All language subtitles for Babylon 5 3x09.Point.of.No.Return

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,917 --> 00:00:10,292 No! No, this report is inappropriate. 2 00:00:10,375 --> 00:00:12,417 You'll have to do it again. 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,583 But, Londo, why? 4 00:00:13,667 --> 00:00:16,125 I-I've spent weeks working on this report. 5 00:00:16,208 --> 00:00:18,583 I didn't even sleep on the flight back from Minbar 6 00:00:18,667 --> 00:00:19,958 so I could go over it again. 7 00:00:20,042 --> 00:00:22,750 I've checked every single detail myself. 8 00:00:22,833 --> 00:00:24,125 It's absolutely accurate. 9 00:00:24,208 --> 00:00:26,167 Yes, Vir, I'm sure it is 10 00:00:26,250 --> 00:00:27,583 and that is the problem. 11 00:00:27,667 --> 00:00:30,167 Here, you say, the Minbari 12 00:00:30,250 --> 00:00:32,250 have carefully preserved their cities 13 00:00:32,333 --> 00:00:33,542 over the course of centuries. 14 00:00:33,625 --> 00:00:34,917 - That's right, absolutely. - No. 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,833 What you should say instead is.. 16 00:00:36,917 --> 00:00:39,000 Their cities are very old 17 00:00:39,083 --> 00:00:41,750 indicating a decaying culture. 18 00:00:41,833 --> 00:00:43,125 - What? - And here.. 19 00:00:43,208 --> 00:00:45,292 The Minbari put great emphasis 20 00:00:45,375 --> 00:00:48,875 on art, literature, and music. 21 00:00:48,958 --> 00:00:50,958 Yes, but-but say instead 22 00:00:51,042 --> 00:00:52,333 they are a decadent people. 23 00:00:52,417 --> 00:00:55,375 Interested only in the pursuit of.. 24 00:00:55,458 --> 00:00:57,000 ...of dubious pleasures. 25 00:00:57,083 --> 00:00:58,792 The dubious part is very important. 26 00:00:58,875 --> 00:01:00,208 It doesn't mean anything 27 00:01:00,292 --> 00:01:02,708 but it scares people every time. Alright? 28 00:01:02,792 --> 00:01:05,208 L-Londo, every time I make 29 00:01:05,292 --> 00:01:07,208 a report, you do this to me. 30 00:01:07,292 --> 00:01:08,792 Yes, Vir, I'm trying to help you. 31 00:01:08,875 --> 00:01:11,542 A report that will be circulated at the royal court 32 00:01:11,625 --> 00:01:13,375 needs to be phrased carefully. 33 00:01:13,458 --> 00:01:16,875 To make sure they appear less civilized than we are. 34 00:01:16,958 --> 00:01:18,292 Keeps the emperor happy. 35 00:01:18,375 --> 00:01:20,750 I thought the purpose of filing these reports 36 00:01:20,833 --> 00:01:22,958 was to provide accurate intelligence. 37 00:01:23,042 --> 00:01:26,167 Vir, intelligence has nothing to do with politics. 38 00:01:26,250 --> 00:01:28,792 Here, "They're tolerant of differences 39 00:01:28,875 --> 00:01:30,417 among other cultures." 40 00:01:30,500 --> 00:01:32,458 No, make that.. 41 00:01:32,542 --> 00:01:35,417 They have no well-defined sense of morality. 42 00:01:35,500 --> 00:01:36,958 They'll love that back home. 43 00:01:37,042 --> 00:01:39,333 Londo, that's it! 44 00:01:39,417 --> 00:01:41,917 I've been up for a day and a half working on this report. 45 00:01:42,000 --> 00:01:45,292 want to make notes, fine. You make notes. 46 00:01:45,375 --> 00:01:47,833 But you've had me locked in here ever since I got back. 47 00:01:47,917 --> 00:01:50,333 Now I'm gonna go and I'm gonna get some sleep. 48 00:01:50,417 --> 00:01:53,708 And then I'll come back and we'll try to work this out. 49 00:01:53,792 --> 00:01:56,667 [automated voice] 'Ambassador Mollari, call for you from Centauri Prime.' 50 00:01:56,750 --> 00:02:00,375 Send it through. I've been waiting for this all day. 51 00:02:00,458 --> 00:02:03,375 [mumbling] You've been waiting for this all day. 52 00:02:03,458 --> 00:02:05,167 Ambassador Mollari 53 00:02:05,250 --> 00:02:06,958 I am to tell you that Lady Morella 54 00:02:07,042 --> 00:02:10,792 has agreed to your request and will be arriving shortly. 55 00:02:10,875 --> 00:02:13,417 She and her entourage are willing to stop by 56 00:02:13,500 --> 00:02:16,208 'en route from a goodwill visit to Brakesh 9.' 57 00:02:16,292 --> 00:02:18,250 Excellent! Just excellent! 58 00:02:18,333 --> 00:02:19,958 Thank you, Lord Trego. 59 00:02:21,458 --> 00:02:23,125 Lady Morella, the Emperor Turhan's 60 00:02:23,208 --> 00:02:24,833 third wife is coming here? 61 00:02:24,917 --> 00:02:27,208 Yes. It will be a most important visit 62 00:02:27,292 --> 00:02:28,750 in more ways than you can imagine. 63 00:02:28,833 --> 00:02:30,208 But how did you.. 64 00:02:30,292 --> 00:02:31,542 I told her that I would wished to give her 65 00:02:31,625 --> 00:02:33,458 a tour of Babylon 5. 66 00:02:33,542 --> 00:02:35,542 To show her how our new treaty with Earth 67 00:02:35,625 --> 00:02:38,167 will advance the cause of all Centauri. 68 00:02:38,250 --> 00:02:40,042 - Oh.. - Things are going very well. 69 00:02:40,125 --> 00:02:41,458 Why not take advantage of it? 70 00:02:41,542 --> 00:02:45,125 Now, hurry. We must prepare for her visit. 71 00:02:45,208 --> 00:02:47,583 From now on, things must go smoothly. 72 00:02:49,083 --> 00:02:52,167 Great maker, now what? 73 00:02:52,250 --> 00:02:53,792 You! 74 00:02:53,875 --> 00:02:56,333 - What is going on? - Haven't you heard? 75 00:02:56,417 --> 00:02:58,375 The Earth alliance just declared martial law. 76 00:03:00,542 --> 00:03:02,250 (male #1) Things are out of control down here, captain. 77 00:03:02,333 --> 00:03:04,417 We don't know what the hell's going on. 78 00:03:04,500 --> 00:03:06,417 What about the senate? Can't they do something? 79 00:03:06,500 --> 00:03:09,125 Clark just issued an executive order dissolving the senate. 80 00:03:09,208 --> 00:03:12,167 Half of them are on the run now, a bunch more have been arrested. 81 00:03:12,250 --> 00:03:15,250 The rest are holed up in their offices, refusing to leave. 82 00:03:15,333 --> 00:03:17,083 They're calling in every favor they can 83 00:03:17,167 --> 00:03:18,792 trying to get support from the military 84 00:03:18,875 --> 00:03:20,167 under the constitution 85 00:03:20,250 --> 00:03:21,583 but it doesn't look good. 86 00:03:21,667 --> 00:03:24,000 - Oh, my God. - Where's General Hague? 87 00:03:24,083 --> 00:03:26,917 He was on his way back from IO when all hell broke loose. 88 00:03:27,000 --> 00:03:28,333 Nobody's heard from him since Monday. 89 00:03:28,417 --> 00:03:30,250 [explosion] 90 00:03:31,500 --> 00:03:33,542 Oh, no! 91 00:03:33,625 --> 00:03:36,500 The elite guard just opened fire on the senate building. 92 00:03:36,583 --> 00:03:38,042 I have to go. 93 00:03:38,125 --> 00:03:39,667 I just wanted you to know 94 00:03:39,750 --> 00:03:43,125 General Hague's last communiqe had a message for you. 95 00:03:43,208 --> 00:03:45,458 He said, "Everything's gone to hell, John. 96 00:03:45,542 --> 00:03:48,167 God help us all. You're on your own." 97 00:03:54,000 --> 00:03:58,292 (Ivanova) The Babylon project was our last best hope for peace. 98 00:04:01,958 --> 00:04:03,375 It failed. 99 00:04:04,417 --> 00:04:07,292 [instrumental music] 100 00:04:18,917 --> 00:04:20,375 But in the year of the Shadow War 101 00:04:20,458 --> 00:04:22,708 it became something greater. 102 00:04:22,792 --> 00:04:24,833 Our last best hope.. 103 00:04:24,917 --> 00:04:26,708 ...for victory. 104 00:04:31,125 --> 00:04:33,500 The year is 2260. 