All language subtitles for BMF.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:04,375 T�m�n illan j�lkeen 50 Boyz on kaikille tuttu. 2 00:00:04,458 --> 00:00:06,419 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:06,502 --> 00:00:08,379 Jos ette lopeta, tulee ruumiita. 4 00:00:08,462 --> 00:00:10,506 Haista paska. - Hitto. 5 00:00:10,589 --> 00:00:12,258 Astu sivuun, kunnes tilaat. 6 00:00:12,341 --> 00:00:13,759 Hyv� on. 7 00:00:15,511 --> 00:00:18,640 Sano Dukalle, ett� Lamar Silas on palannut. 8 00:00:18,723 --> 00:00:20,392 H�n ei tarvitse �iti�. 9 00:00:20,475 --> 00:00:21,935 H�n hankki aseen. 10 00:00:22,018 --> 00:00:24,271 Ei se ole sellaista. - Mit� sitten? 11 00:00:24,354 --> 00:00:27,107 Kuulin, ett� olet vapautunut. - Tulin heti. 12 00:00:27,190 --> 00:00:31,195 N�yt� Terrylle esimerkki� tai j�t� h�net rauhaan. 13 00:00:31,278 --> 00:00:34,532 Jos tahdot t�ytt�� taskusi, tule joukkoomme. 14 00:00:34,615 --> 00:00:36,700 H�n on laitostunut. 15 00:00:36,783 --> 00:00:40,371 Hitot pomona oleminen. Meist� tulee kuninkaita, Tee. 16 00:00:40,454 --> 00:00:42,706 Koko hemmetin Detroitin kuninkaita. 17 00:00:48,462 --> 00:00:51,299 Tarina perustuu l�yh�sti totuuteen. 18 00:00:51,382 --> 00:00:54,177 Nimi�, yrityksi� ja tapahtumia on muutettu. 19 00:00:54,260 --> 00:00:56,972 Osa n�hdyist� asioista on todella tapahtunut. 20 00:00:57,055 --> 00:00:59,057 Tee sai Mercedeksens� alaik�isen�. 21 00:00:59,140 --> 00:01:01,059 Hankin aseen, kun h�nt� ammuttiin. 22 00:01:01,142 --> 00:01:02,936 Demetrius "Big Meech" Flenory 23 00:01:14,281 --> 00:01:16,826 Kaikki alalla tiet�v�t riskit. 24 00:01:16,909 --> 00:01:20,412 Vankeus, ry�st� tai tapetuksi tuleminen kuuluvat niihin. 25 00:01:26,294 --> 00:01:28,797 Sit� ei kuitenkaan ajattele etuk�teen. 26 00:01:28,880 --> 00:01:32,216 Miettii vain, miten hienolta se kaikki n�ytt��. 27 00:01:36,054 --> 00:01:40,392 Lapsena kaikki naapurustomme lapset tahtoivat olla kuin Billy Sims, - 28 00:01:40,475 --> 00:01:42,728 Magic Johnson, Isiah Thomas - 29 00:01:42,811 --> 00:01:45,940 ja muut Michiganin urheiluseurojen mustat urheilijat. 30 00:01:46,023 --> 00:01:49,610 Emme min� ja Tee. Me tahdoimme olla kuin Chambersin veljekset. 31 00:01:49,693 --> 00:01:51,487 New Jack City perustui heihin. 32 00:01:51,570 --> 00:01:53,948 Samoin YBI, Young Boys Incorporated, - 33 00:01:54,031 --> 00:01:57,285 jonka j�seni� kaikki Detroitin pojat matkivat. 34 00:01:57,368 --> 00:02:00,663 YBI oli ensimm�inen porukka, joka palkkasi vain lapsia. 35 00:02:00,746 --> 00:02:05,043 Heill� oli rahaa, naisia, rahaa, vaatteita ja hienot autot. 36 00:02:05,126 --> 00:02:08,880 Ennen kaikkea heit� kunnioitettiin. 37 00:02:23,896 --> 00:02:28,568 Hei, Tee! Terry! Miss� olet? Tee! 38 00:02:28,651 --> 00:02:31,654 Miss� Terry Flenory on? Terry, miss� olet? 39 00:02:31,737 --> 00:02:34,574 Terry! Mit� helkkaria? - H�nell� on ase. 40 00:02:34,657 --> 00:02:37,994 Hei, Terry! Miss� olet? - Pudota se. 41 00:02:38,077 --> 00:02:40,497 Etsin velje�ni. - Per��nny. Tunnen h�net. 42 00:02:40,580 --> 00:02:43,166 H�nell� on ase. - K�skin per��nty�. 43 00:02:43,249 --> 00:02:47,754 Hallitsen tilanteen. Pane aseesi pois. 44 00:02:54,886 --> 00:02:56,347 Miss� veljeni on? 45 00:02:56,430 --> 00:02:58,849 Voit n�hd� heti kun annat tuon pois. 46 00:03:04,146 --> 00:03:08,651 Meech, anna ase minulle. 47 00:03:46,607 --> 00:03:50,903 Hei, Tee. Olen t�ss�. 48 00:03:52,864 --> 00:03:55,367 Meechie? 49 00:03:55,450 --> 00:03:57,911 Sano �idille ja muille, ett� olen pahoillani. 50 00:04:00,538 --> 00:04:03,833 Huolehdi Terry Juniorista. - Tulet kuntoon. 51 00:04:07,379 --> 00:04:10,049 Mit� nyt? - Kutsukaa Hall huoneeseen kaksi. 52 00:04:10,132 --> 00:04:12,343 Kaksi yksikk�� O-negatiivista. 53 00:04:12,426 --> 00:04:14,387 Meid�n pit�� menn�. 54 00:04:14,470 --> 00:04:18,015 Hei, Tee! Tulet kuntoon. 55 00:04:19,600 --> 00:04:26,232 Ellet kerro jotain, mit� veljesi ei kertonut, se oli autokaappausyritys. 56 00:04:44,501 --> 00:04:48,047 Mit� hittoa? Onko Tee kunnossa? - H�nt� hoidetaan. 57 00:04:48,130 --> 00:04:49,799 Kuka h�nt� ampui? - En tied�. 58 00:04:49,882 --> 00:04:52,218 Pit�� lukita kaikki ja siirt�� k�tk�. 59 00:04:52,301 --> 00:04:55,471 Emme tied�, onko t�m� erillinen tapaus. 60 00:04:55,554 --> 00:04:58,182 Voisimme k�ytt�� varak�tk��. 61 00:04:58,265 --> 00:05:02,812 Tee se. Ved� luotettavaa voimaa kaduilta suojelemaan perhett�ni. 62 00:05:02,895 --> 00:05:04,898 Palkkaa konnia tuuraamaan. 63 00:05:04,981 --> 00:05:08,735 Olemme jo nyt tiukilla ilman ep�luotettavien konnien palkkaamista. 64 00:05:08,818 --> 00:05:10,904 En piittaa p�tk��k��n. 65 00:05:10,987 --> 00:05:14,157 Haluan luottaa perheeseeni, kun selvit�n t�m�n. 66 00:05:14,240 --> 00:05:17,202 Mit� aiot tehd�? - Etsi� veljeni ampujan. 67 00:05:33,427 --> 00:05:36,514 Se johtui sinusta. - Ei. H�net yritettiin ry�st��. 68 00:05:36,597 --> 00:05:39,309 �l� valehtele minulle! - Ei, �iti. 69 00:05:39,392 --> 00:05:43,438 Lucille. Anna olla. Anna olla. 70 00:05:45,231 --> 00:05:48,193 Syy on sinun, jos h�n kuolee. 71 00:05:48,276 --> 00:05:53,073 K�skin pysy� kaukana h�nest�. 72 00:05:53,156 --> 00:05:57,369 Taakse p�in katsoessa huomaan, miten naiivi olin. 73 00:05:57,452 --> 00:06:02,458 Huumepeli� ei pelaa koskaan itse. Se hoitaa pelaamisen. 74 00:06:02,541 --> 00:06:04,877 En vain tiennyt sit� viel�. 75 00:06:06,879 --> 00:06:08,756 PERHEKUVA-ALBUMI 76 00:07:37,348 --> 00:07:39,643 K�skin lakata pelaamasta kanssani. 77 00:07:39,726 --> 00:07:42,396 Palelette siell�, koska ette tienaa. 78 00:07:42,479 --> 00:07:43,939 T��ll� on kuuma. 79 00:07:44,022 --> 00:07:45,816 �l� pelaa liian kovilla. 80 00:07:45,899 --> 00:07:49,528 Toivottavasti se ei ollut myyt�vi�. - Tied�t homman. 