Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,208
[dramatic music]
2
00:00:10,625 --> 00:00:14,292
Please. If I can just..
3
00:00:14,375 --> 00:00:16,750
- If I can just finish!
- 'No!'
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,583
We have before us
an opportunity
5
00:00:19,667 --> 00:00:23,125
to strike at our mutual enemy,
The Shadows.
6
00:00:23,208 --> 00:00:24,917
If our information is correct
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
this could be
the biggest engagement
8
00:00:26,708 --> 00:00:28,542
of the war to date.
9
00:00:28,625 --> 00:00:30,917
We do not know how many
of their ships will be involved
10
00:00:31,000 --> 00:00:34,625
so our only chance is to have
as many as possible on our side.
11
00:00:34,708 --> 00:00:36,583
We need all of you
to cooperate.
12
00:00:36,667 --> 00:00:40,500
If you wish cooperation
then why do you not tell us
13
00:00:40,583 --> 00:00:42,625
what the mission is?
14
00:00:42,708 --> 00:00:44,042
- Right!
- I agree with you.
15
00:00:44,125 --> 00:00:46,500
If we discuss this openly
16
00:00:46,583 --> 00:00:49,458
there is every chance that the
enemy will learn of our plans.
17
00:00:49,542 --> 00:00:50,958
You must trust us.
18
00:00:51,042 --> 00:00:53,958
How can we trust you
when you will not trust us?
19
00:00:54,042 --> 00:00:57,458
Because so far we have kept
every promise we've made.
20
00:00:57,542 --> 00:00:58,958
We told you that telepaths
21
00:00:59,042 --> 00:01:01,083
could be used to slow
the advance of the Shadows.
22
00:01:01,167 --> 00:01:03,792
We supplied you with telepaths
if you didn't have your own.
23
00:01:03,875 --> 00:01:07,708
We have saved the lives
of many of your people.
24
00:01:07,792 --> 00:01:11,792
If we haven't earned your trust
by now...then please go.
25
00:01:11,875 --> 00:01:14,500
'Nothing more will be
required of you.'
26
00:01:22,708 --> 00:01:27,625
Ambassador Delenn, if we give
you all the ships you ask for
27
00:01:27,708 --> 00:01:31,000
it will weaken our defenses
around homeworld.
28
00:01:31,083 --> 00:01:34,917
I know it's a risk,
but it's necessary.
29
00:01:35,000 --> 00:01:37,458
The ships will gather
in a holding area in hyperspace
30
00:01:37,542 --> 00:01:40,750
approximately two hours
from their final destination.
31
00:01:40,833 --> 00:01:43,583
They will stand by
until the signal is given.
32
00:01:43,667 --> 00:01:46,875
Then, and only then, will their
destination be revealed.
33
00:01:46,958 --> 00:01:50,958
bring
to this engagement?
34
00:01:51,042 --> 00:01:54,125
As many Minbari cruisers
as can be spared.
35
00:01:54,208 --> 00:01:58,375
And some additional forces
you have not yet seen.
36
00:01:58,458 --> 00:02:01,667
Let us know when you've
finished your deliberations.
37
00:02:01,750 --> 00:02:03,333
But do not take too long.
38
00:02:03,417 --> 00:02:05,125
Our time is short
39
00:02:05,208 --> 00:02:06,792
and growing shorter.
40
00:02:08,500 --> 00:02:10,583
[indistinct chattering]
41
00:02:12,750 --> 00:02:15,292
(John)
'So we don't have
a lot of time.'
42
00:02:15,375 --> 00:02:18,292
The Shadows have been driving
refugees and support ships
43
00:02:18,375 --> 00:02:21,708
into Sector 83
for two months now.
44
00:02:21,792 --> 00:02:23,167
My guess is when
enough of these ships
45
00:02:23,250 --> 00:02:24,458
are gathered at one place
46
00:02:24,542 --> 00:02:27,250
the enemy will hit them
and hit them hard.
47
00:02:27,333 --> 00:02:29,250
Which would demoralize
all sides.
48
00:02:29,333 --> 00:02:30,542
(John)
'Exactly.'
49
00:02:30,625 --> 00:02:33,083
The number of refugees
escaping into Sector 83
50
00:02:33,167 --> 00:02:36,417
has dropped off considerably
for the past few days.
51
00:02:36,500 --> 00:02:38,542
So they may strike
anytime now.
52
00:02:38,625 --> 00:02:41,417
That anytime now
could be today, tomorrow
53
00:02:41,500 --> 00:02:42,875
a few days from now.
54
00:02:42,958 --> 00:02:44,417
If we wait until we hear
about an attack
55
00:02:44,500 --> 00:02:46,292
it'll be too late
to strike back.
56
00:02:46,375 --> 00:02:48,250
They'll be long gone
by the time we get there.
57
00:02:48,333 --> 00:02:51,125
Hmm. Delenn is working
out that part right now.
58
00:02:51,208 --> 00:02:52,417
We'll have
as many ships as we can
59
00:02:52,500 --> 00:02:54,708
standing by in hyperspace.
60
00:02:54,792 --> 00:02:56,792
But for this to work..
61
00:02:56,875 --> 00:03:00,458
...we have to know
the second the enemy shows up.
62
00:03:00,542 --> 00:03:02,458
That means
having an advance scout
63
00:03:02,542 --> 00:03:05,083
on patrol in that area.
One ship.
64
00:03:05,167 --> 00:03:06,333
Any more would draw attention
65
00:03:06,417 --> 00:03:08,042
and they might
change their plans.
66
00:03:09,125 --> 00:03:11,125
And that ship?
67
00:03:11,208 --> 00:03:12,250
That would be us?
68
00:03:12,333 --> 00:03:14,125
'Correct.'
69
00:03:14,208 --> 00:03:17,583
You are to enter Sector 83
and maintain radio silence
70
00:03:17,667 --> 00:03:19,500
until the enemy
comes out of hyperspace.
71
00:03:20,750 --> 00:03:23,000
Now, they may come out
all at once
72
00:03:23,083 --> 00:03:24,542
or in small groups.
73
00:03:24,625 --> 00:03:26,750
Either way,
as soon as you see them
74
00:03:26,833 --> 00:03:29,500
notify the fleet
and get the hell out of there.
75
00:03:30,958 --> 00:03:35,333
You are not, repeat,
not to engage their forces
76
00:03:35,417 --> 00:03:36,958
unless fired upon first.
77
00:03:37,042 --> 00:03:40,167
Now, if that should happen,
do what you have to do
78
00:03:40,250 --> 00:03:42,375
but get out fast.
79
00:03:42,458 --> 00:03:43,667
Understood.
80
00:03:43,750 --> 00:03:44,750
Anything else?
81
00:03:44,833 --> 00:03:46,333
'Yes.'
82
00:03:46,417 --> 00:03:48,500
We've all seen how fast
those ships can move.
83
00:03:49,708 --> 00:03:51,708
If they see you
before you can escape..
84
00:03:54,500 --> 00:03:55,625
'...you'll take the White Star.'
85
00:03:55,708 --> 00:03:57,458
'It's the fastest ship
we've got.'
86
00:03:57,542 --> 00:03:58,625
You'll need it.
87
00:03:59,875 --> 00:04:01,625
'Cause even
if everything goes right
88
00:04:01,708 --> 00:04:04,417
our best guess is
you've only got a 50-50 chance
89
00:04:04,500 --> 00:04:06,208
of getting back alive.
90
00:04:12,542 --> 00:04:17,042
(Ivanova)
The Babylon project was our
last best hope for peace.
91
00:04:20,792 --> 00:04:22,125
It failed.
92
00:04:22,208 --> 00:04:25,042
[intense music]
93
00:04:37,583 --> 00:04:39,250
But in the year
of the Shadow War
94
00:04:39,333 --> 00:04:41,750
it became something greater
95
00:04:41,833 --> 00:04:44,625
our last best hope
for victory.
96
00:04:49,583 --> 00:04:52,000
The year is 2260.
