Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:06,875
(Londo)
'A Narn heavy cruiser?
This is intolerable!'
2
00:00:06,958 --> 00:00:09,375
By treaty, all Narn
warships will be
3
00:00:09,458 --> 00:00:11,458
turned over
to Centauri forces.
4
00:00:11,542 --> 00:00:12,917
Sorry, we didn't
sign that treaty.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,083
You got a problem,
call Earth.
6
00:00:14,167 --> 00:00:15,458
If they hadn't
forced us to break away
7
00:00:15,542 --> 00:00:17,458
we wouldn't need a mutual
protection agreement.
8
00:00:17,542 --> 00:00:19,000
That means we take
every ship we can get.
9
00:00:19,083 --> 00:00:20,917
And what guarantees
will you give me
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,083
that the cruiser
will not open fire
11
00:00:23,167 --> 00:00:26,958
on a Centauri vessel as it
approaches Babylon 5, mm?
12
00:00:27,042 --> 00:00:28,875
It's the same guarantee
I gave when I said that
13
00:00:28,958 --> 00:00:30,833
none of the other Narns
would break into your quarters
14
00:00:30,917 --> 00:00:33,417
in the middle of the night
and slit your throat.
15
00:00:33,500 --> 00:00:36,792
Mr. Garibaldi, you have
never given me that promise.
16
00:00:36,875 --> 00:00:38,875
You're right.
17
00:00:38,958 --> 00:00:40,417
Sleep tight.
18
00:00:49,458 --> 00:00:50,958
Can I help you?
19
00:00:51,042 --> 00:00:53,250
Ah, yes, I'm looking
for Dr. Franklin.
20
00:00:53,333 --> 00:00:54,708
I'm afraid he's not here.
21
00:00:54,792 --> 00:00:57,083
He's taken a personal
leave of absence
22
00:00:57,167 --> 00:00:59,250
from his post
as chief of staff.
23
00:00:59,333 --> 00:01:01,583
Is there something
I can do for you?
24
00:01:01,667 --> 00:01:05,708
I just arrived, and I heard
about Ambassador Kosh.
25
00:01:05,792 --> 00:01:08,292
I was hoping someone here
could tell me what happened.
26
00:01:08,375 --> 00:01:10,625
I'm afraid that information
is confidential.
27
00:01:10,708 --> 00:01:13,792
Look, I know he is dead. I'm not
gonna say anything to anyone.
28
00:01:13,875 --> 00:01:16,833
I was just..
I am his..
29
00:01:16,917 --> 00:01:19,083
- I was his aide.
- Mm.
30
00:01:20,875 --> 00:01:24,750
I was wondering if anyone was
there when it happened. If..
31
00:01:24,833 --> 00:01:29,833
- Did anyone speak to him?
- No, I'm sorry.
32
00:01:29,917 --> 00:01:33,208
By the time we were called in,
it was too late.
33
00:01:35,583 --> 00:01:38,125
Alright. Thank you.
34
00:01:47,583 --> 00:01:49,667
Chief, you're just in time.
35
00:01:49,750 --> 00:01:51,583
The Vorlon transport
carrying their new ambassador
36
00:01:51,667 --> 00:01:54,375
just came through
the jumpgate. What's up?
37
00:01:54,458 --> 00:01:55,542
Captain wants to
convene a meeting
38
00:01:55,625 --> 00:01:56,708
of the War Council
this afternoon.
39
00:01:56,792 --> 00:01:58,083
Figured I'd give you
a heads up on it.
40
00:01:58,167 --> 00:01:59,542
Thanks, the way
the day has been going
41
00:01:59,625 --> 00:02:01,667
I'll take whatever
advance warning I can get.
42
00:02:01,750 --> 00:02:03,083
Better get the captain
on the link.
43
00:02:03,167 --> 00:02:04,667
Tell him the Vorlon
ship's about to dock.
44
00:02:04,750 --> 00:02:08,417
- Ah, I can do that.
- Why?
45
00:02:08,500 --> 00:02:12,042
I'd just prefer to.
That's all.
46
00:02:12,125 --> 00:02:14,542
Okay. What is it?
47
00:02:14,625 --> 00:02:16,417
Look, with everything that's
been going on around here lately
48
00:02:16,500 --> 00:02:19,042
he just needed to get out a
little, stretch his legs a bit.
49
00:02:19,125 --> 00:02:21,542
So he took a walk..
50
00:02:23,792 --> 00:02:28,042
...outside, on the forward
cargo stabilizers.
51
00:02:28,917 --> 00:02:30,125
[sighs]
52
00:02:37,792 --> 00:02:40,333
[instrumental music]
53
00:03:07,833 --> 00:03:10,375
[music continues]
54
00:03:40,708 --> 00:03:45,667
(Ivanova)
The Babylon Project was
our last, best hope for peace.
55
00:03:49,208 --> 00:03:51,000
It failed.
56
00:03:51,083 --> 00:03:53,667
[instrumental music]
57
00:04:05,542 --> 00:04:07,292
(Ivanova)
But in the year
of the Shadow War
58
00:04:07,375 --> 00:04:09,625
it became something greater
59
00:04:09,708 --> 00:04:13,333
our last, best hope
for victory.
60
00:04:17,667 --> 00:04:23,000
The year is 2260.
The place, "Babylon 5."
61
00:04:23,083 --> 00:04:25,625
[theme music]
62
00:04:53,125 --> 00:04:55,667
[music continues]
63
00:05:08,667 --> 00:05:11,208
[instrumental music]
64
00:05:11,292 --> 00:05:13,667
(Na'Kal)
'I thank you for this, G'Kar.'
65
00:05:13,750 --> 00:05:15,042
We've been on
the run for so long
66
00:05:15,125 --> 00:05:16,792
I haven't tasted
fresh food for months.
67
00:05:16,875 --> 00:05:19,625
Well, it's not the hero's
welcome you deserve
68
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
but it will do for now.
69
00:05:22,583 --> 00:05:24,958
Breen.
70
00:05:25,042 --> 00:05:27,583
You've managed to import
breen from Homeworld. How?
71
00:05:27,667 --> 00:05:30,375
It isn't actually breen.
72
00:05:30,458 --> 00:05:33,250
- The smell, the taste--
- It's an Earth food.
73
00:05:33,333 --> 00:05:36,250
They are called
Swedish meatballs.
74
00:05:36,333 --> 00:05:39,042
It's a strange thing,
but every sentient race
75
00:05:39,125 --> 00:05:42,417
has its own version
of these Swedish meatballs.
76
00:05:42,500 --> 00:05:45,417
I suspect it's one of those
great universal mysteries
77
00:05:45,500 --> 00:05:48,167
which will either
never be explained
78
00:05:48,250 --> 00:05:52,417
or which would drive you mad
if you ever learned the truth.
79
00:05:52,500 --> 00:05:55,417
So, Na'Kal, have you
been able to determine
80
00:05:55,500 --> 00:05:58,083
how many of our ships
survived the war?
81
00:05:59,833 --> 00:06:03,667
The Centauri and their allies
were quite thorough, G'Kar.
82
00:06:03,750 --> 00:06:05,125
We estimate no more than ten.
83
00:06:05,208 --> 00:06:09,875
A mix of dreadnoughts,
heavy cruisers, medium warships.
84
00:06:11,417 --> 00:06:14,333
Fortunately, the Centauri
were in such a hurry
85
00:06:14,417 --> 00:06:17,792
to reach Homeworld, they left
some of our ships disabled
86
00:06:17,875 --> 00:06:19,958
but not destroyed.
