All language subtitles for Babylon 5 3x16.War.Without.End.Part.One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,958 [instrumental music] 2 00:00:43,583 --> 00:00:46,667 [indistinct chatter] 3 00:00:59,583 --> 00:01:00,708 Entil'Zha. 4 00:01:01,292 --> 00:01:02,750 Entil'Zha. 5 00:01:05,708 --> 00:01:08,125 I was sent to find you. 6 00:01:08,208 --> 00:01:11,708 The ancient books taught us that, on this day 7 00:01:11,792 --> 00:01:13,542 no sooner, no later 8 00:01:13,625 --> 00:01:17,333 we were to enter the sanctuary and open this. 9 00:01:17,417 --> 00:01:20,417 We did not know what was inside. 10 00:01:20,500 --> 00:01:21,917 It has waited 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 locked and sealed 12 00:01:24,083 --> 00:01:26,625 for over 900 years. 13 00:01:28,042 --> 00:01:31,875 We do not understand how or why. 14 00:01:31,958 --> 00:01:34,333 We know only that it is. 15 00:01:46,000 --> 00:01:48,750 How did he know that you would be here? 16 00:01:48,833 --> 00:01:50,792 How did he know your name? 17 00:01:54,125 --> 00:01:57,167 [dramatic music] 18 00:01:58,750 --> 00:02:01,000 Commander, we're picking up a distress call. 19 00:02:01,083 --> 00:02:03,292 - Identify? - I can't. 20 00:02:03,375 --> 00:02:04,875 It's not coming from a ship. 21 00:02:04,958 --> 00:02:08,083 There's no physical source for the signal, just an area. 22 00:02:08,167 --> 00:02:10,000 - Sector 14. - That's impossible. 23 00:02:10,083 --> 00:02:11,583 Sector 14's been under quarantine 24 00:02:11,667 --> 00:02:13,000 for almost three years. 25 00:02:13,083 --> 00:02:15,750 That's where Babylon 4 disappeared. 26 00:02:15,833 --> 00:02:17,042 Let me hear it. 27 00:02:20,167 --> 00:02:21,625 (Ivanova on radio) 'They're coming through!' 28 00:02:21,708 --> 00:02:23,583 'Repeat, they're coming through!' 29 00:02:23,667 --> 00:02:25,750 'This is Earth Alliance Station Babylon 5.' 30 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 'They're all over the place!' 31 00:02:27,333 --> 00:02:28,958 [explosion] 32 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 Commander, that's your voice. 33 00:02:31,833 --> 00:02:32,917 It can't be. 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 'Computer voice-scan confirms it.' 35 00:02:34,750 --> 00:02:36,542 That's you. 36 00:02:36,625 --> 00:02:37,875 [Ivanova panting on radio] 37 00:02:37,958 --> 00:02:39,875 (Ivanova on radio) 'They're killing us!' 38 00:02:39,958 --> 00:02:41,958 'Can anyone hear me?' 39 00:02:42,042 --> 00:02:43,458 'They're killing us!' 40 00:02:46,667 --> 00:02:51,375 (Ivanova) The Babylon project was our last best hope for peace. 41 00:02:55,042 --> 00:02:56,375 It failed. 42 00:02:56,458 --> 00:02:59,500 [dramatic music] 43 00:03:11,500 --> 00:03:13,167 But in the year of the Shadow War 44 00:03:13,250 --> 00:03:15,875 it became something greater. 45 00:03:15,958 --> 00:03:17,833 Our last best hope 46 00:03:17,917 --> 00:03:19,583 for victory. 47 00:03:23,917 --> 00:03:26,042 The year is 2260. 48 00:03:26,125 --> 00:03:29,042 The place, Babylon 5. 49 00:03:32,167 --> 00:03:35,208 [theme music] 50 00:04:14,750 --> 00:04:17,583 [instrumental music] 51 00:04:27,583 --> 00:04:29,583 Your ship is ready, Entil'Zha. 52 00:04:34,083 --> 00:04:36,417 'The letter seems to have disturbed you.' 53 00:04:38,042 --> 00:04:39,917 Perhaps if you told me what it says 54 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 I might be able-- 55 00:04:41,083 --> 00:04:42,958 No. 56 00:04:43,042 --> 00:04:47,000 This was meant for me alone. 57 00:04:47,083 --> 00:04:50,917 Tell the others to continue their work in my absence. 58 00:04:51,000 --> 00:04:53,417 Nothing must interfere with that. 59 00:04:53,500 --> 00:04:55,042 Yes, Entil'Zha. 60 00:04:55,125 --> 00:04:57,333 Thank you for everything you've done, Rathenn. 61 00:04:59,500 --> 00:05:01,667 When I first came here 62 00:05:01,750 --> 00:05:04,708 I don't think anyone really trusted me. 63 00:05:04,792 --> 00:05:06,875 You were the first. 64 00:05:06,958 --> 00:05:09,042 Where Delenn points 65 00:05:09,125 --> 00:05:10,125 I follow. 66 00:05:10,208 --> 00:05:13,333 She pointed to you. 67 00:05:13,417 --> 00:05:15,708 I have done nothing worthy of praise. 68 00:05:15,792 --> 00:05:18,625 Well...with your help 69 00:05:18,708 --> 00:05:21,333 we've created something bigger than we are. 70 00:05:21,417 --> 00:05:23,875 It has a life of its own. 71 00:05:23,958 --> 00:05:26,667 Come what may, the Rangers will finish the work ahead. 72 00:05:29,625 --> 00:05:31,208 Take care, Rathenn. 73 00:05:32,208 --> 00:05:35,333 [instrumental music] 74 00:05:54,583 --> 00:05:56,750 I have the strangest feeling 75 00:05:56,833 --> 00:05:58,583 I will never see him again. 76 00:06:00,167 --> 00:06:04,167 He is the closed circle. 77 00:06:04,250 --> 00:06:06,792 He is returning to the beginning. 78 00:06:09,000 --> 00:06:10,625 The beginning of what? 79 00:06:15,250 --> 00:06:18,375 [instrumental music] 80 00:06:20,083 --> 00:06:21,500 (Ivanova on radio) 'They're coming through!' 81 00:06:21,583 --> 00:06:23,292 'Repeat, they're coming through!' 82 00:06:23,375 --> 00:06:25,667 'This is Earth Alliance Station Babylon 5.' 83 00:06:25,750 --> 00:06:28,583 'They're all over the place!' 84 00:06:28,667 --> 00:06:30,042 'They're killing us!' 85 00:06:30,125 --> 00:06:31,875 'Can anyone hear me?' 86 00:06:31,958 --> 00:06:34,667 'They're killing us!' 87 00:06:34,750 --> 00:06:37,625 Computer analysis confirms it matches your voice. 88 00:06:37,708 --> 00:06:40,333 It's a fake. I've never sent out a distress call like that. 89 00:06:40,417 --> 00:06:43,375 Maybe you just haven't sent it yet. 90 00:06:43,458 --> 00:06:45,167 The signal's coming from Sector 14. 91 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 That's where Babylon 4 disappeared. 92 00:06:47,167 --> 00:06:48,458 Ever since it was yanked through time 93 00:06:48,542 --> 00:06:49,583 to where ever the hell it was going 94 00:06:49,667 --> 00:06:51,167 the area's been a mess. 95 00:06:51,250 --> 00:06:54,250 Time doesn't work right in there. 96 00:06:54,333 --> 00:06:56,667 What if this signal is from the future? 97 00:06:56,750 --> 00:06:59,333 Our future? 98 00:06:59,417 --> 00:07:01,083 When Babylon 4 reappeared two years ago 99 00:07:01,167 --> 00:07:03,958 Commander Sinclair and I went aboard to evacuate her crew. 100 00:07:04,042 --> 00:07:06,083 And while I was there, I had this flash. 101 00:07:06,167 --> 00:07:07,958 I saw a fire fight here on the station. 