81 00:07:49,611 --> 00:07:52,948 Hei, valmiina. Sekop�� kello kahdessa. 82 00:07:53,031 --> 00:07:54,742 Onko sinulla ase? 83 00:07:54,825 --> 00:07:56,577 Tied�t kyll�. 84 00:07:56,660 --> 00:08:00,039 Hei, Jay Mo. 85 00:08:00,122 --> 00:08:02,500 Oletko tosissasi niist� t�ist�? - En. 86 00:08:02,583 --> 00:08:06,463 12th Streetill� menee hyvin. Emme palkkaa paralympialaisista. 87 00:08:06,546 --> 00:08:10,300 Hei, vanhus. Torjuit minut. Mist� suunnanmuutos? 88 00:08:10,383 --> 00:08:12,385 Minun aikani on ohi. 89 00:08:12,468 --> 00:08:16,098 Tahdon n�iden katujen kuninkaan olevan Ecorsesta. 90 00:08:16,181 --> 00:08:20,310 Autan sinut hankkimaan sen kruunun, jos annat osuuden. 91 00:08:20,393 --> 00:08:23,981 Olet sulava paskiainen. - Perhana. 92 00:08:24,064 --> 00:08:26,358 Et voi ottaa tuota pummia vakavasti. 93 00:08:26,441 --> 00:08:29,362 Anna minun hoitaa t�m�. Tunnetko h�net, Slick? 94 00:08:29,445 --> 00:08:31,614 Olen kuullut h�nest�. Kuka ei olisi? 95 00:08:31,697 --> 00:08:34,075 Hyv�, sill� sin� opetat noudot. 96 00:08:34,158 --> 00:08:36,661 Hoida ne hyvin, ja ehk� sitten tulee muuta. 97 00:08:36,744 --> 00:08:39,247 Hyv� on. Lupaan, ettet tule katumaan t�t�. 98 00:08:39,330 --> 00:08:40,915 12th Street. 99 00:08:40,998 --> 00:08:43,251 Ala tulla. - Selv�. 100 00:08:52,177 --> 00:08:55,556 Hyv�. - Pid� vaihtorahat. 101 00:08:55,639 --> 00:08:57,182 Hemmetti. 102 00:08:59,142 --> 00:09:00,811 Kiitos. 103 00:09:02,062 --> 00:09:03,731 Hei. - Hei. 104 00:09:03,814 --> 00:09:05,733 Sin� hoidit sen. - Totta hitossa. 105 00:09:05,816 --> 00:09:08,945 Is� on my�h��n t�iss�. - Kutsutaan naisia. 106 00:09:09,028 --> 00:09:11,906 Ehk� sinua jopa onnistaa. 107 00:09:11,989 --> 00:09:13,741 Tule, menn��n. 108 00:09:18,204 --> 00:09:19,831 Olet se bileiss� puhunut. 109 00:09:19,914 --> 00:09:23,084 Etk� kest� vitsi�? 110 00:09:23,167 --> 00:09:26,421 Onko veljeni ampuminen sinusta hauskaa? Naura nyt. 111 00:09:28,048 --> 00:09:31,051 En ole ampunut ket��n. - N�yt�nk� h�lm�lt�? 112 00:09:34,805 --> 00:09:38,309 Min� ja Terry soitimme suuta, mutta ei se ollut vakavaa. 113 00:09:38,392 --> 00:09:39,935 Vannon �itini kautta. 114 00:09:44,356 --> 00:09:46,943 Tied�tk�, mit� tapahtuu, jos valehtelet? 115 00:09:47,026 --> 00:09:50,905 Olen t�ysin rehellinen sinulle. 116 00:09:52,198 --> 00:09:54,701 Helkkari. 117 00:09:54,784 --> 00:09:57,579 En ole ampunut ket��n. - Katso t�t�. 118 00:09:57,662 --> 00:09:59,539 Senkin �mm�. 119 00:10:18,434 --> 00:10:22,355 Miss� olen, �iti? - Sinut leikattiin. Miten voit? 120 00:10:22,438 --> 00:10:24,690 Tahtoisin oksentaa. 121 00:10:26,609 --> 00:10:29,737 Miss� Meech on? - On ollut poissa koko y�n. 122 00:10:29,820 --> 00:10:31,322 Luoti saatiin pois. 123 00:10:31,405 --> 00:10:35,243 Kuulemma voi vied� aikaa, ett� olosi normalisoituu. 124 00:10:35,326 --> 00:10:36,744 Muistatko, mit� tapahtui? 125 00:10:38,288 --> 00:10:41,833 Tied�tk�, kuka tahtoisi tehd� t�m�n? 126 00:10:41,916 --> 00:10:44,628 Sekoittiko veljesi sinut katusotkuihinsa? 127 00:10:44,711 --> 00:10:46,463 Charles. - Mit�? 128 00:10:46,546 --> 00:10:50,634 Terryn tarvitsee lepoa. - Min� tarvitsen vastauksia. 129 00:10:50,717 --> 00:10:54,722 Ent� sin�, Nikki. Tied�tk� Terryn osallistuneen Meechin puuhiin? 130 00:10:54,805 --> 00:10:56,724 Ei... Ei minun tiet��kseni. 131 00:10:56,807 --> 00:11:02,313 �l� valehtele minulle. - En valehtele. T�m� on hullua. 132 00:11:02,396 --> 00:11:05,442 Tied�ttek� mit�? Menn��n vaihtamaan vaatteet - 133 00:11:05,525 --> 00:11:09,487 ja sy�m��n v�h�n. Se tekee kaikille hyv��. 134 00:11:10,822 --> 00:11:14,159 Menk�� vain. Me j��mme Terryn luokse. 135 00:11:14,242 --> 00:11:16,370 Hyv� on. 136 00:11:16,453 --> 00:11:18,997 Me rakastamme sinua. - Min�kin rakastan sinua. 137 00:11:22,292 --> 00:11:24,252 Kiitos, kulta. 138 00:11:26,213 --> 00:11:31,802 UMPIKUJA 139 00:11:31,885 --> 00:11:35,348 Miten menee? Slick? - Hei. 140 00:11:35,431 --> 00:11:38,017 Sanotaanko sinua Slickiksi? - Tied�t homman. 141 00:11:38,100 --> 00:11:40,603 Ent� P-M? - Uusi p�iv�, uusi peli. 142 00:11:40,686 --> 00:11:42,272 Piti aloittaa alusta. 143 00:11:42,355 --> 00:11:45,066 Hyv� on. - Uudelleenbr�nd�ys. 144 00:11:46,192 --> 00:11:48,361 Milloin p��sit ulos? - P�ivi� sitten. 145 00:11:48,444 --> 00:11:50,947 Yrit�n selvitt��, miten porukka hajosi. 146 00:11:51,030 --> 00:11:56,036 Hitto. Pidin hommat kasassa parhaani mukaan, mutta ei ollut tuotetta. 147 00:11:56,119 --> 00:11:58,580 Piti tehd� t�it� niille, joilla oli. 148 00:11:58,663 --> 00:12:02,501 Tied�n, ettet tahdo hommiin kadulle. Mit� aiot? 149 00:12:02,584 --> 00:12:06,505 Vaikka olisi sota k�yt�v�n�, armeijaa ei l�ydy. 150 00:12:06,588 --> 00:12:09,592 Mist� l�htien se on sinua est�nyt? 151 00:12:09,675 --> 00:12:12,845 �l� nyt viitsi. 152 00:12:12,928 --> 00:12:17,684 Kuulemma Jay Mo l�hetti Flenoryn pojan kimppuun. 153 00:12:17,767 --> 00:12:21,438 Niink� puhutaan? - En tied� sellaisista tyypeist�. 154 00:12:21,521 --> 00:12:24,691 Hemmetti. - Olisin ampunut h�net itse, - 155 00:12:24,774 --> 00:12:27,277 koska vihaan pehmeit� tyyppej�. 156 00:12:27,360 --> 00:12:30,155 En ole ollut pehme� �idin tussusta tultuani. 157 00:12:30,238 --> 00:12:32,950 Tarkoitan, ett� levit� sanaa. 158 00:12:33,033 --> 00:12:34,576 Homma hoituu. - Selv�. 159 00:12:34,659 --> 00:12:37,621 Varmista, ett� v�ki on valppaana. 160 00:12:37,704 --> 00:12:42,251 Jos Meech ei halunnut yhteenottoja, h�n haluaa t�m�n tultua ilmi. 161 00:12:42,334 --> 00:12:45,171 Todellakin. - N�hd��n. 162 00:12:45,254 --> 00:12:46,964 Kamu. 163 00:12:57,141 --> 00:12:59,811 Huhut levisiv�t tippuriakin nopeammin. 164 00:12:59,894 --> 00:13:04,066 Huumepojat juoruavat enemm�n kuin naiset salongeissaan. 