We have provisions for a month. 130 00:14:26,074 --> 00:14:29,785 We'll remain aboard until Dr Molyneux pronounces Humboldt clean. 131 00:14:29,786 --> 00:14:32,997 He's got as good a chance as any of catching the diphtheria. 132 00:14:32,998 --> 00:14:36,667 I've already had the disease. I'm immune. 133 00:14:36,668 --> 00:14:39,988 Where'd you catch it? In Mexico. Why? 134 00:14:40,380 --> 00:14:42,198 Just curious. 135 00:14:42,424 --> 00:14:44,675 How many troops are available for duty? 136 00:14:44,676 --> 00:14:47,203 Gentlemen. Doctor. 137 00:14:47,929 --> 00:14:50,806 25 out of a garrison of 76. 138 00:14:50,807 --> 00:14:55,378 The others are too sick for duty, or dead. 139 00:14:55,937 --> 00:14:59,148 White Hand must like that. White Hand? 140 00:14:59,149 --> 00:15:02,927 Paiute chief. He needs watchin'. 141 00:15:04,070 --> 00:15:07,323 25 men. That's not even enough for patrols. 142 00:15:07,324 --> 00:15:09,767 If you'll excuse me. 143 00:15:11,620 --> 00:15:14,955 Marica. Are you all right? 144 00:15:14,956 --> 00:15:17,750 Yes, of course. 145 00:15:17,751 --> 00:15:20,403 It's been a long day. 146 00:15:24,007 --> 00:15:26,467 Are you going to leave him like this all night? 147 00:15:26,468 --> 00:15:29,345 I reckon we could turn him loose in the morning. 148 00:15:29,346 --> 00:15:33,291 By then we'll be in snow country, and he'll have no place to go. 149 00:15:34,309 --> 00:15:38,129 You sure got a mighty poor choice for your pity, ma'am. 150 00:15:38,647 --> 00:15:42,316 Then you make a mighty poor example of a lawman, Mr Pearce. 151 00:15:42,317 --> 00:15:45,094 A man is innocent until proved guilty. 152 00:15:45,195 --> 00:15:48,431 But you've tried, convicted and condemned. 153 00:15:48,448 --> 00:15:52,852 Show me the law that says you can treat a man like a wild animal. 154 00:16:58,476 --> 00:17:00,769 You frightened me. 155 00:17:00,770 --> 00:17:02,646 I'm sorry. 156 00:17:02,647 --> 00:17:05,508 I didn't mean to. 157 00:17:06,151 --> 00:17:09,095 Aren't you afraid of someone seeing you? 158 00:17:09,612 --> 00:17:13,141 I'm afraid we're not much of a secret any more. 159 00:17:18,663 --> 00:17:21,874 You should have told me about the epidemic at the fort. 160 00:17:21,875 --> 00:17:23,860 Why? 161 00:17:24,294 --> 00:17:26,503 You'd only have worried. 162 00:17:26,504 --> 00:17:29,173 Or are you afraid I might have deserted, too? 163 00:17:29,174 --> 00:17:32,702 No, I'd never think that. 164 00:17:40,894 --> 00:17:44,505 Let's wait until we get off the train. 165 00:19:02,058 --> 00:19:05,628 Can I get you something? There's some food left. 166 00:19:06,062 --> 00:19:08,548 No, thanks. 167 00:19:09,232 --> 00:19:11,676 A drink? 168 00:19:12,735 --> 00:19:15,346 That I'll have. 169 00:19:46,936 --> 00:19:49,688 Would you untie my legs? 170 00:19:49,689 --> 00:19:51,481 Don't be silly. 171 00:19:51,482 --> 00:19:55,553 I won't go anywhere, I promise. I'm sure you won't. 172 00:19:56,112 --> 00:19:59,640 I'm all cramped up and I need the circulation. 173 00:20:00,825 --> 00:20:03,019 I give you my word. 174 00:20:08,082 --> 00:20:10,568 I'll only untie your legs. 175 00:20:11,294 --> 00:20:15,573 And if you want to hop off the train, 176 00:20:16,216 --> 00:20:18,701 it's a long hop to anywhere. 177 00:20:19,302 --> 00:20:21,412 There. Better? 178 00:20:22,639 --> 00:20:25,041 Give me a hand up? 179 00:20:28,645 --> 00:20:31,088 Oh, my God. 180 00:20:31,147 --> 00:20:33,690 You promised. 181 00:20:33,691 --> 00:20:37,277 When a man is a killer, arsonist, a cheat and a coward, 182 00:20:37,278 --> 00:20:41,515 it's hardly surprising if he turns out to be a liar as well. 183 00:20:42,533 --> 00:20:47,063 Is your mother still alive? Yes. But what's that to do with you? 184 00:20:47,789 --> 00:20:50,900 But she's not well. How do you know that? 185 00:20:52,335 --> 00:20:56,463 If she were, the commander of the fort would be visited by his wife, 186 00:20:56,464 --> 00:20:58,949 and not his daughter. 