102 00:07:08,042 --> 00:07:10,667 Something was invading Babylon 5. 103 00:07:10,750 --> 00:07:14,417 We were putting up a pretty good fight, but.. 104 00:07:14,500 --> 00:07:17,083 ...we were losing. Bad. 105 00:07:17,167 --> 00:07:19,208 So you think that's where the signal's coming from? 106 00:07:19,292 --> 00:07:20,833 The fall of Babylon 5? 107 00:07:20,917 --> 00:07:22,833 'Sure sounds like it to me.' 108 00:07:22,917 --> 00:07:24,542 Captain, I'd like to check it out. 109 00:07:24,625 --> 00:07:26,625 Aside from Sinclair, I've got more personal experience 110 00:07:26,708 --> 00:07:28,167 with this stuff than anybody else. 111 00:07:28,250 --> 00:07:31,208 Since he's not here, that leaves it to me. 112 00:07:31,292 --> 00:07:33,500 If this really is coming from the future 113 00:07:33,583 --> 00:07:37,167 maybe we can find out what's gonna happen, prepare for it. 114 00:07:37,250 --> 00:07:38,167 Alright. 115 00:07:38,250 --> 00:07:40,208 I'll authorize it. 116 00:07:40,292 --> 00:07:42,042 It's a three-hour trip in normal space 117 00:07:42,125 --> 00:07:44,708 so get your gear together and leave as soon as you're ready. 118 00:07:44,792 --> 00:07:47,417 - Thanks. - Okay, okay. 119 00:07:47,500 --> 00:07:49,583 Now, everybody from the non-aligned worlds 120 00:07:49,667 --> 00:07:52,542 get in line so we can process your IDs, thank you. 121 00:07:52,625 --> 00:07:55,375 If you're from one of the worlds we don't have a treaty with yet, 122 00:07:55,458 --> 00:07:58,500 step over there and have your travel papers ready. 123 00:07:58,583 --> 00:08:00,667 Thank you. Come on, move it along. Move it along. 124 00:08:00,750 --> 00:08:03,000 Thank you. Very good. Move it along. 125 00:08:03,083 --> 00:08:07,917 That's alright. That's alright. Thank you. 126 00:08:08,000 --> 00:08:10,375 Commander Sinclair. 127 00:08:11,125 --> 00:08:13,208 Ambassador Sinclair now. 128 00:08:13,292 --> 00:08:16,458 Well, up until all hell broke loose back home. 129 00:08:16,542 --> 00:08:17,875 It's Zack, isn't it? 130 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 Yes, sir. 131 00:08:19,333 --> 00:08:22,292 I came aboard just before you were promoted. 132 00:08:22,375 --> 00:08:24,083 It's good to see you again, sir. 133 00:08:24,167 --> 00:08:26,083 Thank you. 134 00:08:26,167 --> 00:08:28,750 It's good to be back. 135 00:08:28,833 --> 00:08:31,208 Will you be staying long? 136 00:08:31,292 --> 00:08:34,458 That's a far more interesting question than you might suspect. 137 00:08:35,792 --> 00:08:37,083 Hmm. 138 00:08:37,167 --> 00:08:39,000 Yeah. Go on. Move along. 139 00:08:39,083 --> 00:08:41,250 So Ivanova, want me to bring you back 140 00:08:41,333 --> 00:08:43,083 anything from the future? 141 00:08:43,167 --> 00:08:44,417 Some bagels? Fresh milk? 142 00:08:44,500 --> 00:08:47,000 'All crew must evacuate launch bay.' 143 00:08:47,083 --> 00:08:49,500 How about the winning numbers from the new Vegas lottery? 144 00:08:49,583 --> 00:08:51,542 I'll split it with you 50-50. 145 00:08:51,625 --> 00:08:54,083 Hah. 60-40, you got a deal. 146 00:08:54,167 --> 00:08:55,292 Done and done. 147 00:08:55,375 --> 00:08:57,542 I'll see you in about eight hours. 148 00:09:00,833 --> 00:09:03,875 [dramatic music] 149 00:09:07,958 --> 00:09:09,333 [door beeps] 150 00:09:09,875 --> 00:09:11,333 Come. 151 00:09:13,875 --> 00:09:16,792 Delenn, I.. 152 00:09:16,875 --> 00:09:18,333 Delenn? 153 00:09:19,792 --> 00:09:21,042 Where are you? 154 00:09:21,125 --> 00:09:24,333 (Delenn) 'He's here, isn't he?' 155 00:09:24,417 --> 00:09:25,708 Yes. 156 00:09:27,000 --> 00:09:28,750 Then it's time. 157 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 We are grey. 158 00:09:32,792 --> 00:09:35,375 We stand between the candle 159 00:09:35,458 --> 00:09:37,583 and the star. 160 00:09:39,750 --> 00:09:41,542 He is my friend, Lennier. 161 00:09:42,667 --> 00:09:44,208 I know. 162 00:09:46,583 --> 00:09:50,500 But it must be done or the dream will die 163 00:09:50,583 --> 00:09:54,167 and countless others will die with it. 164 00:09:54,250 --> 00:09:56,708 I wish I had more time. 165 00:09:56,792 --> 00:10:00,583 But now, time is all we have. 166 00:10:06,250 --> 00:10:08,667 [instrumental music] 167 00:10:08,750 --> 00:10:12,625 We haven't had a Shadow attack in nearly eight days. 168 00:10:12,708 --> 00:10:14,875 My guess is they're reconsidering their strategy 169 00:10:14,958 --> 00:10:17,375 after the Vorlons got involved. 170 00:10:17,458 --> 00:10:19,250 They're worried, that means they'll hit us 171 00:10:19,333 --> 00:10:21,167 twice as hard when they come back. 172 00:10:21,250 --> 00:10:24,667 Assuming a worst-case scenario. 173 00:10:24,750 --> 00:10:26,542 The way things have been going lately 174 00:10:26,625 --> 00:10:29,417 I've decided to start taking Ivanova lessons. 175 00:10:29,500 --> 00:10:31,542 Captain, I'm sorry to interrupt you 176 00:10:31,625 --> 00:10:34,042 but you must come with me to the White Star at once. 177 00:10:34,125 --> 00:10:35,792 We were finishing up something here-- 178 00:10:35,875 --> 00:10:39,667 (Delenn) 'This cannot wait. I'm sorry, Captain.' 179 00:10:39,750 --> 00:10:42,917 Marcus, we will need you to come along as well. 180 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Also Ivanova. 181 00:10:44,083 --> 00:10:46,667 And one other. 182 00:10:46,750 --> 00:10:47,875 Who? 183 00:10:47,958 --> 00:10:51,042 Well, looks like I got here just in time. 184 00:10:52,292 --> 00:10:55,375 Captain Sheridan. Jeffrey Sinclair. 185 00:10:55,458 --> 00:10:56,750 Good to see you again. 186 00:10:56,833 --> 00:10:59,417 I'll be. And you. 187 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 I haven't seen you since the Mars riots. 188 00:11:01,583 --> 00:11:04,208 - Hello, Marcus. - Respects, Entil-zha. 189 00:11:04,292 --> 00:11:07,375 This is a surprise. I've heard a lot about you since I got here. 190 00:11:07,458 --> 00:11:10,292 Same here. You've done a good job looking after the place. 191 00:11:10,375 --> 00:11:12,750 I couldn't have wished for better. 192 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Delenn, how did you know-- 193 00:11:13,917 --> 00:11:15,125 [beeping] 194 00:11:15,208 --> 00:11:16,958 Never lets you finish a sentence, does it? 195 00:11:17,042 --> 00:11:20,042 You noticed that, huh? Sheridan. Go. 196 00:11:20,125 --> 00:11:23,292 Captain, we've got Mr. Garibaldi on channel two. 197 00:11:23,375 --> 00:11:24,625 Put him through. 