Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,593
Parecia que a humanidade
ia ser destruída pelos demónios.
2
00:00:14,889 --> 00:00:18,977
Mas houve um mago que lutou sozinho
e salvou toda a gente.
3
00:00:26,276 --> 00:00:31,281
O seu nome era Rei Mago
e tornou-se uma lenda.
4
00:00:34,325 --> 00:00:37,328
O Olho do Sol da Meia-Noite
queria destruir o Reino do Trevo.
5
00:00:37,412 --> 00:00:38,931
Por isso enviaram o Vetto,
do Terceiro Olho,
6
00:00:38,955 --> 00:00:40,874
para se infiltrar no Templo Subaquático.
7
00:00:40,957 --> 00:00:42,584
A sua força é de um grande poder
8
00:00:42,667 --> 00:00:45,336
e derrotou o Asta e os outros
um por um.
9
00:00:51,634 --> 00:00:52,802
Kahono!
10
00:00:54,304 --> 00:00:57,307
Por favor larga-a!
11
00:00:58,183 --> 00:01:01,519
Para proteger os seus camaradas,
12
00:01:01,603 --> 00:01:03,706
a Noelle arriscou a sua vida
para lutar contra o Vetto.
13
00:01:03,730 --> 00:01:06,858
Eu sou a Noelle Silva dos Touros Negros!
14
00:01:06,941 --> 00:01:10,487
Tens cá uma lata em ferir
os meus aliados e amigos!
15
00:01:10,570 --> 00:01:14,491
Magia de Criação de Água,
Rugido do Dragão do Mar!
16
00:01:38,056 --> 00:01:39,307
Consegui!
17
00:01:39,390 --> 00:01:42,894
Quando eles pensaram que
a Noelle tinha vencido o Vetto,
18
00:01:42,977 --> 00:01:46,064
a batalha estava longe de ter acabado.
19
00:01:49,067 --> 00:01:53,071
Obrigado por me revelares, humana.
20
00:01:53,613 --> 00:01:55,615
De onde é que este olho saiu?
21
00:01:55,824 --> 00:01:57,408
Magia de Besta Demoníaca.
22
00:02:11,798 --> 00:02:12,798
Nem pensar!
23
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
Vou chamar reforços!
24
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
Vocês cuidem dos ferimentos deles.
25
00:02:25,812 --> 00:02:29,566
Porque sinto uma mana tão horrenda
a vir do mar?
26
00:02:29,649 --> 00:02:31,129
Terá sido daquela besta de há bocado?
27
00:02:32,944 --> 00:02:34,612
É mais do que isso.
28
00:02:34,696 --> 00:02:36,447
Não é uma besta!
29
00:02:36,656 --> 00:02:40,201
É um monstro
muito pior que uma besta!
30
00:02:40,743 --> 00:02:43,288
O quê? Consigo sentir
o meu sangue a ficar frio.
31
00:02:43,746 --> 00:02:46,124
Nunca senti mana assim antes.
32
00:02:50,169 --> 00:02:52,964
Estás preocupada
com o poder do Lorde Vetto?
33
00:02:53,423 --> 00:02:56,050
Não tens tempo para olhar em volta.
34
00:02:56,509 --> 00:02:57,802
Vetto?
35
00:02:58,177 --> 00:03:00,013
Lembro-me de o Capitão dizer
36
00:03:00,513 --> 00:03:01,782
que ele pertence ao Terceiro Olho,
37
00:03:01,806 --> 00:03:03,683
o mais forte
no Olho do Sol da Meia-Noite.
38
00:03:04,183 --> 00:03:06,644
Então foi ele
que se infiltrou neste lugar?
39
00:03:06,978 --> 00:03:09,147
É uma pena, não é?
40
00:03:10,648 --> 00:03:13,985
A tua vida acaba aqui.
41
00:03:14,569 --> 00:03:18,156
Vou absorver toda a tua magia.
42
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
Não vou deixar que faças isso.
43
00:03:21,701 --> 00:03:23,369
Vou derrotar-te
44
00:03:23,453 --> 00:03:25,330
e achar os meus amigos depressa.