87
00:06:20,042 --> 00:06:21,292
Most are being repaired now
88
00:06:21,375 --> 00:06:23,792
cannibalizing one
to fix another.
89
00:06:23,875 --> 00:06:25,917
What of your ship, Na'Kal?
90
00:06:26,000 --> 00:06:28,292
The "G'Tok" is fully functional.
91
00:06:28,375 --> 00:06:31,250
Had we not been given shelter by
Captain Sheridan during the last
92
00:06:31,333 --> 00:06:34,708
days of the war, the story might
have been very different.
93
00:06:37,042 --> 00:06:38,667
When do we strike back?
94
00:06:40,417 --> 00:06:41,542
We don't.
95
00:06:44,208 --> 00:06:47,708
Not until we have repaired
the other ships.
96
00:06:47,792 --> 00:06:50,125
For now, the most important
thing we can do
97
00:06:50,208 --> 00:06:53,458
is lend our forces
to protect this place.
98
00:06:53,542 --> 00:06:58,750
Because if Babylon 5 falls,
we all fall with it.
99
00:06:58,833 --> 00:07:01,208
I thought Garibaldi
was going to be here.
100
00:07:01,292 --> 00:07:02,458
He was,
and then I told him
101
00:07:02,542 --> 00:07:04,292
what I noticed in
the maintenance log.
102
00:07:04,375 --> 00:07:06,250
Dr. Franklin hasn't been in
or out of his quarters
103
00:07:06,333 --> 00:07:08,833
in three, almost four days.
104
00:07:08,917 --> 00:07:10,167
Has anyone
seen him lately?
105
00:07:10,250 --> 00:07:13,167
No, that's what's
got Garibaldi worried.
106
00:07:13,250 --> 00:07:16,667
Ever since he resigned Medlab,
he just hasn't been the same.
107
00:07:16,750 --> 00:07:18,625
I think he's in a lot of pain.
108
00:07:18,708 --> 00:07:21,500
Damn, I should have gone
to see him.
109
00:07:21,583 --> 00:07:23,750
Well, when he told me
he was hooked on stims
110
00:07:23,833 --> 00:07:25,875
I-I didn't know
what to say.
111
00:07:25,958 --> 00:07:27,833
I was floored.
112
00:07:27,917 --> 00:07:30,667
Then everything got nuts,
as it always does.
113
00:07:31,917 --> 00:07:35,292
Ah, that's no excuse.
I hope he's okay.
114
00:07:35,375 --> 00:07:36,542
Garibaldi said he'd link in
115
00:07:36,625 --> 00:07:38,583
as soon as
he found out anything.
116
00:07:38,667 --> 00:07:40,333
[door opens]
117
00:08:00,958 --> 00:08:03,083
Welcome to Babylon 5,
ambassador.
118
00:08:03,167 --> 00:08:04,583
I'm Captain John Sheridan.
119
00:08:04,667 --> 00:08:07,333
This is my second,
Commander Susan Ivanova.
120
00:08:07,417 --> 00:08:09,417
Thank you for coming.
121
00:08:09,500 --> 00:08:13,625
Ah, I wish we could have
met under better circumstances.
122
00:08:13,708 --> 00:08:17,542
I didn't know Ambassador Kosh
as well as I might have wished.
123
00:08:17,625 --> 00:08:20,125
I'm not sure anyone did, really.
124
00:08:20,208 --> 00:08:22,208
But we were enriched
by his presence
125
00:08:22,292 --> 00:08:25,167
and we are all
diminished by his loss.
126
00:08:29,000 --> 00:08:30,583
As per your
government's request
127
00:08:30,667 --> 00:08:32,792
we've kept Kosh's death a secret
128
00:08:32,875 --> 00:08:34,292
known only to the command staff
129
00:08:34,375 --> 00:08:37,000
and those Medlab personnel
directly involved.
130
00:08:37,083 --> 00:08:40,167
To avoid damaging the fragile
alliance that we've created here
131
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
they have asked us to continue
maintaining that secret.
132
00:08:42,667 --> 00:08:46,750
So now I understand,
for all intents and purposes
133
00:08:46,833 --> 00:08:49,625
you are to take
Kosh's place.
134
00:08:49,708 --> 00:08:53,083
You'll occupy his quarters,
and we are to refer to you
135
00:08:53,167 --> 00:08:55,875
by his name when we're in
public, is that correct?
136
00:08:58,750 --> 00:08:59,917
Ah.
137
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
Well, then,
we'll show you the way, uh..
138
00:09:01,833 --> 00:09:04,875
Ivanova will brief you
on anything you need to know.
139
00:09:05,792 --> 00:09:08,250
Uh, before you go, um..
140
00:09:10,167 --> 00:09:13,625
Your government neglected
to tell me your name.
141
00:09:13,708 --> 00:09:16,625
How should I refer to you
when we're alone?
142
00:09:16,708 --> 00:09:17,958
Kosh.
143
00:09:18,042 --> 00:09:20,125
Ah, yes, I understand
that's how we're to
144
00:09:20,208 --> 00:09:24,250
refer to you publicly,
but privately?
145
00:09:24,333 --> 00:09:25,625
Kosh.
146
00:09:25,708 --> 00:09:29,250
Ambassador Kosh is...dead.
147
00:09:29,333 --> 00:09:31,958
We are all Kosh.
148
00:09:39,167 --> 00:09:41,625
Well, he's a Vorlon,
alright.
149
00:09:41,708 --> 00:09:43,250
Yep.
150
00:09:55,083 --> 00:09:57,667
- Stephen.
- Michael.
151
00:09:57,750 --> 00:10:00,875
And I was wondering when you'd
get around to looking for me.
152
00:10:00,958 --> 00:10:02,542
How'd you find me?
153
00:10:02,625 --> 00:10:05,000
You've been using your credit
chit to buy food, supplies
154
00:10:05,083 --> 00:10:07,333
and traveling
in a straight line.
155
00:10:07,417 --> 00:10:09,375
So, I figured I'd jump
ahead of that line
156
00:10:09,458 --> 00:10:12,000
and hit the first
open market.
157
00:10:12,083 --> 00:10:13,833
What the hell
are you doing?
158
00:10:13,917 --> 00:10:16,125
Well, it's a long story.
You want some?
159
00:10:16,208 --> 00:10:18,708
No. Why is everything
around here a long story?
160
00:10:18,792 --> 00:10:22,167
Why isn't anything
ever a short story, a paragraph?
161
00:10:22,250 --> 00:10:24,917
Look, just give me
the short version, okay?
162
00:10:25,000 --> 00:10:28,125
Alright. Walkabout.
163
00:10:28,208 --> 00:10:29,125
That's it?
164
00:10:29,208 --> 00:10:30,417
Hey, it's that
or the long version.
165
00:10:30,500 --> 00:10:32,667
So, you know,
you take your pick.
166
00:10:32,750 --> 00:10:36,375
Oh, okay. Okay.
167
00:10:40,500 --> 00:10:42,333
You know, as a Foundationist,
I was always taught
168
00:10:42,417 --> 00:10:45,875
that if you're not careful, you
can lose yourself in the world.
169
00:10:45,958 --> 00:10:47,083
Well, you're too busy
with things
170
00:10:47,167 --> 00:10:49,875
not busy enough
with yourself.
171
00:10:49,958 --> 00:10:52,625
Spend your days and nights
living someone else's agendas
172
00:10:52,708 --> 00:10:55,083
fighting someone else's battles
and you're doing the work
173
00:10:55,167 --> 00:10:56,583
you're supposed to be doing,
but every day
174
00:10:56,667 --> 00:10:59,375
there's less and less
of you in it all.