198 00:11:26,875 --> 00:11:28,250 Captain, I'm about two hours from Sector 14 199 00:11:28,333 --> 00:11:30,458 So I thought I'd try a long-range scan. 200 00:11:30,542 --> 00:11:33,250 The temporal rift is twice as big as it was before. 201 00:11:33,333 --> 00:11:35,542 - Any idea what's responsible? - Yeah. 202 00:11:35,625 --> 00:11:37,958 It's being caused by an extremely powerful tachyon field 203 00:11:38,042 --> 00:11:40,625 being transmitted into the center of the rift. 204 00:11:40,708 --> 00:11:42,875 And captain, it's coming from Epsilon 3. 205 00:11:58,333 --> 00:12:00,833 [zapping] 206 00:12:02,542 --> 00:12:04,292 [grunts] 207 00:12:05,542 --> 00:12:07,292 You see? 208 00:12:07,375 --> 00:12:10,042 Just as Zathras said 209 00:12:10,125 --> 00:12:11,292 not good. 210 00:12:11,375 --> 00:12:13,375 Definitely not good. 211 00:12:13,458 --> 00:12:16,292 - We must tell Draal. - No! 212 00:12:16,375 --> 00:12:19,292 Is taking all of Draal's concentration 213 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 to control great machine. 214 00:12:21,958 --> 00:12:23,958 If we distract 215 00:12:24,042 --> 00:12:25,833 very bad. 216 00:12:25,917 --> 00:12:29,583 Disrupt time field. 217 00:12:29,667 --> 00:12:31,792 Everyone die. 218 00:12:31,875 --> 00:12:35,375 Draal told Zathras what to do. 219 00:12:35,458 --> 00:12:38,292 So Zathras will do. 220 00:12:38,375 --> 00:12:40,125 Or much, much dyings. 221 00:12:48,458 --> 00:12:50,375 Delenn, if the temporal rift 222 00:12:50,458 --> 00:12:52,583 is being affected by transmissions 223 00:12:52,667 --> 00:12:54,333 from the planet below us, isn't that where 224 00:12:54,417 --> 00:12:57,167 we should be going instead of hooking up with the White Star? 225 00:12:57,250 --> 00:12:59,083 It will take too much time. 226 00:12:59,167 --> 00:13:02,000 We must leave for Sector 14 now. 227 00:13:02,083 --> 00:13:03,542 Why? Why right now? 228 00:13:03,625 --> 00:13:06,542 Because this is the time we are supposed to leave. 229 00:13:06,625 --> 00:13:08,792 That's circular reasoning. 230 00:13:08,875 --> 00:13:10,583 Once we arrive at the White Star 231 00:13:10,667 --> 00:13:12,917 I will explain everything. 232 00:13:13,042 --> 00:13:18,042 John, I have rarely asked you for anything. 233 00:13:18,125 --> 00:13:20,292 Now I'm asking. 234 00:13:25,792 --> 00:13:27,917 Computer, adjust long-range scanners. 235 00:13:28,000 --> 00:13:31,083 Scan for full range of frequencies. 236 00:13:36,792 --> 00:13:39,833 (Ivanova) 'They're coming through! Repeat! They're coming through!' 237 00:13:39,917 --> 00:13:42,208 'This is Earth Alliance station Babylon 5!' 238 00:13:42,292 --> 00:13:44,250 'They're all over the place!' 239 00:13:45,458 --> 00:13:47,042 Nuts. Let's try to boost the signal. 240 00:13:47,125 --> 00:13:50,167 Transfer power from auxiliary systems to scanners. 241 00:13:59,500 --> 00:14:02,542 (Ivanova) Shuttle 2 to shuttle 1, we're clear to proceed. 242 00:14:02,625 --> 00:14:04,500 Confirmed, shuttle 2. 243 00:14:05,917 --> 00:14:08,375 You know, back at the station, I was pretty surprised 244 00:14:08,458 --> 00:14:11,292 to see you walk into the war room. 245 00:14:11,375 --> 00:14:12,667 When an ambassador comes to visit 246 00:14:12,750 --> 00:14:15,292 we usually have some advance warning. 247 00:14:15,375 --> 00:14:17,083 There wasn't time. 248 00:14:17,167 --> 00:14:19,542 And believe me, my being here 249 00:14:19,625 --> 00:14:22,583 is as much of a surprise to me as it is to you. 250 00:14:22,667 --> 00:14:24,625 Is it? 251 00:14:26,958 --> 00:14:29,167 Delenn either knew you were here or knew you were coming. 252 00:14:29,250 --> 00:14:32,750 Your timing seems like more than a coincidence. 253 00:14:32,833 --> 00:14:34,958 There are no coincidences, captain. 254 00:14:37,125 --> 00:14:38,958 That's not much of an answer. 255 00:14:39,042 --> 00:14:40,792 'Captain, if I were you' 256 00:14:40,875 --> 00:14:42,333 'I'd quit while I was ahead.' 257 00:14:42,417 --> 00:14:45,250 Back on Minbar, there was a saying among the other Rangers. 258 00:14:45,333 --> 00:14:48,042 Only way to get a straight answer out of Ranger one 259 00:14:48,125 --> 00:14:50,667 was to look at every reply in a mirror 260 00:14:50,750 --> 00:14:52,875 while hanging upside down from the ceiling. 261 00:14:52,958 --> 00:14:54,125 Did it work? 262 00:14:54,208 --> 00:14:56,042 Oddly enough, yes. 263 00:14:56,125 --> 00:14:58,250 Or after a while, you passed out and had a vision. 264 00:14:58,333 --> 00:15:01,208 Either way, the result was pretty much the same. 265 00:15:13,250 --> 00:15:15,625 Damn. Still nothing. 266 00:15:15,708 --> 00:15:17,500 Alright, cut life support 15%. 267 00:15:17,583 --> 00:15:20,958 Maybe that will give us enough power to pull in a signal. 268 00:15:22,000 --> 00:15:25,167 That's got it. 269 00:15:25,250 --> 00:15:27,417 Oh, hell. 270 00:15:27,500 --> 00:15:28,833 They're killing us. 271 00:15:28,917 --> 00:15:30,333 Can anyone hear me? 272 00:15:30,417 --> 00:15:31,875 (Ivanova) 'They're killing us.' 273 00:15:31,958 --> 00:15:34,125 'Does anyone out there hear me?' 274 00:15:34,917 --> 00:15:36,333 Jeez! Begin recording. 275 00:15:36,417 --> 00:15:39,167 Can anyone help us? This is Commander Susan Ivanova 276 00:15:39,250 --> 00:15:42,750 Babylon 5, to any ships in grid Epsilon. 277 00:15:42,833 --> 00:15:45,125 We are under attack. 278 00:15:45,208 --> 00:15:47,458 I repeat, we are under attack. 279 00:15:47,542 --> 00:15:49,208 The captain's dead. 280 00:15:49,292 --> 00:15:52,167 Defense grid is down. 281 00:15:52,250 --> 00:15:55,000 They're boarding us. They're coming in all over the place. 282 00:15:56,125 --> 00:15:58,625 We've tried to evacuate as many as we can 283 00:15:58,708 --> 00:16:01,417 and Garibaldi has rigged the fusion reactor. But.. 284 00:16:01,500 --> 00:16:03,542 [alarm blaring] 285 00:16:03,625 --> 00:16:06,167 Oh, my God. Hear they come. 286 00:16:07,375 --> 00:16:09,833 Switch to external cameras. 287 00:16:11,875 --> 00:16:14,917 [dramatic music] 288 00:16:19,083 --> 00:16:21,333 They've got weapons lock. 289 00:16:21,417 --> 00:16:23,042 Here it comes. 290 00:16:23,125 --> 00:16:24,208 Here it comes! 291 00:16:25,250 --> 00:16:26,917 [screaming] 292 00:16:43,500 --> 00:16:45,667 Alright, Delenn. We're all here. 293 00:16:47,667 --> 00:16:49,083 Now, would you mind explaining 294 00:16:49,167 --> 00:16:52,375 what it is we're supposed to be doing? 295 00:16:55,375 --> 00:16:57,833 Do you trust me, John? 296 00:16:57,917 --> 00:16:59,583 What kind of a question is that? 297 00:16:59,667 --> 00:17:02,875 It is the most important question I have ever asked. 