97
00:04:52,083 --> 00:04:54,750
The place Babylon 5.
98
00:04:57,583 --> 00:05:00,625
[theme music]
99
00:05:24,625 --> 00:05:27,708
[music continues]
100
00:05:56,708 --> 00:05:59,250
The others have gone to speak
with their governments.
101
00:05:59,333 --> 00:06:02,417
They have authorized me
to speak in their place.
102
00:06:05,208 --> 00:06:08,792
You will have all the ships
we can spare, Delenn.
103
00:06:08,875 --> 00:06:10,458
I only hope
that you are right
104
00:06:10,542 --> 00:06:14,125
because it will cost us
greatly if you are wrong.
105
00:06:23,417 --> 00:06:25,500
I've got Commander Ivanova
on channel 4.
106
00:06:27,042 --> 00:06:28,250
Put her through.
107
00:06:28,333 --> 00:06:29,958
(Ivanova)
'We're ready to go, captain.'
108
00:06:30,042 --> 00:06:32,167
Any last minute instructions?
109
00:06:32,250 --> 00:06:34,292
Aside from an old
Egyptian blessing
110
00:06:34,375 --> 00:06:36,792
I can't think of a thing.
111
00:06:36,875 --> 00:06:40,125
Then we'll see you
when we see you.
112
00:06:40,208 --> 00:06:42,917
- Full ahead.
Fayzen shok.
113
00:06:46,292 --> 00:06:49,333
[intense music]
114
00:06:52,875 --> 00:06:54,542
An old Egyptian blessing?
115
00:06:56,125 --> 00:06:59,125
"May God stand
between you and harm.
116
00:06:59,208 --> 00:07:01,708
In all the empty places
where you must walk."
117
00:07:14,250 --> 00:07:16,083
Hey, chief.
I'm gonna get some lunch.
118
00:07:16,167 --> 00:07:17,375
- You wanna come along?
- No.
119
00:07:17,458 --> 00:07:18,958
I gotta get back to the office.
120
00:07:19,042 --> 00:07:21,833
You sure? I can bring you back
something. Some small sandwich--
121
00:07:21,917 --> 00:07:24,708
No, thanks. I'm fine.
122
00:07:24,792 --> 00:07:27,000
Anything wrong, chief?
123
00:07:27,083 --> 00:07:28,833
I don't know. Have you seen
124
00:07:28,917 --> 00:07:30,625
or heard anything
about Stephen lately?
125
00:07:30,708 --> 00:07:33,958
Dr. Franklin? No, not in five,
maybe, six days.
126
00:07:34,042 --> 00:07:35,708
He's still out on that,
uh, what do you call it?
127
00:07:35,792 --> 00:07:38,833
- Walkabout.
- Oh, yeah. Right. Ha ha.
128
00:07:38,917 --> 00:07:40,250
He told one of the guys
129
00:07:40,333 --> 00:07:43,458
that he's got to keep walking
until he meets himself.
130
00:07:43,542 --> 00:07:45,542
Kind of weird, but around here,
what isn't?
131
00:07:45,625 --> 00:07:47,500
Yeah. You know,
I've just be thinking.
132
00:07:47,583 --> 00:07:48,875
He shouldn't be doing this.
133
00:07:48,958 --> 00:07:50,042
He shouldn't
have to be doing this.
134
00:07:50,125 --> 00:07:52,333
I-I feel like, I screwed up.
135
00:07:52,417 --> 00:07:53,542
Hey, come on, chief.
136
00:07:53,625 --> 00:07:56,042
It's not your fault.
I heard what happened.
137
00:07:56,125 --> 00:07:58,958
You offered to help,
he walked away.
138
00:07:59,042 --> 00:08:00,583
Yeah, I know, the thing is
139
00:08:00,667 --> 00:08:03,458
sometimes people walk away
because they wanna be alone.
140
00:08:03,542 --> 00:08:05,417
Sometimes they walk away
because they wanna see
141
00:08:05,500 --> 00:08:07,792
if you care enough
to follow them into hell.
142
00:08:07,875 --> 00:08:09,375
I think I went the wrong way.
143
00:08:09,458 --> 00:08:13,375
Look, he's got to get his head
screwed on straight.
144
00:08:13,458 --> 00:08:15,375
You can't do that for him.
145
00:08:15,458 --> 00:08:17,417
Ah, you're right, it's just..
146
00:08:18,792 --> 00:08:21,083
...uh, I've had my own problems.
147
00:08:21,167 --> 00:08:23,583
I've been where he is. I..
148
00:08:23,667 --> 00:08:25,667
I've walked away from
a lot of things in my life.
149
00:08:27,167 --> 00:08:29,000
I just hope he can
find his way back again.
150
00:08:50,417 --> 00:08:52,583
(Barbara)
'Now, according
to the station map'
151
00:08:52,667 --> 00:08:55,875
'this is Downbelow.
Stay close, Jessie.'
152
00:08:55,958 --> 00:08:57,375
'Well, I don't understand.'
153
00:08:57,458 --> 00:08:59,542
It says here,
this is a marketplace.
154
00:08:59,625 --> 00:09:02,667
Well, I don't see much
house.
155
00:09:02,750 --> 00:09:04,792
You'd think they could take
better care of the place.
156
00:09:04,875 --> 00:09:06,375
Don't stray, Jessie.
157
00:09:06,458 --> 00:09:08,917
Uh, it says
this is the kind of place
158
00:09:09,000 --> 00:09:11,292
to mind your purse
and your wallet.
159
00:09:11,375 --> 00:09:13,208
Well, I heard all this
160
00:09:13,292 --> 00:09:15,458
is because of their
so called revolution.
161
00:09:15,542 --> 00:09:18,208
Breaking away from Earth like
that. What were they thinking?
162
00:09:18,292 --> 00:09:21,125
Well, Barbara, we do have
homeless back home.
163
00:09:21,208 --> 00:09:22,250
Shh!
164
00:09:23,417 --> 00:09:25,167
'James Cooper,
I've told you before'
165
00:09:25,250 --> 00:09:27,292
'not to contradict me
in front of Jessie.'
166
00:09:27,375 --> 00:09:29,542
'It's not good for her.'
167
00:09:29,625 --> 00:09:31,625
President Clark
says that people like this
168
00:09:31,708 --> 00:09:33,292
are the result
of social problems
169
00:09:33,375 --> 00:09:34,875
'not economic problems.'
170
00:09:34,958 --> 00:09:37,917
'They've fixed the economy,
and that's good enough for me.'
171
00:09:38,000 --> 00:09:39,625
You know, ever since you came
back from your mother's
172
00:09:39,708 --> 00:09:41,375
'it's been the same thing.'
173
00:09:41,458 --> 00:09:43,292
(James)
'But she reads a lot, and--'
174
00:09:43,375 --> 00:09:46,333
(Barbara)
'Oh, she reads trash,
just like you do sometimes.'
175
00:09:46,958 --> 00:09:48,333
Jessie!
176
00:09:49,958 --> 00:09:52,167
I told you to stay away
from strange people.
177
00:09:52,250 --> 00:09:54,750
'You don't know where he's been.
Now, come on.'
178
00:10:13,667 --> 00:10:14,708
Marcus.
179
00:10:15,583 --> 00:10:17,167
Marcus.
180
00:10:17,250 --> 00:10:19,000
- Marcus!
- What?
181
00:10:19,083 --> 00:10:21,458
- I'm awake.
- It's your watch.
182
00:10:21,542 --> 00:10:24,292
Right. I knew that.
I was just resting my eyes.
183
00:10:26,208 --> 00:10:27,875
Nascen fek.
184
00:10:27,958 --> 00:10:30,708
'Si dromo.'
- What was that?
185
00:10:30,792 --> 00:10:32,208
I told the computer
to run another check
186
00:10:32,292 --> 00:10:34,042
on the weapons systems
187
00:10:34,125 --> 00:10:35,792
just to be sure they're ready.
