All language subtitles for Bogowie 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,320 --> 00:01:33,920 On January 4th 1969 Professor Jan Moll was the first 2 00:01:34,040 --> 00:01:36,800 to attempt a heart transplant in Poland 3 00:01:36,920 --> 00:01:39,880 The patient died on the operating table 4 00:02:15,880 --> 00:02:19,880 POLISH ATTEMPT HEART TRANSPLANT 5 00:02:32,960 --> 00:02:36,880 Prof. Moll was not prepared. 6 00:02:41,120 --> 00:02:45,600 He decided to operate without the necessary knowledge 7 00:02:46,040 --> 00:02:49,080 to have success. 8 00:02:49,400 --> 00:02:53,400 A Lukasz Palkowski film 9 00:02:53,400 --> 00:02:57,440 MOLL KILLS PATIENT ON THE OPERATING TABLE 10 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Prof. Moll, did you realize 11 00:03:01,280 --> 00:03:05,800 that a procedure on, such a vital organ as, the heart 12 00:03:06,200 --> 00:03:08,800 may alter the recipient's personality? 13 00:03:09,720 --> 00:03:12,080 Maybe it was a risky choice, 14 00:03:12,240 --> 00:03:16,240 but the only one which gave the patient a chance to survive. 15 00:03:16,400 --> 00:03:21,120 - But leaving no chance for the donor... - He was pronounced brain dead! 16 00:03:21,640 --> 00:03:24,920 The Poles are jelous even of one others failures. 17 00:03:26,400 --> 00:03:28,320 Based on a true story 18 00:04:30,560 --> 00:04:33,320 Warsaw, 1983 19 00:05:13,080 --> 00:05:16,520 35 minutes. Too long. 20 00:05:28,040 --> 00:05:31,120 GODS - Religa. 21 00:05:35,520 --> 00:05:38,000 - What do we have? - 42, chest pain, 22 00:05:38,160 --> 00:05:41,240 cold extremities, pulse 115, pressure... 23 00:05:41,400 --> 00:05:44,480 - Let me osculate. - Blood pressure 72/40, 24 00:05:44,840 --> 00:05:47,280 ECG with infarction signs. 25 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 Acute systolic murmur. 26 00:05:52,520 --> 00:05:56,320 We're operating! Prepare the OR, and call the perfusionist. 27 00:05:57,640 --> 00:05:58,800 Let's go. 28 00:06:07,240 --> 00:06:11,360 - The old man will have your balls. - Have you seen his coronarography? 29 00:06:11,480 --> 00:06:15,680 - We have to open him up. - maybe we should take him in for observation? 30 00:06:22,400 --> 00:06:25,520 Pulse is accelerating, the pressures barely holding. 31 00:06:25,680 --> 00:06:29,120 - Krysia, call the old man. 32 00:06:30,800 --> 00:06:36,000 Krysia, Krysia! Someone has to finish after me in the pathology. 33 00:06:37,520 --> 00:06:40,480 Zbyszek, What the fuck are we doing? He doesn't stand a chance. 34 00:06:41,000 --> 00:06:43,520 Turn that beeper up! 35 00:06:45,440 --> 00:06:47,160 Using the pump? 36 00:06:47,360 --> 00:06:50,640 - Where is the perfusionist? - He's changing. - Time. 37 00:06:54,240 --> 00:06:56,720 - Where've you been? - In the middle of the night? At home! 38 00:06:57,200 --> 00:07:00,240 - What's this? - Acute mitral regurgitation. 39 00:07:00,400 --> 00:07:02,640 - Probably. - And the boss? 40 00:07:02,800 --> 00:07:05,960 Krysia's trying to reach him. We can either try to help 41 00:07:07,200 --> 00:07:11,680 or wait till he dies. I'll need a vein and a valve! 42 00:07:12,240 --> 00:07:14,560 The valves are locked. 43 00:07:33,200 --> 00:07:35,280 We can start the briefing. 44 00:07:41,120 --> 00:07:43,920 Where is Dr. Religa? 45 00:07:51,440 --> 00:07:53,600 The report from the night shift... 46 00:07:53,720 --> 00:07:57,840 At 11.15 pm a patient brought in with a myocardial infarction, 47 00:07:58,000 --> 00:08:01,840 - a distinct murmur at the heart apex. - A valve. 48 00:08:03,920 --> 00:08:06,560 He didn't operate, did he? 49 00:08:20,120 --> 00:08:22,880 The professor wants to see you. 50 00:08:23,280 --> 00:08:25,160 So he sends coffee? 51 00:08:27,680 --> 00:08:30,640 - Check his hourly diuresis. - Why did you 52 00:08:30,800 --> 00:08:33,040 decide to operate on your own? 53 00:08:33,200 --> 00:08:35,640 I was on duty. 54 00:08:35,840 --> 00:08:38,320 My dear colleague... 55 00:08:38,800 --> 00:08:41,200 - In my clinic... - He would have died. 56 00:08:41,920 --> 00:08:44,960 - Don't interrupt! - We couldn't reach you. 57 00:08:47,600 --> 00:08:52,000 You've broken all the rules. Without my consent, in ECC, 58 00:08:52,160 --> 00:08:54,720 not to mention the break-in. 59 00:08:56,000 --> 00:08:58,640 - I had to operate. - Thank you. 60 00:09:08,520 --> 00:09:12,400 So far, the patient is stable. 61 00:09:14,360 --> 00:09:16,640 Go home and rest. 62 00:09:16,840 --> 00:09:19,720 Someone will fill in for you. 63 00:09:36,520 --> 00:09:38,880 What's up, Zbyszek? How was it? 64 00:09:41,880 --> 00:09:46,080 - Ewa, what are you doing here? - You lost your stelosoope again. 65 00:09:46,240 --> 00:09:49,640 It's called a stethoscope. Tell me... 66 00:09:49,840 --> 00:09:52,800 what would I do without you? 67 00:09:53,280 --> 00:09:56,000 Don't smoke, you'll lose stamina. 68 00:09:58,000 --> 00:10:01,280 Doctor, don't make passes at our patient. 69 00:10:01,680 --> 00:10:04,720 - Go to sleep. - Hang on there. 70 00:10:07,600 --> 00:10:10,120 - Walking or riding? - Riding. 71 00:10:10,560 --> 00:10:13,160 Hold on. 72 00:11:40,240 --> 00:11:45,800 I've never heard anyone in Poland share their professional insights. 73 00:11:51,480 --> 00:11:54,320 - Jan Moll. - Zbigniew Religa. 74 00:11:55,800 --> 00:12:01,520 Our guest here, assisted his brother during the first heart transplant in the World. 75 00:12:02,360 --> 00:12:05,760 A year later, I did it here. 76 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 They made history... 77 00:12:08,960 --> 00:12:11,440 And you almost got crucified! 78 00:12:13,560 --> 00:12:16,840 - Have you been in the U.S. for long? - In total... 79 00:12:17,000 --> 00:12:21,240 - two years. - It may be more difficult for you here. 80 00:12:52,960 --> 00:12:55,600 - Were you bored? - Only at the end. 81 00:12:56,840 --> 00:12:59,200 Remember how many times the DA 82 00:13:00,320 --> 00:13:03,680 asked us to open skulls in order to certify death, 83 00:13:03,840 --> 00:13:07,400 and a few days later the patient would go home? 84 00:13:08,000 --> 00:13:12,440 - Were those miracles? - Surgeons don't wait for miracles. 85 00:13:15,200 --> 00:13:19,040 We have no right to experiments which, if unsuccessful, 86 00:13:19,600 --> 00:13:21,920 could take even a week of life away. 87 00:13:24,800 --> 00:13:28,240 Could you cope with that? Let's go get a drink. 88 00:13:39,120 --> 00:13:42,000 No one else wants to go to that shithole? 89 00:13:42,160 --> 00:13:44,960 Will you get your own clinic in Warsaw? 90 00:13:45,080 --> 00:13:48,080 Staszek, I've got a family, I won't take your clinic. 91 00:13:48,240 --> 00:13:51,960 - You could do what you want. - I do it anyway. 92 00:13:52,160 --> 00:13:54,640 That's why I'm talking to you. 93 00:13:57,840 --> 00:13:59,840 I need some fresh air. 94 00:14:01,680 --> 00:14:04,240 - Goodnight. - Goodnight. 95 00:14:05,880 --> 00:14:08,720 Zbyszek! Zabrze is beautiful! 96 00:14:13,440 --> 00:14:16,880 Hello. 97 00:14:17,480 --> 00:14:18,960 Good evening. 98 00:14:27,840 --> 00:14:29,520 No, thanks. I don't smoke. 99 00:14:33,440 --> 00:14:37,600 - Marian Zembala, Andrzej Bochenek. - Religa. Zbyszek. 100 00:14:37,760 --> 00:14:39,760 Good evening. 101 00:14:40,760 --> 00:14:45,040 - We've seen you talking to Moll, sir. - We're on first name basis. 102 00:14:45,160 --> 00:14:48,320 Did you talk to Moll about transplants? 103 00:14:49,080 --> 00:14:50,960 About rejection. 104 00:14:51,120 --> 00:14:53,720 We've been analyzing his operation. 105 00:14:54,800 --> 00:14:58,560 - And you found it successful? - We stopped at rejections. 106 00:14:59,840 --> 00:15:03,560 But even that was too much. They want to get rid of us so bad, 107 00:15:03,760 --> 00:15:06,760 - they're sending us for internships. - Where? 108 00:15:06,920 --> 00:15:11,840 - England for me, Holland for him. - Congratulations. I was in the US. 109 00:15:12,320 --> 00:15:15,520 This is the way it is. The old are too scared, and the young aren't allowed. 110 00:15:17,120 --> 00:15:20,560 Just make sure you come back, don't leave me alone with them. 111 00:15:24,400 --> 00:15:26,240 How was the congress? 112 00:15:28,280 --> 00:15:32,080 - We'll be done before your read it. - Thank you, doctor. 113 00:15:32,200 --> 00:15:35,840 - How are you Ewka? - I'm good, Zbyszek. - Ewka! 114 00:15:36,560 --> 00:15:39,200 - How are you feeling? - Poorly. 115 00:15:39,320 --> 00:15:41,760 - Where are you going? - To get cut. 116 00:15:42,560 --> 00:15:46,000 Do you remember, I told about those operations. They're easy. 117 00:15:46,560 --> 00:15:49,000 - It's something else I'm worried about. - What is it? 118 00:15:49,160 --> 00:15:51,360 That I'll be naked in there. 