165 00:13:04,149 --> 00:13:07,778 Kauan ennen k�nnyk�it� ja tekstausta oli verkosto. 166 00:13:07,861 --> 00:13:09,696 Se oli kuin rikkin�inen puhelin. 167 00:13:09,779 --> 00:13:11,907 Hoidan sen. 168 00:13:11,990 --> 00:13:17,872 Kukaan ei tiennyt, olivatko jutut totta. K�ytt�ydyimme, kuin olisivat. 169 00:13:17,955 --> 00:13:19,748 Meid�n t�ytyi. 170 00:13:42,105 --> 00:13:45,651 Hieno paikka. - T��ll� on tyylik�st�. 171 00:13:45,734 --> 00:13:49,530 L�ytyy takaulosk�ynti, jos pit�� paeta. Pihatie. 172 00:13:49,613 --> 00:13:51,198 Terry tiet��, mit� tekee. 173 00:13:51,281 --> 00:13:54,618 Min�, Meech ja Terry tied�mme, mit� teemme. 174 00:13:55,828 --> 00:13:58,915 Tarkastitko paikat? - Joo, kaikki selv��. 175 00:13:58,998 --> 00:14:03,670 T��lt� l�ytyy poreallas. - Anna palaa, kylpypoika. 176 00:14:03,753 --> 00:14:05,671 Toitko laventelivaahdon? 177 00:14:07,006 --> 00:14:08,883 Tied�n, ett� olet etel�st�. 178 00:14:08,966 --> 00:14:11,970 Sinussa t�ytyy olla seassa intiaania. 179 00:14:12,053 --> 00:14:15,432 Koska olen musta suorilla hiuksilla ja hyv�ll� iholla? 180 00:14:15,515 --> 00:14:19,645 Ei se ole sellaista. Olet erilainen. 181 00:14:19,728 --> 00:14:23,899 Et puhu tai k�ytt�ydy kuten Detroitin tyt�t yleens�. 182 00:14:24,983 --> 00:14:27,236 Ei my�sk��n n�yt� samalta. 183 00:14:30,906 --> 00:14:35,369 Kaduilla puhutaan, ett� Jay Mo on Teen iskun takana. 184 00:14:35,452 --> 00:14:37,330 Kuka sellaista sanoi? 185 00:14:37,413 --> 00:14:40,542 Et ole ainoa, joka osaa kuunnella. 186 00:14:40,625 --> 00:14:44,212 Jos se on totta, se �ij� on mennytt�. 187 00:14:53,263 --> 00:14:56,600 Sin�h�n sanoit, ettei Terry viet� t��ll� aikaa. 188 00:14:56,683 --> 00:14:58,685 Ei tiet��kseni. Miten niin? 189 00:14:58,768 --> 00:15:00,937 T�m� on minun taloni! 190 00:15:06,819 --> 00:15:09,405 Irti minusta! Liikett�! 191 00:15:09,488 --> 00:15:11,949 Maahan! - Mit� ihmett�? 192 00:15:18,748 --> 00:15:20,917 Voi paska. - Pit�� kertoa Meechille. 193 00:15:21,000 --> 00:15:24,254 Ei hitossa. Olen mennytt�. - Tuo on iso m��r�. 194 00:15:24,337 --> 00:15:27,132 6 000 dollaria, jotka meid�n pit�� tilitt��. 195 00:15:27,215 --> 00:15:28,759 Pakataan se uudelleen. 196 00:15:28,842 --> 00:15:31,887 Ei siell� voi olla torakanjalkoja. 197 00:15:31,970 --> 00:15:35,057 Se on hyv�� kamaa. 198 00:15:35,140 --> 00:15:36,558 P�� kiinni! - P�� kiinni! 199 00:15:38,560 --> 00:15:40,354 Hei, isi. 200 00:15:43,649 --> 00:15:46,110 Zoe. 201 00:15:48,070 --> 00:15:52,616 Hei, mit� kuuluu? Min� t�ss�, isi. 202 00:15:53,951 --> 00:15:55,411 Miksi olet t��ll�? 203 00:15:55,494 --> 00:15:59,291 P��sin pois sairaalasta ja voin paremmin. Halusin... 204 00:15:59,374 --> 00:16:01,168 Tulin katsomaan sinua. 205 00:16:01,251 --> 00:16:03,461 Toin t�m�n. 206 00:16:04,879 --> 00:16:09,927 Minne haluat menn�? Vien sinut minne vain. 207 00:16:10,010 --> 00:16:12,805 Belle Isle? Boblo? 208 00:16:12,888 --> 00:16:15,891 Cedar Point? - En saisi tulla kanssasi. 209 00:16:15,974 --> 00:16:19,186 �l� viitsi, Zoe. Vien sinut katsomaan �iti�si. 210 00:16:19,269 --> 00:16:22,856 Mit� siit� sanot? Annan sinun ajaa. 211 00:16:25,860 --> 00:16:27,904 Olen pahoillani. - Zo. 212 00:16:27,987 --> 00:16:29,864 Anteeksi. - Haluan vain jutella. 213 00:16:29,947 --> 00:16:32,158 H�n on tytt�reni. - H�n ei tahdo puhua. 214 00:16:32,241 --> 00:16:34,786 Mist� tied�t, mit� tytt�reni haluaa? 215 00:16:34,869 --> 00:16:37,538 Soitan poliisit, jos ette poistu. 216 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 Hyv� on. 217 00:17:11,574 --> 00:17:16,288 Sit� on v�h�n hiuksissasi. - Olen kunnossa. 218 00:17:16,371 --> 00:17:20,709 Mit� hemmetti� on tekeill�? - P��lleni k�ytiin. 219 00:17:20,792 --> 00:17:23,462 En tied�, onko sinulla huonoa onnea, - 220 00:17:23,545 --> 00:17:25,172 mutta sinusta pit�� p��st�. 221 00:17:25,255 --> 00:17:28,092 Aina kun jotain tapahtuu, olet kaiken keskell�. 222 00:17:28,175 --> 00:17:31,095 T�m� oli minun mokani. En tarkastanut takaovea. 223 00:17:31,178 --> 00:17:33,055 Emme menett�nyt paljon tuotetta. 224 00:17:33,138 --> 00:17:35,558 Paikka on paljastunut. - Selv�. 225 00:17:35,641 --> 00:17:38,561 Siirret��n ne �itini luo ja etsit��n uusi paikka. 226 00:17:40,688 --> 00:17:43,024 Mit� me t�lle tyypille teemme? 227 00:17:43,107 --> 00:17:46,820 T�m� on minun taloni. - Nouse siit�. 228 00:17:46,903 --> 00:17:50,198 Nouse. 229 00:17:50,281 --> 00:17:52,700 Et ole n�hnyt meist� ket��n. 230 00:17:54,119 --> 00:17:56,788 Saanko v�h�n sit�... - Ala painua. 231 00:17:56,871 --> 00:17:58,832 Hullu. 232 00:18:02,961 --> 00:18:07,257 Tied�n, ett� sinulla on paljon meneill��n. Olen tukenasi. 233 00:18:08,509 --> 00:18:12,180 Nappasin Kwamen viinakaupan luona ja painostin. 234 00:18:12,263 --> 00:18:15,016 Sen, jonka kanssa Tee riiteli? - Se ei ollut h�n. 235 00:18:15,099 --> 00:18:16,809 P��stin h�net menem��n. 236 00:18:16,892 --> 00:18:20,563 Painostitko julkisesti? - Todellakin. 237 00:18:20,646 --> 00:18:22,983 Ei meihin voi koskea sill� tavalla. 238 00:18:23,066 --> 00:18:25,861 Mit� jos h�n ei olisi vakuuttanut sinua? 239 00:18:25,944 --> 00:18:28,321 Olisitko ampunut h�net muiden edess�? 240 00:18:28,404 --> 00:18:31,199 Mit�? Mik� sinua vaivaa? 241 00:18:33,368 --> 00:18:36,496 Olemme tunteneet 10 vuotta. Tied�n, kun jokin vaivaa. 242 00:18:39,541 --> 00:18:41,919 Kaduilla sanotaan, ett� Jay Mo teki sen. 243 00:18:42,002 --> 00:18:45,965 Silti pauhaat siit�, ett� painostin Kwamea julkisesti. 244 00:18:46,048 --> 00:18:49,552 Jay Mossa on enemm�n j�rke�. 245 00:18:49,635 --> 00:18:52,597 Tee uhkasi heit� aseella. 246 00:18:52,680 --> 00:18:56,350 Ehk� on aika l�yt�� parempi keino kommunikoida. 247 00:18:59,103 --> 00:19:01,773 Siirr� vain se k�tk�. 