All language subtitles for Bite.Size.Halloween.S02E08.Daughters.of.Witches.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-SKiZOiD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,397 --> 00:00:05,397 (music) 2 00:00:09,034 --> 00:00:10,536 [Baby crying] 3 00:00:12,446 --> 00:00:13,781 [Cellphone ringing] 4 00:00:20,310 --> 00:00:21,728 (Clara) Hi, baby. 5 00:00:21,728 --> 00:00:24,731 (Daniel) Hey. How are my girls doing? And the plane? 6 00:00:24,731 --> 00:00:26,107 How was it? 7 00:00:26,107 --> 00:00:28,902 Super tired, Iris won't stop crying. 8 00:00:29,235 --> 00:00:30,862 But we are in Pachuca now. 9 00:00:32,697 --> 00:00:34,324 Poor Iris. 10 00:00:34,657 --> 00:00:36,200 [Iris crying] 11 00:00:37,368 --> 00:00:40,371 So, did you talk to your mom about the ritual thing? 12 00:00:41,748 --> 00:00:43,041 No, not yet... 13 00:00:43,708 --> 00:00:47,211 Clara, we talked about it. 14 00:00:47,211 --> 00:00:49,255 I thought we both agree we didn't want that. 15 00:00:49,881 --> 00:00:52,467 It's not okay to leave a baby in the wild. 16 00:00:53,009 --> 00:00:53,927 Yes, I know. 17 00:00:54,594 --> 00:00:56,512 But I think it's safe. 18 00:00:56,512 --> 00:00:58,973 In my family everyone does it. 19 00:00:58,973 --> 00:01:01,351 [Incoming call ringtone] 20 00:01:01,351 --> 00:01:03,061 Baby, I have to go, 21 00:01:03,061 --> 00:01:04,604 my uncle is calling me. 22 00:01:04,604 --> 00:01:06,022 Yeah, but... 23 00:01:06,022 --> 00:01:07,690 ‐I think he’s here. ‐All right, bye. 24 00:01:10,401 --> 00:01:12,862 [Moths buzzing] 25 00:01:43,434 --> 00:01:45,895 [Thunder] 26 00:02:06,040 --> 00:02:08,167 [Dogs barking in the distance] 27 00:02:20,847 --> 00:02:22,265 Hi mommy. 28 00:02:22,473 --> 00:02:23,891 (Isabel) My child. 29 00:02:28,104 --> 00:02:29,564 Oh, let me see her. 30 00:02:31,524 --> 00:02:34,777 Just look how pretty she is. 31 00:02:35,820 --> 00:02:38,865 Your grandmother wanted so badly to meet her. 32 00:02:47,165 --> 00:02:48,708 [Dogs barking in the distance] 33 00:02:52,545 --> 00:02:54,088 [Rooster crowing] 34 00:03:06,642 --> 00:03:08,186 Iris? 35 00:03:09,312 --> 00:03:10,855 Mom! 36 00:03:16,110 --> 00:03:17,904 ‐My Pichi... ‐Where is my mom? 37 00:03:17,904 --> 00:03:18,696 She's over there. 38 00:03:19,822 --> 00:03:20,615 (Madrina) My child. 39 00:03:20,615 --> 00:03:23,076 Don’t take her away from me like that... You scared me. 40 00:03:23,076 --> 00:03:25,745 (Aunt) Nothing is going to happen. We’re taking good care of her. 41 00:03:25,745 --> 00:03:27,872 You’d better say hello to me, you brat. 42 00:03:29,582 --> 00:03:32,710 How well she fits into the dress Just like you, Pichi. 43 00:03:32,710 --> 00:03:34,504 Don’t call her Pichi anymore. 44 00:03:35,421 --> 00:03:38,007 She is now a fancy woman from the States. 45 00:03:38,466 --> 00:03:41,427 For me she’ll always be Pichi, no matter where. 46 00:03:41,427 --> 00:03:42,845 (Girl) Show me your nails. 47 00:03:42,845 --> 00:03:46,015 (Isabel) Don't distract her, she has to get ready. 48 00:03:46,974 --> 00:03:48,392 Jime, Emi... 49 00:03:48,684 --> 00:03:50,103 get out! 50 00:03:50,728 --> 00:03:52,146 [Whispering] Come on, get out. 51 00:03:52,271 --> 00:03:53,689 Shh, shh, shh. 52 00:03:54,023 --> 00:03:57,735 You'll see how beautiful everything is, my child. 53 00:03:58,361 --> 00:03:59,570 The little animal 54 00:03:59,570 --> 00:04:01,489 that approaches your baby at sunrise, 55 00:04:01,489 --> 00:04:03,282 will always protect her. 56 00:04:03,991 --> 00:04:05,368 Oh, godmother. 