Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,208
[dramatic music]
2
00:00:04,625 --> 00:00:08,583
(Ivanova)
August 3, 2260.
Personal diary.
3
00:00:08,667 --> 00:00:10,625
Ten days ago,
for the first time
4
00:00:10,708 --> 00:00:12,750
the Shadows began
attacking openly.
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,250
So far, they've been hitting
targets close to the Rim.
6
00:00:17,333 --> 00:00:21,958
The minor powers, a few in the
League of Non-Aligned Worlds.
7
00:00:22,042 --> 00:00:25,625
The attacks seemed totally
random, almost senseless.
8
00:00:29,875 --> 00:00:31,625
If we thought it was nuts
around here before
9
00:00:31,708 --> 00:00:33,750
this has only
made things worse.
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,292
We've had to hire more security
personnel to keep things calm.
11
00:00:45,375 --> 00:00:47,833
Make sure the wrong type
of people don't get on board.
12
00:00:52,167 --> 00:00:55,375
But without our resources back
home for background checks
13
00:00:55,458 --> 00:00:57,875
we have to assume
there will be lapses.
14
00:00:59,875 --> 00:01:02,917
[music continues]
15
00:01:17,083 --> 00:01:20,250
(Ivanova)
Everyone's been handling
the stress pretty well.
16
00:01:22,375 --> 00:01:23,667
But sooner or later
17
00:01:23,750 --> 00:01:26,000
something's got
to give somewhere.
18
00:01:26,083 --> 00:01:27,167
[clatters]
19
00:01:30,625 --> 00:01:33,750
(Ivanova)
Nobody's seen Kosh
in almost a week.
20
00:01:33,833 --> 00:01:37,792
When the Vorlon goes
to ground, I worry.
21
00:01:37,875 --> 00:01:41,125
What's going through his,
its mind?
22
00:01:41,208 --> 00:01:43,042
I can't even guess.
23
00:01:45,458 --> 00:01:48,167
And Londo, Londo is Londo.
24
00:01:48,250 --> 00:01:50,333
You never know which way
he'll jump next.
25
00:01:50,417 --> 00:01:51,500
[doorbell chimes]
26
00:01:51,583 --> 00:01:52,958
Come.
27
00:01:54,750 --> 00:01:57,417
- Londo, you wanted to see me?
- Yes, Vir.
28
00:01:57,500 --> 00:01:58,833
Alright, that's fine.
29
00:01:58,917 --> 00:02:01,833
Bring in the waist a little
and we'll be done.
30
00:02:01,917 --> 00:02:03,750
Good, good.
31
00:02:03,833 --> 00:02:08,792
Now, Vir, I want you
to rent a suite for me.
32
00:02:08,875 --> 00:02:11,750
The biggest suite
in all of Babylon 5
33
00:02:11,833 --> 00:02:14,833
and I want it filled
with flowers.
34
00:02:14,917 --> 00:02:16,917
[sighs]
It'll cost.
35
00:02:17,000 --> 00:02:20,042
Pay it.
Nothing is too good for her.
36
00:02:20,125 --> 00:02:24,083
- Her? Her who?
- Adira.
37
00:02:24,167 --> 00:02:28,292
After all this time, she is
finally coming back to me.
38
00:02:33,042 --> 00:02:35,958
(Ivanova)
So far, we've got everything
more or less under control.
39
00:02:37,458 --> 00:02:39,917
We should be okay for now.
40
00:02:40,000 --> 00:02:42,583
As long as nothing else
goes wrong.
41
00:02:45,083 --> 00:02:48,167
[dramatic music]
42
00:02:58,167 --> 00:03:02,708
(Ivanova)
The Babylon project was
our last, best hope for peace.
43
00:03:06,292 --> 00:03:07,792
It failed.
44
00:03:07,875 --> 00:03:10,917
[dramatic music]
45
00:03:23,000 --> 00:03:24,667
(Ivanova)
But in the year
of the Shadow War
46
00:03:24,750 --> 00:03:27,042
it became something greater.
47
00:03:27,125 --> 00:03:30,500
Our last best hope for victory.
48
00:03:35,125 --> 00:03:37,542
The year is 2260.
49
00:03:37,625 --> 00:03:40,167
The place, Babylon 5.
50
00:03:40,250 --> 00:03:43,292
[theme music]
51
00:04:13,250 --> 00:04:16,333
[music continues]
52
00:04:27,125 --> 00:04:29,792
(male #1)
'Their technology is too far
advanced beyond our own.'
53
00:04:31,417 --> 00:04:32,583
We cannot defend ourselves
54
00:04:32,667 --> 00:04:35,250
against this new enemy
without help.
55
00:04:35,333 --> 00:04:37,792
'Is there anything
that Earth can do?'
56
00:04:37,875 --> 00:04:41,292
Well, my people back home have
their own problems right now.
57
00:04:41,375 --> 00:04:42,667
Since we declared independence
58
00:04:42,750 --> 00:04:44,750
we are not exactly
in the position
59
00:04:44,833 --> 00:04:46,458
to ask them for anything.
60
00:04:47,417 --> 00:04:49,167
Everyone's on their own.
61
00:04:49,250 --> 00:04:51,750
I sometimes think
that was the intent.
62
00:04:51,833 --> 00:04:54,542
Our military is
hopelessly outnumbered.
63
00:04:54,625 --> 00:04:57,750
We lost many ships in our recent
war with our neighbors.
64
00:04:57,833 --> 00:04:59,875
Now you're all
in the same position
65
00:04:59,958 --> 00:05:01,917
unable to defend yourselves.
66
00:05:03,333 --> 00:05:04,875
'I can't believe you would've
trusted the Shadows'
67
00:05:04,958 --> 00:05:07,083
when they said
they were on your side.
68
00:05:07,167 --> 00:05:09,042
They just wanted you
to waste your resources
69
00:05:09,125 --> 00:05:10,458
fighting each other.
70
00:05:10,542 --> 00:05:13,000
We thought they recognized
our value over theirs.
71
00:05:13,083 --> 00:05:16,000
It's not about value.
72
00:05:16,083 --> 00:05:19,458
It's, it's, I-I don't
know what it is.
73
00:05:19,542 --> 00:05:21,708
I don't know what
the Shadows want exactly
74
00:05:21,792 --> 00:05:25,042
but they are not on anybody's
side, but their own.
75
00:05:25,125 --> 00:05:28,375
I've asked a representative
from the Gaim to join us here
76
00:05:28,458 --> 00:05:30,625
because they are the closest
major civilization
77
00:05:30,708 --> 00:05:33,458
in your sector of space.
78
00:05:33,542 --> 00:05:35,917
Ambassador She'lah,
there are four other worlds
79
00:05:36,000 --> 00:05:38,917
in your area that could help
the Brakiri.
80
00:05:39,000 --> 00:05:41,417
But they said
they would only consider it
81
00:05:41,500 --> 00:05:43,458
if your people got involved.
82
00:05:45,000 --> 00:05:47,500
- Will you?
- No.
83
00:05:50,750 --> 00:05:52,208
And why not?
84
00:05:52,292 --> 00:05:56,625
We are not attacked yet,
may not be attacked.
85
00:05:56,708 --> 00:06:00,083
If we join Brakiri,
we are noticed.
86
00:06:00,167 --> 00:06:02,458
We invite attack.
87
00:06:04,417 --> 00:06:06,958
They are going to come
for you sooner or later.
88
00:06:07,042 --> 00:06:09,250
You do not know that.
89
00:06:09,333 --> 00:06:13,250
What they do not see,
they may not attack.