175
00:10:59,458 --> 00:11:02,708
Till one day you come
to a fork in the road
176
00:11:02,792 --> 00:11:06,667
and because you're distracted,
you're not thinking.
177
00:11:06,750 --> 00:11:08,500
You lose yourself.
178
00:11:08,583 --> 00:11:10,792
You go right,
and the rest of you
179
00:11:10,875 --> 00:11:14,375
the really important
part of you, goes left.
180
00:11:14,458 --> 00:11:16,750
And you don't even know
you've done it till you realize
181
00:11:16,833 --> 00:11:19,542
you finally realize that you
don't have any idea who you are
182
00:11:19,625 --> 00:11:22,667
when you're not doing
all those things.
183
00:11:22,750 --> 00:11:24,917
Stephen,
you don't really believe
184
00:11:25,000 --> 00:11:27,417
there are two of you, do you?
185
00:11:27,500 --> 00:11:29,917
No. It's a metaphor.
Alright?
186
00:11:30,000 --> 00:11:32,667
There isn't literally another me
walking around the station
187
00:11:32,750 --> 00:11:34,500
but the principle is real.
188
00:11:36,417 --> 00:11:39,708
I realized I didn't
have any idea who I was
189
00:11:39,792 --> 00:11:41,708
when I wasn't being
a doctor and I think
190
00:11:41,792 --> 00:11:44,917
I was using the stims
to avoid facing that.
191
00:11:45,000 --> 00:11:46,417
'Now I gotta fix it.'
192
00:11:46,500 --> 00:11:50,083
- How?
- By going walkabout.
193
00:11:50,167 --> 00:11:54,250
You just leave everything,
and you start walking.
194
00:11:54,333 --> 00:11:56,000
I mean, the Foundation
adopted the idea
195
00:11:56,083 --> 00:11:59,458
from the
aborigines back on Earth.
196
00:11:59,542 --> 00:12:02,792
The theory is, if you're
separated from yourself
197
00:12:02,875 --> 00:12:07,125
you start walking and you keep
walking till you meet yourself.
198
00:12:07,208 --> 00:12:11,000
Then you sit down,
and you have a long talk.
199
00:12:11,083 --> 00:12:13,333
Talk about everything
that you've learned
200
00:12:13,417 --> 00:12:15,250
everything that you've felt
201
00:12:15,333 --> 00:12:18,583
and you talk until you've run
out of words, now, that's vital.
202
00:12:18,667 --> 00:12:21,917
Because the real important
things can't be said.
203
00:12:22,000 --> 00:12:23,833
And then, if you're lucky
204
00:12:23,917 --> 00:12:27,083
you look up
and there's just you.
205
00:12:27,167 --> 00:12:29,042
Then you can go home.
206
00:12:29,125 --> 00:12:30,458
You know how crazy this sounds?
207
00:12:30,542 --> 00:12:31,542
Well..
208
00:12:31,625 --> 00:12:34,208
You're a doctor, a scientist.
209
00:12:35,083 --> 00:12:37,917
- And?
- And what?
210
00:12:38,000 --> 00:12:39,375
Exactly.
211
00:13:07,917 --> 00:13:12,125
I had heard you arrived.
I was just coming to see you.
212
00:13:15,292 --> 00:13:17,208
[choking]
213
00:13:19,792 --> 00:13:22,500
- Where?
- I'm sorry.
214
00:13:23,750 --> 00:13:25,250
I wasn't here.
215
00:13:26,375 --> 00:13:29,167
I was doing
what he told me to do.
216
00:13:30,792 --> 00:13:33,250
He wasn't with me
when I left.
217
00:13:34,042 --> 00:13:36,917
Not even a piece of him.
218
00:13:37,958 --> 00:13:39,667
I swear!
219
00:13:44,833 --> 00:13:46,417
Failed.
220
00:13:48,458 --> 00:13:50,333
Gone.
221
00:13:50,417 --> 00:13:53,375
I know. I'm sorry.
222
00:13:55,292 --> 00:13:56,958
It's my fault.
223
00:13:58,000 --> 00:13:59,833
There was no other?
224
00:14:01,708 --> 00:14:02,833
No.
225
00:14:03,875 --> 00:14:06,208
Not that I knew of.
226
00:14:07,875 --> 00:14:09,542
I'm sorry.
227
00:14:11,000 --> 00:14:12,458
He's gone.
228
00:14:13,667 --> 00:14:15,125
Follow.
229
00:14:22,333 --> 00:14:24,542
[instrumental music]
230
00:14:26,000 --> 00:14:29,250
How are you settling in
with the new ambassador?
231
00:14:29,333 --> 00:14:31,833
Fine. Fine.
232
00:14:33,625 --> 00:14:35,625
I sense a little hesitation.
233
00:14:37,083 --> 00:14:42,708
Despite their strengths, the
Vorlons are a delicate people.
234
00:14:42,792 --> 00:14:44,708
They do not react
well to change
235
00:14:44,792 --> 00:14:48,042
and they're not
very forgiving of mistakes.
236
00:14:48,125 --> 00:14:50,000
It's been a long time
since one of them has died.
237
00:14:50,083 --> 00:14:51,917
They're taking it
pretty hard.
238
00:14:52,000 --> 00:14:53,958
It's understandable.
239
00:14:54,042 --> 00:14:55,708
Ah..
240
00:14:55,792 --> 00:14:58,833
I had a hunch
this was the case.
241
00:14:58,917 --> 00:15:02,542
Who knows how long
one of them lives normally?
242
00:15:02,625 --> 00:15:06,292
'I mean, if anything about
them can be called normal.'
243
00:15:06,375 --> 00:15:08,958
'Well, if you do have any
problems with the ambassador'
244
00:15:09,042 --> 00:15:11,625
'I hope you'll let me know.'
245
00:15:11,708 --> 00:15:16,083
- 'Is there a problem?'
- What?
246
00:15:16,167 --> 00:15:20,750
- I said, is there a problem?
- No, no.
247
00:15:20,833 --> 00:15:23,375
Everything's fine.
Is there anything else?
248
00:15:23,458 --> 00:15:24,708
Yes.
249
00:15:26,750 --> 00:15:29,292
There is something
I need you to do.
250
00:15:31,375 --> 00:15:35,500
♪ Do you remember
when you told me you love me? ♪
251
00:15:35,583 --> 00:15:41,000
♪ Do you remember
when you told me you cared? ♪
252
00:15:41,083 --> 00:15:47,250
♪ Now I standing
on the edge forever ♪
253
00:15:47,333 --> 00:15:50,333
♪ And for the first time
I confess I'm scared ♪
254
00:15:50,417 --> 00:15:52,625
Hi. I'm gonna have,
uh, this.
