All language subtitles for Babylon 5 3x15.Interludes.and.Examinations

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,208 [dramatic music] 2 00:00:04,625 --> 00:00:08,583 (Ivanova) August 3, 2260. Personal diary. 3 00:00:08,667 --> 00:00:10,625 Ten days ago, for the first time 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,750 the Shadows began attacking openly. 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,250 So far, they've been hitting targets close to the Rim. 6 00:00:17,333 --> 00:00:21,958 The minor powers, a few in the League of Non-Aligned Worlds. 7 00:00:22,042 --> 00:00:25,625 The attacks seemed totally random, almost senseless. 8 00:00:29,875 --> 00:00:31,625 If we thought it was nuts around here before 9 00:00:31,708 --> 00:00:33,750 this has only made things worse. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,292 We've had to hire more security personnel to keep things calm. 11 00:00:45,375 --> 00:00:47,833 Make sure the wrong type of people don't get on board. 12 00:00:52,167 --> 00:00:55,375 But without our resources back home for background checks 13 00:00:55,458 --> 00:00:57,875 we have to assume there will be lapses. 14 00:00:59,875 --> 00:01:02,917 [music continues] 15 00:01:17,083 --> 00:01:20,250 (Ivanova) Everyone's been handling the stress pretty well. 16 00:01:22,375 --> 00:01:23,667 But sooner or later 17 00:01:23,750 --> 00:01:26,000 something's got to give somewhere. 18 00:01:26,083 --> 00:01:27,167 [clatters] 19 00:01:30,625 --> 00:01:33,750 (Ivanova) Nobody's seen Kosh in almost a week. 20 00:01:33,833 --> 00:01:37,792 When the Vorlon goes to ground, I worry. 21 00:01:37,875 --> 00:01:41,125 What's going through his, its mind? 22 00:01:41,208 --> 00:01:43,042 I can't even guess. 23 00:01:45,458 --> 00:01:48,167 And Londo, Londo is Londo. 24 00:01:48,250 --> 00:01:50,333 You never know which way he'll jump next. 25 00:01:50,417 --> 00:01:51,500 [doorbell chimes] 26 00:01:51,583 --> 00:01:52,958 Come. 27 00:01:54,750 --> 00:01:57,417 - Londo, you wanted to see me? - Yes, Vir. 28 00:01:57,500 --> 00:01:58,833 Alright, that's fine. 29 00:01:58,917 --> 00:02:01,833 Bring in the waist a little and we'll be done. 30 00:02:01,917 --> 00:02:03,750 Good, good. 31 00:02:03,833 --> 00:02:08,792 Now, Vir, I want you to rent a suite for me. 32 00:02:08,875 --> 00:02:11,750 The biggest suite in all of Babylon 5 33 00:02:11,833 --> 00:02:14,833 and I want it filled with flowers. 34 00:02:14,917 --> 00:02:16,917 [sighs] It'll cost. 35 00:02:17,000 --> 00:02:20,042 Pay it. Nothing is too good for her. 36 00:02:20,125 --> 00:02:24,083 - Her? Her who? - Adira. 37 00:02:24,167 --> 00:02:28,292 After all this time, she is finally coming back to me. 38 00:02:33,042 --> 00:02:35,958 (Ivanova) So far, we've got everything more or less under control. 39 00:02:37,458 --> 00:02:39,917 We should be okay for now. 40 00:02:40,000 --> 00:02:42,583 As long as nothing else goes wrong. 41 00:02:45,083 --> 00:02:48,167 [dramatic music] 42 00:02:58,167 --> 00:03:02,708 (Ivanova) The Babylon project was our last, best hope for peace. 43 00:03:06,292 --> 00:03:07,792 It failed. 44 00:03:07,875 --> 00:03:10,917 [dramatic music] 45 00:03:23,000 --> 00:03:24,667 (Ivanova) But in the year of the Shadow War 46 00:03:24,750 --> 00:03:27,042 it became something greater. 47 00:03:27,125 --> 00:03:30,500 Our last best hope for victory. 48 00:03:35,125 --> 00:03:37,542 The year is 2260. 49 00:03:37,625 --> 00:03:40,167 The place, Babylon 5. 50 00:03:40,250 --> 00:03:43,292 [theme music] 51 00:04:13,250 --> 00:04:16,333 [music continues] 52 00:04:27,125 --> 00:04:29,792 (male #1) 'Their technology is too far advanced beyond our own.' 53 00:04:31,417 --> 00:04:32,583 We cannot defend ourselves 54 00:04:32,667 --> 00:04:35,250 against this new enemy without help. 55 00:04:35,333 --> 00:04:37,792 'Is there anything that Earth can do?' 56 00:04:37,875 --> 00:04:41,292 Well, my people back home have their own problems right now. 57 00:04:41,375 --> 00:04:42,667 Since we declared independence 58 00:04:42,750 --> 00:04:44,750 we are not exactly in the position 59 00:04:44,833 --> 00:04:46,458 to ask them for anything. 60 00:04:47,417 --> 00:04:49,167 Everyone's on their own. 61 00:04:49,250 --> 00:04:51,750 I sometimes think that was the intent. 62 00:04:51,833 --> 00:04:54,542 Our military is hopelessly outnumbered. 63 00:04:54,625 --> 00:04:57,750 We lost many ships in our recent war with our neighbors. 64 00:04:57,833 --> 00:04:59,875 Now you're all in the same position 65 00:04:59,958 --> 00:05:01,917 unable to defend yourselves. 66 00:05:03,333 --> 00:05:04,875 'I can't believe you would've trusted the Shadows' 67 00:05:04,958 --> 00:05:07,083 when they said they were on your side. 68 00:05:07,167 --> 00:05:09,042 They just wanted you to waste your resources 69 00:05:09,125 --> 00:05:10,458 fighting each other. 70 00:05:10,542 --> 00:05:13,000 We thought they recognized our value over theirs. 71 00:05:13,083 --> 00:05:16,000 It's not about value. 72 00:05:16,083 --> 00:05:19,458 It's, it's, I-I don't know what it is. 73 00:05:19,542 --> 00:05:21,708 I don't know what the Shadows want exactly 74 00:05:21,792 --> 00:05:25,042 but they are not on anybody's side, but their own. 75 00:05:25,125 --> 00:05:28,375 I've asked a representative from the Gaim to join us here 76 00:05:28,458 --> 00:05:30,625 because they are the closest major civilization 77 00:05:30,708 --> 00:05:33,458 in your sector of space. 78 00:05:33,542 --> 00:05:35,917 Ambassador She'lah, there are four other worlds 79 00:05:36,000 --> 00:05:38,917 in your area that could help the Brakiri. 80 00:05:39,000 --> 00:05:41,417 But they said they would only consider it 81 00:05:41,500 --> 00:05:43,458 if your people got involved. 82 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 - Will you? - No. 83 00:05:50,750 --> 00:05:52,208 And why not? 84 00:05:52,292 --> 00:05:56,625 We are not attacked yet, may not be attacked. 85 00:05:56,708 --> 00:06:00,083 If we join Brakiri, we are noticed. 86 00:06:00,167 --> 00:06:02,458 We invite attack. 