119 00:15:52,800 --> 00:15:55,280 Don't worry, I'll close my eyes. 120 00:15:56,600 --> 00:15:59,440 - Watch him for me. - Watch Teddy, got it. 121 00:16:01,920 --> 00:16:03,680 Ewa... 122 00:16:06,840 --> 00:16:10,080 - On stage, but doesn't speak? - A mime. 123 00:16:11,360 --> 00:16:14,080 I thought it was a dog. Saw. 124 00:16:15,520 --> 00:16:17,800 What's with the silence? 125 00:16:20,120 --> 00:16:23,200 - We're going into circulation. - Cooling. 126 00:16:24,320 --> 00:16:26,320 - Suction. - Ready. 127 00:16:30,400 --> 00:16:33,160 - Let's open the heart. 128 00:16:35,840 --> 00:16:37,480 Hook. 129 00:16:43,680 --> 00:16:46,120 - Oh, Ewa... - What is it? 130 00:16:48,080 --> 00:16:50,840 - What is it? - Fuck! 131 00:16:51,000 --> 00:16:54,080 Take a look. It's not your typical TOF. 132 00:16:54,200 --> 00:16:57,520 - The ventricle is enlarged. - Acquired atresia. 133 00:16:57,680 --> 00:17:00,720 - We can't do it all. - You want to leave it? 134 00:17:00,880 --> 00:17:04,320 - Her heart won't make it. - We've got no choice. 135 00:17:04,840 --> 00:17:08,160 First let's close the ventricular defect. 136 00:17:08,320 --> 00:17:11,440 Then widen the pulmonary valve. 137 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 It has to work! 138 00:17:15,280 --> 00:17:17,120 Tweezers. 139 00:17:19,400 --> 00:17:22,680 36 degrees. After reperfusion. 140 00:17:24,440 --> 00:17:27,960 - The patient is warm. - Prepare to go out of ECC. 141 00:17:29,240 --> 00:17:32,120 - Reducing cardiac output. - How much? 142 00:17:32,280 --> 00:17:34,640 1.5... 1.5 litres. 143 00:17:35,520 --> 00:17:37,280 Gently. 144 00:17:51,320 --> 00:17:53,400 Breathing. 145 00:17:55,640 --> 00:17:58,120 Stop circulation. 146 00:18:07,440 --> 00:18:09,920 What's wrong? What is it? 147 00:18:10,880 --> 00:18:13,000 Fuck... we've got hypoxia. 148 00:18:14,640 --> 00:18:17,320 Keep working, girl. More oxygen. 149 00:18:21,760 --> 00:18:24,200 Zbyszek... let's go back to ECC. 150 00:18:27,760 --> 00:18:32,480 Asystole, again. She has to manage on her own. 151 00:18:33,040 --> 00:18:36,680 - More adrenaline! - I can increase it, but it won't help. 152 00:18:36,880 --> 00:18:39,120 - Do it! - It won't help. 153 00:18:56,080 --> 00:18:58,000 Work with me, girl! 154 00:18:58,200 --> 00:18:59,600 Keep working! 155 00:19:08,880 --> 00:19:12,520 Are you crazy? She could get infected, put on new ones! 156 00:20:54,320 --> 00:20:56,320 The missus? 157 00:20:58,560 --> 00:21:02,040 - Excuse me? - Did you mess up or your missus? 158 00:21:02,920 --> 00:21:04,800 God. 159 00:21:07,320 --> 00:21:09,440 Then let it go. 160 00:21:12,040 --> 00:21:13,520 I can't. 161 00:21:13,680 --> 00:21:17,320 You can't force anyone to stay. The heart won't listen. 162 00:21:21,640 --> 00:21:24,200 We'll see about that. 163 00:22:02,320 --> 00:22:04,400 I didn't... 164 00:22:06,000 --> 00:22:09,560 I didn't make any mistakes. 165 00:22:14,640 --> 00:22:17,200 There was no other way to do it. 166 00:22:20,960 --> 00:22:23,840 I had to try. 167 00:22:28,240 --> 00:22:32,760 Having diagnosed pulmonary atresia, Why didn't you stop the operation? 168 00:22:34,000 --> 00:22:37,600 There was no other option. What would you have done? 169 00:22:40,400 --> 00:22:45,680 You had a variety of options to choose from. 170 00:22:45,840 --> 00:22:47,960 For example? 171 00:22:49,120 --> 00:22:54,800 If you had stopped, would the patient have survived? 172 00:22:56,160 --> 00:22:58,040 No. 173 00:22:58,240 --> 00:23:01,280 What was the direct cause of death? 174 00:23:02,880 --> 00:23:05,280 Electromechanical dissociation 175 00:23:05,440 --> 00:23:08,960 caused by end-stage heart damage in this disease. 176 00:23:09,120 --> 00:23:12,240 We didn't overcome the vascular resistance 177 00:23:12,400 --> 00:23:16,440 due to the underdeveloped pulmonary vessels. 178 00:23:16,640 --> 00:23:20,760 The heart didn't start beating, after the defects have been removed. 179 00:23:22,880 --> 00:23:25,080 You've convinced me. 180 00:23:25,280 --> 00:23:27,760 - But not me. - Come on... 181 00:23:28,800 --> 00:23:31,400 It was too late for the surgery... 182 00:23:32,960 --> 00:23:37,520 Dr Religa didn't make any mistakes. He had to try. 183 00:23:38,480 --> 00:23:41,920 That girl's life must have been unbearable. 184 00:23:43,400 --> 00:23:46,320 The smallest effort could have killed her. 185 00:23:46,880 --> 00:23:51,440 Doctor, thank you for coming to the Ethics Committee. 186 00:23:53,880 --> 00:23:56,360 There was... 187 00:23:56,840 --> 00:24:00,600 one solution that could have saved her. 188 00:24:01,280 --> 00:24:04,000 Care to enlighten us? 189 00:24:04,640 --> 00:24:07,160 A heart transplant. 190 00:24:08,640 --> 00:24:11,360 You must be joking. 191 00:24:11,480 --> 00:24:15,480 You'd be willing to experiment on a child? 192 00:24:16,560 --> 00:24:21,080 I don't know why you, cardiologists, think that you're gods. 193 00:24:21,240 --> 00:24:24,240 Do you know any other way we could've saved her? 194 00:24:25,000 --> 00:24:27,320 I repeat: 195 00:24:27,680 --> 00:24:31,400 we are investigating a child's death. 196 00:24:31,600 --> 00:24:35,560 That's right. It was also my child... dear colleague. 197 00:24:39,560 --> 00:24:41,520 Thank you. 198 00:25:25,960 --> 00:25:27,680 Wait.. .just a second... 199 00:25:32,480 --> 00:25:35,560 I have to go to Warsaw. I won't be long. 200 00:25:37,160 --> 00:25:39,760 If you go, I'll divorce you. 201 00:25:56,760 --> 00:25:59,760 I have to. I'll be back in the evening. 202 00:26:35,640 --> 00:26:38,560 A very interesting case. Let's go. 203 00:26:39,680 --> 00:26:41,520 Professor! 204 00:26:42,400 --> 00:26:46,400 - Good to see you're enjoying your holiday. - I know. 205 00:26:46,760 --> 00:26:50,160 We must launch a heart transplant program. 206 00:26:55,280 --> 00:26:57,920 Continue gentlemen, I'll catch up in a minute. 207 00:27:00,880 --> 00:27:04,320 We've got the gear, the people, the technology... 208 00:27:04,480 --> 00:27:08,560 The British have positive results with cyclosporine. 209 00:27:08,720 --> 00:27:10,680 Let's do this! 210 00:27:16,000 --> 00:27:19,360 - Cutting a beating heart out of... - A body. 211 00:27:20,200 --> 00:27:22,120 A human being. 212 00:27:23,960 --> 00:27:26,320 It's ethically vague. 213 00:27:26,600 --> 00:27:28,880 The world has no doubts. 214 00:27:29,880 --> 00:27:33,520 I know that, in our country, the heart is a relic. 215 00:27:33,640 --> 00:27:36,320 But we both know it's a muscle. 216 00:27:37,200 --> 00:27:40,840 Also,the cost of one transplant 217 00:27:41,000 --> 00:27:43,720 equals the cost of three other operations. 218 00:27:43,880 --> 00:27:46,960 Three lives for one? Can we afford it? 219 00:27:47,080 --> 00:27:50,120 Let's save them all, Professor! 220 00:27:52,720 --> 00:27:54,960 We don't have enough data. 221 00:27:55,640 --> 00:27:59,920 - We could give life to many people. - Or false hope. 222 00:28:00,080 --> 00:28:02,800 So you rather wait for a miracle? 223 00:28:04,640 --> 00:28:08,080 Zbyszek... in my clinic 224 00:28:08,960 --> 00:28:12,720 there are only two ways in which you'd perform a transplant: 225 00:28:13,040 --> 00:28:18,240 Either after my retirement Or after my death. Basically, the same thing. 226 00:28:19,760 --> 00:28:22,120 Are the fish biting? 227 00:28:37,760 --> 00:28:39,680 Yes, I'm waiting. 228 00:28:40,000 --> 00:28:44,800 Staszek, straight to the point: my favorite team is Gornik Zabrze... 229 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 I'll take that clinic. -Excuse me ladies, this is a sudden emergency 230 00:29:19,200 --> 00:29:22,400 I was offered my own clinic. 231 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 - By Sitkowski? - No. 232 00:29:25,840 --> 00:29:28,400 By Pasyk, in Zabrze. 233 00:29:31,800 --> 00:29:33,760 You know what? 234 00:29:35,040 --> 00:29:37,120 I don't like it here anymore. 235 00:29:42,640 --> 00:29:46,400 I can't go with you. We'll lose the apartment. 236 00:29:46,520 --> 00:29:49,760 - I have to go. - What about me? 237 00:29:49,960 --> 00:29:53,680 My research, my students? Doesn't that count? 238 00:29:53,840 --> 00:29:56,840 You're saying I should say no? 239 00:29:57,040 --> 00:30:01,080 - You could've asked, at least. - I'm asking. 240 00:30:04,320 --> 00:30:06,640 No, you're not. 241 00:30:26,120 --> 00:30:30,560 It's one of the more disappointing surprises in my career. 242 00:30:34,240 --> 00:30:38,720 I don't know what I'd do if I was offered a clinic. 243 00:30:40,040 --> 00:30:42,760 Especially because I have one already. 