188
00:10:35,875 --> 00:10:37,458
You seem pretty fluent
in Minbari.
189
00:10:37,542 --> 00:10:38,833
You can't finish your training
190
00:10:38,917 --> 00:10:42,083
until you can speak
and think in their language.
191
00:10:43,333 --> 00:10:45,042
I am surprised.
192
00:10:45,125 --> 00:10:46,375
When they were training
the rangers
193
00:10:46,458 --> 00:10:48,375
I figured
they'd emphasize infiltration
194
00:10:48,458 --> 00:10:51,250
and combat techniques.
Not language skills.
195
00:10:51,333 --> 00:10:53,000
For them it's all
the same thing.
196
00:10:53,083 --> 00:10:54,458
I could teach you, if you like.
197
00:10:54,542 --> 00:10:56,083
No. I don't have the time.
198
00:10:56,167 --> 00:10:58,708
It would take me a year.
199
00:10:58,792 --> 00:11:01,083
And assuming we survive this
200
00:11:01,167 --> 00:11:03,292
how old will you be in a year
201
00:11:03,375 --> 00:11:05,792
if you don't learn
to speak Minbari?
202
00:11:07,750 --> 00:11:09,292
- The same.
- 'Exactly.'
203
00:11:11,292 --> 00:11:13,458
[speaking Minbari]
204
00:11:16,333 --> 00:11:18,417
And what does that mean?
205
00:11:18,500 --> 00:11:20,625
It's...just a greeting.
206
00:11:22,750 --> 00:11:25,083
It means..
207
00:11:25,167 --> 00:11:28,542
...my words are inadequate
to the burden of my heart.
208
00:11:29,958 --> 00:11:31,917
Well, that's
an unusual greeting.
209
00:11:32,000 --> 00:11:34,167
Well, they're an unusual people.
210
00:11:36,667 --> 00:11:39,333
- Well..
- I'll wake you in four hours.
211
00:11:39,417 --> 00:11:41,583
Thanks. I was assuming
I can get any sleep in these.
212
00:11:41,667 --> 00:11:45,292
The captain warned me about
these things but I had no idea.
213
00:11:45,375 --> 00:11:47,750
They're very restful.
Good for the back.
214
00:11:47,833 --> 00:11:49,750
Well, someday I'd like to be
stationed somewhere
215
00:11:49,833 --> 00:11:53,750
big
four-poster bed canopy
216
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
and maybe a window
with a view of a garden.
217
00:11:58,042 --> 00:11:59,500
I like gardens.
218
00:12:00,958 --> 00:12:02,792
And big four poster beds.
219
00:12:07,708 --> 00:12:10,250
Right. See you in four hours.
220
00:12:14,500 --> 00:12:15,750
[sighs]
221
00:12:18,917 --> 00:12:19,958
Oh.
222
00:12:35,042 --> 00:12:36,667
Ah, that's better.
223
00:12:39,625 --> 00:12:40,667
[sighs]
224
00:12:43,417 --> 00:12:44,833
[clanking]
225
00:12:50,000 --> 00:12:51,083
[Ivanova sighs]
226
00:12:54,000 --> 00:12:55,125
[machine beeps]
227
00:12:55,208 --> 00:12:56,292
Come.
228
00:12:57,792 --> 00:12:58,875
'Delenn.'
229
00:13:01,042 --> 00:13:02,292
What's our status?
230
00:13:07,542 --> 00:13:09,625
They're still holding back.
231
00:13:09,708 --> 00:13:11,333
(Delenn)
'It will have to do.'
232
00:13:11,417 --> 00:13:13,042
'Getting them was hard enough.'
233
00:13:13,125 --> 00:13:15,458
Keeping them as this drags on..
234
00:13:15,542 --> 00:13:18,542
...that's going to be
really hard.
235
00:13:18,625 --> 00:13:21,208
The Dogato is standing by,
waiting for us.
236
00:13:21,292 --> 00:13:22,708
As soon as we're aboard
237
00:13:22,792 --> 00:13:24,208
they'll join
the rest of the fleet.
238
00:13:24,292 --> 00:13:26,625
I still think
you should stay here.
239
00:13:26,708 --> 00:13:30,125
With Ivanova, Marcus,
and me gone, I mean..
240
00:13:30,208 --> 00:13:31,875
And Garibaldi's up to his ears.
241
00:13:31,958 --> 00:13:33,333
Franklin's still
on walkabout--
242
00:13:33,417 --> 00:13:35,542
John, we've been over this.
243
00:13:35,625 --> 00:13:38,708
I should be there.
With you and with the fleet.
244
00:13:38,792 --> 00:13:40,792
- We're in this together.
- I know.
245
00:13:40,875 --> 00:13:43,833
And...afterward..
246
00:13:43,917 --> 00:13:46,167
...when we've finished
with this..
247
00:13:46,250 --> 00:13:47,708
...we will spend
the night together.
248
00:13:51,125 --> 00:13:53,417
Not like that.
249
00:13:53,500 --> 00:13:55,833
You see, when Minbari become
250
00:13:55,917 --> 00:13:58,375
close as we have become close.
251
00:13:58,458 --> 00:14:01,833
It is tradition that they spend
three nights together.
252
00:14:01,917 --> 00:14:03,417
The male sleeps
253
00:14:03,500 --> 00:14:05,000
and the female watches.
254
00:14:05,083 --> 00:14:07,083
W-watches what?
255
00:14:07,167 --> 00:14:10,042
During the day,
we all put on the face
256
00:14:10,125 --> 00:14:12,583
we think will do us
the most good.
257
00:14:12,667 --> 00:14:15,917
But at a certain point
in your sleep, as you relax
258
00:14:16,000 --> 00:14:18,542
your true face is revealed.
259
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
If the female approves
of his true face
260
00:14:21,958 --> 00:14:24,917
she will stay two more nights
and continue to observe.
261
00:14:25,000 --> 00:14:29,625
Mmm. Well, what if she doesn't
like what she sees?
262
00:14:29,708 --> 00:14:32,083
Then they go
their separate ways.
263
00:14:32,167 --> 00:14:35,208
If he insists
she stay one more night
264
00:14:35,292 --> 00:14:37,292
she can leave
when he falls asleep
265
00:14:37,375 --> 00:14:39,292
file a complaint
with the elders
266
00:14:39,375 --> 00:14:42,083
even cut off his, um
267
00:14:42,167 --> 00:14:44,375
his access to her family.
268
00:14:46,500 --> 00:14:47,708
Oh.
269
00:14:48,917 --> 00:14:50,625
Uh..
270
00:14:50,708 --> 00:14:52,833
What if she does
271
00:14:52,917 --> 00:14:54,875
like what she sees?
272
00:14:54,958 --> 00:14:56,000
Later.
273
00:14:57,125 --> 00:14:58,333
History awaits.
274
00:14:58,417 --> 00:15:01,375
[instrumental music]
275
00:15:15,458 --> 00:15:16,708
(male #1)
'No!'
276
00:15:16,792 --> 00:15:17,833
(male #2)
'Hey, you leave him for me'
277
00:15:17,917 --> 00:15:19,333
'Leave him for me.'
278
00:15:19,417 --> 00:15:22,000
[grunting]
279
00:15:22,083 --> 00:15:23,833
(male #1)
'Get away.
Get the hell away from me.'
280
00:15:23,917 --> 00:15:25,708
- 'Get away from me.'
- 'Get the bag.'
281
00:15:25,792 --> 00:15:28,500
[grunting]
282
00:15:28,583 --> 00:15:31,417
- 'Stop it. No, stop don't.'
- 'Come on.'
283
00:15:31,500 --> 00:15:32,708
- 'Stop it!'
- 'Aw! Man, he bit me.'
284
00:15:32,792 --> 00:15:34,500
[grunting]
285
00:15:34,583 --> 00:15:37,458
(male #3)
'Give me the bag, or I'll cut
your freakin' throat.'