90
00:06:13,333 --> 00:06:15,917
The enemy is powerful.
91
00:06:16,042 --> 00:06:20,625
Show us you have equal power,
then we will consider.
92
00:06:20,708 --> 00:06:24,042
If not, we will stay quiet.
93
00:06:24,125 --> 00:06:26,625
Do you have equal power?
94
00:06:30,042 --> 00:06:31,792
No, no, no, I am sorry
95
00:06:31,875 --> 00:06:34,542
but I completely disagree
with your prognosis.
96
00:06:34,625 --> 00:06:35,750
Well then, you shouldn't
have brought him to me
97
00:06:35,833 --> 00:06:37,250
for a second opinion.
98
00:06:37,333 --> 00:06:38,708
Prepare to ventilate
lung number three.
99
00:06:38,792 --> 00:06:40,500
You do that, you disrupt
his entire metabolism.
100
00:06:40,583 --> 00:06:42,333
Look, this is my facility,
Dr. Hobb
101
00:06:42,417 --> 00:06:43,917
and I don't like having
my judgment questioned.
102
00:06:44,000 --> 00:06:45,458
I'm not questioning
your judgment.
103
00:06:45,542 --> 00:06:46,625
I'm saying you're flat wrong.
104
00:06:46,708 --> 00:06:47,625
Look, I don't have time for this
105
00:06:47,708 --> 00:06:49,917
and neither does he, alright?
106
00:06:50,000 --> 00:06:51,458
'Begin ventilation
to take the pressure off'
107
00:06:51,542 --> 00:06:52,917
'the secondary
pulmonary system.'
108
00:06:53,000 --> 00:06:54,750
- Where should we stop?
- Nine PSI.
109
00:06:54,833 --> 00:06:56,292
- Doctor.
- Look, have a seat.
110
00:06:56,375 --> 00:06:57,792
Lend a hand
or get out of my way
111
00:06:57,875 --> 00:07:00,042
question me
in my lab, doctor.
112
00:07:00,125 --> 00:07:04,833
- Doc, we've got an emergency.
- Get in line.
113
00:07:04,917 --> 00:07:06,042
He was breaking up
a fight in Downbelow.
114
00:07:06,125 --> 00:07:07,500
Somebody attacked him.
115
00:07:07,583 --> 00:07:10,417
I've got minimal life signs,
severe cardiac arrhythmia.
116
00:07:10,500 --> 00:07:11,750
Blood pressure dropping fast.
117
00:07:11,833 --> 00:07:13,000
Alright, get him to the
infirmary, start an IV
118
00:07:13,083 --> 00:07:14,500
and cardiac stabilization.
119
00:07:14,583 --> 00:07:15,958
(Ed)
Dr. Franklin,
we're losing him.
120
00:07:16,042 --> 00:07:17,500
What? What are
you talkin' about?
121
00:07:17,583 --> 00:07:19,333
- I said we're losing him.
- He's right.
122
00:07:19,417 --> 00:07:20,917
We lost bio-signs
when lung number three
123
00:07:21,000 --> 00:07:22,375
dropped below 11 PSI.
124
00:07:22,458 --> 00:07:25,000
Well, bring him up.
I told you to stop at 13 PSI.
125
00:07:25,083 --> 00:07:26,333
- Doctor.
- Get him up fast.
126
00:07:26,417 --> 00:07:27,917
I want 13 PSI right now.
127
00:07:28,000 --> 00:07:30,167
Bring him up that fast and you
might rupture the lung cap.
128
00:07:30,250 --> 00:07:31,875
That's a chance
we're gonna have to take.
129
00:07:31,958 --> 00:07:33,833
- Doc? I just want to--
- Just a second.
130
00:07:33,917 --> 00:07:35,750
What the hell is with
everybody in this room?
131
00:07:35,833 --> 00:07:38,167
Doesn't anyone listen
to one damn word I say?
132
00:07:38,250 --> 00:07:39,667
I said we will take the chance
133
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
and I said we will
take care of him.
134
00:07:41,333 --> 00:07:44,292
Ed, I said 13 PSI.
135
00:07:44,375 --> 00:07:49,000
Thirteen! 13! 13!
Now, you got it? Damn it!
136
00:07:49,083 --> 00:07:51,250
(Ed)
Respiratory system stabilizing.
137
00:07:52,750 --> 00:07:54,000
Lung cap in place.
138
00:07:55,292 --> 00:07:57,708
Good.
139
00:07:57,792 --> 00:07:59,708
Good. Uh, Michael, look, I know
he's one of yours, alright.
140
00:07:59,792 --> 00:08:01,917
We're gonna take care
of him, okay?
141
00:08:05,708 --> 00:08:07,375
It's gross incompetence.
I told him to stop--
142
00:08:07,458 --> 00:08:09,708
- At nine PSI.
- Damn it, doctor.
143
00:08:09,792 --> 00:08:13,167
Shall we check
the lab tapes to confirm?
144
00:08:13,250 --> 00:08:15,667
You check whatever you want.
I don't give a damn.
145
00:08:25,917 --> 00:08:28,792
(Londo)
So it's my title
you wanted all along, huh?
146
00:08:28,875 --> 00:08:31,875
I want no more than I'm getting.
147
00:08:34,000 --> 00:08:36,292
And what is it that
you're getting, Adira?
148
00:08:37,667 --> 00:08:43,417
A washed-up old Republican
dreaming of better days?
149
00:08:43,500 --> 00:08:46,458
These are my better days, Londo.
150
00:08:48,333 --> 00:08:49,917
Thanks to you.
151
00:08:50,000 --> 00:08:53,917
We, Centauri, live our lives
for appearances.
152
00:08:54,000 --> 00:08:57,500
But when I look beneath the mask
I am forced to wear..
153
00:08:58,375 --> 00:09:00,458
...I see only emptiness.
154
00:09:01,667 --> 00:09:03,792
And then I think of you..
155
00:09:05,292 --> 00:09:06,708
...and I say..
156
00:09:08,250 --> 00:09:10,458
"...To hell with appearances."
157
00:09:12,250 --> 00:09:15,500
(Adira)
Do you know what freedom
means to a slave?
158
00:09:15,583 --> 00:09:17,208
Then take this..
159
00:09:18,875 --> 00:09:22,458
...and wear it proudly
as a free woman.
160
00:09:24,167 --> 00:09:28,667
And someday, come back to me.
161
00:09:37,625 --> 00:09:41,458
Bye, my ambassador.
162
00:09:46,917 --> 00:09:48,750
(Vir)
Ambassador.
163
00:09:48,833 --> 00:09:52,167
- Londo?
- Yes, Vir. What is it?
164
00:09:52,250 --> 00:09:54,917
You asked me to remind you
about Adira's suite.
165
00:09:55,000 --> 00:09:57,208
You can look at it
whenever you like.
166
00:09:57,292 --> 00:09:59,333
Alright, I'll be right there.
167
00:10:11,583 --> 00:10:13,417
[electricity shuts down]
168
00:10:14,708 --> 00:10:17,750
[dramatic music]
169
00:10:19,625 --> 00:10:21,750
Hello? Who is there?
170
00:10:25,750 --> 00:10:27,375
Hello, Mollari.
171
00:10:28,750 --> 00:10:30,917
We have something to settle,
you and I.
172
00:10:34,542 --> 00:10:36,667
[dramatic music]
173
00:10:36,750 --> 00:10:39,458
I'm disappointed
in you, Mollari.
174
00:10:39,542 --> 00:10:41,500
I don't know how you did it.