244 00:30:44,960 --> 00:30:49,280 - But I'm afraid your ambitions... - The ambitions that you awoke 245 00:30:49,760 --> 00:30:51,800 by sending me abroad. 246 00:30:52,080 --> 00:30:56,800 I'm sick of answering questions whether we operate people here or just dogs? 247 00:31:00,080 --> 00:31:03,200 I've turned a blind eye to many things... 248 00:31:04,520 --> 00:31:07,800 But this is something that might finish you off. 249 00:31:10,960 --> 00:31:14,320 I'm officially inviting you to perform the inaugural surgery 250 00:31:14,480 --> 00:31:16,960 In my clinic, in Zabrze. 251 00:31:35,280 --> 00:31:40,240 Hurry! Faster! Take him. No pulse, we're losing him! 252 00:31:40,400 --> 00:31:44,400 - What is it? -A knife stab, the heart might be damaged. 253 00:31:44,560 --> 00:31:46,680 Dark blood. Adrenaline, stat! 254 00:31:46,880 --> 00:31:49,520 - Scalpel. - Here? - Where else? 255 00:31:53,960 --> 00:31:58,640 - To the OR. - Who are you? - I was just passing by. Take my bag! 256 00:32:01,040 --> 00:32:03,920 A stab wound. I plugged it with my finger. 257 00:32:04,080 --> 00:32:05,520 On the street? 258 00:32:14,320 --> 00:32:17,440 - You're not going to leave me now are you? - No, I'm not. 259 00:32:24,000 --> 00:32:26,480 I'm not going with you. 260 00:32:27,480 --> 00:32:30,440 I can't leave Krysia with the kids. 261 00:32:35,240 --> 00:32:37,160 Romek... 262 00:32:37,560 --> 00:32:39,680 I understand. 263 00:33:12,080 --> 00:33:14,040 Dr Religa? 264 00:33:15,280 --> 00:33:17,600 Yes. What's this about? 265 00:33:19,280 --> 00:33:21,640 Are you the madman with the scalpel? 266 00:33:21,800 --> 00:33:25,000 You can't do shit to me! There was no other way! 267 00:33:25,760 --> 00:33:29,680 I wanted to thank you. 268 00:33:32,880 --> 00:33:35,080 You saved my son. 269 00:33:36,160 --> 00:33:37,600 Thank you. 270 00:33:38,960 --> 00:33:42,840 No problem. Keep him away from knives. 271 00:33:46,000 --> 00:33:48,800 - Good night. - Good night. 272 00:34:28,800 --> 00:34:33,440 - Are these the operating rooms? - Will be. Work in progress. 273 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 Modern elevators... it's all coming. 274 00:34:37,200 --> 00:34:41,000 We're waiting. There are some small delays. 275 00:34:44,000 --> 00:34:46,680 We still have to wait. 276 00:34:47,640 --> 00:34:50,440 And there, at the end, 277 00:34:50,600 --> 00:34:53,720 there is... there will be... your office. 278 00:34:54,800 --> 00:34:57,280 - Equipment for the OR? - What? 279 00:34:57,440 --> 00:34:59,480 The equipment? 280 00:35:00,400 --> 00:35:03,880 That's the biggest problem. We'll discuss that later. 281 00:35:04,360 --> 00:35:08,080 But everything else is here. 282 00:35:08,640 --> 00:35:12,400 - Beds, closets. - You mean we've only got beds? 283 00:35:12,560 --> 00:35:15,000 Come on! We'll get it all somehow. 284 00:35:16,960 --> 00:35:19,520 How much money have you got? 285 00:35:21,080 --> 00:35:23,840 How much money have you got? 286 00:35:26,000 --> 00:35:27,360 Nil. 287 00:35:28,520 --> 00:35:30,800 They said no. 288 00:35:35,000 --> 00:35:38,600 Fuck! With beds we can open a bordello, not a cardiac surgery clinic! 289 00:35:41,200 --> 00:35:42,920 Dr Bochenek! 290 00:35:43,600 --> 00:35:46,000 Welcome. Dr Pasyk. 291 00:35:47,000 --> 00:35:49,640 - Andrzej Bochenek. - Thank you, 292 00:35:49,840 --> 00:35:53,520 we're waiting impatiently for the supplies. 293 00:35:53,680 --> 00:35:56,560 - Everything is going well. - Goodbye. 294 00:35:59,560 --> 00:36:04,280 Here we'll have the operating rooms. Fast, modern lifts. 295 00:36:04,800 --> 00:36:07,600 - And the equipment? - On its way. 296 00:36:08,840 --> 00:36:11,360 When will they finish this? 297 00:36:11,560 --> 00:36:13,760 How was England? 298 00:36:16,280 --> 00:36:19,200 - Have you named your deputy yet? - No. 299 00:36:22,160 --> 00:36:24,920 - Of course. - Thank you. 300 00:36:28,240 --> 00:36:30,960 Urology. Like me, before. 301 00:36:32,120 --> 00:36:34,800 But you haven't operated a lot. 302 00:36:35,360 --> 00:36:39,760 - It's no surprise. Who'd let you? - I heard you would. 303 00:36:40,800 --> 00:36:43,240 Doctor, the delegation. 304 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 - Fuck... - Good morning. 305 00:36:46,880 --> 00:36:49,280 We came to help. 306 00:36:49,440 --> 00:36:52,960 From the Nowy Sacz Nursing School. Good morning. 307 00:36:54,440 --> 00:36:59,240 Welcome to the most modern cardiac surgery clinic in this country. 308 00:36:59,440 --> 00:37:01,560 - Morning. - Hello. 309 00:37:04,640 --> 00:37:06,360 Finally! Dr Zembala. 310 00:37:07,600 --> 00:37:09,520 Hello. 311 00:37:10,120 --> 00:37:13,280 - I'm at your disposal. - Hi, Marian. 312 00:37:15,480 --> 00:37:17,600 You took the shortcut, huh? 313 00:37:20,480 --> 00:37:22,560 - This is the OR? -That's right. 314 00:37:24,680 --> 00:37:29,120 Great layout. A perfect place for lifts. 315 00:37:30,280 --> 00:37:34,120 - And who are they? - Work force. To clear the rubble. 316 00:37:34,520 --> 00:37:36,120 Our staff. 317 00:37:40,720 --> 00:37:43,200 - Marian. - Kalina. - Jolka. 318 00:37:43,360 --> 00:37:45,120 Goska. 319 00:37:46,680 --> 00:37:49,640 It takes 2 years to train a cardiosurgical nurse. 320 00:37:50,400 --> 00:37:54,000 So there's no time to waste. Take care of the girls. 321 00:37:57,120 --> 00:38:00,000 - Guess who's the deputy? - Who? 322 00:38:00,160 --> 00:38:04,320 - Doctor... - Oh, I forgot. Welcome on board. 323 00:38:22,480 --> 00:38:25,840 - Religa, we spoke on the phone. - I remember... 324 00:38:26,000 --> 00:38:28,320 Right, so... continue. 325 00:38:28,480 --> 00:38:32,200 It's about the newest cardiac surgery clinic. 326 00:38:32,360 --> 00:38:34,120 Cardiac... right. 327 00:38:34,280 --> 00:38:37,920 Heart diseases, the most frequent cause of death. 328 00:38:38,120 --> 00:38:41,040 All types of surgery. The first Polish 329 00:38:41,200 --> 00:38:43,600 surgical heart attack treatment program. 330 00:38:43,720 --> 00:38:47,240 - The executive's disease. - Yes, yes. I've heard. 331 00:38:47,440 --> 00:38:49,880 So, how much do you need? 332 00:38:51,400 --> 00:38:52,760 3 million. 333 00:38:53,680 --> 00:38:55,600 Dollars. 334 00:38:58,640 --> 00:39:00,960 Come on, doctor... 335 00:39:03,800 --> 00:39:05,880 - What? - Nothing. 336 00:39:06,080 --> 00:39:08,960 Shallow breath. Obesity. 337 00:39:09,080 --> 00:39:11,240 See you, sir. 338 00:39:44,000 --> 00:39:46,040 Federation. 339 00:39:46,880 --> 00:39:50,600 Unfortunately, the director can't help. Try the unions. 340 00:39:59,960 --> 00:40:01,840 Federation. 341 00:40:02,640 --> 00:40:04,960 Yes, I told him. 342 00:40:06,800 --> 00:40:09,880 You have to wait. I don't know how long. 343 00:40:12,160 --> 00:40:14,960 Call back, or try the unions. 344 00:40:24,360 --> 00:40:26,840 Fed... Oh, hi. 345 00:40:27,480 --> 00:40:29,960 No, I'm not busy, I can talk. 346 00:40:32,480 --> 00:40:34,960 I don't know who those guys were. 347 00:40:36,320 --> 00:40:38,640 Connect me with the unions And no more meetings for today. 348 00:40:38,800 --> 00:40:42,560 - There's this doctor waiting. - It won't take long. 349 00:40:42,920 --> 00:40:46,280 Will you give me 3 mln USD for a clinic in Zabrze? 350 00:40:48,120 --> 00:40:49,920 No. But why? 351 00:40:51,320 --> 00:40:53,240 Fuck! 352 00:40:55,400 --> 00:40:58,040 You got me in some deep shit. 353 00:41:03,280 --> 00:41:05,440 No, thanks. I quit smoking. 354 00:41:09,680 --> 00:41:13,680 We must go to the Regional Party Committee. At least. 355 00:41:14,960 --> 00:41:17,200 I won't go there. 356 00:41:18,400 --> 00:41:22,680 - What are you afraid of? - I'd rather die then go to the Party! 357 00:41:26,360 --> 00:41:29,200 I'm glad you've turned to the Party. 358 00:41:29,320 --> 00:41:33,040 - Jadwiga will help us. - Jadwiga? 359 00:41:33,520 --> 00:41:34,960 Jadwiga. 360 00:41:37,160 --> 00:41:39,640 Comrade Jadwiga? 361 00:41:39,800 --> 00:41:42,360 The "Jadwiga" cokery. 362 00:41:42,480 --> 00:41:45,560 Located in the heart of a beautiful city. 363 00:41:46,280 --> 00:41:50,800 It is one the most polluting plants in the region. 364 00:41:52,960 --> 00:41:55,600 Officially we had it shut down. 365 00:41:55,760 --> 00:41:59,440 But too many people would lose their jobs. 366 00:42:00,400 --> 00:42:02,000 Officially. 367 00:42:02,160 --> 00:42:05,600 Unofficially, we'd lose too many dollars. 368 00:42:06,480 --> 00:42:09,800 Because all of our coke is exported. 369 00:42:10,000 --> 00:42:14,360 So the cookery pays the fines and keeps on poisoning us. 370 00:42:15,040 --> 00:42:18,800 It pays in zlotys, to make dollars. 371 00:42:20,840 --> 00:42:22,960 I'll give you those zlotys. 