187 00:20:59,217 --> 00:21:03,579 It's strange, you coming out here with diphtheria around, 188 00:21:04,472 --> 00:21:07,416 and the Indians on the prod. 189 00:21:07,517 --> 00:21:11,436 It must have been an urgent invitation that brought you. 190 00:21:11,437 --> 00:21:15,966 But not by letter. Your invitation came by telegraph, right? 191 00:21:17,402 --> 00:21:21,947 You gonna marry the governor? Really. This is quite intolerable. 192 00:21:21,948 --> 00:21:24,975 Before you leave, tie my hands again. 193 00:21:25,285 --> 00:21:27,895 Not so tightly. 194 00:21:29,914 --> 00:21:32,708 Why all this concern and interest in me? 195 00:21:32,709 --> 00:21:36,570 I should have thought you, Mr Deakin, had enough worries. 196 00:21:38,965 --> 00:21:41,117 I have. 197 00:21:47,098 --> 00:21:49,583 Thank you. 198 00:22:05,867 --> 00:22:09,870 Have Ferguson ready with his telegraph equipment when we stop at 7.00. 199 00:22:09,871 --> 00:22:12,356 And get Mr O'Brien. Yes, sir. 200 00:22:13,791 --> 00:22:17,044 Why are we stopping? Morning, Governor. 201 00:22:17,045 --> 00:22:20,740 My orders are to contact the fort daily at this hour. 202 00:22:21,632 --> 00:22:24,493 I hope you have no objection. 203 00:22:25,261 --> 00:22:27,554 Make it short, please, Major. 204 00:22:27,555 --> 00:22:30,207 Time's important. 205 00:23:00,296 --> 00:23:03,423 Fall out, everybody. Everybody out. 206 00:23:03,424 --> 00:23:06,218 Nice fresh air out here, men. Everybody outside. 207 00:23:06,219 --> 00:23:08,387 Come on, get it out of there, Bennett. 208 00:23:08,388 --> 00:23:12,474 Guard mounts for everybody. Murphy, you post guards on the other side. 209 00:23:12,475 --> 00:23:18,313 And you, you, you and you, up on the top. Keep your eyes open. 210 00:23:18,314 --> 00:23:22,651 White Hand's around here somewhere, men, waiting to pounce on you little boys. 211 00:23:22,652 --> 00:23:26,655 So stay awake, stay alert, and keep your iron unbuckled. 212 00:23:26,656 --> 00:23:28,448 I'll be right back. 213 00:23:28,449 --> 00:23:32,978 I've gotten through to them, Major, and they've acknowledged. 214 00:23:33,413 --> 00:23:35,330 My regards to Colonel Scoville, 215 00:23:35,331 --> 00:23:39,735 and congratulations on the capture of Levi Calhoun. 216 00:23:53,766 --> 00:23:56,961 That's the train, Calhoun. What do I tell 'em? 217 00:24:00,189 --> 00:24:02,524 How do I know you won't pull no fancy tricks? 218 00:24:02,525 --> 00:24:05,219 I swear I never would. 219 00:24:10,491 --> 00:24:12,601 I don't believe you, soldier. 220 00:24:14,036 --> 00:24:16,564 My God. 221 00:24:34,348 --> 00:24:36,959 The fort's answering, sir. 222 00:24:37,727 --> 00:24:43,106 As God is my witness, Calhoun, I'll see you before a firing squad. 223 00:24:43,107 --> 00:24:45,609 Don't you give me no trouble, Colonel. 224 00:24:45,610 --> 00:24:50,472 I got your bluebellies locked up. By God, I'll skin 'em alive, one by each. 225 00:25:00,833 --> 00:25:03,319 Major Claremont. 226 00:25:06,255 --> 00:25:08,256 The epidemic's worsened. 227 00:25:08,257 --> 00:25:12,636 Is there news of my father? It has his signature, so he must be fine. 228 00:25:12,637 --> 00:25:15,623 They're asking about our time of arrival, sir. 229 00:25:18,601 --> 00:25:24,840 With this weather, I guess we'll be at Breakheart Pass in about 20 hours. 230 00:25:26,984 --> 00:25:30,111 Transmit that. Add my compliments to Colonel Scoville. 231 00:25:30,112 --> 00:25:34,449 Then get Myrtle City. Request word on Captain Oakland and Lieutenant Newell. 232 00:25:34,450 --> 00:25:37,353 Yes, sir. 233 00:25:44,835 --> 00:25:48,572 I can't get Myrtle City, Major. Keep trying. 234 00:25:59,058 --> 00:26:01,935 Dead, sir. I don't understand how it could've gone. 235 00:26:01,936 --> 00:26:04,646 Weather's been good. It worked yesterday. 236 00:26:04,647 --> 00:26:08,634 Sergeant Bellew, board the troops. Yes, sir. 237 00:26:10,361 --> 00:26:12,737 Troopers, fall in. Board the train. 