All language subtitles for Babylon 5 3x21.Shadow.Dancing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,208 [dramatic music] 2 00:00:10,625 --> 00:00:14,292 Please. If I can just.. 3 00:00:14,375 --> 00:00:16,750 - If I can just finish! - 'No!' 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,583 We have before us an opportunity 5 00:00:19,667 --> 00:00:23,125 to strike at our mutual enemy, The Shadows. 6 00:00:23,208 --> 00:00:24,917 If our information is correct 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,625 this could be the biggest engagement 8 00:00:26,708 --> 00:00:28,542 of the war to date. 9 00:00:28,625 --> 00:00:30,917 We do not know how many of their ships will be involved 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,625 so our only chance is to have as many as possible on our side. 11 00:00:34,708 --> 00:00:36,583 We need all of you to cooperate. 12 00:00:36,667 --> 00:00:40,500 If you wish cooperation then why do you not tell us 13 00:00:40,583 --> 00:00:42,625 what the mission is? 14 00:00:42,708 --> 00:00:44,042 - Right! - I agree with you. 15 00:00:44,125 --> 00:00:46,500 If we discuss this openly 16 00:00:46,583 --> 00:00:49,458 there is every chance that the enemy will learn of our plans. 17 00:00:49,542 --> 00:00:50,958 You must trust us. 18 00:00:51,042 --> 00:00:53,958 How can we trust you when you will not trust us? 19 00:00:54,042 --> 00:00:57,458 Because so far we have kept every promise we've made. 20 00:00:57,542 --> 00:00:58,958 We told you that telepaths 21 00:00:59,042 --> 00:01:01,083 could be used to slow the advance of the Shadows. 22 00:01:01,167 --> 00:01:03,792 We supplied you with telepaths if you didn't have your own. 23 00:01:03,875 --> 00:01:07,708 We have saved the lives of many of your people. 24 00:01:07,792 --> 00:01:11,792 If we haven't earned your trust by now...then please go. 25 00:01:11,875 --> 00:01:14,500 'Nothing more will be required of you.' 26 00:01:22,708 --> 00:01:27,625 Ambassador Delenn, if we give you all the ships you ask for 27 00:01:27,708 --> 00:01:31,000 it will weaken our defenses around homeworld. 28 00:01:31,083 --> 00:01:34,917 I know it's a risk, but it's necessary. 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,458 The ships will gather in a holding area in hyperspace 30 00:01:37,542 --> 00:01:40,750 approximately two hours from their final destination. 31 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 They will stand by until the signal is given. 32 00:01:43,667 --> 00:01:46,875 Then, and only then, will their destination be revealed. 33 00:01:46,958 --> 00:01:50,958 bring to this engagement? 34 00:01:51,042 --> 00:01:54,125 As many Minbari cruisers as can be spared. 35 00:01:54,208 --> 00:01:58,375 And some additional forces you have not yet seen. 36 00:01:58,458 --> 00:02:01,667 Let us know when you've finished your deliberations. 37 00:02:01,750 --> 00:02:03,333 But do not take too long. 38 00:02:03,417 --> 00:02:05,125 Our time is short 39 00:02:05,208 --> 00:02:06,792 and growing shorter. 40 00:02:08,500 --> 00:02:10,583 [indistinct chattering] 41 00:02:12,750 --> 00:02:15,292 (John) 'So we don't have a lot of time.' 42 00:02:15,375 --> 00:02:18,292 The Shadows have been driving refugees and support ships 43 00:02:18,375 --> 00:02:21,708 into Sector 83 for two months now. 44 00:02:21,792 --> 00:02:23,167 My guess is when enough of these ships 45 00:02:23,250 --> 00:02:24,458 are gathered at one place 46 00:02:24,542 --> 00:02:27,250 the enemy will hit them and hit them hard. 47 00:02:27,333 --> 00:02:29,250 Which would demoralize all sides. 48 00:02:29,333 --> 00:02:30,542 (John) 'Exactly.' 49 00:02:30,625 --> 00:02:33,083 The number of refugees escaping into Sector 83 50 00:02:33,167 --> 00:02:36,417 has dropped off considerably for the past few days. 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,542 So they may strike anytime now. 52 00:02:38,625 --> 00:02:41,417 That anytime now could be today, tomorrow 53 00:02:41,500 --> 00:02:42,875 a few days from now. 54 00:02:42,958 --> 00:02:44,417 If we wait until we hear about an attack 55 00:02:44,500 --> 00:02:46,292 it'll be too late to strike back. 56 00:02:46,375 --> 00:02:48,250 They'll be long gone by the time we get there. 57 00:02:48,333 --> 00:02:51,125 Hmm. Delenn is working out that part right now. 58 00:02:51,208 --> 00:02:52,417 We'll have as many ships as we can 59 00:02:52,500 --> 00:02:54,708 standing by in hyperspace. 60 00:02:54,792 --> 00:02:56,792 But for this to work.. 61 00:02:56,875 --> 00:03:00,458 ...we have to know the second the enemy shows up. 62 00:03:00,542 --> 00:03:02,458 That means having an advance scout 63 00:03:02,542 --> 00:03:05,083 on patrol in that area. One ship. 64 00:03:05,167 --> 00:03:06,333 Any more would draw attention 65 00:03:06,417 --> 00:03:08,042 and they might change their plans. 66 00:03:09,125 --> 00:03:11,125 And that ship? 67 00:03:11,208 --> 00:03:12,250 That would be us? 68 00:03:12,333 --> 00:03:14,125 'Correct.' 69 00:03:14,208 --> 00:03:17,583 You are to enter Sector 83 and maintain radio silence 70 00:03:17,667 --> 00:03:19,500 until the enemy comes out of hyperspace. 71 00:03:20,750 --> 00:03:23,000 Now, they may come out all at once 72 00:03:23,083 --> 00:03:24,542 or in small groups. 73 00:03:24,625 --> 00:03:26,750 Either way, as soon as you see them 74 00:03:26,833 --> 00:03:29,500 notify the fleet and get the hell out of there. 75 00:03:30,958 --> 00:03:35,333 You are not, repeat, not to engage their forces 76 00:03:35,417 --> 00:03:36,958 unless fired upon first. 77 00:03:37,042 --> 00:03:40,167 Now, if that should happen, do what you have to do 78 00:03:40,250 --> 00:03:42,375 but get out fast. 79 00:03:42,458 --> 00:03:43,667 Understood. 80 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 Anything else? 81 00:03:44,833 --> 00:03:46,333 'Yes.' 82 00:03:46,417 --> 00:03:48,500 We've all seen how fast those ships can move. 83 00:03:49,708 --> 00:03:51,708 If they see you before you can escape.. 84 00:03:54,500 --> 00:03:55,625 '...you'll take the White Star.' 85 00:03:55,708 --> 00:03:57,458 'It's the fastest ship we've got.' 86 00:03:57,542 --> 00:03:58,625 You'll need it. 87 00:03:59,875 --> 00:04:01,625 'Cause even if everything goes right 88 00:04:01,708 --> 00:04:04,417 our best guess is you've only got a 50-50 chance 89 00:04:04,500 --> 00:04:06,208 of getting back alive. 