298 00:17:02,958 --> 00:17:05,042 Do you trust me? 299 00:17:05,125 --> 00:17:06,583 With my life. 300 00:17:06,667 --> 00:17:07,625 Why? 301 00:17:07,708 --> 00:17:09,292 Then sit. 302 00:17:09,375 --> 00:17:11,000 All of you, please. 303 00:17:16,042 --> 00:17:19,083 I became aware of the transmission from Epsilon 3 304 00:17:19,167 --> 00:17:20,917 a few hours before we left. 305 00:17:21,000 --> 00:17:22,250 At the same time 306 00:17:22,333 --> 00:17:26,792 some other information came into my possession. 307 00:17:26,875 --> 00:17:29,708 As you know, our last great war against the Shadows 308 00:17:29,792 --> 00:17:31,333 was a thousand years ago. 309 00:17:31,417 --> 00:17:33,917 With the help of the Vorlons and a few others 310 00:17:34,000 --> 00:17:37,167 we were able to defeat them 311 00:17:37,250 --> 00:17:38,792 driving them from their homeworld, Z'ha'dum. 312 00:17:38,875 --> 00:17:42,417 But there is something you do not know. 313 00:17:42,500 --> 00:17:44,375 'What you are about to see' 314 00:17:44,458 --> 00:17:47,833 'has never been shown to anyone outside the Grey Council.' 315 00:17:53,042 --> 00:17:55,833 This is one of the few surviving records from that war. 316 00:17:55,917 --> 00:17:57,125 Toward the end 317 00:17:57,208 --> 00:18:01,125 the tide of battle had turned against us. 318 00:18:01,208 --> 00:18:04,125 Our greatest starbase, the center of our efforts 319 00:18:04,208 --> 00:18:07,333 in the war, had been destroyed by the Shadows. 320 00:18:07,417 --> 00:18:09,333 Without a long-range base of operations 321 00:18:09,417 --> 00:18:10,875 from which to launch our forces 322 00:18:10,958 --> 00:18:13,417 we were doomed to lose the war. 323 00:18:13,500 --> 00:18:17,375 Then, as if in answer to our prayers 324 00:18:17,458 --> 00:18:19,458 a replacement arrived. 325 00:18:24,500 --> 00:18:26,208 Babylon 4. 326 00:18:32,333 --> 00:18:34,125 My God, we always knew 327 00:18:34,208 --> 00:18:36,333 that Babylon 4 had been taken somewhere in time. 328 00:18:36,417 --> 00:18:38,833 But we assumed it was into the future. 329 00:18:38,917 --> 00:18:41,292 No, it was taken into the distant past 330 00:18:41,375 --> 00:18:43,792 where it helped us defeat the Shadows. 331 00:18:43,875 --> 00:18:46,917 Without Babylon 4, we would have lost the war. 332 00:18:47,042 --> 00:18:49,542 Or it would have ended in a stalemate. 333 00:18:49,625 --> 00:18:52,500 So you're saying the Minbari.. 334 00:18:52,583 --> 00:18:54,708 ...that you stole Babylon 4. 335 00:18:54,792 --> 00:18:57,375 Not quite. 336 00:18:57,458 --> 00:18:58,875 Before coming to you 337 00:18:58,958 --> 00:19:02,083 I received two additional records from Draal. 338 00:19:02,167 --> 00:19:04,000 Remember, the great machine on Epsilon 3 339 00:19:04,083 --> 00:19:06,083 has been there for over 500 years. 340 00:19:06,167 --> 00:19:08,875 During that time, it recorded much of what happened 341 00:19:08,958 --> 00:19:10,500 in this area of space. 342 00:19:11,958 --> 00:19:14,625 After Babylon 4 vanished six years ago 343 00:19:14,708 --> 00:19:16,833 it reappeared again two years ago. 344 00:19:16,917 --> 00:19:19,917 Ambassador Sinclair and Mr. Garibaldi traveled there 345 00:19:20,000 --> 00:19:22,792 at great personal risk to help evacuate her crew 346 00:19:22,875 --> 00:19:24,250 before it vanished again. 347 00:19:24,333 --> 00:19:27,500 It was a close call. We almost didn't get out. 348 00:19:27,583 --> 00:19:29,917 We never did find out who was behind it. 349 00:19:30,000 --> 00:19:32,250 'And that is about to change.' 350 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 This was recorded shortly 351 00:19:33,958 --> 00:19:37,167 before the station first disappeared six years ago. 352 00:19:38,542 --> 00:19:40,708 As Babylon 4 neared completion 353 00:19:40,792 --> 00:19:44,417 the allies of the Shadows recognized it for what it was 354 00:19:44,500 --> 00:19:48,125 and sent these ships to destroy it. 355 00:19:48,208 --> 00:19:49,583 By striking without warning 356 00:19:49,667 --> 00:19:52,583 they would have succeeded in their attack. 357 00:19:52,667 --> 00:19:55,958 But something stopped them. 358 00:20:01,083 --> 00:20:02,292 The White Star? 359 00:20:02,375 --> 00:20:04,667 Delenn, are you saying we stole Babylon 4? 360 00:20:04,750 --> 00:20:05,958 But that was years ago. 361 00:20:06,042 --> 00:20:08,500 Yes, and that is exactly where we must go. 362 00:20:08,583 --> 00:20:11,458 At this moment, the great machine is using all its power 363 00:20:11,542 --> 00:20:14,125 to enlarge the temporal rift in Sector 14. 364 00:20:14,208 --> 00:20:17,125 We will use it to go back six years into the past. 365 00:20:17,208 --> 00:20:21,000 Once there, we must prevent the destruction of Babylon 4 366 00:20:21,083 --> 00:20:23,917 and take the station with us through time. 367 00:20:24,000 --> 00:20:28,167 Because if we fail to save Babylon 4 368 00:20:28,250 --> 00:20:30,917 Babylon 5 will also be destroyed. 369 00:20:39,125 --> 00:20:41,708 Delenn, the question of who stole Babylon 4 370 00:20:41,792 --> 00:20:44,167 is the biggest mystery of the last decade. 371 00:20:44,250 --> 00:20:46,750 Now you're telling me it was me? 372 00:20:46,833 --> 00:20:49,958 Is me? Is going to be me? 373 00:20:50,042 --> 00:20:51,625 You can't be serious. 374 00:20:51,708 --> 00:20:53,500 John, with Babylon 4 375 00:20:53,583 --> 00:20:56,333 we will be able to save my people and yours. 376 00:20:56,417 --> 00:20:59,125 It is history. It has already been done. 377 00:20:59,208 --> 00:21:00,500 All we have to do now 378 00:21:00,583 --> 00:21:02,167 is make sure that we do it then. 379 00:21:02,250 --> 00:21:03,917 How long have you known about this? 380 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Not long. Until I came to Babylon 5 381 00:21:07,083 --> 00:21:09,917 none of us knew where the station had come from. 382 00:21:10,000 --> 00:21:13,333 We knew only that it helped us win the war. 383 00:21:13,417 --> 00:21:15,333 Once I learned the truth 384 00:21:15,417 --> 00:21:17,042 I was afraid to say anything 385 00:21:17,125 --> 00:21:20,750 in case I might accidentally change the future. 386 00:21:20,833 --> 00:21:23,333 Delenn, I still don't understand how taking Babylon 4 387 00:21:23,417 --> 00:21:25,833 will prevent the destruction of Babylon 5. 388 00:21:25,917 --> 00:21:27,417 When we defeated the Shadows 389 00:21:27,500 --> 00:21:30,000 we destroyed most of their fleet of ships. 