255
00:15:52,708 --> 00:15:58,042
♪ Cause it's our last night
our last kiss ♪
256
00:15:58,125 --> 00:16:04,042
♪ So turn down the lights
and hold me ♪
257
00:16:04,125 --> 00:16:07,375
♪ Oh lie to me ♪
258
00:16:07,458 --> 00:16:10,000
♪ Until I believe ♪
259
00:16:10,083 --> 00:16:15,833
♪ I will be here
in your arms for eternity ♪
260
00:16:17,333 --> 00:16:21,417
♪ I remember
the first time you touched me ♪
261
00:16:21,500 --> 00:16:26,833
♪ I remember
the first time I cried ♪
262
00:16:26,917 --> 00:16:30,208
♪ Oh I remember ♪
263
00:16:30,292 --> 00:16:32,875
♪ Every minute ever hour ♪
264
00:16:32,958 --> 00:16:37,875
♪ And I remember
the first time you lied ♪
265
00:16:37,958 --> 00:16:43,792
♪ Cause it's our last night
of our last kiss ♪
266
00:16:43,875 --> 00:16:49,708
♪ So turn down the lights
and hold me ♪
267
00:16:49,792 --> 00:16:52,917
♪ Oh lie to me ♪
268
00:16:53,000 --> 00:16:55,708
♪ Until I believe ♪
269
00:16:55,792 --> 00:17:00,958
♪ I will be here in your arms
for eternity ♪
270
00:17:01,042 --> 00:17:07,083
♪ But I know you baby
and I hear you ♪
271
00:17:07,167 --> 00:17:12,500
♪ I understand you completely
it's over for you ♪
272
00:17:12,583 --> 00:17:17,625
♪ Ohhh-ohh-ho
I love you baby ♪
273
00:17:17,708 --> 00:17:24,583
♪ But I will say goodbye ♪
274
00:17:24,667 --> 00:17:30,000
♪ I know you baby
and I hear you ♪
275
00:17:30,083 --> 00:17:36,500
♪ I understand you completely
it's over for you ♪
276
00:17:37,833 --> 00:17:44,875
♪ I love you baby
but I will say goodbye ♪
277
00:17:46,292 --> 00:17:51,625
♪ Goodbye ♪♪
278
00:17:51,708 --> 00:17:54,250
Thank you for coming.
Please be seated.
279
00:17:56,708 --> 00:17:58,375
As you know..
280
00:17:58,458 --> 00:18:00,542
...Mr. Garibaldi recently
uncovered information
281
00:18:00,625 --> 00:18:04,708
which seems to indicate
the Shadows have a weakness.
282
00:18:04,792 --> 00:18:07,167
Now, their ships are based
on organic technology
283
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
which may be vulnerable
to telepathic interference.
284
00:18:10,083 --> 00:18:12,792
In theory,
a telepath might be able to
285
00:18:12,875 --> 00:18:15,042
jam their
central operating system
286
00:18:15,125 --> 00:18:17,042
leaving them vulnerable
to attack.
287
00:18:17,125 --> 00:18:20,250
I noticed a number
of conditional phrases in that
288
00:18:20,333 --> 00:18:24,875
"Seems to indicate a weakness,"
"may be vulnerable" "in theory."
289
00:18:24,958 --> 00:18:29,083
Exactly. Maybe we're right,
maybe we ain't.
290
00:18:29,167 --> 00:18:32,458
Unfortunately, war doesn't
tolerate ambiguities.
291
00:18:32,542 --> 00:18:35,667
We have to find out
if we're right.
292
00:18:35,750 --> 00:18:38,917
So I have decided
to test the proposition.
293
00:18:40,333 --> 00:18:44,000
In a few hours, I'll be leaving
on the "White Star".
294
00:18:44,083 --> 00:18:45,917
I've asked our only
resident telepath
295
00:18:46,000 --> 00:18:49,375
Lyta Alexander, to come along,
she has agreed.
296
00:18:49,458 --> 00:18:51,042
We'll take up position
in hyperspace.
297
00:18:51,125 --> 00:18:53,250
As soon as we hear
of a Shadow attack
298
00:18:53,333 --> 00:18:56,333
we'll jump out and engage
one of their fleet ships.
299
00:18:56,417 --> 00:19:00,083
We'll attempt to
jam it...and then destroy it.
300
00:19:00,167 --> 00:19:02,333
Captain, the last two times
that we ran into full blown
301
00:19:02,417 --> 00:19:04,333
Shadow vessels
the only way we got out alive
302
00:19:04,417 --> 00:19:05,833
was by outsmarting them.
303
00:19:05,917 --> 00:19:07,833
We used Jupiter's gravity
to destroy one
304
00:19:07,917 --> 00:19:09,875
and blew up
a jumpgate to kill another.
305
00:19:09,958 --> 00:19:11,708
We've never tried
a head-on confrontation.
306
00:19:11,792 --> 00:19:14,542
Which makes this mission
absolutely essential.
307
00:19:16,000 --> 00:19:19,083
Now, to minimize our losses,
I'll take a skeleton crew.
308
00:19:19,167 --> 00:19:23,792
Mr. Lennier, since I'll need
a translator, you'd be an asset
309
00:19:23,875 --> 00:19:25,708
'but the choice is yours.'
310
00:19:25,792 --> 00:19:28,250
Of course.
I would be honored.
311
00:19:28,333 --> 00:19:31,417
There is a second part
to this experiment.
312
00:19:31,500 --> 00:19:34,208
Even if we succeed
in jamming one of those ships
313
00:19:34,292 --> 00:19:38,250
the "White Star" may not have
the firepower to destroy it.
314
00:19:38,333 --> 00:19:42,250
If any of you could send along
one of your ships as escort..
315
00:19:42,333 --> 00:19:45,333
Only the "G'Tok" is capable
of a mission of this nature.
316
00:19:45,417 --> 00:19:48,458
I will have to discuss
this with her captain.
317
00:19:48,542 --> 00:19:50,583
Fair enough.
318
00:19:50,667 --> 00:19:53,250
- Delenn?
- Consider it done.
319
00:19:54,667 --> 00:19:56,542
Good.
320
00:19:56,625 --> 00:19:58,375
Anyone else?
321
00:20:06,667 --> 00:20:09,417
Captain, I do have one concern.
322
00:20:09,500 --> 00:20:11,792
We do not know how strong
a telepath has to be
323
00:20:11,875 --> 00:20:14,708
to jam a Shadow vessel,
or how many are necessary.
324
00:20:14,792 --> 00:20:17,167
Lyta is a P-5.
She may not be strong enough.
325
00:20:17,250 --> 00:20:19,542
I agree, if you're determined
to go through with this
326
00:20:19,625 --> 00:20:21,125
I recommend some backup.
327
00:20:21,208 --> 00:20:23,833
Bring along a couple of Minbari
telepaths on the other ship.
328
00:20:23,917 --> 00:20:25,667
If it looks that things
aren't working
329
00:20:25,750 --> 00:20:26,917
bring them into range
330
00:20:27,000 --> 00:20:28,167
and see if it
makes a difference.
331
00:20:28,250 --> 00:20:30,250
I'm trying
to minimize the risks.
332
00:20:30,333 --> 00:20:31,667
You're not minimizing
anybody's risk
333
00:20:31,750 --> 00:20:33,833
if you don't bring back
solid information.
334
00:20:33,917 --> 00:20:37,042
This way, we'll know what we
need to shut these things down.
335
00:20:37,125 --> 00:20:38,708
- I agree.
- Good.
336
00:20:38,792 --> 00:20:40,542
- All agreed say aye.
- Aye.
337
00:20:40,625 --> 00:20:42,083
- Opposed?
- Nay.
338
00:20:42,167 --> 00:20:44,375
The ayes have it.
The War Council has spoken.
339
00:20:44,458 --> 00:20:46,292
You'll do it our way.
340
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
You look like
you're waiting for somebody.
341
00:20:55,417 --> 00:20:57,292
I was.
342
00:20:57,375 --> 00:20:58,833
Well, what happened?
343
00:20:58,917 --> 00:21:00,917
She just got here.