372 00:42:23,920 --> 00:42:29,480 And you'll be curing us from the harm Jadwiga is causing. 373 00:42:29,640 --> 00:42:31,040 Officially? 374 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 By all means. 375 00:42:35,440 --> 00:42:38,880 You just have to change zlotys to hard currency. 376 00:42:39,280 --> 00:42:42,640 - Officially? - Would you prefer to deal on the street? 377 00:42:42,800 --> 00:42:46,480 - If I had to. - Oh, come on... Take a seat. 378 00:42:46,960 --> 00:42:49,680 We live in a civilized country. 379 00:42:50,600 --> 00:42:53,280 It has to go through the Ministry of Health. 380 00:42:54,880 --> 00:42:58,800 I'll deposit it as a subsidy grant-in-aid to the clinic in Zabrze. 381 00:42:58,960 --> 00:43:01,640 And you'll receive bucks. 382 00:43:21,160 --> 00:43:24,320 In 15 days we'll perform the first procedure. 383 00:43:24,480 --> 00:43:28,960 - We're getting to work. - Doctor, you're losing it. 384 00:43:29,880 --> 00:43:32,000 Look around! We won't start in a month. 385 00:43:33,360 --> 00:43:37,520 - Pigs will fly before we finish in 15 days. -Don't get on my nerves 386 00:43:37,680 --> 00:43:39,960 We're getting down to work. I'm serious 387 00:43:40,800 --> 00:43:43,520 I'm off to change, move it! 388 00:43:45,440 --> 00:43:49,120 - It's an ambitious plan. - It's a plan? 389 00:45:41,360 --> 00:45:43,360 Professor... 390 00:45:43,640 --> 00:45:45,800 I came a little earlier. 391 00:45:49,680 --> 00:45:52,440 Did you order them to sleep here? 392 00:45:53,600 --> 00:45:55,760 They love me. 393 00:46:00,120 --> 00:46:04,960 - Transplants, with those youngsters? - What's there to be afraid of? 394 00:46:06,560 --> 00:46:09,080 Don't rush Zbyszek. 395 00:46:14,000 --> 00:46:15,960 Let me show you the OR. 396 00:46:16,280 --> 00:46:17,960 This way 397 00:46:24,400 --> 00:46:29,040 We'd like to welcome you in the clinic in Zabrze. 398 00:46:29,200 --> 00:46:32,880 We're happy that the man who founded Polish cardiac surgery 399 00:46:33,040 --> 00:46:37,360 will be the first to operate in our clinic. In Dr Religa's clinic. 400 00:46:44,120 --> 00:46:46,640 You're all crazy. Where's the OR? 401 00:46:56,720 --> 00:47:00,680 The inaugural surgery, Zabrze, August 1985 402 00:47:04,160 --> 00:47:06,720 If you ever open another clinic 403 00:47:06,880 --> 00:47:10,600 and invite me for inaugural surgery, 404 00:47:10,960 --> 00:47:13,920 make sure it's a little more challenging. 405 00:47:14,800 --> 00:47:17,480 This patient could operate himself. 406 00:47:17,840 --> 00:47:19,920 - Suction. - Suction. 407 00:47:25,000 --> 00:47:26,520 It's not sucking. 408 00:47:33,120 --> 00:47:36,400 - I hope you don't mind. - I was in the Uprising. 409 00:47:36,560 --> 00:47:39,000 You won't surprise me. 410 00:47:39,920 --> 00:47:41,680 What's going on? 411 00:47:49,640 --> 00:47:50,800 There we go... 412 00:47:56,000 --> 00:47:58,800 The contractions are proper. And at your end? 413 00:47:58,960 --> 00:48:01,000 It's a success. 414 00:48:01,480 --> 00:48:03,600 You can close up. 415 00:48:03,880 --> 00:48:08,080 Thank you, congratulations. Especially, to the patient, for surviving it. 416 00:48:10,120 --> 00:48:14,520 - Quiet! You'll wake the patient! - Tweezers. 417 00:48:14,720 --> 00:48:17,840 You seem to be the only sane person around. 418 00:48:19,040 --> 00:48:20,880 Far from it. 419 00:48:22,000 --> 00:48:24,800 Didn't you know this was supposed to be an asylum, 420 00:48:24,920 --> 00:48:28,160 before Pasyk and Religa began this? 421 00:48:29,320 --> 00:48:33,360 Maybe you'd come to Warsaw, to have a look around? 422 00:48:34,120 --> 00:48:39,040 Thank you, but... Dr Religa needs me here. 423 00:48:39,200 --> 00:48:41,840 I teach him to speak Silesian. 424 00:48:43,120 --> 00:48:47,520 I can't help feeling that the patients are the healthiest ones here. 425 00:48:47,680 --> 00:48:50,040 Jolka, what are you doing? 426 00:48:55,600 --> 00:48:57,720 Attention... Everybody 427 00:48:58,160 --> 00:49:00,000 Blood!!! 428 00:49:08,320 --> 00:49:09,920 No, no... 429 00:49:10,120 --> 00:49:13,520 I'm a cardiologist, not a cardiac surgeon. 430 00:49:13,680 --> 00:49:14,800 I know. You're the boss. 431 00:49:14,960 --> 00:49:18,280 And I also know we are all here working for you. 432 00:49:18,440 --> 00:49:22,600 - I understood this an hour ago. - That's why you won't drink with me? 433 00:49:22,760 --> 00:49:27,760 - Where's prof. Sitkowski? - On his way to Warsaw. Excuse me. 434 00:49:34,720 --> 00:49:36,880 Krysia,What have you got here? 435 00:49:42,720 --> 00:49:45,920 Doctor, I was reflecting on todays operation. 436 00:49:46,520 --> 00:49:51,760 With the proper training, it is possible to train a cardio surgeons nurse in 21 days. 437 00:49:53,600 --> 00:49:57,280 Have you seen anyone make a snake out of an aortic catheter? 438 00:50:02,040 --> 00:50:05,320 Marian... pardon me, I mean Dr Zembala... 439 00:50:06,160 --> 00:50:10,240 One can't even celebrate with you. Go, dance! 440 00:50:13,280 --> 00:50:15,360 Boss... a phone call. 441 00:50:26,320 --> 00:50:28,760 The best clinic in the world. 442 00:50:29,760 --> 00:50:32,320 Speaking. Go on. 443 00:50:37,360 --> 00:50:39,080 What do you mean? 444 00:51:08,360 --> 00:51:11,560 - What's this about? - How should I know? 445 00:51:12,560 --> 00:51:16,000 - We have to keep the pressure on them. The money went to the Ministry... 446 00:51:16,720 --> 00:51:19,120 - I know! Do something! 447 00:51:21,320 --> 00:51:25,680 - My staff won't wait... - Don't worry, I know the director. 448 00:51:26,520 --> 00:51:28,360 Thank you. 449 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 Good morning. 450 00:51:40,720 --> 00:51:43,040 Good morning, gentlemen. 451 00:51:44,680 --> 00:51:46,520 Good morning. 452 00:51:48,640 --> 00:51:50,840 Please, take your seats. 453 00:51:54,800 --> 00:51:59,520 I'm being told, you began operating. Without waiting for the decision. 454 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 Right. 455 00:52:01,680 --> 00:52:04,720 Obviously this is some sort of mistake. 456 00:52:05,760 --> 00:52:08,000 We'll investigate it. 457 00:52:08,760 --> 00:52:12,440 Your grant has been suspended. It will be spent 458 00:52:12,600 --> 00:52:14,640 on more important matters. 459 00:52:15,280 --> 00:52:18,680 You have two weeks to clean up after yourselves. 460 00:52:19,760 --> 00:52:22,120 Two weeks should be enough. 461 00:52:29,800 --> 00:52:31,040 Good bye. 462 00:52:37,960 --> 00:52:42,360 My arms are too short to reach Warsaw. 463 00:52:42,960 --> 00:52:45,040 Believe me. 464 00:52:48,560 --> 00:52:50,320 Fuck. 465 00:52:59,640 --> 00:53:02,160 Motherfucker. 466 00:53:04,080 --> 00:53:08,480 Staszek, hi. I need a favor. 467 00:53:09,600 --> 00:53:13,520 Don't tell anyone at the clinic we didn't receive the money. 468 00:53:13,960 --> 00:53:15,800 Tweezers. 469 00:53:21,440 --> 00:53:23,520 - Fuck. - Blackjack. 470 00:53:24,520 --> 00:53:27,000 - What? - 21 "fucks". 471 00:53:27,760 --> 00:53:29,400 Fuck! 472 00:53:36,640 --> 00:53:39,320 - Stitches. - Those two are loose. 473 00:53:43,120 --> 00:53:46,080 What did you say? I must've heard wrong. 474 00:53:57,120 --> 00:53:59,000 Kid... 475 00:53:59,680 --> 00:54:01,840 you were right. Thanks. 476 00:54:04,440 --> 00:54:07,520 - Go on. - A male, 52... 477 00:54:07,680 --> 00:54:09,920 I can tell he's a male! 478 00:54:11,760 --> 00:54:15,120 With ischemic cardiomyopathy. 4 infarcts, 479 00:54:15,280 --> 00:54:19,120 last one 3 months ago with ventricular fibrillation and asystole. 480 00:54:19,440 --> 00:54:23,120 He needed 5 shocks, 300 J each, to regain normal rhythm. 481 00:54:23,480 --> 00:54:28,280 The last attack caused permanent damage to the left ventricle. 482 00:54:28,440 --> 00:54:31,400 Shortness of breath, lower limbs edema, 483 00:54:31,600 --> 00:54:35,120 no other medical problems. His domestic situation.. 484 00:54:36,640 --> 00:54:38,480 Excuse me. 485 00:54:39,280 --> 00:54:44,200 - He's stable but we're helpless! - Spare me his personal details! 486 00:54:44,360 --> 00:54:48,000 We'll get emotional if he survives the transplant. 487 00:54:48,160 --> 00:54:51,080 - Transplant. - That's right. 488 00:54:52,800 --> 00:54:55,120 - The transplant. - Right. 489 00:54:57,040 --> 00:54:59,920 From the second one, every two. 490 00:55:01,640 --> 00:55:04,240 From the second one. Up, 491 00:55:04,360 --> 00:55:07,040 and twirl. Pull up, and twirl. 492 00:55:07,640 --> 00:55:09,920 - What are you doing? - A bypass. 493 00:55:10,200 --> 00:55:12,800 Up... twirl... 494 00:55:12,920 --> 00:55:16,160 - and let go. - He wants to perform a transplant on the guy from last night. 