Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,958
[instrumental music]
2
00:00:43,583 --> 00:00:46,667
[indistinct chatter]
3
00:00:59,583 --> 00:01:00,708
Entil'Zha.
4
00:01:01,292 --> 00:01:02,750
Entil'Zha.
5
00:01:05,708 --> 00:01:08,125
I was sent
to find you.
6
00:01:08,208 --> 00:01:11,708
The ancient books
taught us that, on this day
7
00:01:11,792 --> 00:01:13,542
no sooner, no later
8
00:01:13,625 --> 00:01:17,333
we were to enter
the sanctuary and open this.
9
00:01:17,417 --> 00:01:20,417
We did not know
what was inside.
10
00:01:20,500 --> 00:01:21,917
It has waited
11
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
locked and sealed
12
00:01:24,083 --> 00:01:26,625
for over 900 years.
13
00:01:28,042 --> 00:01:31,875
We do not understand
how or why.
14
00:01:31,958 --> 00:01:34,333
We know only that it is.
15
00:01:46,000 --> 00:01:48,750
How did he know
that you would be here?
16
00:01:48,833 --> 00:01:50,792
How did he know your name?
17
00:01:54,125 --> 00:01:57,167
[dramatic music]
18
00:01:58,750 --> 00:02:01,000
Commander, we're picking up
a distress call.
19
00:02:01,083 --> 00:02:03,292
- Identify?
- I can't.
20
00:02:03,375 --> 00:02:04,875
It's not coming from a ship.
21
00:02:04,958 --> 00:02:08,083
There's no physical source
for the signal, just an area.
22
00:02:08,167 --> 00:02:10,000
- Sector 14.
- That's impossible.
23
00:02:10,083 --> 00:02:11,583
Sector 14's
been under quarantine
24
00:02:11,667 --> 00:02:13,000
for almost three years.
25
00:02:13,083 --> 00:02:15,750
That's where Babylon 4
disappeared.
26
00:02:15,833 --> 00:02:17,042
Let me hear it.
27
00:02:20,167 --> 00:02:21,625
(Ivanova on radio)
'They're coming through!'
28
00:02:21,708 --> 00:02:23,583
'Repeat,
they're coming through!'
29
00:02:23,667 --> 00:02:25,750
'This is Earth Alliance
Station Babylon 5.'
30
00:02:25,833 --> 00:02:27,250
'They're all over the place!'
31
00:02:27,333 --> 00:02:28,958
[explosion]
32
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Commander, that's your voice.
33
00:02:31,833 --> 00:02:32,917
It can't be.
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,667
'Computer voice-scan
confirms it.'
35
00:02:34,750 --> 00:02:36,542
That's you.
36
00:02:36,625 --> 00:02:37,875
[Ivanova panting on radio]
37
00:02:37,958 --> 00:02:39,875
(Ivanova on radio)
'They're killing us!'
38
00:02:39,958 --> 00:02:41,958
'Can anyone hear me?'
39
00:02:42,042 --> 00:02:43,458
'They're killing us!'
40
00:02:46,667 --> 00:02:51,375
(Ivanova)
The Babylon project was
our last best hope for peace.
41
00:02:55,042 --> 00:02:56,375
It failed.
42
00:02:56,458 --> 00:02:59,500
[dramatic music]
43
00:03:11,500 --> 00:03:13,167
But in the year
of the Shadow War
44
00:03:13,250 --> 00:03:15,875
it became something greater.
45
00:03:15,958 --> 00:03:17,833
Our last best hope
46
00:03:17,917 --> 00:03:19,583
for victory.
47
00:03:23,917 --> 00:03:26,042
The year is 2260.
48
00:03:26,125 --> 00:03:29,042
The place, Babylon 5.
49
00:03:32,167 --> 00:03:35,208
[theme music]
50
00:04:14,750 --> 00:04:17,583
[instrumental music]
51
00:04:27,583 --> 00:04:29,583
Your ship is ready, Entil'Zha.
52
00:04:34,083 --> 00:04:36,417
'The letter seems
to have disturbed you.'
53
00:04:38,042 --> 00:04:39,917
Perhaps if you told me
what it says
54
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
I might be able--
55
00:04:41,083 --> 00:04:42,958
No.
56
00:04:43,042 --> 00:04:47,000
This was meant
for me alone.
57
00:04:47,083 --> 00:04:50,917
Tell the others to continue
their work in my absence.
58
00:04:51,000 --> 00:04:53,417
Nothing must interfere
with that.
59
00:04:53,500 --> 00:04:55,042
Yes, Entil'Zha.
60
00:04:55,125 --> 00:04:57,333
Thank you for everything
you've done, Rathenn.
61
00:04:59,500 --> 00:05:01,667
When I first came here
62
00:05:01,750 --> 00:05:04,708
I don't think anyone
really trusted me.
63
00:05:04,792 --> 00:05:06,875
You were the first.
64
00:05:06,958 --> 00:05:09,042
Where Delenn points
65
00:05:09,125 --> 00:05:10,125
I follow.
66
00:05:10,208 --> 00:05:13,333
She pointed to you.
67
00:05:13,417 --> 00:05:15,708
I have done nothing
worthy of praise.
68
00:05:15,792 --> 00:05:18,625
Well...with your help
69
00:05:18,708 --> 00:05:21,333
we've created something
bigger than we are.
70
00:05:21,417 --> 00:05:23,875
It has a life of its own.
71
00:05:23,958 --> 00:05:26,667
Come what may, the Rangers
will finish the work ahead.
72
00:05:29,625 --> 00:05:31,208
Take care, Rathenn.
73
00:05:32,208 --> 00:05:35,333
[instrumental music]
74
00:05:54,583 --> 00:05:56,750
I have the strangest feeling
75
00:05:56,833 --> 00:05:58,583
I will never see him again.
76
00:06:00,167 --> 00:06:04,167
He is the closed circle.
77
00:06:04,250 --> 00:06:06,792
He is returning
to the beginning.
78
00:06:09,000 --> 00:06:10,625
The beginning of what?
79
00:06:15,250 --> 00:06:18,375
[instrumental music]
80
00:06:20,083 --> 00:06:21,500
(Ivanova on radio)
'They're coming through!'
81
00:06:21,583 --> 00:06:23,292
'Repeat,
they're coming through!'
82
00:06:23,375 --> 00:06:25,667
'This is Earth Alliance
Station Babylon 5.'
83
00:06:25,750 --> 00:06:28,583
'They're all over the place!'
84
00:06:28,667 --> 00:06:30,042
'They're killing us!'
85
00:06:30,125 --> 00:06:31,875
'Can anyone hear me?'
86
00:06:31,958 --> 00:06:34,667
'They're killing us!'
87
00:06:34,750 --> 00:06:37,625
Computer analysis confirms
it matches your voice.
88
00:06:37,708 --> 00:06:40,333
It's a fake. I've never sent out
a distress call like that.
89
00:06:40,417 --> 00:06:43,375
Maybe you just haven't
sent it yet.
90
00:06:43,458 --> 00:06:45,167
The signal's coming
from Sector 14.
91
00:06:45,250 --> 00:06:47,083
That's where
Babylon 4 disappeared.
92
00:06:47,167 --> 00:06:48,458
Ever since it was yanked
through time
93
00:06:48,542 --> 00:06:49,583
to where ever the hell
it was going
94
00:06:49,667 --> 00:06:51,167
the area's been a mess.
95
00:06:51,250 --> 00:06:54,250
Time doesn't work right
in there.
96
00:06:54,333 --> 00:06:56,667
What if this signal
is from the future?
97
00:06:56,750 --> 00:06:59,333
Our future?
98
00:06:59,417 --> 00:07:01,083
When Babylon 4 reappeared
two years ago
99
00:07:01,167 --> 00:07:03,958
Commander Sinclair and I went
aboard to evacuate her crew.
100
00:07:04,042 --> 00:07:06,083
And while I was there,
I had this flash.
101
00:07:06,167 --> 00:07:07,958
I saw a fire fight
here on the station.
102
00:07:08,042 --> 00:07:10,667
Something was
invading Babylon 5.
103
00:07:10,750 --> 00:07:14,417
We were putting up
a pretty good fight, but..