344
00:21:04,333 --> 00:21:06,875
It doesn't look like
you're from this part of town.
345
00:21:08,375 --> 00:21:10,917
What's your story?
Thanks.
346
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
You a, you a businessman?
347
00:21:12,833 --> 00:21:14,667
Are you flying in,
checking out
348
00:21:14,750 --> 00:21:16,625
the low-rent spots
for a little action?
349
00:21:16,708 --> 00:21:18,542
- I live here.
- Oh, yeah?
350
00:21:18,625 --> 00:21:21,000
- I'm a doctor.
- 'Yeah?'
351
00:21:21,083 --> 00:21:24,750
Yeah, my mama always told me
to marry a doctor.
352
00:21:24,833 --> 00:21:28,125
I just could never find one
with the right equipment.
353
00:21:28,208 --> 00:21:29,875
[laughs]
354
00:21:31,417 --> 00:21:36,542
You know, I saw you
watching me up there..
355
00:21:36,625 --> 00:21:40,542
...and it was like two lasers
356
00:21:40,625 --> 00:21:42,542
shining out in the night.
357
00:21:42,625 --> 00:21:44,250
- I'm sorry.
- No, don't be.
358
00:21:44,333 --> 00:21:46,542
I mean, once I got
used to the glare
359
00:21:46,625 --> 00:21:49,208
you know,
I kind of liked it.
360
00:21:49,292 --> 00:21:51,667
You know, you're-you're good.
361
00:21:51,750 --> 00:21:53,417
I mean, you are really good.
362
00:21:53,500 --> 00:21:56,250
You're-you're-you're too good
for a place like this.
363
00:21:56,333 --> 00:21:57,500
That's for sure.
364
00:21:58,917 --> 00:22:00,042
So..
365
00:22:01,708 --> 00:22:03,917
- So, what's your name?
- Stephen.
366
00:22:04,000 --> 00:22:06,125
Ugh, I had a old
boyfriend named Stephen
367
00:22:06,208 --> 00:22:09,667
and he tore my heart down
one side and up the other.
368
00:22:09,750 --> 00:22:12,333
- So you're gonna be Steve.
- Steve. Alright.
369
00:22:12,417 --> 00:22:14,583
- And I'm Cailyn.
- 'Cailyn.'
370
00:22:14,667 --> 00:22:17,750
And I am proud and honored
371
00:22:17,833 --> 00:22:19,917
to make your acquaintance.
372
00:22:34,625 --> 00:22:39,083
Oh, Na'Kal, good. Thank you
for coming. I know it's late.
373
00:22:39,167 --> 00:22:41,125
- Did you get my message?
- I did.
374
00:22:41,208 --> 00:22:42,458
Your opinion?
375
00:22:42,542 --> 00:22:45,417
Sheridan is embarking
upon a fool's mission.
376
00:22:45,500 --> 00:22:46,875
We recovered records
from our fleet's
377
00:22:46,958 --> 00:22:48,750
last battle with these
Shadow vessels.
378
00:22:48,833 --> 00:22:52,333
- They never had a chance.
- He thinks he has one now.
379
00:22:52,417 --> 00:22:54,042
Perhaps.
380
00:22:54,125 --> 00:22:56,750
But our few remaining ships
are our only hope
381
00:22:56,833 --> 00:22:59,083
of ever reclaiming Homeworld.
382
00:22:59,167 --> 00:23:02,375
We cannot waste them
on fool's missions.
383
00:23:02,458 --> 00:23:05,958
But if we withdraw our support
the odds of his returning
384
00:23:06,042 --> 00:23:08,500
to Babylon 5
are considerably smaller.
385
00:23:08,583 --> 00:23:12,542
We cannot squander
our resources, G'Kar.
386
00:23:12,625 --> 00:23:17,292
If he dies...then he dies.
387
00:23:21,083 --> 00:23:23,042
(Captain John Sheridan)
Ship's log.
388
00:23:23,125 --> 00:23:27,750
We're en route
to Sector 90 by 110 by 47.
389
00:23:27,833 --> 00:23:29,792
There have been three
Shadow attacks in this area
390
00:23:29,875 --> 00:23:31,917
in the last week,
so the odds are good
391
00:23:32,000 --> 00:23:34,500
they'll hit again soon.
392
00:23:34,583 --> 00:23:38,583
The second we hear anything,
we will jump to normal space.
393
00:23:38,667 --> 00:23:41,000
I'd feel better about this
if we had a few more ships
394
00:23:41,083 --> 00:23:43,417
but we can't wait any longer.
395
00:23:44,542 --> 00:23:46,958
I just hope this works.
396
00:23:58,333 --> 00:24:01,125
- Why do you keep doing that?
- 'Shh, shh.'
397
00:24:01,208 --> 00:24:03,125
I'm looking at your soul.
398
00:24:03,208 --> 00:24:07,667
I have a theory that
light passes through us
399
00:24:07,750 --> 00:24:11,917
'refracting our soul, mind,
and body like a rainbow.'
400
00:24:12,000 --> 00:24:17,125
'And if I get the glass
at the right angle'
401
00:24:17,208 --> 00:24:20,750
I can see through
to someone's soul.
402
00:24:20,833 --> 00:24:24,167
- What do you see?
- 'Just pieces.'
403
00:24:26,917 --> 00:24:28,500
Hasn't worked yet.
404
00:24:28,583 --> 00:24:31,750
Well, maybe it worked better
than you think it did.
405
00:24:31,833 --> 00:24:33,875
What are you doing here?
406
00:24:33,958 --> 00:24:36,958
I don't quite know myself.
407
00:24:37,042 --> 00:24:38,833
That's the wrong answer.
408
00:24:40,917 --> 00:24:43,625
You're supposed to say
that you're here
409
00:24:43,708 --> 00:24:47,708
to spend the night
with a beautiful woman.
410
00:24:47,792 --> 00:24:49,250
I am?
411
00:24:52,417 --> 00:24:54,250
(Cailyn)
'You could be.'
412
00:24:55,833 --> 00:24:57,458
[doorbell]
413
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
[doorbell]
414
00:25:03,583 --> 00:25:05,917
Ah-ha!
415
00:25:06,750 --> 00:25:10,583
Yes, yes! What? Come in!
416
00:25:10,667 --> 00:25:13,542
- I brought back your damn book.
- Surely this can wait until--
417
00:25:13,625 --> 00:25:15,958
After all why the hell should I
care what is in it if you don't?
418
00:25:16,042 --> 00:25:17,792
- You're not making sense.
- No?
419
00:25:17,875 --> 00:25:19,958
What the hell is that
Narn ship still doing here?
420
00:25:20,042 --> 00:25:22,958
Ah, I discussed the situation
with Warleader Na'Kal.
421
00:25:23,042 --> 00:25:25,125
He felt it was better
to conserve our resources.
422
00:25:25,208 --> 00:25:27,250
Did he?
Well, how practical of him.
423
00:25:27,333 --> 00:25:28,958
- Oh, now--
- No, no, no! Never mind.
424
00:25:29,042 --> 00:25:31,458
You're right.
He's right. Everybody's right.
425
00:25:31,542 --> 00:25:33,208
Let's just look out
for ourselves.
426
00:25:33,292 --> 00:25:34,667
When that cruiser
popped out of hyperspace
427
00:25:34,750 --> 00:25:36,333
we should've done
the same thing.
428
00:25:36,417 --> 00:25:38,250
We should have just let
the Centauri take custody of it
429
00:25:38,333 --> 00:25:40,500
in the first place,
instead of sending out our ships
430
00:25:40,583 --> 00:25:42,500
and our pilots to defend it.