175
00:10:41,583 --> 00:10:44,833
Lord Refa isn't returning
my calls anymore.
176
00:10:44,917 --> 00:10:46,708
Somehow you convinced
your government
177
00:10:46,792 --> 00:10:48,875
to pull back their campaign
178
00:10:48,958 --> 00:10:52,042
against several other worlds
on the fringe of Centauri space.
179
00:10:54,792 --> 00:10:58,375
I may have said a word
to someone here and there.
180
00:10:58,458 --> 00:11:01,042
Something about not
weakening our defensives
181
00:11:01,125 --> 00:11:03,542
by fighting
trivial border wars.
182
00:11:03,625 --> 00:11:06,167
I thought we had a deal.
183
00:11:06,250 --> 00:11:08,167
We carved up the galaxy,
you and I.
184
00:11:08,250 --> 00:11:10,708
Yes, we did.
185
00:11:10,792 --> 00:11:13,458
And what you do in your half
is your business
186
00:11:13,542 --> 00:11:15,875
and what I do in mine is mine.
187
00:11:15,958 --> 00:11:19,750
We need your government
to continue its campaign.
188
00:11:19,833 --> 00:11:24,125
Yes, and why is that, hmm?
189
00:11:24,208 --> 00:11:25,917
I don't think
you have any interest
190
00:11:26,000 --> 00:11:29,708
in restoring the glory
of the Centauri Republic.
191
00:11:29,792 --> 00:11:33,833
'No, I think
you are using us as..'
192
00:11:35,542 --> 00:11:40,750
...shall we say,
agents of chaos.
193
00:11:40,833 --> 00:11:42,875
A convenient distraction
making it easier
194
00:11:42,958 --> 00:11:47,583
for your associates to do
whatever they wish to do, yes?
195
00:11:47,667 --> 00:11:50,250
[zapping in distance]
196
00:11:50,333 --> 00:11:53,083
My associates need
a voice and an ear
197
00:11:53,167 --> 00:11:55,250
in the Centauri royal court.
198
00:11:55,333 --> 00:11:58,292
If you violate the terms
of our agreement
199
00:11:58,375 --> 00:12:01,833
my associates may turn their eye
toward your home world.
200
00:12:01,917 --> 00:12:04,042
Then we shall pluck it out.
201
00:12:05,542 --> 00:12:09,750
If you put yourself
between us and our objectives
202
00:12:09,833 --> 00:12:11,792
you may come to regret it.
203
00:12:11,875 --> 00:12:14,833
There is nothing
you can do to me, Mr. Morden..
204
00:12:16,208 --> 00:12:18,042
...that has not
already been done.
205
00:12:18,125 --> 00:12:21,208
[zapping continues]
206
00:12:24,000 --> 00:12:25,417
Good day.
207
00:12:31,833 --> 00:12:33,250
[Shadow squeaks]
208
00:12:33,333 --> 00:12:34,375
No.
209
00:12:35,417 --> 00:12:37,500
We need him alive for now.
210
00:12:39,083 --> 00:12:41,000
There are other ways.
211
00:12:44,250 --> 00:12:45,375
[doorbell chimes]
212
00:12:45,458 --> 00:12:46,792
Yeah, come in.
213
00:12:49,750 --> 00:12:50,833
(Garibaldi)
'Stephen.'
214
00:12:50,917 --> 00:12:52,833
Michael, what can I do for you?
215
00:12:52,917 --> 00:12:55,667
I just thought I'd swing by, you
know, see how things are going.
216
00:12:55,750 --> 00:12:58,375
You, uh, coming in
or going out?
217
00:12:59,708 --> 00:13:01,875
I'm going out.
218
00:13:01,958 --> 00:13:03,667
Just took time off long enough
to grab a fast shower
219
00:13:03,750 --> 00:13:05,750
something to eat,
I gotta get back to work.
220
00:13:05,833 --> 00:13:07,292
I thought your shift ended
half an hour ago.
221
00:13:07,375 --> 00:13:09,042
Well, it did.
222
00:13:09,125 --> 00:13:11,833
But we're, uh, shorthanded
and since I can handle it--
223
00:13:11,917 --> 00:13:15,000
- I don't think so.
- Excuse me?
224
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
I don't think you can handle it.
225
00:13:16,958 --> 00:13:18,875
I don't think
you are handling it.
226
00:13:18,958 --> 00:13:22,375
Look, I saw how you were
this afternoon in Medlab.
227
00:13:22,458 --> 00:13:23,875
Well, it was busy.
I lost my temper.
228
00:13:23,958 --> 00:13:25,958
No, you were five seconds
away from hysteria.
229
00:13:26,042 --> 00:13:28,083
You were crazed and distracted
and it nearly cost you
230
00:13:28,167 --> 00:13:29,958
the life of one your patients.
231
00:13:30,042 --> 00:13:32,125
- Look, it came out alright.
- Yeah, this time.
232
00:13:32,208 --> 00:13:33,750
What about next time?
233
00:13:33,833 --> 00:13:35,708
Look, I don't have to
defend myself to you.
234
00:13:35,792 --> 00:13:37,375
I think you do.
235
00:13:37,458 --> 00:13:39,375
Somethin' here
ain't right, Stephen.
236
00:13:39,458 --> 00:13:42,667
As your friend, I'm concerned.
As the head of security--
237
00:13:42,750 --> 00:13:44,542
Yeah, what are you
gonna do, Michael?
238
00:13:44,625 --> 00:13:46,333
Arrest me for being distracted?
239
00:13:46,417 --> 00:13:48,333
I didn't know that a crime.
240
00:13:48,417 --> 00:13:51,250
Now if you'll excuse me,
I have to get dressed
241
00:13:51,333 --> 00:13:52,292
and get back to work.
242
00:13:52,375 --> 00:13:53,625
Hey, Stephen, wake up.
243
00:13:53,708 --> 00:13:54,792
For the last six months,
you've been acting
244
00:13:54,875 --> 00:13:56,500
more and more erratic.
245
00:13:56,583 --> 00:13:59,333
Now it's not just me.
Everybody's noticed.
246
00:13:59,417 --> 00:14:01,250
Look, if it's the stims,
again, I can help.
247
00:14:01,333 --> 00:14:03,500
Would you just give it a rest?
248
00:14:03,583 --> 00:14:06,292
You've been riding my butt
about stims all year.
249
00:14:06,375 --> 00:14:08,250
Enough.
250
00:14:08,333 --> 00:14:10,917
I don't wanna talk
about it anymore.
251
00:14:11,000 --> 00:14:14,083
Don't make me go around you
to do my job.
252
00:14:14,167 --> 00:14:15,583
You do whatever
you have to, Michael.
253
00:14:15,667 --> 00:14:17,333
I don't care.
254
00:14:17,417 --> 00:14:19,000
I am tired of this discussion
255
00:14:19,083 --> 00:14:21,833
and I'm tired of you buttin'
into my life every 15 minutes.
256
00:14:21,917 --> 00:14:24,333
So you do your job
and I'll do mine, okay?
257
00:14:24,417 --> 00:14:26,583
Okay, fine. Just remember,
I came to you first.
258
00:14:26,667 --> 00:14:28,250
I gave you a chance.
259
00:14:28,333 --> 00:14:30,667
Hell of a lot more
than you're giving me.
260
00:14:45,167 --> 00:14:48,125
It's late. You should rest.
261
00:14:48,208 --> 00:14:50,750
Oh, I can't. I can't.
262
00:14:50,833 --> 00:14:53,083
The reports keep coming in.
