All language subtitles for Black.Clover.S01E46.Netflix.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,711 --> 00:00:08,007 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:12,012 --> 00:00:16,265 Doch ein einzelner Zauberer kam zu ihrer Rettung. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,529 Sie nannten ihn den König der Magier, und er wurde zur Legende. 4 00:00:31,782 --> 00:00:36,203 Plötzlich erschien Vetto vom Kalten Auge vor Asta und seinen Kameraden. 5 00:00:36,443 --> 00:00:38,546 Er war gekommen, um den magischen Stein zu stehlen, 6 00:00:38,646 --> 00:00:40,123 der sich im Tempel befinden sollte. 7 00:00:40,374 --> 00:00:41,542 Auf geht’s, Kiato! 8 00:00:41,625 --> 00:00:42,960 Ja! Asta! 9 00:00:49,130 --> 00:00:53,580 Wie langweilig… Langsame Bewegungen und lasche Angriffe. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,807 Mehr ist wohl nicht zu erwarten von Müll und Abschaum, 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,809 der sich am Ende der Welt versteckt. Erbärmlich. 12 00:00:58,941 --> 00:01:01,728 Da traut er sich was, der haarige Muskelprotz. 13 00:01:02,104 --> 00:01:06,149 -Wir zeigen es dir! -Wir zeigen es dir! 14 00:01:06,900 --> 00:01:12,628 Doch für Asta und Kiato, die einschritten, erwies sich Vetto als zu stark. 15 00:01:13,075 --> 00:01:17,035 Hattet ihr Hoffnung auf diesen Angriff, der vielleicht Kinder beeindruckt? 16 00:01:17,661 --> 00:01:19,371 Der wirkt bei mir nicht! 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,123 Noch nicht… 18 00:01:24,243 --> 00:01:25,953 Du Stück magiebefreiter Müll. 19 00:01:26,645 --> 00:01:29,523 Du schwingst etwas, das nicht zu dir passt. 20 00:01:29,878 --> 00:01:32,203 Und wen interessiert das? 21 00:01:34,336 --> 00:01:37,988 Ihr hattet von Anfang an keine Chance zu gewinnen. 22 00:01:39,649 --> 00:01:43,653 Und nun vergieße Tränen und verzweifle! 23 00:01:46,463 --> 00:01:50,152 Wer aufgibt, kann niemanden beschützen. 24 00:01:50,269 --> 00:01:51,069 Was? 25 00:01:57,200 --> 00:02:00,648 Er hat gesagt, dass der, der aufgibt, niemanden beschützen kann! 26 00:02:31,068 --> 00:02:33,612 SEITE 46: ERWACHEN 27 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 Noelle… 28 00:03:37,718 --> 00:03:38,844 Kahono… 29 00:03:39,261 --> 00:03:43,932 Ihr seid also als Nächste dran? Ich hoffe, ihr bereitet mir ein wenig Spaß. 30 00:03:49,062 --> 00:03:50,564 Vater… 31 00:03:50,814 --> 00:03:53,233 Magna… Luck… 32 00:03:53,734 --> 00:03:54,901 Asta! 33 00:03:58,739 --> 00:04:01,324 Alle wurden so einfach… 34 00:04:01,658 --> 00:04:04,701 Wie stark soll der Kerl eigentlich sein? 35 00:04:13,295 --> 00:04:14,504 Noch nicht! 36 00:04:14,772 --> 00:04:16,173 Zuerst kommt die… 37 00:04:16,547 --> 00:04:17,591 Faust! 38 00:04:19,122 --> 00:04:20,096 Asta! 39 00:04:21,636 --> 00:04:24,264 Gesangsmagie: Rhythmisches Kissen! 40 00:04:24,848 --> 00:04:26,624 Danke, Kahono. 