45
00:03:30,501 --> 00:03:31,961
O aspeto dele…
46
00:03:33,254 --> 00:03:35,006
Parece um dos contos de fadas
47
00:03:35,089 --> 00:03:39,010
que a Avó costumava contar-nos
quando éramos pequenos.
48
00:03:40,220 --> 00:03:41,971
No passado,
49
00:03:42,055 --> 00:03:45,475
o mal vivia neste mundo.
50
00:03:45,934 --> 00:03:51,898
Queriam ter o mundo
e toda a magia só para eles.
51
00:03:52,857 --> 00:03:54,567
O mais forte entre eles
52
00:03:54,651 --> 00:03:59,072
usou Magia Proibida
e transformou-se num demónio.
53
00:03:59,155 --> 00:04:01,950
Ele queria usar esse poder
para exterminar os humanos.
54
00:04:02,867 --> 00:04:05,036
Aquele que lhe fez frente
55
00:04:05,119 --> 00:04:08,081
tornou-se o primeiro Rei Mago.
56
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
O homem à minha frente
57
00:04:11,251 --> 00:04:14,087
é como o demónio dessa história.
58
00:04:14,754 --> 00:04:16,214
Perece!
59
00:04:16,297 --> 00:04:17,840
Magia de Besta Demoníaca.
60
00:04:22,136 --> 00:04:23,388
Dragão do Mar…
61
00:04:24,639 --> 00:04:27,267
Usei toda a minha magia
naquele último feitiço!
62
00:05:08,683 --> 00:05:10,310
Asta!
63
00:05:12,895 --> 00:05:14,105
Fedelho!
64
00:05:14,564 --> 00:05:19,319
Ainda não acabou.
65
00:05:19,944 --> 00:05:24,032
Ainda não desistimos!
66
00:05:24,699 --> 00:05:25,699
Não?
67
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Não, ainda não desistiram.
68
00:05:28,202 --> 00:05:33,458
Agora vão conhecer o verdadeiro desespero!
69
00:07:17,812 --> 00:07:19,272
Que estás a tentar fazer?
70
00:07:19,355 --> 00:07:21,315
Não consegues sair daqui.
71
00:07:21,816 --> 00:07:24,026
Não posso deixá-los assim!
72
00:07:28,448 --> 00:07:31,325
É inútil.
73
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
Não te tinha dito já?
74
00:07:32,994 --> 00:07:36,414
Nunca ninguém conseguiu escapar
75
00:07:36,497 --> 00:07:39,208
à minha Magia Espacial,
Esfera de Outra Dimensão.
76
00:07:40,877 --> 00:07:42,003
Ei, tu!
77
00:07:42,086 --> 00:07:43,546
Se não me deixares sair,
78
00:07:43,629 --> 00:07:45,089
não te vou poupar!
79
00:07:45,173 --> 00:07:46,173
Ei!
80
00:07:46,799 --> 00:07:48,092
Não me ouviste?
81
00:07:48,176 --> 00:07:49,802
Responde-me!
82
00:07:51,137 --> 00:07:52,889
Tenho tanto medo.
83
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
Porque te ris?
84
00:07:56,309 --> 00:07:58,686
Vou dar cabo de ti!
85
00:07:58,769 --> 00:08:01,814
Seu idiota!
É demasiado tarde para pedir desculpa!
86
00:08:01,898 --> 00:08:04,150
Vou-te matar!
87
00:08:04,817 --> 00:08:08,154
Céus, este tipo comporta-se
como um bandido.
88
00:08:22,084 --> 00:08:23,461
Magia de Mosquito.
89
00:08:34,096 --> 00:08:35,598
Não percebes?
90
00:08:35,681 --> 00:08:37,683
Isto é tudo em vão!
91
00:08:45,608 --> 00:08:48,861
Este barulho está a deixar-me louca.
92
00:08:50,947 --> 00:08:52,448
Que se passa?
93
00:08:52,532 --> 00:08:54,575
Magoa?