263
00:14:53,167 --> 00:14:55,417
More hit-and-run Shadow attacks.
264
00:14:56,833 --> 00:14:58,417
They jump in,
blow everything up in sight
265
00:14:58,500 --> 00:15:00,167
and then jump out again.
266
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
They don't even bother
to secure the area.
267
00:15:02,417 --> 00:15:04,375
It doesn't make sense.
268
00:15:04,458 --> 00:15:07,375
It's the same pattern
they used a thousand years ago.
269
00:15:08,792 --> 00:15:10,583
It keeps the major powers
off guard
270
00:15:10,667 --> 00:15:12,458
never knowing
when to expect an attack.
271
00:15:12,542 --> 00:15:14,958
But what is the goal?
272
00:15:15,042 --> 00:15:17,750
If it isn't about territory,
what is it about?
273
00:15:23,458 --> 00:15:26,250
I don't know, Delenn.
I don't know.
274
00:15:26,333 --> 00:15:28,500
The only way we're going
to survive this war
275
00:15:28,583 --> 00:15:30,500
is to organize the League,
the Narns
276
00:15:30,583 --> 00:15:32,208
and as many other races
as possible
277
00:15:32,292 --> 00:15:34,875
into a cohesive,
offensive force.
278
00:15:39,500 --> 00:15:43,958
It's never been done before
and I can see why.
279
00:15:44,042 --> 00:15:47,000
I mean, it's like stacking
marbles in a corner.
280
00:15:47,083 --> 00:15:49,000
They are hip-deep
in their own agendas
281
00:15:49,083 --> 00:15:51,500
and their own rivalries.
282
00:15:51,583 --> 00:15:55,000
I mean, half of them won't
talk to the other half.
283
00:15:55,083 --> 00:15:58,292
- 'But what's worse?'
- What?
284
00:16:01,333 --> 00:16:03,458
I feel like I'm lying to them.
285
00:16:05,333 --> 00:16:08,042
Um, you've seen the reports
from the front lines.
286
00:16:09,333 --> 00:16:11,458
Yes, I have ideas.
287
00:16:11,542 --> 00:16:13,458
Some possibilities.
288
00:16:15,292 --> 00:16:17,458
But at this moment,
the stone-cold fact is that
289
00:16:17,542 --> 00:16:20,167
none of us can stand up
to those ships.
290
00:16:22,042 --> 00:16:25,708
If we could just score one
victory against the Shadows
291
00:16:25,792 --> 00:16:29,042
it'd be enough to make
some of the others come around.
292
00:16:29,125 --> 00:16:32,167
Then perhaps we should
give them a victory.
293
00:16:32,250 --> 00:16:35,708
- Oh, just like that?
- Just like that.
294
00:16:35,792 --> 00:16:38,042
And how do you suggest
we do that?
295
00:16:40,083 --> 00:16:42,292
I'm sure you'll think
of something.
296
00:16:53,667 --> 00:16:55,750
Every day people around here
start talking
297
00:16:55,833 --> 00:16:58,083
more and more like Kosh.
298
00:17:04,333 --> 00:17:07,417
[indistinct chatter]
299
00:17:10,000 --> 00:17:13,167
- Doctor, may I?
- Please.
300
00:17:15,083 --> 00:17:17,042
Never ceases to amaze me.
301
00:17:17,125 --> 00:17:19,958
Every time someone says we're
becoming a paperless society
302
00:17:20,042 --> 00:17:23,625
I get ten more forms
to fill out.
303
00:17:23,708 --> 00:17:26,792
So what can I do for you,
Mr. Garibaldi?
304
00:17:26,875 --> 00:17:28,417
I saw what happened in Medlab.
305
00:17:28,500 --> 00:17:30,083
I checked the tapes.
You're right.
306
00:17:30,167 --> 00:17:32,958
Dr. Franklin, gave the med techs
the wrong information.
307
00:17:33,042 --> 00:17:34,625
Yes?
308
00:17:34,708 --> 00:17:37,042
And if they hadn't caught it
as quick as they did
309
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
the patient would've died.
310
00:17:40,792 --> 00:17:42,417
Very likely.
311
00:17:42,500 --> 00:17:44,417
As I understand it, everyone
working in a Medlab facility
312
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
with constant exposure
to alien life forms
313
00:17:46,583 --> 00:17:48,167
has to submit blood samples
on a regular basis
314
00:17:48,250 --> 00:17:49,750
for examination, right?
315
00:17:49,833 --> 00:17:52,125
Mm-hmm, that's right.
It's all done automatically.
316
00:17:52,208 --> 00:17:54,583
- Who gets these tests?
- Dr. Franklin.
317
00:17:54,667 --> 00:17:56,625
As chief of staff,
he's the only one authorized
318
00:17:56,708 --> 00:17:59,500
for that kind of access.
319
00:17:59,583 --> 00:18:01,708
But you know where they are.
320
00:18:03,167 --> 00:18:04,292
I do.
321
00:18:04,375 --> 00:18:05,958
I need you to pull
Franklin's blood samples
322
00:18:06,042 --> 00:18:08,667
for the last 12 months,
check for anything
323
00:18:08,750 --> 00:18:10,500
out of the ordinary.
324
00:18:10,583 --> 00:18:13,000
Does the word privacy mean
anything to you, Mr. Garibaldi?
325
00:18:13,083 --> 00:18:14,667
Look, as head of security,
I can get that information
326
00:18:14,750 --> 00:18:15,958
myself through channels,
but that means
327
00:18:16,042 --> 00:18:17,417
bringing other people in on it.
328
00:18:17,500 --> 00:18:19,167
And if those samples show
what I think they show
329
00:18:19,250 --> 00:18:21,750
Stephen can pretty much kiss
the rest of his career goodbye.
330
00:18:21,833 --> 00:18:23,917
I'm trying to help him.
331
00:18:29,792 --> 00:18:32,250
No, I'm sorry,
if you want that information
332
00:18:32,333 --> 00:18:33,500
'you're going to have to go
through channels.'
333
00:18:33,583 --> 00:18:35,542
I can't just give it to you.
334
00:18:35,625 --> 00:18:37,792
Alright, can you at least tell
me where it is in the system?
335
00:18:37,875 --> 00:18:40,958
Just to make it easy to find
when I do go through channels.
336
00:18:49,417 --> 00:18:51,917
Mr. Garibaldi,
Stephen and I have had
337
00:18:52,000 --> 00:18:56,708
our professional disagreements
from time to time, but..
338
00:18:58,625 --> 00:19:00,292
...I don't wanna see him hurt.
339
00:19:00,375 --> 00:19:01,833
Neither do I.
340
00:19:02,958 --> 00:19:04,917
I just hope it's not too late.
341
00:19:17,750 --> 00:19:19,417
And we'll need
a dozen bottles of Brivari
342
00:19:19,500 --> 00:19:21,542
at least ten years old.
343
00:19:21,625 --> 00:19:26,333
Uh, several carafes of hot jala
and three dozen..
344
00:19:26,417 --> 00:19:29,042
No, make it four dozen
bouquets of star laces.
345
00:19:29,125 --> 00:19:30,583
This is gonna be expensive.
346
00:19:30,667 --> 00:19:33,250
You can put it on the
ambassador's personal account.
347
00:19:33,333 --> 00:19:34,583
- Anything else?
- 'Uh, yes.'
348
00:19:34,667 --> 00:19:37,167
Um, personal effects
for Lady Adira.
349
00:19:37,250 --> 00:19:41,417
Uh, clothes and...things.
350
00:19:41,500 --> 00:19:43,083
What kind of things?