90 00:04:12,542 --> 00:04:17,042 (Ivanova) The Babylon project was our last best hope for peace. 91 00:04:20,792 --> 00:04:22,125 It failed. 92 00:04:22,208 --> 00:04:25,042 [intense music] 93 00:04:37,583 --> 00:04:39,250 But in the year of the Shadow War 94 00:04:39,333 --> 00:04:41,750 it became something greater 95 00:04:41,833 --> 00:04:44,625 our last best hope for victory. 96 00:04:49,583 --> 00:04:52,000 The year is 2260. 97 00:04:52,083 --> 00:04:54,750 The place Babylon 5. 98 00:04:57,583 --> 00:05:00,625 [theme music] 99 00:05:24,625 --> 00:05:27,708 [music continues] 100 00:05:56,708 --> 00:05:59,250 The others have gone to speak with their governments. 101 00:05:59,333 --> 00:06:02,417 They have authorized me to speak in their place. 102 00:06:05,208 --> 00:06:08,792 You will have all the ships we can spare, Delenn. 103 00:06:08,875 --> 00:06:10,458 I only hope that you are right 104 00:06:10,542 --> 00:06:14,125 because it will cost us greatly if you are wrong. 105 00:06:23,417 --> 00:06:25,500 I've got Commander Ivanova on channel 4. 106 00:06:27,042 --> 00:06:28,250 Put her through. 107 00:06:28,333 --> 00:06:29,958 (Ivanova) 'We're ready to go, captain.' 108 00:06:30,042 --> 00:06:32,167 Any last minute instructions? 109 00:06:32,250 --> 00:06:34,292 Aside from an old Egyptian blessing 110 00:06:34,375 --> 00:06:36,792 I can't think of a thing. 111 00:06:36,875 --> 00:06:40,125 Then we'll see you when we see you. 112 00:06:40,208 --> 00:06:42,917 - Full ahead. Fayzen shok. 113 00:06:46,292 --> 00:06:49,333 [intense music] 114 00:06:52,875 --> 00:06:54,542 An old Egyptian blessing? 115 00:06:56,125 --> 00:06:59,125 "May God stand between you and harm. 116 00:06:59,208 --> 00:07:01,708 In all the empty places where you must walk." 117 00:07:14,250 --> 00:07:16,083 Hey, chief. I'm gonna get some lunch. 118 00:07:16,167 --> 00:07:17,375 - You wanna come along? - No. 119 00:07:17,458 --> 00:07:18,958 I gotta get back to the office. 120 00:07:19,042 --> 00:07:21,833 You sure? I can bring you back something. Some small sandwich-- 121 00:07:21,917 --> 00:07:24,708 No, thanks. I'm fine. 122 00:07:24,792 --> 00:07:27,000 Anything wrong, chief? 123 00:07:27,083 --> 00:07:28,833 I don't know. Have you seen 124 00:07:28,917 --> 00:07:30,625 or heard anything about Stephen lately? 125 00:07:30,708 --> 00:07:33,958 Dr. Franklin? No, not in five, maybe, six days. 126 00:07:34,042 --> 00:07:35,708 He's still out on that, uh, what do you call it? 127 00:07:35,792 --> 00:07:38,833 - Walkabout. - Oh, yeah. Right. Ha ha. 128 00:07:38,917 --> 00:07:40,250 He told one of the guys 129 00:07:40,333 --> 00:07:43,458 that he's got to keep walking until he meets himself. 130 00:07:43,542 --> 00:07:45,542 Kind of weird, but around here, what isn't? 131 00:07:45,625 --> 00:07:47,500 Yeah. You know, I've just be thinking. 132 00:07:47,583 --> 00:07:48,875 He shouldn't be doing this. 133 00:07:48,958 --> 00:07:50,042 He shouldn't have to be doing this. 134 00:07:50,125 --> 00:07:52,333 I-I feel like, I screwed up. 135 00:07:52,417 --> 00:07:53,542 Hey, come on, chief. 136 00:07:53,625 --> 00:07:56,042 It's not your fault. I heard what happened. 137 00:07:56,125 --> 00:07:58,958 You offered to help, he walked away. 138 00:07:59,042 --> 00:08:00,583 Yeah, I know, the thing is 139 00:08:00,667 --> 00:08:03,458 sometimes people walk away because they wanna be alone. 140 00:08:03,542 --> 00:08:05,417 Sometimes they walk away because they wanna see 141 00:08:05,500 --> 00:08:07,792 if you care enough to follow them into hell. 142 00:08:07,875 --> 00:08:09,375 I think I went the wrong way. 143 00:08:09,458 --> 00:08:13,375 Look, he's got to get his head screwed on straight. 144 00:08:13,458 --> 00:08:15,375 You can't do that for him. 145 00:08:15,458 --> 00:08:17,417 Ah, you're right, it's just.. 146 00:08:18,792 --> 00:08:21,083 ...uh, I've had my own problems. 147 00:08:21,167 --> 00:08:23,583 I've been where he is. I.. 148 00:08:23,667 --> 00:08:25,667 I've walked away from a lot of things in my life. 149 00:08:27,167 --> 00:08:29,000 I just hope he can find his way back again. 150 00:08:50,417 --> 00:08:52,583 (Barbara) 'Now, according to the station map' 151 00:08:52,667 --> 00:08:55,875 'this is Downbelow. Stay close, Jessie.' 152 00:08:55,958 --> 00:08:57,375 'Well, I don't understand.' 153 00:08:57,458 --> 00:08:59,542 It says here, this is a marketplace. 154 00:08:59,625 --> 00:09:02,667 Well, I don't see much house. 155 00:09:02,750 --> 00:09:04,792 You'd think they could take better care of the place. 156 00:09:04,875 --> 00:09:06,375 Don't stray, Jessie. 157 00:09:06,458 --> 00:09:08,917 Uh, it says this is the kind of place 158 00:09:09,000 --> 00:09:11,292 to mind your purse and your wallet. 159 00:09:11,375 --> 00:09:13,208 Well, I heard all this 160 00:09:13,292 --> 00:09:15,458 is because of their so called revolution. 161 00:09:15,542 --> 00:09:18,208 Breaking away from Earth like that. What were they thinking? 162 00:09:18,292 --> 00:09:21,125 Well, Barbara, we do have homeless back home. 163 00:09:21,208 --> 00:09:22,250 Shh! 164 00:09:23,417 --> 00:09:25,167 'James Cooper, I've told you before' 165 00:09:25,250 --> 00:09:27,292 'not to contradict me in front of Jessie.' 166 00:09:27,375 --> 00:09:29,542 'It's not good for her.' 167 00:09:29,625 --> 00:09:31,625 President Clark says that people like this 168 00:09:31,708 --> 00:09:33,292 are the result of social problems 169 00:09:33,375 --> 00:09:34,875 'not economic problems.' 170 00:09:34,958 --> 00:09:37,917 'They've fixed the economy, and that's good enough for me.' 171 00:09:38,000 --> 00:09:39,625 You know, ever since you came back from your mother's 172 00:09:39,708 --> 00:09:41,375 'it's been the same thing.' 173 00:09:41,458 --> 00:09:43,292 (James) 'But she reads a lot, and--' 174 00:09:43,375 --> 00:09:46,333 (Barbara) 'Oh, she reads trash, just like you do sometimes.' 175 00:09:46,958 --> 00:09:48,333 Jessie! 176 00:09:49,958 --> 00:09:52,167 I told you to stay away from strange people. 177 00:09:52,250 --> 00:09:54,750 'You don't know where he's been. Now, come on.' 178 00:10:13,667 --> 00:10:14,708 Marcus. 179 00:10:15,583 --> 00:10:17,167 Marcus. 180 00:10:17,250 --> 00:10:19,000 - Marcus! - What? 181 00:10:19,083 --> 00:10:21,458 - I'm awake. - It's your watch. 