431
00:25:42,583 --> 00:25:46,167
- Well, he doesn't want to go.
- Of course he doesn't.
432
00:25:46,250 --> 00:25:48,375
It's easy to fight when you got
a lot of ships to work with.
433
00:25:48,458 --> 00:25:51,292
The real crunch comes when
you're down to almost nothing.
434
00:25:51,375 --> 00:25:53,625
Then you either play it safe
and you probably lose it all
435
00:25:53,708 --> 00:25:55,833
or you take a chance.
436
00:25:55,917 --> 00:25:57,625
After everything what we've
been through with your people
437
00:25:57,708 --> 00:25:59,208
Sheridan was crazy
to send our pilots out
438
00:25:59,292 --> 00:26:01,542
to fight for your ship.
They didn't wanna go.
439
00:26:01,625 --> 00:26:03,000
They didn't want to get
blown out of the sky
440
00:26:03,083 --> 00:26:04,208
and leave B5 defenseless
441
00:26:04,292 --> 00:26:05,667
and they sure as hell
didn't wanna die!
442
00:26:05,750 --> 00:26:08,250
But they did it because
Sheridan told them to do it
443
00:26:08,333 --> 00:26:10,292
and because it was right.
444
00:26:10,375 --> 00:26:12,417
This time it is possible
he could be wrong.
445
00:26:12,500 --> 00:26:13,667
Yeah, it's possible.
446
00:26:13,750 --> 00:26:15,125
But you don't follow
an order because you know
447
00:26:15,208 --> 00:26:16,333
for sure it's gonna work out.
448
00:26:16,417 --> 00:26:17,500
You do what you're told
449
00:26:17,583 --> 00:26:18,833
because your CO
has the moral authority
450
00:26:18,917 --> 00:26:20,958
that says
you may not come back.
451
00:26:21,042 --> 00:26:24,458
But the cause is just and fair
and necessary.
452
00:26:24,542 --> 00:26:25,958
That's why Sheridan is out there
453
00:26:26,042 --> 00:26:28,958
and damn it, that's where
that cruiser should be too!
454
00:26:29,042 --> 00:26:31,167
It's not Na'Kal's
decision, G'Kar.
455
00:26:31,250 --> 00:26:34,125
He doesn't see
the big picture. You do.
456
00:26:34,208 --> 00:26:36,917
So in my book..
457
00:26:37,000 --> 00:26:40,500
...and your book, that makes it
your responsibility.
458
00:26:40,583 --> 00:26:42,250
Deal with it.
459
00:26:54,167 --> 00:26:57,750
It's not right,
you living here like this.
460
00:26:57,833 --> 00:27:01,292
- You could do so much better.
- No.
461
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
I am where I am,
and it is what it is.
462
00:27:08,708 --> 00:27:10,208
But I could help.
463
00:27:14,167 --> 00:27:15,792
Look, I'm okay.
464
00:27:16,958 --> 00:27:19,000
I'm not a wounded bird.
465
00:27:20,375 --> 00:27:22,250
I know.
466
00:27:22,333 --> 00:27:23,583
I know.
467
00:27:23,667 --> 00:27:26,292
I just wish there
was something I could do.
468
00:27:28,167 --> 00:27:32,333
Well...there is.
469
00:27:34,167 --> 00:27:35,458
What?
470
00:27:38,292 --> 00:27:41,083
- Metazine.
- Metazine?
471
00:27:43,667 --> 00:27:45,625
That stuff's prescription only.
It's a narcotic.
472
00:27:45,708 --> 00:27:48,292
I, I know.
It-it helps me sleep.
473
00:27:48,375 --> 00:27:50,792
Well..
474
00:27:50,875 --> 00:27:53,250
You could sleep a lot better
475
00:27:53,333 --> 00:27:55,625
if you didn't drink
as much as you do.
476
00:28:04,667 --> 00:28:08,500
Look, you asked if there
was anything you could do.
477
00:28:11,833 --> 00:28:15,750
No. Look, ask me anything else
but that. Okay?
478
00:28:17,292 --> 00:28:18,542
Okay.
479
00:28:23,000 --> 00:28:25,458
[instrumental music]
480
00:28:32,667 --> 00:28:34,958
[sighs]
481
00:28:35,042 --> 00:28:36,792
Worried?
482
00:28:36,875 --> 00:28:37,917
A little.
483
00:28:39,042 --> 00:28:41,083
I've never done
anything like this before.
484
00:28:42,208 --> 00:28:44,667
Well, if it helps,
neither have I.
485
00:28:45,625 --> 00:28:47,083
In the grand scheme of things
486
00:28:47,167 --> 00:28:49,208
this is one hell
of a lab experiment.
487
00:28:51,167 --> 00:28:53,292
While we're waiting,
can I ask you a question?
488
00:28:54,500 --> 00:28:56,708
Hmm, shoot.
489
00:28:56,792 --> 00:28:58,792
How did you find out
Kosh had died?
490
00:29:00,167 --> 00:29:01,125
It was strange.
491
00:29:01,208 --> 00:29:03,833
I woke up out of a dream
492
00:29:03,917 --> 00:29:07,167
and I just knew somehow.
493
00:29:09,000 --> 00:29:11,750
At least once before,
Kosh had touched my mind
494
00:29:11,833 --> 00:29:15,333
and...I guess it left me
sensitive enough
495
00:29:15,417 --> 00:29:17,750
to feel it
when he was killed.
496
00:29:17,833 --> 00:29:19,500
'Why?'
497
00:29:19,583 --> 00:29:21,667
No reason.
498
00:29:21,750 --> 00:29:24,167
I guess..
499
00:29:24,250 --> 00:29:26,958
I'm just feeling guilty
500
00:29:27,042 --> 00:29:28,708
because I wasn't there
when it all happened.
501
00:29:28,792 --> 00:29:32,625
You couldn't have done anything.
No one could.
502
00:29:36,500 --> 00:29:38,667
Captain, we're picking up
a distress signal
503
00:29:38,750 --> 00:29:40,792
from a relay post
in the target area.
504
00:29:40,875 --> 00:29:42,125
Is it them?
505
00:29:43,375 --> 00:29:44,958
- Yes.
- Alright.
506
00:29:45,042 --> 00:29:47,667
Stand by to jump to
normal space on my mark.
507
00:29:47,750 --> 00:29:49,458
Tell the Minbari ship
to stand by
508
00:29:49,542 --> 00:29:52,417
in hyperspace until we signal.
509
00:29:52,500 --> 00:29:54,208
You ready?
510
00:29:54,292 --> 00:29:55,917
As ready as I'll ever be.
511
00:29:57,792 --> 00:29:59,083
Take us in, Mr. Lennier.
512
00:29:59,167 --> 00:30:01,750
[instrumental music]
513
00:30:15,458 --> 00:30:19,375
I need to be on a line of sight
for this to work.
514
00:30:19,458 --> 00:30:20,750
Bring us around.
515
00:30:36,333 --> 00:30:37,958
Lyta?
516
00:30:40,250 --> 00:30:43,375
No! No! No! No! No!
517
00:30:45,375 --> 00:30:47,583
Captain, the ship
is changing course
518
00:30:47,667 --> 00:30:49,708
coming in on attack vector.
519
00:30:52,250 --> 00:30:54,292
I think it knows we're here.
520
00:30:59,667 --> 00:31:01,583
[instrumental music]
521
00:31:02,917 --> 00:31:05,417
The Shadow vessel is approaching
optimum firing range.
