All language subtitles for BMF.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:04,375
T�m�n illan j�lkeen
50 Boyz on kaikille tuttu.
2
00:00:04,458 --> 00:00:06,419
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
3
00:00:06,502 --> 00:00:08,379
Jos ette lopeta, tulee ruumiita.
4
00:00:08,462 --> 00:00:10,506
Haista paska.
- Hitto.
5
00:00:10,589 --> 00:00:12,258
Astu sivuun, kunnes tilaat.
6
00:00:12,341 --> 00:00:13,759
Hyv� on.
7
00:00:15,511 --> 00:00:18,640
Sano Dukalle,
ett� Lamar Silas on palannut.
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,392
H�n ei tarvitse �iti�.
9
00:00:20,475 --> 00:00:21,935
H�n hankki aseen.
10
00:00:22,018 --> 00:00:24,271
Ei se ole sellaista.
- Mit� sitten?
11
00:00:24,354 --> 00:00:27,107
Kuulin, ett� olet vapautunut.
- Tulin heti.
12
00:00:27,190 --> 00:00:31,195
N�yt� Terrylle esimerkki�
tai j�t� h�net rauhaan.
13
00:00:31,278 --> 00:00:34,532
Jos tahdot t�ytt�� taskusi,
tule joukkoomme.
14
00:00:34,615 --> 00:00:36,700
H�n on laitostunut.
15
00:00:36,783 --> 00:00:40,371
Hitot pomona oleminen.
Meist� tulee kuninkaita, Tee.
16
00:00:40,454 --> 00:00:42,706
Koko hemmetin Detroitin kuninkaita.
17
00:00:48,462 --> 00:00:51,299
Tarina perustuu l�yh�sti totuuteen.
18
00:00:51,382 --> 00:00:54,177
Nimi�, yrityksi�
ja tapahtumia on muutettu.
19
00:00:54,260 --> 00:00:56,972
Osa n�hdyist� asioista
on todella tapahtunut.
20
00:00:57,055 --> 00:00:59,057
Tee sai Mercedeksens� alaik�isen�.
21
00:00:59,140 --> 00:01:01,059
Hankin aseen, kun h�nt� ammuttiin.
22
00:01:01,142 --> 00:01:02,936
Demetrius "Big Meech" Flenory
23
00:01:14,281 --> 00:01:16,826
Kaikki alalla tiet�v�t riskit.
24
00:01:16,909 --> 00:01:20,412
Vankeus, ry�st� tai tapetuksi
tuleminen kuuluvat niihin.
25
00:01:26,294 --> 00:01:28,797
Sit� ei kuitenkaan ajattele etuk�teen.
26
00:01:28,880 --> 00:01:32,216
Miettii vain,
miten hienolta se kaikki n�ytt��.
27
00:01:36,054 --> 00:01:40,392
Lapsena kaikki naapurustomme lapset
tahtoivat olla kuin Billy Sims, -
28
00:01:40,475 --> 00:01:42,728
Magic Johnson, Isiah Thomas -
29
00:01:42,811 --> 00:01:45,940
ja muut Michiganin urheiluseurojen
mustat urheilijat.
30
00:01:46,023 --> 00:01:49,610
Emme min� ja Tee. Me tahdoimme
olla kuin Chambersin veljekset.
31
00:01:49,693 --> 00:01:51,487
New Jack City perustui heihin.
32
00:01:51,570 --> 00:01:53,948
Samoin YBI, Young Boys Incorporated, -
33
00:01:54,031 --> 00:01:57,285
jonka j�seni� kaikki Detroitin
pojat matkivat.
34
00:01:57,368 --> 00:02:00,663
YBI oli ensimm�inen porukka,
joka palkkasi vain lapsia.
35
00:02:00,746 --> 00:02:05,043
Heill� oli rahaa, naisia,
rahaa, vaatteita ja hienot autot.
36
00:02:05,126 --> 00:02:08,880
Ennen kaikkea heit� kunnioitettiin.
37
00:02:23,896 --> 00:02:28,568
Hei, Tee! Terry!
Miss� olet? Tee!
38
00:02:28,651 --> 00:02:31,654
Miss� Terry Flenory on?