41 00:04:26,850 --> 00:04:28,643 Kostet dich auch nur 1.000 Yul. 42 00:04:29,227 --> 00:04:32,397 Ha, dafür bekommst du das Hundertfache. 43 00:04:34,566 --> 00:04:38,945 Könntest du mit deiner Gesangsheilmagie nicht alle heilen? 44 00:04:39,229 --> 00:04:40,230 Könnte ich… 45 00:04:40,530 --> 00:04:44,284 Aber denkst du, dass der mich in Ruhe singen ließe? 46 00:04:48,246 --> 00:04:49,295 Das ist…? 47 00:04:51,750 --> 00:04:53,376 Hey! 48 00:04:55,505 --> 00:04:57,631 Bruder! 49 00:04:57,714 --> 00:05:00,133 Was lümmelst du da rum? 50 00:05:00,425 --> 00:05:03,178 Wir beide wollen doch Idol und Tänzer werden. 51 00:05:03,261 --> 00:05:06,890 Was wurde aus unserem Versprechen, große Stars zu werden? 52 00:05:07,324 --> 00:05:10,952 Die singenden und tanzenden Idol-Geschwister! 53 00:05:11,520 --> 00:05:12,854 Stimmt! 54 00:05:13,265 --> 00:05:14,856 Bruder? 55 00:05:14,940 --> 00:05:18,443 Genau, der dümmlich aussehende ist mein Bruder Kiato. 56 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 Wer sieht hier bitte dümmlich aus? 57 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 Autsch… 58 00:05:23,022 --> 00:05:25,951 Wenn ich mit meiner Tanzmagie den Angriff nicht abgemildert hätte, 59 00:05:26,034 --> 00:05:27,953 hätte der mir den Hals umgedreht. 60 00:05:29,220 --> 00:05:31,581 Welch heftige Stärke. Aber… 61 00:05:32,082 --> 00:05:35,418 Wir beide haben den Traum, an Land zu gehen! 62 00:05:35,752 --> 00:05:36,962 Genau! 63 00:05:37,045 --> 00:05:40,507 Wegen dieses Traumes kann ich hier nicht weiter herumliegen! 64 00:05:40,590 --> 00:05:41,848 Auf geht’s, Kahono! 65 00:05:41,948 --> 00:05:42,843 Ja! 66 00:05:59,776 --> 00:06:02,696 Die Kraft des manas verstärkt sich? 67 00:06:03,613 --> 00:06:05,198 -Vereinigungsmagie! -Vereinigungsmagie! 68 00:06:07,450 --> 00:06:09,077 Anrufung des Meeresgottes! 69 00:06:11,496 --> 00:06:14,332 Die Anrufung des Meeresgottes ist eine Fusion des Meeres mit dem Tanz. 70 00:06:15,250 --> 00:06:19,254 Indem ich zu Kahonos Gesang tanze, kann ich meine Tanzmagie verstärken 71 00:06:19,567 --> 00:06:21,711 und Klingen aus magischer Kraft verschießen! 72 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 Unglaublich! 73 00:06:36,062 --> 00:06:37,981 Kiato! Kahono! 74 00:06:38,289 --> 00:06:41,584 Alles wird gut! Ihr beide schafft das! 75 00:06:42,335 --> 00:06:46,339 Ihr gebt schon alles, seit ihr kleine Kinder wart! 76 00:07:05,008 --> 00:07:07,761 Das sollte für heute reichen, oder? 77 00:07:07,844 --> 00:07:12,682 Nein. Wenn wir jetzt schon schlappmachen, werden wir niemals reich. 78 00:07:12,766 --> 00:07:15,685 Stimmt. So werden wir keine Stars. 79 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 Ja, und außerdem 80 00:07:17,312 --> 00:07:21,946 soll sich der Meeresgott an unserem Tanz und Gesang erfreuen. 81 00:07:22,267 --> 00:07:23,977 Wir müssen uns noch mehr anstrengen. 82 00:07:24,819 --> 00:07:26,196 Gut! Dann hauen wir mal rein! 83 00:07:26,321 --> 00:07:27,271 Ja! 84 00:07:37,240 --> 00:07:39,034 Großer Einsatz… 85 00:07:40,001 --> 00:07:41,711 …ist nie vergeblich! 