248 00:19:03,858 --> 00:19:06,361 Minun pit�� tehd� aivan kaikki. 249 00:19:23,420 --> 00:19:27,007 Tee. Hei, Tee. 250 00:19:29,552 --> 00:19:34,516 Mit� sin� t��ll� teet? - Tulin katsomaan velje�ni. 251 00:19:34,599 --> 00:19:37,143 Miten menee? Voitko hyvin? 252 00:19:37,226 --> 00:19:40,772 En. Sain kipul��kkeet. 253 00:19:40,855 --> 00:19:44,067 Ainakin olet yh� t��ll�. L�ytyy yksi silm�kin. 254 00:19:44,150 --> 00:19:47,946 Yhdell� silm�ll� ei saa persett�. Miten n�et naiset? 255 00:19:48,029 --> 00:19:52,576 Haista paska. 256 00:19:52,659 --> 00:19:57,039 N�yt�t hyv�lt�. - Kuule. 257 00:19:58,874 --> 00:20:01,711 Sanotaan, ett� Jay Mo teki sen. - Jay Mo? 258 00:20:01,794 --> 00:20:04,922 Se h�lm� pelk�� jopa omien askeleidensa ��nt�. 259 00:20:06,215 --> 00:20:09,302 Ep�ilen sit�. 260 00:20:09,385 --> 00:20:13,640 Kwame se ei ollut. H�n oli paskoa housuihinsa. 261 00:20:16,768 --> 00:20:21,440 Ent� se Lamar? Valtasimme h�nen kulmansa. 262 00:20:21,523 --> 00:20:25,110 Kaikki tekiv�t niin. - Sin� veit h�nen lapsensa �idin. 263 00:20:25,193 --> 00:20:27,112 Ei Zoe edes ole h�nen. 264 00:20:27,195 --> 00:20:30,783 Jos Monique on ongelma, miksei h�n k�ynyt minun kimppuuni? 265 00:20:30,866 --> 00:20:33,202 Hitostako min� tied�n? 266 00:20:34,536 --> 00:20:38,207 Sinun pit�� antaa t�m�n olla. 267 00:20:39,542 --> 00:20:42,837 Keskity bisneksiin, jotta emme j�� j�lkeen. 268 00:20:42,920 --> 00:20:49,094 Minun kuuluu hoidella velje�ni ampunut mulkku. 269 00:20:49,177 --> 00:20:51,805 Meech. - Ei, kuule. 270 00:20:51,888 --> 00:20:56,309 Murehdi sin� vain paranemisesta. Min� hoidan t�m�n. 271 00:20:58,812 --> 00:21:01,273 T�t� kuuluu kohdella kuin naista. 272 00:21:01,356 --> 00:21:03,567 Kuin olisi tyyli�. - Tied�n, mit� teen. 273 00:21:03,650 --> 00:21:05,777 Enp� tied� siit�, Mar. 274 00:21:07,029 --> 00:21:09,115 Voi paska. 275 00:21:09,198 --> 00:21:11,325 Hei, paskiainen. - Se on Mo. 276 00:21:11,408 --> 00:21:12,952 Oletko j�rjilt�si? 277 00:21:13,035 --> 00:21:16,497 Ensin ilmestyit kotiini ja nyt tytt�reni kouluun. 278 00:21:16,580 --> 00:21:19,334 Miksi Zoe j�rkyttyi n�kemisest�ni? 279 00:21:19,417 --> 00:21:22,629 Mit� olet sanonut? - Zoe ei tiennyt vapautumisestasi. 280 00:21:22,712 --> 00:21:24,714 Miksi ilmestyit koululle? 281 00:21:24,797 --> 00:21:26,258 Olen h�nen is�ns�. 282 00:21:26,341 --> 00:21:28,260 Ei minun tarvitse ilmoittaa. 283 00:21:28,343 --> 00:21:30,512 Et ole Zoen is�. 284 00:21:30,595 --> 00:21:34,433 Annoin h�nen kutsua sinua sellaiseksi, mutta ette ole sukua. 285 00:21:34,516 --> 00:21:38,771 Zoe luuli sinun olevan sairas, joten h�n rukoili puolestasi. 286 00:21:38,854 --> 00:21:43,109 Se, ett� ilmestyit koululle halvan pehmolelun kanssa... 287 00:21:43,192 --> 00:21:46,153 Zoella on oikeus saada perheens� yhteen. 288 00:21:46,236 --> 00:21:49,991 Luuletko, ett� me tulemme olemaan yhdess�, Lamar? 289 00:21:50,074 --> 00:21:52,035 Yrit�n toimia perheeni parhaaksi. 290 00:21:52,118 --> 00:21:54,662 Pysy sitten kaukana minusta ja Zoesta. 291 00:21:54,745 --> 00:21:59,709 Tai mit�? Et voi jatkaa sivuuttamistani. 292 00:21:59,792 --> 00:22:04,381 Sin� et voi py�ritt�� sit� pentua meid�n lapsemme edess�. 293 00:22:04,464 --> 00:22:06,299 No niin. - Kuuletko sin�? 294 00:22:06,382 --> 00:22:08,385 Ala menn�, Mo. Sanoit sanottavasi. 295 00:22:08,468 --> 00:22:13,140 Puhu yst�v�llesi j�rke�, P-M. Senkin ��li�. 296 00:22:16,601 --> 00:22:19,438 Minulla on naapureita. - Hiljaa. 297 00:22:19,521 --> 00:22:21,440 No niin. Poltetaanko? - P�� kiinni. 298 00:22:25,903 --> 00:22:27,613 Olimme nuoria ja n�lk�isi�. 299 00:22:27,696 --> 00:22:30,867 En halunnut meid�n astuvan tavalliseen ansaan. 300 00:22:30,950 --> 00:22:33,494 Siin� ammun Jay Mota tai jotain muun. 301 00:22:35,329 --> 00:22:37,999 H�n iskee takaisin ja tappaa minut. 302 00:22:39,751 --> 00:22:44,089 Sitten Tee nirhaa h�net ja saa Jay Mon lapset per��ns�. 303 00:22:45,215 --> 00:22:49,678 Etsin keinoa asian selvitt�miseksi, jotta ruumiita ei kasautuisi. 304 00:22:53,473 --> 00:22:56,852 Sen pit�isi riitt�� illan ajan. 305 00:23:04,026 --> 00:23:05,528 Hei. - V��r� paikka - 306 00:23:05,611 --> 00:23:07,572 tuollaiseen. - �l� viitsi. 307 00:23:07,655 --> 00:23:09,407 Rauhoitu nyt vain. 308 00:23:09,490 --> 00:23:11,659 Yrit�n tehd� el�m�st�si paremman. 309 00:23:11,742 --> 00:23:14,162 Luuletko, ett� olen huorasi? - En. 310 00:23:14,245 --> 00:23:17,833 N�in silmiesi pilkkeen, kun tein tarjouksen Jay Molle. 311 00:23:17,916 --> 00:23:20,002 Et n�hnyt mit��n. Tutkituta silm�si. 312 00:23:20,085 --> 00:23:23,380 �l� nyt, Filmel. Olet bisnesmies. 313 00:23:23,463 --> 00:23:26,592 N�ill� kaduilla joko voittaa tai ei. 314 00:23:26,675 --> 00:23:28,677 Yrit�n antaa tilaisuuden - 315 00:23:28,760 --> 00:23:32,181 tienata enemm�n rahaa kuin osaat kuvitella. 316 00:23:32,264 --> 00:23:36,477 Sinun pit�� auttaa vain hankkiutumaan meit� pid�ttelev�st� tyypist�. 317 00:23:36,560 --> 00:23:38,062 Voit siirty� johtoon. 318 00:23:40,523 --> 00:23:43,109 Myy tuo sonta jollekin muulle. 319 00:23:43,192 --> 00:23:47,155 Tarjous ei ole voimassa ikuisesti. - Selv�. 320 00:23:49,157 --> 00:23:51,576 Etk� sin� seiso... H�ivy siit�! 321 00:23:51,659 --> 00:23:53,536 Mene. Tied�t, mit� kello on. 322 00:24:04,715 --> 00:24:08,010 Minne menet, Terry? - Otan selv�� veljest�ni. 323 00:24:08,093 --> 00:24:10,680 Pys�hdy. Et voi l�hte� sairaalasta. 324 00:24:10,763 --> 00:24:13,015 Pid� huolta vauvasta. - Ei, tule t�nne. 325 00:24:14,433 --> 00:24:18,104 Terry! Auttakaa minua! 326 00:24:18,187 --> 00:24:21,274 BIG CONEY ISLAND -RAVINTOLA 327 00:24:38,208 --> 00:24:40,043 Niin sit� pit��. 328 00:24:47,259 --> 00:24:52,306 Miten meni? - Tied�t, miten se menee. 329 00:24:52,389 --> 00:24:54,434 Kiitos, muru. N�hd��nk� huomenna? 