182 00:10:21,542 --> 00:10:24,292 Right. I knew that. I was just resting my eyes. 183 00:10:26,208 --> 00:10:27,875 Nascen fek. 184 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 'Si dromo.' - What was that? 185 00:10:30,792 --> 00:10:32,208 I told the computer to run another check 186 00:10:32,292 --> 00:10:34,042 on the weapons systems 187 00:10:34,125 --> 00:10:35,792 just to be sure they're ready. 188 00:10:35,875 --> 00:10:37,458 You seem pretty fluent in Minbari. 189 00:10:37,542 --> 00:10:38,833 You can't finish your training 190 00:10:38,917 --> 00:10:42,083 until you can speak and think in their language. 191 00:10:43,333 --> 00:10:45,042 I am surprised. 192 00:10:45,125 --> 00:10:46,375 When they were training the rangers 193 00:10:46,458 --> 00:10:48,375 I figured they'd emphasize infiltration 194 00:10:48,458 --> 00:10:51,250 and combat techniques. Not language skills. 195 00:10:51,333 --> 00:10:53,000 For them it's all the same thing. 196 00:10:53,083 --> 00:10:54,458 I could teach you, if you like. 197 00:10:54,542 --> 00:10:56,083 No. I don't have the time. 198 00:10:56,167 --> 00:10:58,708 It would take me a year. 199 00:10:58,792 --> 00:11:01,083 And assuming we survive this 200 00:11:01,167 --> 00:11:03,292 how old will you be in a year 201 00:11:03,375 --> 00:11:05,792 if you don't learn to speak Minbari? 202 00:11:07,750 --> 00:11:09,292 - The same. - 'Exactly.' 203 00:11:11,292 --> 00:11:13,458 [speaking Minbari] 204 00:11:16,333 --> 00:11:18,417 And what does that mean? 205 00:11:18,500 --> 00:11:20,625 It's...just a greeting. 206 00:11:22,750 --> 00:11:25,083 It means.. 207 00:11:25,167 --> 00:11:28,542 ...my words are inadequate to the burden of my heart. 208 00:11:29,958 --> 00:11:31,917 Well, that's an unusual greeting. 209 00:11:32,000 --> 00:11:34,167 Well, they're an unusual people. 210 00:11:36,667 --> 00:11:39,333 - Well.. - I'll wake you in four hours. 211 00:11:39,417 --> 00:11:41,583 Thanks. I was assuming I can get any sleep in these. 212 00:11:41,667 --> 00:11:45,292 The captain warned me about these things but I had no idea. 213 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 They're very restful. Good for the back. 214 00:11:47,833 --> 00:11:49,750 Well, someday I'd like to be stationed somewhere 215 00:11:49,833 --> 00:11:53,750 big four-poster bed canopy 216 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 and maybe a window with a view of a garden. 217 00:11:58,042 --> 00:11:59,500 I like gardens. 218 00:12:00,958 --> 00:12:02,792 And big four poster beds. 219 00:12:07,708 --> 00:12:10,250 Right. See you in four hours. 220 00:12:14,500 --> 00:12:15,750 [sighs] 221 00:12:18,917 --> 00:12:19,958 Oh. 222 00:12:35,042 --> 00:12:36,667 Ah, that's better. 223 00:12:39,625 --> 00:12:40,667 [sighs] 224 00:12:43,417 --> 00:12:44,833 [clanking] 225 00:12:50,000 --> 00:12:51,083 [Ivanova sighs] 226 00:12:54,000 --> 00:12:55,125 [machine beeps] 227 00:12:55,208 --> 00:12:56,292 Come. 228 00:12:57,792 --> 00:12:58,875 'Delenn.' 229 00:13:01,042 --> 00:13:02,292 What's our status? 230 00:13:07,542 --> 00:13:09,625 They're still holding back. 231 00:13:09,708 --> 00:13:11,333 (Delenn) 'It will have to do.' 232 00:13:11,417 --> 00:13:13,042 'Getting them was hard enough.' 233 00:13:13,125 --> 00:13:15,458 Keeping them as this drags on.. 234 00:13:15,542 --> 00:13:18,542 ...that's going to be really hard. 235 00:13:18,625 --> 00:13:21,208 The Dogato is standing by, waiting for us. 236 00:13:21,292 --> 00:13:22,708 As soon as we're aboard 237 00:13:22,792 --> 00:13:24,208 they'll join the rest of the fleet. 238 00:13:24,292 --> 00:13:26,625 I still think you should stay here. 239 00:13:26,708 --> 00:13:30,125 With Ivanova, Marcus, and me gone, I mean.. 240 00:13:30,208 --> 00:13:31,875 And Garibaldi's up to his ears. 241 00:13:31,958 --> 00:13:33,333 Franklin's still on walkabout-- 242 00:13:33,417 --> 00:13:35,542 John, we've been over this. 243 00:13:35,625 --> 00:13:38,708 I should be there. With you and with the fleet. 244 00:13:38,792 --> 00:13:40,792 - We're in this together. - I know. 245 00:13:40,875 --> 00:13:43,833 And...afterward.. 246 00:13:43,917 --> 00:13:46,167 ...when we've finished with this.. 247 00:13:46,250 --> 00:13:47,708 ...we will spend the night together. 248 00:13:51,125 --> 00:13:53,417 Not like that. 249 00:13:53,500 --> 00:13:55,833 You see, when Minbari become 250 00:13:55,917 --> 00:13:58,375 close as we have become close. 251 00:13:58,458 --> 00:14:01,833 It is tradition that they spend three nights together. 252 00:14:01,917 --> 00:14:03,417 The male sleeps 253 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 and the female watches. 254 00:14:05,083 --> 00:14:07,083 W-watches what? 255 00:14:07,167 --> 00:14:10,042 During the day, we all put on the face 256 00:14:10,125 --> 00:14:12,583 we think will do us the most good. 257 00:14:12,667 --> 00:14:15,917 But at a certain point in your sleep, as you relax 258 00:14:16,000 --> 00:14:18,542 your true face is revealed. 259 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 If the female approves of his true face 260 00:14:21,958 --> 00:14:24,917 she will stay two more nights and continue to observe. 261 00:14:25,000 --> 00:14:29,625 Mmm. Well, what if she doesn't like what she sees? 262 00:14:29,708 --> 00:14:32,083 Then they go their separate ways. 263 00:14:32,167 --> 00:14:35,208 If he insists she stay one more night 264 00:14:35,292 --> 00:14:37,292 she can leave when he falls asleep 265 00:14:37,375 --> 00:14:39,292 file a complaint with the elders 266 00:14:39,375 --> 00:14:42,083 even cut off his, um 267 00:14:42,167 --> 00:14:44,375 his access to her family. 268 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 Oh. 269 00:14:48,917 --> 00:14:50,625 Uh.. 270 00:14:50,708 --> 00:14:52,833 What if she does 271 00:14:52,917 --> 00:14:54,875 like what she sees? 272 00:14:54,958 --> 00:14:56,000 Later. 273 00:14:57,125 --> 00:14:58,333 History awaits. 