351
00:19:43,167 --> 00:19:44,542
Um..
352
00:19:47,333 --> 00:19:48,917
Whoa.
353
00:19:49,000 --> 00:19:52,375
She'll need something nice
to wear when she arrives.
354
00:19:52,458 --> 00:19:55,958
You want this one here
with or without garters?
355
00:19:56,042 --> 00:19:59,125
- You know, I, uh, I'm not--
- Okay, with.
356
00:19:59,208 --> 00:20:01,292
You can never go wrong
with garters.
357
00:20:02,083 --> 00:20:03,458
Oh, you might.
358
00:20:03,542 --> 00:20:05,208
Look, I'll gonna leave
the list here
359
00:20:05,292 --> 00:20:07,708
and I'll come back
and check on it later, okay?
360
00:20:22,875 --> 00:20:24,750
Hello, Vir.
361
00:20:24,833 --> 00:20:27,292
I'm-I'm sorry. I can't talk.
362
00:20:27,375 --> 00:20:30,708
- I have things to do.
- Well, apparently so.
363
00:20:30,792 --> 00:20:32,208
Anything I can do to help?
364
00:20:32,292 --> 00:20:35,875
Um, short of dying, no.
365
00:20:35,958 --> 00:20:37,875
I can't think of a thing.
366
00:20:47,167 --> 00:20:48,333
I-I-I'm sorry to bother you.
367
00:20:48,417 --> 00:20:50,625
I-I'm looking for Vir Cotto.
368
00:20:50,708 --> 00:20:53,125
Um, I was supposed
to meet him here.
369
00:20:53,208 --> 00:20:55,000
You just missed him.
370
00:20:55,083 --> 00:20:56,792
I had some details
to work out with him.
371
00:20:56,875 --> 00:20:58,500
Details, huh?
372
00:20:58,583 --> 00:21:00,375
I-I think that he said he was
gonna talk to you about them.
373
00:21:00,458 --> 00:21:03,583
Perhaps you could just
tell me what I missed.
374
00:21:15,000 --> 00:21:18,542
Computer, security override.
Code 995 Alpha.
375
00:21:18,625 --> 00:21:21,167
Voice identification,
Michael Garibaldi.
376
00:21:21,250 --> 00:21:23,250
[automated message]
'Confirmed.'
377
00:21:23,333 --> 00:21:26,167
Display the following
blood sample tests.
378
00:21:26,250 --> 00:21:28,167
Franklin, Stephen.
379
00:21:28,250 --> 00:21:29,417
'File numbers.'
380
00:21:31,083 --> 00:21:34,042
[automated message]
'Awaiting file numbers
for display.'
381
00:21:38,292 --> 00:21:39,333
No.
382
00:21:40,458 --> 00:21:42,542
No, never mind. Abort.
383
00:21:44,333 --> 00:21:45,458
Why?
384
00:21:46,625 --> 00:21:49,542
Why'd I do it
or why didn't I do it?
385
00:21:49,625 --> 00:21:51,375
Why didn't you do it?
386
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
Because on some level,
you've got to know the truth.
387
00:21:53,917 --> 00:21:57,208
And after everything we've been
through if you can't talk to me
388
00:21:57,292 --> 00:21:59,333
what's the hell's the point?
389
00:21:59,417 --> 00:22:02,042
You know, when I figured
out what you were doin'
390
00:22:02,125 --> 00:22:04,000
I ran the test myself
391
00:22:04,083 --> 00:22:06,083
checking for stim levels.
392
00:22:06,167 --> 00:22:07,958
I figured I'd show you
393
00:22:08,042 --> 00:22:10,208
and prove to you
that you were wrong.
394
00:22:13,958 --> 00:22:15,458
The thing about medicine is that
395
00:22:15,542 --> 00:22:17,875
it all comes down
to the numbers.
396
00:22:19,875 --> 00:22:21,958
X amount of something is safe.
397
00:22:23,875 --> 00:22:26,583
Y amount is dangerous.
398
00:22:26,667 --> 00:22:29,292
X amount of stims
in your bloodstream
399
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
proves that you're not addicted.
400
00:22:33,042 --> 00:22:35,000
Y amount proves that you are.
401
00:22:37,167 --> 00:22:38,208
[chuckles]
402
00:22:40,000 --> 00:22:41,667
It's funny..
403
00:22:43,625 --> 00:22:46,292
..how easy it is
to just lose track.
404
00:22:49,458 --> 00:22:51,750
You don't realize
how much you're doin'.
405
00:22:52,958 --> 00:22:55,125
But the numbers don't lie,
do they?
406
00:22:57,750 --> 00:22:59,125
No, they don't.
407
00:23:07,792 --> 00:23:08,958
So..
408
00:23:11,167 --> 00:23:13,125
...now that we both
know the truth..
409
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
...what are you gonna do
about it?
410
00:23:16,417 --> 00:23:17,625
That's funny.
411
00:23:17,708 --> 00:23:20,417
I was just gonna ask
you the same question
412
00:23:20,500 --> 00:23:23,167
'cause right now,
it's not my decision.
413
00:23:23,250 --> 00:23:25,375
- It's yours.
- Yeah.
414
00:23:27,792 --> 00:23:29,417
I guess it is.
415
00:23:36,958 --> 00:23:39,292
Nobody wants to fight a war
unless they know
416
00:23:39,375 --> 00:23:42,000
there's at least a chance
of winning.
417
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
You can give them that hope.
418
00:23:44,167 --> 00:23:45,708
As one of the older races
419
00:23:45,792 --> 00:23:49,000
your technology has to be
at least as good as the Shadows.
420
00:23:49,083 --> 00:23:50,417
Now if you can convince
your government
421
00:23:50,500 --> 00:23:52,000
to send out an expedition
422
00:23:52,083 --> 00:23:55,083
to engage one or two
of their ships.
423
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
No.
424
00:23:57,583 --> 00:23:58,792
Alright, I know you can't take
425
00:23:58,875 --> 00:24:01,167
the entire Shadow fleet
by yourselves
426
00:24:01,250 --> 00:24:03,625
but if you could beat them
in just one fight
427
00:24:03,708 --> 00:24:06,333
that could be the break we need
to get everyone organized.
428
00:24:06,417 --> 00:24:08,333
Then we'd have a real chance.
429
00:24:10,458 --> 00:24:12,583
You could do it, couldn't you?
430
00:24:13,750 --> 00:24:18,667
Perhaps, but there are
still few of us.
431
00:24:18,750 --> 00:24:20,875
It is not our time.
432
00:24:21,708 --> 00:24:23,208
It is yours.
433
00:24:24,292 --> 00:24:26,750
We are not prepared yet.
434
00:24:28,833 --> 00:24:30,708
Don't turn your back on me.
435
00:24:30,792 --> 00:24:32,500
Don't you even try
to walk away from me.
436
00:24:32,583 --> 00:24:35,708
Just who the hell
do you think you are?
437
00:24:35,792 --> 00:24:37,542
Oh, wait, I know what
you think you are
438
00:24:37,625 --> 00:24:40,708
what you want us to believe,
but I don't buy it.
439
00:24:40,792 --> 00:24:42,708
For three years now, you've
been pulling everyone's strings
440
00:24:42,792 --> 00:24:44,042
getting us to do all the work
441
00:24:44,125 --> 00:24:45,333
and you haven't done
a damn thing
442
00:24:45,417 --> 00:24:47,917
but stand there
and look cryptic.
443
00:24:48,000 --> 00:24:49,250
Well, it's about time
you started
444
00:24:49,333 --> 00:24:51,292
pulling your own
weight around here.