104
00:07:14,500 --> 00:07:17,083
...we were losing.
Bad.
105
00:07:17,167 --> 00:07:19,208
So you think that's where
the signal's coming from?
106
00:07:19,292 --> 00:07:20,833
The fall of Babylon 5?
107
00:07:20,917 --> 00:07:22,833
'Sure sounds like it to me.'
108
00:07:22,917 --> 00:07:24,542
Captain, I'd like
to check it out.
109
00:07:24,625 --> 00:07:26,625
Aside from Sinclair, I've got
more personal experience
110
00:07:26,708 --> 00:07:28,167
with this stuff
than anybody else.
111
00:07:28,250 --> 00:07:31,208
Since he's not here,
that leaves it to me.
112
00:07:31,292 --> 00:07:33,500
If this really is
coming from the future
113
00:07:33,583 --> 00:07:37,167
maybe we can find out what's
gonna happen, prepare for it.
114
00:07:37,250 --> 00:07:38,167
Alright.
115
00:07:38,250 --> 00:07:40,208
I'll authorize it.
116
00:07:40,292 --> 00:07:42,042
It's a three-hour trip
in normal space
117
00:07:42,125 --> 00:07:44,708
so get your gear together and
leave as soon as you're ready.
118
00:07:44,792 --> 00:07:47,417
- Thanks.
- Okay, okay.
119
00:07:47,500 --> 00:07:49,583
Now, everybody
from the non-aligned worlds
120
00:07:49,667 --> 00:07:52,542
get in line so we can process
your IDs, thank you.
121
00:07:52,625 --> 00:07:55,375
If you're from one of the worlds
we don't have a treaty with yet,
122
00:07:55,458 --> 00:07:58,500
step over there and have
your travel papers ready.
123
00:07:58,583 --> 00:08:00,667
Thank you. Come on, move it
along. Move it along.
124
00:08:00,750 --> 00:08:03,000
Thank you.
Very good. Move it along.
125
00:08:03,083 --> 00:08:07,917
That's alright.
That's alright. Thank you.
126
00:08:08,000 --> 00:08:10,375
Commander Sinclair.
127
00:08:11,125 --> 00:08:13,208
Ambassador Sinclair now.
128
00:08:13,292 --> 00:08:16,458
Well, up until all hell
broke loose back home.
129
00:08:16,542 --> 00:08:17,875
It's Zack, isn't it?
130
00:08:17,958 --> 00:08:19,250
Yes, sir.
131
00:08:19,333 --> 00:08:22,292
I came aboard just before
you were promoted.
132
00:08:22,375 --> 00:08:24,083
It's good to see you
again, sir.
133
00:08:24,167 --> 00:08:26,083
Thank you.
134
00:08:26,167 --> 00:08:28,750
It's good
to be back.
135
00:08:28,833 --> 00:08:31,208
Will you be staying long?
136
00:08:31,292 --> 00:08:34,458
That's a far more interesting
question than you might suspect.
137
00:08:35,792 --> 00:08:37,083
Hmm.
138
00:08:37,167 --> 00:08:39,000
Yeah. Go on. Move along.
139
00:08:39,083 --> 00:08:41,250
So Ivanova, want me
to bring you back
140
00:08:41,333 --> 00:08:43,083
anything from the future?
141
00:08:43,167 --> 00:08:44,417
Some bagels? Fresh milk?
142
00:08:44,500 --> 00:08:47,000
'All crew must evacuate
launch bay.'
143
00:08:47,083 --> 00:08:49,500
How about the winning numbers
from the new Vegas lottery?
144
00:08:49,583 --> 00:08:51,542
I'll split it with you 50-50.
145
00:08:51,625 --> 00:08:54,083
Hah. 60-40,
you got a deal.
146
00:08:54,167 --> 00:08:55,292
Done and done.
147
00:08:55,375 --> 00:08:57,542
I'll see you
in about eight hours.
148
00:09:00,833 --> 00:09:03,875
[dramatic music]
149
00:09:07,958 --> 00:09:09,333
[door beeps]
150
00:09:09,875 --> 00:09:11,333
Come.
151
00:09:13,875 --> 00:09:16,792
Delenn, I..
152
00:09:16,875 --> 00:09:18,333
Delenn?
153
00:09:19,792 --> 00:09:21,042
Where are you?
154
00:09:21,125 --> 00:09:24,333
(Delenn)
'He's here,
isn't he?'
155
00:09:24,417 --> 00:09:25,708
Yes.
156
00:09:27,000 --> 00:09:28,750
Then it's time.
157
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
We are grey.
158
00:09:32,792 --> 00:09:35,375
We stand
between the candle
159
00:09:35,458 --> 00:09:37,583
and the star.
160
00:09:39,750 --> 00:09:41,542
He is my friend,
Lennier.
161
00:09:42,667 --> 00:09:44,208
I know.
162
00:09:46,583 --> 00:09:50,500
But it must be done
or the dream will die
163
00:09:50,583 --> 00:09:54,167
and countless others
will die with it.
164
00:09:54,250 --> 00:09:56,708
I wish
I had more time.
165
00:09:56,792 --> 00:10:00,583
But now, time
is all we have.
166
00:10:06,250 --> 00:10:08,667
[instrumental music]
167
00:10:08,750 --> 00:10:12,625
We haven't had a Shadow attack
in nearly eight days.
168
00:10:12,708 --> 00:10:14,875
My guess is they're
reconsidering their strategy
169
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
after the Vorlons
got involved.
170
00:10:17,458 --> 00:10:19,250
They're worried,
that means they'll hit us
171
00:10:19,333 --> 00:10:21,167
twice as hard
when they come back.
172
00:10:21,250 --> 00:10:24,667
Assuming a worst-case
scenario.
173
00:10:24,750 --> 00:10:26,542
The way things
have been going lately
174
00:10:26,625 --> 00:10:29,417
I've decided to start taking
Ivanova lessons.
175
00:10:29,500 --> 00:10:31,542
Captain, I'm sorry
to interrupt you
176
00:10:31,625 --> 00:10:34,042
but you must come with me to
the White Star at once.
177
00:10:34,125 --> 00:10:35,792
We were finishing up
something here--
178
00:10:35,875 --> 00:10:39,667
(Delenn)
'This cannot wait.
I'm sorry, Captain.'
179
00:10:39,750 --> 00:10:42,917
Marcus, we will need you
to come along as well.
180
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Also Ivanova.
181
00:10:44,083 --> 00:10:46,667
And one other.
182
00:10:46,750 --> 00:10:47,875
Who?
183
00:10:47,958 --> 00:10:51,042
Well, looks like
I got here just in time.
184
00:10:52,292 --> 00:10:55,375
Captain Sheridan.
Jeffrey Sinclair.
185
00:10:55,458 --> 00:10:56,750
Good to see you again.
186
00:10:56,833 --> 00:10:59,417
I'll be. And you.
187
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
I haven't seen you
since the Mars riots.
188
00:11:01,583 --> 00:11:04,208
- Hello, Marcus.
- Respects, Entil-zha.
189
00:11:04,292 --> 00:11:07,375
This is a surprise. I've heard a
lot about you since I got here.
190
00:11:07,458 --> 00:11:10,292
Same here. You've done a good
job looking after the place.
191
00:11:10,375 --> 00:11:12,750
I couldn't have
wished for better.
192
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Delenn, how did you know--
193
00:11:13,917 --> 00:11:15,125
[beeping]
194
00:11:15,208 --> 00:11:16,958
Never lets you finish
a sentence, does it?
195
00:11:17,042 --> 00:11:20,042
You noticed that, huh?
Sheridan. Go.
196
00:11:20,125 --> 00:11:23,292
Captain, we've got
Mr. Garibaldi on channel two.
197
00:11:23,375 --> 00:11:24,625
Put him through.
198
00:11:26,875 --> 00:11:28,250
Captain, I'm about two hours
from Sector 14
199
00:11:28,333 --> 00:11:30,458
So I thought I'd try
a long-range scan.
200
00:11:30,542 --> 00:11:33,250
The temporal rift is twice
as big as it was before.
201
00:11:33,333 --> 00:11:35,542
- Any idea what's responsible?
- Yeah.