274 00:14:58,417 --> 00:15:01,375 [instrumental music] 275 00:15:15,458 --> 00:15:16,708 (male #1) 'No!' 276 00:15:16,792 --> 00:15:17,833 (male #2) 'Hey, you leave him for me' 277 00:15:17,917 --> 00:15:19,333 'Leave him for me.' 278 00:15:19,417 --> 00:15:22,000 [grunting] 279 00:15:22,083 --> 00:15:23,833 (male #1) 'Get away. Get the hell away from me.' 280 00:15:23,917 --> 00:15:25,708 - 'Get away from me.' - 'Get the bag.' 281 00:15:25,792 --> 00:15:28,500 [grunting] 282 00:15:28,583 --> 00:15:31,417 - 'Stop it. No, stop don't.' - 'Come on.' 283 00:15:31,500 --> 00:15:32,708 - 'Stop it!' - 'Aw! Man, he bit me.' 284 00:15:32,792 --> 00:15:34,500 [grunting] 285 00:15:34,583 --> 00:15:37,458 (male #3) 'Give me the bag, or I'll cut your freakin' throat.' 286 00:15:37,542 --> 00:15:39,958 - 'Get away from me!' - 'No!' 287 00:15:40,042 --> 00:15:42,167 Give me the bag, damn it. 288 00:15:42,250 --> 00:15:44,333 Let it go, or I'm gonna cut your freakin' throat. 289 00:15:44,417 --> 00:15:46,583 Hey, hey, hey! Leave him alone. 290 00:15:46,667 --> 00:15:49,083 Huh? 291 00:15:49,167 --> 00:15:51,708 Now, look, if-if there's a problem, we can handle it 292 00:15:51,792 --> 00:15:54,500 some other way. Aah. 293 00:15:54,583 --> 00:15:55,667 Hey! No! 294 00:15:55,750 --> 00:15:57,000 'Wait! Let-let's talk!' 295 00:15:57,083 --> 00:15:59,333 No! No! Wait, wait. Aah! 296 00:16:01,167 --> 00:16:02,500 What the hell did you do that for? 297 00:16:02,583 --> 00:16:04,208 You want him getting into our business? 298 00:16:04,292 --> 00:16:06,000 You're nuts, man, you know that? 299 00:16:06,083 --> 00:16:07,083 Come on, let's get out of here. 300 00:16:07,167 --> 00:16:08,750 - Ha, ha, ha! - Come on. 301 00:16:12,583 --> 00:16:13,792 [coughs] 302 00:16:15,958 --> 00:16:17,000 Help me. 303 00:16:18,042 --> 00:16:19,208 Help me. 304 00:16:19,292 --> 00:16:21,708 - I can't. - Ohh. Help me. 305 00:16:21,792 --> 00:16:23,333 I can't. I was selling. 306 00:16:23,417 --> 00:16:24,875 They'd arrest me, too. 307 00:16:24,958 --> 00:16:26,083 Please help me. 308 00:16:26,167 --> 00:16:28,292 [heavy breathing] 309 00:16:29,458 --> 00:16:31,792 - I'm sorry. I can't. - Help me. 310 00:16:31,875 --> 00:16:33,583 [groaning] 311 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 [groaning] 312 00:16:43,708 --> 00:16:45,375 Help me! 313 00:16:45,458 --> 00:16:48,375 Help! Somebody! 314 00:16:48,458 --> 00:16:50,625 Is anybody, can you hear me? 315 00:16:50,708 --> 00:16:52,333 I, I need help. 316 00:16:52,417 --> 00:16:55,458 [groaning] 317 00:17:02,875 --> 00:17:04,417 Oh, man. 318 00:17:04,500 --> 00:17:06,083 Oh, God. 319 00:17:06,167 --> 00:17:08,083 Oh, this is not good. 320 00:17:10,542 --> 00:17:11,583 [grunts] 321 00:17:17,708 --> 00:17:18,875 Oh. 322 00:17:20,333 --> 00:17:21,917 Ah, finally. 323 00:17:25,750 --> 00:17:26,792 [machine beeps] 324 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 (Marcus on PA) 'Ivanova to the bridge.' 325 00:17:28,042 --> 00:17:29,583 'Ivanova to the bridge.' 326 00:17:34,208 --> 00:17:35,417 - Are they here? - Not exactly. 327 00:17:35,500 --> 00:17:36,708 But you'd better take a look at this. 328 00:17:36,792 --> 00:17:38,375 We picked it up a few minutes ago. 329 00:17:38,458 --> 00:17:40,333 Scanners indicate it's composed of materials 330 00:17:40,417 --> 00:17:42,542 similar to the Shadow vessels, but it's much smaller. 331 00:17:42,625 --> 00:17:44,083 (Ivanova) 'A scout ship?' 332 00:17:44,167 --> 00:17:45,375 (Marcus) 'Our opposite number, sent in to' 333 00:17:45,458 --> 00:17:46,958 'make sure the area's clear' 334 00:17:47,042 --> 00:17:48,667 'before the main Armada comes in.' 335 00:17:48,750 --> 00:17:50,292 It's close. Has it seen us yet? 336 00:17:50,375 --> 00:17:52,917 I don't think so. We're not picking up any transmissions. 337 00:17:53,000 --> 00:17:54,792 Good. Anything else? 338 00:17:54,875 --> 00:17:57,292 Well, yes, you see, I spotted this 339 00:17:57,375 --> 00:17:58,792 just as we were about to correct course 340 00:17:58,875 --> 00:18:00,583 to stay in the shadow of that moon. 341 00:18:00,667 --> 00:18:01,958 Good, don't. 342 00:18:02,042 --> 00:18:03,208 It could read the energy if we use the engines. 343 00:18:03,292 --> 00:18:04,917 It would be like sending up a flare. 344 00:18:05,042 --> 00:18:08,167 Yes, but unfortunately, we're about to move out of eclipse. 345 00:18:08,250 --> 00:18:10,375 And as soon as we're out in the light.. 346 00:18:13,083 --> 00:18:14,250 (Ivanova) 'Oh, hell.' 347 00:18:20,875 --> 00:18:23,000 - It's seen us. - Picking up a transmission. 348 00:18:23,083 --> 00:18:25,667 - Looks like a warning signal. - Jam it. Engines at maximum. 349 00:18:25,750 --> 00:18:27,667 We have to stop it before it can warn the others. 350 00:18:30,917 --> 00:18:33,125 The other White Star class ships have been alerted. 351 00:18:33,208 --> 00:18:34,625 They'll meet us at the other end. 352 00:18:34,708 --> 00:18:36,833 - Good. And the telepaths? - Safe below decks. 353 00:18:36,917 --> 00:18:39,333 All the other cruisers have at least one telepath onboard 354 00:18:39,417 --> 00:18:41,208 to help them slow down the enemy. 355 00:18:41,292 --> 00:18:42,917 I'll go check to make sure. 356 00:18:45,833 --> 00:18:48,292 - Anything yet from Ivanova? - No. 357 00:18:48,375 --> 00:18:51,208 It probably means the enemy hasn't appeared yet, but.. 358 00:18:51,292 --> 00:18:52,917 They can take care of themselves. 359 00:18:53,000 --> 00:18:54,708 They'll be fine. 360 00:19:08,958 --> 00:19:11,167 this place? 361 00:19:11,250 --> 00:19:12,625 It's our tactical center. 362 00:19:12,708 --> 00:19:14,875 From here, we can keep track of the battle. 363 00:19:16,125 --> 00:19:18,292 How? I-I don't see any displays. 364 00:19:19,625 --> 00:19:22,208 You will see when the time comes. 365 00:19:31,125 --> 00:19:33,042 (Franklin) 'Hey.' 366 00:19:34,375 --> 00:19:36,125 'Anybody?' 367 00:19:38,417 --> 00:19:39,667 'Hey!' 368 00:19:41,833 --> 00:19:43,583 Somebody! 369 00:19:46,833 --> 00:19:48,125 [coughs] 370 00:19:49,458 --> 00:19:51,042 Stupid. 371 00:19:52,750 --> 00:19:55,000 Grade A stupid. 372 00:19:55,083 --> 00:19:58,833 that, wasn't it? 373 00:20:00,000 --> 00:20:02,792 Always trying to be the hero. 374 00:20:02,875 --> 00:20:04,250 Never stopping to think first. 375 00:20:04,333 --> 00:20:06,500 Now, now, look where it's got you. Hmm? 376 00:20:08,125 --> 00:20:09,917 Must be going into shock. 377 00:20:10,042 --> 00:20:12,792 You said you had to keep walking until you met yourself. 