Terry, miss� olet?
39
00:02:31,737 --> 00:02:34,574
Terry! Mit� helkkaria?
- H�nell� on ase.
40
00:02:34,657 --> 00:02:37,994
Hei, Terry! Miss� olet?
- Pudota se.
41
00:02:38,077 --> 00:02:40,497
Etsin velje�ni.
- Per��nny. Tunnen h�net.
42
00:02:40,580 --> 00:02:43,166
H�nell� on ase.
- K�skin per��nty�.
43
00:02:43,249 --> 00:02:47,754
Hallitsen tilanteen. Pane aseesi pois.
44
00:02:54,886 --> 00:02:56,347
Miss� veljeni on?
45
00:02:56,430 --> 00:02:58,849
Voit n�hd� heti kun annat tuon pois.
46
00:03:04,146 --> 00:03:08,651
Meech, anna ase minulle.
47
00:03:46,607 --> 00:03:50,903
Hei, Tee. Olen t�ss�.
48
00:03:52,864 --> 00:03:55,367
Meechie?
49
00:03:55,450 --> 00:03:57,911
Sano �idille ja muille,
ett� olen pahoillani.
50
00:04:00,538 --> 00:04:03,833
Huolehdi Terry Juniorista.
- Tulet kuntoon.
51
00:04:07,379 --> 00:04:10,049
Mit� nyt?
- Kutsukaa Hall huoneeseen kaksi.
52
00:04:10,132 --> 00:04:12,343
Kaksi yksikk�� O-negatiivista.
53
00:04:12,426 --> 00:04:14,387
Meid�n pit�� menn�.
54
00:04:14,470 --> 00:04:18,015
Hei, Tee! Tulet kuntoon.
55
00:04:19,600 --> 00:04:26,232
Ellet kerro jotain, mit� veljesi ei
kertonut, se oli autokaappausyritys.
56
00:04:44,501 --> 00:04:48,047
Mit� hittoa? Onko Tee kunnossa?
- H�nt� hoidetaan.
57
00:04:48,130 --> 00:04:49,799
Kuka h�nt� ampui?
- En tied�.
58
00:04:49,882 --> 00:04:52,218
Pit�� lukita kaikki ja siirt�� k�tk�.
59
00:04:52,301 --> 00:04:55,471
Emme tied�, onko t�m� erillinen tapaus.
60
00:04:55,554 --> 00:04:58,182
Voisimme k�ytt�� varak�tk��.
61
00:04:58,265 --> 00:05:02,812
Tee se. Ved� luotettavaa voimaa
kaduilta suojelemaan perhett�ni.
62
00:05:02,895 --> 00:05:04,898
Palkkaa konnia tuuraamaan.
63
00:05:04,981 --> 00:05:08,735
Olemme jo nyt tiukilla ilman
ep�luotettavien konnien palkkaamista.
64
00:05:08,818 --> 00:05:10,904
En piittaa p�tk��k��n.
65
00:05:10,987 --> 00:05:14,157
Haluan luottaa perheeseeni,
kun selvit�n t�m�n.
66
00:05:14,240 --> 00:05:17,202
Mit� aiot tehd�?
- Etsi� veljeni ampujan.
67
00:05:33,427 --> 00:05:36,514
Se johtui sinusta.
- Ei. H�net yritettiin ry�st��.
68
00:05:36,597 --> 00:05:39,309
�l� valehtele minulle!
- Ei, �iti.
69
00:05:39,392 --> 00:05:43,438
Lucille. Anna olla. Anna olla.
70
00:05:45,231 --> 00:05:48,193
Syy on sinun, jos h�n kuolee.
71
00:05:48,276 --> 00:05:53,073
K�skin pysy� kaukana h�nest�.
72
00:05:53,156 --> 00:05:57,369
Taakse p�in katsoessa huomaan,
miten naiivi olin.
73
00:05:57,452 --> 00:06:02,458
Huumepeli� ei pelaa koskaan itse.
Se hoitaa pelaamisen.
74
00:06:02,541 --> 00:06:04,877
En vain tiennyt sit� viel�.