94
00:08:56,577 --> 00:08:58,496
Magia de Mosquito,
95
00:08:58,913 --> 00:09:00,665
Sugador de Mana!
96
00:09:09,090 --> 00:09:11,926
Vamos ver por quanto tempo
consegues esquivar-te!
97
00:09:14,345 --> 00:09:16,514
Os Cavaleiros Mágicos vão
ser todos eliminados
98
00:09:16,597 --> 00:09:20,643
por nós, o Olho do Sol da Meia-Noite,
para atingirmos o nosso objetivo!
99
00:09:25,523 --> 00:09:27,775
Já não te consegues esconder.
100
00:09:34,657 --> 00:09:36,617
Porque não consigo mexer os meus pulsos?
101
00:09:37,076 --> 00:09:40,413
São só os pulsos que não consegues mexer?
102
00:09:45,626 --> 00:09:47,503
Que se passa?
103
00:09:47,587 --> 00:09:50,214
Aproximares-te tão perto de mim
fez-me um grande favor.
104
00:09:50,298 --> 00:09:52,592
Se libertasse os fios daquela distância,
seriam destruídos
105
00:09:52,675 --> 00:09:54,302
pelas ondas ultrassónicas.
106
00:09:55,219 --> 00:09:56,721
Não te disse?
107
00:09:56,804 --> 00:09:58,139
Vou derrotar-te
108
00:09:58,222 --> 00:10:00,224
e achar os meus amigos depressa.
109
00:10:01,142 --> 00:10:02,351
Raios!
110
00:10:04,437 --> 00:10:05,563
Magia de Fio,
111
00:10:05,646 --> 00:10:06,814
Marioneta Dançante!
112
00:10:09,233 --> 00:10:12,278
Porque é que o meu corpo se está a mover?
113
00:10:12,987 --> 00:10:14,405
Sua cabra!
114
00:10:14,864 --> 00:10:17,992
Suga toda a magia que quiseres!
115
00:10:18,117 --> 00:10:20,786
Mas suga a tua própria.
116
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
A minha…
117
00:10:25,207 --> 00:10:30,379
A minha magia foi toda sugada.
118
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
Deus meu.
119
00:10:36,552 --> 00:10:39,138
Lutar contra ti gastou
tanta da minha mana.
120
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
Vou usar isto para reabastecer.
121
00:10:48,481 --> 00:10:50,274
Ora bem…
122
00:10:51,525 --> 00:10:52,735
Espera lá.
123
00:10:58,366 --> 00:11:00,409
Tu, fedelho Antimagia.
124
00:11:00,785 --> 00:11:02,703
Surpreende-me
que ainda te consigas reerguer.
125
00:11:02,787 --> 00:11:05,164
Mas é inútil.
126
00:11:05,247 --> 00:11:08,250
Que consegues fazer com esse teu corpo
cheio de feridas?
127
00:11:10,628 --> 00:11:12,463
A minha mana transbordante
128
00:11:12,546 --> 00:11:16,884
está a dizer-me para vos fazer
sentir desespero a sério!
129
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
Asta, estás gravemente ferido.
130
00:11:21,847 --> 00:11:23,367
Como é que ainda consegues
estar de pé?
131
00:11:23,391 --> 00:11:27,937
A Kahono usou as últimas forças
que tinha para me curar.
132
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
Com uma ténue canção…
133
00:11:38,406 --> 00:11:40,074
pouco a pouco.
134
00:11:53,421 --> 00:11:54,547
Kahono.
135
00:11:55,589 --> 00:11:57,758
Precisamos de o derrotar
136
00:11:57,842 --> 00:12:01,720
para sarar a garganta da Kahono
e a perna do Kiato.
137
00:12:03,889 --> 00:12:06,308
Aquele tipo consegue
fazer crescer os seus braços.
138
00:12:06,642 --> 00:12:10,229
Deve haver outros no mundo
que saibam usar magia assim.
139
00:12:11,480 --> 00:12:12,940
Certo, Noelle.