378 00:20:14,667 --> 00:20:17,375 Well? Here I am. 379 00:20:17,458 --> 00:20:21,417 So, if we're gonna talk, let's talk. 380 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 But I don't think you have a lot of time. 381 00:20:23,667 --> 00:20:24,792 Ohh. 382 00:20:24,875 --> 00:20:27,667 [intense music] 383 00:20:30,917 --> 00:20:32,125 [zapping] 384 00:20:33,708 --> 00:20:34,958 - No damage. - Keep on his tail. 385 00:20:35,042 --> 00:20:36,375 If he gets out of jamming range, we've had it. 386 00:20:36,458 --> 00:20:38,083 Standby weapons system, prepare to fire. 387 00:20:38,167 --> 00:20:39,750 What happens if he doesn't report in? 388 00:20:39,833 --> 00:20:41,625 I don't know, but I do know what happens if he gets away. 389 00:20:41,708 --> 00:20:43,667 Let's just hope they're only supposed to break radio silence 390 00:20:43,750 --> 00:20:45,292 if there was a problem. 391 00:20:46,958 --> 00:20:48,042 Stand by. 392 00:20:49,208 --> 00:20:50,167 Fire! 393 00:20:50,250 --> 00:20:51,875 [zapping] 394 00:20:52,000 --> 00:20:53,167 [explosion] 395 00:20:55,792 --> 00:20:58,500 - It's gonna ram us. - Hard to port. Fire! 396 00:21:04,625 --> 00:21:06,458 - Damage report. - Engines hit. 397 00:21:06,542 --> 00:21:08,583 Automatic repair systems engaged. 398 00:21:08,667 --> 00:21:10,542 It'll take a while, won't it? Wait a minute. 399 00:21:10,625 --> 00:21:13,417 I'm picking up an energy surge. Distance, 5,000 kilometers. 400 00:21:13,500 --> 00:21:15,083 Show me! 401 00:21:16,292 --> 00:21:18,000 [whooshing] 402 00:21:27,708 --> 00:21:30,042 That's a lot of ships. 403 00:21:30,125 --> 00:21:32,417 That's a bloody awful lot of ships. 404 00:21:32,500 --> 00:21:34,208 Jump engines, back on line yet? 405 00:21:34,292 --> 00:21:37,875 No. If I signal the fleet, this lot might pick it up. 406 00:21:37,958 --> 00:21:40,125 If they do and we can't get away. 407 00:21:41,125 --> 00:21:43,917 Well, who wants to live forever? 408 00:21:45,292 --> 00:21:48,458 I do, actually. But what the hell? 409 00:21:50,083 --> 00:21:51,250 Signal away. 410 00:21:58,125 --> 00:21:59,667 [electricity crackling] 411 00:22:02,125 --> 00:22:03,417 - The signal. - I heard. 412 00:22:03,500 --> 00:22:05,375 Tell the others to follow us in. 413 00:22:05,458 --> 00:22:07,250 I just hope Ivanova got out in time. 414 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 - 'Engines?' - 'Not yet.' 415 00:22:12,708 --> 00:22:13,875 They're getting closer. 416 00:22:13,958 --> 00:22:15,667 I know, estimate they're three hours 417 00:22:15,750 --> 00:22:17,042 from this system's primary target 418 00:22:17,125 --> 00:22:19,375 less than 20 minutes from us. 419 00:22:19,458 --> 00:22:20,750 Uh-huh. 420 00:22:28,500 --> 00:22:30,333 (Franklin) 'You know what your problem is?' 421 00:22:31,750 --> 00:22:33,458 All your life 422 00:22:33,542 --> 00:22:35,042 you've run away from everything. 423 00:22:36,708 --> 00:22:38,458 Home didn't work out. 424 00:22:38,542 --> 00:22:39,708 Wouldn't talk to your father. 425 00:22:39,792 --> 00:22:42,167 So you just...walked away. 426 00:22:44,083 --> 00:22:46,917 'You didn't have the patience for a long internship back home' 427 00:22:47,000 --> 00:22:50,792 'so you just ran off and started hitchhiking on starships.' 428 00:22:51,958 --> 00:22:53,417 You didn't want to turn over 429 00:22:53,500 --> 00:22:56,708 your precious notes on Minbari biology during the war 430 00:22:56,792 --> 00:23:00,958 so you just burned them instead and walked away again. 431 00:23:01,042 --> 00:23:04,625 You use work to run away from your personal life 432 00:23:04,708 --> 00:23:07,208 'and stims to run away from your work.' 433 00:23:08,583 --> 00:23:10,125 'And right now..' 434 00:23:11,542 --> 00:23:13,667 ...you are running away 435 00:23:13,750 --> 00:23:15,250 from everything. 436 00:23:15,333 --> 00:23:16,833 [coughs] 437 00:23:16,917 --> 00:23:19,375 Don't you die on me yet. 438 00:23:19,458 --> 00:23:21,167 I'm not through with you. 439 00:23:22,708 --> 00:23:24,750 You finally had it all, didn't you? 440 00:23:25,833 --> 00:23:27,958 You had a good job. 441 00:23:28,042 --> 00:23:30,875 'People who cared about you and you messed it up.' 442 00:23:32,333 --> 00:23:34,625 "I have to leave before they fire me." 443 00:23:34,708 --> 00:23:36,042 "I have to go find myself." 444 00:23:36,125 --> 00:23:37,833 What a bunch of mealy-mouthed 445 00:23:37,917 --> 00:23:40,000 self-indulgent, foundationist crap. 446 00:23:40,083 --> 00:23:41,625 [groaning] 447 00:23:41,708 --> 00:23:45,667 Take responsibility for your actions, for crying out loud. 448 00:23:45,750 --> 00:23:48,875 You go in there and you fight for what matters to you. 449 00:23:48,958 --> 00:23:51,250 Don't just walk away because it's easier. 450 00:23:51,333 --> 00:23:53,708 - I didn't.. - 'What'd you say?' 451 00:23:53,792 --> 00:23:57,458 Oh, I'm sorry. I forgot. 452 00:23:57,542 --> 00:23:59,542 You're too busy dying, aren't you? 453 00:23:59,625 --> 00:24:02,042 I guess that's a little bit more important to you right now. 454 00:24:02,125 --> 00:24:03,750 [gasping] 455 00:24:03,833 --> 00:24:06,583 Well, fine, you do what you want 456 00:24:06,667 --> 00:24:09,958 because you and I, time ago. 457 00:24:10,042 --> 00:24:11,417 So you go ahead and you die 458 00:24:11,500 --> 00:24:14,208 because I really don't care anymore. 459 00:24:14,292 --> 00:24:15,583 [gasping] 460 00:24:21,500 --> 00:24:23,417 A little longer, and we'll have power to engines. We-- 461 00:24:23,500 --> 00:24:24,667 [beeping] 462 00:24:24,750 --> 00:24:26,250 Uh-oh. 463 00:24:30,458 --> 00:24:32,208 One of them has picked us up. Moving to intercept. 464 00:24:32,292 --> 00:24:33,667 Okay, this is it. Stand by to-- 465 00:24:33,750 --> 00:24:35,292 Picking up an energy spike. 466 00:24:35,375 --> 00:24:38,167 [intense music] 467 00:24:57,833 --> 00:24:59,458 They can hear me from here? 468 00:24:59,542 --> 00:25:00,875 Yes. 469 00:25:06,833 --> 00:25:10,083 This is Captain John Sheridan to attack fleet. 470 00:25:10,167 --> 00:25:13,125 Have your telepaths start jamming their capital ships. 471 00:25:22,000 --> 00:25:25,167 Fighters...take point. 472 00:25:25,250 --> 00:25:26,750 'They've put escort ships in front' 473 00:25:26,833 --> 00:25:30,208 'as buffers between our telepaths and their big ships.' 