286
00:15:37,542 --> 00:15:39,958
- 'Get away from me!'
- 'No!'
287
00:15:40,042 --> 00:15:42,167
Give me the bag, damn it.
288
00:15:42,250 --> 00:15:44,333
Let it go, or I'm gonna cut
your freakin' throat.
289
00:15:44,417 --> 00:15:46,583
Hey, hey, hey!
Leave him alone.
290
00:15:46,667 --> 00:15:49,083
Huh?
291
00:15:49,167 --> 00:15:51,708
Now, look, if-if there's a
problem, we can handle it
292
00:15:51,792 --> 00:15:54,500
some other way. Aah.
293
00:15:54,583 --> 00:15:55,667
Hey! No!
294
00:15:55,750 --> 00:15:57,000
'Wait! Let-let's talk!'
295
00:15:57,083 --> 00:15:59,333
No! No! Wait, wait. Aah!
296
00:16:01,167 --> 00:16:02,500
What the hell
did you do that for?
297
00:16:02,583 --> 00:16:04,208
You want him getting
into our business?
298
00:16:04,292 --> 00:16:06,000
You're nuts, man, you know that?
299
00:16:06,083 --> 00:16:07,083
Come on, let's get out of here.
300
00:16:07,167 --> 00:16:08,750
- Ha, ha, ha!
- Come on.
301
00:16:12,583 --> 00:16:13,792
[coughs]
302
00:16:15,958 --> 00:16:17,000
Help me.
303
00:16:18,042 --> 00:16:19,208
Help me.
304
00:16:19,292 --> 00:16:21,708
- I can't.
- Ohh. Help me.
305
00:16:21,792 --> 00:16:23,333
I can't. I was selling.
306
00:16:23,417 --> 00:16:24,875
They'd arrest me, too.
307
00:16:24,958 --> 00:16:26,083
Please help me.
308
00:16:26,167 --> 00:16:28,292
[heavy breathing]
309
00:16:29,458 --> 00:16:31,792
- I'm sorry. I can't.
- Help me.
310
00:16:31,875 --> 00:16:33,583
[groaning]
311
00:16:37,625 --> 00:16:39,625
[groaning]
312
00:16:43,708 --> 00:16:45,375
Help me!
313
00:16:45,458 --> 00:16:48,375
Help! Somebody!
314
00:16:48,458 --> 00:16:50,625
Is anybody, can you hear me?
315
00:16:50,708 --> 00:16:52,333
I, I need help.
316
00:16:52,417 --> 00:16:55,458
[groaning]
317
00:17:02,875 --> 00:17:04,417
Oh, man.
318
00:17:04,500 --> 00:17:06,083
Oh, God.
319
00:17:06,167 --> 00:17:08,083
Oh, this is not good.
320
00:17:10,542 --> 00:17:11,583
[grunts]
321
00:17:17,708 --> 00:17:18,875
Oh.
322
00:17:20,333 --> 00:17:21,917
Ah, finally.
323
00:17:25,750 --> 00:17:26,792
[machine beeps]
324
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
(Marcus on PA)
'Ivanova to the bridge.'
325
00:17:28,042 --> 00:17:29,583
'Ivanova to the bridge.'
326
00:17:34,208 --> 00:17:35,417
- Are they here?
- Not exactly.
327
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
But you'd better
take a look at this.
328
00:17:36,792 --> 00:17:38,375
We picked it up
a few minutes ago.
329
00:17:38,458 --> 00:17:40,333
Scanners indicate
it's composed of materials
330
00:17:40,417 --> 00:17:42,542
similar to the Shadow vessels,
but it's much smaller.
331
00:17:42,625 --> 00:17:44,083
(Ivanova)
'A scout ship?'
332
00:17:44,167 --> 00:17:45,375
(Marcus)
'Our opposite number,
sent in to'
333
00:17:45,458 --> 00:17:46,958
'make sure the area's clear'
334
00:17:47,042 --> 00:17:48,667
'before the main Armada
comes in.'
335
00:17:48,750 --> 00:17:50,292
It's close.
Has it seen us yet?
336
00:17:50,375 --> 00:17:52,917
I don't think so. We're not
picking up any transmissions.
337
00:17:53,000 --> 00:17:54,792
Good. Anything else?
338
00:17:54,875 --> 00:17:57,292
Well, yes, you see,
I spotted this
339
00:17:57,375 --> 00:17:58,792
just as we were
about to correct course
340
00:17:58,875 --> 00:18:00,583
to stay in the shadow
of that moon.
341
00:18:00,667 --> 00:18:01,958
Good, don't.
342
00:18:02,042 --> 00:18:03,208
It could read the energy
if we use the engines.
343
00:18:03,292 --> 00:18:04,917
It would be like
sending up a flare.
344
00:18:05,042 --> 00:18:08,167
Yes, but unfortunately, we're
about to move out of eclipse.
345
00:18:08,250 --> 00:18:10,375
And as soon as we're
out in the light..
346
00:18:13,083 --> 00:18:14,250
(Ivanova)
'Oh, hell.'
347
00:18:20,875 --> 00:18:23,000
- It's seen us.
- Picking up a transmission.
348
00:18:23,083 --> 00:18:25,667
- Looks like a warning signal.
- Jam it. Engines at maximum.
349
00:18:25,750 --> 00:18:27,667
We have to stop it before
it can warn the others.
350
00:18:30,917 --> 00:18:33,125
The other White Star
class ships have been alerted.
351
00:18:33,208 --> 00:18:34,625
They'll meet us
at the other end.
352
00:18:34,708 --> 00:18:36,833
- Good. And the telepaths?
- Safe below decks.
353
00:18:36,917 --> 00:18:39,333
All the other cruisers have at
least one telepath onboard
354
00:18:39,417 --> 00:18:41,208
to help them slow down
the enemy.
355
00:18:41,292 --> 00:18:42,917
I'll go check to make sure.
356
00:18:45,833 --> 00:18:48,292
- Anything yet from Ivanova?
- No.
357
00:18:48,375 --> 00:18:51,208
It probably means the enemy
hasn't appeared yet, but..
358
00:18:51,292 --> 00:18:52,917
They can take care
of themselves.
359
00:18:53,000 --> 00:18:54,708
They'll be fine.
360
00:19:08,958 --> 00:19:11,167
this place?
361
00:19:11,250 --> 00:19:12,625
It's our tactical center.
362
00:19:12,708 --> 00:19:14,875
From here, we can
keep track of the battle.
363
00:19:16,125 --> 00:19:18,292
How? I-I don't see any displays.
364
00:19:19,625 --> 00:19:22,208
You will see
when the time comes.
365
00:19:31,125 --> 00:19:33,042
(Franklin)
'Hey.'
366
00:19:34,375 --> 00:19:36,125
'Anybody?'
367
00:19:38,417 --> 00:19:39,667
'Hey!'
368
00:19:41,833 --> 00:19:43,583
Somebody!
369
00:19:46,833 --> 00:19:48,125
[coughs]
370
00:19:49,458 --> 00:19:51,042
Stupid.
371
00:19:52,750 --> 00:19:55,000
Grade A stupid.
372
00:19:55,083 --> 00:19:58,833
that, wasn't it?
373
00:20:00,000 --> 00:20:02,792
Always trying to be the hero.
374
00:20:02,875 --> 00:20:04,250
Never stopping to think first.
375
00:20:04,333 --> 00:20:06,500
Now, now, look
where it's got you. Hmm?
376
00:20:08,125 --> 00:20:09,917
Must be going into shock.
377
00:20:10,042 --> 00:20:12,792
You said you had to keep walking
until you met yourself.
378
00:20:14,667 --> 00:20:17,375
Well? Here I am.
379
00:20:17,458 --> 00:20:21,417
So, if we're gonna talk,
let's talk.
380
00:20:21,500 --> 00:20:23,583
But I don't think you have
a lot of time.
381
00:20:23,667 --> 00:20:24,792
Ohh.