105 00:04:33,583 --> 00:04:36,542 The place...Babylon 5. 106 00:04:39,083 --> 00:04:42,125 [theme music] 107 00:05:08,625 --> 00:05:11,458 [music continues] 108 00:05:21,667 --> 00:05:24,167 [intense music] 109 00:05:28,125 --> 00:05:29,458 By now, you've all heard the news. 110 00:05:30,625 --> 00:05:31,917 In response to allegations 111 00:05:32,000 --> 00:05:34,542 of a conspiracy against the government.. 112 00:05:34,625 --> 00:05:38,583 ....President Clark has declared martial law back home 113 00:05:38,667 --> 00:05:41,417 and ordered Mars and IO to enact similar restrictions. 114 00:05:42,833 --> 00:05:44,792 Now, they haven't hit us yet.. 115 00:05:44,875 --> 00:05:47,875 ...but you can be sure that order will come soon. 116 00:05:47,958 --> 00:05:49,208 All communications to Earth 117 00:05:49,292 --> 00:05:51,250 have been blacked out since 0800 this morning. 118 00:05:51,333 --> 00:05:52,958 Only the gold channels are still functioning 119 00:05:53,042 --> 00:05:54,292 but those are to be used 120 00:05:54,375 --> 00:05:56,500 for official military business only. 121 00:05:56,583 --> 00:06:00,208 I know many of you have family back on Earth. 122 00:06:00,292 --> 00:06:02,917 We're doing everything we can to find out what's going on. 123 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Meanwhile, I ask you to stay at your posts 124 00:06:06,083 --> 00:06:09,000 and continue as if everything were status quo. 125 00:06:09,083 --> 00:06:10,667 'We've got a lot of nervous people here.' 126 00:06:10,750 --> 00:06:14,042 And I'll need every one of you to help calm things down. 127 00:06:14,125 --> 00:06:15,625 It's possible that some other governments 128 00:06:15,708 --> 00:06:17,625 may take this as an opportunity to move against us. 129 00:06:17,708 --> 00:06:19,958 So we must maintain combat readiness. 130 00:06:20,042 --> 00:06:21,583 Continue the fly-bys. 131 00:06:21,667 --> 00:06:24,250 I want at least one squadron on patrol outside the station 132 00:06:24,333 --> 00:06:25,875 at all times. 133 00:06:27,417 --> 00:06:29,458 Any questions? 134 00:06:29,542 --> 00:06:32,750 Captain, how did this happen? 135 00:06:32,833 --> 00:06:34,917 What did we do wrong? 136 00:06:37,708 --> 00:06:40,250 I don't know, lieutenant. 137 00:06:40,333 --> 00:06:42,000 I don't know. 138 00:06:46,583 --> 00:06:48,833 - Did you see their faces? - I did. 139 00:06:48,917 --> 00:06:50,333 Now, John, what are we going to do about this? 140 00:06:50,417 --> 00:06:52,042 Hey. There you are. 141 00:06:52,125 --> 00:06:54,542 - Did you hear the latest? - No, what? 142 00:06:54,625 --> 00:06:56,958 They just put out a nine-system alert for General Hague. 143 00:06:57,042 --> 00:06:59,167 The word is he's trying to organize a counterstrike. 144 00:06:59,250 --> 00:07:01,000 If he can get enough big ships to sign on 145 00:07:01,083 --> 00:07:02,500 he can go toe-to-toe with President Clark. 146 00:07:02,583 --> 00:07:03,667 They'll never allow that, they'll throw 147 00:07:03,750 --> 00:07:04,875 everything they've got at him. 148 00:07:04,958 --> 00:07:06,500 He's been our contact from the start. 149 00:07:06,583 --> 00:07:08,750 They get him, they get us. 150 00:07:08,833 --> 00:07:11,625 Hey, private meeting going on over here. Take a hike. 151 00:07:14,583 --> 00:07:16,667 Do you think Hague will try and make it here? 152 00:07:16,750 --> 00:07:19,083 Yeah, it's possible. 153 00:07:19,167 --> 00:07:21,458 Keep monitoring ISN, if he does come this way 154 00:07:21,542 --> 00:07:23,542 I want as much notice as possible. 155 00:07:24,917 --> 00:07:26,250 This is bad. 156 00:07:26,333 --> 00:07:28,583 I've never seen it any worse. 157 00:07:31,458 --> 00:07:33,500 (woman on TV) 'With continuing reports of heavy fighting' 158 00:07:33,583 --> 00:07:35,958 'outside the occupied senate building.' 159 00:07:36,042 --> 00:07:38,333 'Meanwhile, President Clark has offered amnesty' 160 00:07:38,417 --> 00:07:40,417 to anyone willing to surrender. 161 00:07:40,500 --> 00:07:43,208 Senator Borashevsky of the Russian Consortium 162 00:07:43,292 --> 00:07:46,708 is urging citizens to surround the senate in a living barrier. 163 00:07:46,792 --> 00:07:48,292 (male #2) 'Off.' 164 00:07:48,375 --> 00:07:50,292 What are you doing? I was watching that. 165 00:07:50,375 --> 00:07:52,667 I've got something more important for you. 166 00:07:52,750 --> 00:07:56,375 There's a nightwatch meeting at 1100 hours. Be there. 167 00:07:56,458 --> 00:07:58,000 Excuse me. Haven't you been paying attention? 168 00:07:58,083 --> 00:07:59,542 We don't have time for meetings. 169 00:07:59,625 --> 00:08:01,708 Make time. This one's important. 170 00:08:01,792 --> 00:08:03,375 See anybody else on the watch, you tell them. 171 00:08:03,458 --> 00:08:05,125 But don't don't put it on the link 172 00:08:05,208 --> 00:08:08,208 and don't tell anybody outside, especially the chief. 173 00:08:08,958 --> 00:08:11,583 Oh, and one other thing. 174 00:08:11,667 --> 00:08:15,208 Make sure you bring some extra caps for your PPG. 175 00:08:15,292 --> 00:08:18,625 I hope we don't need them, but...you never know. 176 00:08:18,708 --> 00:08:21,625 What the hell is that supposed to mean? 177 00:08:21,708 --> 00:08:23,500 Come to the meeting and find out. 178 00:08:27,292 --> 00:08:29,833 [G'Kar singing] 179 00:08:35,500 --> 00:08:37,083 Okay, okay. 180 00:08:37,167 --> 00:08:38,458 Get your stuff, G'Kar. You're outta here. 181 00:08:38,542 --> 00:08:40,375 I thought I had another three weeks to serve 182 00:08:40,458 --> 00:08:41,917 for my assault on Mollari. 183 00:08:42,000 --> 00:08:44,083 You do, but I need my people out there, not guarding you. 184 00:08:44,167 --> 00:08:45,708 Besides, everything else's gone to hell. 185 00:08:45,792 --> 00:08:47,042 What difference does it make? 186 00:08:47,125 --> 00:08:48,875 Yes, I've heard. My condolences. 187 00:08:48,958 --> 00:08:50,083 What are you going to do? 188 00:08:50,167 --> 00:08:51,167 Whatever we have to. 189 00:08:51,250 --> 00:08:52,833 Now, come on...unless you want 190 00:08:52,917 --> 00:08:54,750 to stay here for the next three weeks. 191 00:08:54,833 --> 00:08:56,917 I might have something for you in a little while 192 00:08:57,000 --> 00:09:00,167 Mr. Garibaldi, when the time is right. 193 00:09:03,583 --> 00:09:06,458 [dramatic music] 194 00:09:11,583 --> 00:09:13,250 (Londo) 'Oh, madness.' 195 00:09:13,333 --> 00:09:17,250 I've been working on this meeting for months, Vir, months. 196 00:09:17,333 --> 00:09:21,167 I had to make 10,000 assurances about her safety. 197 00:09:21,250 --> 00:09:24,625 I had to call in every last favor I had 198 00:09:24,708 --> 00:09:27,750 to arrange for this visit and now this happens. 199 00:09:27,833 --> 00:09:30,042 I still don't understand why, Londo. 200 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 What makes this visit so important? 201 00:09:32,583 --> 00:09:33,708 Why Lady Morella? 202 00:09:33,792 --> 00:09:35,833 Oh, I, I suppose you wouldn't know. 203 00:09:35,917 --> 00:09:37,667 It wasn't widely circulated. 