All language subtitles for Bite.Size.Halloween.S02E02.Poppet.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-SKiZOiD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,153 --> 00:00:06,153 (music) 2 00:00:20,305 --> 00:00:23,100 (soft melancholic music) 3 00:00:38,021 --> 00:00:43,944 ♪ Stranger please I'd like to go back to ♪ 4 00:00:43,944 --> 00:00:48,115 ♪ The time when we ♪ 5 00:00:48,115 --> 00:00:50,951 ♪ When we had never met and ♪ 6 00:00:50,951 --> 00:00:52,661 (knocking) 7 00:00:52,661 --> 00:00:54,788 ♪ There was nothing to forget‐ ♪ 8 00:00:56,957 --> 00:00:58,208 (knocking) 9 00:01:14,391 --> 00:01:15,934 ‐ Uh, come in. 10 00:01:15,934 --> 00:01:17,769 ‐ Uh, it's probably better if I don't. 11 00:01:17,769 --> 00:01:19,104 Can you just sign 'em here? 12 00:01:20,105 --> 00:01:21,148 I gotta get going up north. 13 00:01:21,148 --> 00:01:21,815 It's a long drive‐ 14 00:01:21,815 --> 00:01:22,816 ‐ Yeah. Yeah. I know. 15 00:01:22,816 --> 00:01:23,650 Um, 16 00:01:26,111 --> 00:01:27,946 can I just show you something? 17 00:01:27,946 --> 00:01:29,740 ‐ Maeve, you said that we were going to make this quick‐ 18 00:01:29,740 --> 00:01:30,199 ‐ I know. 19 00:01:30,199 --> 00:01:31,700 I know what I said, but please, 20 00:01:31,700 --> 00:01:33,118 I need to show you something. 21 00:01:36,038 --> 00:01:36,872 Please? 22 00:01:45,047 --> 00:01:46,590 (metal slamming) 23 00:01:51,845 --> 00:01:54,681 (paper crinkling) 24 00:02:03,815 --> 00:02:05,108 ‐ Have you been sleeping here? 25 00:02:05,108 --> 00:02:06,693 ‐ No. 26 00:02:06,693 --> 00:02:08,904 Well, uh, yeah, sort of. 27 00:02:08,904 --> 00:02:10,864 Um, (sniffling) 28 00:02:10,864 --> 00:02:12,366 I just‐ I've been working a lot. 29 00:02:14,034 --> 00:02:15,244 ‐ I can see. 30 00:02:15,744 --> 00:02:17,579 (bird chirping) 31 00:02:18,580 --> 00:02:20,666 ‐ These new ones are dark. 32 00:02:22,251 --> 00:02:23,377 ‐ Not all of them. 33 00:02:37,557 --> 00:02:40,894 (soft melancholic music) 34 00:02:43,897 --> 00:02:44,731 ‐ Take a seat. 35 00:02:47,776 --> 00:02:49,111 ‐ I can't stay. 36 00:02:49,111 --> 00:02:52,114 ‐ I'm not asking you to stay. I'm asking you to take a seat. 37 00:03:01,039 --> 00:03:01,873 Thank you. 38 00:03:10,882 --> 00:03:11,717 Um 39 00:03:12,801 --> 00:03:13,593 (sniffling) 40 00:03:13,593 --> 00:03:16,305 At the summer festival that we did in the Netherlands, 41 00:03:17,472 --> 00:03:19,599 do you remember that really amazing company 42 00:03:19,599 --> 00:03:21,393 from the Grand Theater in Groningen? 43 00:03:22,811 --> 00:03:23,770 ‐ The Levend troupe. 44 00:03:26,356 --> 00:03:28,984 ‐ And we went out with them afterwards. 45 00:03:28,984 --> 00:03:29,985 And you asked them, 46 00:03:31,278 --> 00:03:33,697 "how do you make your puppets feel so alive?" 47 00:03:37,242 --> 00:03:38,785 Do you remember what they said? 48 00:03:43,332 --> 00:03:45,125 They said we don't make them live. 49 00:03:47,210 --> 00:03:48,295 Our shadows do. 50 00:03:51,715 --> 00:03:53,550 ‐ The Dutch can get pretty poetic 51 00:03:53,550 --> 00:03:55,344 after a gallon of Beerenberg. 52 00:04:10,567 --> 00:04:12,486 ‐ I made you something. 53 00:04:15,697 --> 00:04:16,698 ‐ She'll be pretty. 54 00:04:18,617 --> 00:04:19,534 ‐ Hold her. 55 00:04:25,332 --> 00:04:28,293 (suspenseful music) 56 00:04:46,436 --> 00:04:47,687 ‐ Don't scream. 57 00:04:49,231 --> 00:04:50,065 Okay? 58 00:04:54,903 --> 00:04:57,239 (whistling) 59 00:04:58,782 --> 00:05:02,911 (door squeaking and hinge clicking) 60 00:05:02,911 --> 00:05:05,622 (door squeaking) 61 00:05:11,461 --> 00:05:14,172 ♪ A shadow, my shadow, ♪ 62 00:05:14,172 --> 00:05:18,260 ♪ She followed me home ♪ 63 00:05:20,762 --> 00:05:26,393 ♪ Her hands in mine, now I'm never alone ♪ 64 00:05:28,061 --> 00:05:30,856 ♪ When the sun sinks low ♪ 65 00:05:30,856 --> 00:05:34,401 ♪ She grows up behind me ♪ 66 00:05:34,401 --> 00:05:37,195 ♪ But if darkness comes, ♪ 67 00:05:37,195 --> 00:05:40,740 ♪ she disappears inside me ♪ 68 00:05:44,077 --> 00:05:48,081 (suspenseful music) 69 00:05:58,758 --> 00:06:00,552 (gasping) 70 00:06:18,487 --> 00:06:21,907 (bird chirping) 71 00:06:26,161 --> 00:06:29,581 (bird screaming) 72 00:06:38,757 --> 00:06:41,551 (crackling) 73 00:06:41,551 --> 00:06:43,720 (gasping) 74 00:06:50,936 --> 00:06:53,480 (screaming) 75 00:06:53,480 --> 00:06:54,814 ‐ No! 76 00:06:54,814 --> 00:06:57,234 (screaming) 77 00:07:19,631 --> 00:07:23,385 ‐ This is what I wanted to show you. 78 00:07:23,385 --> 00:07:25,720 (crackling) 79 00:07:27,973 --> 00:07:28,974 ‐ Oh my god! 80 00:07:30,350 --> 00:07:33,603 (climactic music swells) 81 00:07:38,984 --> 00:07:39,818 ‐ Maeve 82 00:07:42,153 --> 00:07:43,238 what is this? 83 00:07:58,044 --> 00:07:59,754 ‐ It's a second chance. 5154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.