238 00:26:12,738 --> 00:26:15,907 Murphy, get 'em aboard. You be sure you take a roll call. 239 00:26:15,908 --> 00:26:18,602 I don't wanna leave anybody behind. 240 00:26:35,678 --> 00:26:38,638 Seen Dr Molyneux this morning? No, not yet. 241 00:26:38,639 --> 00:26:42,376 Shall I send for him, Governor? No, it isn't necessary. 242 00:26:45,980 --> 00:26:50,676 Dr Molyneux had better adjust to army schedules. We don't run a restaurant. 243 00:27:07,376 --> 00:27:09,878 Dr Molyneux. 244 00:27:09,879 --> 00:27:12,698 The governor asked for you, sir. 245 00:27:22,558 --> 00:27:25,419 It looks like some sort of seizure. 246 00:27:26,395 --> 00:27:28,589 Apoplexy, I'd say. 247 00:27:28,648 --> 00:27:31,232 You mind if I have a look? 248 00:27:31,233 --> 00:27:35,220 What the devil for? I do know something about medicine. 249 00:27:35,446 --> 00:27:37,973 Why not, Major? 250 00:27:38,574 --> 00:27:40,684 All right. 251 00:27:48,501 --> 00:27:52,253 The skin's broken above the left ear. Of course. He fell. 252 00:27:52,254 --> 00:27:55,882 Died before a bruise could form. Apoplexy kills instantly. 253 00:27:55,883 --> 00:28:00,412 No, a seizure like that would turn the lips and the fingers blue. 254 00:28:02,473 --> 00:28:05,100 It's lucky we have the law aboard. 255 00:28:05,101 --> 00:28:07,394 Now, what does that mean? 256 00:28:07,395 --> 00:28:11,215 There's a puncture. Right there. Just below the ribs. 257 00:28:12,316 --> 00:28:16,986 Looks like somebody knocked him out, stuck a surgical probe up under his ribs. 258 00:28:16,987 --> 00:28:19,681 God save us. 259 00:28:22,827 --> 00:28:26,897 It's hard to believe. The fact is, we have a killer aboard. 260 00:28:30,126 --> 00:28:32,569 Yes, we have. 261 00:28:44,890 --> 00:28:48,309 Move it along, men. Murphy, keep an eye on that detail. 262 00:28:48,310 --> 00:28:50,254 I'll check the drivers. 263 00:29:11,167 --> 00:29:16,171 Sergeant, as soon as the engineer is finished, put the men back on the train. 264 00:29:16,172 --> 00:29:19,257 We've got to move along. Yes, sir. 265 00:29:19,258 --> 00:29:23,287 Madigan, you and Bennett over here, keep a sharp lookout. 266 00:29:33,355 --> 00:29:38,886 Keep them logs moving, men. Think how lucky you are. You're warm. 267 00:29:58,756 --> 00:30:04,036 On the double. We don't have all day. Get that wood up there. 268 00:30:46,679 --> 00:30:49,498 It's colder than hell out here. 269 00:31:40,524 --> 00:31:45,695 Where's Deakin? Inside. Don't worry yourself. 270 00:31:45,696 --> 00:31:48,890 At least he's got good sense. 271 00:31:50,618 --> 00:31:54,354 Men on top, all aboard. Back to your cars. 272 00:32:27,821 --> 00:32:32,934 Dr Molyneux is dead. Two of the major's best officers are missing. 273 00:32:36,330 --> 00:32:39,900 And we can't get through to Myrtle. Do you mind? 274 00:32:40,376 --> 00:32:42,335 Go ahead. 275 00:32:42,336 --> 00:32:45,463 Nobody heard anything. Nobody saw anything. 276 00:32:45,464 --> 00:32:47,924 And nobody knows anything. 277 00:32:47,925 --> 00:32:50,619 It can only get better. 278 00:32:51,804 --> 00:32:55,682 Well, you know, maybe they were accidents after all. 279 00:32:55,683 --> 00:32:57,793 We might have seen the end of it. 280 00:33:23,127 --> 00:33:25,503 Have you gone crazy? 281 00:33:25,504 --> 00:33:28,407 He fell. My fireman fell. 282 00:33:32,720 --> 00:33:34,929 He's dead. 283 00:33:34,930 --> 00:33:36,931 You can't be sure. 284 00:33:36,932 --> 00:33:39,668 Somebody better check on him. 285 00:33:40,269 --> 00:33:44,005 Somebody that knows somethin' about doctoring. 286 00:33:57,494 --> 00:34:00,480 He might try to run off on us. 287 00:34:24,855 --> 00:34:28,550 Looks like every bone in his body is busted. 288 00:34:31,320 --> 00:34:34,306 Move out, men. 289 00:34:55,803 --> 00:34:59,748 Can we make up the lost time? Men are dying in that fort. 290 00:35:00,432 --> 00:35:05,170 Sergeant Bellew, board the troops. Yes, sir. Troopers, fall in. 291 00:35:11,944 --> 00:35:16,181 Do you mind if I have a look up there in that locomotive? 