495 00:55:16,280 --> 00:55:19,680 - The sternum must fold well. - We're not ready. 496 00:55:19,840 --> 00:55:24,680 - Everyone is in training. - Keep your tools in order. 497 00:55:25,000 --> 00:55:28,560 We haven't got a donor. We don't know if we'll find one. 498 00:55:28,720 --> 00:55:33,600 - Or how far away. - Tighten. - We don't have proper transportation. 499 00:55:34,280 --> 00:55:37,080 Compatibility testing is only done in Warsaw. 500 00:55:37,280 --> 00:55:41,720 The Brits are still testing cyclosporine. Shit, we might kill the guy! 501 00:55:42,080 --> 00:55:44,680 - You want to stop him? - Sure! - How? 502 00:55:46,640 --> 00:55:49,760 - I'm the deputy. - So, by power of authority? 503 00:55:50,240 --> 00:55:52,160 Now cut it. Scissors? 504 00:55:52,640 --> 00:55:54,880 Scissors! 505 00:55:55,320 --> 00:55:57,680 - For wire. - It's too early. 506 00:55:57,840 --> 00:55:59,840 Give them to him. 507 00:56:00,000 --> 00:56:04,240 - Let's make sure we are well prepared! - We don't have donors! 508 00:56:04,640 --> 00:56:08,280 - How is he treating you? - We're operating. I am. 509 00:56:09,640 --> 00:56:12,880 - We're looking for a donor. - A donor? 510 00:56:13,160 --> 00:56:17,480 - Heart donor. - That's not a typical request. 511 00:56:17,760 --> 00:56:21,320 - We want to save a life. - But a heart? 512 00:56:22,000 --> 00:56:23,960 We're chasing the West. 513 00:56:24,120 --> 00:56:27,000 What is your prognosis for such patient? 514 00:56:27,440 --> 00:56:31,240 We can prolong a man's life by 10 years. Maybe 20. 515 00:56:33,520 --> 00:56:35,920 Even if it was 2 months... 516 00:56:36,040 --> 00:56:39,120 For a man who can die tomorrow, or in the next couple of days, 517 00:56:39,280 --> 00:56:42,640 a couple of months is eternity. 518 00:56:44,080 --> 00:56:45,720 You know what... 519 00:56:46,800 --> 00:56:49,000 I don't think so. 520 00:57:09,120 --> 00:57:10,800 Jan Nielubowicz. 521 00:57:10,960 --> 00:57:15,280 So you're doing it. I understand that the decision has been made. 522 00:57:16,640 --> 00:57:19,440 - We're ready. - I need a favour. 523 00:57:19,720 --> 00:57:23,560 We're preparing to do a liver transplant. 524 00:57:24,520 --> 00:57:27,840 We've been working on this for years. 525 00:57:28,480 --> 00:57:32,840 If your heart transplantation program fails, 526 00:57:33,040 --> 00:57:35,560 we'll also get a red light. 527 00:57:35,720 --> 00:57:39,040 Please, don't do it. Not yet. 528 00:57:39,200 --> 00:57:42,480 A heart transplant is irreversible. 529 00:57:42,640 --> 00:57:45,520 You can't put the old heart back in. 530 00:57:45,680 --> 00:57:49,120 As opposed to other organs. 531 00:57:49,760 --> 00:57:52,920 - How long have you been preparing your team? - A long time. 532 00:57:53,120 --> 00:57:56,480 What can I do? You have my blessing. 533 00:57:56,600 --> 00:57:59,560 - Thank you. We'll be careful. - Good luck. 534 00:58:01,080 --> 00:58:03,960 Maybe I'll cook you a decent meal? 535 00:58:51,760 --> 00:58:53,520 Religa. 536 00:58:54,320 --> 00:58:56,880 This better be important! 537 00:59:05,480 --> 00:59:08,320 They've been calling for an hour. 538 00:59:08,720 --> 00:59:10,400 Go. 539 00:59:40,640 --> 00:59:44,560 - We've got a donor. Not far from here. - Compliance? - Confirmed. 540 00:59:45,280 --> 00:59:48,240 I'll go get the donor. A committee 541 00:59:48,400 --> 00:59:50,640 has to pronounce brain death. 542 00:59:50,800 --> 00:59:53,760 Monitoring of the patient, phone, blood. 543 00:59:53,920 --> 00:59:56,600 - No one goes home tonight. - Boss... 544 00:59:57,440 --> 01:00:01,000 - My wife is in labour. - And someone is dying there. 545 01:00:01,160 --> 01:00:03,200 Prepare the patient. 546 01:00:03,960 --> 01:00:07,200 What are you doing? They are shutting us down! 547 01:00:07,360 --> 01:00:09,720 - What's this? - Morn, stop it. 548 01:00:11,200 --> 01:00:14,400 I need your signature to discharge the patient. 549 01:00:14,560 --> 01:00:16,640 - The results? - Perfect. 550 01:00:16,760 --> 01:00:20,080 Thank you, doctor. I don't know what to say. 551 01:00:20,200 --> 01:00:24,800 I wouldn't know what to answer. The nurse will walk you to the door. 552 01:00:41,800 --> 01:00:46,680 - I don't like driving behind someone. - So... how does it work? 553 01:00:46,880 --> 01:00:49,760 We get there, the committee certifies, 554 01:00:49,920 --> 01:00:52,720 the DA allows an earlier autopsy. 555 01:00:54,160 --> 01:00:56,560 - I meant the transplant. - No idea. 556 01:00:58,080 --> 01:01:00,320 Technically it seems easy, 557 01:01:00,440 --> 01:01:04,840 but which moment,during the procedure is the most difficult? 558 01:01:05,000 --> 01:01:07,120 I don't know. 559 01:01:07,240 --> 01:01:10,080 - But you've seen it in the US. - Nope. 560 01:01:10,240 --> 01:01:14,080 - In Detroit, Kantrowitz wasn't doing it anymore. - You haven't seen it? 561 01:01:14,360 --> 01:01:18,560 - No, but I've practiced on dogs, cadavers. - Oh. Good. 562 01:01:26,000 --> 01:01:28,440 - Are you afraid? - No. 563 01:01:30,720 --> 01:01:33,520 Good morning. Good morning, doctor. 564 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 - We came for the heart. - For the donor. 565 01:01:41,440 --> 01:01:45,040 - Where's the committee? - They haven't arrived yet. 566 01:01:45,520 --> 01:01:47,520 When will they arrive? 567 01:01:47,680 --> 01:01:50,440 The district surgeon is working on it. 568 01:01:50,600 --> 01:01:55,120 - So they're on their way? - Seating on the committee 569 01:01:55,280 --> 01:02:00,600 - is voluntary, so... - They'll make history! Is that hard to understand? 570 01:02:02,920 --> 01:02:05,120 They're refusing to do it. 571 01:02:08,600 --> 01:02:10,800 - What is it? - He's fibrillating! 572 01:02:10,960 --> 01:02:13,760 Give him adrenaline! Defibrillation! 573 01:02:16,080 --> 01:02:18,880 - Where is the phone? - Over there. 574 01:02:24,640 --> 01:02:27,960 The man's dead, what do you need him for? 575 01:02:28,760 --> 01:02:30,560 - Clear... - 200. 576 01:02:31,520 --> 01:02:33,240 Go! 577 01:02:35,840 --> 01:02:39,120 I can see it's an fucking infarct! I'm calling Religa. 578 01:02:41,480 --> 01:02:44,000 Give me the district surgeon right now! 579 01:02:45,520 --> 01:02:50,160 How could they refuse? It's all by the book! 580 01:02:50,320 --> 01:02:53,240 They are summoned by the health department! 581 01:02:53,400 --> 01:02:55,240 Harder! 582 01:02:58,240 --> 01:02:59,720 It's busy. 583 01:03:02,960 --> 01:03:05,360 Fucking long distance! 584 01:03:05,520 --> 01:03:09,240 I have a dying man in my clinic. 585 01:03:28,080 --> 01:03:30,080 Leave it. 586 01:03:43,240 --> 01:03:46,200 Come in. No one will see you here. 587 01:03:46,880 --> 01:03:50,520 - Don't talk too long. - Sure. Thank you. 588 01:04:06,640 --> 01:04:09,800 Hello? Mom's asleep? 589 01:04:10,480 --> 01:04:12,560 No, no...Let her sleep. 590 01:04:14,560 --> 01:04:16,720 They're going to operate. 591 01:04:18,760 --> 01:04:21,520 You're almost grown up. 592 01:04:22,560 --> 01:04:25,920 I wanted to tell you that I love you very much. 593 01:04:29,440 --> 01:04:33,440 I know we haven't been getting along, but now, 594 01:04:34,040 --> 01:04:37,640 when I come back, that will change. With Morn too. 595 01:04:39,080 --> 01:04:41,480 Right. Sleep well. 596 01:04:43,600 --> 01:04:46,000 Don't worry. Of course. Bye. 597 01:05:06,080 --> 01:05:09,640 - Should I call the police? - People will die because of you! 598 01:05:09,800 --> 01:05:11,840 Let her go! 599 01:05:18,360 --> 01:05:20,480 Put it down! 600 01:05:20,640 --> 01:05:24,640 I have to take the gear to Warsaw. Are you the boss here? 601 01:05:30,200 --> 01:05:32,480 - Breathe. - Defibrillator! 602 01:05:32,640 --> 01:05:34,560 Get the anesthesiologist. 603 01:05:34,720 --> 01:05:36,880 - How much? - 300. - Loading. 604 01:05:38,000 --> 01:05:40,480 Get the fuck out of my clinic! 605 01:05:41,280 --> 01:05:42,640 - Clear. - Go! 606 01:05:45,920 --> 01:05:48,800 - No reaction. - 400. - Loading. 607 01:05:51,760 --> 01:05:56,680 A day later and it would've been too late. One day. 608 01:05:58,040 --> 01:06:01,160 The funds haven't been allocated yet. 609 01:06:01,920 --> 01:06:05,000 You fought hard for that money. 610 01:06:06,760 --> 01:06:09,040 Don't give me that look. 611 01:06:09,320 --> 01:06:12,400 I had to check what I was getting into. 612 01:06:12,800 --> 01:06:15,200 Comrades from Zabrze were... 613 01:06:15,680 --> 01:06:19,040 euphoric that you want to make their town famous. 614 01:06:19,160 --> 01:06:21,520 I want to cure people. 615 01:06:22,480 --> 01:06:24,680 Sure. I know that. 616 01:06:25,560 --> 01:06:30,440 But not everyone is happy to see a new cardiac clinic. 