474 00:25:30,292 --> 00:25:32,833 'Take them out any way you can and clear the way.' 475 00:25:32,917 --> 00:25:34,792 'Sunhawks and other medium-class ships' 476 00:25:34,875 --> 00:25:37,292 'provide escort for our big guns.' 477 00:25:37,375 --> 00:25:39,083 Everyone else.. 478 00:25:39,167 --> 00:25:41,250 ...break and attack. 479 00:25:41,333 --> 00:25:44,417 [zapping] 480 00:25:49,042 --> 00:25:52,542 (Franklin) 'Blood pressure's dropping fast.' 481 00:25:52,625 --> 00:25:55,042 You should be getting real cold right about now. 482 00:25:55,125 --> 00:25:56,792 Yeah, that's shock and trauma. 483 00:25:56,875 --> 00:25:58,667 And the rest will follow soon. 484 00:25:58,750 --> 00:26:00,500 You know, so we can get this over with. 485 00:26:00,583 --> 00:26:02,458 I mean, you weren't that happy with your life 486 00:26:02,542 --> 00:26:04,375 in the first place, were you? 487 00:26:04,458 --> 00:26:06,750 'This one's hardly been used.' 488 00:26:06,833 --> 00:26:10,292 - I wa-I want.. - 'You want what?' 489 00:26:10,375 --> 00:26:12,167 I mean, what-what do you want? 490 00:26:12,250 --> 00:26:13,958 What could you possibly want? 491 00:26:14,042 --> 00:26:18,625 I-I, I, I want to do it all again. 492 00:26:18,708 --> 00:26:21,042 Why? You'd just mess it up again. 493 00:26:21,125 --> 00:26:22,708 You.. 494 00:26:22,792 --> 00:26:24,917 [groaning] 495 00:26:25,042 --> 00:26:26,875 'Now, where do you think you're going?' 496 00:26:29,875 --> 00:26:32,417 I wanna, I wanna do it again. 497 00:26:34,625 --> 00:26:36,500 I want.. 498 00:26:36,583 --> 00:26:38,042 I wanna do it again. 499 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Is that right? 500 00:26:40,917 --> 00:26:43,042 Well, then get up off the damn floor. 501 00:26:44,542 --> 00:26:46,833 I don't care how much it hurts. 502 00:26:46,917 --> 00:26:48,333 Don't you go passing out on me 503 00:26:48,417 --> 00:26:50,833 'cause that's just another kind of running away. 504 00:26:50,917 --> 00:26:52,958 Now, you take responsibility. 505 00:26:53,042 --> 00:26:54,667 Show me that you want it. 506 00:26:54,750 --> 00:26:56,583 Get up off the damn floor. 507 00:26:58,333 --> 00:26:59,583 That's it. Come on. 508 00:26:59,667 --> 00:27:02,333 Come on. Get up on your own two feet. 509 00:27:02,417 --> 00:27:04,917 Stand up. You stand up. 510 00:27:06,667 --> 00:27:09,875 I wanna do it all over again. 511 00:27:12,542 --> 00:27:14,250 Engines online. 512 00:27:31,125 --> 00:27:34,250 - Damage report! - Targeting system hit! 513 00:27:34,333 --> 00:27:35,792 Go manual! 514 00:27:41,792 --> 00:27:43,167 They're trying to outflank us. 515 00:27:43,250 --> 00:27:45,208 Carrier groups, come about and engage. 516 00:27:45,292 --> 00:27:48,083 [intense music] 517 00:27:49,667 --> 00:27:51,667 [zapping] 518 00:27:54,458 --> 00:27:56,042 [explosion] 519 00:27:56,125 --> 00:27:57,875 The Drazi ships are surrounded. 520 00:27:59,375 --> 00:28:03,292 Minbari cruiser and Enfili pull back. Protect the Drazi. 521 00:28:03,375 --> 00:28:06,208 [music continues] 522 00:28:19,750 --> 00:28:21,250 Ohh! 523 00:28:30,250 --> 00:28:32,083 [groans] 524 00:28:42,250 --> 00:28:45,042 [zapping] 525 00:28:51,208 --> 00:28:54,250 [music continues] 526 00:29:34,333 --> 00:29:36,542 (Franklin) 'Help me!' 527 00:29:36,625 --> 00:29:38,500 'Help me!' 528 00:29:38,583 --> 00:29:40,250 Help me. Help me. 529 00:29:41,833 --> 00:29:45,000 I wanna do it again. Help me. 530 00:29:45,083 --> 00:29:47,542 [indistinct chatter] 531 00:29:50,375 --> 00:29:52,333 [intense music] 532 00:29:52,417 --> 00:29:53,917 [inaudible dialogue] 533 00:30:40,250 --> 00:30:41,583 [intense music] 534 00:30:41,667 --> 00:30:43,458 [indistinct chatter] 535 00:30:53,167 --> 00:30:55,750 (Franklin) 'Guess I really screwed up, huh?' 536 00:30:55,833 --> 00:30:58,000 Guess we're all entitled to one. 537 00:31:05,875 --> 00:31:07,458 (John) They'll need immediate treatment. 538 00:31:07,542 --> 00:31:10,375 'Mostly burns, but there may be some radiation scarring.' 539 00:31:10,458 --> 00:31:12,042 Take over whatever space you need. 540 00:31:12,125 --> 00:31:14,417 We've got four more shuttles with wounded coming through. 541 00:31:14,500 --> 00:31:15,667 I'll accompany them. 542 00:31:15,750 --> 00:31:17,292 I heard about Franklin. How is he? 543 00:31:17,375 --> 00:31:18,958 Serious but stable. He lost a lot of blood. 544 00:31:19,042 --> 00:31:20,042 Dr. Hobbs said it's practically 545 00:31:20,125 --> 00:31:21,292 a miracle he could walk that far. 546 00:31:21,375 --> 00:31:22,458 The knife cut pretty deep into 547 00:31:22,542 --> 00:31:24,125 the muscle tissue on the way in. 548 00:31:26,875 --> 00:31:27,917 So how'd it go out there? 549 00:31:28,000 --> 00:31:29,917 We did okay not great, but okay. 550 00:31:30,000 --> 00:31:32,125 We turned back their attack, but we lost a lot of ships. 551 00:31:32,208 --> 00:31:33,792 For every one of their ships we killed 552 00:31:33,875 --> 00:31:35,208 two of ours were destroyed. 553 00:31:35,292 --> 00:31:36,583 This time we had the advantage. 554 00:31:36,667 --> 00:31:38,125 We knew where they were going to attack. 555 00:31:38,208 --> 00:31:39,458 Next time, we won't be so lucky. 556 00:31:39,542 --> 00:31:40,625 Still, it's the first time we've managed 557 00:31:40,708 --> 00:31:42,000 to bring all the league worlds together 558 00:31:42,083 --> 00:31:43,750 and organize them into a fighting force. 559 00:31:43,833 --> 00:31:45,333 That counts for a lot. 560 00:31:46,667 --> 00:31:47,958 So here's the big question. 561 00:31:48,042 --> 00:31:49,417 Now that we've shown them we can hurt them 562 00:31:49,500 --> 00:31:52,417 how long until they come knocking at our front door? 563 00:31:54,542 --> 00:31:56,125 That's what worries me. 564 00:32:23,583 --> 00:32:26,292 (Garibaldi) 'It's about time you woke up.' 565 00:32:26,375 --> 00:32:29,167 We were taking bets on when you were gonna come around. 566 00:32:29,250 --> 00:32:31,333 I want you to know I've lost 30 credits already. 567 00:32:31,417 --> 00:32:34,500 I guess I'm just too much of an optimist. 568 00:32:34,583 --> 00:32:36,417 So how do you feel? 569 00:32:36,500 --> 00:32:38,542 Like I was stabbed in the back and left to die. 570 00:32:38,625 --> 00:32:40,333 How the hell should I feel? 571 00:32:40,417 --> 00:32:43,375 Well, he's back to normal. As grouchy as ever. 572 00:32:45,750 --> 00:32:47,750 You know, with all this, I just hope you found 573 00:32:47,833 --> 00:32:49,875 what you were looking for out there. 