292 00:35:17,866 --> 00:35:21,394 If it's all right with the marshal, it's all right with me. 293 00:35:22,371 --> 00:35:25,023 Go ahead. 294 00:36:00,659 --> 00:36:03,562 Whiskey. He was reeking with it. 295 00:36:04,913 --> 00:36:09,359 God is my witness, I never saw Jackson touch that stuff. 296 00:36:19,261 --> 00:36:22,889 Trooper Rafferty reporting, sir. I'm your new fireman. 297 00:36:22,890 --> 00:36:25,625 Hop up, young fella. 298 00:36:32,441 --> 00:36:34,942 Morning, sir. 299 00:36:34,943 --> 00:36:38,196 Good morning. You must be Carlos the chef. 300 00:36:38,197 --> 00:36:42,350 I am. And you must be Mr Deakin, the murderer. 301 00:36:42,534 --> 00:36:45,937 How about some coffee? It's hot. 302 00:36:47,539 --> 00:36:49,858 Thanks. 303 00:36:58,008 --> 00:37:00,035 Thank you. 304 00:37:06,475 --> 00:37:08,793 Marshal Pearce. 305 00:37:12,814 --> 00:37:17,777 You're all mighty relaxed in the face of what's transpired aboard this train. 306 00:37:17,778 --> 00:37:21,598 What? If Deakin's right, Molyneux was killed. 307 00:37:24,660 --> 00:37:28,829 The telegraph line to Myrtle no longer works. 308 00:37:28,830 --> 00:37:31,958 It could be ice or animals, even wind. 309 00:37:31,959 --> 00:37:36,404 I think this bears investigation, more than you're giving it. 310 00:37:46,473 --> 00:37:49,308 Some little time ago I had a choice, Colonel. 311 00:37:49,309 --> 00:37:51,628 Major. 312 00:37:52,271 --> 00:37:55,256 Keep your nose clean and you'll get there. 313 00:37:55,691 --> 00:37:58,276 What about it? 314 00:37:58,277 --> 00:38:01,904 Never had no call to be a detective. 315 00:38:01,905 --> 00:38:05,241 We're gonna all be on this train for a while. 316 00:38:05,242 --> 00:38:09,537 We just might find out what happened before we have to get off. 317 00:38:09,538 --> 00:38:12,482 Could be you did it all. 318 00:38:17,713 --> 00:38:20,256 Could be. 319 00:38:20,257 --> 00:38:22,951 Or you. 320 00:38:45,866 --> 00:38:48,810 Oh, hell, we're stopping again. 321 00:38:54,916 --> 00:38:57,360 Oh, no. 322 00:38:58,253 --> 00:39:00,780 Oh, my God. 323 00:39:04,343 --> 00:39:07,871 We're going backwards. Oh, my God. 324 00:39:15,520 --> 00:39:19,215 He's right. We're not stopping. I know. 325 00:39:36,792 --> 00:39:38,793 What's going on? 326 00:39:38,794 --> 00:39:41,545 Quickly. Get in your bunks. Down there. 327 00:39:41,546 --> 00:39:46,425 Move. Get in those bunks and stay there. Sarge, I'm scared. What's going on? 328 00:39:46,426 --> 00:39:49,512 Lay down, and stay there. Get back in your bunks. 329 00:39:49,513 --> 00:39:53,599 All of you, get back in your bunks. It'll be all right. Stay in your bunks. 330 00:39:53,600 --> 00:39:57,086 Troopers, calm down. Don't panic. 331 00:40:05,946 --> 00:40:10,991 God. It's locked from the outside. What the hell is going on here? 332 00:40:10,992 --> 00:40:13,686 Where's that brakeman? 333 00:40:14,329 --> 00:40:17,732 Where's that brakeman? Open it. 334 00:42:16,159 --> 00:42:19,995 It's broken. The metal must have crystallised. 335 00:42:19,996 --> 00:42:25,209 I don't know why the brakes didn't hold. Sounded like a gunshot to me. 336 00:42:25,210 --> 00:42:27,628 Thank God we didn't lose the medical supplies. 337 00:42:27,629 --> 00:42:31,840 Not much good without a doctor. You're a doctor. Least, so you said. 338 00:42:31,841 --> 00:42:35,344 Not any more I'm not. Simple charity to your fellow man. 339 00:42:35,345 --> 00:42:38,498 My fellow man is about to hang me. 340 00:42:41,518 --> 00:42:44,712 Major, we must try for more replacements. 341 00:42:51,653 --> 00:42:54,389 Major, you have to contact the fort. 342 00:42:55,824 --> 00:42:58,826 The telegraph set's in the front of the supply wagon. 343 00:42:58,827 --> 00:43:01,562 Henry, telegraph set in the supply wagon. 344 00:43:01,705 --> 00:43:05,483 Sooner or later, me and sonny boy are gonna need some sleep. 