75
00:06:06,879 --> 00:06:08,756
PERHEKUVA-ALBUMI
76
00:07:37,348 --> 00:07:39,643
K�skin lakata pelaamasta kanssani.
77
00:07:39,726 --> 00:07:42,396
Palelette siell�, koska ette tienaa.
78
00:07:42,479 --> 00:07:43,939
T��ll� on kuuma.
79
00:07:44,022 --> 00:07:45,816
�l� pelaa liian kovilla.
80
00:07:45,899 --> 00:07:49,528
Toivottavasti se ei ollut myyt�vi�.
- Tied�t homman.
81
00:07:49,611 --> 00:07:52,948
Hei, valmiina. Sekop�� kello kahdessa.
82
00:07:53,031 --> 00:07:54,742
Onko sinulla ase?
83
00:07:54,825 --> 00:07:56,577
Tied�t kyll�.
84
00:07:56,660 --> 00:08:00,039
Hei, Jay Mo.
85
00:08:00,122 --> 00:08:02,500
Oletko tosissasi niist� t�ist�?
- En.
86
00:08:02,583 --> 00:08:06,463
12th Streetill� menee hyvin.
Emme palkkaa paralympialaisista.
87
00:08:06,546 --> 00:08:10,300
Hei, vanhus. Torjuit minut.
Mist� suunnanmuutos?
88
00:08:10,383 --> 00:08:12,385
Minun aikani on ohi.
89
00:08:12,468 --> 00:08:16,098
Tahdon n�iden katujen kuninkaan
olevan Ecorsesta.
90
00:08:16,181 --> 00:08:20,310
Autan sinut hankkimaan sen kruunun,
jos annat osuuden.
91
00:08:20,393 --> 00:08:23,981
Olet sulava paskiainen.
- Perhana.
92
00:08:24,064 --> 00:08:26,358
Et voi ottaa tuota pummia vakavasti.
93
00:08:26,441 --> 00:08:29,362
Anna minun hoitaa t�m�.
Tunnetko h�net, Slick?
94
00:08:29,445 --> 00:08:31,614
Olen kuullut h�nest�. Kuka ei olisi?
95
00:08:31,697 --> 00:08:34,075
Hyv�, sill� sin� opetat noudot.
96
00:08:34,158 --> 00:08:36,661
Hoida ne hyvin,
ja ehk� sitten tulee muuta.
97
00:08:36,744 --> 00:08:39,247
Hyv� on.
Lupaan, ettet tule katumaan t�t�.
98
00:08:39,330 --> 00:08:40,915
12th Street.
99
00:08:40,998 --> 00:08:43,251
Ala tulla.
- Selv�.
100
00:08:52,177 --> 00:08:55,556
Hyv�.
- Pid� vaihtorahat.
101
00:08:55,639 --> 00:08:57,182
Hemmetti.
102
00:08:59,142 --> 00:09:00,811
Kiitos.
103
00:09:02,062 --> 00:09:03,731
Hei.
- Hei.
104
00:09:03,814 --> 00:09:05,733
Sin� hoidit sen.
- Totta hitossa.
105
00:09:05,816 --> 00:09:08,945
Is� on my�h��n t�iss�.
- Kutsutaan naisia.
106
00:09:09,028 --> 00:09:11,906
Ehk� sinua jopa onnistaa.
107
00:09:11,989 --> 00:09:13,741
Tule, menn��n.
108
00:09:18,204 --> 00:09:19,831
Olet se bileiss� puhunut.
109
00:09:19,914 --> 00:09:23,084
Etk� kest� vitsi�?
110
00:09:23,167 --> 00:09:26,421
Onko veljeni ampuminen
sinusta hauskaa? Naura nyt.
111
00:09:28,048 --> 00:09:31,051
En ole ampunut ket��n.
- N�yt�nk� h�lm�lt�?
112
00:09:34,805 --> 00:09:38,309
Min� ja Terry soitimme suuta,
mutta ei se ollut vakavaa.
113
00:09:38,392 --> 00:09:39,935
Vannon �itini kautta.
114
00:09:44,356 --> 00:09:46,943
Tied�tk�, mit� tapahtuu, jos valehtelet?
115
00:09:47,026 --> 00:09:50,905
Olen t�ysin rehellinen sinulle.