330 00:24:54,517 --> 00:24:56,686 Sama paikka, eri asento. 331 00:24:59,772 --> 00:25:01,816 H�nell� riitt�� persett� p�iviksi. 332 00:25:01,899 --> 00:25:03,860 H�nell� riitt�� muutakin. 333 00:25:03,943 --> 00:25:07,364 Olisin j�rjest�nyt jotain. - K�yh�ll� ei ole varaa nirsoilla. 334 00:25:07,447 --> 00:25:09,741 Siit� on kaksi vuotta. 335 00:25:09,824 --> 00:25:11,785 Sin� voit pit�� nuo. 336 00:25:11,868 --> 00:25:14,246 Kiitos. 337 00:25:14,329 --> 00:25:18,417 Mit� sanoit Meechist�? - H�n l�hestyi Filmeli�. 338 00:25:18,500 --> 00:25:22,755 Sulavaa. Nuorukainen yritt�� vallata 12th Street Boysin sis�lt�. 339 00:25:22,838 --> 00:25:26,467 Filmel on sotilas, joka kusee verta. 340 00:25:26,550 --> 00:25:30,388 H�n on uskollinen Jay Molle. - Mist� siin� on kyse? 341 00:25:30,471 --> 00:25:33,474 H�n ja Jay Mo k�viv�t samaa koulua. 342 00:25:33,557 --> 00:25:36,978 Mel varmaan k�ski Meechi� taivuttelemaan. 343 00:25:37,061 --> 00:25:39,022 Taivuttelu on n�ss�ille. 344 00:25:39,105 --> 00:25:44,277 Filmel kuulostaa aidolta. - Niin. 345 00:25:44,360 --> 00:25:47,113 Sulavista puheista tuli mieleen... 346 00:25:49,199 --> 00:25:52,244 Kannattaa kirist�� peli� Moniquen kanssa. 347 00:25:52,327 --> 00:25:55,581 Kovat puheet tepsiv�t tiettyihin naisiin. 348 00:25:55,664 --> 00:25:57,666 Toisten kanssa vaaditaan enemm�n. 349 00:25:57,749 --> 00:26:00,670 Pit�� olla hienostuneempi. 350 00:26:00,753 --> 00:26:05,174 Selv�, P-M Sulava. Anna tulla. 351 00:26:05,257 --> 00:26:07,343 Hyv� on. 352 00:26:07,426 --> 00:26:10,346 Olit niin kauan poissa, ett� sinun pit�� ymm�rt�� - 353 00:26:10,429 --> 00:26:12,599 sen vaikeuttavan asioita. 354 00:26:12,682 --> 00:26:15,977 Jos tahdot Mon ja tytt�resi suosioon, - 355 00:26:16,060 --> 00:26:21,358 sinun pit�� n�ytt�� omistautuvasi heille. 356 00:26:21,441 --> 00:26:23,652 Miten min� sen teen? - En tied�. 357 00:26:23,735 --> 00:26:27,031 Nauhoita kasetille slovareita tai jotain. 358 00:26:27,114 --> 00:26:29,908 Sinun pit�� vakuuttaa h�net tunteistasi. 359 00:26:33,287 --> 00:26:35,831 Anteeksi. Saanko lainata kyn��? Mit� teet? 360 00:26:38,667 --> 00:26:41,963 Kiitos. Arvostan t�t�. 361 00:26:42,046 --> 00:26:47,260 Aiotko piirt�� kuvan? Sulavaa puhetta. 362 00:26:51,139 --> 00:26:54,559 Oletko valmis? Pystyn t�h�n. 363 00:26:54,642 --> 00:26:58,605 Tied�n, ettette pelk��. Hei. 364 00:26:58,688 --> 00:27:01,191 Miksi seisoskelette kuin hepit ilman palleja? 365 00:27:02,567 --> 00:27:04,611 Miksi Meech ei nirhaa Jay Mota? 366 00:27:04,694 --> 00:27:08,407 H�n yritti tehd� diilin Filmelin kanssa. Mit� se oli? 367 00:27:08,490 --> 00:27:10,034 Se ei kuulu teille. 368 00:27:10,117 --> 00:27:12,995 Sanon vain. Jos h�n ei puolusta velje��n, 369 00:27:13,078 --> 00:27:15,456 miksi h�n tekisi sen meille? 370 00:27:15,539 --> 00:27:18,501 Painukaa paikoillenne ennen kuin annan selk��n. 371 00:27:18,584 --> 00:27:20,670 Tied�n, milt� teist� tuntuu. 372 00:27:20,753 --> 00:27:24,799 Mit� jos Jay Mo ei ole syyllinen? Tappaminen sytytt�isi sodan. 373 00:27:24,882 --> 00:27:27,636 Moniko on valmis vaaraan v��r�n tyypin takia? 374 00:27:27,719 --> 00:27:29,429 Harmageddon on jo alkanut. 375 00:27:29,512 --> 00:27:33,350 12th Streetin tyypit k�velev�t aseistettuina h�lytystilassa - 376 00:27:33,433 --> 00:27:35,435 ja pelk��v�t vastaustamme. 377 00:27:35,518 --> 00:27:37,855 Meech ei halua tarpeettomia iskuja. 378 00:27:37,938 --> 00:27:41,942 Tied�t, etten pelk�� mit��n. - Emme mek��n. 379 00:27:42,025 --> 00:27:43,986 Emme silti halua tulitaisteluun. 380 00:27:44,069 --> 00:27:47,448 Meech ajattelee asioita, joita en ole ajatellut. 381 00:27:47,531 --> 00:27:52,245 Jos h�n ei nirhaa Jay Mota, siihen on todellakin syy. 382 00:27:52,328 --> 00:27:57,458 Milloin Meech tai Tee ei ole ollut tukenamme? 383 00:27:57,541 --> 00:28:00,795 Jatkakaa sitten paikoillanne, ja me hoidamme ty�mme. 384 00:28:00,878 --> 00:28:03,715 Selv�. - T�m� on parasta selvitt��. 385 00:28:05,508 --> 00:28:06,926 Ahterit yl�s sielt�. 386 00:28:09,262 --> 00:28:11,473 Hyv�� tiimity�t�. 387 00:28:11,556 --> 00:28:14,476 Tuo ei tule kest�m��n. 388 00:28:16,436 --> 00:28:18,146 Tein sen. 389 00:28:24,820 --> 00:28:28,991 Mit� nyt? - Terryll� on tulehdus. 390 00:28:29,074 --> 00:28:30,952 Sen pel�t��n siirtyneen aivoihin. 391 00:28:31,035 --> 00:28:34,038 Jos v�litt�isit, olisit ollut t��ll�. 392 00:28:34,121 --> 00:28:36,875 Syy ei ole minun, is�. Joku yritti vied� auton. 393 00:28:36,958 --> 00:28:40,253 Siksik� diilerikorstosi ovat seuranneet meit�? 394 00:28:40,336 --> 00:28:43,006 Mit�? Luulitko, ettemme huomaa? 395 00:28:43,089 --> 00:28:45,592 H�n on t��ll� nyt. Vain sill� on merkityst�. 396 00:28:57,813 --> 00:28:59,273 Mit� nyt? 397 00:28:59,356 --> 00:29:02,360 Nicole on 12th Streetin reviirill�. 398 00:29:02,443 --> 00:29:05,279 Mist� puhut? H�nen pit�isi olla naapurissa. 399 00:29:05,362 --> 00:29:09,325 N�in h�nen tulevan pelihallista Visgerill�. 400 00:29:09,408 --> 00:29:11,619 Selv�, olen tulossa. 401 00:29:12,995 --> 00:29:17,417 Minne menet? Vastahan sin� tulit. 402 00:29:17,500 --> 00:29:21,380 K�yn vain nopeasti. Palaan pian. T�m� on t�rke��. 403 00:29:21,463 --> 00:29:23,715 Mik� on omaa vertasi t�rke�mp��? 404 00:29:26,176 --> 00:29:29,305 Demetrius, �l� tee t�t�. 405 00:29:29,388 --> 00:29:31,264 Demetrius. 406 00:29:35,811 --> 00:29:38,689 Meill� on ongelma. - Hoida se. Minulla on isompi. 407 00:29:38,772 --> 00:29:43,736 Hoida se? Filmelin l�hestyminen n�ytti porukan mielest� heikolta. 408 00:29:43,819 --> 00:29:49,033 En piittaa, milt� se n�ytti. - Jay Mo pit�� lahdata. 409 00:29:49,116 --> 00:29:50,827 Et tied�, ett� h�n ampui. 410 00:29:50,910 --> 00:29:54,747 Muut uskovat, ett� h�n teki sen. Sin� et reagoi. 