87 00:06:04,417 --> 00:06:06,958 They are going to come for you sooner or later. 88 00:06:07,042 --> 00:06:09,250 You do not know that. 89 00:06:09,333 --> 00:06:13,250 What they do not see, they may not attack. 90 00:06:13,333 --> 00:06:15,917 The enemy is powerful. 91 00:06:16,042 --> 00:06:20,625 Show us you have equal power, then we will consider. 92 00:06:20,708 --> 00:06:24,042 If not, we will stay quiet. 93 00:06:24,125 --> 00:06:26,625 Do you have equal power? 94 00:06:30,042 --> 00:06:31,792 No, no, no, I am sorry 95 00:06:31,875 --> 00:06:34,542 but I completely disagree with your prognosis. 96 00:06:34,625 --> 00:06:35,750 Well then, you shouldn't have brought him to me 97 00:06:35,833 --> 00:06:37,250 for a second opinion. 98 00:06:37,333 --> 00:06:38,708 Prepare to ventilate lung number three. 99 00:06:38,792 --> 00:06:40,500 You do that, you disrupt his entire metabolism. 100 00:06:40,583 --> 00:06:42,333 Look, this is my facility, Dr. Hobb 101 00:06:42,417 --> 00:06:43,917 and I don't like having my judgment questioned. 102 00:06:44,000 --> 00:06:45,458 I'm not questioning your judgment. 103 00:06:45,542 --> 00:06:46,625 I'm saying you're flat wrong. 104 00:06:46,708 --> 00:06:47,625 Look, I don't have time for this 105 00:06:47,708 --> 00:06:49,917 and neither does he, alright? 106 00:06:50,000 --> 00:06:51,458 'Begin ventilation to take the pressure off' 107 00:06:51,542 --> 00:06:52,917 'the secondary pulmonary system.' 108 00:06:53,000 --> 00:06:54,750 - Where should we stop? - Nine PSI. 109 00:06:54,833 --> 00:06:56,292 - Doctor. - Look, have a seat. 110 00:06:56,375 --> 00:06:57,792 Lend a hand or get out of my way 111 00:06:57,875 --> 00:07:00,042 question me in my lab, doctor. 112 00:07:00,125 --> 00:07:04,833 - Doc, we've got an emergency. - Get in line. 113 00:07:04,917 --> 00:07:06,042 He was breaking up a fight in Downbelow. 114 00:07:06,125 --> 00:07:07,500 Somebody attacked him. 115 00:07:07,583 --> 00:07:10,417 I've got minimal life signs, severe cardiac arrhythmia. 116 00:07:10,500 --> 00:07:11,750 Blood pressure dropping fast. 117 00:07:11,833 --> 00:07:13,000 Alright, get him to the infirmary, start an IV 118 00:07:13,083 --> 00:07:14,500 and cardiac stabilization. 119 00:07:14,583 --> 00:07:15,958 (Ed) Dr. Franklin, we're losing him. 120 00:07:16,042 --> 00:07:17,500 What? What are you talkin' about? 121 00:07:17,583 --> 00:07:19,333 - I said we're losing him. - He's right. 122 00:07:19,417 --> 00:07:20,917 We lost bio-signs when lung number three 123 00:07:21,000 --> 00:07:22,375 dropped below 11 PSI. 124 00:07:22,458 --> 00:07:25,000 Well, bring him up. I told you to stop at 13 PSI. 125 00:07:25,083 --> 00:07:26,333 - Doctor. - Get him up fast. 126 00:07:26,417 --> 00:07:27,917 I want 13 PSI right now. 127 00:07:28,000 --> 00:07:30,167 Bring him up that fast and you might rupture the lung cap. 128 00:07:30,250 --> 00:07:31,875 That's a chance we're gonna have to take. 129 00:07:31,958 --> 00:07:33,833 - Doc? I just want to-- - Just a second. 130 00:07:33,917 --> 00:07:35,750 What the hell is with everybody in this room? 131 00:07:35,833 --> 00:07:38,167 Doesn't anyone listen to one damn word I say? 132 00:07:38,250 --> 00:07:39,667 I said we will take the chance 133 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 and I said we will take care of him. 134 00:07:41,333 --> 00:07:44,292 Ed, I said 13 PSI. 135 00:07:44,375 --> 00:07:49,000 Thirteen! 13! 13! Now, you got it? Damn it! 136 00:07:49,083 --> 00:07:51,250 (Ed) Respiratory system stabilizing. 137 00:07:52,750 --> 00:07:54,000 Lung cap in place. 138 00:07:55,292 --> 00:07:57,708 Good. 139 00:07:57,792 --> 00:07:59,708 Good. Uh, Michael, look, I know he's one of yours, alright. 140 00:07:59,792 --> 00:08:01,917 We're gonna take care of him, okay? 141 00:08:05,708 --> 00:08:07,375 It's gross incompetence. I told him to stop-- 142 00:08:07,458 --> 00:08:09,708 - At nine PSI. - Damn it, doctor. 143 00:08:09,792 --> 00:08:13,167 Shall we check the lab tapes to confirm? 144 00:08:13,250 --> 00:08:15,667 You check whatever you want. I don't give a damn. 145 00:08:25,917 --> 00:08:28,792 (Londo) So it's my title you wanted all along, huh? 146 00:08:28,875 --> 00:08:31,875 I want no more than I'm getting. 147 00:08:34,000 --> 00:08:36,292 And what is it that you're getting, Adira? 148 00:08:37,667 --> 00:08:43,417 A washed-up old Republican dreaming of better days? 149 00:08:43,500 --> 00:08:46,458 These are my better days, Londo. 150 00:08:48,333 --> 00:08:49,917 Thanks to you. 151 00:08:50,000 --> 00:08:53,917 We, Centauri, live our lives for appearances. 152 00:08:54,000 --> 00:08:57,500 But when I look beneath the mask I am forced to wear.. 153 00:08:58,375 --> 00:09:00,458 ...I see only emptiness. 154 00:09:01,667 --> 00:09:03,792 And then I think of you.. 155 00:09:05,292 --> 00:09:06,708 ...and I say.. 156 00:09:08,250 --> 00:09:10,458 "...To hell with appearances." 157 00:09:12,250 --> 00:09:15,500 (Adira) Do you know what freedom means to a slave? 158 00:09:15,583 --> 00:09:17,208 Then take this.. 159 00:09:18,875 --> 00:09:22,458 ...and wear it proudly as a free woman. 160 00:09:24,167 --> 00:09:28,667 And someday, come back to me. 161 00:09:37,625 --> 00:09:41,458 Bye, my ambassador. 162 00:09:46,917 --> 00:09:48,750 (Vir) Ambassador. 163 00:09:48,833 --> 00:09:52,167 - Londo? - Yes, Vir. What is it? 164 00:09:52,250 --> 00:09:54,917 You asked me to remind you about Adira's suite. 165 00:09:55,000 --> 00:09:57,208 You can look at it whenever you like. 166 00:09:57,292 --> 00:09:59,333 Alright, I'll be right there. 167 00:10:11,583 --> 00:10:13,417 [electricity shuts down] 168 00:10:14,708 --> 00:10:17,750 [dramatic music] 169 00:10:19,625 --> 00:10:21,750 Hello? Who is there? 170 00:10:25,750 --> 00:10:27,375 Hello, Mollari. 171 00:10:28,750 --> 00:10:30,917 We have something to settle, you and I. 172 00:10:34,542 --> 00:10:36,667 [dramatic music] 173 00:10:36,750 --> 00:10:39,458 I'm disappointed in you, Mollari. 174 00:10:39,542 --> 00:10:41,500 I don't know how you did it. 175 00:10:41,583 --> 00:10:44,833 Lord Refa isn't returning my calls anymore. 