574 00:32:49,958 --> 00:32:51,375 I don't know. 575 00:32:52,708 --> 00:32:54,917 Guess I found what I.. 576 00:32:55,000 --> 00:32:57,583 ...what I needed, not what I wanted. 577 00:32:57,667 --> 00:32:58,750 Which was? 578 00:32:58,833 --> 00:33:00,375 A short, sharp kick to the head. 579 00:33:00,458 --> 00:33:01,958 Oh, well, hell, I could've done that for you. 580 00:33:02,042 --> 00:33:03,208 All you had to do was ask. 581 00:33:03,292 --> 00:33:05,542 Yeah, well, you would've enjoyed it too much. 582 00:33:07,167 --> 00:33:09,333 So you didn't, uh 583 00:33:09,417 --> 00:33:10,875 meet yourself? 584 00:33:10,958 --> 00:33:13,208 Yeah, I did. 585 00:33:13,292 --> 00:33:15,917 Found out I didn't like myself, either. 586 00:33:16,000 --> 00:33:18,625 Well, as revelations go, I guess I've heard worse. 587 00:33:20,292 --> 00:33:22,167 'I'd better let you get some rest. You need it.' 588 00:33:24,000 --> 00:33:26,708 Oh, one last thing. 589 00:33:28,167 --> 00:33:29,292 I know you had to do this 590 00:33:29,375 --> 00:33:31,083 and I know you learned a lot by doing it. 591 00:33:31,167 --> 00:33:34,583 But just don't ever do this to me again. 592 00:33:34,667 --> 00:33:36,958 You were concerned. I'm touched. 593 00:33:37,042 --> 00:33:38,542 Hell, no. 594 00:33:38,625 --> 00:33:41,042 I just can't afford to lose another 30 credits. 595 00:33:41,125 --> 00:33:42,458 [chuckles] 596 00:34:07,375 --> 00:34:10,625 I've been giving a lot of thought to Garibaldi's question. 597 00:34:10,708 --> 00:34:13,458 We have done all we can to keep a low profile. 598 00:34:13,542 --> 00:34:16,417 But the enemy loss. 599 00:34:16,500 --> 00:34:19,125 They've got to know we're responsible. 600 00:34:19,208 --> 00:34:21,500 Now it's only a matter of time before they come after us. 601 00:34:21,583 --> 00:34:24,542 So the only questions are how and when. 602 00:34:24,625 --> 00:34:26,792 Perhaps they're reluctant to try. 603 00:34:26,875 --> 00:34:28,250 Draal has made the great machine 604 00:34:28,333 --> 00:34:30,958 on the planet below available to our defense. 605 00:34:31,042 --> 00:34:33,750 I suspect his weapons could stop even a Shadow vessel. 606 00:34:33,833 --> 00:34:35,167 Maybe, but that's the odd thing about this. 607 00:34:35,250 --> 00:34:36,583 I mean, they could've hit us at any time 608 00:34:36,667 --> 00:34:38,542 during the last year. We're a sitting duck. 609 00:34:38,625 --> 00:34:39,958 So what are you saying 610 00:34:40,042 --> 00:34:41,667 they're deliberately leaving us alone? 611 00:34:41,750 --> 00:34:43,458 It's possible, I mean, they haven't exactly been 612 00:34:43,542 --> 00:34:45,500 shy about hitting anybody else around here. 613 00:34:45,583 --> 00:34:48,292 'And if that's true, the obvious question is why?' 614 00:34:50,375 --> 00:34:52,083 Captain? 615 00:34:54,833 --> 00:34:56,500 Do you know who I am? 616 00:34:59,833 --> 00:35:01,167 Are you okay? 617 00:35:02,333 --> 00:35:04,167 I'm not sure. 618 00:35:04,250 --> 00:35:05,167 Ever since Kosh died 619 00:35:05,250 --> 00:35:07,833 I've been remembering a dream. 620 00:35:07,917 --> 00:35:09,458 Last year, when I was hurt 621 00:35:09,542 --> 00:35:11,833 he got inside my head. He spoke to me. 622 00:35:11,917 --> 00:35:15,083 Sent me these images. 623 00:35:15,167 --> 00:35:19,167 One of them was you saying, "Do you know who I am?" 624 00:35:19,250 --> 00:35:22,833 'A week later, you tell me you're a latent telepath.' 625 00:35:22,917 --> 00:35:25,708 Said you sometimes don't know who you are. 626 00:35:25,792 --> 00:35:27,500 Is it possible he knew? 627 00:35:27,583 --> 00:35:30,375 I don't see how, but the image fits. 628 00:35:30,458 --> 00:35:31,833 Do you remember anything else? 629 00:35:32,917 --> 00:35:34,417 No, just fragments. 630 00:35:35,708 --> 00:35:37,083 Oh, at one point 631 00:35:37,167 --> 00:35:39,292 I was wearing the uniform of a Psi Cop. 632 00:35:40,750 --> 00:35:42,167 Well, we're working with Bester now 633 00:35:42,250 --> 00:35:44,042 and that was unexpected. 634 00:35:44,125 --> 00:35:45,708 So that tracks. 635 00:35:45,792 --> 00:35:46,958 Anything else? 636 00:35:47,042 --> 00:35:49,750 He sent me an image of Garibaldi saying.. 637 00:35:49,833 --> 00:35:52,000 The man in between is searching for you. 638 00:35:53,292 --> 00:35:56,917 "The man in between" he could've meant...Sinclair. 639 00:35:57,000 --> 00:35:58,583 Maybe, but I don't think so. 640 00:35:58,667 --> 00:36:01,583 Somehow it doesn't feel right. 641 00:36:01,667 --> 00:36:03,708 The last thing was you, dressed all in black 642 00:36:03,792 --> 00:36:06,708 as if for a funeral. You said.. 643 00:36:06,792 --> 00:36:08,458 "You are the hand." 644 00:36:08,542 --> 00:36:09,667 "You are the hand?" 645 00:36:09,750 --> 00:36:11,167 What the hell is that supposed to mean? 646 00:36:11,250 --> 00:36:13,000 Why would I say anything as dopey-sounding as that? 647 00:36:13,083 --> 00:36:14,875 I don't know. 648 00:36:14,958 --> 00:36:17,417 But if Kosh sent it, it must've meant something. 649 00:36:17,500 --> 00:36:19,708 Odd that he would use that image, though. 650 00:36:19,792 --> 00:36:20,917 Why? 651 00:36:21,000 --> 00:36:23,333 Well, you have two hands, do you not? 652 00:36:23,417 --> 00:36:25,083 Each equal and opposite. 653 00:36:25,167 --> 00:36:27,292 So you're saying that the man in between 654 00:36:27,375 --> 00:36:30,250 is your equal and opposite? 655 00:36:38,125 --> 00:36:39,000 Maybe. 656 00:36:39,083 --> 00:36:40,500 Well, if that's what it is 657 00:36:40,583 --> 00:36:42,750 then the man in between knows who you are 658 00:36:42,833 --> 00:36:44,792 now that we've kicked him hard and where it hurts. 659 00:36:44,875 --> 00:36:47,458 Assuming it means anything. 660 00:36:47,542 --> 00:36:50,042 Signs, portents, dreams. 661 00:36:50,125 --> 00:36:53,292 Next we'll be reading tea leaves and chicken entrails. 662 00:36:53,375 --> 00:36:56,042 All we do know is that we are vulnerable now. 663 00:36:57,250 --> 00:36:59,792 I want squadrons on flyby at all times. 664 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 'We should expect something' 665 00:37:01,208 --> 00:37:03,667 'to be coming our way sooner or later.' 666 00:37:03,750 --> 00:37:07,708 And the way our luck works, it'll probably be sooner. 