204 00:09:37,750 --> 00:09:39,708 Emperor Turhan's third wife 205 00:09:39,792 --> 00:09:42,875 was a prophetess, a seer. 206 00:09:42,958 --> 00:09:44,750 'I need that right now, Vir.' 207 00:09:44,833 --> 00:09:47,125 I need to know if the grand destiny 208 00:09:47,208 --> 00:09:49,542 I see before me is what is.. 209 00:09:50,792 --> 00:09:52,250 ...or what might be. 210 00:09:52,333 --> 00:09:54,667 So, you want her to tell you it's all going to happen 211 00:09:54,750 --> 00:09:56,083 the way you see it? 212 00:09:56,167 --> 00:09:59,208 No, I want her to tell me it won't. 213 00:10:00,167 --> 00:10:01,833 Ambassador Mollari. 214 00:10:05,708 --> 00:10:07,375 We are pleased to meet you. 215 00:10:07,458 --> 00:10:10,667 No, Great Lady, the honor is mine. 216 00:10:10,750 --> 00:10:12,500 My assistant, Vir Cotto. 217 00:10:12,583 --> 00:10:14,042 Lady. 218 00:10:14,125 --> 00:10:16,500 We have heard much about the, uh, the good work 219 00:10:16,583 --> 00:10:18,500 you have been doing here. 220 00:10:18,583 --> 00:10:22,375 We are looking forward to the tour you have promised. 221 00:10:22,458 --> 00:10:24,167 But we are surprised 222 00:10:24,250 --> 00:10:27,292 there is no one else here to meet us. 223 00:10:27,375 --> 00:10:29,542 Where are the Earth officials? 224 00:10:29,625 --> 00:10:32,583 There has been a problem with the Earth alliance 225 00:10:32,667 --> 00:10:34,792 a local thing, nothing to do with us 226 00:10:34,875 --> 00:10:37,625 but it has them rather...um.. 227 00:10:37,708 --> 00:10:39,292 Distracted. 228 00:10:39,375 --> 00:10:42,333 Yes, distracted. 229 00:10:42,417 --> 00:10:44,167 They've asked me to convey their regrets 230 00:10:44,250 --> 00:10:46,167 and to say they look forward to meeting you 231 00:10:46,250 --> 00:10:47,875 'at your earliest convenience.' 232 00:10:47,958 --> 00:10:49,375 Would you like to visit your quarters? 233 00:10:49,458 --> 00:10:52,042 I'm sure the trip here must be very tiring. 234 00:10:52,125 --> 00:10:54,292 Uh, this way, please. 235 00:10:57,792 --> 00:10:59,917 Why does she speak in plural? 236 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 When the emperor dies 237 00:11:01,583 --> 00:11:03,958 it is custom for the royal consort 238 00:11:04,042 --> 00:11:06,500 to assume the spirit of her husband. 239 00:11:06,583 --> 00:11:09,875 Though the power's now been passed on to Emperor Cartagia 240 00:11:09,958 --> 00:11:12,667 it is presumed that she speaks for Turhan 241 00:11:12,750 --> 00:11:13,875 from the other side. 242 00:11:13,958 --> 00:11:16,458 - 'Ambassador!' - Coming, lady. 243 00:11:17,917 --> 00:11:21,583 Captain, I'm sure you've been following the news. 244 00:11:21,667 --> 00:11:24,250 Yes, sir. If I may ask, what's your opinion-- 245 00:11:24,333 --> 00:11:27,250 My opinion has nothing to do with this, captain. 246 00:11:27,333 --> 00:11:29,458 Neither does yours. 247 00:11:29,542 --> 00:11:32,708 Our job is to follow orders from the commander in chief 248 00:11:32,792 --> 00:11:36,625 and respect the chain of command. 249 00:11:36,708 --> 00:11:38,250 If you have different opinions 250 00:11:38,333 --> 00:11:40,667 I suggest you file them in a deep, dark place 251 00:11:40,750 --> 00:11:42,875 where nobody will ever find them. 252 00:11:42,958 --> 00:11:44,792 Am I clear? 253 00:11:44,875 --> 00:11:47,167 Yes, sir. 254 00:11:47,250 --> 00:11:48,917 (Smits) 'Captain, I have your marching orders' 255 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 although I'm quite positive you're not gonna like them. 256 00:11:51,667 --> 00:11:53,208 I've been given assurances 257 00:11:53,292 --> 00:11:56,000 that this is a temporary measure only. 258 00:11:56,083 --> 00:11:58,333 'Is your head of security there?' 259 00:11:58,417 --> 00:12:00,292 Yes, sir, right here. 260 00:12:00,375 --> 00:12:03,792 (Smits) 'Good. What I'm about to say is for your benefit as well.' 261 00:12:03,875 --> 00:12:07,083 The political office has assigned responsibility 262 00:12:07,167 --> 00:12:08,875 for off-world security 263 00:12:08,958 --> 00:12:12,417 to nightwatch personnel exclusively. 264 00:12:12,500 --> 00:12:13,792 What? 265 00:12:13,875 --> 00:12:15,708 So far as can be determined 266 00:12:15,792 --> 00:12:17,250 every branch of the government 267 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 has been infected by people 268 00:12:18,708 --> 00:12:22,083 acting against the best interests of Earth. 269 00:12:22,167 --> 00:12:23,500 In time, we'll be able to figure out 270 00:12:23,583 --> 00:12:25,667 who can and can't be trusted. 271 00:12:25,750 --> 00:12:29,083 Until then, the nightwatch will be in charge of security. 272 00:12:29,167 --> 00:12:30,708 Who's going to tell the captain? 273 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 It's already been taken care of. 274 00:12:34,917 --> 00:12:36,417 According to the mandate 275 00:12:36,500 --> 00:12:39,042 issued by the security office 276 00:12:39,125 --> 00:12:41,417 your security team should consist of those 277 00:12:41,500 --> 00:12:43,000 already in nightwatch 278 00:12:43,083 --> 00:12:45,333 and those who wish to join 279 00:12:45,417 --> 00:12:48,583 after certain background checks have been concluded. 280 00:12:48,667 --> 00:12:50,667 General, I object to this in the strongest-- 281 00:12:50,750 --> 00:12:54,458 Captain, didn't you hear me a moment ago? 282 00:12:54,542 --> 00:12:57,792 I told you where this comes from. 283 00:12:57,875 --> 00:12:59,125 Now, if you've got a problem 284 00:12:59,208 --> 00:13:02,542 I suggest you look upon this as an opportunity.. 285 00:13:02,625 --> 00:13:04,333 ...not a burden. 286 00:13:04,417 --> 00:13:06,083 This is the opportunity that we've been 287 00:13:06,167 --> 00:13:07,542 working towards since the beginning 288 00:13:07,625 --> 00:13:10,708 to serve Earth to the best of our ability. 289 00:13:12,042 --> 00:13:14,458 It's the chance to set things right. 290 00:13:14,542 --> 00:13:17,375 Now they've handed us the power, the authority 291 00:13:17,458 --> 00:13:18,625 and the responsibility. 292 00:13:18,708 --> 00:13:21,208 We've got to take it for all its worth. 293 00:13:21,292 --> 00:13:24,167 Our job now is to find the traitors among us. 294 00:13:24,250 --> 00:13:26,667 Using whatever means we think are appropriate 295 00:13:26,750 --> 00:13:30,375 whoever they are, wherever they are. 296 00:13:30,458 --> 00:13:33,333 As of this moment.. 297 00:13:33,417 --> 00:13:37,125 ...Babylon 5 belongs to the nightwatch. 298 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 Ta'Lon. 299 00:13:51,583 --> 00:13:53,542 Citizen G'Kar. 300 00:13:53,625 --> 00:13:55,583 Have you been waiting to see me? 301 00:13:57,333 --> 00:14:00,250 I, I hope you have not been waiting long. 302 00:14:00,333 --> 00:14:02,542 Three, four days. 303 00:14:02,625 --> 00:14:05,417 I sleep on the fifth day, return on the sixth. 304 00:14:07,000 --> 00:14:10,833 And you have been doing this since my incarceration? 305 00:14:12,958 --> 00:14:16,167 I have sensed an opportunity to repay my debt. 306 00:14:17,500 --> 00:14:19,708 I didn't want to miss it. 307 00:14:21,042 --> 00:14:22,750 Then you shall not. 308 00:14:25,000 --> 00:14:26,500 [door opens] 309 00:14:26,583 --> 00:14:30,083 We stand at a moment of transition. 