617 01:06:32,600 --> 01:06:35,360 I'll talk to the right people today. 618 01:06:36,480 --> 01:06:40,400 Is it possible to get a decision by the end of the day? 619 01:06:47,440 --> 01:06:50,560 If I didn't know your line of work, 620 01:06:50,720 --> 01:06:53,920 I'd think you're crazy. 621 01:06:56,240 --> 01:06:59,760 However, If anyone is to treat us, it should be you. 622 01:07:00,800 --> 01:07:02,600 Good bye. 623 01:07:08,720 --> 01:07:11,000 Religa, Zabrze clinic. 624 01:07:12,040 --> 01:07:13,560 Right. 625 01:07:13,760 --> 01:07:15,120 Right. 626 01:07:17,680 --> 01:07:19,520 Thank you. 627 01:07:29,400 --> 01:07:31,440 The Ministry. 628 01:07:34,240 --> 01:07:36,320 We got the money. 629 01:07:37,760 --> 01:07:41,600 - Boss... - Thank everyone for yesterday, 630 01:07:41,760 --> 01:07:45,680 but now we need new plans. 631 01:07:45,840 --> 01:07:49,400 Two patients need a transplant, and we are prepared. 632 01:07:49,760 --> 01:07:54,280 We need a transplantation program. Any ideas? 633 01:07:54,440 --> 01:07:59,080 The committees are crucial. We should make lists for all regions. 634 01:08:00,480 --> 01:08:03,000 We need to work on district surgeons. 635 01:08:03,200 --> 01:08:06,640 - We have only 3 friendly centers. - A week ago we had none. 636 01:08:06,800 --> 01:08:08,120 True. 637 01:08:08,880 --> 01:08:10,600 Compatibility. 638 01:08:10,760 --> 01:08:14,520 - Good morning. May I? - May you what? 639 01:08:14,720 --> 01:08:16,720 My doctorate. 640 01:08:16,840 --> 01:08:19,800 I'm Romuald Cichon, this is my doctorate. 641 01:08:20,000 --> 01:08:24,480 - They didn't want to let me in. - Because of your clothes. Hi Romek. 642 01:08:24,880 --> 01:08:28,360 - Take a look. - I'd like to work with you Doctor. 643 01:08:29,360 --> 01:08:32,400 But you know, it's tough here. 644 01:08:34,320 --> 01:08:36,080 Sure it is. 645 01:08:36,720 --> 01:08:41,000 - Two days ago I had a case... - Hold on. 646 01:08:44,480 --> 01:08:47,440 Welcome aboard. Get yourself some scrubs. 647 01:08:47,800 --> 01:08:50,080 - Marian. - Romuald. 648 01:08:50,240 --> 01:08:52,080 Congratulations. 649 01:08:52,640 --> 01:08:56,640 - Marian, your bypass disappeared. - What? 650 01:08:56,800 --> 01:09:00,880 It got absorbed through the ventricle. Kid, is that possible? 651 01:09:01,000 --> 01:09:02,960 I don't think it is. 652 01:09:03,280 --> 01:09:06,200 But seriously, your patient disappeared. 653 01:09:07,040 --> 01:09:09,320 - From the IC unit? - Yes. 654 01:09:09,520 --> 01:09:11,240 I knew it. 655 01:09:14,400 --> 01:09:17,800 - Should we follow him? - Great idea! Come on. 656 01:09:24,600 --> 01:09:27,840 - Where's the patient?! - He went for a beer. 657 01:09:28,000 --> 01:09:32,400 For a... Then you ought to... Call the police. 658 01:09:32,560 --> 01:09:34,960 Call the police immediately! 659 01:09:35,720 --> 01:09:39,360 I performed a bypass, so that he could go for a beer? 660 01:09:39,520 --> 01:09:42,760 My work is going to waste! I'm going to kill him! 661 01:09:42,920 --> 01:09:48,120 - You had your chance. - Calm down. It's your great success. 662 01:09:48,880 --> 01:09:52,280 Allow me to differ. I don't agree! 663 01:09:52,440 --> 01:09:54,800 What do you think, kid? 664 01:09:56,360 --> 01:10:01,000 - 2 days after the surgery? Impressive. - We've got a new donor. 665 01:10:01,400 --> 01:10:03,680 - Where?- In Warsaw. - What else? 666 01:10:03,840 --> 01:10:08,880 - A biker, instant brain death. - We know what to do. 667 01:10:09,040 --> 01:10:12,520 Get an anesthesiologist. Kid, you're coming with me. 668 01:10:12,680 --> 01:10:14,360 Move it! 669 01:10:14,520 --> 01:10:16,720 - Come here. - But doctor... 670 01:10:16,840 --> 01:10:18,720 Not now! 671 01:10:19,720 --> 01:10:25,000 Last night you let a patient in my office for a phone call. 672 01:10:26,400 --> 01:10:30,240 - Yes, because... - And I heard it all. 673 01:10:30,400 --> 01:10:34,760 Do you realize what you did to me? You're fired. 674 01:10:39,680 --> 01:10:42,080 I need to tell you something. 675 01:10:43,800 --> 01:10:46,880 - Doctor... - Where's the anesthesiologist? 676 01:10:47,920 --> 01:10:51,040 - There's this thing... - What? 677 01:10:51,840 --> 01:10:56,120 That? They're bugging us because we're actually doing something. 678 01:10:56,280 --> 01:10:59,080 No... it's... 679 01:10:59,240 --> 01:11:01,560 They're following me. 680 01:11:02,240 --> 01:11:04,640 I was detained during martial law. 681 01:11:04,760 --> 01:11:08,880 They ruined my father, and me...no one would give me a job. 682 01:11:09,040 --> 01:11:11,120 You're the first one. 683 01:11:12,040 --> 01:11:13,800 Wait here. 684 01:11:18,800 --> 01:11:22,320 My name's Religa, you probably know that already. 685 01:11:22,480 --> 01:11:25,640 I'm the boss of this clinic. Tell your superiors 686 01:11:25,800 --> 01:11:29,760 that I do the politics here, and my doctors treat people. 687 01:11:29,920 --> 01:11:33,560 I'm off to save a dying man, and you get the fuck out. 688 01:11:33,720 --> 01:11:37,160 - Listen... - Someone has to treat you people! 689 01:11:38,120 --> 01:11:39,200 Get in. 690 01:11:51,560 --> 01:11:53,400 Motherfucker! 691 01:12:01,080 --> 01:12:03,000 Drive my car. 692 01:12:03,760 --> 01:12:05,840 Way to go, doctor. 693 01:12:19,400 --> 01:12:22,880 - Pupillary reflex negative. - I concur. 694 01:12:33,440 --> 01:12:35,720 Corneal reflex, negative. 695 01:12:42,760 --> 01:12:48,000 Lack of reaction to pain stimuli in the cranial nerve area. 696 01:12:49,080 --> 01:12:51,840 - So... that's it. 697 01:12:52,640 --> 01:12:56,640 We can certify brain death. 698 01:12:57,440 --> 01:13:01,760 - Are you taking the kidneys? - The heart. 699 01:13:04,960 --> 01:13:08,200 I'll have to check again. 700 01:13:11,240 --> 01:13:13,080 From the top. 701 01:13:27,360 --> 01:13:30,560 - Should I talk to the family? - No. 702 01:13:32,960 --> 01:13:36,520 - I have to. - Then, you have to do it now. 703 01:13:58,760 --> 01:14:01,280 Hello. Zbigniew Religa. 704 01:14:04,520 --> 01:14:07,920 Are you familiar with transplantation medicine? 705 01:14:08,080 --> 01:14:10,600 Kidney transplants? 706 01:14:12,400 --> 01:14:14,760 My son doesn't need no kidneys. 707 01:14:16,080 --> 01:14:18,800 But I need your son's heart. 708 01:14:27,480 --> 01:14:29,440 I do not give my consent. 709 01:14:32,200 --> 01:14:35,080 - I understand. - No, you don't. 710 01:14:37,920 --> 01:14:42,080 Besides... it's not my decision to make. 711 01:15:01,920 --> 01:15:04,040 Please, sit down. 712 01:15:06,680 --> 01:15:10,040 You'll save him, right? 713 01:15:11,360 --> 01:15:16,640 Unfortunately, we have diagnosed brain death. 714 01:15:17,760 --> 01:15:19,920 But he still has a chance? 715 01:15:20,240 --> 01:15:24,400 I'm afraid not. The human dies with the brain. 716 01:15:26,240 --> 01:15:31,240 - Your son is dead. - But I saw him breathing. 717 01:15:33,240 --> 01:15:38,040 The ventilator machine breathes to keep his heart beating. 718 01:15:39,000 --> 01:15:41,120 So he's alive? 719 01:15:44,480 --> 01:15:46,600 Your son is dead. 720 01:15:53,520 --> 01:15:57,040 I know you are in pain... 721 01:15:58,960 --> 01:16:03,800 I am really sorry, but I need to ask you... 722 01:16:05,120 --> 01:16:09,720 Do we have your consent to collect your son's heart? 723 01:16:12,200 --> 01:16:15,400 I need it to save another man. 724 01:16:16,280 --> 01:16:20,760 You're the first mother in Poland who has been asked this question. 725 01:16:33,640 --> 01:16:36,680 His heart can live in someone else? 726 01:16:38,840 --> 01:16:40,520 Yes. 727 01:16:44,800 --> 01:16:46,800 Who is that man? 728 01:16:48,560 --> 01:16:51,000 I wouldn't know. 729 01:16:51,200 --> 01:16:53,600 And what can you do? 730 01:17:01,040 --> 01:17:05,120 I can save that man's life thanks to your son's heart. 731 01:17:16,280 --> 01:17:18,640 You have my consent. 732 01:17:52,880 --> 01:17:54,240 Well? 733 01:17:54,400 --> 01:17:57,440 He won't sell without talons. 734 01:17:57,560 --> 01:18:00,880 - Don't you have them? - Do you? - I don't. 735 01:18:03,680 --> 01:18:05,440 Neither do I. 736 01:18:10,640 --> 01:18:12,440 Start her up! 737 01:18:15,200 --> 01:18:17,320 - Go! 738 01:18:22,520 --> 01:18:26,120 We have the parent's, the committee's, and the DA's consent. 739 01:18:26,280 --> 01:18:28,480 - Tests? - Compatibility OK, 740 01:18:28,640 --> 01:18:31,360 - Kidneys are functioning. - Doctor... 741 01:18:31,520 --> 01:18:34,760 The recipient's wife ls waiting in your office. 742 01:18:36,720 --> 01:18:39,360 I know her, I'll talk to her. 743 01:18:40,320 --> 01:18:44,560 And with this new heart will he be different? 744 01:18:45,720 --> 01:18:48,720 - He'll be better. - So he'll change? 