345 00:43:13,842 --> 00:43:17,870 There's nothing you can do about that. They're dead. 346 00:43:19,639 --> 00:43:21,765 So am I. Or as good as. 347 00:43:21,766 --> 00:43:26,754 It wasn't your fault. You were back there with us. Nothing you could have done. 348 00:43:31,484 --> 00:43:34,095 It ain't there, sir. 349 00:43:34,529 --> 00:43:37,849 What? The spare telegraph set. It's gone. 350 00:44:11,107 --> 00:44:15,136 Mighty glad to see you, White Hand. You made good time. 351 00:44:15,445 --> 00:44:17,571 The train? 352 00:44:17,572 --> 00:44:19,573 It's comin'. 353 00:44:19,574 --> 00:44:22,769 Soldiers? No word yet. 354 00:44:43,473 --> 00:44:45,792 Me, too, sonny boy. 355 00:44:46,101 --> 00:44:48,669 Me, too. 356 00:45:18,466 --> 00:45:21,285 All right. Six hours, no more. 357 00:45:21,803 --> 00:45:24,413 Take a compartment in the next car. 358 00:45:29,018 --> 00:45:31,879 Who's gonna watch the steam? 359 00:45:33,064 --> 00:45:36,692 I think we have someone who can take care of that. 360 00:45:36,693 --> 00:45:40,863 Feed in the fuel to keep the needle between 100 and 130. 361 00:45:40,864 --> 00:45:43,516 You got any questions? 362 00:45:47,036 --> 00:45:49,663 Use the wood pile on the left. 363 00:45:49,664 --> 00:45:52,316 The other's no good. It's wet. 364 00:50:25,690 --> 00:50:28,817 He says they didn't wreck the troop cars. Son of a bitch. 365 00:50:28,818 --> 00:50:31,403 He ain't done yet, Jebbo. 366 00:50:31,404 --> 00:50:34,974 Hawkins, ask him what time he gets to Breakheart Pass. 367 00:50:35,366 --> 00:50:38,894 Then tell him to stop the train when he gets there. 368 00:50:39,787 --> 00:50:42,289 We'll have to get rid of those soldiers. 369 00:50:42,290 --> 00:50:46,819 White Hand's gonna have to work a mite harder than he figured. 370 00:50:59,682 --> 00:51:02,376 It's about time. It's almost morning. 371 00:51:05,271 --> 00:51:07,715 I'm hungry. 372 00:51:14,697 --> 00:51:17,641 Pressure's right up there. 373 00:51:25,625 --> 00:51:29,403 Go back and go to bed. You can sleep the rest of the way. 374 00:52:50,585 --> 00:52:53,461 Mind if I help myself? 375 00:52:53,462 --> 00:52:56,156 Of course not, Major. 376 00:53:00,428 --> 00:53:02,913 What is it, Henry? 377 00:53:03,639 --> 00:53:06,333 I can't find the reverend. 378 00:53:13,441 --> 00:53:18,512 He can't be far. Only ten minutes ago he was trying to save my soul. 379 00:53:19,030 --> 00:53:22,115 Could he have fallen off? 380 00:53:22,116 --> 00:53:27,187 We could back up and look for him. Where's O'Brien? We'll back up. 381 00:53:28,581 --> 00:53:30,957 No. My God, Richard. 382 00:53:30,958 --> 00:53:34,377 Why not? Someone is trying to stop this train. 383 00:53:34,378 --> 00:53:38,924 I will not allow that to happen. I can't believe you won't stop to look. 384 00:53:38,925 --> 00:53:43,996 Marica, darling, there are men dying at that fort who desperately need our help. 385 00:53:44,180 --> 00:53:47,166 It's my responsibility to get us there. 386 00:53:47,391 --> 00:53:52,963 If the reverend was stupid or unlucky enough to have fallen off, I'm sorry. 387 00:53:54,607 --> 00:53:57,760 We're going through. Governor. 388 00:53:58,236 --> 00:54:01,597 You are one superior son of a bitch. 389 00:54:04,200 --> 00:54:07,102 We'll search what's left of this train. 390 00:54:49,495 --> 00:54:52,314 Who are you? 391 00:54:53,332 --> 00:54:55,776 John Deakin. 392 00:54:56,502 --> 00:54:58,946 What are you? 393 00:54:59,922 --> 00:55:03,300 He must have fallen off. If we back up maybe five miles 394 00:55:03,301 --> 00:55:06,161 He certainly wouldn't have jumped off. 395 00:55:06,637 --> 00:55:10,890 Reverend Peabody was small. A big, strong man could have thrown him off. 396 00:55:10,891 --> 00:55:15,312 Me, I have an alibi. Miss Scoville obviously is not a strong man. 397 00:55:15,313 --> 00:55:18,106 But the rest of you are big, strong men. 398 00:55:18,107 --> 00:55:21,234 What the hell are you talking about? 