411 00:29:57,167 --> 00:30:01,839 Kaltaisesi asemy�nteiset ovat syy, ett� oikeat pelaajat kaadetaan. 412 00:30:01,922 --> 00:30:05,384 En tee mit��n ennen kuin tied�n totuuden. 413 00:30:08,303 --> 00:30:11,807 Mit� sille Detroitin kuningas - paskalle tapahtui? 414 00:30:11,890 --> 00:30:15,352 N�yt� kuningas, joka ei ole tappanut matkalla valtaistuimelle. 415 00:30:16,812 --> 00:30:20,316 Tied�n, ett� jos joku ampuisi veljeni, - 416 00:30:20,399 --> 00:30:22,110 koko maa palaisi jo. 417 00:30:22,193 --> 00:30:28,491 Niink�? Onneksi Tee ei ole veljesi. Tee, kuten sanoin. 418 00:30:34,205 --> 00:30:39,461 Terry p��si leikkauksesta ja lep��. Poistimme tulehduksen, - 419 00:30:39,544 --> 00:30:42,840 mutta emme osaa sanoa, miten hyvin silm� paranee. 420 00:30:42,923 --> 00:30:45,676 Tarkoitatko, ett� poikani voi menett�� n�k�ns�? 421 00:30:45,759 --> 00:30:48,387 Mit��n ei voi sanoa nyt varmasti. 422 00:30:48,470 --> 00:30:50,181 Miten siin� niin k�vi? 423 00:30:50,264 --> 00:30:52,892 N�k� oli kunnossa ennen toista leikkausta. 424 00:30:54,310 --> 00:30:56,980 Mokasiko joku? 425 00:30:57,063 --> 00:30:59,774 Kaikissa toimenpiteiss� on riskej�. 426 00:30:59,857 --> 00:31:02,819 Pyrimme aina tarjoamaan potilaille parasta hoitoa. 427 00:31:02,902 --> 00:31:04,821 Teitk� virheen? 428 00:31:06,239 --> 00:31:08,783 Pahoittelen. En voi vastata tuohon. 429 00:31:12,078 --> 00:31:19,086 Jos poikani n�k� ei ole t�ydellinen, sinua odottaa oikeusjuttu. 430 00:31:23,090 --> 00:31:26,677 Rouva Flenory, teemme kaiken, mit� voimme. 431 00:31:26,760 --> 00:31:28,846 On parasta tehd�. 432 00:31:48,408 --> 00:31:50,744 Mist� tiesit, ett� olisin t��ll�? 433 00:31:52,204 --> 00:31:54,915 Olemme olleet t�ss� sairaalassa kolmesti. 434 00:31:54,998 --> 00:32:00,004 Vastasyntyneiden katseleminen on aina suosikkisi. 435 00:32:00,087 --> 00:32:03,507 Kiit�t Herraa ja ihailet h�nen k�ttens� ty�t�. 436 00:32:07,261 --> 00:32:09,639 He ovat niin viattomia saapuessaan. 437 00:32:09,722 --> 00:32:12,892 Emme pysty pit�m��n heit� sellaisina. 438 00:32:12,975 --> 00:32:17,272 Jos Terryn n��lle k�y jotain... - Herra hoitaa. 439 00:32:17,355 --> 00:32:19,399 Miten? 440 00:32:19,482 --> 00:32:22,778 Terry ei opi soittamaan pianoa ja kirjoittamaan musiikkia. 441 00:32:22,861 --> 00:32:25,280 Ei, mutta h�n j�� henkiin. 442 00:32:25,363 --> 00:32:27,991 Mik� oikeus meill� on pyyt�� enemp��? 443 00:32:28,074 --> 00:32:33,914 Meill� on oikeus lakata h�vi�m�st�. Rahaa, lastemme hallintaa. 444 00:32:35,165 --> 00:32:39,128 Teht�v�mme on suojella heit�, emmek� ole tehneet sit�. 445 00:32:39,211 --> 00:32:42,924 Meech keskeytti koulun myyd�kseen huumeita. K�skin heitt�� ulos. 446 00:32:43,007 --> 00:32:46,594 Kun ase l�ytyi, sanoin, ett� h�nen pit�� menn�. 447 00:32:46,677 --> 00:32:50,640 Nyt Terry makaa t��ll� ampumahaava p��ss��n, - 448 00:32:50,723 --> 00:32:55,604 ehk� sokeana. Kaikki on veljen syyt�, joka h�net veti mukaan t�h�n. 449 00:32:55,687 --> 00:32:58,523 Kielt�ydyt kuitenkin tekem�st� vaikeaa p��t�st�. 450 00:32:58,606 --> 00:33:00,984 Terry ei myy huumeita, Charles. 451 00:33:01,067 --> 00:33:02,652 P��st� irti Meechist�. 452 00:33:04,196 --> 00:33:09,118 Huumeet saastuttavat kotimme. Emmek� ole koskeneetkaan siihen. 453 00:33:09,201 --> 00:33:12,621 Yksi poikani huijasi juuri kuolemaa. 454 00:33:12,704 --> 00:33:18,085 Jos heit�mme Demetriuksen ulos ja jotain tapahtuu, miten kest�n sen? 455 00:33:18,168 --> 00:33:20,588 Mit� jos Nicolelle k�y jotain? 456 00:33:24,508 --> 00:33:26,427 Tai meille? 457 00:33:28,096 --> 00:33:30,098 Miten el�t silloin itsesi kanssa? 458 00:33:48,325 --> 00:33:52,538 Kirjoititko n�m�? - Sairaalassa. 459 00:33:52,621 --> 00:33:55,416 Miksi annat ne minulle vasta nyt? 460 00:33:55,499 --> 00:33:59,504 Halusin Zoen tiet�v�n, ett� yritin parantua. 461 00:33:59,587 --> 00:34:01,840 Vihasin itse�ni, koska hylk�sin teid�t. 462 00:34:01,923 --> 00:34:06,845 Nuo kirjeet saivat minut jaksamaan siell�. 463 00:34:06,928 --> 00:34:08,472 Jos yrit�t ker�t� s��li�.. 464 00:34:08,555 --> 00:34:11,975 �l� viitsi. En tahdo s��li�si. 465 00:34:13,893 --> 00:34:19,149 Olet Zoen �iti. Menin liian pitk�lle ja pyyd�n anteeksi. 466 00:34:20,400 --> 00:34:24,780 Arvostan sit�, ett� tajuat, miten vaikeaa l�ht�si j�lkeen oli. 467 00:34:24,863 --> 00:34:27,283 Olen pahoillani, etten pystynyt el�tt�m��n. 468 00:34:27,366 --> 00:34:28,868 Ei ole kyse siit�. 469 00:34:28,951 --> 00:34:32,372 Menin tapaamaan Zoea, koska halusin kertoa sen h�nelle. 470 00:34:32,455 --> 00:34:34,499 Kun n�in h�nen juoksevan pois, - 471 00:34:34,582 --> 00:34:39,545 se tuntui silt� kuin kahden vuoden taistelu olisi ollut turhaa. 472 00:34:40,797 --> 00:34:43,091 Mit� sin� haluat? 473 00:34:43,174 --> 00:34:44,801 Mit�... 474 00:34:46,386 --> 00:34:50,766 Haluan Zoen tiet�v�n, ett� olen h�nen is�ns� ja tukena. 475 00:34:50,849 --> 00:34:55,020 Tahtoisin tavata h�net, kun aika on oikea. 476 00:34:55,103 --> 00:34:58,399 Puhun Zoen kanssa. Katsotaan, mit� mielt� h�n on. 477 00:34:58,482 --> 00:35:00,776 Kiitos, ja... 478 00:35:02,653 --> 00:35:04,280 Kuule, se... 479 00:35:04,363 --> 00:35:06,782 En pyyd� enemp��. 480 00:35:08,659 --> 00:35:10,244 Hyv� on. 481 00:35:13,205 --> 00:35:15,875 Mit� hemmetti�, Nicole? Tied�tk�, miss� olit? 482 00:35:15,958 --> 00:35:17,669 Ket� kiinnostaa? - Mit�? 483 00:35:17,752 --> 00:35:19,671 Kielsin menem�st� Ecorseen. 484 00:35:19,754 --> 00:35:23,175 Teit sen kaiken j�lkeen. Terry leikattiin. 485 00:35:23,258 --> 00:35:25,385 Mit� sitten? - Miten niin? 486 00:35:25,468 --> 00:35:27,345 Mik� sinua vaivaa? 487 00:35:33,644 --> 00:35:35,312 Mik� ongelmasi on? 488 00:35:35,395 --> 00:35:37,398 P��st� ulos? - Ensin puhut. 489 00:35:37,481 --> 00:35:39,066 P��st� ulos! 490 00:35:43,070 --> 00:35:44,447 Vihaan sinua! 