382
00:20:24,875 --> 00:20:27,667
[intense music]
383
00:20:30,917 --> 00:20:32,125
[zapping]
384
00:20:33,708 --> 00:20:34,958
- No damage.
- Keep on his tail.
385
00:20:35,042 --> 00:20:36,375
If he gets out of jamming range,
we've had it.
386
00:20:36,458 --> 00:20:38,083
Standby weapons system,
prepare to fire.
387
00:20:38,167 --> 00:20:39,750
What happens
if he doesn't report in?
388
00:20:39,833 --> 00:20:41,625
I don't know, but I do know
what happens if he gets away.
389
00:20:41,708 --> 00:20:43,667
Let's just hope they're only
supposed to break radio silence
390
00:20:43,750 --> 00:20:45,292
if there was a problem.
391
00:20:46,958 --> 00:20:48,042
Stand by.
392
00:20:49,208 --> 00:20:50,167
Fire!
393
00:20:50,250 --> 00:20:51,875
[zapping]
394
00:20:52,000 --> 00:20:53,167
[explosion]
395
00:20:55,792 --> 00:20:58,500
- It's gonna ram us.
- Hard to port. Fire!
396
00:21:04,625 --> 00:21:06,458
- Damage report.
- Engines hit.
397
00:21:06,542 --> 00:21:08,583
Automatic repair
systems engaged.
398
00:21:08,667 --> 00:21:10,542
It'll take a while, won't it?
Wait a minute.
399
00:21:10,625 --> 00:21:13,417
I'm picking up an energy surge.
Distance, 5,000 kilometers.
400
00:21:13,500 --> 00:21:15,083
Show me!
401
00:21:16,292 --> 00:21:18,000
[whooshing]
402
00:21:27,708 --> 00:21:30,042
That's a lot of ships.
403
00:21:30,125 --> 00:21:32,417
That's a bloody awful
lot of ships.
404
00:21:32,500 --> 00:21:34,208
Jump engines, back on line yet?
405
00:21:34,292 --> 00:21:37,875
No. If I signal the fleet,
this lot might pick it up.
406
00:21:37,958 --> 00:21:40,125
If they do
and we can't get away.
407
00:21:41,125 --> 00:21:43,917
Well, who wants
to live forever?
408
00:21:45,292 --> 00:21:48,458
I do, actually.
But what the hell?
409
00:21:50,083 --> 00:21:51,250
Signal away.
410
00:21:58,125 --> 00:21:59,667
[electricity crackling]
411
00:22:02,125 --> 00:22:03,417
- The signal.
- I heard.
412
00:22:03,500 --> 00:22:05,375
Tell the others to follow us in.
413
00:22:05,458 --> 00:22:07,250
I just hope Ivanova
got out in time.
414
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
- 'Engines?'
- 'Not yet.'
415
00:22:12,708 --> 00:22:13,875
They're getting closer.
416
00:22:13,958 --> 00:22:15,667
I know, estimate
they're three hours
417
00:22:15,750 --> 00:22:17,042
from this system's
primary target
418
00:22:17,125 --> 00:22:19,375
less than 20 minutes from us.
419
00:22:19,458 --> 00:22:20,750
Uh-huh.
420
00:22:28,500 --> 00:22:30,333
(Franklin)
'You know what your problem is?'
421
00:22:31,750 --> 00:22:33,458
All your life
422
00:22:33,542 --> 00:22:35,042
you've run away
from everything.
423
00:22:36,708 --> 00:22:38,458
Home didn't work out.
424
00:22:38,542 --> 00:22:39,708
Wouldn't talk to your father.
425
00:22:39,792 --> 00:22:42,167
So you just...walked away.
426
00:22:44,083 --> 00:22:46,917
'You didn't have the patience
for a long internship back home'
427
00:22:47,000 --> 00:22:50,792
'so you just ran off and started
hitchhiking on starships.'
428
00:22:51,958 --> 00:22:53,417
You didn't want to turn over
429
00:22:53,500 --> 00:22:56,708
your precious notes on Minbari
biology during the war
430
00:22:56,792 --> 00:23:00,958
so you just burned them instead
and walked away again.
431
00:23:01,042 --> 00:23:04,625
You use work to run away
from your personal life
432
00:23:04,708 --> 00:23:07,208
'and stims to run away
from your work.'
433
00:23:08,583 --> 00:23:10,125
'And right now..'
434
00:23:11,542 --> 00:23:13,667
...you are running away
435
00:23:13,750 --> 00:23:15,250
from everything.
436
00:23:15,333 --> 00:23:16,833
[coughs]
437
00:23:16,917 --> 00:23:19,375
Don't you die on me yet.
438
00:23:19,458 --> 00:23:21,167
I'm not through with you.
439
00:23:22,708 --> 00:23:24,750
You finally had it all,
didn't you?
440
00:23:25,833 --> 00:23:27,958
You had a good job.
441
00:23:28,042 --> 00:23:30,875
'People who cared about you
and you messed it up.'
442
00:23:32,333 --> 00:23:34,625
"I have to leave
before they fire me."
443
00:23:34,708 --> 00:23:36,042
"I have to go find myself."
444
00:23:36,125 --> 00:23:37,833
What a bunch of mealy-mouthed
445
00:23:37,917 --> 00:23:40,000
self-indulgent,
foundationist crap.
446
00:23:40,083 --> 00:23:41,625
[groaning]
447
00:23:41,708 --> 00:23:45,667
Take responsibility for your
actions, for crying out loud.
448
00:23:45,750 --> 00:23:48,875
You go in there and you fight
for what matters to you.
449
00:23:48,958 --> 00:23:51,250
Don't just walk away
because it's easier.
450
00:23:51,333 --> 00:23:53,708
- I didn't..
- 'What'd you say?'
451
00:23:53,792 --> 00:23:57,458
Oh, I'm sorry. I forgot.
452
00:23:57,542 --> 00:23:59,542
You're too busy dying,
aren't you?
453
00:23:59,625 --> 00:24:02,042
I guess that's a little bit
more important to you right now.
454
00:24:02,125 --> 00:24:03,750
[gasping]
455
00:24:03,833 --> 00:24:06,583
Well, fine,
you do what you want
456
00:24:06,667 --> 00:24:09,958
because you and I,
time ago.
457
00:24:10,042 --> 00:24:11,417
So you go ahead and you die
458
00:24:11,500 --> 00:24:14,208
because I really
don't care anymore.
459
00:24:14,292 --> 00:24:15,583
[gasping]
460
00:24:21,500 --> 00:24:23,417
A little longer, and we'll have
power to engines. We--
461
00:24:23,500 --> 00:24:24,667
[beeping]
462
00:24:24,750 --> 00:24:26,250
Uh-oh.
463
00:24:30,458 --> 00:24:32,208
One of them has picked us up.
Moving to intercept.
464
00:24:32,292 --> 00:24:33,667
Okay, this is it.
Stand by to--
465
00:24:33,750 --> 00:24:35,292
Picking up an energy spike.
466
00:24:35,375 --> 00:24:38,167
[intense music]
467
00:24:57,833 --> 00:24:59,458
They can hear me from here?
468
00:24:59,542 --> 00:25:00,875
Yes.
469
00:25:06,833 --> 00:25:10,083
This is Captain John Sheridan
to attack fleet.
470
00:25:10,167 --> 00:25:13,125
Have your telepaths start
jamming their capital ships.
471
00:25:22,000 --> 00:25:25,167
Fighters...take point.
472
00:25:25,250 --> 00:25:26,750
'They've put escort ships
in front'
473
00:25:26,833 --> 00:25:30,208
'as buffers between our
telepaths and their big ships.'
474
00:25:30,292 --> 00:25:32,833
'Take them out any way you can
and clear the way.'
475
00:25:32,917 --> 00:25:34,792
'Sunhawks
and other medium-class ships'
476
00:25:34,875 --> 00:25:37,292
'provide escort
for our big guns.'
477
00:25:37,375 --> 00:25:39,083
Everyone else..