202
00:11:35,625 --> 00:11:37,958
It's being caused by an
extremely powerful tachyon field
203
00:11:38,042 --> 00:11:40,625
being transmitted into
the center of the rift.
204
00:11:40,708 --> 00:11:42,875
And captain, it's coming
from Epsilon 3.
205
00:11:58,333 --> 00:12:00,833
[zapping]
206
00:12:02,542 --> 00:12:04,292
[grunts]
207
00:12:05,542 --> 00:12:07,292
You see?
208
00:12:07,375 --> 00:12:10,042
Just as Zathras said
209
00:12:10,125 --> 00:12:11,292
not good.
210
00:12:11,375 --> 00:12:13,375
Definitely not good.
211
00:12:13,458 --> 00:12:16,292
- We must tell Draal.
- No!
212
00:12:16,375 --> 00:12:19,292
Is taking all
of Draal's concentration
213
00:12:19,375 --> 00:12:21,875
to control
great machine.
214
00:12:21,958 --> 00:12:23,958
If we distract
215
00:12:24,042 --> 00:12:25,833
very bad.
216
00:12:25,917 --> 00:12:29,583
Disrupt time field.
217
00:12:29,667 --> 00:12:31,792
Everyone die.
218
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
Draal told Zathras
what to do.
219
00:12:35,458 --> 00:12:38,292
So Zathras will do.
220
00:12:38,375 --> 00:12:40,125
Or much, much dyings.
221
00:12:48,458 --> 00:12:50,375
Delenn, if the temporal rift
222
00:12:50,458 --> 00:12:52,583
is being affected
by transmissions
223
00:12:52,667 --> 00:12:54,333
from the planet below us,
isn't that where
224
00:12:54,417 --> 00:12:57,167
we should be going instead of
hooking up with the White Star?
225
00:12:57,250 --> 00:12:59,083
It will take
too much time.
226
00:12:59,167 --> 00:13:02,000
We must leave
for Sector 14 now.
227
00:13:02,083 --> 00:13:03,542
Why? Why right now?
228
00:13:03,625 --> 00:13:06,542
Because this is the time
we are supposed to leave.
229
00:13:06,625 --> 00:13:08,792
That's circular reasoning.
230
00:13:08,875 --> 00:13:10,583
Once we arrive
at the White Star
231
00:13:10,667 --> 00:13:12,917
I will explain
everything.
232
00:13:13,042 --> 00:13:18,042
John, I have rarely
asked you for anything.
233
00:13:18,125 --> 00:13:20,292
Now I'm asking.
234
00:13:25,792 --> 00:13:27,917
Computer,
adjust long-range scanners.
235
00:13:28,000 --> 00:13:31,083
Scan for full range
of frequencies.
236
00:13:36,792 --> 00:13:39,833
(Ivanova)
'They're coming through! Repeat!
They're coming through!'
237
00:13:39,917 --> 00:13:42,208
'This is Earth Alliance
station Babylon 5!'
238
00:13:42,292 --> 00:13:44,250
'They're all over the place!'
239
00:13:45,458 --> 00:13:47,042
Nuts. Let's try
to boost the signal.
240
00:13:47,125 --> 00:13:50,167
Transfer power from
auxiliary systems to scanners.
241
00:13:59,500 --> 00:14:02,542
(Ivanova)
Shuttle 2 to shuttle 1,
we're clear to proceed.
242
00:14:02,625 --> 00:14:04,500
Confirmed,
shuttle 2.
243
00:14:05,917 --> 00:14:08,375
You know, back at the station,
I was pretty surprised
244
00:14:08,458 --> 00:14:11,292
to see you walk
into the war room.
245
00:14:11,375 --> 00:14:12,667
When an ambassador
comes to visit
246
00:14:12,750 --> 00:14:15,292
we usually have
some advance warning.
247
00:14:15,375 --> 00:14:17,083
There wasn't time.
248
00:14:17,167 --> 00:14:19,542
And believe me,
my being here
249
00:14:19,625 --> 00:14:22,583
is as much of a surprise to me
as it is to you.
250
00:14:22,667 --> 00:14:24,625
Is it?
251
00:14:26,958 --> 00:14:29,167
Delenn either knew you were here
or knew you were coming.
252
00:14:29,250 --> 00:14:32,750
Your timing seems like more
than a coincidence.
253
00:14:32,833 --> 00:14:34,958
There are no
coincidences, captain.
254
00:14:37,125 --> 00:14:38,958
That's not much
of an answer.
255
00:14:39,042 --> 00:14:40,792
'Captain, if I were you'
256
00:14:40,875 --> 00:14:42,333
'I'd quit while I was ahead.'
257
00:14:42,417 --> 00:14:45,250
Back on Minbar, there was a
saying among the other Rangers.
258
00:14:45,333 --> 00:14:48,042
Only way to get a straight
answer out of Ranger one
259
00:14:48,125 --> 00:14:50,667
was to look
at every reply in a mirror
260
00:14:50,750 --> 00:14:52,875
while hanging upside down
from the ceiling.
261
00:14:52,958 --> 00:14:54,125
Did it work?
262
00:14:54,208 --> 00:14:56,042
Oddly enough, yes.
263
00:14:56,125 --> 00:14:58,250
Or after a while, you passed out
and had a vision.
264
00:14:58,333 --> 00:15:01,208
Either way, the result
was pretty much the same.
265
00:15:13,250 --> 00:15:15,625
Damn. Still nothing.
266
00:15:15,708 --> 00:15:17,500
Alright, cut life support 15%.
267
00:15:17,583 --> 00:15:20,958
Maybe that will give us enough
power to pull in a signal.
268
00:15:22,000 --> 00:15:25,167
That's got it.
269
00:15:25,250 --> 00:15:27,417
Oh, hell.
270
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
They're killing us.
271
00:15:28,917 --> 00:15:30,333
Can anyone hear me?
272
00:15:30,417 --> 00:15:31,875
(Ivanova)
'They're killing us.'
273
00:15:31,958 --> 00:15:34,125
'Does anyone out there
hear me?'
274
00:15:34,917 --> 00:15:36,333
Jeez! Begin recording.
275
00:15:36,417 --> 00:15:39,167
Can anyone help us? This is
Commander Susan Ivanova
276
00:15:39,250 --> 00:15:42,750
Babylon 5, to any ships
in grid Epsilon.
277
00:15:42,833 --> 00:15:45,125
We are under attack.
278
00:15:45,208 --> 00:15:47,458
I repeat,
we are under attack.
279
00:15:47,542 --> 00:15:49,208
The captain's dead.
280
00:15:49,292 --> 00:15:52,167
Defense grid is down.
281
00:15:52,250 --> 00:15:55,000
They're boarding us. They're
coming in all over the place.
282
00:15:56,125 --> 00:15:58,625
We've tried to evacuate
as many as we can
283
00:15:58,708 --> 00:16:01,417
and Garibaldi has rigged
the fusion reactor. But..
284
00:16:01,500 --> 00:16:03,542
[alarm blaring]
285
00:16:03,625 --> 00:16:06,167
Oh, my God.
Hear they come.
286
00:16:07,375 --> 00:16:09,833
Switch to external cameras.
287
00:16:11,875 --> 00:16:14,917
[dramatic music]
288
00:16:19,083 --> 00:16:21,333
They've got
weapons lock.
289
00:16:21,417 --> 00:16:23,042
Here it comes.
290
00:16:23,125 --> 00:16:24,208
Here it comes!
291
00:16:25,250 --> 00:16:26,917
[screaming]
292
00:16:43,500 --> 00:16:45,667
Alright, Delenn.
We're all here.
293
00:16:47,667 --> 00:16:49,083
Now, would you
mind explaining
294
00:16:49,167 --> 00:16:52,375
what it is we're
supposed to be doing?
295
00:16:55,375 --> 00:16:57,833
Do you trust me, John?
296
00:16:57,917 --> 00:16:59,583
What kind of a question
is that?
297
00:16:59,667 --> 00:17:02,875
It is the most important
question I have ever asked.
298
00:17:02,958 --> 00:17:05,042
Do you trust me?
299
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
With my life.
300
00:17:06,667 --> 00:17:07,625
Why?