491 00:35:57,794 --> 00:35:59,296 Ulos autosta. - Ei. 492 00:35:59,379 --> 00:36:02,340 Ulos autosta ennen kuin ved�n sinut. 493 00:36:03,550 --> 00:36:06,887 Mik� sinua vaivaa? Puhu minulle. Kerro, mist� on kyse. 494 00:36:06,970 --> 00:36:11,100 T�ss� perheess� on aina kyse sinusta ja diilaamisesta. 495 00:36:11,183 --> 00:36:14,437 Mit�? Tuo on ep�reilua. - Tied�tk�, mik� on ep�reilua? 496 00:36:14,520 --> 00:36:18,316 Joudun valehtelemaan, jotta vanhemmat eiv�t saa tiet�� Terryst�. 497 00:36:18,399 --> 00:36:22,445 Ei kukaan pyyd� sellaista. - Ei ole vaihtoehtoja! 498 00:36:22,528 --> 00:36:26,241 Et mieti yht��n, miten t�m� vaikuttaa minuun. 499 00:36:26,324 --> 00:36:29,911 Et valita, kun Terry ostaa vaatteita ja annan rahaa. 500 00:36:29,994 --> 00:36:32,372 En piittaa typerist� rahoistasi. 501 00:36:32,455 --> 00:36:35,417 Olen kyll�stynyt olemaan perheess� n�kym�t�n. 502 00:36:35,500 --> 00:36:37,628 Edes luokkaretke� ei muisteta. 503 00:36:37,711 --> 00:36:39,087 En p��se osallistumaan. 504 00:36:40,505 --> 00:36:42,466 Tyhm��. 505 00:36:55,896 --> 00:36:59,984 Et ole n�kym�t�n minulle. Et ole koskaan ollut. 506 00:37:01,068 --> 00:37:03,446 Olet pikkusiskoni ja ��rett�m�n rakas. 507 00:37:03,529 --> 00:37:08,910 Olen keskittynyt liikaa itseeni. 508 00:37:10,745 --> 00:37:15,041 Olen kuitenkin aina tukenasi, tapahtui mit� tahansa. 509 00:37:18,086 --> 00:37:22,090 T�ss�, ota t�m�. �l� kerro �idille ja is�lle. 510 00:37:24,885 --> 00:37:26,971 Kiitos, Meech. 511 00:37:27,054 --> 00:37:31,267 Olet tosi rakas. - Niin sin�kin olet. 512 00:37:39,275 --> 00:37:43,488 Anna kun katson. - Lopeta. 513 00:37:43,571 --> 00:37:46,324 Et saa avata silmi�si. Lopeta. - Okei. 514 00:37:48,118 --> 00:37:54,249 Miss� hitossa Meech on? - H�n l�hti v�h�n aikaa sitten. 515 00:37:54,332 --> 00:37:56,918 Kysyitk�, minne h�n meni? 516 00:37:59,254 --> 00:38:05,177 Oletko tosissasi? Joku yritti teloittaa sinut. 517 00:38:05,260 --> 00:38:07,305 Ja sin� mietit vain velje�si. 518 00:38:07,388 --> 00:38:09,057 Se oli autokaappaus. 519 00:38:09,140 --> 00:38:12,060 Eik� ollut. En ole tyhm�! 520 00:38:12,143 --> 00:38:16,648 T�m�n tekij� on yh� vapaana. 521 00:38:16,731 --> 00:38:22,154 Mit� jos h�n yritt�� uudelleen ja osuu Terry Junioriin? 522 00:38:22,237 --> 00:38:27,534 Minua pelottaa, Terry. En tied�, miksi sinua ei pelota. 523 00:38:27,617 --> 00:38:30,245 Minuakin pelottaa. Et ole ainoa, joka pelk��. 524 00:38:30,328 --> 00:38:36,127 En kuitenkaan pysty j�tt�m��n t�t� peli� juuri nyt, Wanda. 525 00:38:36,210 --> 00:38:38,379 Olen t�ysin rehellinen sinulle. 526 00:38:38,462 --> 00:38:40,298 Rakastan sit�. 527 00:38:40,381 --> 00:38:43,885 Rakastan sit� vipin��. Rakastan rahaa. 528 00:38:43,968 --> 00:38:46,721 Olen siin� tosi, tosi hyv�. 529 00:38:46,804 --> 00:38:52,310 Kuunteletko itse�si? Sinua ammuttiin juuri p��h�n. 530 00:38:52,393 --> 00:38:56,690 N�in min� el�t�n meid�t. 531 00:38:56,773 --> 00:39:03,530 En aio lopettaa sit�. En aio lopettaa opiskeluakaan. 532 00:39:06,700 --> 00:39:08,827 Helkkari. 533 00:39:08,910 --> 00:39:13,833 Se antaa mahdollisuudet el�m��n, jota meist� kummallakaan ei ollut. 534 00:39:13,916 --> 00:39:15,417 Tulehan nyt. 535 00:39:20,798 --> 00:39:22,342 Kaikki menee hyvin. 536 00:39:22,425 --> 00:39:24,552 Toivottavasti olet oikeassa. 537 00:39:27,388 --> 00:39:30,224 Rukoile, ett� olet oikeassa. 538 00:39:34,562 --> 00:39:36,440 Miten menetimme urheilukeskuksen? 539 00:39:36,523 --> 00:39:40,319 Sanoin, ett� palkatut roistot ovat palkattuja roistoja. 540 00:39:40,402 --> 00:39:43,322 12th Street lahjoi heid�t ja siirsi v�kemme pois. 541 00:39:43,405 --> 00:39:46,033 Meid�n pit�� tehd� seuraava siirto. 542 00:39:47,451 --> 00:39:50,037 Tuo on oikeaa tarkastaja Gadget -kamaa. 543 00:39:50,120 --> 00:39:53,165 Duke asensi sen peitt�m��n laittomuudet. 544 00:39:53,248 --> 00:39:56,919 Sinne voi piilottaa aseita, huumeita ja muuta. 545 00:39:57,002 --> 00:40:00,798 Kuka tuo oikein on? - Ei h�t��, min� hoidan. 546 00:40:04,844 --> 00:40:09,558 P�ll�yt� h�net, �l� sen enemp��. 547 00:40:09,641 --> 00:40:11,893 Asia selv�. N�ytt�� hyv�lt�. 548 00:40:13,019 --> 00:40:16,982 Ulos siit� autosta. Mik� sinua vaivaa? 549 00:40:22,696 --> 00:40:25,533 Joulu taisi tulla varhain. 550 00:40:25,616 --> 00:40:29,328 Maahan siit�. 551 00:40:32,289 --> 00:40:34,625 Oletko sin� seonnut? 552 00:40:36,752 --> 00:40:39,005 Erilainen tapaaminen kuin viimeksi. 553 00:40:39,088 --> 00:40:42,300 Mit� hittoa? T�m� vain liikuntakeskuksen takia? 554 00:40:42,383 --> 00:40:44,344 Ei t�m� liity siihen. 555 00:40:44,427 --> 00:40:49,390 Hetkinen, onko t�ss� kyse Terryst�? En liity siihen. 556 00:40:53,019 --> 00:40:56,565 Nouse siit�. Olitko se sin�? 557 00:40:56,648 --> 00:40:58,608 Olitko se sin�? 558 00:41:00,819 --> 00:41:03,155 Mokasit pahemmin kuin Terry, kun... 559 00:41:17,879 --> 00:41:19,380 Nouse yl�s siit�. 560 00:41:20,465 --> 00:41:24,469 Se en ollut min�. En ampunut h�nt�. 561 00:41:24,552 --> 00:41:28,849 En ampunut Terry�. En ampunut velje�si. 562 00:41:28,932 --> 00:41:32,811 �l� viitsi, Meech. En se ollut min�. Tied�t sen. 563 00:41:32,894 --> 00:41:34,605 Ole kiltti. 564 00:41:34,688 --> 00:41:38,609 H�n itkee kuin �mm�. Katkaise h�nelt� vedet. 565 00:41:38,692 --> 00:41:42,029 En ampunut h�nt�. Ole kiltti, Meech. 566 00:41:42,112 --> 00:41:46,159 �l� tee t�t� minulle. En tehnyt sit�. 567 00:41:46,242 --> 00:41:48,703 Miksi teit noin? - Koska sin� et tehnyt. 568 00:41:48,786 --> 00:41:52,040 Saatoit minut pulaan. - Ei, ei, ei. �l� sekoile. 569 00:41:52,123 --> 00:41:55,042 Sanon kaikille, ett� sin� teit sen. 570 00:41:58,171 --> 00:42:02,634 Tee se sitten. Tee se. 571 00:42:07,472 --> 00:42:09,058 Tein oikean p��t�ksen. 572 00:42:09,141 --> 00:42:12,603 Niin kauan kuin min� johdan toimintaa, sin� et tee p��t�ksi�. 