310 00:14:30,167 --> 00:14:32,417 I may need your help before this is over. 311 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 "Connor, Jefferson T." 312 00:14:42,000 --> 00:14:43,458 Remember, check in with Rishi on the way out 313 00:14:43,542 --> 00:14:45,125 so he can finish background checks. 314 00:14:46,500 --> 00:14:49,000 "Cupertino, Malcolm." 315 00:14:52,125 --> 00:14:54,917 [intense music] 316 00:14:58,417 --> 00:14:59,667 Malcolm, come on. 317 00:14:59,750 --> 00:15:01,458 Suit yourself. 318 00:15:03,792 --> 00:15:05,083 Next. 319 00:15:06,583 --> 00:15:07,958 (Michael) Damn it, captain, I'm going 320 00:15:08,042 --> 00:15:09,625 down there and I'm going to stop this. 321 00:15:09,708 --> 00:15:12,792 - Michael, you can't do that. - Oh, yeah? Watch me. 322 00:15:12,875 --> 00:15:14,417 It took me three years to put this team together 323 00:15:14,500 --> 00:15:15,833 the way I wanted it. Three years. 324 00:15:15,917 --> 00:15:17,458 And now these guys come in from the outside and start 325 00:15:17,542 --> 00:15:19,625 people off because they're not nightwatch? 326 00:15:19,708 --> 00:15:21,458 Like, hell. I'll quit first. 327 00:15:21,542 --> 00:15:22,708 - You don't mean that. - No. 328 00:15:22,792 --> 00:15:25,208 No, I need you right where you are. 329 00:15:25,292 --> 00:15:27,000 If you go in there guns blazing 330 00:15:27,083 --> 00:15:28,667 you're just gonna give them the reason they need 331 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 to push you out. 332 00:15:30,167 --> 00:15:33,000 Now without that I can fight to keep you in. 333 00:15:33,083 --> 00:15:35,417 - I won't put on that armband. - You won't have too. 334 00:15:35,500 --> 00:15:37,167 There are other ways of dealing with this. 335 00:15:37,250 --> 00:15:39,333 I-I don't know what they are, but we'll find them. 336 00:15:39,417 --> 00:15:40,500 Alright, fine, you look for them. 337 00:15:40,583 --> 00:15:42,167 Me, I'm going down there. 338 00:15:42,250 --> 00:15:44,500 And maybe I'll bust some heads, and maybe they'll bust mine 339 00:15:44,583 --> 00:15:47,667 but nobody sells out my people like this. Nobody. 340 00:15:47,750 --> 00:15:51,000 Are you ready to start your tour of the station? 341 00:15:51,083 --> 00:15:54,375 Our people here are looking forward to meeting you. 342 00:15:54,458 --> 00:15:56,625 Almost. Another moment. 343 00:15:58,500 --> 00:16:00,458 Why have you asked us here, Mollari? 344 00:16:02,000 --> 00:16:05,208 As I said, to show you how our agreement with the Earth is-- 345 00:16:05,292 --> 00:16:07,958 The Earthers have problems of their own. 346 00:16:08,042 --> 00:16:11,417 The alliance was never my husband's plan for our people. 347 00:16:12,667 --> 00:16:15,458 He came to try to to prevent the insanity 348 00:16:15,542 --> 00:16:17,500 he knew was coming. 349 00:16:17,583 --> 00:16:20,375 Instead, his death became the door 350 00:16:20,458 --> 00:16:23,750 through which all this pain has entered. 351 00:16:23,833 --> 00:16:26,000 I was there when he left us. 352 00:16:27,500 --> 00:16:29,333 He was a great man. 353 00:16:29,417 --> 00:16:32,042 Yes. Yes, he was. 354 00:16:33,958 --> 00:16:36,500 But greatness is never appreciated in youth. 355 00:16:36,583 --> 00:16:39,208 Called pride in midlife.. 356 00:16:39,292 --> 00:16:42,625 ...dismissed in old age, and reconsidered in death. 357 00:16:42,708 --> 00:16:46,542 Because we cannot tolerate greatness in our midst 358 00:16:46,625 --> 00:16:49,542 we do all we can to destroy it. 359 00:16:49,625 --> 00:16:51,708 This place has become a memorial 360 00:16:51,792 --> 00:16:53,833 to his unfinished work. 361 00:16:55,333 --> 00:16:58,208 [instrumental music] 362 00:16:58,292 --> 00:17:00,250 I ask you again. 363 00:17:00,333 --> 00:17:02,333 Why have you brought us here? 364 00:17:03,583 --> 00:17:05,750 I need you to see for me. 365 00:17:07,458 --> 00:17:09,792 'I believe that I have been touched.' 366 00:17:10,750 --> 00:17:12,917 That I am.. 367 00:17:13,000 --> 00:17:15,583 ...meant for something greater.. 368 00:17:15,667 --> 00:17:17,250 A greater darkness or a greater good 369 00:17:17,333 --> 00:17:19,417 I can no longer say. 370 00:17:20,750 --> 00:17:23,833 All I have ever wanted is to serve our people. 371 00:17:23,917 --> 00:17:27,875 I need to see what is before me.. 372 00:17:27,958 --> 00:17:31,083 ...if I should escape it, or embrace it.. 373 00:17:32,667 --> 00:17:35,750 ...if there is any longer a choice. 374 00:17:35,833 --> 00:17:38,375 Oh, there's always choice. 375 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 We say there is no choice 376 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 only to comfort ourselves 377 00:17:41,542 --> 00:17:43,458 with the decision we have already made. 378 00:17:43,542 --> 00:17:46,667 If you understand that, there's hope. 379 00:17:46,750 --> 00:17:48,542 If not.. 380 00:17:52,583 --> 00:17:55,542 I will honor your request, Mollari. 381 00:17:55,625 --> 00:17:58,208 Before I leave here, you will have your reading. 382 00:18:07,167 --> 00:18:08,333 "Pirello, Frances." 383 00:18:08,417 --> 00:18:09,875 [whispering] We have some trouble, sir. 384 00:18:09,958 --> 00:18:12,125 I got to go. I'll be back in a few minutes. 385 00:18:15,000 --> 00:18:16,750 (male #2) '"Johnson, James."' 386 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 - Chief-- - Get out of my way, Zack. 387 00:18:21,708 --> 00:18:22,917 Look, I know you're upset. 388 00:18:23,000 --> 00:18:24,333 I'm upset about this as you are. 389 00:18:24,417 --> 00:18:25,500 Yeah, you wanna bet? 390 00:18:25,583 --> 00:18:27,083 But you can't go in there like that. 391 00:18:27,167 --> 00:18:28,875 Now just put this on. Just play along with it. 392 00:18:28,958 --> 00:18:30,333 Like hell. 393 00:18:30,417 --> 00:18:32,625 You come flying the colors, nobody's going to question it. 394 00:18:32,708 --> 00:18:34,542 - The other guys won't let him. - I said, no. 395 00:18:34,625 --> 00:18:36,958 - Chief, will you listen-- - No, you listen to me, Zack. 396 00:18:37,042 --> 00:18:38,500 This isn't a game. 397 00:18:38,583 --> 00:18:40,042 You better get your priorities straight and you better 398 00:18:40,125 --> 00:18:42,500 do it fast because hell's coming five steps behind me. 399 00:18:42,583 --> 00:18:43,708 You don't want to be on the wrong side 400 00:18:43,792 --> 00:18:45,333 when it gets here. 401 00:18:48,375 --> 00:18:50,417 Excuse me. 402 00:18:50,500 --> 00:18:52,458 I'm not interrupting anything, am I? 403 00:18:52,542 --> 00:18:55,125 This is the way it's got to be, chief. 404 00:18:55,208 --> 00:18:56,750 Don't make a scene. 405 00:18:56,833 --> 00:18:59,000 Who, me? 406 00:18:59,083 --> 00:19:01,750 Make a scene? What, are you nuts? 407 00:19:03,125 --> 00:19:06,000 Now, you listen to me, all of you! 408 00:19:07,625 --> 00:19:09,750 Three years you worked for me. 409 00:19:09,833 --> 00:19:11,833 I took care of you, I looked after you. 410 00:19:13,292 --> 00:19:14,958 Pastorelli.. 411 00:19:15,042 --> 00:19:16,958 ...I fixed you up with your wife, right? 412 00:19:21,458 --> 00:19:23,458 Connor. Connor, how about you? 413 00:19:23,542 --> 00:19:24,708 When nobody else would give you a break 414 00:19:24,792 --> 00:19:26,625 I took you in I gave you a job, right? 