478
00:25:39,167 --> 00:25:41,250
...break and attack.
479
00:25:41,333 --> 00:25:44,417
[zapping]
480
00:25:49,042 --> 00:25:52,542
(Franklin)
'Blood pressure's
dropping fast.'
481
00:25:52,625 --> 00:25:55,042
You should be getting
real cold right about now.
482
00:25:55,125 --> 00:25:56,792
Yeah, that's shock and trauma.
483
00:25:56,875 --> 00:25:58,667
And the rest will follow soon.
484
00:25:58,750 --> 00:26:00,500
You know, so we can
get this over with.
485
00:26:00,583 --> 00:26:02,458
I mean, you weren't that happy
with your life
486
00:26:02,542 --> 00:26:04,375
in the first place, were you?
487
00:26:04,458 --> 00:26:06,750
'This one's hardly been used.'
488
00:26:06,833 --> 00:26:10,292
- I wa-I want..
- 'You want what?'
489
00:26:10,375 --> 00:26:12,167
I mean, what-what do you want?
490
00:26:12,250 --> 00:26:13,958
What could you possibly want?
491
00:26:14,042 --> 00:26:18,625
I-I, I, I want to do it
all again.
492
00:26:18,708 --> 00:26:21,042
Why?
You'd just mess it up again.
493
00:26:21,125 --> 00:26:22,708
You..
494
00:26:22,792 --> 00:26:24,917
[groaning]
495
00:26:25,042 --> 00:26:26,875
'Now, where do you
think you're going?'
496
00:26:29,875 --> 00:26:32,417
I wanna,
I wanna do it again.
497
00:26:34,625 --> 00:26:36,500
I want..
498
00:26:36,583 --> 00:26:38,042
I wanna do it again.
499
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Is that right?
500
00:26:40,917 --> 00:26:43,042
Well, then get up
off the damn floor.
501
00:26:44,542 --> 00:26:46,833
I don't care
how much it hurts.
502
00:26:46,917 --> 00:26:48,333
Don't you go passing out on me
503
00:26:48,417 --> 00:26:50,833
'cause that's just
another kind of running away.
504
00:26:50,917 --> 00:26:52,958
Now, you take responsibility.
505
00:26:53,042 --> 00:26:54,667
Show me that you want it.
506
00:26:54,750 --> 00:26:56,583
Get up off the damn floor.
507
00:26:58,333 --> 00:26:59,583
That's it. Come on.
508
00:26:59,667 --> 00:27:02,333
Come on. Get up
on your own two feet.
509
00:27:02,417 --> 00:27:04,917
Stand up. You stand up.
510
00:27:06,667 --> 00:27:09,875
I wanna do it all over again.
511
00:27:12,542 --> 00:27:14,250
Engines online.
512
00:27:31,125 --> 00:27:34,250
- Damage report!
- Targeting system hit!
513
00:27:34,333 --> 00:27:35,792
Go manual!
514
00:27:41,792 --> 00:27:43,167
They're trying to outflank us.
515
00:27:43,250 --> 00:27:45,208
Carrier groups,
come about and engage.
516
00:27:45,292 --> 00:27:48,083
[intense music]
517
00:27:49,667 --> 00:27:51,667
[zapping]
518
00:27:54,458 --> 00:27:56,042
[explosion]
519
00:27:56,125 --> 00:27:57,875
The Drazi ships are surrounded.
520
00:27:59,375 --> 00:28:03,292
Minbari cruiser and Enfili
pull back. Protect the Drazi.
521
00:28:03,375 --> 00:28:06,208
[music continues]
522
00:28:19,750 --> 00:28:21,250
Ohh!
523
00:28:30,250 --> 00:28:32,083
[groans]
524
00:28:42,250 --> 00:28:45,042
[zapping]
525
00:28:51,208 --> 00:28:54,250
[music continues]
526
00:29:34,333 --> 00:29:36,542
(Franklin)
'Help me!'
527
00:29:36,625 --> 00:29:38,500
'Help me!'
528
00:29:38,583 --> 00:29:40,250
Help me. Help me.
529
00:29:41,833 --> 00:29:45,000
I wanna do it again.
Help me.
530
00:29:45,083 --> 00:29:47,542
[indistinct chatter]
531
00:29:50,375 --> 00:29:52,333
[intense music]
532
00:29:52,417 --> 00:29:53,917
[inaudible dialogue]
533
00:30:40,250 --> 00:30:41,583
[intense music]
534
00:30:41,667 --> 00:30:43,458
[indistinct chatter]
535
00:30:53,167 --> 00:30:55,750
(Franklin)
'Guess I really
screwed up, huh?'
536
00:30:55,833 --> 00:30:58,000
Guess we're all entitled to one.
537
00:31:05,875 --> 00:31:07,458
(John)
They'll need
immediate treatment.
538
00:31:07,542 --> 00:31:10,375
'Mostly burns, but there may be
some radiation scarring.'
539
00:31:10,458 --> 00:31:12,042
Take over whatever
space you need.
540
00:31:12,125 --> 00:31:14,417
We've got four more shuttles
with wounded coming through.
541
00:31:14,500 --> 00:31:15,667
I'll accompany them.
542
00:31:15,750 --> 00:31:17,292
I heard about Franklin.
How is he?
543
00:31:17,375 --> 00:31:18,958
Serious but stable.
He lost a lot of blood.
544
00:31:19,042 --> 00:31:20,042
Dr. Hobbs said it's practically
545
00:31:20,125 --> 00:31:21,292
a miracle
he could walk that far.
546
00:31:21,375 --> 00:31:22,458
The knife cut pretty deep into
547
00:31:22,542 --> 00:31:24,125
the muscle tissue on the way in.
548
00:31:26,875 --> 00:31:27,917
So how'd it go out there?
549
00:31:28,000 --> 00:31:29,917
We did okay
not great, but okay.
550
00:31:30,000 --> 00:31:32,125
We turned back their attack,
but we lost a lot of ships.
551
00:31:32,208 --> 00:31:33,792
For every one of
their ships we killed
552
00:31:33,875 --> 00:31:35,208
two of ours were destroyed.
553
00:31:35,292 --> 00:31:36,583
This time we had the advantage.
554
00:31:36,667 --> 00:31:38,125
We knew where they were
going to attack.
555
00:31:38,208 --> 00:31:39,458
Next time,
we won't be so lucky.
556
00:31:39,542 --> 00:31:40,625
Still, it's the first time
we've managed
557
00:31:40,708 --> 00:31:42,000
to bring all
the league worlds together
558
00:31:42,083 --> 00:31:43,750
and organize them
into a fighting force.
559
00:31:43,833 --> 00:31:45,333
That counts for a lot.
560
00:31:46,667 --> 00:31:47,958
So here's the big question.
561
00:31:48,042 --> 00:31:49,417
Now that we've shown them
we can hurt them
562
00:31:49,500 --> 00:31:52,417
how long until they come
knocking at our front door?
563
00:31:54,542 --> 00:31:56,125
That's what worries me.
564
00:32:23,583 --> 00:32:26,292
(Garibaldi)
'It's about time you woke up.'
565
00:32:26,375 --> 00:32:29,167
We were taking bets on when
you were gonna come around.
566
00:32:29,250 --> 00:32:31,333
I want you to know
I've lost 30 credits already.
567
00:32:31,417 --> 00:32:34,500
I guess I'm just
too much of an optimist.
568
00:32:34,583 --> 00:32:36,417
So how do you feel?
569
00:32:36,500 --> 00:32:38,542
Like I was stabbed in the back
and left to die.
570
00:32:38,625 --> 00:32:40,333
How the hell should I feel?
571
00:32:40,417 --> 00:32:43,375
Well, he's back to normal.
As grouchy as ever.
572
00:32:45,750 --> 00:32:47,750
You know, with all this,
I just hope you found
573
00:32:47,833 --> 00:32:49,875
what you were looking for
out there.
574
00:32:49,958 --> 00:32:51,375
I don't know.