116
00:09:52,198 --> 00:09:54,701
Helkkari.
117
00:09:54,784 --> 00:09:57,579
En ole ampunut ket��n.
- Katso t�t�.
118
00:09:57,662 --> 00:09:59,539
Senkin �mm�.
119
00:10:18,434 --> 00:10:22,355
Miss� olen, �iti?
- Sinut leikattiin. Miten voit?
120
00:10:22,438 --> 00:10:24,690
Tahtoisin oksentaa.
121
00:10:26,609 --> 00:10:29,737
Miss� Meech on?
- On ollut poissa koko y�n.
122
00:10:29,820 --> 00:10:31,322
Luoti saatiin pois.
123
00:10:31,405 --> 00:10:35,243
Kuulemma voi vied� aikaa,
ett� olosi normalisoituu.
124
00:10:35,326 --> 00:10:36,744
Muistatko, mit� tapahtui?
125
00:10:38,288 --> 00:10:41,833
Tied�tk�, kuka tahtoisi tehd� t�m�n?
126
00:10:41,916 --> 00:10:44,628
Sekoittiko veljesi sinut katusotkuihinsa?
127
00:10:44,711 --> 00:10:46,463
Charles.
- Mit�?
128
00:10:46,546 --> 00:10:50,634
Terryn tarvitsee lepoa.
- Min� tarvitsen vastauksia.
129
00:10:50,717 --> 00:10:54,722
Ent� sin�, Nikki. Tied�tk� Terryn
osallistuneen Meechin puuhiin?
130
00:10:54,805 --> 00:10:56,724
Ei... Ei minun tiet��kseni.
131
00:10:56,807 --> 00:11:02,313
�l� valehtele minulle.
- En valehtele. T�m� on hullua.
132
00:11:02,396 --> 00:11:05,442
Tied�ttek� mit�?
Menn��n vaihtamaan vaatteet -
133
00:11:05,525 --> 00:11:09,487
ja sy�m��n v�h�n.
Se tekee kaikille hyv��.
134
00:11:10,822 --> 00:11:14,159
Menk�� vain.
Me j��mme Terryn luokse.
135
00:11:14,242 --> 00:11:16,370
Hyv� on.
136
00:11:16,453 --> 00:11:18,997
Me rakastamme sinua.
- Min�kin rakastan sinua.
137
00:11:22,292 --> 00:11:24,252
Kiitos, kulta.
138
00:11:26,213 --> 00:11:31,802
UMPIKUJA
139
00:11:31,885 --> 00:11:35,348
Miten menee? Slick?
- Hei.
140
00:11:35,431 --> 00:11:38,017
Sanotaanko sinua Slickiksi?
- Tied�t homman.
141
00:11:38,100 --> 00:11:40,603
Ent� P-M?
- Uusi p�iv�, uusi peli.
142
00:11:40,686 --> 00:11:42,272
Piti aloittaa alusta.
143
00:11:42,355 --> 00:11:45,066
Hyv� on.
- Uudelleenbr�nd�ys.
144
00:11:46,192 --> 00:11:48,361
Milloin p��sit ulos?
- P�ivi� sitten.
145
00:11:48,444 --> 00:11:50,947
Yrit�n selvitt��, miten porukka hajosi.
146
00:11:51,030 --> 00:11:56,036
Hitto. Pidin hommat kasassa parhaani
mukaan, mutta ei ollut tuotetta.
147
00:11:56,119 --> 00:11:58,580
Piti tehd� t�it� niille, joilla oli.
148
00:11:58,663 --> 00:12:02,501
Tied�n, ettet tahdo hommiin kadulle.
Mit� aiot?
149
00:12:02,584 --> 00:12:06,505
Vaikka olisi sota k�yt�v�n�,
armeijaa ei l�ydy.
150
00:12:06,588 --> 00:12:09,592
Mist� l�htien se on sinua est�nyt?
151
00:12:09,675 --> 00:12:12,845
�l� nyt viitsi.
152
00:12:12,928 --> 00:12:17,684
Kuulemma Jay Mo
l�hetti Flenoryn pojan kimppuun.
153
00:12:17,767 --> 00:12:21,438
Niink� puhutaan?