390 00:21:30,083 --> 00:21:31,750 That's why they're moving slowly. 391 00:21:31,833 --> 00:21:34,208 It's taking them time to rebuild their ships. 392 00:21:34,292 --> 00:21:36,583 Without Babylon 4, the Shadows would not 393 00:21:36,667 --> 00:21:38,500 have been defeated and driven from Z'ha'dum. 394 00:21:38,583 --> 00:21:41,958 Instead they would have dug in and waited with three times 395 00:21:42,042 --> 00:21:43,917 the amount of ships they would have had otherwise. 396 00:21:44,000 --> 00:21:45,792 She's telling the truth, captain. 397 00:21:45,875 --> 00:21:48,208 If we don't go along, we'll change history 398 00:21:48,292 --> 00:21:50,250 and the Shadows will come out of the last war 399 00:21:50,333 --> 00:21:52,000 stronger than they should be. 400 00:21:52,083 --> 00:21:54,000 We won't stand a chance against odds like that. 401 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 Would you like to tell me what you base that on? 402 00:21:56,458 --> 00:21:58,333 Let's just say that my information comes 403 00:21:58,417 --> 00:22:00,375 from a very reliable source. 404 00:22:02,667 --> 00:22:04,167 So, you believe this? 405 00:22:04,250 --> 00:22:05,458 I believe it. 406 00:22:05,542 --> 00:22:07,708 If Entil-zha believes it, I believe it. 407 00:22:07,792 --> 00:22:09,667 I'll be in the car. 408 00:22:09,750 --> 00:22:13,167 John, we're less than two hours from Sector 14. 409 00:22:13,250 --> 00:22:15,667 If we do not proceed, a possible future 410 00:22:15,750 --> 00:22:17,125 will become the true future. 411 00:22:17,208 --> 00:22:18,833 In that future 412 00:22:18,917 --> 00:22:21,417 the Shadows have most of their fleet intact. 413 00:22:21,500 --> 00:22:23,792 And in their next major attack 414 00:22:23,875 --> 00:22:25,792 Babylon 5 is destroyed. 415 00:22:25,875 --> 00:22:27,583 So that's what I picked up in C&C? 416 00:22:27,667 --> 00:22:30,250 My voice in this alternate future calling out for help? 417 00:22:30,333 --> 00:22:33,042 Sheridan to C&C. Patch me through to Garibaldi. 418 00:22:35,958 --> 00:22:37,167 Go. 419 00:22:37,250 --> 00:22:38,917 'Chief, are you out in Sector 14?' 420 00:22:39,000 --> 00:22:40,583 I got here about an hour ago. 421 00:22:40,667 --> 00:22:42,750 Been running those scanners recording everything I can. 422 00:22:42,833 --> 00:22:44,667 (Sheridan) 'What have you found?' 423 00:22:44,750 --> 00:22:47,458 It's the same sequence over again. 424 00:22:47,542 --> 00:22:49,583 I've just seen Babylon 5 destroyed four times 425 00:22:49,667 --> 00:22:51,292 each time, the same. 426 00:22:51,375 --> 00:22:54,292 The time stamped on the message is dated eight days from now. 427 00:22:54,375 --> 00:22:56,708 'I've checked the subchannel ID to verify the transmission.' 428 00:22:56,792 --> 00:22:58,917 'And it's legit, alright.' 429 00:22:59,000 --> 00:23:01,708 Eight days from now, we go straight to hell. 430 00:23:01,792 --> 00:23:03,875 Unless you've found some way to stop it. 431 00:23:03,958 --> 00:23:05,000 Stand by. 432 00:23:05,083 --> 00:23:07,250 I've come a long way to be here for this. 433 00:23:07,333 --> 00:23:09,500 I'd hate to turn around and go back again. 434 00:23:09,583 --> 00:23:11,833 Besides, I think we'd work well together 435 00:23:11,917 --> 00:23:14,625 like Butch and Sundance 436 00:23:14,708 --> 00:23:17,167 Lois and Clark.. 437 00:23:17,250 --> 00:23:18,708 ...Lucy and Ethel. 438 00:23:24,083 --> 00:23:25,875 Well, when I joined Earthforce 439 00:23:25,958 --> 00:23:28,958 the sign said, "Greatest adventure of all." 440 00:23:29,833 --> 00:23:31,958 If they only knew. 441 00:23:34,375 --> 00:23:36,458 Alright, let's do it. 442 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Lucy and Ethel? 443 00:23:39,625 --> 00:23:42,292 Sheridan to Garibaldi, we're on it. 444 00:23:42,375 --> 00:23:44,042 Head on back to the barn. 445 00:23:44,125 --> 00:23:45,833 Roger that. 446 00:23:49,708 --> 00:23:51,750 [dramatic music] 447 00:23:55,208 --> 00:23:58,625 Delenn, it appears we're being followed. 448 00:23:58,708 --> 00:24:00,208 Put it on screen. 449 00:24:02,458 --> 00:24:05,125 'It appeared on the screen shortly after we left.' 450 00:24:05,208 --> 00:24:07,333 'I believe it came from Epsilon 3.' 451 00:24:07,417 --> 00:24:10,583 Good. It carries the cargo we need for our journey. 452 00:24:10,667 --> 00:24:12,792 My people may be more technically advanced than yours 453 00:24:12,875 --> 00:24:14,833 but even we do not have the technology 454 00:24:14,917 --> 00:24:17,625 for controlling a time field as unstable as this one. 455 00:24:17,708 --> 00:24:20,750 Only the great machine on Epsilon 3 has such equipment. 456 00:24:20,833 --> 00:24:24,167 Slow 1/3. Allow the ship to dock. 457 00:24:26,042 --> 00:24:28,542 [dramatic music] 458 00:24:28,625 --> 00:24:29,750 According to Draal 459 00:24:29,833 --> 00:24:30,917 the time-shifting mechanism 460 00:24:31,000 --> 00:24:33,375 needs a clearly defined target. 461 00:24:33,458 --> 00:24:35,000 We must place a homing device 462 00:24:35,083 --> 00:24:36,875 in the central power core of Babylon 4. 463 00:24:36,958 --> 00:24:39,750 Once that's done, we can begin moving it through time. 464 00:24:39,833 --> 00:24:41,917 - Is that Draal on the ship? - No. 465 00:24:42,000 --> 00:24:43,958 He's busy keeping the great machine under control. 466 00:24:44,042 --> 00:24:45,375 It's quite a strain. 467 00:24:45,458 --> 00:24:47,417 He said he was sending along one of his aides. 468 00:24:47,500 --> 00:24:49,042 [Zathras screaming] 469 00:24:49,125 --> 00:24:50,833 Sorry. Sorry. 470 00:24:50,917 --> 00:24:54,833 Sorry. Much apologizings. 471 00:24:54,917 --> 00:24:58,417 Zathras has great responsibilities. 472 00:24:58,500 --> 00:25:00,417 'Was thinking great thoughts.' 473 00:25:00,500 --> 00:25:01,792 'Did not see you.' 474 00:25:01,875 --> 00:25:03,792 'Was looking for the one.' 475 00:25:03,875 --> 00:25:05,083 'Was thinking great thoughts.' 476 00:25:05,167 --> 00:25:06,875 'Very sorry. Very sorry.' 477 00:25:06,958 --> 00:25:08,875 Hah! 478 00:25:08,958 --> 00:25:11,750 [exclaims] 479 00:25:11,833 --> 00:25:13,667 (male #1) Says his name is Zathras. 480 00:25:13,750 --> 00:25:15,875 We don't know how he got aboard, where he came from 481 00:25:15,958 --> 00:25:17,333 or what race he is. 482 00:25:17,417 --> 00:25:19,542 I've never seen an alien like him before. 