176 00:10:44,917 --> 00:10:46,708 Somehow you convinced your government 177 00:10:46,792 --> 00:10:48,875 to pull back their campaign 178 00:10:48,958 --> 00:10:52,042 against several other worlds on the fringe of Centauri space. 179 00:10:54,792 --> 00:10:58,375 I may have said a word to someone here and there. 180 00:10:58,458 --> 00:11:01,042 Something about not weakening our defensives 181 00:11:01,125 --> 00:11:03,542 by fighting trivial border wars. 182 00:11:03,625 --> 00:11:06,167 I thought we had a deal. 183 00:11:06,250 --> 00:11:08,167 We carved up the galaxy, you and I. 184 00:11:08,250 --> 00:11:10,708 Yes, we did. 185 00:11:10,792 --> 00:11:13,458 And what you do in your half is your business 186 00:11:13,542 --> 00:11:15,875 and what I do in mine is mine. 187 00:11:15,958 --> 00:11:19,750 We need your government to continue its campaign. 188 00:11:19,833 --> 00:11:24,125 Yes, and why is that, hmm? 189 00:11:24,208 --> 00:11:25,917 I don't think you have any interest 190 00:11:26,000 --> 00:11:29,708 in restoring the glory of the Centauri Republic. 191 00:11:29,792 --> 00:11:33,833 'No, I think you are using us as..' 192 00:11:35,542 --> 00:11:40,750 ...shall we say, agents of chaos. 193 00:11:40,833 --> 00:11:42,875 A convenient distraction making it easier 194 00:11:42,958 --> 00:11:47,583 for your associates to do whatever they wish to do, yes? 195 00:11:47,667 --> 00:11:50,250 [zapping in distance] 196 00:11:50,333 --> 00:11:53,083 My associates need a voice and an ear 197 00:11:53,167 --> 00:11:55,250 in the Centauri royal court. 198 00:11:55,333 --> 00:11:58,292 If you violate the terms of our agreement 199 00:11:58,375 --> 00:12:01,833 my associates may turn their eye toward your home world. 200 00:12:01,917 --> 00:12:04,042 Then we shall pluck it out. 201 00:12:05,542 --> 00:12:09,750 If you put yourself between us and our objectives 202 00:12:09,833 --> 00:12:11,792 you may come to regret it. 203 00:12:11,875 --> 00:12:14,833 There is nothing you can do to me, Mr. Morden.. 204 00:12:16,208 --> 00:12:18,042 ...that has not already been done. 205 00:12:18,125 --> 00:12:21,208 [zapping continues] 206 00:12:24,000 --> 00:12:25,417 Good day. 207 00:12:31,833 --> 00:12:33,250 [Shadow squeaks] 208 00:12:33,333 --> 00:12:34,375 No. 209 00:12:35,417 --> 00:12:37,500 We need him alive for now. 210 00:12:39,083 --> 00:12:41,000 There are other ways. 211 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 [doorbell chimes] 212 00:12:45,458 --> 00:12:46,792 Yeah, come in. 213 00:12:49,750 --> 00:12:50,833 (Garibaldi) 'Stephen.' 214 00:12:50,917 --> 00:12:52,833 Michael, what can I do for you? 215 00:12:52,917 --> 00:12:55,667 I just thought I'd swing by, you know, see how things are going. 216 00:12:55,750 --> 00:12:58,375 You, uh, coming in or going out? 217 00:12:59,708 --> 00:13:01,875 I'm going out. 218 00:13:01,958 --> 00:13:03,667 Just took time off long enough to grab a fast shower 219 00:13:03,750 --> 00:13:05,750 something to eat, I gotta get back to work. 220 00:13:05,833 --> 00:13:07,292 I thought your shift ended half an hour ago. 221 00:13:07,375 --> 00:13:09,042 Well, it did. 222 00:13:09,125 --> 00:13:11,833 But we're, uh, shorthanded and since I can handle it-- 223 00:13:11,917 --> 00:13:15,000 - I don't think so. - Excuse me? 224 00:13:15,083 --> 00:13:16,875 I don't think you can handle it. 225 00:13:16,958 --> 00:13:18,875 I don't think you are handling it. 226 00:13:18,958 --> 00:13:22,375 Look, I saw how you were this afternoon in Medlab. 227 00:13:22,458 --> 00:13:23,875 Well, it was busy. I lost my temper. 228 00:13:23,958 --> 00:13:25,958 No, you were five seconds away from hysteria. 229 00:13:26,042 --> 00:13:28,083 You were crazed and distracted and it nearly cost you 230 00:13:28,167 --> 00:13:29,958 the life of one your patients. 231 00:13:30,042 --> 00:13:32,125 - Look, it came out alright. - Yeah, this time. 232 00:13:32,208 --> 00:13:33,750 What about next time? 233 00:13:33,833 --> 00:13:35,708 Look, I don't have to defend myself to you. 234 00:13:35,792 --> 00:13:37,375 I think you do. 235 00:13:37,458 --> 00:13:39,375 Somethin' here ain't right, Stephen. 236 00:13:39,458 --> 00:13:42,667 As your friend, I'm concerned. As the head of security-- 237 00:13:42,750 --> 00:13:44,542 Yeah, what are you gonna do, Michael? 238 00:13:44,625 --> 00:13:46,333 Arrest me for being distracted? 239 00:13:46,417 --> 00:13:48,333 I didn't know that a crime. 240 00:13:48,417 --> 00:13:51,250 Now if you'll excuse me, I have to get dressed 241 00:13:51,333 --> 00:13:52,292 and get back to work. 242 00:13:52,375 --> 00:13:53,625 Hey, Stephen, wake up. 243 00:13:53,708 --> 00:13:54,792 For the last six months, you've been acting 244 00:13:54,875 --> 00:13:56,500 more and more erratic. 245 00:13:56,583 --> 00:13:59,333 Now it's not just me. Everybody's noticed. 246 00:13:59,417 --> 00:14:01,250 Look, if it's the stims, again, I can help. 247 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 Would you just give it a rest? 248 00:14:03,583 --> 00:14:06,292 You've been riding my butt about stims all year. 249 00:14:06,375 --> 00:14:08,250 Enough. 250 00:14:08,333 --> 00:14:10,917 I don't wanna talk about it anymore. 251 00:14:11,000 --> 00:14:14,083 Don't make me go around you to do my job. 252 00:14:14,167 --> 00:14:15,583 You do whatever you have to, Michael. 253 00:14:15,667 --> 00:14:17,333 I don't care. 254 00:14:17,417 --> 00:14:19,000 I am tired of this discussion 255 00:14:19,083 --> 00:14:21,833 and I'm tired of you buttin' into my life every 15 minutes. 256 00:14:21,917 --> 00:14:24,333 So you do your job and I'll do mine, okay? 257 00:14:24,417 --> 00:14:26,583 Okay, fine. Just remember, I came to you first. 258 00:14:26,667 --> 00:14:28,250 I gave you a chance. 259 00:14:28,333 --> 00:14:30,667 Hell of a lot more than you're giving me. 260 00:14:45,167 --> 00:14:48,125 It's late. You should rest. 261 00:14:48,208 --> 00:14:50,750 Oh, I can't. I can't. 262 00:14:50,833 --> 00:14:53,083 The reports keep coming in. 263 00:14:53,167 --> 00:14:55,417 More hit-and-run Shadow attacks. 