399 00:55:21,235 --> 00:55:24,571 You're pretty free with your theories. 400 00:55:24,572 --> 00:55:27,057 And my whiskey. 401 00:55:29,327 --> 00:55:32,604 A damn sight better than that whiskey back in Myrtle. 402 00:55:35,207 --> 00:55:38,527 Marshal. There's no need for that. 403 00:55:42,381 --> 00:55:44,908 Mr Deakin is not a man of violence. 404 00:55:46,844 --> 00:55:49,621 He told us what he's not, 405 00:55:50,431 --> 00:55:53,125 but not what he is. 406 01:03:17,377 --> 01:03:19,654 Carlos? 407 01:03:20,881 --> 01:03:23,575 Are you in there? 408 01:03:50,744 --> 01:03:52,537 They're all gone. 409 01:03:52,538 --> 01:03:55,706 Carlos is gone, Deakin's gone. The place is a goddamn mess. 410 01:03:55,707 --> 01:03:58,459 What are you talking about? Talk sense, man. 411 01:03:58,460 --> 01:04:03,156 The ammunition boxes are open. The coffins are open. They're gone. 412 01:04:05,759 --> 01:04:07,677 You're drunk. 413 01:04:07,678 --> 01:04:10,872 Drunk? I wish to hell I was drunk. 414 01:04:46,466 --> 01:04:49,286 Don't. You'll die if you do. 415 01:04:50,387 --> 01:04:52,805 No, not me. Your friends out there. 416 01:04:52,806 --> 01:04:56,668 I'm gonna take my hand away. Don't scream. You promise? 417 01:04:59,563 --> 01:05:04,150 You damn fool. You'll get us both killed. There's no help for you out there. 418 01:05:04,151 --> 01:05:07,595 Especially not from your friend the governor. 419 01:05:08,488 --> 01:05:11,182 Don't scream. 420 01:05:17,497 --> 01:05:19,206 I want you to hide me. 421 01:05:19,207 --> 01:05:21,459 Why should I? 422 01:05:21,460 --> 01:05:24,545 To save both our lives. 423 01:05:24,546 --> 01:05:27,506 I asked you this once before, and you didn't tell me. 424 01:05:27,507 --> 01:05:29,675 You'd better tell me now. 425 01:05:29,676 --> 01:05:31,995 Who are you? 426 01:05:32,179 --> 01:05:34,722 My name is John Deakin. That's my real name. 427 01:05:34,723 --> 01:05:38,851 I work for the US Secret Service. I don't believe you. 428 01:05:38,852 --> 01:05:41,588 Do you believe I'm a killer? 429 01:05:44,274 --> 01:05:47,802 You've got about a minute to make up your mind. 430 01:06:04,002 --> 01:06:07,046 Who is it? O'Brien, ma'am. 431 01:06:07,047 --> 01:06:10,033 Come in. The door's not locked. 432 01:06:15,389 --> 01:06:19,558 What is it? The prisoner, Deakin. He's escaped. 433 01:06:19,559 --> 01:06:22,395 Where could a man escape to in this wilderness? 434 01:06:22,396 --> 01:06:26,983 That's the point, there is no place. That's why we think he's still on the train. 435 01:06:26,984 --> 01:06:29,485 And you think perhaps I had? No. 436 01:06:29,486 --> 01:06:32,363 Just that he could have sneaked in when you were asleep. 437 01:06:32,364 --> 01:06:35,475 I can assure you he isn't hiding under my bed. 438 01:06:35,701 --> 01:06:38,144 Please excuse me. 439 01:06:49,423 --> 01:06:51,908 Tight squeeze. 440 01:06:52,426 --> 01:06:55,370 I'm a damn fool. Now please get out. 441 01:06:56,013 --> 01:07:01,418 I want you to do one more thing for me. Go along and bring back the major. 442 01:07:03,270 --> 01:07:06,605 Nobody else. Just the major. Don't even talk to anybody. 443 01:07:06,606 --> 01:07:11,511 But Governor Fairchild Especially not Governor Fairchild. 444 01:07:11,570 --> 01:07:14,013 Get on, now. 445 01:07:41,600 --> 01:07:43,726 What in God's name? Put it away. 446 01:07:43,727 --> 01:07:46,812 You'll use it later. I don't believe a word of it. 447 01:07:46,813 --> 01:07:51,192 What if I showed you 400 Winchester rifles that were stolen from the factory? 448 01:07:51,193 --> 01:07:54,487 We've been tracking them halfway across the country. 449 01:07:54,488 --> 01:07:57,849 They're on the train now, in the supply car. 450 01:08:00,160 --> 01:08:02,896 All those men killed. 451 01:08:03,872 --> 01:08:05,664 The train half wrecked. 452 01:08:05,665 --> 01:08:08,918 All that over stolen rifles? There's more to it than that. 453 01:08:08,919 --> 01:08:12,004 And the governor? Surely he'd have nothing to do with it. 454 01:08:12,005 --> 01:08:16,092 I intend to see that Governor Fairchild stands trial for murder. 