483 00:25:21,333 --> 00:25:23,542 [exclaims] 484 00:25:29,500 --> 00:25:31,583 Not the one. 485 00:25:31,667 --> 00:25:32,750 Not the one what? 486 00:25:32,833 --> 00:25:34,417 You're not the one. 487 00:25:35,250 --> 00:25:36,708 'There you are.' 488 00:25:37,833 --> 00:25:41,750 Being very honored to meet you. 489 00:25:41,833 --> 00:25:43,708 I am being called.. 490 00:25:43,792 --> 00:25:44,667 Zathras. 491 00:25:44,750 --> 00:25:48,000 We've met before on Babylon 4. 492 00:25:49,708 --> 00:25:51,500 No. 493 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Zathras does not-- 494 00:25:52,833 --> 00:25:56,292 It was my past, your future. 495 00:25:57,250 --> 00:26:00,667 Zathras, this is very important. 496 00:26:00,750 --> 00:26:02,458 When you meet me again, it will be me 497 00:26:02,542 --> 00:26:04,292 but it won't be me now. 498 00:26:04,375 --> 00:26:07,000 So you're not to say anything to me that might change the past. 499 00:26:07,083 --> 00:26:08,333 Do you understand? 500 00:26:08,417 --> 00:26:12,250 Yeah. Zathras understand. 501 00:26:12,333 --> 00:26:14,500 No, Zathras not understand 502 00:26:14,583 --> 00:26:16,167 but Zathras do. 503 00:26:16,250 --> 00:26:20,042 Zathras good at doings, not understandings. 504 00:26:20,958 --> 00:26:25,000 Zathras honored to meet you.. 505 00:26:25,917 --> 00:26:29,250 ...for many reasons. 506 00:26:29,333 --> 00:26:35,333 Zathras also honored to meet you 507 00:26:35,417 --> 00:26:37,458 '...for other reasons.' 508 00:26:39,667 --> 00:26:41,208 Uh, such as? 509 00:26:41,292 --> 00:26:43,375 Ah. Oh, no. 510 00:26:43,458 --> 00:26:48,458 Draal gave Zathras list of things not to say. 511 00:26:48,542 --> 00:26:50,458 This was one. 512 00:26:50,542 --> 00:26:52,458 No, not good. 513 00:26:52,542 --> 00:26:55,333 Not supposed to mention one. 514 00:26:55,417 --> 00:26:57,333 'Or the one. Oh.' 515 00:26:59,250 --> 00:27:00,792 You never heard that. 516 00:27:00,875 --> 00:27:03,375 What else is on this list of things 517 00:27:03,458 --> 00:27:05,167 you're not supposed to mention? 518 00:27:06,542 --> 00:27:10,458 Zathras does not remember. 519 00:27:10,542 --> 00:27:12,833 But if Zathras remember later 520 00:27:12,917 --> 00:27:14,917 Zathras tells you. 521 00:27:15,000 --> 00:27:15,958 That'll be fine. 522 00:27:16,042 --> 00:27:17,208 Isn't that fine, captain? 523 00:27:17,292 --> 00:27:19,833 Oh, fine, ambassador. 524 00:27:19,917 --> 00:27:21,458 The ship has been locked down 525 00:27:21,542 --> 00:27:24,125 and the equipment is being unloaded. 526 00:27:24,208 --> 00:27:26,625 We may proceed. 527 00:27:26,708 --> 00:27:28,250 Good. Good. 528 00:27:28,333 --> 00:27:29,875 Zathras is ready. 529 00:27:29,958 --> 00:27:32,125 We go. 530 00:27:32,208 --> 00:27:34,792 Hurryings is very important. 531 00:27:37,208 --> 00:27:39,042 One last thing, captain. 532 00:27:39,125 --> 00:27:41,167 On our way out, I'm going to need a favor. 533 00:27:45,458 --> 00:27:48,500 [intense music] 534 00:27:50,333 --> 00:27:51,750 Sheridan to Garibaldi. 535 00:27:51,833 --> 00:27:54,667 Captain. What are you doing out here? 536 00:27:55,750 --> 00:27:59,583 'We're proceeding to Sector 14.' 537 00:27:59,667 --> 00:28:01,083 Report back to the station. 538 00:28:01,167 --> 00:28:02,708 Keep an eye on things while we're gone. 539 00:28:02,792 --> 00:28:05,208 'What are you talkin' about? I should go with you.' 540 00:28:05,292 --> 00:28:07,083 Negative. Report to base. 541 00:28:07,167 --> 00:28:09,667 We can't take the whole command staff on this one. 542 00:28:09,750 --> 00:28:11,083 You've done your job. 543 00:28:11,167 --> 00:28:12,292 Captain-- 544 00:28:12,375 --> 00:28:14,000 That's an order, Mr. Garibaldi. 545 00:28:14,083 --> 00:28:16,000 Yes, sir. 546 00:28:16,083 --> 00:28:17,792 'Good.' 547 00:28:17,875 --> 00:28:20,542 I'll see you at the barn when we get back. 548 00:28:22,458 --> 00:28:24,917 Alright, I did as you asked. 549 00:28:25,000 --> 00:28:27,625 I sent him home and didn't tell him you were here. 550 00:28:27,708 --> 00:28:31,667 Why the secrecy? Didn't you want to talk to him? 551 00:28:31,750 --> 00:28:33,542 More than you'll ever know. 552 00:28:42,250 --> 00:28:44,083 Told you. 553 00:28:44,167 --> 00:28:45,958 [sighs] 554 00:28:51,917 --> 00:28:54,958 [dramatic music] 555 00:29:00,083 --> 00:29:02,292 Goodbye, old friend. 556 00:29:06,375 --> 00:29:07,792 [guns zapping] 557 00:29:07,875 --> 00:29:09,250 [screaming] 558 00:29:13,250 --> 00:29:14,667 [wick hissing] 559 00:29:14,750 --> 00:29:16,042 They've burned through levels seven and eight. 560 00:29:16,125 --> 00:29:17,792 Can't stop 'em! They're everywhere! 561 00:29:17,875 --> 00:29:19,167 Garibaldi-- 562 00:29:19,250 --> 00:29:21,292 I've rigged the fusion reactors. But there's not much time. 563 00:29:21,375 --> 00:29:23,417 Get going. I'll hold them as long as I can. 564 00:29:25,042 --> 00:29:27,542 Look, come on, this isn't a conversation. 565 00:29:27,625 --> 00:29:30,542 Jeff, it's okay. I finally understand. 566 00:29:30,625 --> 00:29:32,500 It's the moment I was born for. 567 00:29:32,583 --> 00:29:34,417 Now, go. Go! 568 00:29:35,167 --> 00:29:36,208 Go! 569 00:29:36,292 --> 00:29:37,583 Wait, wait! 570 00:29:37,667 --> 00:29:39,917 They're coming through! 571 00:29:42,417 --> 00:29:45,500 [music continues] 572 00:29:53,167 --> 00:29:55,250 [explosion] 573 00:29:57,167 --> 00:29:58,667 No. 574 00:29:58,750 --> 00:30:00,917 It won't happen. 575 00:30:01,000 --> 00:30:02,917 I won't let it happen. 576 00:30:10,292 --> 00:30:12,042 Please to taking. 577 00:30:13,667 --> 00:30:16,833 When we travel in time 578 00:30:16,917 --> 00:30:19,958 we pass through great waves 579 00:30:20,042 --> 00:30:23,708 of tachyon impulses. 580 00:30:23,792 --> 00:30:27,333 You can become unstuck in time.. 581 00:30:27,417 --> 00:30:29,708 ...unless there is anchor. 582 00:30:29,792 --> 00:30:32,875 These will keep you from drifting. 583 00:30:32,958 --> 00:30:35,708 Also, protect you. 584 00:30:35,792 --> 00:30:39,958 Time distortion can do terrible harm. 585 00:30:40,042 --> 00:30:42,083 I know. The last time Babylon 4 appeared 586 00:30:42,167 --> 00:30:46,542 a pilot we sent out to investigate died of old age. 587 00:30:46,625 --> 00:30:48,667 I guess you got lucky. 588 00:30:48,750 --> 00:30:51,000 Well, looks like this is it. 589 00:30:51,083 --> 00:30:53,458 Everybody, get ready. 590 00:30:53,542 --> 00:30:54,625 Mr. Lennier.. 591 00:30:57,667 --> 00:31:00,167 ...move us into the rift. 592 00:31:00,250 --> 00:31:02,292 [whooshing] 593 00:31:09,750 --> 00:31:11,792 [intense music] 594 00:31:27,792 --> 00:31:29,833 [rumbling] 595 00:32:00,667 --> 00:32:02,667 - Hey Zack, how's it going? - Fine, fine. 596 00:32:02,750 --> 00:32:04,667 Hey, hey. You missed all the excitement. 