86 00:07:48,885 --> 00:07:50,845 Dass der Gesang eines Vögelchens 87 00:07:50,929 --> 00:07:54,516 und der Tanz einer Tanzmaus eine solche Kraft entfalten könnten… 88 00:07:54,975 --> 00:07:58,186 Magie vom Rand der Welt ist schon amüsant. 89 00:07:58,686 --> 00:08:01,815 Genau! Wir können das nur, weil wir hier geboren wurden! 90 00:08:02,524 --> 00:08:05,193 Wir singen und tanzen Gebete für den Meeresgott. 91 00:08:05,735 --> 00:08:07,779 Damit haben wir lange Zeit verbracht. 92 00:08:07,862 --> 00:08:10,573 Es ist Magie, die durch unser tägliches Leben geformt wurde! 93 00:08:10,907 --> 00:08:14,119 Genau! Wir haben schon seit Kindesbeinen diesen Gesang 94 00:08:14,202 --> 00:08:17,497 und Tanz für alle aufgeführt. 95 00:08:17,580 --> 00:08:18,935 Diese Magie ist… 96 00:08:19,060 --> 00:08:21,835 …unser Band mit allen Bewohnern des Unterwassertempels 97 00:08:21,918 --> 00:08:24,337 in Reinform! 98 00:08:28,383 --> 00:08:31,052 Haut rein! Kiato! Kahono! 99 00:08:31,177 --> 00:08:33,263 Dieses Band wird jemand wie du… 100 00:08:33,722 --> 00:08:36,224 …nicht vernichten können! 101 00:08:40,270 --> 00:08:41,479 Sehr gut! 102 00:08:46,860 --> 00:08:48,570 Und das wäre alles? 103 00:08:51,156 --> 00:08:52,574 Oh nein… 104 00:09:02,125 --> 00:09:03,835 Kiato… 105 00:09:17,474 --> 00:09:18,600 Bruder! 106 00:09:26,900 --> 00:09:28,485 Kiato! 107 00:09:29,335 --> 00:09:31,068 Lauf weg! Kahono! 108 00:09:31,485 --> 00:09:33,738 Traum? Band? 109 00:09:33,821 --> 00:09:35,823 Menschen wie ihr… 110 00:09:36,874 --> 00:09:40,378 …sollten diese Worte nicht in den Mund nehmen! 111 00:09:43,339 --> 00:09:44,715 Kahono! 112 00:09:50,221 --> 00:09:51,305 Du verdammter… 113 00:09:51,389 --> 00:09:54,016 Spielmagie: Monster Toy! 114 00:09:57,879 --> 00:10:01,215 Ihr seid doch alle nur Pappkameraden. 115 00:10:10,575 --> 00:10:14,287 Wir hatten auch einst Träume und Bande. 116 00:10:14,620 --> 00:10:17,511 Für uns, das Kalte Auge der Mitternachtssonne… 117 00:10:19,417 --> 00:10:21,586 …seid ihr diejenigen, die alles zerstört haben. 118 00:10:21,669 --> 00:10:24,688 Unseren goldenen Traum und unsere Blutsbande. 119 00:10:25,381 --> 00:10:29,218 Dieser Scheißkerl! Was labert der da? 120 00:10:29,302 --> 00:10:32,013 Du Teufel! 121 00:10:33,222 --> 00:10:37,435 Jetzt könnt ihr nie wieder sinnlos tanzen und singen. 122 00:10:38,311 --> 00:10:42,440 Euer lächerlicher Traum ist damit auch Geschichte. 123 00:10:42,940 --> 00:10:46,611 Was sagst du dazu, Schwächling? Du blutverschmiertes Vögelchen. 124 00:10:46,952 --> 00:10:50,656 Hast du sie endlich kennengelernt? Die Verzweiflung? 125 00:10:59,457 --> 00:11:01,751 Dieser widerspenstige Blick… 126 00:11:02,001 --> 00:11:07,444 Wenn dem so ist… Da muss ich wohl dem Vögelchen die Flügel in Brand stecken. 