575
00:32:52,708 --> 00:32:54,917
Guess I found what I..
576
00:32:55,000 --> 00:32:57,583
...what I needed,
not what I wanted.
577
00:32:57,667 --> 00:32:58,750
Which was?
578
00:32:58,833 --> 00:33:00,375
A short, sharp kick
to the head.
579
00:33:00,458 --> 00:33:01,958
Oh, well, hell,
I could've done that for you.
580
00:33:02,042 --> 00:33:03,208
All you had to do was ask.
581
00:33:03,292 --> 00:33:05,542
Yeah, well, you would've
enjoyed it too much.
582
00:33:07,167 --> 00:33:09,333
So you didn't, uh
583
00:33:09,417 --> 00:33:10,875
meet yourself?
584
00:33:10,958 --> 00:33:13,208
Yeah, I did.
585
00:33:13,292 --> 00:33:15,917
Found out I didn't
like myself, either.
586
00:33:16,000 --> 00:33:18,625
Well, as revelations go,
I guess I've heard worse.
587
00:33:20,292 --> 00:33:22,167
'I'd better let you get
some rest. You need it.'
588
00:33:24,000 --> 00:33:26,708
Oh, one last thing.
589
00:33:28,167 --> 00:33:29,292
I know you had to do this
590
00:33:29,375 --> 00:33:31,083
and I know you learned
a lot by doing it.
591
00:33:31,167 --> 00:33:34,583
But just don't ever
do this to me again.
592
00:33:34,667 --> 00:33:36,958
You were concerned.
I'm touched.
593
00:33:37,042 --> 00:33:38,542
Hell, no.
594
00:33:38,625 --> 00:33:41,042
I just can't afford
to lose another 30 credits.
595
00:33:41,125 --> 00:33:42,458
[chuckles]
596
00:34:07,375 --> 00:34:10,625
I've been giving a lot of
thought to Garibaldi's question.
597
00:34:10,708 --> 00:34:13,458
We have done all we can
to keep a low profile.
598
00:34:13,542 --> 00:34:16,417
But the enemy
loss.
599
00:34:16,500 --> 00:34:19,125
They've got to know
we're responsible.
600
00:34:19,208 --> 00:34:21,500
Now it's only a matter of time
before they come after us.
601
00:34:21,583 --> 00:34:24,542
So the only questions
are how and when.
602
00:34:24,625 --> 00:34:26,792
Perhaps
they're reluctant to try.
603
00:34:26,875 --> 00:34:28,250
Draal has made the great machine
604
00:34:28,333 --> 00:34:30,958
on the planet below
available to our defense.
605
00:34:31,042 --> 00:34:33,750
I suspect his weapons
could stop even a Shadow vessel.
606
00:34:33,833 --> 00:34:35,167
Maybe, but that's
the odd thing about this.
607
00:34:35,250 --> 00:34:36,583
I mean, they could've hit us
at any time
608
00:34:36,667 --> 00:34:38,542
during the last year.
We're a sitting duck.
609
00:34:38,625 --> 00:34:39,958
So what are you saying
610
00:34:40,042 --> 00:34:41,667
they're deliberately
leaving us alone?
611
00:34:41,750 --> 00:34:43,458
It's possible, I mean,
they haven't exactly been
612
00:34:43,542 --> 00:34:45,500
shy about hitting
anybody else around here.
613
00:34:45,583 --> 00:34:48,292
'And if that's true,
the obvious question is why?'
614
00:34:50,375 --> 00:34:52,083
Captain?
615
00:34:54,833 --> 00:34:56,500
Do you know who I am?
616
00:34:59,833 --> 00:35:01,167
Are you okay?
617
00:35:02,333 --> 00:35:04,167
I'm not sure.
618
00:35:04,250 --> 00:35:05,167
Ever since Kosh died
619
00:35:05,250 --> 00:35:07,833
I've been remembering a dream.
620
00:35:07,917 --> 00:35:09,458
Last year, when I was hurt
621
00:35:09,542 --> 00:35:11,833
he got inside my head.
He spoke to me.
622
00:35:11,917 --> 00:35:15,083
Sent me these images.
623
00:35:15,167 --> 00:35:19,167
One of them was you saying,
"Do you know who I am?"
624
00:35:19,250 --> 00:35:22,833
'A week later, you tell me
you're a latent telepath.'
625
00:35:22,917 --> 00:35:25,708
Said you sometimes
don't know who you are.
626
00:35:25,792 --> 00:35:27,500
Is it possible he knew?
627
00:35:27,583 --> 00:35:30,375
I don't see how,
but the image fits.
628
00:35:30,458 --> 00:35:31,833
Do you remember anything else?
629
00:35:32,917 --> 00:35:34,417
No, just fragments.
630
00:35:35,708 --> 00:35:37,083
Oh, at one point
631
00:35:37,167 --> 00:35:39,292
I was wearing
the uniform of a Psi Cop.
632
00:35:40,750 --> 00:35:42,167
Well, we're working
with Bester now
633
00:35:42,250 --> 00:35:44,042
and that was unexpected.
634
00:35:44,125 --> 00:35:45,708
So that tracks.
635
00:35:45,792 --> 00:35:46,958
Anything else?
636
00:35:47,042 --> 00:35:49,750
He sent me an image
of Garibaldi saying..
637
00:35:49,833 --> 00:35:52,000
The man in between
is searching for you.
638
00:35:53,292 --> 00:35:56,917
"The man in between"
he could've meant...Sinclair.
639
00:35:57,000 --> 00:35:58,583
Maybe, but I don't think so.
640
00:35:58,667 --> 00:36:01,583
Somehow it doesn't feel right.
641
00:36:01,667 --> 00:36:03,708
The last thing was you,
dressed all in black
642
00:36:03,792 --> 00:36:06,708
as if for a funeral. You said..
643
00:36:06,792 --> 00:36:08,458
"You are the hand."
644
00:36:08,542 --> 00:36:09,667
"You are the hand?"
645
00:36:09,750 --> 00:36:11,167
What the hell
is that supposed to mean?
646
00:36:11,250 --> 00:36:13,000
Why would I say anything
as dopey-sounding as that?
647
00:36:13,083 --> 00:36:14,875
I don't know.
648
00:36:14,958 --> 00:36:17,417
But if Kosh sent it,
it must've meant something.
649
00:36:17,500 --> 00:36:19,708
Odd that he would use
that image, though.
650
00:36:19,792 --> 00:36:20,917
Why?
651
00:36:21,000 --> 00:36:23,333
Well, you have
two hands, do you not?
652
00:36:23,417 --> 00:36:25,083
Each equal and opposite.
653
00:36:25,167 --> 00:36:27,292
So you're saying
that the man in between
654
00:36:27,375 --> 00:36:30,250
is your equal and opposite?
655
00:36:38,125 --> 00:36:39,000
Maybe.
656
00:36:39,083 --> 00:36:40,500
Well, if that's what it is
657
00:36:40,583 --> 00:36:42,750
then the man in between
knows who you are
658
00:36:42,833 --> 00:36:44,792
now that we've kicked him hard
and where it hurts.
659
00:36:44,875 --> 00:36:47,458
Assuming it means anything.
660
00:36:47,542 --> 00:36:50,042
Signs, portents, dreams.
661
00:36:50,125 --> 00:36:53,292
Next we'll be reading tea leaves
and chicken entrails.
662
00:36:53,375 --> 00:36:56,042
All we do know
is that we are vulnerable now.
663
00:36:57,250 --> 00:36:59,792
I want squadrons on flyby
at all times.
664
00:36:59,875 --> 00:37:01,125
'We should expect something'
665
00:37:01,208 --> 00:37:03,667
'to be coming our way
sooner or later.'
666
00:37:03,750 --> 00:37:07,708
And the way our luck works,
it'll probably be sooner.
667
00:37:15,458 --> 00:37:17,625
(Franklin)
'Alright, we're still short on
Minbari blood, type R-negative.'