415 00:19:29,333 --> 00:19:32,250 Damn it, for three years we worked together as a team. 416 00:19:32,333 --> 00:19:35,167 Now, all of a sudden anybody who's not nightwatch gets fired? 417 00:19:35,250 --> 00:19:37,083 Come on, think for crying out loud! 418 00:19:37,167 --> 00:19:38,417 We have thought about it, chief. 419 00:19:38,500 --> 00:19:40,417 And we need to know where everybody stands. 420 00:19:40,500 --> 00:19:42,417 Are you with us or against us? 421 00:19:42,500 --> 00:19:45,458 [intense music] 422 00:19:47,500 --> 00:19:49,875 Who's this "us?" 423 00:19:49,958 --> 00:19:52,625 I thought "us" was what we've got right here. 424 00:19:52,708 --> 00:19:55,292 Now "us" is suddenly anybody who says the right things 425 00:19:55,375 --> 00:19:57,042 or wears a rag around their arm. 426 00:19:57,125 --> 00:19:59,833 Everybody else is the bad guy, right? Says who? 427 00:19:59,917 --> 00:20:01,750 Bunch of clowns back home who don't give a damn about 428 00:20:01,833 --> 00:20:04,583 anything but their own political agendas? 429 00:20:04,667 --> 00:20:07,083 Come on, you don't work for nightwatch. 430 00:20:07,167 --> 00:20:09,583 You work for the captain. 431 00:20:09,667 --> 00:20:11,625 You work for the station, and you work for me. 432 00:20:11,708 --> 00:20:13,958 I'm asking you, all of you to drop this. 433 00:20:14,042 --> 00:20:16,167 Come on, rip these things off your arms 434 00:20:16,250 --> 00:20:18,083 and stop tearing each other apart. 435 00:20:19,708 --> 00:20:21,083 If anything I've ever said or done 436 00:20:21,167 --> 00:20:24,375 has meant a damn to you, then stop this 437 00:20:24,458 --> 00:20:25,917 stop this now. 438 00:20:28,125 --> 00:20:30,667 [music continues] 439 00:20:32,500 --> 00:20:33,917 Chief.. 440 00:20:35,375 --> 00:20:37,458 ...as acting representative of the nightwatch 441 00:20:37,542 --> 00:20:40,208 you are relieved. 442 00:20:40,292 --> 00:20:42,250 Zack, as second in command, you're now in charge 443 00:20:42,333 --> 00:20:44,042 'of security.' 444 00:20:44,125 --> 00:20:47,208 Mr. Garibaldi is no longer authorized to be in this area. 445 00:20:48,542 --> 00:20:50,083 Please escort him elsewhere. 446 00:20:51,292 --> 00:20:52,958 I know the way. 447 00:20:54,375 --> 00:20:57,875 Is this the way you wanted it, Zack? Is it? 448 00:21:05,792 --> 00:21:07,875 You must understand, Ta'Lon 449 00:21:07,958 --> 00:21:10,000 I have had a revelation. 450 00:21:10,083 --> 00:21:12,125 What kind of revelation? 451 00:21:13,750 --> 00:21:17,875 A most profound and substantial one, Ta'Lon. 452 00:21:19,417 --> 00:21:22,292 The kind of revelation that transforms your mind.. 453 00:21:24,250 --> 00:21:25,917 ...your soul.. 454 00:21:27,875 --> 00:21:30,292 ...your heart.. 455 00:21:30,375 --> 00:21:33,292 ...even your flesh. 456 00:21:33,375 --> 00:21:36,583 So that you are a new creature.. 457 00:21:36,667 --> 00:21:39,542 ...reborn in the instant of understanding. 458 00:21:39,625 --> 00:21:43,458 That was a stirring reply, citizen G'Kar. 459 00:21:43,542 --> 00:21:46,708 Unfortunately, while all answers are replies 460 00:21:46,792 --> 00:21:49,750 not all replies are answers. 461 00:21:49,833 --> 00:21:52,333 You did not answer the question that I asked. 462 00:21:53,333 --> 00:21:54,583 What do you understand now 463 00:21:54,667 --> 00:21:56,958 that you did not understand before? 464 00:22:03,708 --> 00:22:06,375 It's all here in these pages. 465 00:22:06,458 --> 00:22:09,417 I have tried to write down what I have seen. 466 00:22:09,500 --> 00:22:11,208 It may take the rest of my life 467 00:22:11,292 --> 00:22:14,042 to explain what I saw.. 468 00:22:15,167 --> 00:22:17,833 ...in that one singular instant. 469 00:22:22,167 --> 00:22:24,542 To save our people.. 470 00:22:24,625 --> 00:22:27,542 ...we must sacrifice our people. 471 00:22:27,625 --> 00:22:29,750 We must sacrifice ourselves. 472 00:22:31,500 --> 00:22:33,792 Our pride, our vengeance. 473 00:22:33,875 --> 00:22:36,875 Be willing to die by the thousands, by the millions 474 00:22:36,958 --> 00:22:38,542 for one another. 475 00:22:39,875 --> 00:22:41,458 The more we fight for ourselves 476 00:22:41,542 --> 00:22:44,167 the more we will lose ourselves. 477 00:22:47,208 --> 00:22:48,708 We are linked, Ta'Lon. 478 00:22:48,792 --> 00:22:52,250 Our fate is like an image caught in a mirror. 479 00:22:52,333 --> 00:22:56,250 If we deny the other, we deny ourselves. 480 00:22:56,333 --> 00:22:58,583 And we all cease to exist. 481 00:22:58,667 --> 00:23:01,167 And who or what is this "other?" 482 00:23:02,208 --> 00:23:04,375 The universe itself, Ta'Lon. 483 00:23:05,667 --> 00:23:09,625 But the humans, they are the key. 484 00:23:09,708 --> 00:23:12,875 And together, you and I and the rest.. 485 00:23:12,958 --> 00:23:15,458 ...we will turn that key 486 00:23:15,542 --> 00:23:17,792 because on the other side 487 00:23:17,875 --> 00:23:20,750 is salvation for all of us. 488 00:23:22,375 --> 00:23:24,958 [instrumental music] 489 00:23:25,042 --> 00:23:26,917 Captain, are you alright? 490 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 The order came in. 491 00:23:30,167 --> 00:23:33,458 Tell the others, martial law effective immediately. 492 00:23:34,833 --> 00:23:36,333 I'll give the announcement a little while just 493 00:23:36,417 --> 00:23:38,333 as soon as I can stomach it. 494 00:23:38,417 --> 00:23:40,500 Do you want me to be there? 495 00:23:40,583 --> 00:23:42,500 No, no, I'd better do this on my own 496 00:23:42,583 --> 00:23:44,625 keep you out of it, as much as I can. 497 00:23:44,708 --> 00:23:46,333 - Captain, I-- - I'm alright. 498 00:23:48,417 --> 00:23:50,000 It's funny, I.. 499 00:23:51,417 --> 00:23:53,750 I wish Delenn were here. 500 00:23:53,833 --> 00:23:57,250 Any word from or about General Hague? 501 00:23:57,333 --> 00:23:59,083 No, sir, not yet. 502 00:24:06,083 --> 00:24:09,875 Alright, break it up. Break it up here. 503 00:24:09,958 --> 00:24:12,333 Come on. 504 00:24:12,417 --> 00:24:14,208 This is the Zocalo. 505 00:24:14,292 --> 00:24:15,833 Zocalo is a human word. 506 00:24:15,917 --> 00:24:18,333 It's from one of their southern continents. 507 00:24:18,417 --> 00:24:21,542 I think it means, great marketplace. 508 00:24:21,625 --> 00:24:23,875 There's seems to be a good deal of commotion here. 509 00:24:23,958 --> 00:24:26,667 Yes, it is a very busy place. Lots of trading-- 510 00:24:26,750 --> 00:24:29,583 Hey! Over here! They started shooting! 511 00:24:29,667 --> 00:24:32,250 Lady Morella, the tour is this way. 512 00:24:32,333 --> 00:24:35,083 Yes, it is. 513 00:24:35,167 --> 00:24:37,250 (woman on TV) 'Repeating this special bulletin' 514 00:24:37,333 --> 00:24:39,958 'we have just received raw footage of a firefight' 515 00:24:40,042 --> 00:24:42,708 'between Earthforce ships taking place even now' 516 00:24:42,792 --> 00:24:44,708 'at the transfer point on Io'. 517 00:24:44,792 --> 00:24:47,375 'The main vessel has been positively identified' 518 00:24:47,458 --> 00:24:48,708 'as The Alexander' 519 00:24:48,792 --> 00:24:50,833 under the command of General William Hague. 520 00:24:50,917 --> 00:24:53,333 The Alexander and her two companion vessels 521 00:24:53,417 --> 00:24:55,708 have been surrounded by Earthforce cruisers 522 00:24:55,792 --> 00:24:57,667 and ordered to surrender. 