264 00:14:56,833 --> 00:14:58,417 They jump in, blow everything up in sight 265 00:14:58,500 --> 00:15:00,167 and then jump out again. 266 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 They don't even bother to secure the area. 267 00:15:02,417 --> 00:15:04,375 It doesn't make sense. 268 00:15:04,458 --> 00:15:07,375 It's the same pattern they used a thousand years ago. 269 00:15:08,792 --> 00:15:10,583 It keeps the major powers off guard 270 00:15:10,667 --> 00:15:12,458 never knowing when to expect an attack. 271 00:15:12,542 --> 00:15:14,958 But what is the goal? 272 00:15:15,042 --> 00:15:17,750 If it isn't about territory, what is it about? 273 00:15:23,458 --> 00:15:26,250 I don't know, Delenn. I don't know. 274 00:15:26,333 --> 00:15:28,500 The only way we're going to survive this war 275 00:15:28,583 --> 00:15:30,500 is to organize the League, the Narns 276 00:15:30,583 --> 00:15:32,208 and as many other races as possible 277 00:15:32,292 --> 00:15:34,875 into a cohesive, offensive force. 278 00:15:39,500 --> 00:15:43,958 It's never been done before and I can see why. 279 00:15:44,042 --> 00:15:47,000 I mean, it's like stacking marbles in a corner. 280 00:15:47,083 --> 00:15:49,000 They are hip-deep in their own agendas 281 00:15:49,083 --> 00:15:51,500 and their own rivalries. 282 00:15:51,583 --> 00:15:55,000 I mean, half of them won't talk to the other half. 283 00:15:55,083 --> 00:15:58,292 - 'But what's worse?' - What? 284 00:16:01,333 --> 00:16:03,458 I feel like I'm lying to them. 285 00:16:05,333 --> 00:16:08,042 Um, you've seen the reports from the front lines. 286 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Yes, I have ideas. 287 00:16:11,542 --> 00:16:13,458 Some possibilities. 288 00:16:15,292 --> 00:16:17,458 But at this moment, the stone-cold fact is that 289 00:16:17,542 --> 00:16:20,167 none of us can stand up to those ships. 290 00:16:22,042 --> 00:16:25,708 If we could just score one victory against the Shadows 291 00:16:25,792 --> 00:16:29,042 it'd be enough to make some of the others come around. 292 00:16:29,125 --> 00:16:32,167 Then perhaps we should give them a victory. 293 00:16:32,250 --> 00:16:35,708 - Oh, just like that? - Just like that. 294 00:16:35,792 --> 00:16:38,042 And how do you suggest we do that? 295 00:16:40,083 --> 00:16:42,292 I'm sure you'll think of something. 296 00:16:53,667 --> 00:16:55,750 Every day people around here start talking 297 00:16:55,833 --> 00:16:58,083 more and more like Kosh. 298 00:17:04,333 --> 00:17:07,417 [indistinct chatter] 299 00:17:10,000 --> 00:17:13,167 - Doctor, may I? - Please. 300 00:17:15,083 --> 00:17:17,042 Never ceases to amaze me. 301 00:17:17,125 --> 00:17:19,958 Every time someone says we're becoming a paperless society 302 00:17:20,042 --> 00:17:23,625 I get ten more forms to fill out. 303 00:17:23,708 --> 00:17:26,792 So what can I do for you, Mr. Garibaldi? 304 00:17:26,875 --> 00:17:28,417 I saw what happened in Medlab. 305 00:17:28,500 --> 00:17:30,083 I checked the tapes. You're right. 306 00:17:30,167 --> 00:17:32,958 Dr. Franklin, gave the med techs the wrong information. 307 00:17:33,042 --> 00:17:34,625 Yes? 308 00:17:34,708 --> 00:17:37,042 And if they hadn't caught it as quick as they did 309 00:17:37,125 --> 00:17:38,833 the patient would've died. 310 00:17:40,792 --> 00:17:42,417 Very likely. 311 00:17:42,500 --> 00:17:44,417 As I understand it, everyone working in a Medlab facility 312 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 with constant exposure to alien life forms 313 00:17:46,583 --> 00:17:48,167 has to submit blood samples on a regular basis 314 00:17:48,250 --> 00:17:49,750 for examination, right? 315 00:17:49,833 --> 00:17:52,125 Mm-hmm, that's right. It's all done automatically. 316 00:17:52,208 --> 00:17:54,583 - Who gets these tests? - Dr. Franklin. 317 00:17:54,667 --> 00:17:56,625 As chief of staff, he's the only one authorized 318 00:17:56,708 --> 00:17:59,500 for that kind of access. 319 00:17:59,583 --> 00:18:01,708 But you know where they are. 320 00:18:03,167 --> 00:18:04,292 I do. 321 00:18:04,375 --> 00:18:05,958 I need you to pull Franklin's blood samples 322 00:18:06,042 --> 00:18:08,667 for the last 12 months, check for anything 323 00:18:08,750 --> 00:18:10,500 out of the ordinary. 324 00:18:10,583 --> 00:18:13,000 Does the word privacy mean anything to you, Mr. Garibaldi? 325 00:18:13,083 --> 00:18:14,667 Look, as head of security, I can get that information 326 00:18:14,750 --> 00:18:15,958 myself through channels, but that means 327 00:18:16,042 --> 00:18:17,417 bringing other people in on it. 328 00:18:17,500 --> 00:18:19,167 And if those samples show what I think they show 329 00:18:19,250 --> 00:18:21,750 Stephen can pretty much kiss the rest of his career goodbye. 330 00:18:21,833 --> 00:18:23,917 I'm trying to help him. 331 00:18:29,792 --> 00:18:32,250 No, I'm sorry, if you want that information 332 00:18:32,333 --> 00:18:33,500 'you're going to have to go through channels.' 333 00:18:33,583 --> 00:18:35,542 I can't just give it to you. 334 00:18:35,625 --> 00:18:37,792 Alright, can you at least tell me where it is in the system? 335 00:18:37,875 --> 00:18:40,958 Just to make it easy to find when I do go through channels. 336 00:18:49,417 --> 00:18:51,917 Mr. Garibaldi, Stephen and I have had 337 00:18:52,000 --> 00:18:56,708 our professional disagreements from time to time, but.. 338 00:18:58,625 --> 00:19:00,292 ...I don't wanna see him hurt. 339 00:19:00,375 --> 00:19:01,833 Neither do I. 340 00:19:02,958 --> 00:19:04,917 I just hope it's not too late. 341 00:19:17,750 --> 00:19:19,417 And we'll need a dozen bottles of Brivari 342 00:19:19,500 --> 00:19:21,542 at least ten years old. 343 00:19:21,625 --> 00:19:26,333 Uh, several carafes of hot jala and three dozen.. 344 00:19:26,417 --> 00:19:29,042 No, make it four dozen bouquets of star laces. 345 00:19:29,125 --> 00:19:30,583 This is gonna be expensive. 346 00:19:30,667 --> 00:19:33,250 You can put it on the ambassador's personal account. 