668
00:37:17,708 --> 00:37:20,375
Nadia, I want you to check
with Ambassador Delenn
669
00:37:20,458 --> 00:37:22,625
see if you can organize
some more blood donors.
670
00:37:22,708 --> 00:37:24,500
The synthetics
aren't cutting it.
671
00:37:24,583 --> 00:37:27,250
Now the rest of you,
we've got trauma cases
672
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
overloading Medlabs
two and five.
673
00:37:29,083 --> 00:37:30,542
I want you to get down
there see if you can move
674
00:37:30,625 --> 00:37:32,167
some of the
noncritical patients
675
00:37:32,250 --> 00:37:34,625
into other quarters
on a temporary basis.
676
00:37:34,708 --> 00:37:36,833
Take over the rotunda and
the sanctuary if you have to.
677
00:37:36,917 --> 00:37:38,417
Now go on.
678
00:37:41,667 --> 00:37:45,125
They told me you wouldn't be
up and about for a while.
679
00:37:45,208 --> 00:37:47,458
Well, I'm not.
680
00:37:47,542 --> 00:37:49,042
I won't be for a few days.
681
00:37:50,042 --> 00:37:52,833
Legs are still a little wobbly.
682
00:37:52,917 --> 00:37:54,375
I can only stand
for a few minutes
683
00:37:54,458 --> 00:37:58,250
but, uh, I don't need
to stand to talk, to advise
684
00:37:58,333 --> 00:38:01,000
and generally make
a pain in the ass of myself.
685
00:38:01,083 --> 00:38:03,167
'They know
it's unofficial, but..'
686
00:38:03,250 --> 00:38:05,542
...they can use
all the help they can get.
687
00:38:05,625 --> 00:38:08,125
That's why I came down
to see you, Stephen.
688
00:38:09,917 --> 00:38:11,792
Your job is waiting for you
689
00:38:11,875 --> 00:38:13,333
if you want it.
690
00:38:13,417 --> 00:38:14,792
Sure you wanna do this?
691
00:38:14,875 --> 00:38:16,500
If you're sure
you wanna take it.
692
00:38:19,792 --> 00:38:21,042
I want it.
693
00:38:22,583 --> 00:38:24,375
I think now I can do better.
694
00:38:25,708 --> 00:38:26,833
I mean, that was the problem.
695
00:38:26,917 --> 00:38:29,708
The stims, they..
696
00:38:29,792 --> 00:38:30,958
...they let me do more
697
00:38:31,042 --> 00:38:33,167
but what I needed
was to do better.
698
00:38:33,250 --> 00:38:34,375
I wish you'd come,
talked to me
699
00:38:34,458 --> 00:38:36,333
before you made
your decision to resign.
700
00:38:38,125 --> 00:38:39,750
I was running away.
701
00:38:41,083 --> 00:38:42,750
Same as I've always done.
702
00:38:44,750 --> 00:38:46,917
I didn't wanna face
how I'd feel if you fired me
703
00:38:47,000 --> 00:38:48,708
so I just quit.
704
00:38:48,792 --> 00:38:50,417
You had to find your own way.
705
00:38:50,500 --> 00:38:51,958
I ran away.
706
00:38:53,792 --> 00:38:56,750
I realized
that I always defined myself
707
00:38:56,833 --> 00:38:59,583
in terms of what I wasn't.
708
00:38:59,667 --> 00:39:01,875
I wasn't a good soldier
like my father.
709
00:39:01,958 --> 00:39:04,250
I wasn't the job. I, uh..
710
00:39:04,333 --> 00:39:06,625
I wasn't a good prospect
for marriage or kids.
711
00:39:06,708 --> 00:39:08,958
Always what I wasn't
712
00:39:09,042 --> 00:39:10,542
never what I was.
713
00:39:12,000 --> 00:39:14,542
And when you do that,
you miss the moments.
714
00:39:16,000 --> 00:39:17,833
And the moments
are all we've got.
715
00:39:20,500 --> 00:39:23,250
When I thought
I was gonna die
716
00:39:23,333 --> 00:39:25,292
even after everything
that's happened..
717
00:39:28,083 --> 00:39:29,750
...I realized
I didn't wanna let go.
718
00:39:31,500 --> 00:39:33,167
I was willing
to do it all over again.
719
00:39:33,250 --> 00:39:36,000
And this time, I could
appreciate the moments.
720
00:39:36,083 --> 00:39:37,833
I-I-I can't go back.
721
00:39:39,292 --> 00:39:42,958
But I can appreciate
what I have right now.
722
00:39:43,042 --> 00:39:45,625
And I can define myself
by what I am
723
00:39:45,708 --> 00:39:47,333
instead of what I'm not.
724
00:39:47,417 --> 00:39:49,000
And what are you?
725
00:39:50,208 --> 00:39:51,333
Alive.
726
00:39:53,083 --> 00:39:54,792
Everything else is negotiable.
727
00:39:54,875 --> 00:39:56,875
[machine beeps]
728
00:39:56,958 --> 00:39:58,125
Sheridan, go.
729
00:39:58,208 --> 00:39:59,583
(female #1)
'Captain, I have a message'
730
00:39:59,667 --> 00:40:01,042
'from Ambassador Delenn.'
731
00:40:01,125 --> 00:40:03,333
'She says she awaits
your pleasure.'
732
00:40:05,208 --> 00:40:07,042
Tell her I'll be right there.
733
00:40:08,458 --> 00:40:11,208
[sighs]
Well, it's getting late
734
00:40:11,292 --> 00:40:13,125
and you better get some rest.
735
00:40:13,208 --> 00:40:15,042
Don't worry. I intend to.
736
00:40:15,125 --> 00:40:16,792
It's good
to have you back, Stephen.
737
00:40:16,875 --> 00:40:18,333
Thank you.
738
00:40:18,417 --> 00:40:20,250
It's good to be back.
739
00:40:21,750 --> 00:40:23,125
Goodnight.
740
00:40:24,792 --> 00:40:27,458
Now where on Earth
did you learn
741
00:40:27,542 --> 00:40:29,167
to hold a cauterizer like that?
742
00:40:29,250 --> 00:40:30,958
Let me show you how to do this.
743
00:40:31,042 --> 00:40:32,333
Watch carefully.
744
00:40:46,167 --> 00:40:47,250
[beeping]
745
00:40:54,667 --> 00:40:57,458
[intense music]
746
00:41:29,958 --> 00:41:33,000
[music continues]
747
00:41:39,375 --> 00:41:41,208
(Zack)
'Commander?'
748
00:41:41,292 --> 00:41:42,750
'Commander Ivanova?'
749
00:41:43,792 --> 00:41:46,750
[sighs]
Give me a break.
750
00:41:46,833 --> 00:41:49,250
Receive transmission,
audio only.
751
00:41:49,333 --> 00:41:50,375
Yes?
752
00:41:50,458 --> 00:41:52,167
'Commander, just thought
you ought to know'
753
00:41:52,250 --> 00:41:55,083
'we just had somebody
come on board.'
754
00:41:55,167 --> 00:41:57,292
Zack, this is a space station.
755
00:41:57,375 --> 00:41:59,042
We get 50 ships a day.
756
00:41:59,125 --> 00:42:00,792
There's always someone
coming on board.
757
00:42:00,875 --> 00:42:03,750
'Yeah, but this is major.'
758
00:42:03,833 --> 00:42:05,792
'It concerns the captain.'
759
00:42:05,875 --> 00:42:07,250
Who is it?
760
00:42:08,500 --> 00:42:11,333
[instrumental music]
761
00:42:35,708 --> 00:42:37,125
[door opens]
762
00:42:40,708 --> 00:42:43,917
Hello. You must be Delenn.
763
00:42:44,000 --> 00:42:47,042
I'm Anna Sheridan,
John's wife.
764
00:42:50,250 --> 00:42:51,417
[glass shatters]
765
00:43:04,917 --> 00:43:06,875
[theme music]
51515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.