523 00:24:57,750 --> 00:24:59,708 The Alexander has refused to surrender 524 00:24:59,792 --> 00:25:01,875 'and is calling for other Earthforce divisions' 525 00:25:02,000 --> 00:25:04,917 to join in opposing President Clark. 526 00:25:05,000 --> 00:25:06,792 For the first time since the early days 527 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 of the Mars rebellion 528 00:25:08,333 --> 00:25:10,417 'Earth vessels are fighting one another.' 529 00:25:10,500 --> 00:25:11,917 Hey, let's break it up. 530 00:25:12,000 --> 00:25:13,417 Break it up. Let's go. 531 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 [cheering] 532 00:25:15,083 --> 00:25:17,042 'The Excalibur and The Schwarzkopf have been hit' 533 00:25:17,125 --> 00:25:19,125 'allowing Hague and his companion vessels to escape.' 534 00:25:19,208 --> 00:25:21,083 [cheering] 535 00:25:21,167 --> 00:25:22,667 Alright, everybody, out of here. 536 00:25:22,750 --> 00:25:24,292 Come on, let's move it. You're inciting a riot. 537 00:25:24,375 --> 00:25:26,917 Get out of here, now! Move it! Let's go! 538 00:25:27,000 --> 00:25:28,958 Lady Morella, we should really go now. 539 00:25:29,042 --> 00:25:30,417 Perhaps we should. 540 00:25:30,500 --> 00:25:32,542 Disperse! Let's go! Move along. 541 00:25:32,625 --> 00:25:34,625 Come on, hey, come on, move along. 542 00:25:34,708 --> 00:25:36,500 Hey! Get in there. Move! 543 00:25:36,583 --> 00:25:38,625 [grunting] 544 00:25:41,500 --> 00:25:44,375 [instrumental music] 545 00:25:44,458 --> 00:25:45,958 This is Captain John Sheridan 546 00:25:46,042 --> 00:25:47,375 commander of Babylon 5. 547 00:25:48,583 --> 00:25:51,333 Ohh! Oh! Oh, help him. Guards! 548 00:25:51,417 --> 00:25:55,167 I've received orders this day, April 9, 2260 549 00:25:55,250 --> 00:25:57,500 from the President of the Earth alliance 550 00:25:57,583 --> 00:25:59,792 declaring a state of emergency. 551 00:25:59,875 --> 00:26:02,917 As of this moment, Babylon 5 is under martial law. 552 00:26:04,208 --> 00:26:06,458 'A curfew of 19:00 hours will be maintained' 553 00:26:06,542 --> 00:26:08,417 'until further notice.' 554 00:26:08,500 --> 00:26:10,792 Station personnel reserve the right 555 00:26:10,875 --> 00:26:13,125 to intercept and monitor communications 556 00:26:13,208 --> 00:26:15,625 'in and out of Babylon 5.' 557 00:26:15,708 --> 00:26:17,708 There'll be stiff penalties against anyone 558 00:26:17,792 --> 00:26:19,625 caught inciting to riot 559 00:26:19,708 --> 00:26:23,125 'or taking any action against the security of this station' 560 00:26:23,208 --> 00:26:25,000 'Earth, or any of its holdings.' 561 00:26:25,083 --> 00:26:28,583 Copies of the notice will be posted in all public places. 562 00:26:28,667 --> 00:26:32,167 Inquiries should be directed to command staff or myself. 563 00:26:32,250 --> 00:26:33,833 Thank you for your attention. 564 00:26:37,917 --> 00:26:40,750 [instrumental music] 565 00:26:51,583 --> 00:26:53,167 Feel like I need a shower. 566 00:26:54,458 --> 00:26:56,292 Look, I'm sorry, I, I know that wasn't easy 567 00:26:56,375 --> 00:26:58,333 but it had to be done. 568 00:26:58,417 --> 00:27:00,458 I can't let this go on. 569 00:27:00,542 --> 00:27:03,208 Look, they say this is going to blow over. 570 00:27:03,292 --> 00:27:05,417 Alright, now, if-if Hague can pull together enough 571 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 of the military and if the senate can get it together 572 00:27:07,583 --> 00:27:10,125 we can beat this thing, I know we can. 573 00:27:10,208 --> 00:27:13,667 We just need to help buy some time, that's all. 574 00:27:13,750 --> 00:27:15,375 Unfortunately, we can't do anything 575 00:27:15,458 --> 00:27:17,708 as long as nightwatch is running security. 576 00:27:17,792 --> 00:27:19,667 We are penned in. 577 00:27:19,750 --> 00:27:22,000 'They're monitoring every channel.' 578 00:27:22,083 --> 00:27:24,083 If we try to get through to Hague or anyone else 579 00:27:24,167 --> 00:27:25,458 they will turn us in. 580 00:27:25,542 --> 00:27:27,958 I know. I know. How do you stop them though? 581 00:27:28,042 --> 00:27:29,958 You can't fight the chain of command. 582 00:27:35,125 --> 00:27:36,958 That's what he meant. 583 00:27:38,375 --> 00:27:39,500 That's what he was trying to tell me 584 00:27:39,583 --> 00:27:40,875 but he couldn't say anything 585 00:27:40,958 --> 00:27:42,625 because he knew it wasn't a secure channel. 586 00:27:42,708 --> 00:27:44,750 - Who? - General Smits. 587 00:27:46,458 --> 00:27:47,750 Find Garibaldi. Don't use the links. 588 00:27:47,833 --> 00:27:48,917 They're not secure anymore but 589 00:27:49,042 --> 00:27:51,875 get him here as fast as you can. 590 00:27:51,958 --> 00:27:53,292 Yes. 591 00:27:54,833 --> 00:27:56,458 [beeping] 592 00:27:58,333 --> 00:28:01,708 Our job is to follow the orders of the commander in chief 593 00:28:01,792 --> 00:28:04,083 and respect the chain of command. 594 00:28:04,167 --> 00:28:06,625 [beeping] 595 00:28:06,708 --> 00:28:09,708 The political office has assigned responsibility 596 00:28:09,792 --> 00:28:12,000 for off-world security 597 00:28:12,083 --> 00:28:13,917 to nightwatch personnel exclu.. 598 00:28:14,000 --> 00:28:15,667 [beeping] 599 00:28:15,750 --> 00:28:18,917 I told you where this comes from. 600 00:28:19,000 --> 00:28:20,583 Now, if you got a problem 601 00:28:20,667 --> 00:28:22,083 I suggest you look upon this 602 00:28:22,167 --> 00:28:24,958 as an opportunity not a burden. 603 00:28:25,042 --> 00:28:27,458 [beeping] 604 00:28:27,542 --> 00:28:29,500 'The political office has assigned res..' 605 00:28:29,583 --> 00:28:31,667 [beeping] 606 00:28:31,750 --> 00:28:34,042 ...respect the chain of command. 607 00:28:34,125 --> 00:28:35,167 [beeps] 608 00:28:39,875 --> 00:28:42,708 [instrumental music] 609 00:28:56,375 --> 00:28:58,583 G'Kar, what are you doing here? 610 00:28:58,667 --> 00:29:00,292 Saving all of us. 611 00:29:00,375 --> 00:29:02,250 I've had.. 612 00:29:05,958 --> 00:29:07,792 ...an idea. 613 00:29:09,958 --> 00:29:11,250 [coughs] 614 00:29:16,458 --> 00:29:17,792 [sighs] 615 00:29:24,042 --> 00:29:25,667 Get in. 616 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 Lady, you shouldn't be doing this. 617 00:29:31,667 --> 00:29:33,167 He's right. 618 00:29:33,250 --> 00:29:36,833 Next thing he'll be expecting is sympathy, a raise. 619 00:29:36,917 --> 00:29:38,167 The medical bays are full. 620 00:29:38,250 --> 00:29:40,208 He was injured while saving us from harm. 621 00:29:40,292 --> 00:29:43,292 We will attend him. Another cloth, please. 622 00:29:43,375 --> 00:29:45,167 Yes, another cloth, please. 623 00:29:52,625 --> 00:29:55,458 [intense music] 624 00:30:04,292 --> 00:30:05,458 Thank you. 625 00:30:07,125 --> 00:30:08,958 [inaudible dialogue] 626 00:30:13,458 --> 00:30:15,667 Where you been, Zack? You missed all the fun. 627 00:30:17,542 --> 00:30:20,625 I was in a meeting with the captain. 628 00:30:20,708 --> 00:30:22,500 The chief and G'Kar. 629 00:30:25,458 --> 00:30:27,750 At 0300, a ship's going to dock in bay 9. 630 00:30:27,833 --> 00:30:29,292 It'll be carrying a couple hundred Narns 631 00:30:29,375 --> 00:30:31,417 from other colonies. 