347 00:19:33,333 --> 00:19:34,583 - Anything else? - 'Uh, yes.' 348 00:19:34,667 --> 00:19:37,167 Um, personal effects for Lady Adira. 349 00:19:37,250 --> 00:19:41,417 Uh, clothes and...things. 350 00:19:41,500 --> 00:19:43,083 What kind of things? 351 00:19:43,167 --> 00:19:44,542 Um.. 352 00:19:47,333 --> 00:19:48,917 Whoa. 353 00:19:49,000 --> 00:19:52,375 She'll need something nice to wear when she arrives. 354 00:19:52,458 --> 00:19:55,958 You want this one here with or without garters? 355 00:19:56,042 --> 00:19:59,125 - You know, I, uh, I'm not-- - Okay, with. 356 00:19:59,208 --> 00:20:01,292 You can never go wrong with garters. 357 00:20:02,083 --> 00:20:03,458 Oh, you might. 358 00:20:03,542 --> 00:20:05,208 Look, I'll gonna leave the list here 359 00:20:05,292 --> 00:20:07,708 and I'll come back and check on it later, okay? 360 00:20:22,875 --> 00:20:24,750 Hello, Vir. 361 00:20:24,833 --> 00:20:27,292 I'm-I'm sorry. I can't talk. 362 00:20:27,375 --> 00:20:30,708 - I have things to do. - Well, apparently so. 363 00:20:30,792 --> 00:20:32,208 Anything I can do to help? 364 00:20:32,292 --> 00:20:35,875 Um, short of dying, no. 365 00:20:35,958 --> 00:20:37,875 I can't think of a thing. 366 00:20:47,167 --> 00:20:48,333 I-I-I'm sorry to bother you. 367 00:20:48,417 --> 00:20:50,625 I-I'm looking for Vir Cotto. 368 00:20:50,708 --> 00:20:53,125 Um, I was supposed to meet him here. 369 00:20:53,208 --> 00:20:55,000 You just missed him. 370 00:20:55,083 --> 00:20:56,792 I had some details to work out with him. 371 00:20:56,875 --> 00:20:58,500 Details, huh? 372 00:20:58,583 --> 00:21:00,375 I-I think that he said he was gonna talk to you about them. 373 00:21:00,458 --> 00:21:03,583 Perhaps you could just tell me what I missed. 374 00:21:15,000 --> 00:21:18,542 Computer, security override. Code 995 Alpha. 375 00:21:18,625 --> 00:21:21,167 Voice identification, Michael Garibaldi. 376 00:21:21,250 --> 00:21:23,250 [automated message] 'Confirmed.' 377 00:21:23,333 --> 00:21:26,167 Display the following blood sample tests. 378 00:21:26,250 --> 00:21:28,167 Franklin, Stephen. 379 00:21:28,250 --> 00:21:29,417 'File numbers.' 380 00:21:31,083 --> 00:21:34,042 [automated message] 'Awaiting file numbers for display.' 381 00:21:38,292 --> 00:21:39,333 No. 382 00:21:40,458 --> 00:21:42,542 No, never mind. Abort. 383 00:21:44,333 --> 00:21:45,458 Why? 384 00:21:46,625 --> 00:21:49,542 Why'd I do it or why didn't I do it? 385 00:21:49,625 --> 00:21:51,375 Why didn't you do it? 386 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 Because on some level, you've got to know the truth. 387 00:21:53,917 --> 00:21:57,208 And after everything we've been through if you can't talk to me 388 00:21:57,292 --> 00:21:59,333 what's the hell's the point? 389 00:21:59,417 --> 00:22:02,042 You know, when I figured out what you were doin' 390 00:22:02,125 --> 00:22:04,000 I ran the test myself 391 00:22:04,083 --> 00:22:06,083 checking for stim levels. 392 00:22:06,167 --> 00:22:07,958 I figured I'd show you 393 00:22:08,042 --> 00:22:10,208 and prove to you that you were wrong. 394 00:22:13,958 --> 00:22:15,458 The thing about medicine is that 395 00:22:15,542 --> 00:22:17,875 it all comes down to the numbers. 396 00:22:19,875 --> 00:22:21,958 X amount of something is safe. 397 00:22:23,875 --> 00:22:26,583 Y amount is dangerous. 398 00:22:26,667 --> 00:22:29,292 X amount of stims in your bloodstream 399 00:22:29,375 --> 00:22:31,500 proves that you're not addicted. 400 00:22:33,042 --> 00:22:35,000 Y amount proves that you are. 401 00:22:37,167 --> 00:22:38,208 [chuckles] 402 00:22:40,000 --> 00:22:41,667 It's funny.. 403 00:22:43,625 --> 00:22:46,292 ..how easy it is to just lose track. 404 00:22:49,458 --> 00:22:51,750 You don't realize how much you're doin'. 405 00:22:52,958 --> 00:22:55,125 But the numbers don't lie, do they? 406 00:22:57,750 --> 00:22:59,125 No, they don't. 407 00:23:07,792 --> 00:23:08,958 So.. 408 00:23:11,167 --> 00:23:13,125 ...now that we both know the truth.. 409 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 ...what are you gonna do about it? 410 00:23:16,417 --> 00:23:17,625 That's funny. 411 00:23:17,708 --> 00:23:20,417 I was just gonna ask you the same question 412 00:23:20,500 --> 00:23:23,167 'cause right now, it's not my decision. 413 00:23:23,250 --> 00:23:25,375 - It's yours. - Yeah. 414 00:23:27,792 --> 00:23:29,417 I guess it is. 415 00:23:36,958 --> 00:23:39,292 Nobody wants to fight a war unless they know 416 00:23:39,375 --> 00:23:42,000 there's at least a chance of winning. 417 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 You can give them that hope. 418 00:23:44,167 --> 00:23:45,708 As one of the older races 419 00:23:45,792 --> 00:23:49,000 your technology has to be at least as good as the Shadows. 420 00:23:49,083 --> 00:23:50,417 Now if you can convince your government 421 00:23:50,500 --> 00:23:52,000 to send out an expedition 422 00:23:52,083 --> 00:23:55,083 to engage one or two of their ships. 423 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 No. 424 00:23:57,583 --> 00:23:58,792 Alright, I know you can't take 425 00:23:58,875 --> 00:24:01,167 the entire Shadow fleet by yourselves 426 00:24:01,250 --> 00:24:03,625 but if you could beat them in just one fight 427 00:24:03,708 --> 00:24:06,333 that could be the break we need to get everyone organized. 428 00:24:06,417 --> 00:24:08,333 Then we'd have a real chance. 429 00:24:10,458 --> 00:24:12,583 You could do it, couldn't you? 430 00:24:13,750 --> 00:24:18,667 Perhaps, but there are still few of us. 431 00:24:18,750 --> 00:24:20,875 It is not our time. 432 00:24:21,708 --> 00:24:23,208 It is yours. 433 00:24:24,292 --> 00:24:26,750 We are not prepared yet. 434 00:24:28,833 --> 00:24:30,708 Don't turn your back on me. 435 00:24:30,792 --> 00:24:32,500 Don't you even try to walk away from me. 436 00:24:32,583 --> 00:24:35,708 Just who the hell do you think you are? 437 00:24:35,792 --> 00:24:37,542 Oh, wait, I know what you think you are 438 00:24:37,625 --> 00:24:40,708 what you want us to believe, but I don't buy it. 439 00:24:40,792 --> 00:24:42,708 For three years now, you've been pulling everyone's strings 440 00:24:42,792 --> 00:24:44,042 getting us to do all the work 441 00:24:44,125 --> 00:24:45,333 and you haven't done a damn thing 442 00:24:45,417 --> 00:24:47,917 but stand there and look cryptic. 