455 01:08:16,093 --> 01:08:18,411 Major Claremont. 456 01:08:22,182 --> 01:08:24,266 Deakin must have got to him. 457 01:08:24,267 --> 01:08:26,352 Where in God's name can they be? 458 01:08:26,353 --> 01:08:29,939 In the supply wagon. We've looked everywhere else. 459 01:08:29,940 --> 01:08:33,593 Find 'em and kill 'em. Both. 460 01:08:37,364 --> 01:08:40,225 I'm sorry. 461 01:08:41,618 --> 01:08:44,370 I want to see those rifles. You will. 462 01:08:44,371 --> 01:08:49,542 Miss Scoville, stay in the compartment, and keep your door looked after we leave. 463 01:08:49,543 --> 01:08:51,027 Understand? 464 01:09:22,117 --> 01:09:25,077 All right, stolen rifles. Not worth all that killing. 465 01:09:25,078 --> 01:09:27,121 Dr Molyneux there was no reason. 466 01:09:27,122 --> 01:09:31,584 If you remember, Molyneux said he was going to inspect the medical supplies. 467 01:09:31,585 --> 01:09:35,379 Rifles, dynamite, ammunition 468 01:09:35,380 --> 01:09:37,756 not much a doctor would be interested in. 469 01:09:37,757 --> 01:09:40,342 My God. The diphtheria, those men at the fort. 470 01:09:40,343 --> 01:09:42,996 There is no diphtheria. 471 01:09:43,597 --> 01:09:46,182 Reverend Peabody didn't go into the supplies. 472 01:09:46,183 --> 01:09:49,310 I don't think he went to church, either. 473 01:09:49,311 --> 01:09:54,857 Mr Peabody was a secret service operative for 15 years, 474 01:09:54,858 --> 01:09:57,343 the last five of them with me. 475 01:10:36,691 --> 01:10:39,177 Don't touch that gun. 476 01:10:39,986 --> 01:10:44,849 Hey, point that thing the other way. I'm just a working stiff. 477 01:10:45,116 --> 01:10:48,811 The major's just in back. Bring him over here. 478 01:10:54,000 --> 01:10:56,444 Get down. 479 01:11:00,548 --> 01:11:04,827 Where's your gun? I don't have a gun. I'm just the engineer. 480 01:11:07,472 --> 01:11:09,666 No. Jump. 481 01:11:11,226 --> 01:11:15,521 Where's the gun? It's in the box. 482 01:11:15,522 --> 01:11:17,632 Underneath the seat. 483 01:11:25,115 --> 01:11:27,825 I don't know who you are, but the law says 484 01:11:27,826 --> 01:11:30,603 The law's who I am. 485 01:11:34,040 --> 01:11:36,943 Have a look behind that wood. 486 01:12:07,741 --> 01:12:10,951 They got onto something back there in Myrtle, and died for it. 487 01:12:10,952 --> 01:12:14,689 Then when Jackson the fireman spotted the bodies, 488 01:12:14,914 --> 01:12:17,608 Banlon threw him off the train. 489 01:12:18,752 --> 01:12:21,253 Are you gonna listen to this murderer? 490 01:12:21,254 --> 01:12:26,492 I looked at Jackson at the bottom of the trestle a head wound with a lot of blood. 491 01:12:26,593 --> 01:12:28,761 A dead man doesn't bleed. 492 01:12:28,762 --> 01:12:33,040 You probably hit him with a wrench before you threw him off. 493 01:12:35,018 --> 01:12:38,937 Before God, Major, I don't know what he's talking about. 494 01:12:38,938 --> 01:12:41,674 Major, sir, what do I do? 495 01:12:42,359 --> 01:12:46,888 Keep your gun on Banlon. If he moves, kill him. 496 01:12:49,616 --> 01:12:53,160 We'll have to crawl forward on the roof and shoot him out. 497 01:12:53,161 --> 01:12:56,455 What for? He's driving us right where we wanna go. 498 01:12:56,456 --> 01:12:59,041 Let's agree that Deakin is no idiot. 499 01:12:59,042 --> 01:13:01,861 Why is he taking us there? 500 01:13:03,004 --> 01:13:05,698 Let's get 'er done. 501 01:13:08,093 --> 01:13:11,637 My job was to arrange a train. I'm no gunman. 502 01:13:11,638 --> 01:13:14,540 That's true, O'Brien. 503 01:13:15,183 --> 01:13:19,796 But a noose would fit your neck just as neatly as it would fit ours. 504 01:13:34,327 --> 01:13:36,687 Hey, sonny boy. 505 01:13:37,330 --> 01:13:40,233 Give me the wrench there. 506 01:13:41,501 --> 01:13:45,404 The nut on the brake handle's loose. Give me the wrench. 