632 00:30:31,500 --> 00:30:33,625 They're being brought in to replace us. 633 00:30:35,625 --> 00:30:37,917 They wanted me to help them.. 634 00:30:38,000 --> 00:30:40,833 ...but I can't. 635 00:30:40,917 --> 00:30:42,417 I just can't do it. 636 00:30:43,542 --> 00:30:44,708 We'll be there when the ship comes in. 637 00:30:44,792 --> 00:30:46,333 We'll catch them in the act of sedition 638 00:30:46,417 --> 00:30:48,000 before they can organize. 639 00:30:50,125 --> 00:30:52,917 You did the right thing, Zack. 640 00:30:53,000 --> 00:30:55,042 You did the right thing. 641 00:31:00,333 --> 00:31:03,042 In the time I have been here 642 00:31:03,125 --> 00:31:06,083 I have asked little of you for myself. 643 00:31:07,333 --> 00:31:09,833 I have tried to give you the guidance and support 644 00:31:09,917 --> 00:31:12,542 that is my responsibility as one of the Kha'ri.. 645 00:31:14,458 --> 00:31:17,917 ...but I come to you now in a moment of great need. 646 00:31:18,000 --> 00:31:19,875 In a few hours, I will need your help 647 00:31:19,958 --> 00:31:22,208 as I never have never needed it before. 648 00:31:23,542 --> 00:31:25,417 I know it is much to ask.. 649 00:31:26,750 --> 00:31:29,292 ...but it is well past time.. 650 00:31:29,375 --> 00:31:31,792 ...to ask. 651 00:31:31,875 --> 00:31:33,667 [intense music] 652 00:31:33,750 --> 00:31:34,917 [beeping] 653 00:31:35,000 --> 00:31:37,458 [automated voice] 'The time is 02:30.' 654 00:31:37,542 --> 00:31:40,417 'This is your requested wake-up time.' 655 00:32:00,917 --> 00:32:03,833 [music continues] 656 00:32:06,042 --> 00:32:08,875 (male #2) We don't know how many Narns will be getting off that ship. 657 00:32:08,958 --> 00:32:10,708 So, we'll need everyone we've got. 658 00:32:10,792 --> 00:32:14,292 We'll meet in bay 8 and go in as soon as the ship docks. 659 00:32:16,625 --> 00:32:18,292 As soon as we have them and the proof 660 00:32:18,375 --> 00:32:21,333 we'll arrest Sheridan and anyone else involved. 661 00:32:28,042 --> 00:32:31,000 Let them come. We're ready for them. 662 00:32:31,083 --> 00:32:33,917 [music continues] 663 00:32:41,917 --> 00:32:44,208 Alright! Move it out! Let's go! 664 00:32:44,292 --> 00:32:46,750 - Keep it moving now. Keep-- - Head it up! Let's move! 665 00:32:46,833 --> 00:32:49,333 (male #3) 'Yes, sir!' 666 00:32:49,417 --> 00:32:51,250 Come on, people! 667 00:32:51,333 --> 00:32:52,417 Everybody here? 668 00:32:52,500 --> 00:32:54,125 Yeah. Everybody who'd come. 669 00:32:54,208 --> 00:32:55,625 We've still got some who won't play ball 670 00:32:55,708 --> 00:32:57,875 but we'll take care of them later. 671 00:32:57,958 --> 00:33:00,375 - Now that we know who they are. - That we can. 672 00:33:00,458 --> 00:33:02,000 It's almost time. 673 00:33:03,583 --> 00:33:05,750 Okay, people! 674 00:33:05,833 --> 00:33:07,458 Heat them up! 675 00:33:07,542 --> 00:33:09,500 Stand by. 676 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 We've got some work to do. 677 00:33:14,458 --> 00:33:15,500 Now. 678 00:33:18,292 --> 00:33:19,625 The other gate! 679 00:33:19,708 --> 00:33:22,583 [indistinct shouting] 680 00:33:32,333 --> 00:33:33,708 (Michael) 'Hey!' 681 00:33:33,792 --> 00:33:35,708 Hey, you alright? 682 00:33:35,792 --> 00:33:37,792 Yeah, yeah. 683 00:33:37,875 --> 00:33:39,083 You did the right thing, Zack. 684 00:33:39,167 --> 00:33:40,708 Everybody always says that. 685 00:33:40,792 --> 00:33:42,750 I don't know who means it anymore. 686 00:33:42,833 --> 00:33:44,750 Yeah, this time, maybe I did. 687 00:33:44,833 --> 00:33:45,875 Yeah. 688 00:33:48,083 --> 00:33:50,000 They're all yours, captain. 689 00:33:50,083 --> 00:33:51,625 Thanks, Zack. 690 00:33:51,708 --> 00:33:54,042 - Bring them in. - Okay, people. 691 00:33:55,875 --> 00:33:57,458 Activate PA. 692 00:33:57,542 --> 00:33:58,708 [indistinct shouting] 693 00:33:58,792 --> 00:34:00,000 Where's the emergency exit? 694 00:34:00,083 --> 00:34:01,750 (John) 'This is the captain.' 695 00:34:01,833 --> 00:34:03,417 'Can I have your attention?' 696 00:34:05,667 --> 00:34:10,042 As of this time, 03:15 Earth standard time.. 697 00:34:10,125 --> 00:34:12,375 ...I'm placing you under arrest 698 00:34:12,458 --> 00:34:14,292 for conspiracy to mutiny 699 00:34:14,375 --> 00:34:16,750 and failure to obey the chain of command. 700 00:34:18,083 --> 00:34:19,333 'The order for nightwatch' 701 00:34:19,417 --> 00:34:21,958 'to take over Babylon 5 security' 702 00:34:22,042 --> 00:34:24,875 'came from the political office.' 703 00:34:24,958 --> 00:34:27,208 'The political office, despite its' 704 00:34:27,292 --> 00:34:29,375 'connection to the president' 705 00:34:29,458 --> 00:34:32,292 'is a civilian agency outside' 706 00:34:32,375 --> 00:34:34,917 'the direct chain of command.' 707 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 'Orders affecting military personnel' 708 00:34:37,083 --> 00:34:39,500 'must come from within the military hierarchy.' 709 00:34:40,708 --> 00:34:42,417 'Starting from the president' 710 00:34:42,500 --> 00:34:44,500 'through the Joint Chiefs of Staff' 711 00:34:44,583 --> 00:34:47,583 to your immediate superior officers. 712 00:34:47,667 --> 00:34:50,917 A senator cannot give you a direct order. 713 00:34:51,000 --> 00:34:54,375 A governor cannot give you a direct order.. 714 00:34:54,458 --> 00:34:56,625 ...and neither can the political office. 715 00:34:56,708 --> 00:34:58,542 Make no mistake. 716 00:34:58,625 --> 00:35:01,250 This is an illegal order. 717 00:35:01,333 --> 00:35:03,167 'Now, we've contacted Earthdome and requested' 718 00:35:03,250 --> 00:35:06,958 'confirmation of this order through proper channels..' 719 00:35:07,042 --> 00:35:09,500 'But since we seem to be having trouble' 720 00:35:09,583 --> 00:35:12,833 'with communications, this may take several days.' 721 00:35:12,917 --> 00:35:15,833 'Until then, you have two choices..' 722 00:35:15,917 --> 00:35:18,042 '...you can stay where you are' 723 00:35:18,125 --> 00:35:20,125 'or you can leave..' 724 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 ...one at a time. 725 00:35:22,167 --> 00:35:23,417 On your way out 726 00:35:23,500 --> 00:35:25,208 you'll turn in your link 727 00:35:25,292 --> 00:35:27,833 identicard, and weapons. 728 00:35:27,917 --> 00:35:29,292 You'll be restricted to quarters 729 00:35:29,375 --> 00:35:31,208 until the revised orders come in. 730 00:35:32,292 --> 00:35:34,833 When that happens.. 731 00:35:34,917 --> 00:35:37,250 ...anyone who wants to file a complaint against me 732 00:35:37,333 --> 00:35:38,917 can do so. 733 00:35:39,917 --> 00:35:42,250 Otherwise.. 734 00:35:42,333 --> 00:35:44,542 ...have a pleasant stay. 735 00:35:44,625 --> 00:35:45,833 'Oh, and one other thing..' 736 00:35:45,917 --> 00:35:47,292 'If I were you' 737 00:35:47,375 --> 00:35:50,625 'I wouldn't use my weapons on the airlocks.' 738 00:35:50,708 --> 00:35:53,792 'They're a solid Beryllium alloy.' 739 00:35:53,875 --> 00:35:55,917 'Ricochet's a killer.' 740 00:35:57,583 --> 00:36:00,042 PA off. 741 00:36:00,125 --> 00:36:01,875 Doc, I'm gonna need you to stay around for a while 742 00:36:01,958 --> 00:36:04,667 in case anybody, uh, ignores my warning 743 00:36:04,750 --> 00:36:06,208 and tries to burn his way through. 