667 00:37:15,458 --> 00:37:17,625 (Franklin) 'Alright, we're still short on Minbari blood, type R-negative.' 668 00:37:17,708 --> 00:37:20,375 Nadia, I want you to check with Ambassador Delenn 669 00:37:20,458 --> 00:37:22,625 see if you can organize some more blood donors. 670 00:37:22,708 --> 00:37:24,500 The synthetics aren't cutting it. 671 00:37:24,583 --> 00:37:27,250 Now the rest of you, we've got trauma cases 672 00:37:27,333 --> 00:37:29,000 overloading Medlabs two and five. 673 00:37:29,083 --> 00:37:30,542 I want you to get down there see if you can move 674 00:37:30,625 --> 00:37:32,167 some of the noncritical patients 675 00:37:32,250 --> 00:37:34,625 into other quarters on a temporary basis. 676 00:37:34,708 --> 00:37:36,833 Take over the rotunda and the sanctuary if you have to. 677 00:37:36,917 --> 00:37:38,417 Now go on. 678 00:37:41,667 --> 00:37:45,125 They told me you wouldn't be up and about for a while. 679 00:37:45,208 --> 00:37:47,458 Well, I'm not. 680 00:37:47,542 --> 00:37:49,042 I won't be for a few days. 681 00:37:50,042 --> 00:37:52,833 Legs are still a little wobbly. 682 00:37:52,917 --> 00:37:54,375 I can only stand for a few minutes 683 00:37:54,458 --> 00:37:58,250 but, uh, I don't need to stand to talk, to advise 684 00:37:58,333 --> 00:38:01,000 and generally make a pain in the ass of myself. 685 00:38:01,083 --> 00:38:03,167 'They know it's unofficial, but..' 686 00:38:03,250 --> 00:38:05,542 ...they can use all the help they can get. 687 00:38:05,625 --> 00:38:08,125 That's why I came down to see you, Stephen. 688 00:38:09,917 --> 00:38:11,792 Your job is waiting for you 689 00:38:11,875 --> 00:38:13,333 if you want it. 690 00:38:13,417 --> 00:38:14,792 Sure you wanna do this? 691 00:38:14,875 --> 00:38:16,500 If you're sure you wanna take it. 692 00:38:19,792 --> 00:38:21,042 I want it. 693 00:38:22,583 --> 00:38:24,375 I think now I can do better. 694 00:38:25,708 --> 00:38:26,833 I mean, that was the problem. 695 00:38:26,917 --> 00:38:29,708 The stims, they.. 696 00:38:29,792 --> 00:38:30,958 ...they let me do more 697 00:38:31,042 --> 00:38:33,167 but what I needed was to do better. 698 00:38:33,250 --> 00:38:34,375 I wish you'd come, talked to me 699 00:38:34,458 --> 00:38:36,333 before you made your decision to resign. 700 00:38:38,125 --> 00:38:39,750 I was running away. 701 00:38:41,083 --> 00:38:42,750 Same as I've always done. 702 00:38:44,750 --> 00:38:46,917 I didn't wanna face how I'd feel if you fired me 703 00:38:47,000 --> 00:38:48,708 so I just quit. 704 00:38:48,792 --> 00:38:50,417 You had to find your own way. 705 00:38:50,500 --> 00:38:51,958 I ran away. 706 00:38:53,792 --> 00:38:56,750 I realized that I always defined myself 707 00:38:56,833 --> 00:38:59,583 in terms of what I wasn't. 708 00:38:59,667 --> 00:39:01,875 I wasn't a good soldier like my father. 709 00:39:01,958 --> 00:39:04,250 I wasn't the job. I, uh.. 710 00:39:04,333 --> 00:39:06,625 I wasn't a good prospect for marriage or kids. 711 00:39:06,708 --> 00:39:08,958 Always what I wasn't 712 00:39:09,042 --> 00:39:10,542 never what I was. 713 00:39:12,000 --> 00:39:14,542 And when you do that, you miss the moments. 714 00:39:16,000 --> 00:39:17,833 And the moments are all we've got. 715 00:39:20,500 --> 00:39:23,250 When I thought I was gonna die 716 00:39:23,333 --> 00:39:25,292 even after everything that's happened.. 717 00:39:28,083 --> 00:39:29,750 ...I realized I didn't wanna let go. 718 00:39:31,500 --> 00:39:33,167 I was willing to do it all over again. 719 00:39:33,250 --> 00:39:36,000 And this time, I could appreciate the moments. 720 00:39:36,083 --> 00:39:37,833 I-I-I can't go back. 721 00:39:39,292 --> 00:39:42,958 But I can appreciate what I have right now. 722 00:39:43,042 --> 00:39:45,625 And I can define myself by what I am 723 00:39:45,708 --> 00:39:47,333 instead of what I'm not. 724 00:39:47,417 --> 00:39:49,000 And what are you? 725 00:39:50,208 --> 00:39:51,333 Alive. 726 00:39:53,083 --> 00:39:54,792 Everything else is negotiable. 727 00:39:54,875 --> 00:39:56,875 [machine beeps] 728 00:39:56,958 --> 00:39:58,125 Sheridan, go. 729 00:39:58,208 --> 00:39:59,583 (female #1) 'Captain, I have a message' 730 00:39:59,667 --> 00:40:01,042 'from Ambassador Delenn.' 731 00:40:01,125 --> 00:40:03,333 'She says she awaits your pleasure.' 732 00:40:05,208 --> 00:40:07,042 Tell her I'll be right there. 733 00:40:08,458 --> 00:40:11,208 [sighs] Well, it's getting late 734 00:40:11,292 --> 00:40:13,125 and you better get some rest. 735 00:40:13,208 --> 00:40:15,042 Don't worry. I intend to. 736 00:40:15,125 --> 00:40:16,792 It's good to have you back, Stephen. 737 00:40:16,875 --> 00:40:18,333 Thank you. 738 00:40:18,417 --> 00:40:20,250 It's good to be back. 739 00:40:21,750 --> 00:40:23,125 Goodnight. 740 00:40:24,792 --> 00:40:27,458 Now where on Earth did you learn 741 00:40:27,542 --> 00:40:29,167 to hold a cauterizer like that? 742 00:40:29,250 --> 00:40:30,958 Let me show you how to do this. 743 00:40:31,042 --> 00:40:32,333 Watch carefully. 744 00:40:46,167 --> 00:40:47,250 [beeping] 745 00:40:54,667 --> 00:40:57,458 [intense music] 746 00:41:29,958 --> 00:41:33,000 [music continues] 747 00:41:39,375 --> 00:41:41,208 (Zack) 'Commander?' 748 00:41:41,292 --> 00:41:42,750 'Commander Ivanova?' 749 00:41:43,792 --> 00:41:46,750 [sighs] Give me a break. 750 00:41:46,833 --> 00:41:49,250 Receive transmission, audio only. 751 00:41:49,333 --> 00:41:50,375 Yes? 752 00:41:50,458 --> 00:41:52,167 'Commander, just thought you ought to know' 753 00:41:52,250 --> 00:41:55,083 'we just had somebody come on board.' 754 00:41:55,167 --> 00:41:57,292 Zack, this is a space station. 755 00:41:57,375 --> 00:41:59,042 We get 50 ships a day. 756 00:41:59,125 --> 00:42:00,792 There's always someone coming on board. 757 00:42:00,875 --> 00:42:03,750 'Yeah, but this is major.' 758 00:42:03,833 --> 00:42:05,792 'It concerns the captain.' 759 00:42:05,875 --> 00:42:07,250 Who is it? 760 00:42:08,500 --> 00:42:11,333 [instrumental music] 761 00:42:35,708 --> 00:42:37,125 [door opens] 762 00:42:40,708 --> 00:42:43,917 Hello. You must be Delenn. 763 00:42:44,000 --> 00:42:47,042 I'm Anna Sheridan, John's wife. 764 00:42:50,250 --> 00:42:51,417 [glass shatters] 765 00:43:04,917 --> 00:43:06,875 [theme music] 51515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.