522
00:31:05,500 --> 00:31:07,875
Lyta, listen to me.
I need you to focus.
523
00:31:07,958 --> 00:31:09,333
I can't.
524
00:31:09,417 --> 00:31:12,333
Should we jump to hyperspace
or call in our other ship?
525
00:31:13,958 --> 00:31:16,792
(John)
'Lyta. Lyta!'
526
00:31:21,333 --> 00:31:22,708
Kosh!
527
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
They killed him.
528
00:31:35,208 --> 00:31:37,500
They tore him apart.
529
00:31:41,375 --> 00:31:43,750
Burn, you bastard.
530
00:31:49,667 --> 00:31:53,792
- Mr. Lennier?
- It's not moving.
531
00:32:00,917 --> 00:32:05,208
If you're gonna do something,
do it now.
532
00:32:07,708 --> 00:32:10,292
All power to the forward
batteries, Mr. Lennier.
533
00:32:11,292 --> 00:32:13,792
One focused continuous burst.
534
00:32:16,083 --> 00:32:17,375
Now.
535
00:32:23,250 --> 00:32:25,833
More power to the weapons
system, Mr. Lennier.
536
00:32:25,917 --> 00:32:28,625
Let's see what it takes
to kill one of these things.
537
00:32:28,708 --> 00:32:30,958
I'll have to take
the jump engines off-line
538
00:32:31,042 --> 00:32:32,792
but if I do, we won't be
able to make a jump
539
00:32:32,875 --> 00:32:34,667
for 20 standard minutes.
540
00:32:36,042 --> 00:32:37,333
Proceed.
541
00:32:44,125 --> 00:32:46,333
Keep it going, Mr. Lennier.
542
00:32:52,708 --> 00:32:54,667
[sighs]
543
00:32:54,750 --> 00:32:57,667
I'm alright. I'm alright.
I just need a moment.
544
00:32:57,750 --> 00:32:59,042
Yeah.
545
00:33:05,958 --> 00:33:08,542
[instrumental music]
546
00:33:29,500 --> 00:33:31,708
Can you tell me what you felt?
547
00:33:31,792 --> 00:33:37,125
I could feel it shifting around
in my mind, trying to slip away.
548
00:33:37,208 --> 00:33:40,708
- I almost lost it twice.
- It's alright now.
549
00:33:40,792 --> 00:33:42,417
We found out what
we came to find out.
550
00:33:42,500 --> 00:33:43,958
No, it's not alright.
551
00:33:44,042 --> 00:33:46,333
I tried to stop it,
but I think it got off
552
00:33:46,417 --> 00:33:48,375
a distress call
before we killed it.
553
00:33:50,250 --> 00:33:52,083
How much longer
before we can jump?
554
00:33:52,167 --> 00:33:53,542
Another ten standard minutes.
555
00:33:53,625 --> 00:33:56,333
I'm still building
the power back up.
556
00:33:56,417 --> 00:33:58,458
I'm picking up
a local disturbance.
557
00:33:58,542 --> 00:34:01,000
It reads like
a jump point opening.
558
00:34:01,083 --> 00:34:04,875
- Is it the Minbari ship?
- I don't think so.
559
00:34:10,667 --> 00:34:14,833
We've got four,
repeat, four Shadow vessels.
560
00:34:14,917 --> 00:34:17,833
They don't want us to get out of
here alive with what we know.
561
00:34:17,917 --> 00:34:21,083
- Are you sure we can't jump?
- Positive.
562
00:34:21,167 --> 00:34:24,042
- Then we have a problem.
- Yes, sir.
563
00:34:25,208 --> 00:34:26,750
Run for it.
564
00:34:42,125 --> 00:34:45,708
- Captain Sheridan.
- Yes, captain.
565
00:34:45,792 --> 00:34:49,000
We've monitored your situation.
Moving to intercept.
566
00:34:49,083 --> 00:34:51,083
How many telepaths
do you have onboard?
567
00:34:51,167 --> 00:34:52,208
Three.
568
00:34:53,583 --> 00:34:57,167
- There are four of those ships.
- We'll do what we can.
569
00:35:00,417 --> 00:35:03,292
[dramatic music]
570
00:35:18,333 --> 00:35:21,125
One's getting through.
Evasive action!
571
00:35:30,792 --> 00:35:33,333
[music continues]
572
00:35:37,958 --> 00:35:39,417
Can we fire?
573
00:35:39,500 --> 00:35:43,417
Weapons system at 60 percent of
normal. Not enough to hurt it.
574
00:35:43,500 --> 00:35:46,875
If there is anything you can do,
now would be a good time.
575
00:35:46,958 --> 00:35:51,375
That last one
took everything I had.
576
00:35:51,458 --> 00:35:53,083
I can't get through.
577
00:35:53,167 --> 00:35:57,750
Shadow vessel locking on. Their
weapons are at full strength.
578
00:35:57,833 --> 00:35:59,750
We're not gonna make it.
579
00:36:00,875 --> 00:36:03,417
[dramatic music]
580
00:36:10,917 --> 00:36:12,375
Bring us around fast.
581
00:36:12,458 --> 00:36:14,208
If we can add
our firepower to theirs
582
00:36:14,292 --> 00:36:15,708
Coming about.
583
00:36:24,667 --> 00:36:27,792
(G'Kar)
'This is G'Kar to White Star.
Are you alright?'
584
00:36:27,875 --> 00:36:31,083
Yes, for now.
Thanks for coming.
585
00:36:31,167 --> 00:36:34,208
(G'Kar)
'Oh, I'm not on
the G'Tok, captain.'
586
00:36:34,292 --> 00:36:37,125
And I brought some friends.
587
00:36:49,875 --> 00:36:51,417
They ran.
588
00:36:53,792 --> 00:36:55,667
Yes, they did, Mr. Lennier.
589
00:36:57,125 --> 00:36:58,833
They did indeed.
590
00:37:08,458 --> 00:37:11,625
(Kosh)
And so it begins.
591
00:37:21,375 --> 00:37:23,250
Cailyn?
592
00:37:31,208 --> 00:37:32,875
Hey, Cailyn?
593
00:37:36,792 --> 00:37:40,000
Come on, Cailyn. Wake up.
Wake up, Cailyn!
594
00:37:40,083 --> 00:37:44,208
Cailyn, come on now. Wake up.
Cailyn, you hear me?
595
00:37:44,292 --> 00:37:45,917
Oh, no.
596
00:37:46,000 --> 00:37:47,750
Come on, Cailyn!
597
00:37:56,792 --> 00:37:59,250
(Dr. Hobbs)
'Good to see you back, doctor.'
598
00:37:59,333 --> 00:38:00,750
Well, I'm not.
599
00:38:00,833 --> 00:38:05,125
I'm just making sure that she's
okay. What's the prognosis?
600
00:38:05,208 --> 00:38:08,458
She'll be okay. We've got her
on a Metazine drip now--
601
00:38:08,542 --> 00:38:10,042
Metazine?
Are you out of your mind?
602
00:38:10,125 --> 00:38:11,500
That's what put her
here in the first place--
603
00:38:11,583 --> 00:38:13,750
Doctor, it wasn't an overdose.
604
00:38:15,292 --> 00:38:17,000
What are you talking about?
I saw the vial in her hand.
605
00:38:17,083 --> 00:38:18,667
I found her unconscious
on the floor.
606
00:38:18,750 --> 00:38:20,500
The vial
hadn't been opened yet.