443 00:24:48,000 --> 00:24:49,250 Well, it's about time you started 444 00:24:49,333 --> 00:24:51,292 pulling your own weight around here. 445 00:24:54,000 --> 00:24:55,583 (male #2) We're getting an energy surge. 446 00:24:55,667 --> 00:24:57,500 - Location? - I don't know. 447 00:24:57,583 --> 00:24:59,042 It's a non-localized phenomenon. 448 00:24:59,125 --> 00:25:01,208 I hear you've got a saying. 449 00:25:01,292 --> 00:25:03,917 Understanding is a three-edged sword. 450 00:25:04,000 --> 00:25:05,875 Well, we've got a saying too. 451 00:25:05,958 --> 00:25:09,000 Put your money where your mouth is. 452 00:25:09,083 --> 00:25:11,708 - Impudent. - Yeah? 453 00:25:11,792 --> 00:25:14,417 Well, maybe that's the only way to get through to you. 454 00:25:14,500 --> 00:25:16,125 You said you wanted to teach me to fight legends. 455 00:25:16,208 --> 00:25:17,417 Well, you're a legend too 456 00:25:17,500 --> 00:25:19,792 and I am not going away until you agree. 457 00:25:19,875 --> 00:25:21,250 Incorrect. 458 00:25:21,333 --> 00:25:22,667 [groans] 459 00:25:23,917 --> 00:25:27,958 - Leave now. - No. 460 00:25:28,958 --> 00:25:31,000 - Disobedient. - Up yours. 461 00:25:31,083 --> 00:25:32,500 [groans] 462 00:25:40,708 --> 00:25:44,958 So, the real Kosh shows his colors at last, huh? 463 00:25:49,167 --> 00:25:50,625 You angry now? 464 00:25:51,958 --> 00:25:53,958 Angry enough to kill me? 465 00:25:54,042 --> 00:25:56,250 Because that's the only way I'm leaving. 466 00:25:56,333 --> 00:25:58,667 'Unless your people get off their encounter-suited butts' 467 00:25:58,750 --> 00:26:01,333 'and do something, I've got nothing to lose.' 468 00:26:02,917 --> 00:26:05,000 Hell, my own government wants to kill me 469 00:26:05,083 --> 00:26:07,458 and if we lose this war, I'm just as dead. 470 00:26:08,625 --> 00:26:09,958 Our only chance 471 00:26:10,042 --> 00:26:12,250 is to get the other races on board for this fight. 472 00:26:12,333 --> 00:26:14,917 And right now, you're the key to doing that. 473 00:26:15,000 --> 00:26:18,625 - It is not yet time. - And who decides that time? 474 00:26:18,708 --> 00:26:22,042 You? You put me in this position. 475 00:26:22,125 --> 00:26:24,292 You asked me to fight this damn war. 476 00:26:24,375 --> 00:26:27,083 Well, it's about time you let me fight it my way. 477 00:26:29,583 --> 00:26:31,375 How many people have already died 478 00:26:31,458 --> 00:26:33,417 fighting this war of yours, huh? 479 00:26:33,500 --> 00:26:35,125 How many more will die before you come down 480 00:26:35,208 --> 00:26:37,292 off that mountain and get involved? 481 00:26:38,250 --> 00:26:40,542 Ships, colonies, whole worlds 482 00:26:40,625 --> 00:26:43,583 are being destroyed out there and you do nothing. 483 00:26:44,833 --> 00:26:46,375 How many more? 484 00:26:47,250 --> 00:26:48,583 How many more, Kosh? 485 00:26:48,667 --> 00:26:51,375 How many more dead before you're satisfied, huh? 486 00:26:51,458 --> 00:26:53,583 [groans] 487 00:27:00,917 --> 00:27:02,500 Go ahead. 488 00:27:03,583 --> 00:27:05,208 Maybe one more death.. 489 00:27:06,542 --> 00:27:08,708 ...will help balance out the books. 490 00:27:09,625 --> 00:27:11,750 'Go on. Get it over with.' 491 00:27:14,083 --> 00:27:16,000 Save us both the trouble later. 492 00:27:19,333 --> 00:27:20,458 [gasps] 493 00:27:22,375 --> 00:27:24,875 I will do as you ask. 494 00:27:32,333 --> 00:27:35,125 But there is a price to pay. 495 00:27:35,208 --> 00:27:38,042 I will not be there to help you 496 00:27:38,125 --> 00:27:39,917 when you go to Z'ha'dum. 497 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Yeah, you already said if I go to Z'ha'dum, I'll die. 498 00:27:44,000 --> 00:27:45,958 Yes. 499 00:27:46,042 --> 00:27:47,167 Now. 500 00:27:48,750 --> 00:27:50,250 Alright. 501 00:27:50,333 --> 00:27:52,458 If that's the trade-off 502 00:27:52,542 --> 00:27:55,000 if you wanna withhold your help when the time comes 503 00:27:55,083 --> 00:27:56,500 that's fine. 504 00:27:58,333 --> 00:28:00,708 I'll go to it alone. 505 00:28:00,792 --> 00:28:06,167 You do not understand, but you will. 506 00:28:22,208 --> 00:28:23,625 Captain. 507 00:28:23,708 --> 00:28:26,250 Just got word of another Shadow attack in Brakiri space. 508 00:28:26,333 --> 00:28:27,917 It started about an hour ago. 509 00:28:28,000 --> 00:28:30,083 - Anything else? - No. 510 00:28:30,167 --> 00:28:32,458 - They're completely outgunned. - Alright. 511 00:28:32,542 --> 00:28:35,208 Keep monitoring. Let me know the moment anything changes. 512 00:28:41,208 --> 00:28:44,250 [dramatic music] 513 00:29:02,875 --> 00:29:04,583 [zapping] 514 00:29:08,750 --> 00:29:10,125 [screeches] 515 00:29:12,125 --> 00:29:13,958 [music continues] 516 00:29:16,083 --> 00:29:17,708 [zapping] 517 00:29:39,750 --> 00:29:43,208 Captain, Vorlon fleet is engaging Shadow vessel. 518 00:29:43,292 --> 00:29:45,167 - The Vorlon? - Who's winning? 519 00:29:45,250 --> 00:29:46,667 We are. 520 00:29:51,250 --> 00:29:52,500 [zapping] 521 00:29:55,792 --> 00:29:57,833 [cheering] 522 00:30:05,125 --> 00:30:08,250 It's strange. I can barely catch my breath. 523 00:30:08,333 --> 00:30:10,042 I have been looking forward to this 524 00:30:10,125 --> 00:30:12,583 for so long that I feel.. 525 00:30:15,500 --> 00:30:19,417 Gods, Vir, I feel happy. 526 00:30:20,792 --> 00:30:23,542 I had almost forgotten what it was like. 527 00:30:25,083 --> 00:30:26,250 'But I don't understand.' 528 00:30:26,333 --> 00:30:27,667 We couldn't have missed her. 529 00:30:27,750 --> 00:30:29,083 Excuse me, sir. 530 00:30:29,167 --> 00:30:32,000 There are more coming behind you, are there not? 531 00:30:44,417 --> 00:30:47,542 Excuse me, uh, anyone else on board? 532 00:31:05,958 --> 00:31:07,917 Ambassador? 