507 01:14:06,734 --> 01:14:09,762 You know how to run this thing? 508 01:14:09,863 --> 01:14:12,348 I think so. 509 01:14:34,345 --> 01:14:37,331 You suspected everybody else. Why not me? 510 01:14:39,017 --> 01:14:41,768 Marshal Pearce was our number one suspect. 511 01:14:41,769 --> 01:14:44,897 You didn't want him on the train. That put you in the clear. 512 01:14:44,898 --> 01:14:47,983 What's ahead of us at the fort? What's wrong there? 513 01:14:47,984 --> 01:14:50,402 Calhoun's not in custody. 514 01:14:50,403 --> 01:14:54,281 He's probably with White Hand, and they're in control of the fort. 515 01:14:54,282 --> 01:14:56,241 My God, what for? 516 01:14:56,242 --> 01:15:01,121 Humboldt's a shipping point for all gold and silver from California and Nevada. 517 01:15:01,122 --> 01:15:05,610 That's why everybody's involved, except the girl. 518 01:15:05,919 --> 01:15:10,464 The Indians want the rifles and ammunition back there. 519 01:15:10,465 --> 01:15:14,994 I figure they were gonna put the gold and silver in the coffins and ship it back. 520 01:15:17,597 --> 01:15:22,335 There's a gun lined up on you gents. Now stop the train. 521 01:15:55,969 --> 01:15:59,538 You hurt? Only my dignity. 522 01:17:16,674 --> 01:17:19,493 Breakheart Pass coming up. 523 01:18:00,343 --> 01:18:02,328 Where are the soldiers? 524 01:18:08,476 --> 01:18:11,170 Where are they, Deakin? 525 01:18:30,331 --> 01:18:33,526 Here they come. Look. 526 01:18:39,632 --> 01:18:42,118 Hang on. 527 01:18:49,559 --> 01:18:51,518 That son of a bitch. 528 01:18:51,519 --> 01:18:53,671 Why'd he stop now? 529 01:18:59,819 --> 01:19:02,471 This is where we get off. 530 01:19:17,420 --> 01:19:21,173 You know anything about dynamite? Of course. 531 01:19:21,174 --> 01:19:26,245 Set this to blow the rails, but don't light the fuse until I get back. 532 01:19:46,532 --> 01:19:48,325 Why the hell are they shooting? 533 01:19:48,326 --> 01:19:54,039 Tell an Indian things'll be one way and they're not, he'll think you crossed him. 534 01:19:54,040 --> 01:19:59,361 They know you, Marshal. Show yourself. Like hell. 535 01:20:59,230 --> 01:21:03,525 You son of a bitch. What's going on? A man's aboard. He's got the engine. 536 01:21:03,526 --> 01:21:06,762 You dumb pilgrims. Ain't nobody in that engine. 537 01:21:31,596 --> 01:21:34,639 Get the troopers at the fort, but watch out for Calhoun. 538 01:21:34,640 --> 01:21:38,127 When these blow, he'll ride out here. Right. 539 01:22:24,899 --> 01:22:30,262 If we get the pressure back up, I can take her on in. Let's stoke her up. 540 01:24:48,501 --> 01:24:51,153 That's the train. Let's ride. 541 01:25:16,028 --> 01:25:21,642 Tell the Indians to form a work party and replace that track with one from behind. 542 01:25:29,166 --> 01:25:32,277 Take the claw, put it in like this, and pull down. 543 01:25:33,921 --> 01:25:37,950 Over here. Put it here, like that, and pull it down. 544 01:25:48,394 --> 01:25:51,004 All right, take it away. 545 01:26:18,883 --> 01:26:21,759 Where's Fairchild? 546 01:26:21,760 --> 01:26:24,204 The Palace car. 547 01:26:33,272 --> 01:26:35,591 Fairchild. 548 01:26:57,755 --> 01:27:00,965 Maybe you know what's going on around here. 549 01:27:00,966 --> 01:27:02,743 No. 550 01:27:06,805 --> 01:27:09,557 Keep 'em working, O'Brien. 551 01:27:09,558 --> 01:27:11,935 Let me go. 552 01:27:11,936 --> 01:27:15,047 Help. 553 01:27:19,652 --> 01:27:21,595 Help. 554 01:27:26,450 --> 01:27:29,077 Let her go. 555 01:27:29,078 --> 01:27:30,729 The hell I will. 556 01:28:51,952 --> 01:28:54,438 Fairchild. 557 01:30:24,253 --> 01:30:27,422 I reckon we've come down to it, Deakin. 558 01:30:27,423 --> 01:30:31,409 You have a choice. You could throw that gun down. 559 01:30:32,052 --> 01:30:34,538 I don't think I can do that. 560 01:31:11,758 --> 01:31:14,452 Are you all right? 561 01:31:21,727 --> 01:31:25,297 Your father's waiting for you out there. 44704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.