301
00:17:07,708 --> 00:17:09,292
Then sit.
302
00:17:09,375 --> 00:17:11,000
All of you, please.
303
00:17:16,042 --> 00:17:19,083
I became aware of the
transmission from Epsilon 3
304
00:17:19,167 --> 00:17:20,917
a few hours before we left.
305
00:17:21,000 --> 00:17:22,250
At the same time
306
00:17:22,333 --> 00:17:26,792
some other information
came into my possession.
307
00:17:26,875 --> 00:17:29,708
As you know, our last great war
against the Shadows
308
00:17:29,792 --> 00:17:31,333
was a thousand years ago.
309
00:17:31,417 --> 00:17:33,917
With the help of the Vorlons
and a few others
310
00:17:34,000 --> 00:17:37,167
we were able to defeat them
311
00:17:37,250 --> 00:17:38,792
driving them from
their homeworld, Z'ha'dum.
312
00:17:38,875 --> 00:17:42,417
But there is something
you do not know.
313
00:17:42,500 --> 00:17:44,375
'What you are about to see'
314
00:17:44,458 --> 00:17:47,833
'has never been shown to anyone
outside the Grey Council.'
315
00:17:53,042 --> 00:17:55,833
This is one of the few surviving
records from that war.
316
00:17:55,917 --> 00:17:57,125
Toward the end
317
00:17:57,208 --> 00:18:01,125
the tide of battle
had turned against us.
318
00:18:01,208 --> 00:18:04,125
Our greatest starbase,
the center of our efforts
319
00:18:04,208 --> 00:18:07,333
in the war, had been
destroyed by the Shadows.
320
00:18:07,417 --> 00:18:09,333
Without a long-range base
of operations
321
00:18:09,417 --> 00:18:10,875
from which to launch
our forces
322
00:18:10,958 --> 00:18:13,417
we were doomed
to lose the war.
323
00:18:13,500 --> 00:18:17,375
Then, as if in answer
to our prayers
324
00:18:17,458 --> 00:18:19,458
a replacement arrived.
325
00:18:24,500 --> 00:18:26,208
Babylon 4.
326
00:18:32,333 --> 00:18:34,125
My God,
we always knew
327
00:18:34,208 --> 00:18:36,333
that Babylon 4 had been taken
somewhere in time.
328
00:18:36,417 --> 00:18:38,833
But we assumed it
was into the future.
329
00:18:38,917 --> 00:18:41,292
No, it was taken
into the distant past
330
00:18:41,375 --> 00:18:43,792
where it helped us
defeat the Shadows.
331
00:18:43,875 --> 00:18:46,917
Without Babylon 4,
we would have lost the war.
332
00:18:47,042 --> 00:18:49,542
Or it would have ended
in a stalemate.
333
00:18:49,625 --> 00:18:52,500
So you're saying
the Minbari..
334
00:18:52,583 --> 00:18:54,708
...that you stole Babylon 4.
335
00:18:54,792 --> 00:18:57,375
Not quite.
336
00:18:57,458 --> 00:18:58,875
Before coming to you
337
00:18:58,958 --> 00:19:02,083
I received two additional
records from Draal.
338
00:19:02,167 --> 00:19:04,000
Remember, the great machine
on Epsilon 3
339
00:19:04,083 --> 00:19:06,083
has been there
for over 500 years.
340
00:19:06,167 --> 00:19:08,875
During that time, it recorded
much of what happened
341
00:19:08,958 --> 00:19:10,500
in this area of space.
342
00:19:11,958 --> 00:19:14,625
After Babylon 4 vanished
six years ago
343
00:19:14,708 --> 00:19:16,833
it reappeared again
two years ago.
344
00:19:16,917 --> 00:19:19,917
Ambassador Sinclair and
Mr. Garibaldi traveled there
345
00:19:20,000 --> 00:19:22,792
at great personal risk
to help evacuate her crew
346
00:19:22,875 --> 00:19:24,250
before it vanished again.
347
00:19:24,333 --> 00:19:27,500
It was a close call.
We almost didn't get out.
348
00:19:27,583 --> 00:19:29,917
We never did find out
who was behind it.
349
00:19:30,000 --> 00:19:32,250
'And that is about to change.'
350
00:19:32,333 --> 00:19:33,875
This was recorded shortly
351
00:19:33,958 --> 00:19:37,167
before the station first
disappeared six years ago.
352
00:19:38,542 --> 00:19:40,708
As Babylon 4
neared completion
353
00:19:40,792 --> 00:19:44,417
the allies of the Shadows
recognized it for what it was
354
00:19:44,500 --> 00:19:48,125
and sent these ships
to destroy it.
355
00:19:48,208 --> 00:19:49,583
By striking without warning
356
00:19:49,667 --> 00:19:52,583
they would have succeeded
in their attack.
357
00:19:52,667 --> 00:19:55,958
But something stopped them.
358
00:20:01,083 --> 00:20:02,292
The White Star?
359
00:20:02,375 --> 00:20:04,667
Delenn, are you saying
we stole Babylon 4?
360
00:20:04,750 --> 00:20:05,958
But that was years ago.
361
00:20:06,042 --> 00:20:08,500
Yes, and that is exactly
where we must go.
362
00:20:08,583 --> 00:20:11,458
At this moment, the great
machine is using all its power
363
00:20:11,542 --> 00:20:14,125
to enlarge the temporal rift
in Sector 14.
364
00:20:14,208 --> 00:20:17,125
We will use it to go back
six years into the past.
365
00:20:17,208 --> 00:20:21,000
Once there, we must prevent
the destruction of Babylon 4
366
00:20:21,083 --> 00:20:23,917
and take the station
with us through time.
367
00:20:24,000 --> 00:20:28,167
Because if we fail
to save Babylon 4
368
00:20:28,250 --> 00:20:30,917
Babylon 5 will
also be destroyed.
369
00:20:39,125 --> 00:20:41,708
Delenn, the question
of who stole Babylon 4
370
00:20:41,792 --> 00:20:44,167
is the biggest mystery
of the last decade.
371
00:20:44,250 --> 00:20:46,750
Now you're telling me
it was me?
372
00:20:46,833 --> 00:20:49,958
Is me?
Is going to be me?
373
00:20:50,042 --> 00:20:51,625
You can't be serious.
374
00:20:51,708 --> 00:20:53,500
John, with Babylon 4
375
00:20:53,583 --> 00:20:56,333
we will be able to save
my people and yours.
376
00:20:56,417 --> 00:20:59,125
It is history.
It has already been done.
377
00:20:59,208 --> 00:21:00,500
All we have to do now
378
00:21:00,583 --> 00:21:02,167
is make sure
that we do it then.
379
00:21:02,250 --> 00:21:03,917
How long have you
known about this?
380
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Not long. Until
I came to Babylon 5
381
00:21:07,083 --> 00:21:09,917
none of us knew where
the station had come from.
382
00:21:10,000 --> 00:21:13,333
We knew only that
it helped us win the war.
383
00:21:13,417 --> 00:21:15,333
Once I learned
the truth
384
00:21:15,417 --> 00:21:17,042
I was afraid
to say anything
385
00:21:17,125 --> 00:21:20,750
in case I might accidentally
change the future.
386
00:21:20,833 --> 00:21:23,333
Delenn, I still don't understand
how taking Babylon 4
387
00:21:23,417 --> 00:21:25,833
will prevent the destruction
of Babylon 5.
388
00:21:25,917 --> 00:21:27,417
When we defeated
the Shadows
389
00:21:27,500 --> 00:21:30,000
we destroyed most
of their fleet of ships.
390
00:21:30,083 --> 00:21:31,750
That's why they're
moving slowly.
391
00:21:31,833 --> 00:21:34,208
It's taking them
time to rebuild their ships.
392
00:21:34,292 --> 00:21:36,583
Without Babylon 4,
the Shadows would not
393
00:21:36,667 --> 00:21:38,500
have been defeated and
driven from Z'ha'dum.
394
00:21:38,583 --> 00:21:41,958
Instead they would have dug in
and waited with three times
395
00:21:42,042 --> 00:21:43,917
the amount of ships they would
have had otherwise.
396
00:21:44,000 --> 00:21:45,792
She's telling
the truth, captain.