533 00:31:08,000 --> 00:31:09,417 Who is that? 534 00:31:09,500 --> 00:31:12,458 - I'm sorry. This isn't-- - I said who is that? 535 00:31:12,542 --> 00:31:14,250 Her name is Adira Tyree. 536 00:31:14,333 --> 00:31:15,875 [sobs] 537 00:31:15,958 --> 00:31:19,250 The purser found her in her cabin just before they docked. 538 00:31:21,333 --> 00:31:23,292 'I'm sorry, ambassador.' 539 00:31:23,375 --> 00:31:25,917 - 'Did you know her?' - How? 540 00:31:28,375 --> 00:31:32,292 - How did she die? - We don't know. 541 00:31:32,375 --> 00:31:33,958 There was no sign of violence. 542 00:31:34,042 --> 00:31:36,125 No obvious trauma. 543 00:31:36,208 --> 00:31:38,292 It may have been natural causes. 544 00:31:38,375 --> 00:31:40,750 We won't know for sure, until there's an autopsy. 545 00:31:41,792 --> 00:31:45,250 Why? Why did you do this? 546 00:31:45,333 --> 00:31:49,333 Poison was always the instrument of choice in the old republic. 547 00:31:49,417 --> 00:31:53,042 Being something of a sentimentalist 548 00:31:53,125 --> 00:31:55,167 I got here first 549 00:31:55,250 --> 00:31:57,792 'and because, sooner or later' 550 00:31:57,875 --> 00:31:59,833 'you would do it to me.' 551 00:32:02,042 --> 00:32:03,333 (Hobbs) I'm sorry, ambassador. 552 00:32:03,417 --> 00:32:05,583 I'll see it to it you get a full report. 553 00:32:05,667 --> 00:32:07,333 - Check her for poison. - Yes. 554 00:32:07,417 --> 00:32:09,917 You hear me? Check her for poison. 555 00:32:10,917 --> 00:32:12,000 Londo. 556 00:32:12,083 --> 00:32:13,667 [sobs] 557 00:32:20,083 --> 00:32:23,125 [intense music] 558 00:32:43,167 --> 00:32:45,042 [whispers] 559 00:32:49,792 --> 00:32:52,458 (Ivanova) The news is spreading all over the place, captain. 560 00:32:54,292 --> 00:32:57,458 We've got every ambassador in the station ready to sign on. 561 00:33:01,542 --> 00:33:06,792 (Sheridan) I should stop by and see Kosh, thank him for his help. 562 00:33:06,875 --> 00:33:09,458 (Ivanova) It's almost 2:00 a.m., you're exhausted. 563 00:33:09,542 --> 00:33:11,833 My grandfather had a saying. 564 00:33:11,917 --> 00:33:13,333 Good news can wait. 565 00:33:13,417 --> 00:33:15,958 Bad news will refuse to leave. 566 00:33:16,042 --> 00:33:17,375 Get some sleep. 567 00:33:27,292 --> 00:33:28,500 [beeps] 568 00:33:40,208 --> 00:33:41,958 [squeaks] 569 00:33:44,958 --> 00:33:46,167 (male #3) John? 570 00:33:47,625 --> 00:33:49,042 Johnny. 571 00:33:53,708 --> 00:33:54,750 Dad? 572 00:33:56,917 --> 00:33:58,833 I don't have much time, son. 573 00:34:01,750 --> 00:34:05,292 I want you to know you were right. 574 00:34:05,375 --> 00:34:07,625 I didn't want to admit that. 575 00:34:07,708 --> 00:34:09,875 Just pride, I guess. 576 00:34:11,167 --> 00:34:14,792 You get, at my age, you get kinda set in your ways. 577 00:34:17,333 --> 00:34:19,083 It had to be done. 578 00:34:19,167 --> 00:34:22,750 Don't blame yourself for what happened later. 579 00:34:30,333 --> 00:34:31,500 [grunts] 580 00:34:31,583 --> 00:34:33,083 Dad, are you.. 581 00:34:34,042 --> 00:34:35,333 Are you alright? 582 00:34:35,417 --> 00:34:37,333 It's too late for me. 583 00:34:38,542 --> 00:34:40,625 I'm sorry for what I did before. 584 00:34:41,708 --> 00:34:45,250 I knew what was ahead. I guess.. 585 00:34:47,667 --> 00:34:49,208 I guess I was afraid. 586 00:34:50,333 --> 00:34:53,125 When you've lived as long as I have, you.. 587 00:34:53,208 --> 00:34:55,417 ...you kind of get used to it. 588 00:34:57,292 --> 00:34:58,417 Uh.. 589 00:34:59,708 --> 00:35:02,167 I wish I could have done more for you. 590 00:35:02,250 --> 00:35:04,667 Uh, there's so much I should have said and.. 591 00:35:05,792 --> 00:35:07,708 Now it's too late. 592 00:35:10,250 --> 00:35:12,333 You're right. 593 00:35:12,417 --> 00:35:15,250 It's time you begin fighting this war your way. 594 00:35:16,417 --> 00:35:18,125 [groans] 595 00:35:18,208 --> 00:35:21,458 - I've got to go now, John. - No, no. Don't, don't leave. 596 00:35:22,792 --> 00:35:25,792 It's, it's alright, son. 597 00:35:25,875 --> 00:35:29,708 See, as long as you're here.. 598 00:35:31,042 --> 00:35:32,917 ...I'll always be here. 599 00:35:34,792 --> 00:35:37,833 [zapping] 600 00:35:43,500 --> 00:35:44,708 Kosh. 601 00:35:45,625 --> 00:35:46,917 Kosh. 602 00:36:03,542 --> 00:36:05,208 Uh, my people going over Kosh's place with a fine-toothed comb 603 00:36:05,292 --> 00:36:07,333 but we've got nothing. 604 00:36:07,417 --> 00:36:11,208 No sign of forced entry, no prints, no DNA fragments. 605 00:36:11,292 --> 00:36:14,167 The place looks like it's been through a war. 606 00:36:14,250 --> 00:36:17,250 - No sign of a body. - You will not find one. 607 00:36:18,208 --> 00:36:19,458 Then how do you know he's dead? 608 00:36:19,542 --> 00:36:21,250 I know. 609 00:36:21,333 --> 00:36:24,750 So do the Vorlons, somehow. 610 00:36:24,833 --> 00:36:27,750 They asked us to keep this to ourselves. 611 00:36:27,833 --> 00:36:30,625 They grieve for the death of Kosh as much as we do 612 00:36:30,708 --> 00:36:32,333 but they know that the alliance we have formed 613 00:36:32,417 --> 00:36:34,833 with the other worlds is young and fragile. 614 00:36:34,917 --> 00:36:37,292 News of his passing could destroy it. 615 00:36:39,750 --> 00:36:41,458 It was not uncommon for Kosh to go unseen 616 00:36:41,542 --> 00:36:43,083 for weeks at a time. 617 00:36:43,167 --> 00:36:46,250 That gives the Vorlons enough time to send a replacement. 618 00:36:46,333 --> 00:36:48,417 No one will know. 619 00:36:48,500 --> 00:36:51,083 He must have known this would happen 620 00:36:51,167 --> 00:36:53,250 as soon as the Vorlons got directly involved. 621 00:36:53,333 --> 00:36:55,417 That's what he meant when he said 622 00:36:55,500 --> 00:36:57,667 that he wouldn't be there for me later. 623 00:37:01,208 --> 00:37:02,792 I thought he was angry. 624 00:37:02,875 --> 00:37:04,833 Trying to punish me. 625 00:37:05,958 --> 00:37:08,083 But he was afraid. 626 00:37:08,167 --> 00:37:10,250 You look at him and.. 627 00:37:11,542 --> 00:37:14,417 ...never would think he could be afraid. 