140
00:12:13,357 --> 00:12:16,861
Fiquei espantado com o feitiço
que usaste há pouco.
141
00:12:20,865 --> 00:12:24,702
És tão incrível como eu pensava!
142
00:12:25,661 --> 00:12:27,371
Deixa o resto comigo!
143
00:12:29,832 --> 00:12:31,333
Asta.
144
00:12:32,668 --> 00:12:35,087
Minha nossa.
145
00:12:35,171 --> 00:12:37,673
Asta, que disparate foi esse?
146
00:12:46,515 --> 00:12:48,893
Asta, que disparate foi esse?
147
00:12:49,852 --> 00:12:51,729
Deixar o resto contigo?
148
00:12:51,812 --> 00:12:53,731
Também não estás gravemente ferido?
149
00:12:54,023 --> 00:12:56,275
O que consegues fazer
nessas condições?
150
00:12:56,358 --> 00:12:58,569
Tens esse monstro como adversário.
151
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
E posto isto…
152
00:12:59,820 --> 00:13:01,572
Deixem-me que faça as apresentações.
153
00:13:01,655 --> 00:13:05,576
Estes são os três membros mais fortes
do Olho do Sol da Meia-Noite.
154
00:13:05,659 --> 00:13:06,952
Os mais fortes, disseste?
155
00:13:07,036 --> 00:13:12,583
É isso mesmo.
Eles superam-me em combate.
156
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
Eles são o Terceiro Olho.
157
00:13:15,044 --> 00:13:16,754
Disseste que te superam?
158
00:13:16,837 --> 00:13:19,423
O Terceiro Olho?
159
00:13:19,507 --> 00:13:21,187
Há pessoas que conseguem
superar este tipo?
160
00:13:21,258 --> 00:13:23,052
Deves estar a tentar assustar-nos, certo?
161
00:13:24,678 --> 00:13:26,597
Ele não estava a enganar-nos.
162
00:13:27,264 --> 00:13:29,308
Ele é mesmo muito mais
poderoso que o Licht,
163
00:13:29,433 --> 00:13:31,185
o líder do Olho do Sol da Meia-Noite.
164
00:13:31,268 --> 00:13:34,647
Todos nós juntos não estamos à sua altura.
165
00:13:34,980 --> 00:13:36,982
Além disso, os outros
foram eliminados.
166
00:13:37,525 --> 00:13:40,069
Ele até fez um buraco daqueles
tão facilmente!
167
00:13:40,319 --> 00:13:42,988
Está bem. Vou fugir pelo buraco dele.
168
00:13:51,705 --> 00:13:52,790
Não!
169
00:13:52,873 --> 00:13:54,708
Ninguém virá para te salvar!
170
00:13:55,042 --> 00:13:56,335
Tenho de fugir
171
00:13:56,460 --> 00:13:58,087
ou todo o esquadrão vai ser dizimado!
172
00:13:58,879 --> 00:14:01,340
Que patético, pirralhinho!
173
00:14:01,465 --> 00:14:04,093
Que podes fazer nessas condições?
174
00:14:04,176 --> 00:14:05,386
Deixa-te de merdas!
175
00:14:05,511 --> 00:14:08,347
Para de ser arrogante
só porque tens um olho a mais!
176
00:14:09,056 --> 00:14:10,558
Não!
177
00:14:10,641 --> 00:14:12,601
Ele tem razão.
178
00:14:12,685 --> 00:14:13,811
Asta, não vale a pena!
179
00:14:13,894 --> 00:14:16,313
Este tipo tem um poder mágico tremendo!
180
00:14:16,397 --> 00:14:18,023
Nunca vais conseguir vencê-lo!
181
00:14:18,107 --> 00:14:19,733
Devias fugir depressa!
182
00:14:19,817 --> 00:14:21,026
A sério, corre!
183
00:14:21,861 --> 00:14:26,740
Disseste que a minha fraqueza
é porque eu nunca desisto, certo?
184
00:14:29,493 --> 00:14:31,120
Isso não é uma fraqueza.