445
00:24:54,000 --> 00:24:55,583
(male #2)
We're getting
an energy surge.
446
00:24:55,667 --> 00:24:57,500
- Location?
- I don't know.
447
00:24:57,583 --> 00:24:59,042
It's a non-localized phenomenon.
448
00:24:59,125 --> 00:25:01,208
I hear you've got a saying.
449
00:25:01,292 --> 00:25:03,917
Understanding
is a three-edged sword.
450
00:25:04,000 --> 00:25:05,875
Well, we've got a saying too.
451
00:25:05,958 --> 00:25:09,000
Put your money
where your mouth is.
452
00:25:09,083 --> 00:25:11,708
- Impudent.
- Yeah?
453
00:25:11,792 --> 00:25:14,417
Well, maybe that's the only way
to get through to you.
454
00:25:14,500 --> 00:25:16,125
You said you wanted to teach me
to fight legends.
455
00:25:16,208 --> 00:25:17,417
Well, you're a legend too
456
00:25:17,500 --> 00:25:19,792
and I am not going away
until you agree.
457
00:25:19,875 --> 00:25:21,250
Incorrect.
458
00:25:21,333 --> 00:25:22,667
[groans]
459
00:25:23,917 --> 00:25:27,958
- Leave now.
- No.
460
00:25:28,958 --> 00:25:31,000
- Disobedient.
- Up yours.
461
00:25:31,083 --> 00:25:32,500
[groans]
462
00:25:40,708 --> 00:25:44,958
So, the real Kosh shows
his colors at last, huh?
463
00:25:49,167 --> 00:25:50,625
You angry now?
464
00:25:51,958 --> 00:25:53,958
Angry enough to kill me?
465
00:25:54,042 --> 00:25:56,250
Because that's the only way
I'm leaving.
466
00:25:56,333 --> 00:25:58,667
'Unless your people get off
their encounter-suited butts'
467
00:25:58,750 --> 00:26:01,333
'and do something,
I've got nothing to lose.'
468
00:26:02,917 --> 00:26:05,000
Hell, my own government
wants to kill me
469
00:26:05,083 --> 00:26:07,458
and if we lose this war,
I'm just as dead.
470
00:26:08,625 --> 00:26:09,958
Our only chance
471
00:26:10,042 --> 00:26:12,250
is to get the other races
on board for this fight.
472
00:26:12,333 --> 00:26:14,917
And right now,
you're the key to doing that.
473
00:26:15,000 --> 00:26:18,625
- It is not yet time.
- And who decides that time?
474
00:26:18,708 --> 00:26:22,042
You? You put me
in this position.
475
00:26:22,125 --> 00:26:24,292
You asked me to fight
this damn war.
476
00:26:24,375 --> 00:26:27,083
Well, it's about time
you let me fight it my way.
477
00:26:29,583 --> 00:26:31,375
How many people
have already died
478
00:26:31,458 --> 00:26:33,417
fighting this war
of yours, huh?
479
00:26:33,500 --> 00:26:35,125
How many more will die
before you come down
480
00:26:35,208 --> 00:26:37,292
off that mountain
and get involved?
481
00:26:38,250 --> 00:26:40,542
Ships, colonies, whole worlds
482
00:26:40,625 --> 00:26:43,583
are being destroyed out there
and you do nothing.
483
00:26:44,833 --> 00:26:46,375
How many more?
484
00:26:47,250 --> 00:26:48,583
How many more, Kosh?
485
00:26:48,667 --> 00:26:51,375
How many more dead
before you're satisfied, huh?
486
00:26:51,458 --> 00:26:53,583
[groans]
487
00:27:00,917 --> 00:27:02,500
Go ahead.
488
00:27:03,583 --> 00:27:05,208
Maybe one more death..
489
00:27:06,542 --> 00:27:08,708
...will help balance
out the books.
490
00:27:09,625 --> 00:27:11,750
'Go on. Get it over with.'
491
00:27:14,083 --> 00:27:16,000
Save us both the trouble later.
492
00:27:19,333 --> 00:27:20,458
[gasps]
493
00:27:22,375 --> 00:27:24,875
I will do as you ask.
494
00:27:32,333 --> 00:27:35,125
But there is a price to pay.
495
00:27:35,208 --> 00:27:38,042
I will not be there
to help you
496
00:27:38,125 --> 00:27:39,917
when you go to Z'ha'dum.
497
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Yeah, you already said
if I go to Z'ha'dum, I'll die.
498
00:27:44,000 --> 00:27:45,958
Yes.
499
00:27:46,042 --> 00:27:47,167
Now.
500
00:27:48,750 --> 00:27:50,250
Alright.
501
00:27:50,333 --> 00:27:52,458
If that's the trade-off
502
00:27:52,542 --> 00:27:55,000
if you wanna withhold
your help when the time comes
503
00:27:55,083 --> 00:27:56,500
that's fine.
504
00:27:58,333 --> 00:28:00,708
I'll go to it alone.
505
00:28:00,792 --> 00:28:06,167
You do not understand,
but you will.
506
00:28:22,208 --> 00:28:23,625
Captain.
507
00:28:23,708 --> 00:28:26,250
Just got word of another
Shadow attack in Brakiri space.
508
00:28:26,333 --> 00:28:27,917
It started about an hour ago.
509
00:28:28,000 --> 00:28:30,083
- Anything else?
- No.
510
00:28:30,167 --> 00:28:32,458
- They're completely outgunned.
- Alright.
511
00:28:32,542 --> 00:28:35,208
Keep monitoring. Let me know
the moment anything changes.
512
00:28:41,208 --> 00:28:44,250
[dramatic music]
513
00:29:02,875 --> 00:29:04,583
[zapping]
514
00:29:08,750 --> 00:29:10,125
[screeches]
515
00:29:12,125 --> 00:29:13,958
[music continues]
516
00:29:16,083 --> 00:29:17,708
[zapping]
517
00:29:39,750 --> 00:29:43,208
Captain, Vorlon fleet
is engaging Shadow vessel.
518
00:29:43,292 --> 00:29:45,167
- The Vorlon?
- Who's winning?
519
00:29:45,250 --> 00:29:46,667
We are.
520
00:29:51,250 --> 00:29:52,500
[zapping]
521
00:29:55,792 --> 00:29:57,833
[cheering]
522
00:30:05,125 --> 00:30:08,250
It's strange.
I can barely catch my breath.
523
00:30:08,333 --> 00:30:10,042
I have been looking
forward to this
524
00:30:10,125 --> 00:30:12,583
for so long that I feel..
525
00:30:15,500 --> 00:30:19,417
Gods, Vir, I feel happy.
526
00:30:20,792 --> 00:30:23,542
I had almost forgotten
what it was like.
527
00:30:25,083 --> 00:30:26,250
'But I don't understand.'
528
00:30:26,333 --> 00:30:27,667
We couldn't have missed her.
529
00:30:27,750 --> 00:30:29,083
Excuse me, sir.
530
00:30:29,167 --> 00:30:32,000
There are more coming
behind you, are there not?
531
00:30:44,417 --> 00:30:47,542
Excuse me, uh,
anyone else on board?
532
00:31:05,958 --> 00:31:07,917
Ambassador?
533
00:31:08,000 --> 00:31:09,417
Who is that?
534
00:31:09,500 --> 00:31:12,458
- I'm sorry. This isn't--
- I said who is that?
535
00:31:12,542 --> 00:31:14,250
Her name is Adira Tyree.