744 00:36:06,292 --> 00:36:07,417 You got it. 745 00:36:07,500 --> 00:36:08,417 You do realize this is a 746 00:36:08,500 --> 00:36:10,042 temporary solution at best. 747 00:36:10,125 --> 00:36:11,667 I mean, as soon Clark finds out about this, he'll reissue 748 00:36:11,750 --> 00:36:14,042 the order personally. We'll be back where we started. 749 00:36:14,125 --> 00:36:17,583 Yeah, not if they straighten things out back home.. 750 00:36:17,667 --> 00:36:19,292 ...or Hague pulls off a coup. 751 00:36:19,375 --> 00:36:21,417 We just need to buy enough time for that to happen. 752 00:36:21,500 --> 00:36:23,583 One thing I'm not clear on, keeping everybody in there 753 00:36:23,667 --> 00:36:26,125 is going to cut our security patrols in half. 754 00:36:26,208 --> 00:36:27,708 Doesn't that worry anybody? 755 00:36:27,792 --> 00:36:29,458 Not really. 756 00:36:30,708 --> 00:36:32,542 We've got some help for a change. 757 00:36:36,417 --> 00:36:38,917 You're kidding. 758 00:36:39,000 --> 00:36:40,833 You're not kidding. 759 00:36:40,917 --> 00:36:43,708 Always plant a lie inside a truth. 760 00:36:43,792 --> 00:36:45,792 Makes it easier to swallow. 761 00:36:45,875 --> 00:36:49,083 Oh, boy, Londo is going to love this. 762 00:36:49,167 --> 00:36:50,667 Oh, yeah. 763 00:36:52,208 --> 00:36:53,458 What we are about to say 764 00:36:53,542 --> 00:36:57,458 is for your ears only, Ambassador Mollari. 765 00:36:57,542 --> 00:37:00,458 We will not repeat it to others at the royal court 766 00:37:00,542 --> 00:37:02,333 and suggest you do the same. 767 00:37:03,500 --> 00:37:05,458 If it comes out 768 00:37:05,542 --> 00:37:08,208 we will deny this conversation ever took place. 769 00:37:09,667 --> 00:37:11,958 Of course. 770 00:37:12,042 --> 00:37:15,875 You have a chance few others will ever have, Mollari. 771 00:37:15,958 --> 00:37:19,125 You still have three opportunities to avoid the fire 772 00:37:19,208 --> 00:37:22,042 that waits for you at the end of your journey. 773 00:37:22,125 --> 00:37:24,375 'You've already wasted two others.' 774 00:37:25,708 --> 00:37:29,125 You must save the eye that does not see. 775 00:37:29,208 --> 00:37:31,917 'You must not kill the one who is already dead' 776 00:37:32,000 --> 00:37:34,167 and at the last.. 777 00:37:34,250 --> 00:37:37,667 ...you must surrender yourself to your greatest fear. 778 00:37:37,750 --> 00:37:40,167 Knowing that it will destroy you. 779 00:37:40,250 --> 00:37:43,333 Now, if you have failed all the others.. 780 00:37:43,417 --> 00:37:46,458 ...that is your final chance for redemption. 781 00:37:46,542 --> 00:37:49,333 I.. 782 00:37:49,417 --> 00:37:52,000 ...don't understand. 783 00:37:52,083 --> 00:37:56,542 The future reveals itself only reluctantly, ambassador. 784 00:37:56,625 --> 00:37:59,167 Take the sign for what it is. 785 00:37:59,250 --> 00:38:01,208 Look for it when it appears. 786 00:38:02,917 --> 00:38:05,125 I will. Thank you. 787 00:38:09,083 --> 00:38:10,750 One more thing.. 788 00:38:14,500 --> 00:38:16,792 ...you will be emperor. 789 00:38:16,875 --> 00:38:19,125 That part of your destiny cannot be avoided. 790 00:38:20,042 --> 00:38:21,750 I see. 791 00:38:23,625 --> 00:38:25,708 You will also be emperor. 792 00:38:27,667 --> 00:38:30,125 [laughs] 793 00:38:32,917 --> 00:38:34,583 Why are you laughing? 794 00:38:36,458 --> 00:38:40,792 I.. I-I thought you were joking. 795 00:38:40,875 --> 00:38:43,875 We do not joke in the face of prophecy, Vir. 796 00:38:51,542 --> 00:38:54,042 Lady Morella, please. 797 00:38:54,125 --> 00:38:56,417 We cannot both be emperor. 798 00:38:57,000 --> 00:38:59,250 Correct. 799 00:38:59,333 --> 00:39:02,042 One of you will become emperor.. 800 00:39:02,125 --> 00:39:04,208 ...after the other's dead. 801 00:39:07,208 --> 00:39:08,583 'That is all we see' 802 00:39:08,667 --> 00:39:10,542 and all we wish to see. 803 00:39:12,875 --> 00:39:15,875 [intense music] 804 00:39:24,375 --> 00:39:26,917 [dramatic music] 805 00:39:55,333 --> 00:39:58,792 I wanted to thank you again for helping us out, G'Kar. 806 00:39:58,875 --> 00:40:00,750 Since putting the Narns on security detail 807 00:40:00,833 --> 00:40:03,375 we've actually had a drop on the crime rate. 808 00:40:03,458 --> 00:40:05,375 And they have managed to handle 809 00:40:05,458 --> 00:40:07,583 even the Centauri without a problem. 810 00:40:07,667 --> 00:40:09,625 They understand what is at stake. 811 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Well, I appreciate it. 812 00:40:11,333 --> 00:40:13,167 If there's anything that I can do-- 813 00:40:13,250 --> 00:40:14,792 There is. 814 00:40:17,042 --> 00:40:18,458 I want in. 815 00:40:21,875 --> 00:40:23,167 In on what? 816 00:40:23,250 --> 00:40:25,458 You have been assembling a new alliance. 817 00:40:25,542 --> 00:40:30,125 Don't try to deny it. I've been here too long not to notice. 818 00:40:30,208 --> 00:40:32,667 I wish to join. 819 00:40:32,750 --> 00:40:35,625 I'll, uh, have to talk it over with the others. 820 00:40:35,708 --> 00:40:37,458 Please do so. 821 00:40:37,542 --> 00:40:39,208 I have time.. 822 00:40:39,292 --> 00:40:41,417 ...all the time in the world. 823 00:40:42,708 --> 00:40:43,792 Do you? 824 00:41:00,417 --> 00:41:02,333 Don't you have somewhere to go? 825 00:41:03,458 --> 00:41:05,792 Me? No, not really, no. 826 00:41:07,125 --> 00:41:10,083 I thought your ship was leaving soon for Minbar. 827 00:41:10,167 --> 00:41:14,708 Oh, no. That's tomorrow, it.. Tomorrow it's.. 828 00:41:14,792 --> 00:41:17,333 Tomorrow. Tomorrow. 829 00:41:23,458 --> 00:41:26,708 One of you will become emperor.. 830 00:41:26,792 --> 00:41:29,125 ...after the other dies. 831 00:41:33,333 --> 00:41:35,708 - Nonsense. - Of course. 832 00:41:35,792 --> 00:41:38,333 [laughing] 833 00:41:42,833 --> 00:41:44,667 I've made some dinner. 834 00:41:46,917 --> 00:41:48,667 I'm not hungry. 835 00:41:53,333 --> 00:41:55,375 You're not saying that you don't trust me anymore 836 00:41:55,458 --> 00:41:58,833 are you, Londo? I-I made your favorite spoo. 837 00:42:00,000 --> 00:42:01,708 I'll order in. 838 00:42:10,750 --> 00:42:12,083 Ambassador Delenn just got back. 839 00:42:12,167 --> 00:42:13,458 She's looking forward to talking to you 840 00:42:13,542 --> 00:42:15,250 about everything that's happened. 841 00:42:15,333 --> 00:42:16,917 Good. Good. 842 00:42:18,750 --> 00:42:21,208 Is there anything else? 843 00:42:21,292 --> 00:42:24,583 [sighs] I just saw a report on ISN.. 844 00:42:24,667 --> 00:42:26,292 ...four of the five cruisers 845 00:42:26,375 --> 00:42:29,417 that defected with General Hague have been shot down. 846 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 They say he's on the run.. 847 00:42:31,542 --> 00:42:32,875 ...and they expect to capture him 848 00:42:32,958 --> 00:42:34,750 next time he comes out of hyperspace. 849 00:42:35,958 --> 00:42:38,292 Well, he won't go down without a fight. 850 00:42:38,375 --> 00:42:40,167 No, sir. No, he won't. 851 00:42:42,875 --> 00:42:44,375 They'll be coming for us next, you know. 852 00:42:45,042 --> 00:42:46,583 I know. 853 00:42:50,542 --> 00:42:52,500 Never thought it would end like this. 854 00:42:55,417 --> 00:42:57,375 Me either. 855 00:43:05,500 --> 00:43:07,833 [theme music] 58831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.