397
00:21:45,875 --> 00:21:48,208
If we don't go along,
we'll change history
398
00:21:48,292 --> 00:21:50,250
and the Shadows will
come out of the last war
399
00:21:50,333 --> 00:21:52,000
stronger than they should be.
400
00:21:52,083 --> 00:21:54,000
We won't stand a chance against
odds like that.
401
00:21:54,083 --> 00:21:56,375
Would you like to tell me
what you base that on?
402
00:21:56,458 --> 00:21:58,333
Let's just say that
my information comes
403
00:21:58,417 --> 00:22:00,375
from a very reliable source.
404
00:22:02,667 --> 00:22:04,167
So, you believe this?
405
00:22:04,250 --> 00:22:05,458
I believe it.
406
00:22:05,542 --> 00:22:07,708
If Entil-zha believes it,
I believe it.
407
00:22:07,792 --> 00:22:09,667
I'll be in the car.
408
00:22:09,750 --> 00:22:13,167
John, we're less than
two hours from Sector 14.
409
00:22:13,250 --> 00:22:15,667
If we do not proceed,
a possible future
410
00:22:15,750 --> 00:22:17,125
will become
the true future.
411
00:22:17,208 --> 00:22:18,833
In that future
412
00:22:18,917 --> 00:22:21,417
the Shadows have
most of their fleet intact.
413
00:22:21,500 --> 00:22:23,792
And in their next
major attack
414
00:22:23,875 --> 00:22:25,792
Babylon 5
is destroyed.
415
00:22:25,875 --> 00:22:27,583
So that's what I picked up
in C&C?
416
00:22:27,667 --> 00:22:30,250
My voice in this alternate
future calling out for help?
417
00:22:30,333 --> 00:22:33,042
Sheridan to C&C. Patch me
through to Garibaldi.
418
00:22:35,958 --> 00:22:37,167
Go.
419
00:22:37,250 --> 00:22:38,917
'Chief, are you out
in Sector 14?'
420
00:22:39,000 --> 00:22:40,583
I got here
about an hour ago.
421
00:22:40,667 --> 00:22:42,750
Been running those scanners
recording everything I can.
422
00:22:42,833 --> 00:22:44,667
(Sheridan)
'What have you found?'
423
00:22:44,750 --> 00:22:47,458
It's the same sequence
over again.
424
00:22:47,542 --> 00:22:49,583
I've just seen Babylon 5
destroyed four times
425
00:22:49,667 --> 00:22:51,292
each time, the same.
426
00:22:51,375 --> 00:22:54,292
The time stamped on the message
is dated eight days from now.
427
00:22:54,375 --> 00:22:56,708
'I've checked the subchannel ID
to verify the transmission.'
428
00:22:56,792 --> 00:22:58,917
'And it's legit, alright.'
429
00:22:59,000 --> 00:23:01,708
Eight days from now,
we go straight to hell.
430
00:23:01,792 --> 00:23:03,875
Unless you've found some way
to stop it.
431
00:23:03,958 --> 00:23:05,000
Stand by.
432
00:23:05,083 --> 00:23:07,250
I've come a long way to
be here for this.
433
00:23:07,333 --> 00:23:09,500
I'd hate to turn around
and go back again.
434
00:23:09,583 --> 00:23:11,833
Besides, I think
we'd work well together
435
00:23:11,917 --> 00:23:14,625
like Butch and Sundance
436
00:23:14,708 --> 00:23:17,167
Lois and Clark..
437
00:23:17,250 --> 00:23:18,708
...Lucy and Ethel.
438
00:23:24,083 --> 00:23:25,875
Well, when
I joined Earthforce
439
00:23:25,958 --> 00:23:28,958
the sign said, "Greatest
adventure of all."
440
00:23:29,833 --> 00:23:31,958
If they only knew.
441
00:23:34,375 --> 00:23:36,458
Alright, let's do it.
442
00:23:36,542 --> 00:23:38,000
Lucy and Ethel?
443
00:23:39,625 --> 00:23:42,292
Sheridan to Garibaldi,
we're on it.
444
00:23:42,375 --> 00:23:44,042
Head on back to the barn.
445
00:23:44,125 --> 00:23:45,833
Roger that.
446
00:23:49,708 --> 00:23:51,750
[dramatic music]
447
00:23:55,208 --> 00:23:58,625
Delenn, it appears
we're being followed.
448
00:23:58,708 --> 00:24:00,208
Put it on screen.
449
00:24:02,458 --> 00:24:05,125
'It appeared on the screen
shortly after we left.'
450
00:24:05,208 --> 00:24:07,333
'I believe it came
from Epsilon 3.'
451
00:24:07,417 --> 00:24:10,583
Good. It carries the cargo
we need for our journey.
452
00:24:10,667 --> 00:24:12,792
My people may be more
technically advanced than yours
453
00:24:12,875 --> 00:24:14,833
but even we do not
have the technology
454
00:24:14,917 --> 00:24:17,625
for controlling a time field
as unstable as this one.
455
00:24:17,708 --> 00:24:20,750
Only the great machine
on Epsilon 3 has such equipment.
456
00:24:20,833 --> 00:24:24,167
Slow 1/3.
Allow the ship to dock.
457
00:24:26,042 --> 00:24:28,542
[dramatic music]
458
00:24:28,625 --> 00:24:29,750
According to Draal
459
00:24:29,833 --> 00:24:30,917
the time-shifting mechanism
460
00:24:31,000 --> 00:24:33,375
needs a clearly defined
target.
461
00:24:33,458 --> 00:24:35,000
We must place
a homing device
462
00:24:35,083 --> 00:24:36,875
in the central power core
of Babylon 4.
463
00:24:36,958 --> 00:24:39,750
Once that's done, we can begin
moving it through time.
464
00:24:39,833 --> 00:24:41,917
- Is that Draal on the ship?
- No.
465
00:24:42,000 --> 00:24:43,958
He's busy keeping the great
machine under control.
466
00:24:44,042 --> 00:24:45,375
It's quite a strain.
467
00:24:45,458 --> 00:24:47,417
He said he was sending along
one of his aides.
468
00:24:47,500 --> 00:24:49,042
[Zathras screaming]
469
00:24:49,125 --> 00:24:50,833
Sorry. Sorry.
470
00:24:50,917 --> 00:24:54,833
Sorry.
Much apologizings.
471
00:24:54,917 --> 00:24:58,417
Zathras has great
responsibilities.
472
00:24:58,500 --> 00:25:00,417
'Was thinking
great thoughts.'
473
00:25:00,500 --> 00:25:01,792
'Did not see you.'
474
00:25:01,875 --> 00:25:03,792
'Was looking for the one.'
475
00:25:03,875 --> 00:25:05,083
'Was thinking
great thoughts.'
476
00:25:05,167 --> 00:25:06,875
'Very sorry. Very sorry.'
477
00:25:06,958 --> 00:25:08,875
Hah!
478
00:25:08,958 --> 00:25:11,750
[exclaims]
479
00:25:11,833 --> 00:25:13,667
(male #1)
Says his name is Zathras.
480
00:25:13,750 --> 00:25:15,875
We don't know how he got
aboard, where he came from
481
00:25:15,958 --> 00:25:17,333
or what race he is.
482
00:25:17,417 --> 00:25:19,542
I've never seen an alien
like him before.
483
00:25:21,333 --> 00:25:23,542
[exclaims]
484
00:25:29,500 --> 00:25:31,583
Not the one.
485
00:25:31,667 --> 00:25:32,750
Not the one what?
486
00:25:32,833 --> 00:25:34,417
You're not the one.
487
00:25:35,250 --> 00:25:36,708
'There you are.'
488
00:25:37,833 --> 00:25:41,750
Being very honored
to meet you.
489
00:25:41,833 --> 00:25:43,708
I am being called..
490
00:25:43,792 --> 00:25:44,667
Zathras.
491
00:25:44,750 --> 00:25:48,000
We've met before
on Babylon 4.
492
00:25:49,708 --> 00:25:51,500
No.
493
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Zathras does not--
494
00:25:52,833 --> 00:25:56,292
It was my past,
your future.
495
00:25:57,250 --> 00:26:00,667
Zathras, this is
very important.