536
00:31:14,333 --> 00:31:15,875
[sobs]
537
00:31:15,958 --> 00:31:19,250
The purser found her in her
cabin just before they docked.
538
00:31:21,333 --> 00:31:23,292
'I'm sorry, ambassador.'
539
00:31:23,375 --> 00:31:25,917
- 'Did you know her?'
- How?
540
00:31:28,375 --> 00:31:32,292
- How did she die?
- We don't know.
541
00:31:32,375 --> 00:31:33,958
There was no sign of violence.
542
00:31:34,042 --> 00:31:36,125
No obvious trauma.
543
00:31:36,208 --> 00:31:38,292
It may have been natural causes.
544
00:31:38,375 --> 00:31:40,750
We won't know for sure,
until there's an autopsy.
545
00:31:41,792 --> 00:31:45,250
Why? Why did you do this?
546
00:31:45,333 --> 00:31:49,333
Poison was always the instrument
of choice in the old republic.
547
00:31:49,417 --> 00:31:53,042
Being something
of a sentimentalist
548
00:31:53,125 --> 00:31:55,167
I got here first
549
00:31:55,250 --> 00:31:57,792
'and because, sooner or later'
550
00:31:57,875 --> 00:31:59,833
'you would do it to me.'
551
00:32:02,042 --> 00:32:03,333
(Hobbs)
I'm sorry, ambassador.
552
00:32:03,417 --> 00:32:05,583
I'll see it to it
you get a full report.
553
00:32:05,667 --> 00:32:07,333
- Check her for poison.
- Yes.
554
00:32:07,417 --> 00:32:09,917
You hear me?
Check her for poison.
555
00:32:10,917 --> 00:32:12,000
Londo.
556
00:32:12,083 --> 00:32:13,667
[sobs]
557
00:32:20,083 --> 00:32:23,125
[intense music]
558
00:32:43,167 --> 00:32:45,042
[whispers]
559
00:32:49,792 --> 00:32:52,458
(Ivanova)
The news is spreading
all over the place, captain.
560
00:32:54,292 --> 00:32:57,458
We've got every ambassador in
the station ready to sign on.
561
00:33:01,542 --> 00:33:06,792
(Sheridan)
I should stop by and see Kosh,
thank him for his help.
562
00:33:06,875 --> 00:33:09,458
(Ivanova)
It's almost 2:00 a.m.,
you're exhausted.
563
00:33:09,542 --> 00:33:11,833
My grandfather had a saying.
564
00:33:11,917 --> 00:33:13,333
Good news can wait.
565
00:33:13,417 --> 00:33:15,958
Bad news will refuse to leave.
566
00:33:16,042 --> 00:33:17,375
Get some sleep.
567
00:33:27,292 --> 00:33:28,500
[beeps]
568
00:33:40,208 --> 00:33:41,958
[squeaks]
569
00:33:44,958 --> 00:33:46,167
(male #3)
John?
570
00:33:47,625 --> 00:33:49,042
Johnny.
571
00:33:53,708 --> 00:33:54,750
Dad?
572
00:33:56,917 --> 00:33:58,833
I don't have much time, son.
573
00:34:01,750 --> 00:34:05,292
I want you to know
you were right.
574
00:34:05,375 --> 00:34:07,625
I didn't want to admit that.
575
00:34:07,708 --> 00:34:09,875
Just pride, I guess.
576
00:34:11,167 --> 00:34:14,792
You get, at my age,
you get kinda set in your ways.
577
00:34:17,333 --> 00:34:19,083
It had to be done.
578
00:34:19,167 --> 00:34:22,750
Don't blame yourself
for what happened later.
579
00:34:30,333 --> 00:34:31,500
[grunts]
580
00:34:31,583 --> 00:34:33,083
Dad, are you..
581
00:34:34,042 --> 00:34:35,333
Are you alright?
582
00:34:35,417 --> 00:34:37,333
It's too late for me.
583
00:34:38,542 --> 00:34:40,625
I'm sorry for what I did before.
584
00:34:41,708 --> 00:34:45,250
I knew what was ahead.
I guess..
585
00:34:47,667 --> 00:34:49,208
I guess I was afraid.
586
00:34:50,333 --> 00:34:53,125
When you've lived
as long as I have, you..
587
00:34:53,208 --> 00:34:55,417
...you kind of get used to it.
588
00:34:57,292 --> 00:34:58,417
Uh..
589
00:34:59,708 --> 00:35:02,167
I wish I could have
done more for you.
590
00:35:02,250 --> 00:35:04,667
Uh, there's so much
I should have said and..
591
00:35:05,792 --> 00:35:07,708
Now it's too late.
592
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
You're right.
593
00:35:12,417 --> 00:35:15,250
It's time you begin fighting
this war your way.
594
00:35:16,417 --> 00:35:18,125
[groans]
595
00:35:18,208 --> 00:35:21,458
- I've got to go now, John.
- No, no. Don't, don't leave.
596
00:35:22,792 --> 00:35:25,792
It's, it's alright, son.
597
00:35:25,875 --> 00:35:29,708
See, as long as you're here..
598
00:35:31,042 --> 00:35:32,917
...I'll always be here.
599
00:35:34,792 --> 00:35:37,833
[zapping]
600
00:35:43,500 --> 00:35:44,708
Kosh.
601
00:35:45,625 --> 00:35:46,917
Kosh.
602
00:36:03,542 --> 00:36:05,208
Uh, my people going over Kosh's
place with a fine-toothed comb
603
00:36:05,292 --> 00:36:07,333
but we've got nothing.
604
00:36:07,417 --> 00:36:11,208
No sign of forced entry,
no prints, no DNA fragments.
605
00:36:11,292 --> 00:36:14,167
The place looks like
it's been through a war.
606
00:36:14,250 --> 00:36:17,250
- No sign of a body.
- You will not find one.
607
00:36:18,208 --> 00:36:19,458
Then how do you know he's dead?
608
00:36:19,542 --> 00:36:21,250
I know.
609
00:36:21,333 --> 00:36:24,750
So do the Vorlons, somehow.
610
00:36:24,833 --> 00:36:27,750
They asked us to keep this
to ourselves.
611
00:36:27,833 --> 00:36:30,625
They grieve for the death
of Kosh as much as we do
612
00:36:30,708 --> 00:36:32,333
but they know that
the alliance we have formed
613
00:36:32,417 --> 00:36:34,833
with the other worlds
is young and fragile.
614
00:36:34,917 --> 00:36:37,292
News of his passing
could destroy it.
615
00:36:39,750 --> 00:36:41,458
It was not uncommon
for Kosh to go unseen
616
00:36:41,542 --> 00:36:43,083
for weeks at a time.
617
00:36:43,167 --> 00:36:46,250
That gives the Vorlons enough
time to send a replacement.
618
00:36:46,333 --> 00:36:48,417
No one will know.
619
00:36:48,500 --> 00:36:51,083
He must have known
this would happen
620
00:36:51,167 --> 00:36:53,250
as soon as the Vorlons
got directly involved.
621
00:36:53,333 --> 00:36:55,417
That's what he meant
when he said
622
00:36:55,500 --> 00:36:57,667
that he wouldn't be there
for me later.
623
00:37:01,208 --> 00:37:02,792
I thought he was angry.
624
00:37:02,875 --> 00:37:04,833
Trying to punish me.
625
00:37:05,958 --> 00:37:08,083
But he was afraid.
626
00:37:08,167 --> 00:37:10,250
You look at him and..
627
00:37:11,542 --> 00:37:14,417
...never would think
he could be afraid.