597 00:32:04,750 --> 00:32:06,667 Ambassador Sinclair was here. 598 00:32:06,750 --> 00:32:08,333 What? You're kidding, right? 599 00:32:08,417 --> 00:32:10,625 - No. - Where is he? 600 00:32:10,708 --> 00:32:11,958 Gone, he took off with the captain 601 00:32:12,042 --> 00:32:14,042 and everybody else on the White Star. 602 00:32:14,125 --> 00:32:16,750 No, he wouldn't come all this way 603 00:32:16,833 --> 00:32:18,500 then just leave without telling me. 604 00:32:18,583 --> 00:32:20,375 Did he leave any kind of message? 605 00:32:20,458 --> 00:32:21,958 'I'm sorry, no.' 606 00:32:22,042 --> 00:32:26,000 At least he didn't say anything to me about it. 607 00:32:26,083 --> 00:32:27,833 Thanks. 608 00:32:31,167 --> 00:32:33,208 [intense music] 609 00:32:44,625 --> 00:32:47,083 Alright, scanners at maximum. 610 00:32:47,167 --> 00:32:49,208 If those Shadow fighters really are here somewhere 611 00:32:49,292 --> 00:32:51,083 we have to find them. 612 00:32:51,167 --> 00:32:53,833 I've got something. 613 00:32:53,917 --> 00:32:55,792 Show me. 614 00:32:59,542 --> 00:33:00,958 Magnify. 615 00:33:01,958 --> 00:33:04,125 What the hell is that? 616 00:33:04,208 --> 00:33:06,250 [whooshing] 617 00:33:08,708 --> 00:33:11,333 Picking up high levels of radiation, magnetic grapples. 618 00:33:11,417 --> 00:33:12,875 Looks like a fusion bomb. 619 00:33:12,958 --> 00:33:14,417 They probably intend to grapple it onto the reactor 620 00:33:14,500 --> 00:33:16,000 then run like hell before it blows. 621 00:33:16,083 --> 00:33:17,542 And make it look like an accident. 622 00:33:17,625 --> 00:33:19,375 How far are they from Babylon 4? 623 00:33:19,458 --> 00:33:21,542 Three thousand kilometers. 624 00:33:21,625 --> 00:33:24,833 Plot a course to intercept. Give me everything you've got. 625 00:33:30,458 --> 00:33:31,625 [whooshing] 626 00:33:31,708 --> 00:33:33,750 Computer, any messages for me? 627 00:33:33,833 --> 00:33:37,708 (female automated announcer) 'Confirmed. Two status reports from station house.' 628 00:33:37,792 --> 00:33:39,542 'One message from maintenance.' 629 00:33:39,625 --> 00:33:41,458 'One from Jeffrey Sinclair.' 630 00:33:41,542 --> 00:33:43,583 Stop. Display message from Sinclair. 631 00:33:43,667 --> 00:33:45,083 'Unable to comply.' 632 00:33:45,167 --> 00:33:47,750 'Password required for access.' 633 00:33:47,833 --> 00:33:49,500 Password? What password? 634 00:33:49,583 --> 00:33:51,542 'Unable to comply.' 635 00:33:53,542 --> 00:33:56,583 [dramatic music] 636 00:33:56,667 --> 00:33:57,917 They've seen us. 637 00:33:58,000 --> 00:34:00,583 Three fighters breaking off, heading our way. 638 00:34:00,667 --> 00:34:03,917 Stand by, forward batteries. Fire! 639 00:34:04,042 --> 00:34:07,083 [zapping] 640 00:34:10,333 --> 00:34:11,375 [gunfire] 641 00:34:14,333 --> 00:34:15,583 Status? 642 00:34:15,667 --> 00:34:17,917 Damage is minimal. 643 00:34:18,000 --> 00:34:21,458 (Lennier) 'The White Star is based on Vorlon organic technology.' 644 00:34:21,542 --> 00:34:24,792 'It learns from experience. Changes, evolves.' 645 00:34:24,875 --> 00:34:27,667 'The skin of the ship now uses the Vorlon defense system.' 646 00:34:27,750 --> 00:34:29,625 Most of the energy is reflected away 647 00:34:29,708 --> 00:34:31,542 leaving only the physical impact. 648 00:34:31,625 --> 00:34:34,542 Well, as my great-grandfather used to say, cool. 649 00:34:34,625 --> 00:34:36,458 Bring us in on the primary target. 650 00:34:36,542 --> 00:34:38,500 Nisi du zafann drok. 651 00:34:41,875 --> 00:34:44,083 [zapping] 652 00:34:44,167 --> 00:34:45,792 Jeff. Jeffrey. 653 00:34:45,875 --> 00:34:47,500 'Negative on password.' 654 00:34:47,583 --> 00:34:49,000 'Unable to deliver.' 655 00:34:51,042 --> 00:34:54,667 Peek-a-boo. Susan. Michael. Socks. Fasten. Zip. 656 00:34:54,750 --> 00:34:56,500 'Negative on password.' 657 00:34:56,583 --> 00:34:58,250 'Unable to comply.' 658 00:34:58,333 --> 00:35:00,500 Damn it. 659 00:35:00,583 --> 00:35:03,250 What would he think of? 660 00:35:05,750 --> 00:35:09,375 Password, phrase, three words. Hello, old friend. 661 00:35:09,458 --> 00:35:12,833 'Password confirmed. Stand by.' 662 00:35:12,917 --> 00:35:15,542 Hello Michael, by the time you get this 663 00:35:15,625 --> 00:35:18,167 I should be long gone. 664 00:35:18,250 --> 00:35:20,583 I'm sorry I couldn't tell you I was here. 665 00:35:20,667 --> 00:35:23,208 Sorry I couldn't see you. 666 00:35:23,292 --> 00:35:25,500 But if I told you what was up, you'd want to come along 667 00:35:25,583 --> 00:35:27,750 even knowing the price, and.. 668 00:35:27,833 --> 00:35:30,042 I can't allow that. 669 00:35:30,125 --> 00:35:31,292 But I had to leave something. 670 00:35:31,375 --> 00:35:35,333 I couldn't leave without saying ...goodbye. 671 00:35:35,417 --> 00:35:40,125 You see, Michael, I won't be coming back from Babylon 4. 672 00:35:40,208 --> 00:35:41,417 And if you went with me 673 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 you wouldn't make it back, either. 674 00:35:48,875 --> 00:35:50,917 [dramatic music] 675 00:35:51,958 --> 00:35:53,417 Distance to target? 676 00:35:53,500 --> 00:35:56,208 Still outside optimum firing range for automatic systems. 677 00:35:56,292 --> 00:35:58,375 Captain, if that thing gets closer to Babylon 4 678 00:35:58,458 --> 00:36:00,458 we risk damaging the station when it blows. 679 00:36:00,542 --> 00:36:01,917 Can you hit it from here on manual? 680 00:36:02,000 --> 00:36:04,208 - I can try. - Do so. 681 00:36:07,083 --> 00:36:09,167 [whooshing] 682 00:36:13,625 --> 00:36:16,583 'Babylon 4 now within estimated blast range.' 683 00:36:16,667 --> 00:36:17,958 But then so are we. 684 00:36:18,042 --> 00:36:20,375 In that case, hang onto your socks. 685 00:36:22,000 --> 00:36:24,042 [zapping] 686 00:36:32,292 --> 00:36:33,333 Lennier, get us out of here! 687 00:36:33,417 --> 00:36:35,750 It's too late! 688 00:36:36,375 --> 00:36:38,417 [intense music] 689 00:36:41,917 --> 00:36:43,583 Aah! 690 00:36:43,667 --> 00:36:45,417 (Ivanova) His stabilizer! It's hit! 691 00:36:45,500 --> 00:36:46,458 John! 692 00:36:46,542 --> 00:36:48,250 No! 693 00:36:48,333 --> 00:36:50,208 [whispers] John. 694 00:36:57,792 --> 00:37:00,458 (Ivanova) W-w-what happened to him? 695 00:37:00,542 --> 00:37:03,667 Time stabilizer damaged. 