127 00:11:09,842 --> 00:11:14,388 Ein Vögelchen, das nicht singen kann, hat keinen Zweck. Ich… 128 00:11:14,472 --> 00:11:16,057 Hör auf! 129 00:11:18,768 --> 00:11:21,812 Lass die Finger von ihr! 130 00:11:22,396 --> 00:11:25,524 Denkst du, dass du mich mit Worten aufhalten kannst? 131 00:11:28,027 --> 00:11:31,197 Wenn ich nicht aufpasse, treffe ich noch Kahono… 132 00:11:31,364 --> 00:11:34,951 Ihr hattet von Anfang an keine Chance zu gewinnen. 133 00:11:35,201 --> 00:11:39,246 Und nun vergieße Tränen und verzweifle! 134 00:11:39,914 --> 00:11:43,334 Vorhin konnte ich auch nicht angreifen… 135 00:11:44,085 --> 00:11:49,090 Und überhaupt… Würde einer meiner Angriffe bei ihm überhaupt wirken? 136 00:11:53,135 --> 00:11:56,681 Und? Ausgejammert? Dann warte dort, bis du dran bist. 137 00:11:57,181 --> 00:11:59,058 Verlierer! 138 00:12:06,190 --> 00:12:10,277 Sie haben alle weitergekämpft, obwohl sie verletzt waren… 139 00:12:11,529 --> 00:12:13,030 Ich… 140 00:12:13,531 --> 00:12:15,032 Ich… 141 00:12:18,703 --> 00:12:20,037 Alles wird gut! 142 00:12:22,540 --> 00:12:24,041 Kahono? 143 00:12:27,586 --> 00:12:30,381 Diese mächtige Kraft in dir. 144 00:12:30,464 --> 00:12:33,342 Du solltest sie mittlerweile kontrollieren können. 145 00:12:33,884 --> 00:12:37,138 Um das zu beschützen, was dir wichtig ist. 146 00:12:37,221 --> 00:12:39,682 Du musst kämpfen, um zu gewinnen! 147 00:12:40,391 --> 00:12:42,852 Was mir wichtig ist… 148 00:12:47,356 --> 00:12:49,275 Du schaffst es auf jeden Fall! 149 00:12:49,358 --> 00:12:53,070 Gar keine Frage! Denn das verspreche ich dir als deine Freundin! 150 00:13:17,056 --> 00:13:18,054 Was ist das? 151 00:13:18,137 --> 00:13:19,388 Alles wackelt? 152 00:13:22,266 --> 00:13:23,642 Was ist das? 153 00:13:23,726 --> 00:13:26,270 Endlich hat sie es geschafft. 154 00:13:26,445 --> 00:13:27,581 Noelle… 155 00:13:30,066 --> 00:13:31,442 Ich sage es dir noch einmal: 156 00:13:31,859 --> 00:13:34,528 Was ist diese magische Kraft? 157 00:13:35,362 --> 00:13:38,908 Lass die Finger von meiner Freundin! 158 00:13:45,331 --> 00:13:47,458 Mädel vom Schwarzen Stier… 159 00:13:47,875 --> 00:13:51,253 Machst du dir etwa Gedanken darüber, was deine Geschwister gesagt haben? 160 00:13:52,922 --> 00:13:55,424 Dafür haben wir keine Zeit! 161 00:13:56,342 --> 00:13:59,553 Jede Fehlentscheidung kann jemanden das Leben kosten! 162 00:13:59,637 --> 00:14:04,350 Du bist doch jetzt als Mitglied der magischen Ritterorden hier! 163 00:14:05,267 --> 00:14:08,437 Wenn du aus freien Stücken dem magischen Ritterorden beigetreten bist, 164 00:14:08,521 --> 00:14:10,675 dann reiß dich zusammen und werde stärker! 165 00:14:11,123 --> 00:14:12,667 Zusammenreißen… 166 00:14:13,275 --> 00:14:15,528 Du sollst niemand sein, der schwach ist… 167 00:14:17,196 --> 00:14:19,073 …sondern jemand, der noch schwach ist. 168 00:14:28,750 --> 00:14:32,211 Lass die Finger von meiner Freundin! 169 00:14:32,628 --> 00:14:35,381 Diese magische Kraft… 170 00:14:35,464 --> 00:14:37,716 Bist du etwa von Hochadel? 