745 01:18:49,440 --> 01:18:51,760 I mean he'll be healthier. 746 01:18:52,160 --> 01:18:56,000 He'll be fit. He'll be able to walk, to work. 747 01:18:58,000 --> 01:19:03,240 I'm afraid he might become... weird... 748 01:19:03,400 --> 01:19:05,920 That he won't recognize me, or... 749 01:19:06,360 --> 01:19:08,640 he won't love me anymore. 750 01:19:08,800 --> 01:19:11,520 I know it might sound strange, 751 01:19:11,720 --> 01:19:15,680 but in our times a transplant is a routine operation. 752 01:19:16,840 --> 01:19:19,400 But the heart holds feelings. 753 01:19:21,160 --> 01:19:24,880 - I think they're in the head. - What about love? 754 01:19:26,320 --> 01:19:28,760 - You're religious, right? - Of course. 755 01:19:30,160 --> 01:19:33,640 We just fix bodies here. You're talking about the soul. 756 01:19:34,120 --> 01:19:37,200 We won't change your husband. He'll be healthier. 757 01:19:37,360 --> 01:19:40,720 So nothing from this heart will pass onto him? 758 01:19:40,840 --> 01:19:44,840 The heart is a pump. A wonderful one, but just a pump. 759 01:19:48,200 --> 01:19:51,880 - Where are you going? - What? You fired me. 760 01:19:52,400 --> 01:19:55,120 Don't be stupid, Go back to the OR. 761 01:20:06,160 --> 01:20:09,720 And these people want nothing in return? 762 01:20:10,760 --> 01:20:13,040 - They want... - How much? 763 01:20:14,240 --> 01:20:17,520 They want their son to save someone's life. 764 01:20:25,120 --> 01:20:28,840 Andrzej... we've got a donor. 765 01:20:30,240 --> 01:20:32,840 - Who is it? - I don't know. 766 01:20:33,280 --> 01:20:34,880 Young? 767 01:20:36,720 --> 01:20:40,640 - You realize it's a risky operation. - It's always risky. 768 01:20:41,480 --> 01:20:45,320 But it's no faggot or a Jew? Or, even worse, a woman? 769 01:20:47,960 --> 01:20:50,040 It's a man. 770 01:20:51,760 --> 01:20:54,640 Gornik needs me on the bleachers. 771 01:20:55,600 --> 01:20:58,400 Then there's the wife and kids. 772 01:20:59,240 --> 01:21:03,760 And if it won't work with me, will you keep on trying? 773 01:21:14,160 --> 01:21:20,000 The first transplant, Zabrze, October 1985 774 01:21:23,920 --> 01:21:26,000 Are we ready? 775 01:21:32,080 --> 01:21:33,920 Godspeed. 776 01:21:50,280 --> 01:21:53,600 - Andrzej, how are you feeling? - All right. 777 01:21:53,920 --> 01:21:57,520 - A little nervous? - Wouldn't you be? 778 01:21:57,920 --> 01:22:00,320 - Did you have breakfast? - No. 779 01:22:01,560 --> 01:22:03,400 A shot of cognac? 780 01:22:04,720 --> 01:22:07,760 We'll give you a shot, it won't hurt. 781 01:22:09,440 --> 01:22:12,320 Was it you who stole the cabbage? 782 01:22:30,200 --> 01:22:32,120 We're ready. 783 01:22:32,840 --> 01:22:36,720 The patient is stable. We can begin collecting. 784 01:22:37,800 --> 01:22:39,840 Aortic clamps. 785 01:23:25,680 --> 01:23:27,480 Suction. 786 01:23:33,080 --> 01:23:35,560 The guy is heartless. 787 01:23:58,000 --> 01:24:00,280 Last stitches. 788 01:24:04,800 --> 01:24:07,520 - The heart is in. - 52 minutes. 789 01:24:07,760 --> 01:24:09,800 Stable. Moment of truth. 790 01:24:38,240 --> 01:24:41,000 Fibrillating. Defibrillator, 20. 791 01:24:42,360 --> 01:24:44,080 20. 792 01:24:44,600 --> 01:24:46,040 Clear... 793 01:24:46,960 --> 01:24:48,480 Go! 794 01:24:50,640 --> 01:24:52,640 - Once again, 20. - Set. 795 01:24:52,760 --> 01:24:54,800 You got it? Clear... 796 01:25:07,600 --> 01:25:09,600 Going out of the ECC. 797 01:25:11,920 --> 01:25:13,760 ECG stopped. 798 01:25:15,440 --> 01:25:18,280 OK. Let's close. 799 01:25:19,040 --> 01:25:21,800 Take the swab out. 800 01:25:23,440 --> 01:25:27,120 - We need to call the media. - Why? 801 01:25:30,080 --> 01:25:33,240 What does a hen do when it lays an egg? 802 01:25:37,280 --> 01:25:40,840 - It clucks? - Exactly. Call them. 803 01:26:25,680 --> 01:26:29,680 - Reports, boss. - It's the middle of the night. 804 01:26:30,080 --> 01:26:32,600 In our world, the night is a day at work. 805 01:26:38,240 --> 01:26:40,000 Adrenaline! 806 01:26:43,200 --> 01:26:45,160 Defibrillation! 807 01:26:48,240 --> 01:26:49,680 Charge. 808 01:26:50,600 --> 01:26:52,240 Clear! 809 01:26:52,760 --> 01:26:54,880 Epinephrine, again. 810 01:26:55,920 --> 01:26:57,440 Clear! 811 01:26:57,600 --> 01:26:59,240 Go! 812 01:27:20,400 --> 01:27:25,880 Time of death: 8:02 pm, 6th day after the transplant. 813 01:27:35,560 --> 01:27:37,880 Find a new donor. 814 01:27:50,720 --> 01:27:55,160 He risked the life of both patients, 815 01:27:55,320 --> 01:27:56,960 for fame. 816 01:28:03,600 --> 01:28:08,320 He went outside the box... so off with his head? 817 01:28:11,520 --> 01:28:16,520 Without the courage to go forward you'll never get anywhere. 818 01:28:16,720 --> 01:28:22,720 The second transplant, Zabrze, November 1985 819 01:28:40,000 --> 01:28:43,120 Yesterday, in Dr Religa's clinic in Zabrze, 820 01:28:43,240 --> 01:28:47,440 30 days after the surgery, the second heart recipient died. 821 01:28:49,120 --> 01:28:52,160 Will Dr Religa solve the problem? 822 01:28:52,640 --> 01:28:55,040 And, more importantly, should he try again? 823 01:28:55,200 --> 01:28:56,840 How should I know? 824 01:28:57,040 --> 01:28:59,560 - Don't shout. - The patient is ready. 825 01:28:59,720 --> 01:29:03,280 - Where is Romek? - Absent. - Marian? - Operating. 826 01:29:03,440 --> 01:29:07,600 We need a decision about the patient in 3. 827 01:29:07,840 --> 01:29:11,840 - Is he stable? - He was earlier. - Dr Religa has arrived. 828 01:29:12,120 --> 01:29:14,720 - Thank God. - I don't know... 829 01:29:17,000 --> 01:29:20,080 - What's going on? - Take care of him, I'll operate. 830 01:29:20,200 --> 01:29:22,080 - You? - Will you? 831 01:29:22,960 --> 01:29:24,880 Don't I have a right? 832 01:29:25,040 --> 01:29:28,240 Can't I have lunch? Give me the keys! 833 01:29:28,560 --> 01:29:30,760 Sorry, boss, but no way. 834 01:29:33,560 --> 01:29:37,360 Then pack your stuff, I don't want to see you here. 835 01:29:37,480 --> 01:29:40,400 Understand? You're fired! 836 01:29:42,920 --> 01:29:44,560 Get out. 837 01:29:49,160 --> 01:29:51,560 Please, don't let him drive. 838 01:29:53,360 --> 01:29:56,280 Oh, my sweet honey... 839 01:29:56,480 --> 01:29:59,360 You, come with me. Give me the keys. 840 01:30:00,200 --> 01:30:03,760 I want to go my home, to Warsaw. for lunch. 841 01:30:03,920 --> 01:30:06,360 No way, boss. 842 01:30:07,120 --> 01:30:10,960 Come here. It's an opportunity of a lifetime. 843 01:30:12,400 --> 01:30:16,640 In honor of your merits, I give you all my surgeries. 844 01:30:16,800 --> 01:30:19,640 - Sure, boss. - Get to work. 845 01:30:20,000 --> 01:30:23,440 - Give me the keys! - Boss... 846 01:30:26,320 --> 01:30:30,160 Do you really think I won't start my car without the keys? 847 01:30:31,200 --> 01:30:35,680 - Maybe I should drive you. - You're a lousy driver! 848 01:30:37,680 --> 01:30:40,920 - Wanna bet? - That you can't drive? 849 01:30:41,400 --> 01:30:43,640 Or that I'll fire you? 850 01:30:44,000 --> 01:30:46,680 That no car will overtake me. 851 01:30:56,080 --> 01:30:58,800 I guess I'll take the train back. 852 01:31:05,120 --> 01:31:06,960 Romek... 853 01:31:09,280 --> 01:31:11,600 what was the bet about? 854 01:31:19,600 --> 01:31:22,960 If I win, I'll perform my first surgery. 855 01:31:24,160 --> 01:31:25,840 Right. 856 01:31:28,560 --> 01:31:31,200 When you get back, hire Krysia again. 857 01:31:48,800 --> 01:31:52,920 Everyone wrote this patient off, so I thought we could try. 858 01:31:53,800 --> 01:31:57,520 I was clear: we're taking a break from transplants. 859 01:31:57,640 --> 01:32:01,640 There's so much to be done in cardiac surgery, 860 01:32:01,840 --> 01:32:04,520 that you're just being a pain in the ass! 861 01:32:07,800 --> 01:32:10,480 No one else will take him. 862 01:32:10,600 --> 01:32:13,000 He knows where he came. 863 01:32:16,040 --> 01:32:19,520 What are his chances? 10 percent? 15? 864 01:32:20,000 --> 01:32:22,120 Less. 865 01:32:25,480 --> 01:32:26,920 Let me see. 866 01:32:37,040 --> 01:32:38,520 Motherfucker. 867 01:32:39,440 --> 01:32:43,440 - Are we closing? The heart is weak. The 3d transplant, April 1986. 868 01:32:43,800 --> 01:32:47,960 - The left ventricle is distending. - The venous pressure is too high. 869 01:32:50,240 --> 01:32:54,160 - Something is wrong. - We shouldn't have taken him. 870 01:32:54,400 --> 01:32:57,440 Are you saying we shouldn't save his life? 871 01:32:57,560 --> 01:33:01,040 I'm saying that some cases are hopeless! 872 01:33:02,040 --> 01:33:06,360 Doctor, leave the OR, please. You are fired. 873 01:33:09,040 --> 01:33:10,960 Now. 874 01:33:14,920 --> 01:33:17,000 Good luck, Marian. 