607
00:38:20,583 --> 00:38:23,042
My guess is she used your
Identi-card to get the Metazine
608
00:38:23,125 --> 00:38:25,833
from a local dispensary because
she couldn't afford it anymore.
609
00:38:25,917 --> 00:38:27,250
'Then she came back
to her quarters'
610
00:38:27,333 --> 00:38:29,500
'and passed out
before she could use it.'
611
00:38:29,583 --> 00:38:31,750
Passed out from what?
612
00:38:31,833 --> 00:38:33,333
The pain.
613
00:38:34,458 --> 00:38:36,083
'I'm sorry.
I thought you knew.'
614
00:38:36,167 --> 00:38:38,375
Knew what?
615
00:38:38,458 --> 00:38:40,667
She was diagnosed
with terminal neural paralysis
616
00:38:40,750 --> 00:38:45,500
a little over two years ago just
before you got here, incurable.
617
00:38:45,583 --> 00:38:47,458
'She took it pretty hard.'
618
00:38:47,542 --> 00:38:50,500
'She had a pretty good career
going back home as a singer.'
619
00:38:52,208 --> 00:38:54,417
Dr. Kyle handled the diagnosis.
620
00:38:57,875 --> 00:39:01,875
Why, uh, why wasn't I told?
621
00:39:01,958 --> 00:39:03,750
We assumed she'd
gone back to Earth.
622
00:39:03,833 --> 00:39:06,583
We don't generally track
patients after they leave here.
623
00:39:06,667 --> 00:39:09,667
I mean, what she's still doing
here is anybody's guess.
624
00:39:12,750 --> 00:39:14,667
How much time
does she have left?
625
00:39:16,333 --> 00:39:19,917
Given her current condition..
626
00:39:20,000 --> 00:39:22,750
...six months, maybe seven.
627
00:39:28,792 --> 00:39:30,542
- Hey.
- 'Hey.'
628
00:39:32,292 --> 00:39:33,750
How you doing?
629
00:39:33,833 --> 00:39:36,500
I see they're giving me
the VIP treatment.
630
00:39:38,208 --> 00:39:41,167
You didn't tell me you were
such a big shot around here.
631
00:39:41,250 --> 00:39:42,542
Well..
632
00:39:44,542 --> 00:39:47,833
- How do I look?
- Like hell.
633
00:39:47,917 --> 00:39:49,708
[laughs]
634
00:39:52,292 --> 00:39:53,417
Hey..
635
00:39:54,708 --> 00:39:57,583
Why didn't
you tell me, Cailyn?
636
00:39:57,667 --> 00:40:02,292
Singing is the only thing
that's ever meant a damn to me.
637
00:40:02,375 --> 00:40:05,292
It let's me know I'm alive.
638
00:40:05,375 --> 00:40:08,125
I see what it does to people.
639
00:40:08,208 --> 00:40:10,458
I can touch them
all the way from the stage.
640
00:40:10,542 --> 00:40:13,625
I can make them
laugh and
641
00:40:13,708 --> 00:40:16,625
and cry and fall in love.
642
00:40:16,708 --> 00:40:19,042
You can do that at home
just as well as here
643
00:40:19,125 --> 00:40:21,333
and you can get
better care too.
644
00:40:21,417 --> 00:40:23,000
It wouldn't make a difference.
645
00:40:23,083 --> 00:40:25,250
Good care or bad,
with the time I've got left
646
00:40:25,333 --> 00:40:26,917
it won't change much.
647
00:40:28,417 --> 00:40:31,083
'But the people you got living
in Downbelow, Steve..'
648
00:40:32,667 --> 00:40:35,417
...they're at the end
of their ropes
649
00:40:35,500 --> 00:40:39,167
maybe some of them,
the end of their lives.
650
00:40:39,250 --> 00:40:41,833
They came out here with hope,
and they saw it die
651
00:40:41,917 --> 00:40:43,625
right before their eyes.
652
00:40:44,958 --> 00:40:48,833
But they come
and they listen to me.
653
00:40:48,917 --> 00:40:50,792
And for a moment..
654
00:40:50,875 --> 00:40:54,417
...you can see
the hope in their eyes again.
655
00:40:54,500 --> 00:40:58,625
- 'I can make a difference.'
- Till you die.
656
00:40:58,708 --> 00:41:02,333
Yeah, but we are all gonna die
from something, huh.
657
00:41:07,208 --> 00:41:08,875
I-I just,
I just needed something
658
00:41:08,958 --> 00:41:10,500
to help me get through the pain.
659
00:41:10,583 --> 00:41:13,625
'And-and that's why
I-I took your card.'
660
00:41:15,208 --> 00:41:17,792
Don't send me away, Steve.
661
00:41:19,667 --> 00:41:21,583
I couldn't bear it.
662
00:41:23,542 --> 00:41:25,750
- Check results.
- Mm-hmm.
663
00:41:35,333 --> 00:41:36,625
You give her whatever she needs
664
00:41:36,708 --> 00:41:39,333
for as long as she needs it,
alright?
665
00:41:48,167 --> 00:41:50,833
- You're sure you're alright?
- I'm fine.
666
00:41:50,917 --> 00:41:52,583
Well, I'd still like
you to stop by Medlab
667
00:41:52,667 --> 00:41:55,333
and let them take
a look at you.
668
00:41:55,417 --> 00:41:58,333
Alright. I will.
Excuse me.
669
00:42:03,125 --> 00:42:07,750
Before, I told you
I don't have a piece of Kosh.
670
00:42:07,833 --> 00:42:10,167
But it's possible,
I don't know for sure
671
00:42:10,250 --> 00:42:14,250
but it may be
someone else does.
672
00:42:15,875 --> 00:42:19,750
♪ I think about
the things we lost ♪
673
00:42:19,833 --> 00:42:23,375
♪ And I think about
the things we hate ♪
674
00:42:23,458 --> 00:42:27,625
♪ And it's funny
but as long as I had you ♪
675
00:42:27,708 --> 00:42:32,458
♪ And then I guess
it wasn't so bad ♪
676
00:42:32,542 --> 00:42:35,750
♪ Now we're running
out of town ♪
677
00:42:35,833 --> 00:42:39,792
♪ And dancing on the wire ♪
678
00:42:39,875 --> 00:42:43,250
♪ The engine showing empty ♪
679
00:42:43,333 --> 00:42:47,792
♪ And I think
I'm smelling fire ♪
680
00:42:47,875 --> 00:42:52,250
♪ I gave you love
you gave me fire ♪
681
00:42:52,333 --> 00:42:56,292
♪ I took you in
and you took me higher ♪
682
00:42:56,375 --> 00:43:03,583
♪ If I wasn't what you wanted
then tell me what it was ♪
683
00:43:05,708 --> 00:43:08,583
♪ Lost yourself in yesterday ♪
684
00:43:08,667 --> 00:43:12,250
♪ Forgot about tomorrow ♪
685
00:43:12,333 --> 00:43:16,667
♪ Now there's not
another minute left ♪
686
00:43:16,750 --> 00:43:21,417
♪ To beg or steal or borrow ♪
687
00:43:21,500 --> 00:43:25,042
♪ Oh love me
I gave to you ♪
688
00:43:25,125 --> 00:43:28,250
♪ All that I believe ♪
689
00:43:28,333 --> 00:43:32,208
♪ Now I'm standing here
without a clue ♪
690
00:43:32,292 --> 00:43:36,667
♪ Can't you tell me
what it is you need ♪
691
00:43:36,750 --> 00:43:38,250
♪ I gave you ♪♪
49106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.