628
00:37:14,500 --> 00:37:17,375
The Vorlon government
made one final request.
629
00:37:19,417 --> 00:37:23,208
They asked
that his encounter suit..
630
00:37:25,042 --> 00:37:26,875
...everything that was his..
631
00:37:28,208 --> 00:37:30,292
...be placed in his ship.
632
00:37:33,208 --> 00:37:34,708
(Garibaldi)
'And then what?'
633
00:37:36,667 --> 00:37:38,333
It was poison.
634
00:37:40,000 --> 00:37:41,667
As I suspected.
635
00:37:44,333 --> 00:37:47,000
And I believe you know
something about this.
636
00:37:48,583 --> 00:37:50,292
Last thing I heard
from Lord Refa was that
637
00:37:50,375 --> 00:37:52,833
he was very upset with you.
638
00:37:52,917 --> 00:37:56,000
Understandable. You did try
to poison him after all.
639
00:37:58,083 --> 00:38:02,083
He mentioned something
about evening the score.
640
00:38:02,167 --> 00:38:03,833
'I wasn't able to find out
what he was planning'
641
00:38:03,917 --> 00:38:07,625
because he stopped talking
to me right after that
642
00:38:07,708 --> 00:38:09,292
at your urging.
643
00:38:11,375 --> 00:38:13,417
If I had stayed
in contact with him
644
00:38:13,500 --> 00:38:15,292
sooner or later, I'd have
found out what he was up to
645
00:38:15,375 --> 00:38:17,333
and I could have stopped him.
646
00:38:18,583 --> 00:38:22,458
No sentimental reasons.
It's just...inefficient.
647
00:38:26,875 --> 00:38:28,958
I'm terribly sorry, Londo.
I-I..
648
00:38:30,458 --> 00:38:32,375
Is that why you called me here?
649
00:38:39,667 --> 00:38:41,750
I gave this to her.
650
00:38:43,125 --> 00:38:46,708
Told her to wear it
proudly as a free woman.
651
00:38:48,958 --> 00:38:51,792
I might as well have
signed her death warrant.
652
00:38:54,958 --> 00:38:58,958
Everyone around me dies,
Mr. Morden.
653
00:38:59,042 --> 00:39:01,625
Except the ones
that most deserve it.
654
00:39:03,417 --> 00:39:05,708
That is about to change.
655
00:39:09,208 --> 00:39:12,917
You said that you would go away
for as long as I wanted.
656
00:39:13,000 --> 00:39:14,750
I no longer want that.
657
00:39:14,833 --> 00:39:19,583
All I want now is revenge.
658
00:39:19,667 --> 00:39:22,333
They took from me..
659
00:39:22,417 --> 00:39:27,292
...the one thing that I have,
have ever truly loved.
660
00:39:29,542 --> 00:39:33,167
And you will help me,
Mr. Morden, to strike them down.
661
00:39:36,250 --> 00:39:38,167
Give me this
662
00:39:38,250 --> 00:39:40,792
and the safety of my people..
663
00:39:42,750 --> 00:39:45,875
...and let the rest
of the galaxy burn.
664
00:39:45,958 --> 00:39:47,875
I don't care anymore.
665
00:39:51,625 --> 00:39:53,625
Will you help me, Mr. Morden?
666
00:39:54,750 --> 00:39:57,250
Of course, ambassador.
667
00:39:58,625 --> 00:40:01,083
As ever, I am always
in your service.
668
00:40:07,875 --> 00:40:08,917
Doc.
669
00:40:10,750 --> 00:40:13,875
Garibaldi said you wanted
to see me privately.
670
00:40:13,958 --> 00:40:15,417
Yes, I did.
671
00:40:17,667 --> 00:40:19,125
Maybe you've noticed,
maybe you haven't
672
00:40:19,208 --> 00:40:21,000
but I haven't been doing
as good a job around here
673
00:40:21,083 --> 00:40:23,542
as I should have.
674
00:40:23,625 --> 00:40:26,417
I kept wanting to do more
and I ended up doing less.
675
00:40:27,708 --> 00:40:29,708
It's ironic, you know?
676
00:40:29,792 --> 00:40:32,458
When I look in the mirror,
I don't see me.
677
00:40:33,333 --> 00:40:35,167
I see the job.
678
00:40:35,250 --> 00:40:37,792
I was the job.
Nothin' else mattered.
679
00:40:39,500 --> 00:40:42,042
I haven't been on a date.
I haven't, I haven't seen a vid.
680
00:40:42,125 --> 00:40:44,375
I-I-I haven't just sat
and listened to music
681
00:40:44,458 --> 00:40:45,833
in-in I don't know how long.
682
00:40:45,917 --> 00:40:47,833
- Stephen, I have--
- Wait, wait, let me finish.
683
00:40:47,917 --> 00:40:52,250
Because if I stop, I'm afraid
I'm not gonna get through this.
684
00:40:52,333 --> 00:40:56,583
- Alright.
- I've been taking stims, John.
685
00:40:57,583 --> 00:40:59,583
A lot of them. Too many.
686
00:41:00,667 --> 00:41:02,250
Because they kept me busy.
687
00:41:02,333 --> 00:41:04,750
They, they, they kept me
from lookin' in the mirror
688
00:41:04,833 --> 00:41:06,875
and realizing that I do not know
689
00:41:06,958 --> 00:41:09,333
who was looking back at me.
690
00:41:09,417 --> 00:41:12,583
I was so obsessed with fixing
other people's problems
691
00:41:12,667 --> 00:41:15,042
because I was afraid
to face my own.
692
00:41:16,458 --> 00:41:19,125
I don't think I have
that luxury anymore.
693
00:41:21,833 --> 00:41:24,125
Now I can keep lying to myself..
694
00:41:25,292 --> 00:41:27,250
...till something
goes wrong..
695
00:41:28,792 --> 00:41:30,083
...somebody dies.
696
00:41:32,292 --> 00:41:35,333
Or I can stop now.
697
00:41:35,417 --> 00:41:38,458
Leave the job before you're
forced to take it away from me.
698
00:41:40,125 --> 00:41:42,250
So effective immediately,
I am resigning
699
00:41:42,333 --> 00:41:45,000
as chief of staff
of the Medlab facility.
700
00:41:46,792 --> 00:41:49,083
I'm not sure
what I'm gonna do.
701
00:41:50,125 --> 00:41:52,458
I guess I'll, uh, figure it out.
702
00:41:52,542 --> 00:41:53,875
Look--
703
00:41:53,958 --> 00:41:56,583
I've got a lot to figure out
704
00:41:56,667 --> 00:41:59,042
and it's time I got started.
705
00:42:22,375 --> 00:42:24,417
(Garibaldi)
And then what?
706
00:42:24,500 --> 00:42:29,125
(Delenn)
Then once Kosh's belongings
are loaded into his ship
707
00:42:29,208 --> 00:42:31,958
it will activate itself.
708
00:42:32,042 --> 00:42:34,750
The ship was made for him.
709
00:42:34,833 --> 00:42:37,125
It was a part of him.
710
00:42:37,208 --> 00:42:40,833
In a curious way,
it is alive.
711
00:42:41,833 --> 00:42:43,792
It cannot live without him.
712
00:42:44,917 --> 00:42:48,292
So it will grieve as we do
713
00:42:48,375 --> 00:42:50,167
in its own way..
714
00:42:51,250 --> 00:42:53,583
...and perform its last duty..
715
00:42:54,875 --> 00:42:56,958
...in memory of Kosh.
716
00:43:04,417 --> 00:43:06,833
[theme music]
49544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.