696 00:37:03,750 --> 00:37:06,583 He is unstuck in time. 697 00:37:06,667 --> 00:37:11,625 Zathras warn, but no one listen to Zathras, no. 698 00:37:11,708 --> 00:37:13,375 What do you mean, unstuck in time? 699 00:37:13,458 --> 00:37:15,792 Where is he, in the past, in the future? 700 00:37:15,875 --> 00:37:19,833 Cannot say. Saying, I would know. 701 00:37:19,917 --> 00:37:22,333 Do not know, so cannot say. 702 00:37:25,292 --> 00:37:28,125 Very damaged. 703 00:37:28,208 --> 00:37:30,958 Zathras can never have anything nice. 704 00:37:31,042 --> 00:37:32,792 We must find him. 705 00:37:32,875 --> 00:37:35,333 - Later. Babylon 4-- - Can wait. 706 00:37:35,417 --> 00:37:38,500 No, it can't. Sheridan knew the risks the same as we did. 707 00:37:38,583 --> 00:37:41,125 All of us are expendable. What counts is the mission. 708 00:37:41,208 --> 00:37:42,583 He'd want us to continue. 709 00:37:42,667 --> 00:37:44,208 We may be able to pull him back, but first 710 00:37:44,292 --> 00:37:46,083 we have to get to Babylon 4. 711 00:37:46,167 --> 00:37:47,583 The explosion sent out enough EMP 712 00:37:47,667 --> 00:37:49,125 to blow out their scanners for a while. 713 00:37:49,208 --> 00:37:50,667 We have one chance to get on board. 714 00:37:50,750 --> 00:37:53,083 If we wait too long, we'll lose it. 715 00:37:53,167 --> 00:37:55,667 Susan, if we don't follow through 716 00:37:55,750 --> 00:37:58,333 'then Sheridan went through this for nothing.' 717 00:37:58,417 --> 00:37:59,625 Putting the future back on track 718 00:37:59,708 --> 00:38:01,958 may be our only chance to save him. 719 00:38:05,208 --> 00:38:07,417 What's our status? 720 00:38:10,583 --> 00:38:13,792 Power's up to 70% of capacity. We can maneuver. 721 00:38:13,875 --> 00:38:15,875 Good. We came here to do a job. 722 00:38:15,958 --> 00:38:18,250 And by God, one way or another we're going to finish it. 723 00:38:18,333 --> 00:38:19,833 Neshalla, wa. Zeni! 724 00:38:29,500 --> 00:38:31,708 [grunts] 725 00:38:33,125 --> 00:38:34,375 [screams] 726 00:38:34,458 --> 00:38:36,333 [coughing] 727 00:38:36,417 --> 00:38:38,458 'I think he's awake again, excellency.' 728 00:38:38,542 --> 00:38:40,375 Would you like to see? 729 00:38:50,625 --> 00:38:53,083 Londo? 730 00:38:53,750 --> 00:38:54,750 What.. 731 00:38:54,833 --> 00:38:57,083 what am I doing here? 732 00:38:57,167 --> 00:39:00,333 Welcome back from the abyss, Sheridan. 733 00:39:00,417 --> 00:39:02,917 Your timing, as always 734 00:39:03,000 --> 00:39:06,167 is quite exceptional. 735 00:39:06,250 --> 00:39:08,167 Just in time to die. 736 00:39:16,875 --> 00:39:18,750 Babylon 4 scanners are still down. 737 00:39:18,833 --> 00:39:20,583 Recommend we go in, find a stable area 738 00:39:20,667 --> 00:39:22,708 where we can grapple on and burn our way through. 739 00:39:22,792 --> 00:39:25,167 I agree. Bring us in. 740 00:39:32,875 --> 00:39:35,250 This was not part of the plan. 741 00:39:35,333 --> 00:39:37,875 I did not expect this. 742 00:39:38,000 --> 00:39:42,417 We cannot even know where in time Sheridan has gone. 743 00:39:42,500 --> 00:39:44,750 He'll be alright. 744 00:39:44,833 --> 00:39:46,583 [speaking Minbari] 745 00:40:02,250 --> 00:40:04,333 All my life 746 00:40:04,417 --> 00:40:07,625 I've had doubts about who I am.. 747 00:40:07,708 --> 00:40:09,250 ...where I belong. 748 00:40:09,333 --> 00:40:10,625 Now.. 749 00:40:10,708 --> 00:40:13,125 I'm like the arrow that springs from the bow. 750 00:40:13,208 --> 00:40:16,000 No hesitation, no doubts. 751 00:40:16,083 --> 00:40:17,750 The path is clear. 752 00:40:31,917 --> 00:40:34,500 [intense music] 753 00:40:34,583 --> 00:40:36,667 Londo. 754 00:40:36,750 --> 00:40:40,875 What am I doing here? What are you-- 755 00:40:40,958 --> 00:40:42,375 What I am doing is what someone 756 00:40:42,458 --> 00:40:44,917 should have done a long time ago. 757 00:40:45,000 --> 00:40:48,458 Putting you out of my misery. 758 00:40:48,542 --> 00:40:52,417 Fitting punishment for your crimes. 759 00:40:52,500 --> 00:40:55,042 What crimes? I-- 760 00:40:55,125 --> 00:40:56,833 The crime of neglect! 761 00:40:56,917 --> 00:40:59,625 'The crime of convenience.' 762 00:40:59,708 --> 00:41:00,875 During your little war 763 00:41:01,000 --> 00:41:04,542 you drove away the Shadows, oh, yes. 764 00:41:04,625 --> 00:41:08,042 But you did not think to clean up your mess! 765 00:41:08,125 --> 00:41:09,583 The few of their minions 766 00:41:09,667 --> 00:41:14,458 their dark servants came to Centauri Prime. Well.. 767 00:41:14,542 --> 00:41:17,333 Where is the harm in that, yes? 768 00:41:17,417 --> 00:41:18,417 I.. 769 00:41:18,500 --> 00:41:20,000 'Hmm?' 770 00:41:20,083 --> 00:41:22,125 'You want to see the harm?' 771 00:41:22,208 --> 00:41:24,167 Do you? 772 00:41:29,083 --> 00:41:30,833 [grunts] 773 00:41:35,667 --> 00:41:37,708 [intense music] 774 00:41:42,292 --> 00:41:45,667 (Londo) 'There's the legacy of your war.' 775 00:42:05,750 --> 00:42:07,083 Assessment? 776 00:42:07,167 --> 00:42:09,125 Configuration's a little different than Babylon 5. 777 00:42:09,208 --> 00:42:11,208 My guess is we can get to the reactor system that way. 778 00:42:11,292 --> 00:42:12,917 Getting there isn't the hard part. 779 00:42:13,000 --> 00:42:14,958 Getting all that equipment into position without being seen. 780 00:42:15,042 --> 00:42:16,542 - That's gonna be tough. - I agree. 781 00:42:16,625 --> 00:42:18,500 We need to secure one of the primary corridors. 782 00:42:18,583 --> 00:42:20,250 - Can you handle it? - I have an idea. 783 00:42:20,333 --> 00:42:21,708 But I gonna need some help. 784 00:42:21,792 --> 00:42:24,500 - You've got it. - Come on. 785 00:42:24,583 --> 00:42:26,125 I need Lennier to stay with the ship. 786 00:42:26,208 --> 00:42:28,125 Can you get the equipment up here by yourself? 787 00:42:28,208 --> 00:42:29,292 Why, yes, yes. 788 00:42:29,375 --> 00:42:33,125 Zathras is used to being beast of burden 789 00:42:33,208 --> 00:42:35,167 to other people's needs. 790 00:42:35,250 --> 00:42:36,667 Very sad life. 791 00:42:36,750 --> 00:42:39,333 Probably have very sad death. 792 00:42:39,417 --> 00:42:41,667 But at least there is symmetry. 793 00:42:41,750 --> 00:42:44,250 Go, go. Zathras take care. 794 00:42:47,292 --> 00:42:48,125 Ready? 795 00:42:48,208 --> 00:42:49,458 Why do your people always ask 796 00:42:49,542 --> 00:42:50,750 if someone is ready right before 797 00:42:50,833 --> 00:42:52,792 you're going to do something massively unwise? 798 00:42:52,875 --> 00:42:55,333 Tradition. 799 00:43:04,917 --> 00:43:08,000 [theme music] 53084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.