185
00:14:31,495 --> 00:14:34,832
Não desistir é a minha única arma!
186
00:14:35,499 --> 00:14:39,253
Não desistirei até cumprir os meus
desejos!
187
00:14:39,795 --> 00:14:41,422
Nunca vou desistir!
188
00:14:50,306 --> 00:14:52,766
Disseste que não desistir é uma arma?
189
00:14:52,850 --> 00:14:56,061
Bem, deixa-me ensinar-te
como aceitar que usar
190
00:14:56,145 --> 00:14:58,022
esse tipo de arma é inútil!
191
00:14:58,814 --> 00:15:03,193
Vou mostrar-te desespero a sério!
192
00:15:03,777 --> 00:15:06,030
Antes de eu te derrotar,
193
00:15:06,113 --> 00:15:09,450
deixa ver-me livre deste lixo antes.
194
00:15:09,867 --> 00:15:10,993
Seu cretino!
195
00:15:11,327 --> 00:15:13,078
Magia de Besta Demoníaca!
196
00:15:13,662 --> 00:15:15,164
Para!
197
00:15:15,456 --> 00:15:18,709
Sabarok Donnashaida!
198
00:15:39,021 --> 00:15:40,439
Ora bem.
199
00:15:40,940 --> 00:15:44,318
Aquele gorila peludo
deve ser o Vetto,
200
00:15:44,401 --> 00:15:47,154
aquele tipo perigoso
que o nosso capitão mencionou.
201
00:15:47,404 --> 00:15:50,741
Ele é muito mais tresloucado
do que eu pensava.
202
00:15:51,033 --> 00:15:52,701
Não faz o meu tipo.
203
00:15:55,204 --> 00:15:56,830
- Vanessa!
- Vanessa!
204
00:15:58,082 --> 00:16:01,669
Se calhar devia ter bebido até apagar.
205
00:16:02,419 --> 00:16:06,298
Seja como for, este rapazinho
perdeu a cabeça.
206
00:16:07,091 --> 00:16:08,091
Mas…
207
00:16:09,218 --> 00:16:12,096
Aqui estou eu porque tu nunca desistes.
208
00:16:12,429 --> 00:16:15,516
Estou aqui para vos apoiar.
209
00:16:16,600 --> 00:16:17,893
Obrigado!
210
00:16:18,477 --> 00:16:22,731
Finalmente percebo porque
os membros dos Touros Negros gostam de ti.
211
00:16:24,149 --> 00:16:26,026
Certo, Capitão?
212
00:16:26,902 --> 00:16:28,529
É verdade, Pirralho.
213
00:16:28,654 --> 00:16:30,364
A Vanessa tem razão.
214
00:16:31,240 --> 00:16:35,119
É por nunca desistires
que a Noelle,
215
00:16:35,995 --> 00:16:37,204
o Gauche,
216
00:16:37,788 --> 00:16:39,540
o Magna, e o Luck
217
00:16:40,666 --> 00:16:43,168
conseguiram superar os seus limites.
218
00:16:43,836 --> 00:16:46,088
Posso dizer o mesmo de mim.
219
00:16:50,426 --> 00:16:54,054
Disseste que não desistir
é a tua única arma?
220
00:16:54,847 --> 00:16:56,265
Que piada!
221
00:16:57,474 --> 00:17:00,894
Estes simples fios
222
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
não vão conseguir segurar
uma besta como eu.
223
00:17:04,648 --> 00:17:07,568
Isso iria tirar a piada toda.
224
00:17:07,943 --> 00:17:09,278
Que arrogante!
225
00:17:09,361 --> 00:17:11,822
Acham que por terem
outro inseto aqui
226
00:17:11,905 --> 00:17:14,783
que vão conseguir derrotar-me?
227
00:17:16,493 --> 00:17:18,871
Magia de Besta Demoníaca.
228
00:17:21,040 --> 00:17:22,082
Não vou conseguir a tempo!
229
00:17:28,338 --> 00:17:30,924
Há outra ratazana?
230
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Meu deus.