496
00:26:00,750 --> 00:26:02,458
When you meet me again,
it will be me
497
00:26:02,542 --> 00:26:04,292
but it won't be me now.
498
00:26:04,375 --> 00:26:07,000
So you're not to say anything to
me that might change the past.
499
00:26:07,083 --> 00:26:08,333
Do you understand?
500
00:26:08,417 --> 00:26:12,250
Yeah. Zathras understand.
501
00:26:12,333 --> 00:26:14,500
No, Zathras not understand
502
00:26:14,583 --> 00:26:16,167
but Zathras do.
503
00:26:16,250 --> 00:26:20,042
Zathras good at doings,
not understandings.
504
00:26:20,958 --> 00:26:25,000
Zathras honored
to meet you..
505
00:26:25,917 --> 00:26:29,250
...for many reasons.
506
00:26:29,333 --> 00:26:35,333
Zathras also honored
to meet you
507
00:26:35,417 --> 00:26:37,458
'...for other reasons.'
508
00:26:39,667 --> 00:26:41,208
Uh, such as?
509
00:26:41,292 --> 00:26:43,375
Ah. Oh, no.
510
00:26:43,458 --> 00:26:48,458
Draal gave Zathras
list of things not to say.
511
00:26:48,542 --> 00:26:50,458
This was one.
512
00:26:50,542 --> 00:26:52,458
No, not good.
513
00:26:52,542 --> 00:26:55,333
Not supposed to
mention one.
514
00:26:55,417 --> 00:26:57,333
'Or the one. Oh.'
515
00:26:59,250 --> 00:27:00,792
You never heard that.
516
00:27:00,875 --> 00:27:03,375
What else is on
this list of things
517
00:27:03,458 --> 00:27:05,167
you're not supposed
to mention?
518
00:27:06,542 --> 00:27:10,458
Zathras does not remember.
519
00:27:10,542 --> 00:27:12,833
But if Zathras
remember later
520
00:27:12,917 --> 00:27:14,917
Zathras tells you.
521
00:27:15,000 --> 00:27:15,958
That'll be fine.
522
00:27:16,042 --> 00:27:17,208
Isn't that fine,
captain?
523
00:27:17,292 --> 00:27:19,833
Oh, fine, ambassador.
524
00:27:19,917 --> 00:27:21,458
The ship has been
locked down
525
00:27:21,542 --> 00:27:24,125
and the equipment
is being unloaded.
526
00:27:24,208 --> 00:27:26,625
We may proceed.
527
00:27:26,708 --> 00:27:28,250
Good. Good.
528
00:27:28,333 --> 00:27:29,875
Zathras is ready.
529
00:27:29,958 --> 00:27:32,125
We go.
530
00:27:32,208 --> 00:27:34,792
Hurryings
is very important.
531
00:27:37,208 --> 00:27:39,042
One last thing,
captain.
532
00:27:39,125 --> 00:27:41,167
On our way out,
I'm going to need a favor.
533
00:27:45,458 --> 00:27:48,500
[intense music]
534
00:27:50,333 --> 00:27:51,750
Sheridan to Garibaldi.
535
00:27:51,833 --> 00:27:54,667
Captain. What are you
doing out here?
536
00:27:55,750 --> 00:27:59,583
'We're proceeding
to Sector 14.'
537
00:27:59,667 --> 00:28:01,083
Report back
to the station.
538
00:28:01,167 --> 00:28:02,708
Keep an eye on things
while we're gone.
539
00:28:02,792 --> 00:28:05,208
'What are you talkin' about?
I should go with you.'
540
00:28:05,292 --> 00:28:07,083
Negative.
Report to base.
541
00:28:07,167 --> 00:28:09,667
We can't take the whole
command staff on this one.
542
00:28:09,750 --> 00:28:11,083
You've done your job.
543
00:28:11,167 --> 00:28:12,292
Captain--
544
00:28:12,375 --> 00:28:14,000
That's an order, Mr. Garibaldi.
545
00:28:14,083 --> 00:28:16,000
Yes, sir.
546
00:28:16,083 --> 00:28:17,792
'Good.'
547
00:28:17,875 --> 00:28:20,542
I'll see you at the barn
when we get back.
548
00:28:22,458 --> 00:28:24,917
Alright, I did as you asked.
549
00:28:25,000 --> 00:28:27,625
I sent him home and didn't
tell him you were here.
550
00:28:27,708 --> 00:28:31,667
Why the secrecy?
Didn't you want to talk to him?
551
00:28:31,750 --> 00:28:33,542
More than you'll ever know.
552
00:28:42,250 --> 00:28:44,083
Told you.
553
00:28:44,167 --> 00:28:45,958
[sighs]
554
00:28:51,917 --> 00:28:54,958
[dramatic music]
555
00:29:00,083 --> 00:29:02,292
Goodbye, old friend.
556
00:29:06,375 --> 00:29:07,792
[guns zapping]
557
00:29:07,875 --> 00:29:09,250
[screaming]
558
00:29:13,250 --> 00:29:14,667
[wick hissing]
559
00:29:14,750 --> 00:29:16,042
They've burned through levels
seven and eight.
560
00:29:16,125 --> 00:29:17,792
Can't stop 'em!
They're everywhere!
561
00:29:17,875 --> 00:29:19,167
Garibaldi--
562
00:29:19,250 --> 00:29:21,292
I've rigged the fusion reactors.
But there's not much time.
563
00:29:21,375 --> 00:29:23,417
Get going. I'll hold them
as long as I can.
564
00:29:25,042 --> 00:29:27,542
Look, come on,
this isn't a conversation.
565
00:29:27,625 --> 00:29:30,542
Jeff, it's okay.
I finally understand.
566
00:29:30,625 --> 00:29:32,500
It's the moment
I was born for.
567
00:29:32,583 --> 00:29:34,417
Now, go. Go!
568
00:29:35,167 --> 00:29:36,208
Go!
569
00:29:36,292 --> 00:29:37,583
Wait, wait!
570
00:29:37,667 --> 00:29:39,917
They're coming through!
571
00:29:42,417 --> 00:29:45,500
[music continues]
572
00:29:53,167 --> 00:29:55,250
[explosion]
573
00:29:57,167 --> 00:29:58,667
No.
574
00:29:58,750 --> 00:30:00,917
It won't happen.
575
00:30:01,000 --> 00:30:02,917
I won't let it happen.
576
00:30:10,292 --> 00:30:12,042
Please to taking.
577
00:30:13,667 --> 00:30:16,833
When we travel in time
578
00:30:16,917 --> 00:30:19,958
we pass through great waves
579
00:30:20,042 --> 00:30:23,708
of tachyon impulses.
580
00:30:23,792 --> 00:30:27,333
You can become
unstuck in time..
581
00:30:27,417 --> 00:30:29,708
...unless there is anchor.
582
00:30:29,792 --> 00:30:32,875
These will keep you
from drifting.
583
00:30:32,958 --> 00:30:35,708
Also, protect you.
584
00:30:35,792 --> 00:30:39,958
Time distortion
can do terrible harm.
585
00:30:40,042 --> 00:30:42,083
I know. The last time
Babylon 4 appeared
586
00:30:42,167 --> 00:30:46,542
a pilot we sent out
to investigate died of old age.
587
00:30:46,625 --> 00:30:48,667
I guess you got lucky.
588
00:30:48,750 --> 00:30:51,000
Well, looks like this is it.
589
00:30:51,083 --> 00:30:53,458
Everybody, get ready.
590
00:30:53,542 --> 00:30:54,625
Mr. Lennier..
591
00:30:57,667 --> 00:31:00,167
...move us into the rift.
592
00:31:00,250 --> 00:31:02,292
[whooshing]
593
00:31:09,750 --> 00:31:11,792
[intense music]
594
00:31:27,792 --> 00:31:29,833
[rumbling]
595
00:32:00,667 --> 00:32:02,667
- Hey Zack, how's it going?
- Fine, fine.
596
00:32:02,750 --> 00:32:04,667
Hey, hey. You missed
all the excitement.
597
00:32:04,750 --> 00:32:06,667
Ambassador Sinclair
was here.