573 00:42:12,686 --> 00:42:15,105 Siivoa tuo ruumis pois. 574 00:42:25,116 --> 00:42:27,827 DOWNRIVER MEMORIAL - SAIRAALA 575 00:42:33,124 --> 00:42:35,127 Tied�tk�, mit� rukoilin? 576 00:42:35,210 --> 00:42:40,799 Ett� herra astuu syd�meesi ja innoittaa j�tt�m��n kadut. 577 00:42:45,262 --> 00:42:48,390 �iti. - Meech. 578 00:42:48,473 --> 00:42:52,228 Lupaa, ett� lopetat sen, mit� teet. 579 00:42:52,311 --> 00:42:55,898 Muuten p��dyt vankilaan tai hengilt�, - 580 00:42:55,981 --> 00:42:59,861 tai joku muu satuttaa itsens�, enk� tied�, kest��k� syd�meni sit�. 581 00:42:59,944 --> 00:43:01,863 Anteeksi, ett� Terry� ammuttiin. 582 00:43:01,946 --> 00:43:05,492 Olen pahoillani, ett� sinuun sattuu. Lupaan yhden asian. 583 00:43:05,575 --> 00:43:07,786 Suojelen perhett� paremmin. 584 00:43:07,869 --> 00:43:12,499 Et tied�, miten kovasti taistelen puolestasi. 585 00:43:12,582 --> 00:43:18,672 Sattuu sanoa t�t�, mutta jos et lopeta huumeiden myymist�, - 586 00:43:18,755 --> 00:43:23,594 joudut l�htem��n kotoa oikeasti. 587 00:43:23,677 --> 00:43:25,930 �idin rakkaudella on rajansa. 588 00:43:26,013 --> 00:43:28,390 Olen pahoillani, �iti. 589 00:43:30,059 --> 00:43:32,102 Taidan sitten l�hte� kotoa. 590 00:43:43,281 --> 00:43:46,367 Ik�v��, ett� se on valintasi. 591 00:43:52,707 --> 00:43:57,254 �iti. Jatka puolestani rukoilemista. 592 00:44:07,931 --> 00:44:11,477 AMBASSADOR-SILTA 593 00:44:41,633 --> 00:44:45,680 Voi paska. En tiennyt, ett� osaat tanssia noin. 594 00:44:45,763 --> 00:44:49,058 Teet n�emm� olosi mukavaksi. 595 00:44:49,141 --> 00:44:51,686 Onko �iti etsinyt minua? - Ei. 596 00:44:51,769 --> 00:44:53,771 H�nen t�ytyy olla nukkumassa. 597 00:44:56,983 --> 00:44:58,526 Kiitos kun j�it hommiin. 598 00:45:00,445 --> 00:45:02,489 Hoiteleekohan Meech Jay Mon? 599 00:45:02,572 --> 00:45:07,911 H�nest� ei tarvitse murehtia en��. Pit�� murehtia Meechist�. 600 00:45:07,994 --> 00:45:12,791 Meechill� on ep�tavallinen filosofia, mutta ehk� h�n saa sen toimimaan. 601 00:45:12,874 --> 00:45:15,127 Niink� luulet? 602 00:45:18,213 --> 00:45:20,550 Emme voi muuta kuin menn� mukana. 603 00:45:20,633 --> 00:45:23,469 Hitto. Tytt� minun makuuni. 604 00:45:29,851 --> 00:45:33,480 Kai tajuat, ettei se toteudu? - Mist� puhut? 605 00:45:33,563 --> 00:45:37,984 Tapaamisestamme asti olet katsonut minua kuin koira pihvi�. 606 00:45:39,486 --> 00:45:42,948 Istu siis siell� kuin et yritt�isi p�ksyihini. 607 00:45:43,031 --> 00:45:46,118 Mik� j�tk� ei pyrkisi upean tyt�n p�ksyihin? 608 00:45:46,201 --> 00:45:49,121 Olen nainen miesten porukassa. 609 00:45:49,204 --> 00:45:51,582 Pahinta olisi sekaantua yhteen teist�. 610 00:45:51,665 --> 00:45:55,836 Menett�isin kaiken uskottavuuden ja kunnioituksen. Joten ei. 611 00:45:57,296 --> 00:45:59,090 Me emme nussi. 612 00:45:59,173 --> 00:46:00,842 Onko selv�? 613 00:46:00,925 --> 00:46:06,097 Ent� vaatteet polttamassa toisiaan vasten? 614 00:46:11,811 --> 00:46:16,441 Pit�� h�ipy�. - Okei. 615 00:46:16,524 --> 00:46:19,736 J��n t�nne k�tk�n kanssa, kunnes l�ytyy parempi paikka. 616 00:46:25,200 --> 00:46:28,079 Mit�? - Onko j��kaapissasi vodkaa? 617 00:46:28,162 --> 00:46:32,458 On. - K�y sitten hakemassa sit�. 618 00:46:32,541 --> 00:46:34,085 Pid�n sinulle seuraa. 619 00:46:34,168 --> 00:46:36,504 Kuten sanoin, nainen minun makuuni. 620 00:46:42,635 --> 00:46:49,559 Hitto. Yksisilm�inen veljeni. Sinusta tulee oikea kyklooppi. 621 00:46:52,062 --> 00:46:56,233 �l� ala nyt herk�ksi. 622 00:46:56,316 --> 00:47:01,196 P�rj��t hyvin. - Mit� jos en? 623 00:47:01,279 --> 00:47:03,282 Min� melkein kuolin. 624 00:47:03,365 --> 00:47:06,994 Joskus, kun suljen silm�ni, - 625 00:47:07,077 --> 00:47:11,916 ajattelen, ett� mit� jos en her��. 626 00:47:18,005 --> 00:47:19,423 Minua pelottaa. 627 00:47:22,176 --> 00:47:24,638 Niin minuakin, Tee. 628 00:47:24,721 --> 00:47:27,849 Pelk��n hautaavani veljeni minusta johtuvan asian takia. 629 00:47:33,146 --> 00:47:37,735 Mit� tapahtui? - Miksi kyselet? 630 00:47:37,818 --> 00:47:42,031 L�hdit t��lt� eilen, kuin aikoisit kiduttaa jotakuta - 631 00:47:42,114 --> 00:47:44,033 saadaksesi ampujan selville. 632 00:47:44,116 --> 00:47:47,870 Nyt istut siin� ja n�yt�t silt�, jota ammuttiin. 633 00:47:47,953 --> 00:47:49,580 J�in vain t�iss� j�lkeen. 634 00:47:49,663 --> 00:47:54,294 K�skin keskitty� bisneksiin. - Ei ollut vaihtoehtoja. 635 00:47:54,377 --> 00:48:01,551 Velje�ni ei ammuta ja selvit� siit� seurauksitta. 636 00:48:01,634 --> 00:48:05,889 Olen aina tukenasi, muista se. 637 00:48:08,391 --> 00:48:12,729 Kohdusta hautaan. 638 00:48:25,451 --> 00:48:28,621 Terry kertoi jotain, mit� oli oppinut luonnontieteiss�. 639 00:48:28,704 --> 00:48:33,084 Jos sammakon panee kylm��n veteen ja l�mmitt�� sen hitaasti, - 640 00:48:33,167 --> 00:48:36,212 sammakko ei ehdi huomata kiehuvansa hengilt�. 641 00:48:39,340 --> 00:48:43,762 Se kuumenee niin hitaasti, ettei tajua, mit� tapahtuu. 642 00:49:01,947 --> 00:49:04,992 Zoe, rukoile is�si puolesta. 643 00:50:24,117 --> 00:50:25,785 T�m� peli on samanlaista. 644 00:50:25,868 --> 00:50:29,373 H�lytyskellot soivat, mutta niit� ei edes kuule - 645 00:50:29,456 --> 00:50:32,626 rahan, autojen ja hauskanpidon keskell�. 646 00:50:32,709 --> 00:50:36,839 Voi luulla muuttavansa pelis��nt�j�, mutta ne muuttavat itse�. 647 00:50:36,922 --> 00:50:39,967 Miten kovaa taisteleekaan, tai kuinka moni rukoilee, - 648 00:50:40,050 --> 00:50:43,429 joskus se ei vain riit�, eik� kattilasta p��se pois. 649 00:50:43,512 --> 00:50:47,683 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group 52046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.