231
00:17:34,553 --> 00:17:36,930
Vocês ficaram todos tão animados.
232
00:17:37,473 --> 00:17:39,183
Finral!
233
00:17:39,266 --> 00:17:40,266
Minha nossa.
234
00:17:40,684 --> 00:17:43,062
Até os meus juniores estão a lutar.
235
00:17:43,145 --> 00:17:45,689
Eu, o sénior, devia fazer
o meu papel também!
236
00:17:47,191 --> 00:17:48,400
Bolas!
237
00:17:48,484 --> 00:17:49,943
Que estou a fazer?
238
00:17:50,027 --> 00:17:51,111
Estou lixado!
239
00:17:52,821 --> 00:17:54,364
Finalmente apareceste.
240
00:17:54,448 --> 00:17:56,742
Que corajoso, Finral o falhado!
241
00:17:57,367 --> 00:17:59,161
Claro.
242
00:17:59,244 --> 00:18:01,705
Vanessa, não sou um falhado!
243
00:18:01,789 --> 00:18:04,249
Não desistas!
244
00:18:06,418 --> 00:18:08,045
Insetozinhos…
245
00:18:08,128 --> 00:18:09,546
Não, vocês nem isso merecem.
246
00:18:09,630 --> 00:18:12,132
Não importa o número
de formigas como vocês,
247
00:18:12,216 --> 00:18:16,595
vocês nem vão conseguir sequer
fazer-me um arranhão!
248
00:18:17,387 --> 00:18:18,305
Noelle.
249
00:18:18,388 --> 00:18:20,742
Ainda deves ter magia suficiente
para proteger toda a gente, certo?
250
00:18:20,766 --> 00:18:21,892
Sim!
251
00:18:22,184 --> 00:18:23,560
Estou a contar contigo.
252
00:18:25,187 --> 00:18:26,980
De qualquer modo,
253
00:18:27,064 --> 00:18:28,982
ele tem mesmo um poder mágico incrível.
254
00:18:29,066 --> 00:18:30,234
Meu deus.
255
00:18:31,276 --> 00:18:32,861
É verdade.
256
00:18:32,945 --> 00:18:34,738
Provavelmente não consegues ver, pois não?
257
00:18:34,822 --> 00:18:37,032
Claro que não.
258
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
Mas consigo sentir o fluxo forte do seu
ki.
259
00:18:39,576 --> 00:18:44,164
Um golpe dele e estamos feitos.
260
00:18:45,249 --> 00:18:47,292
É uma situação de vida ou morte
logo desde o início!
261
00:18:47,376 --> 00:18:49,253
Está a dar-me arrepios! Raios!
262
00:18:49,336 --> 00:18:50,796
Apetece-me chorar!
263
00:18:51,463 --> 00:18:53,966
Se correr bem, dou-te um abraço.
264
00:18:54,049 --> 00:18:55,217
Abraço?
265
00:18:55,300 --> 00:18:58,846
Podes encostar-te no meu peito
e chorar o que quiseres.
266
00:18:59,263 --> 00:19:00,848
Estás a falar a sério?
267
00:19:01,890 --> 00:19:04,935
O ki do Finral subiu num instante!
268
00:19:05,477 --> 00:19:08,564
É muito fácil para mim
ter os homens na minha mão.
269
00:19:08,647 --> 00:19:09,815
O mesmo se aplica a ti.
270
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
Um ataque de magia normal
271
00:19:11,525 --> 00:19:13,485
não iria funcionar nele, pois não?
272
00:19:14,403 --> 00:19:17,030
Só podemos contar contigo
e com a tua Antimagia.
273
00:19:17,114 --> 00:19:19,408
Nunca largues essa espada.
274
00:19:19,491 --> 00:19:20,491
Sim!
275
00:19:20,659 --> 00:19:23,537
Preparem-se e lutem com as vossas vidas!
276
00:19:23,620 --> 00:19:25,622
É isso mesmo! Asta!
277
00:19:26,415 --> 00:19:29,543
Não vamos deixar que morras.