598
00:32:06,750 --> 00:32:08,333
What? You're kidding, right?
599
00:32:08,417 --> 00:32:10,625
- No.
- Where is he?
600
00:32:10,708 --> 00:32:11,958
Gone, he took off with
the captain
601
00:32:12,042 --> 00:32:14,042
and everybody else on
the White Star.
602
00:32:14,125 --> 00:32:16,750
No, he wouldn't
come all this way
603
00:32:16,833 --> 00:32:18,500
then just leave
without telling me.
604
00:32:18,583 --> 00:32:20,375
Did he leave any kind
of message?
605
00:32:20,458 --> 00:32:21,958
'I'm sorry, no.'
606
00:32:22,042 --> 00:32:26,000
At least he didn't say
anything to me about it.
607
00:32:26,083 --> 00:32:27,833
Thanks.
608
00:32:31,167 --> 00:32:33,208
[intense music]
609
00:32:44,625 --> 00:32:47,083
Alright, scanners at maximum.
610
00:32:47,167 --> 00:32:49,208
If those Shadow fighters
really are here somewhere
611
00:32:49,292 --> 00:32:51,083
we have to find them.
612
00:32:51,167 --> 00:32:53,833
I've got something.
613
00:32:53,917 --> 00:32:55,792
Show me.
614
00:32:59,542 --> 00:33:00,958
Magnify.
615
00:33:01,958 --> 00:33:04,125
What the hell is that?
616
00:33:04,208 --> 00:33:06,250
[whooshing]
617
00:33:08,708 --> 00:33:11,333
Picking up high levels of
radiation, magnetic grapples.
618
00:33:11,417 --> 00:33:12,875
Looks like a fusion bomb.
619
00:33:12,958 --> 00:33:14,417
They probably intend to
grapple it onto the reactor
620
00:33:14,500 --> 00:33:16,000
then run like hell
before it blows.
621
00:33:16,083 --> 00:33:17,542
And make it look
like an accident.
622
00:33:17,625 --> 00:33:19,375
How far are they
from Babylon 4?
623
00:33:19,458 --> 00:33:21,542
Three thousand
kilometers.
624
00:33:21,625 --> 00:33:24,833
Plot a course to intercept.
Give me everything you've got.
625
00:33:30,458 --> 00:33:31,625
[whooshing]
626
00:33:31,708 --> 00:33:33,750
Computer, any messages for me?
627
00:33:33,833 --> 00:33:37,708
(female automated announcer)
'Confirmed. Two status reports
from station house.'
628
00:33:37,792 --> 00:33:39,542
'One message
from maintenance.'
629
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
'One from
Jeffrey Sinclair.'
630
00:33:41,542 --> 00:33:43,583
Stop. Display message
from Sinclair.
631
00:33:43,667 --> 00:33:45,083
'Unable to comply.'
632
00:33:45,167 --> 00:33:47,750
'Password required
for access.'
633
00:33:47,833 --> 00:33:49,500
Password? What password?
634
00:33:49,583 --> 00:33:51,542
'Unable to comply.'
635
00:33:53,542 --> 00:33:56,583
[dramatic music]
636
00:33:56,667 --> 00:33:57,917
They've seen us.
637
00:33:58,000 --> 00:34:00,583
Three fighters breaking off,
heading our way.
638
00:34:00,667 --> 00:34:03,917
Stand by,
forward batteries. Fire!
639
00:34:04,042 --> 00:34:07,083
[zapping]
640
00:34:10,333 --> 00:34:11,375
[gunfire]
641
00:34:14,333 --> 00:34:15,583
Status?
642
00:34:15,667 --> 00:34:17,917
Damage is minimal.
643
00:34:18,000 --> 00:34:21,458
(Lennier)
'The White Star is based on
Vorlon organic technology.'
644
00:34:21,542 --> 00:34:24,792
'It learns from experience.
Changes, evolves.'
645
00:34:24,875 --> 00:34:27,667
'The skin of the ship now uses
the Vorlon defense system.'
646
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
Most of the energy
is reflected away
647
00:34:29,708 --> 00:34:31,542
leaving only
the physical impact.
648
00:34:31,625 --> 00:34:34,542
Well, as my great-grandfather
used to say, cool.
649
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
Bring us in
on the primary target.
650
00:34:36,542 --> 00:34:38,500
Nisi du zafann drok.
651
00:34:41,875 --> 00:34:44,083
[zapping]
652
00:34:44,167 --> 00:34:45,792
Jeff. Jeffrey.
653
00:34:45,875 --> 00:34:47,500
'Negative on password.'
654
00:34:47,583 --> 00:34:49,000
'Unable to deliver.'
655
00:34:51,042 --> 00:34:54,667
Peek-a-boo. Susan. Michael.
Socks. Fasten. Zip.
656
00:34:54,750 --> 00:34:56,500
'Negative on password.'
657
00:34:56,583 --> 00:34:58,250
'Unable to comply.'
658
00:34:58,333 --> 00:35:00,500
Damn it.
659
00:35:00,583 --> 00:35:03,250
What would he think of?
660
00:35:05,750 --> 00:35:09,375
Password, phrase, three words.
Hello, old friend.
661
00:35:09,458 --> 00:35:12,833
'Password confirmed.
Stand by.'
662
00:35:12,917 --> 00:35:15,542
Hello Michael,
by the time you get this
663
00:35:15,625 --> 00:35:18,167
I should be long gone.
664
00:35:18,250 --> 00:35:20,583
I'm sorry I couldn't
tell you I was here.
665
00:35:20,667 --> 00:35:23,208
Sorry I couldn't
see you.
666
00:35:23,292 --> 00:35:25,500
But if I told you what was up,
you'd want to come along
667
00:35:25,583 --> 00:35:27,750
even knowing the price, and..
668
00:35:27,833 --> 00:35:30,042
I can't allow that.
669
00:35:30,125 --> 00:35:31,292
But I had to leave something.
670
00:35:31,375 --> 00:35:35,333
I couldn't leave without
saying ...goodbye.
671
00:35:35,417 --> 00:35:40,125
You see, Michael, I won't be
coming back from Babylon 4.
672
00:35:40,208 --> 00:35:41,417
And if you went
with me
673
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
you wouldn't
make it back, either.
674
00:35:48,875 --> 00:35:50,917
[dramatic music]
675
00:35:51,958 --> 00:35:53,417
Distance to target?
676
00:35:53,500 --> 00:35:56,208
Still outside optimum firing
range for automatic systems.
677
00:35:56,292 --> 00:35:58,375
Captain, if that thing gets
closer to Babylon 4
678
00:35:58,458 --> 00:36:00,458
we risk damaging
the station when it blows.
679
00:36:00,542 --> 00:36:01,917
Can you hit it
from here on manual?
680
00:36:02,000 --> 00:36:04,208
- I can try.
- Do so.
681
00:36:07,083 --> 00:36:09,167
[whooshing]
682
00:36:13,625 --> 00:36:16,583
'Babylon 4 now within
estimated blast range.'
683
00:36:16,667 --> 00:36:17,958
But then so are we.
684
00:36:18,042 --> 00:36:20,375
In that case,
hang onto your socks.
685
00:36:22,000 --> 00:36:24,042
[zapping]
686
00:36:32,292 --> 00:36:33,333
Lennier, get us out of here!
687
00:36:33,417 --> 00:36:35,750
It's too late!
688
00:36:36,375 --> 00:36:38,417
[intense music]
689
00:36:41,917 --> 00:36:43,583
Aah!
690
00:36:43,667 --> 00:36:45,417
(Ivanova)
His stabilizer!
It's hit!
691
00:36:45,500 --> 00:36:46,458
John!
692
00:36:46,542 --> 00:36:48,250
No!
693
00:36:48,333 --> 00:36:50,208
[whispers]
John.
694
00:36:57,792 --> 00:37:00,458
(Ivanova)
W-w-what happened
to him?
695
00:37:00,542 --> 00:37:03,667
Time stabilizer damaged.
696
00:37:03,750 --> 00:37:06,583
He is unstuck in time.
697
00:37:06,667 --> 00:37:11,625
Zathras warn, but no one
listen to Zathras, no.
698
00:37:11,708 --> 00:37:13,375
What do you mean,
unstuck in time?