875 01:33:18,240 --> 01:33:21,560 Marian, you're my deputy now. Kid, scrub up! 876 01:33:24,320 --> 01:33:28,000 Does anyone else question the point of this clinic? 877 01:33:32,080 --> 01:33:35,000 There's no point in going back to the pump. 878 01:33:35,160 --> 01:33:38,520 It would be best to support this heart with another heart. 879 01:33:38,720 --> 01:33:41,600 We'd need a new donor, but... I don't know... 880 01:33:42,920 --> 01:33:45,720 Maybe a xenogenic transplant? 881 01:33:47,840 --> 01:33:50,640 - What would be the best? - A monkey. 882 01:33:50,800 --> 01:33:53,240 Not many of them around, but... 883 01:33:54,080 --> 01:33:58,960 Go, hire Dr Bochenek back, and send him for a pig. 884 01:33:59,080 --> 01:34:02,560 You go with him. Kicka will take over. Are you up to it? 885 01:34:02,720 --> 01:34:03,800 I am. 886 01:34:03,960 --> 01:34:07,720 You'll call the Wroclaw zoo and ask them for a baboon. 887 01:34:07,880 --> 01:34:10,480 Tell them a man's life's at stake. 888 01:34:10,640 --> 01:34:14,160 We'll hook him up to a pig's or monkey's heart, 889 01:34:15,080 --> 01:34:18,560 and try to find a new donor. Let's do it! 890 01:34:22,000 --> 01:34:24,440 It stinks like a human inside. 891 01:34:25,160 --> 01:34:27,280 18. That's it. 892 01:34:28,080 --> 01:34:30,640 A fine specimen. 893 01:34:31,200 --> 01:34:33,840 Now you have to put it to sleep. 894 01:34:34,600 --> 01:34:38,320 - How much does it weigh? - How should I know? You're the anesthesiologist. 895 01:34:38,480 --> 01:34:40,760 I need to know its weight. For the dosage. 896 01:34:41,440 --> 01:34:45,560 - Then fucking ask her! - I wouldn't know how to intubate it: 897 01:34:45,720 --> 01:34:48,600 orally, or just cut it's throat. 898 01:34:48,800 --> 01:34:50,720 Cut it's throat? 899 01:34:51,040 --> 01:34:53,840 Through the snout. 900 01:34:54,360 --> 01:34:57,080 Run! We have a patient on the table. 901 01:35:02,320 --> 01:35:05,120 Sorry, boss. It died in transport. 902 01:35:05,720 --> 01:35:07,680 Who? The pig! 903 01:35:08,400 --> 01:35:11,360 I don't know! What do you want me to do? An autopsy? 904 01:35:13,360 --> 01:35:17,240 We gave it valium, and it got a heart attack. 905 01:35:17,520 --> 01:35:19,720 Pigs are sensitive. 906 01:35:21,840 --> 01:35:23,440 What? 907 01:35:25,520 --> 01:35:27,600 Another one? 908 01:35:29,680 --> 01:35:31,360 Yes, of course. 909 01:35:34,600 --> 01:35:37,760 Take it out. We're closing. 910 01:35:47,720 --> 01:35:49,840 I found a donor. 911 01:35:50,480 --> 01:35:52,760 Just don't tell Religa. 912 01:35:57,040 --> 01:35:58,640 Why? 913 01:36:01,840 --> 01:36:04,640 The guy died 2 hours ago. 914 01:36:26,560 --> 01:36:29,680 Not a word to the DA about this circus. 915 01:36:29,800 --> 01:36:32,160 Good morning. 916 01:36:34,800 --> 01:36:37,600 Time of death: 5.50 pm. 917 01:36:37,760 --> 01:36:40,240 Direct cause: asystole 918 01:36:40,360 --> 01:36:43,360 due to right ventricular failure. 919 01:36:43,880 --> 01:36:47,640 CPR was performed for about an hour. 920 01:36:51,200 --> 01:36:53,600 Any more questions, sir? 921 01:36:54,880 --> 01:36:57,520 Do you have the autopsy results? 922 01:36:57,680 --> 01:37:00,960 During the autopsy no signs of rejection were found. 923 01:37:01,120 --> 01:37:06,200 The transplanted heart infarcted, probably right before the transplant. 924 01:37:09,760 --> 01:37:13,080 You transplanted a heart with an infarction? 925 01:37:18,760 --> 01:37:23,120 The collected organis not tested like it Would be on a healthy individual. It's impossible. 926 01:37:23,520 --> 01:37:26,840 We couldn't have known about the infarction. 927 01:37:27,000 --> 01:37:32,480 We won't trouble you anymore. I'm shutting down 928 01:37:32,600 --> 01:37:36,160 - the transplantation program. - Hold on, doctor. 929 01:37:36,320 --> 01:37:38,520 I'm not done yet! 930 01:37:44,400 --> 01:37:46,560 Who is Dr Religa's deputy? 931 01:38:06,160 --> 01:38:08,400 It's 3 am! 932 01:38:12,080 --> 01:38:15,400 - Where is my home? - Boss... 933 01:38:17,840 --> 01:38:20,080 Where is my home? 934 01:38:20,240 --> 01:38:23,360 The Doctor couldn't make it, he sent me instead. 935 01:38:32,760 --> 01:38:35,960 We have tons of work, a lot of surgeries... 936 01:38:36,120 --> 01:38:39,680 and he... it's amazing that you have such a husband. 937 01:38:39,840 --> 01:38:42,320 - You think? - Yes. He... 938 01:38:42,680 --> 01:38:46,560 The Doctor is completely devoted to his work. 939 01:38:46,720 --> 01:38:48,440 I can tell. 940 01:38:58,080 --> 01:39:02,240 - You're a saint. - I'm pissed, not a saint, professor. 941 01:39:02,800 --> 01:39:05,200 - Doctor. - Give this to me. 942 01:39:08,320 --> 01:39:10,400 "Religa, you're not God." 943 01:39:11,360 --> 01:39:15,320 "Quit killing people, ambition has eaten your conscience." 944 01:39:16,240 --> 01:39:18,360 Poznan Health Dept. 945 01:39:20,080 --> 01:39:22,720 We have to go back to the clinic. 946 01:39:26,880 --> 01:39:29,200 I guess I'm going to quit. 947 01:39:31,920 --> 01:39:35,920 Don't you see he won't let go? Don't you all see it? 948 01:40:16,160 --> 01:40:19,240 Feeling happy is a game changer. 949 01:40:20,560 --> 01:40:25,600 I was happy when we persuaded the Dutch to treat our kids. 950 01:40:25,760 --> 01:40:30,640 - You told me. - Yes, but then I thought: 951 01:40:31,640 --> 01:40:35,120 why take our kids there if it's easier... 952 01:40:36,480 --> 01:40:40,960 if it's easier for me to come back here. 953 01:40:43,120 --> 01:40:44,800 True. 954 01:40:50,800 --> 01:40:53,000 - Here? - Yes. 955 01:40:54,920 --> 01:40:57,240 Go, I can handle from here 956 01:40:59,440 --> 01:41:02,080 - What time is it? - Quarter to. 957 01:43:03,680 --> 01:43:07,840 I told you not to call me when I'm on holiday! 958 01:43:12,320 --> 01:43:15,800 Excuse me? In what condition? 959 01:43:18,000 --> 01:43:20,160 OK, I'm on my way. 960 01:43:22,280 --> 01:43:24,560 I've got a show to play! 961 01:43:40,040 --> 01:43:44,320 That's right. I'm off. 962 01:43:48,640 --> 01:43:52,960 You deserted your team. They are lost without you. 963 01:43:53,680 --> 01:43:56,080 What are you doing? 964 01:43:57,120 --> 01:44:01,280 What's the biggest problem? 965 01:44:01,920 --> 01:44:04,520 - Qualifying patients for surgery? - No. 966 01:44:04,720 --> 01:44:08,080 - Cyclosporine dosage? - No. 967 01:44:09,240 --> 01:44:14,480 - The time span? - Those are not real problems. 968 01:44:16,800 --> 01:44:20,000 The mother's eyes after a failed attempt to save her child? 969 01:44:22,000 --> 01:44:23,440 It's about humility. 970 01:44:24,800 --> 01:44:30,000 Failure and success can be equally hard for a doctor. 971 01:44:32,000 --> 01:44:35,000 One needs a large dose of humility. 972 01:45:22,400 --> 01:45:24,320 Morning. 973 01:45:26,320 --> 01:45:30,560 - You came for the apples? - That's right. 974 01:45:32,960 --> 01:45:35,360 I've sold them all. 975 01:45:38,480 --> 01:45:40,640 There's nothing left? 976 01:45:46,000 --> 01:45:47,920 Too bad. 977 01:45:50,040 --> 01:45:52,840 Maybe the neighbors have some? 978 01:45:53,680 --> 01:45:56,000 You'd have to ask around. 979 01:46:02,640 --> 01:46:04,640 What kind? 980 01:46:07,320 --> 01:46:08,960 Kosztela. 981 01:46:14,920 --> 01:46:17,440 I want to apologize. 982 01:46:28,360 --> 01:46:30,720 It was Gods plan. 983 01:47:26,800 --> 01:47:29,880 - Full mouth sanitation. - Throat swab? 984 01:47:30,080 --> 01:47:33,800 - Isn't that obvious? - Good morning. Follow me. 985 01:47:45,440 --> 01:47:47,280 Thank you. 986 01:48:27,280 --> 01:48:29,200 There. 987 01:48:33,520 --> 01:48:35,760 Fuck! Sorry. 988 01:48:39,480 --> 01:48:41,680 "Fuck" it is. 989 01:48:44,840 --> 01:48:47,480 Our cyclosporine dosage was too high 990 01:48:49,520 --> 01:48:52,520 The Brits and Germans have been making the same mistake 991 01:48:55,040 --> 01:48:57,040 Daddy's back. 992 01:49:00,320 --> 01:49:05,880 The fourth transplant, Zabrze, May 1986 993 01:49:06,960 --> 01:49:09,440 How are you feeling, director? 994 01:49:10,400 --> 01:49:13,480 - I'm worried about one thing. - What is it? 995 01:49:14,440 --> 01:49:17,880 -That I'll be heartless again. - Just for 15 minutes. 996 01:49:18,440 --> 01:49:22,200 I hope nothing stupid comes to my mind at that time. 997 01:49:22,680 --> 01:49:24,960 You'll tell us tomorrow. 998 01:50:14,200 --> 01:50:17,280 The patient of the 4th transplant lived 7 yrs with the new heart 999 01:50:18,720 --> 01:50:22,320 Until today more than 1000 heart transplants 1000 01:50:22,480 --> 01:50:26,080 have been performed in Zabrze 1001 01:50:26,400 --> 01:50:30,000 Prof. Religa died on March 8th 2009 74792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.