278
00:19:36,967 --> 00:19:39,094
Asta. Vocês dois.
279
00:19:46,351 --> 00:19:48,395
Magia de Besta Demoníaca!
280
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
- Agora!
- Agora!
281
00:19:51,565 --> 00:19:54,318
Magia de Besta Demoníaca.
282
00:20:04,995 --> 00:20:06,496
Se usar ataques de longa distância,
283
00:20:06,580 --> 00:20:09,333
vão ser neutralizados
pela Espada Antimagia.
284
00:20:09,416 --> 00:20:12,312
O utilizador de Magia Espacial até
é capaz de os mandar de volta para mim.
285
00:20:12,336 --> 00:20:14,254
Para um humano comum,
286
00:20:14,338 --> 00:20:17,174
os seus ataques
são bastante poderosos e precisos.
287
00:20:18,675 --> 00:20:20,302
É tão assustador!
288
00:20:20,385 --> 00:20:22,179
Mas não há outra saída!
289
00:20:22,888 --> 00:20:24,139
Se é esse o caso,
290
00:20:24,973 --> 00:20:27,309
vou usar combate corpo a corpo
para os vencer!
291
00:20:36,068 --> 00:20:37,402
Que ingénuo!
292
00:20:39,196 --> 00:20:42,658
O poder do utilizador de Magia Espacial
e o teu ki
293
00:20:42,741 --> 00:20:44,618
denunciaram-te!
294
00:20:48,914 --> 00:20:49,915
O quê?
295
00:20:51,750 --> 00:20:53,543
Ele usa um fio para mudar de direção?
296
00:20:54,461 --> 00:20:57,923
Para de esvoaçar, inseto!
297
00:21:19,236 --> 00:21:20,737
Vou usar esta arma
298
00:21:21,321 --> 00:21:24,032
para te derrotar!
299
00:22:55,957 --> 00:22:58,627
- Petit Clover!
- Petit Clover!
300
00:23:00,045 --> 00:23:02,255
Magia de Serviços.
301
00:23:03,173 --> 00:23:05,133
O que é a Magia de Serviços?
302
00:23:05,217 --> 00:23:06,217
Tal como o nome indica,
303
00:23:06,259 --> 00:23:08,053
significa magia
que fornece serviços a todos.
304
00:23:08,512 --> 00:23:10,138
Deixa-me mostrar-te.
305
00:23:10,222 --> 00:23:11,223
Está bem!
306
00:23:11,306 --> 00:23:13,141
Ultimamente, temos visto o Vetto,
307
00:23:13,225 --> 00:23:16,770
o tipo malcheiroso e monstruoso,
no ecrã vezes de mais.
308
00:23:17,145 --> 00:23:18,772
Bem, aqui vamos nós!
309
00:23:20,607 --> 00:23:23,151
Então a Magia de Serviços é isto?
310
00:23:23,235 --> 00:23:25,403
Como é que estará a Mimosa agora?
311
00:23:25,487 --> 00:23:28,657
Ótimo! É um sucesso!
312
00:23:28,740 --> 00:23:30,700
Que corpo fantástico!
313
00:23:30,784 --> 00:23:32,619
Vocês são os Touros Negros…
314
00:23:32,702 --> 00:23:34,830
Não! O que é isto?
315
00:23:34,913 --> 00:23:36,623
Idiosta!
316
00:23:36,706 --> 00:23:37,866
Porque me estás a repreender?
317
00:23:39,751 --> 00:23:42,129
Vamos unir-nos para vencer o Vetto.
318
00:23:42,212 --> 00:23:44,381
O Finral e eu vamos apoiar o Asta.
319
00:23:44,464 --> 00:23:45,382
Se és tu, vais…
320
00:23:45,465 --> 00:23:47,217
Não, definitivamente és capaz!
321
00:23:47,300 --> 00:23:49,594
Black Clover, Página 48,
322
00:23:49,678 --> 00:23:51,179
"Desespero Versus Esperança."
323
00:23:51,263 --> 00:23:53,390
A nossa magia está em nunca desistir!
22359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.