628 00:37:14,500 --> 00:37:17,375 The Vorlon government made one final request. 629 00:37:19,417 --> 00:37:23,208 They asked that his encounter suit.. 630 00:37:25,042 --> 00:37:26,875 ...everything that was his.. 631 00:37:28,208 --> 00:37:30,292 ...be placed in his ship. 632 00:37:33,208 --> 00:37:34,708 (Garibaldi) 'And then what?' 633 00:37:36,667 --> 00:37:38,333 It was poison. 634 00:37:40,000 --> 00:37:41,667 As I suspected. 635 00:37:44,333 --> 00:37:47,000 And I believe you know something about this. 636 00:37:48,583 --> 00:37:50,292 Last thing I heard from Lord Refa was that 637 00:37:50,375 --> 00:37:52,833 he was very upset with you. 638 00:37:52,917 --> 00:37:56,000 Understandable. You did try to poison him after all. 639 00:37:58,083 --> 00:38:02,083 He mentioned something about evening the score. 640 00:38:02,167 --> 00:38:03,833 'I wasn't able to find out what he was planning' 641 00:38:03,917 --> 00:38:07,625 because he stopped talking to me right after that 642 00:38:07,708 --> 00:38:09,292 at your urging. 643 00:38:11,375 --> 00:38:13,417 If I had stayed in contact with him 644 00:38:13,500 --> 00:38:15,292 sooner or later, I'd have found out what he was up to 645 00:38:15,375 --> 00:38:17,333 and I could have stopped him. 646 00:38:18,583 --> 00:38:22,458 No sentimental reasons. It's just...inefficient. 647 00:38:26,875 --> 00:38:28,958 I'm terribly sorry, Londo. I-I.. 648 00:38:30,458 --> 00:38:32,375 Is that why you called me here? 649 00:38:39,667 --> 00:38:41,750 I gave this to her. 650 00:38:43,125 --> 00:38:46,708 Told her to wear it proudly as a free woman. 651 00:38:48,958 --> 00:38:51,792 I might as well have signed her death warrant. 652 00:38:54,958 --> 00:38:58,958 Everyone around me dies, Mr. Morden. 653 00:38:59,042 --> 00:39:01,625 Except the ones that most deserve it. 654 00:39:03,417 --> 00:39:05,708 That is about to change. 655 00:39:09,208 --> 00:39:12,917 You said that you would go away for as long as I wanted. 656 00:39:13,000 --> 00:39:14,750 I no longer want that. 657 00:39:14,833 --> 00:39:19,583 All I want now is revenge. 658 00:39:19,667 --> 00:39:22,333 They took from me.. 659 00:39:22,417 --> 00:39:27,292 ...the one thing that I have, have ever truly loved. 660 00:39:29,542 --> 00:39:33,167 And you will help me, Mr. Morden, to strike them down. 661 00:39:36,250 --> 00:39:38,167 Give me this 662 00:39:38,250 --> 00:39:40,792 and the safety of my people.. 663 00:39:42,750 --> 00:39:45,875 ...and let the rest of the galaxy burn. 664 00:39:45,958 --> 00:39:47,875 I don't care anymore. 665 00:39:51,625 --> 00:39:53,625 Will you help me, Mr. Morden? 666 00:39:54,750 --> 00:39:57,250 Of course, ambassador. 667 00:39:58,625 --> 00:40:01,083 As ever, I am always in your service. 668 00:40:07,875 --> 00:40:08,917 Doc. 669 00:40:10,750 --> 00:40:13,875 Garibaldi said you wanted to see me privately. 670 00:40:13,958 --> 00:40:15,417 Yes, I did. 671 00:40:17,667 --> 00:40:19,125 Maybe you've noticed, maybe you haven't 672 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 but I haven't been doing as good a job around here 673 00:40:21,083 --> 00:40:23,542 as I should have. 674 00:40:23,625 --> 00:40:26,417 I kept wanting to do more and I ended up doing less. 675 00:40:27,708 --> 00:40:29,708 It's ironic, you know? 676 00:40:29,792 --> 00:40:32,458 When I look in the mirror, I don't see me. 677 00:40:33,333 --> 00:40:35,167 I see the job. 678 00:40:35,250 --> 00:40:37,792 I was the job. Nothin' else mattered. 679 00:40:39,500 --> 00:40:42,042 I haven't been on a date. I haven't, I haven't seen a vid. 680 00:40:42,125 --> 00:40:44,375 I-I-I haven't just sat and listened to music 681 00:40:44,458 --> 00:40:45,833 in-in I don't know how long. 682 00:40:45,917 --> 00:40:47,833 - Stephen, I have-- - Wait, wait, let me finish. 683 00:40:47,917 --> 00:40:52,250 Because if I stop, I'm afraid I'm not gonna get through this. 684 00:40:52,333 --> 00:40:56,583 - Alright. - I've been taking stims, John. 685 00:40:57,583 --> 00:40:59,583 A lot of them. Too many. 686 00:41:00,667 --> 00:41:02,250 Because they kept me busy. 687 00:41:02,333 --> 00:41:04,750 They, they, they kept me from lookin' in the mirror 688 00:41:04,833 --> 00:41:06,875 and realizing that I do not know 689 00:41:06,958 --> 00:41:09,333 who was looking back at me. 690 00:41:09,417 --> 00:41:12,583 I was so obsessed with fixing other people's problems 691 00:41:12,667 --> 00:41:15,042 because I was afraid to face my own. 692 00:41:16,458 --> 00:41:19,125 I don't think I have that luxury anymore. 693 00:41:21,833 --> 00:41:24,125 Now I can keep lying to myself.. 694 00:41:25,292 --> 00:41:27,250 ...till something goes wrong.. 695 00:41:28,792 --> 00:41:30,083 ...somebody dies. 696 00:41:32,292 --> 00:41:35,333 Or I can stop now. 697 00:41:35,417 --> 00:41:38,458 Leave the job before you're forced to take it away from me. 698 00:41:40,125 --> 00:41:42,250 So effective immediately, I am resigning 699 00:41:42,333 --> 00:41:45,000 as chief of staff of the Medlab facility. 700 00:41:46,792 --> 00:41:49,083 I'm not sure what I'm gonna do. 701 00:41:50,125 --> 00:41:52,458 I guess I'll, uh, figure it out. 702 00:41:52,542 --> 00:41:53,875 Look-- 703 00:41:53,958 --> 00:41:56,583 I've got a lot to figure out 704 00:41:56,667 --> 00:41:59,042 and it's time I got started. 705 00:42:22,375 --> 00:42:24,417 (Garibaldi) And then what? 706 00:42:24,500 --> 00:42:29,125 (Delenn) Then once Kosh's belongings are loaded into his ship 707 00:42:29,208 --> 00:42:31,958 it will activate itself. 708 00:42:32,042 --> 00:42:34,750 The ship was made for him. 709 00:42:34,833 --> 00:42:37,125 It was a part of him. 710 00:42:37,208 --> 00:42:40,833 In a curious way, it is alive. 711 00:42:41,833 --> 00:42:43,792 It cannot live without him. 712 00:42:44,917 --> 00:42:48,292 So it will grieve as we do 713 00:42:48,375 --> 00:42:50,167 in its own way.. 714 00:42:51,250 --> 00:42:53,583 ...and perform its last duty.. 715 00:42:54,875 --> 00:42:56,958 ...in memory of Kosh. 716 00:43:04,417 --> 00:43:06,833 [theme music] 49544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.