171 00:14:38,050 --> 00:14:39,927 Und wenn ich das bin? 172 00:14:40,010 --> 00:14:42,263 Das spielt gerade überhaupt keine Rolle! 173 00:14:42,805 --> 00:14:46,183 Ich bin Noelle Silva vom Schwarzen Stier! 174 00:14:46,267 --> 00:14:49,478 Dass du es wagst, meine Kameraden und Freunde zu verletzen! 175 00:14:50,563 --> 00:14:51,856 Verstehe… 176 00:14:51,939 --> 00:14:53,023 Also doch! 177 00:14:53,315 --> 00:14:56,610 Von der liederlichsten aller Familien! 178 00:14:56,694 --> 00:14:57,486 Wie du willst! 179 00:15:06,704 --> 00:15:09,623 Dann greif an! Mit aller Kraft! 180 00:15:09,707 --> 00:15:13,943 Ich werde dein schuldbehaftetes Mana in Grund und Boden stampfen! 181 00:15:15,413 --> 00:15:17,518 Das brauchst du mir nicht zu sagen! 182 00:15:18,382 --> 00:15:21,051 Ich werde dich besiegen! 183 00:15:21,385 --> 00:15:25,264 Wassererschaffungsmagie: Gebrüll des Wasserdrachen! 184 00:15:38,527 --> 00:15:42,156 Bear Claw! 185 00:16:17,691 --> 00:16:19,693 Meeresgott! 186 00:16:34,917 --> 00:16:37,141 Mein Arm! 187 00:16:39,755 --> 00:16:41,131 Ich habe es geschafft! 188 00:16:41,465 --> 00:16:45,678 Diese Durchschlagskraft. Mensch, Noelle… 189 00:16:45,761 --> 00:16:47,721 Hast du deine Grenzen nicht zu sehr überschritten? 190 00:16:47,805 --> 00:16:51,600 Ein Abbild des Meeresgottes! Nein, eine Göttin! 191 00:16:51,809 --> 00:16:55,688 Ich dachte bisher, dass ihr grundlegendes Talent schon enorm sei, 192 00:16:55,771 --> 00:16:58,774 aber dass sie ein solch mächtiger Angriffsmagier sein würde… 193 00:17:11,036 --> 00:17:13,289 Lass uns zusammenleben. 194 00:17:13,705 --> 00:17:16,040 Du musst nicht der sein, der verzweifelt. 195 00:17:16,125 --> 00:17:18,544 Sondern die Einwohner des Königreichs Clover. 196 00:17:19,211 --> 00:17:20,713 Erinnere dich. 197 00:17:21,255 --> 00:17:23,214 An dein wahres Ich. 198 00:17:26,676 --> 00:17:29,179 Alles Gute für das glückliche Paar! 199 00:17:45,446 --> 00:17:46,280 Das ist… 200 00:17:46,363 --> 00:17:47,281 Doch nicht etwa… 201 00:17:47,364 --> 00:17:48,240 Die Menschen haben… 202 00:18:05,758 --> 00:18:08,552 Ich werde dich töten! 203 00:18:29,615 --> 00:18:34,078 Dass du mich hervorgelockt hast, Mensch! 204 00:18:34,161 --> 00:18:35,954 Was ist denn dieses Auge? 205 00:18:36,038 --> 00:18:39,625 Diese ominöse magische Kraft, die ich noch nie gespürt habe… 206 00:18:40,334 --> 00:18:44,046 Dämonische Biestmagie: Regeneration. 207 00:18:56,225 --> 00:18:57,976 Sein Arm… ist wieder gewachsen? 208 00:18:58,060 --> 00:18:59,019 Das kann doch nicht… 209 00:18:59,311 --> 00:19:01,271 Was ist denn das? 210 00:19:01,355 --> 00:19:03,649 Er hat den verlorenen Arm nachwachsen lassen? 211 00:19:03,732 --> 00:19:05,776 Eine solche Magie kann es nicht geben! 212 00:19:05,859 --> 00:19:09,029 Selbst mit der mächtigsten Heilmagie 213 00:19:09,113 --> 00:19:12,366 ist die Schließung von Wunden das höchste aller Gefühle! 