57 00:04:05,368 --> 00:04:08,121 What if a snake gets close to her and bites her? 58 00:04:08,121 --> 00:04:10,248 First this girl bites it! 59 00:04:11,207 --> 00:04:12,625 Look at her. 60 00:04:13,584 --> 00:04:15,837 (Isabel) Don't scare her anymore. 61 00:04:17,547 --> 00:04:20,216 We're going to be there watching her. 62 00:04:20,216 --> 00:04:22,385 It’s just for a little while and that’s it. 63 00:04:22,969 --> 00:04:24,637 How long have we been doing this? 64 00:04:24,637 --> 00:04:26,556 Since always. 65 00:04:26,556 --> 00:04:27,974 So? 66 00:04:28,724 --> 00:04:31,477 I have the feeling she’ll have a very powerful spirit animal. 67 00:04:31,477 --> 00:04:33,771 Maybe a powerful bird, like Mama Goya. 68 00:04:33,771 --> 00:04:35,398 May she rest in peace. 69 00:04:39,026 --> 00:04:40,778 [Isabel chanting] 70 00:04:43,447 --> 00:04:46,868 People still come from far away to see Mama Goya, 71 00:04:46,868 --> 00:04:49,162 the healer who can fix anything, 72 00:04:49,162 --> 00:04:50,913 because they say they dreamed of her 73 00:04:50,913 --> 00:04:52,707 but they don’t know she passed away. 74 00:05:17,982 --> 00:05:19,609 [Women chanting far away] 75 00:05:23,654 --> 00:05:25,948 [Women chanting] 76 00:05:49,680 --> 00:05:52,266 Your grandmother dreamed of this moment. 77 00:05:52,642 --> 00:05:56,020 I feel bad for not coming to say goodbye to her. 78 00:05:56,646 --> 00:05:59,732 She will always be with us. 79 00:06:00,274 --> 00:06:01,734 Haven't you dreamed of her? 80 00:06:02,193 --> 00:06:03,611 No. Have you? 81 00:06:03,903 --> 00:06:05,321 Yes... 82 00:06:05,571 --> 00:06:08,241 Well, the whole town has dreamed of her. 83 00:06:08,616 --> 00:06:11,035 She takes the time to visit us all. 84 00:06:11,619 --> 00:06:13,037 I’m sure you'll see her soon. 85 00:06:30,304 --> 00:06:32,598 [Women chanting] 86 00:06:49,615 --> 00:06:52,451 Our people keep its sacred tradition. 87 00:06:53,160 --> 00:06:54,578 My mother did it, 88 00:06:56,372 --> 00:06:57,790 and now I do it. 89 00:06:59,000 --> 00:07:01,335 Each of our babies is presented here, 90 00:07:01,335 --> 00:07:03,254 before our spirits, 91 00:07:04,714 --> 00:07:08,134 to find their spirit animal, 92 00:07:09,260 --> 00:07:11,804 it will protect her beyond death. 93 00:07:12,263 --> 00:07:14,557 It will protect her beyond death. 94 00:07:15,099 --> 00:07:17,852 It will protect her beyond death. 95 00:07:19,687 --> 00:07:24,108 Iris, we recognize you as one of us. 96 00:07:26,777 --> 00:07:28,821 Your nahual is about to arrive. 97 00:07:56,515 --> 00:08:00,269 [Drums beating] 98 00:08:45,731 --> 00:08:47,858 [Drums stop] 99 00:08:52,947 --> 00:08:55,074 [Absolute silence] 100 00:09:08,421 --> 00:09:10,214 [Thunder] 101 00:09:11,424 --> 00:09:13,217 [Women praying] 102 00:09:14,635 --> 00:09:16,429 [Iris crying] 103 00:09:19,306 --> 00:09:21,559 No! Let me go! 104 00:09:22,518 --> 00:09:25,604 [Birds flying] 105 00:09:31,068 --> 00:09:32,570 [Thunder] 106 00:09:34,488 --> 00:09:35,906 Iris! 107 00:09:39,118 --> 00:09:40,536 Iris! 108 00:09:41,120 --> 00:09:42,621 [Iris crying in the distance] 109 00:09:49,170 --> 00:09:52,256 [Birds flapping] 110 00:10:09,398 --> 00:10:10,816 Mam a Goya? 111 00:10:25,080 --> 00:10:26,665 [Iris crying] 112 00:10:55,444 --> 00:10:57,029 [Iris continues crying] 7362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.