699
00:37:13,458 --> 00:37:15,792
Where is he, in the past,
in the future?
700
00:37:15,875 --> 00:37:19,833
Cannot say.
Saying, I would know.
701
00:37:19,917 --> 00:37:22,333
Do not know,
so cannot say.
702
00:37:25,292 --> 00:37:28,125
Very damaged.
703
00:37:28,208 --> 00:37:30,958
Zathras can never
have anything nice.
704
00:37:31,042 --> 00:37:32,792
We must find him.
705
00:37:32,875 --> 00:37:35,333
- Later. Babylon 4--
- Can wait.
706
00:37:35,417 --> 00:37:38,500
No, it can't. Sheridan knew
the risks the same as we did.
707
00:37:38,583 --> 00:37:41,125
All of us are expendable.
What counts is the mission.
708
00:37:41,208 --> 00:37:42,583
He'd want us to continue.
709
00:37:42,667 --> 00:37:44,208
We may be able to
pull him back, but first
710
00:37:44,292 --> 00:37:46,083
we have to get to Babylon 4.
711
00:37:46,167 --> 00:37:47,583
The explosion sent out
enough EMP
712
00:37:47,667 --> 00:37:49,125
to blow out their scanners
for a while.
713
00:37:49,208 --> 00:37:50,667
We have one chance
to get on board.
714
00:37:50,750 --> 00:37:53,083
If we wait too long,
we'll lose it.
715
00:37:53,167 --> 00:37:55,667
Susan, if we don't
follow through
716
00:37:55,750 --> 00:37:58,333
'then Sheridan went through
this for nothing.'
717
00:37:58,417 --> 00:37:59,625
Putting the future
back on track
718
00:37:59,708 --> 00:38:01,958
may be our only chance
to save him.
719
00:38:05,208 --> 00:38:07,417
What's our status?
720
00:38:10,583 --> 00:38:13,792
Power's up to 70% of capacity.
We can maneuver.
721
00:38:13,875 --> 00:38:15,875
Good. We came here to do a job.
722
00:38:15,958 --> 00:38:18,250
And by God, one way or another
we're going to finish it.
723
00:38:18,333 --> 00:38:19,833
Neshalla, wa. Zeni!
724
00:38:29,500 --> 00:38:31,708
[grunts]
725
00:38:33,125 --> 00:38:34,375
[screams]
726
00:38:34,458 --> 00:38:36,333
[coughing]
727
00:38:36,417 --> 00:38:38,458
'I think he's awake again,
excellency.'
728
00:38:38,542 --> 00:38:40,375
Would you like to see?
729
00:38:50,625 --> 00:38:53,083
Londo?
730
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
What..
731
00:38:54,833 --> 00:38:57,083
what am I doing here?
732
00:38:57,167 --> 00:39:00,333
Welcome back from
the abyss, Sheridan.
733
00:39:00,417 --> 00:39:02,917
Your timing, as always
734
00:39:03,000 --> 00:39:06,167
is quite exceptional.
735
00:39:06,250 --> 00:39:08,167
Just in time to die.
736
00:39:16,875 --> 00:39:18,750
Babylon 4 scanners
are still down.
737
00:39:18,833 --> 00:39:20,583
Recommend we go in,
find a stable area
738
00:39:20,667 --> 00:39:22,708
where we can grapple on
and burn our way through.
739
00:39:22,792 --> 00:39:25,167
I agree.
Bring us in.
740
00:39:32,875 --> 00:39:35,250
This was not part
of the plan.
741
00:39:35,333 --> 00:39:37,875
I did not expect this.
742
00:39:38,000 --> 00:39:42,417
We cannot even know where
in time Sheridan has gone.
743
00:39:42,500 --> 00:39:44,750
He'll be alright.
744
00:39:44,833 --> 00:39:46,583
[speaking Minbari]
745
00:40:02,250 --> 00:40:04,333
All my life
746
00:40:04,417 --> 00:40:07,625
I've had doubts
about who I am..
747
00:40:07,708 --> 00:40:09,250
...where I belong.
748
00:40:09,333 --> 00:40:10,625
Now..
749
00:40:10,708 --> 00:40:13,125
I'm like the arrow
that springs from the bow.
750
00:40:13,208 --> 00:40:16,000
No hesitation,
no doubts.
751
00:40:16,083 --> 00:40:17,750
The path is clear.
752
00:40:31,917 --> 00:40:34,500
[intense music]
753
00:40:34,583 --> 00:40:36,667
Londo.
754
00:40:36,750 --> 00:40:40,875
What am I doing here?
What are you--
755
00:40:40,958 --> 00:40:42,375
What I am doing is what someone
756
00:40:42,458 --> 00:40:44,917
should have done
a long time ago.
757
00:40:45,000 --> 00:40:48,458
Putting you
out of my misery.
758
00:40:48,542 --> 00:40:52,417
Fitting punishment
for your crimes.
759
00:40:52,500 --> 00:40:55,042
What crimes?
I--
760
00:40:55,125 --> 00:40:56,833
The crime of neglect!
761
00:40:56,917 --> 00:40:59,625
'The crime
of convenience.'
762
00:40:59,708 --> 00:41:00,875
During your little war
763
00:41:01,000 --> 00:41:04,542
you drove away
the Shadows, oh, yes.
764
00:41:04,625 --> 00:41:08,042
But you did not think
to clean up your mess!
765
00:41:08,125 --> 00:41:09,583
The few of their minions
766
00:41:09,667 --> 00:41:14,458
their dark servants came
to Centauri Prime. Well..
767
00:41:14,542 --> 00:41:17,333
Where is the harm
in that, yes?
768
00:41:17,417 --> 00:41:18,417
I..
769
00:41:18,500 --> 00:41:20,000
'Hmm?'
770
00:41:20,083 --> 00:41:22,125
'You want to see
the harm?'
771
00:41:22,208 --> 00:41:24,167
Do you?
772
00:41:29,083 --> 00:41:30,833
[grunts]
773
00:41:35,667 --> 00:41:37,708
[intense music]
774
00:41:42,292 --> 00:41:45,667
(Londo)
'There's the legacy
of your war.'
775
00:42:05,750 --> 00:42:07,083
Assessment?
776
00:42:07,167 --> 00:42:09,125
Configuration's a little
different than Babylon 5.
777
00:42:09,208 --> 00:42:11,208
My guess is we can get to
the reactor system that way.
778
00:42:11,292 --> 00:42:12,917
Getting there isn't
the hard part.
779
00:42:13,000 --> 00:42:14,958
Getting all that equipment into
position without being seen.
780
00:42:15,042 --> 00:42:16,542
- That's gonna be tough.
- I agree.
781
00:42:16,625 --> 00:42:18,500
We need to secure
one of the primary corridors.
782
00:42:18,583 --> 00:42:20,250
- Can you handle it?
- I have an idea.
783
00:42:20,333 --> 00:42:21,708
But I gonna need some help.
784
00:42:21,792 --> 00:42:24,500
- You've got it.
- Come on.
785
00:42:24,583 --> 00:42:26,125
I need Lennier to stay
with the ship.
786
00:42:26,208 --> 00:42:28,125
Can you get the equipment up
here by yourself?
787
00:42:28,208 --> 00:42:29,292
Why, yes, yes.
788
00:42:29,375 --> 00:42:33,125
Zathras is used
to being beast of burden
789
00:42:33,208 --> 00:42:35,167
to other people's needs.
790
00:42:35,250 --> 00:42:36,667
Very sad life.
791
00:42:36,750 --> 00:42:39,333
Probably have
very sad death.
792
00:42:39,417 --> 00:42:41,667
But at least
there is symmetry.
793
00:42:41,750 --> 00:42:44,250
Go, go.
Zathras take care.
794
00:42:47,292 --> 00:42:48,125
Ready?
795
00:42:48,208 --> 00:42:49,458
Why do your people always ask
796
00:42:49,542 --> 00:42:50,750
if someone is ready right before
797
00:42:50,833 --> 00:42:52,792
you're going to do something
massively unwise?
798
00:42:52,875 --> 00:42:55,333
Tradition.
799
00:43:04,917 --> 00:43:08,000
[theme music]
53084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.