214 00:19:12,658 --> 00:19:15,744 Diese Leute sind mehr als eine terroristische Vereinigung. 215 00:19:15,828 --> 00:19:18,997 Er repräsentiert etwas noch Gefährlicheres. 216 00:19:19,456 --> 00:19:22,501 Lauf weg. Lauf weg, Noelle! 217 00:19:26,588 --> 00:19:28,006 Weglaufen… 218 00:19:36,348 --> 00:19:38,100 Sie zurücklassen? 219 00:19:42,980 --> 00:19:44,064 Niemals! 220 00:19:44,731 --> 00:19:47,443 Für einen niederen Wurm hast du viel Mut. 221 00:19:47,526 --> 00:19:49,278 Jetzt zahle ich es dir heim. 222 00:19:49,987 --> 00:19:53,198 Sei in alle Winde verstreut. Dämonische Biestmagie: 223 00:19:54,741 --> 00:19:56,952 Ipolap Ewig! 224 00:19:57,035 --> 00:19:58,620 Gebrüll des… 225 00:19:59,830 --> 00:20:02,583 Der Angriff von eben hat meine Kraft verbraucht. 226 00:20:43,832 --> 00:20:45,709 Asta? 227 00:20:48,003 --> 00:20:49,254 Bürschchen! 228 00:20:49,671 --> 00:20:51,215 Noch nicht… 229 00:20:51,632 --> 00:20:54,801 Noch nicht! Noch lange nicht! 230 00:20:55,052 --> 00:20:59,181 Wir haben noch nicht aufgegeben! 231 00:21:00,057 --> 00:21:03,185 Noch nicht… Genau, noch nicht! 232 00:21:03,727 --> 00:21:07,940 Ab jetzt beginnt die wahre Verzweiflung! 233 00:22:43,710 --> 00:22:46,922 -Petit Clover! -Petit Clover! 234 00:22:47,527 --> 00:22:50,959 "Biestmagie". 235 00:22:51,376 --> 00:22:55,088 Was hast du genau bei deiner Biestmagie gesagt? 236 00:22:55,172 --> 00:22:57,507 Wie du willst, du Wurm. Ich werde es dir erzählen. 237 00:22:57,591 --> 00:23:00,093 Wer ist bitte ein Wurm? Ich bin eine Prinzessin! 238 00:23:00,844 --> 00:23:02,596 Das ist der Zauberspruch. 239 00:23:02,886 --> 00:23:04,473 Ist doch einfach. Lies ihn doch mal ab. 240 00:23:04,556 --> 00:23:05,849 Ich kann das nicht lesen. 241 00:23:05,932 --> 00:23:07,851 Ipolap Ewig steht da. 242 00:23:07,934 --> 00:23:08,859 Was? 243 00:23:08,909 --> 00:23:10,479 Ipolap Ewig! 244 00:23:10,854 --> 00:23:13,148 Der Gast nebenan isst gerne Kakis? 245 00:23:13,231 --> 00:23:14,483 Völlig falsch! 246 00:23:14,566 --> 00:23:17,402 Ipolap Ewig! 247 00:23:17,486 --> 00:23:19,780 Der Unterschied zwischen Walen und Delfinen ist nur die Größe? 248 00:23:19,863 --> 00:23:23,659 Der Unterschied zwischen Udon und Soumen ist nur die Dicke der Nudeln. 249 00:23:23,742 --> 00:23:26,203 Genau wie Habichte und Adler zur selben Familie gehören? 250 00:23:26,286 --> 00:23:27,729 Das wusste ich nicht. 251 00:23:29,113 --> 00:23:32,584 Ich wusste das natürlich. Denn ich bin ja eine Prinzessin! 252 00:23:32,668 --> 00:23:35,452 Wie haben wir das Thema so schnell gewechselt? 253 00:23:36,527 --> 00:23:40,917 Ihr Fliegen! Das Geräusch eures Flügelschlags geht mir auf die Nerven. 254 00:23:41,085 --> 00:23:43,845 Ich werde euch der Reihe nach zu Brei schlagen! 255 00:23:44,221 --> 00:23:48,016 Black Clover, Seite 47: "Die einzige Waffe". 256 00:23:48,183 --> 00:23:50,778 Meine Magie ist verschlingende Verzweiflung! 19605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.