Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,490 --> 00:00:04,164
(eerie music)
2
00:00:13,430 --> 00:00:15,064
(gentle music)
3
00:00:23,197 --> 00:00:24,830
(birds singing)
4
00:00:25,564 --> 00:00:29,330
‐ CORA: Okay, we're almost
at the loft. Not long now.
5
00:00:29,530 --> 00:00:30,897
Sorry about the walk.
6
00:00:30,930 --> 00:00:32,530
The loft is just the
easiest place
7
00:00:32,564 --> 00:00:36,064
to keep the piano stashed
until the rain clears up.
8
00:00:36,997 --> 00:00:40,264
This your first time playing
at Whitby Plantation, hon?
9
00:00:40,530 --> 00:00:42,030
‐ DANTE: Yup.
10
00:00:42,064 --> 00:00:45,264
‐ Well, thank God that you could
fill in for Oliver last minute.
11
00:00:45,330 --> 00:00:46,664
Honestly, finding musicians
these days...
12
00:00:46,664 --> 00:00:48,597
Y'all are just so busy.
13
00:00:48,664 --> 00:00:51,230
‐ Yeah, well,
I don't usually do this.
14
00:00:51,264 --> 00:00:52,664
‐ What, weddings?
15
00:00:52,697 --> 00:00:55,064
‐ I mean a venue like this...
16
00:00:55,097 --> 00:00:58,097
‐ Oh, I get it. Jazz clubs
are more your thing, right?
17
00:00:58,164 --> 00:00:59,197
‐ What?
18
00:00:59,230 --> 00:01:00,497
‐ Oh, that's fine.
I'm not judging.
19
00:01:00,497 --> 00:01:04,004
We are just glad to
have you. Rain or shine.
20
00:01:04,370 --> 00:01:06,070
(eerie music)
21
00:01:09,070 --> 00:01:10,704
Halle‐loo.
22
00:01:11,070 --> 00:01:13,070
All right, here we are...
23
00:01:13,104 --> 00:01:14,204
(phone rings)
24
00:01:14,237 --> 00:01:15,337
Oh‐‐
25
00:01:15,370 --> 00:01:17,337
‐ Wait...
This is "the loft?"
26
00:01:17,370 --> 00:01:19,070
‐ Mm‐hm.
27
00:01:19,103 --> 00:01:20,737
(eerie music)
28
00:01:29,004 --> 00:01:30,670
‐ That‐‐
29
00:01:31,270 --> 00:01:32,904
Those are slave quarters!
30
00:01:33,270 --> 00:01:34,904
‐ Oh, it's renovated.
31
00:01:35,237 --> 00:01:36,837
I mean, not too renovated.
32
00:01:36,870 --> 00:01:39,537
Some of our guests, they still
prefer a more rustic experience.
33
00:01:39,570 --> 00:01:41,604
Anyways, it's storage now.
34
00:01:41,670 --> 00:01:43,870
We had to move the lilies inside
because leaving them outside
35
00:01:43,904 --> 00:01:45,904
during the storm would
just be murder.
36
00:01:46,604 --> 00:01:48,437
Which reminds me...
37
00:01:51,370 --> 00:01:52,370
(phone dings)
38
00:01:52,404 --> 00:01:54,237
Oh, okay, umm...
39
00:01:54,270 --> 00:01:55,670
Piano's in the front room.
40
00:01:55,670 --> 00:01:56,704
You'll have the whole place
to yourself so just
41
00:01:56,737 --> 00:01:57,904
text me when your done,
okay, hun?
42
00:01:57,937 --> 00:01:58,837
(phone rings)
43
00:01:58,837 --> 00:02:00,437
Oh, sweetheart.
44
00:02:00,504 --> 00:02:03,010
No, put your dress back on.
The sun is out.
45
00:02:03,010 --> 00:02:04,677
We are not cancelling.
46
00:02:04,677 --> 00:02:07,544
Oh, oh, no, no‐‐ Don't cry.
47
00:02:09,444 --> 00:02:11,010
(door latch unlocks)
48
00:02:11,044 --> 00:02:12,677
(eerie music)
49
00:02:41,044 --> 00:02:42,677
(Mendelssohn's Wedding March)
50
00:02:57,344 --> 00:02:58,877
(eerie music)
51
00:02:58,910 --> 00:03:01,010
(wind blowing)
52
00:03:03,250 --> 00:03:04,950
(wedding march resumes)
53
00:03:08,050 --> 00:03:09,684
(door slamming shut)
54
00:03:14,384 --> 00:03:16,017
(wedding march continues)
55
00:03:18,050 --> 00:03:19,517
(wedding march stops)
56
00:03:19,517 --> 00:03:21,417
(no piano notes audible)
57
00:03:24,017 --> 00:03:25,684
(thudding)
58
00:03:29,284 --> 00:03:30,917
‐ Hello?
59
00:03:35,284 --> 00:03:36,917
(thudding)
60
00:03:45,550 --> 00:03:47,184
(a few notes on piano play)
61
00:03:55,184 --> 00:03:56,750
(rhythmic creaking)
62
00:04:04,524 --> 00:04:06,424
("Wade in the Water"
plays)
63
00:04:12,357 --> 00:04:13,957
(nervous breathing)
64
00:04:17,290 --> 00:04:18,924
(heavy breathing)
65
00:04:23,757 --> 00:04:25,690
("Wade in the Water"
continues)
66
00:04:32,024 --> 00:04:33,624
(eerie music)
67
00:04:36,424 --> 00:04:38,057
(chord)
68
00:04:38,924 --> 00:04:40,757
("Wade in the Water"
continues on piano)
69
00:05:07,464 --> 00:05:09,097
(loud thudding)
70
00:05:11,864 --> 00:05:13,464
(thudding stops)
71
00:05:33,064 --> 00:05:34,697
(floor creaking)
72
00:05:45,930 --> 00:05:47,564
(nervous breathing)
73
00:05:59,197 --> 00:06:00,797
(screaming)
74
00:06:00,964 --> 00:06:02,604
(glass vases breaking)
75
00:06:04,070 --> 00:06:05,704
(eerie music)
76
00:06:25,104 --> 00:06:26,737
(moody piano music)
77
00:06:31,037 --> 00:06:32,637
(woman vocalizing)
78
00:06:38,804 --> 00:06:40,437
♪ Wade...
79
00:06:41,204 --> 00:06:42,937
♪ in the water
80
00:06:44,570 --> 00:06:46,204
♪ Wade...
81
00:06:47,204 --> 00:06:49,204
♪ in the water, children.
82
00:06:50,804 --> 00:06:52,437
♪ Wade
83
00:06:53,037 --> 00:06:54,737
♪ in the water
84
00:06:56,470 --> 00:06:58,204
♪ God's gonna trouble
85
00:06:59,437 --> 00:07:01,070
♪ the water.
86
00:07:01,470 --> 00:07:03,210
♪ Ooh, children wade... ♪
87
00:07:05,044 --> 00:07:06,744
♪ in the water
5477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.