- En tied� sellaisista tyypeist�.
154
00:12:21,521 --> 00:12:24,691
Hemmetti.
- Olisin ampunut h�net itse, -
155
00:12:24,774 --> 00:12:27,277
koska vihaan pehmeit� tyyppej�.
156
00:12:27,360 --> 00:12:30,155
En ole ollut pehme�
�idin tussusta tultuani.
157
00:12:30,238 --> 00:12:32,950
Tarkoitan, ett� levit� sanaa.
158
00:12:33,033 --> 00:12:34,576
Homma hoituu.
- Selv�.
159
00:12:34,659 --> 00:12:37,621
Varmista, ett� v�ki on valppaana.
160
00:12:37,704 --> 00:12:42,251
Jos Meech ei halunnut yhteenottoja,
h�n haluaa t�m�n tultua ilmi.
161
00:12:42,334 --> 00:12:45,171
Todellakin.
- N�hd��n.
162
00:12:45,254 --> 00:12:46,964
Kamu.
163
00:12:57,141 --> 00:12:59,811
Huhut levisiv�t tippuriakin nopeammin.
164
00:12:59,894 --> 00:13:04,066
Huumepojat juoruavat enemm�n
kuin naiset salongeissaan.
165
00:13:04,149 --> 00:13:07,778
Kauan ennen k�nnyk�it�
ja tekstausta oli verkosto.
166
00:13:07,861 --> 00:13:09,696
Se oli kuin rikkin�inen puhelin.
167
00:13:09,779 --> 00:13:11,907
Hoidan sen.
168
00:13:11,990 --> 00:13:17,872
Kukaan ei tiennyt, olivatko jutut
totta. K�ytt�ydyimme, kuin olisivat.
169
00:13:17,955 --> 00:13:19,748
Meid�n t�ytyi.
170
00:13:42,105 --> 00:13:45,651
Hieno paikka.
- T��ll� on tyylik�st�.
171
00:13:45,734 --> 00:13:49,530
L�ytyy takaulosk�ynti,
jos pit�� paeta. Pihatie.
172
00:13:49,613 --> 00:13:51,198
Terry tiet��, mit� tekee.
173
00:13:51,281 --> 00:13:54,618
Min�, Meech ja Terry
tied�mme, mit� teemme.
174
00:13:55,828 --> 00:13:58,915
Tarkastitko paikat?
- Joo, kaikki selv��.
175
00:13:58,998 --> 00:14:03,670
T��lt� l�ytyy poreallas.
- Anna palaa, kylpypoika.
176
00:14:03,753 --> 00:14:05,671
Toitko laventelivaahdon?
177
00:14:07,006 --> 00:14:08,883
Tied�n, ett� olet etel�st�.
178
00:14:08,966 --> 00:14:11,970
Sinussa t�ytyy olla seassa intiaania.
179
00:14:12,053 --> 00:14:15,432
Koska olen musta suorilla hiuksilla
ja hyv�ll� iholla?
180
00:14:15,515 --> 00:14:19,645
Ei se ole sellaista. Olet erilainen.
181
00:14:19,728 --> 00:14:23,899
Et puhu tai k�ytt�ydy
kuten Detroitin tyt�t yleens�.
182
00:14:24,983 --> 00:14:27,236
Ei my�sk��n n�yt� samalta.
183
00:14:30,906 --> 00:14:35,369
Kaduilla puhutaan,
ett� Jay Mo on Teen iskun takana.
184
00:14:35,452 --> 00:14:37,330
Kuka sellaista sanoi?
185
00:14:37,413 --> 00:14:40,542
Et ole ainoa, joka osaa kuunnella.
186
00:14:40,625 --> 00:14:44,212
Jos se on totta, se �ij� on mennytt�.
187
00:14:53,263 --> 00:14:56,600
Sin�h�n sanoit,
ettei Terry viet� t��ll� aikaa.
188
00:14:56,683 --> 00:14:58,685
Ei tiet��kseni. Miten niin?
189
00:14:58,768 --> 00:15:00,937
T�m� on minun taloni!
190
00:15:06,819 --> 00:15:09,405
Irti minusta! Liikett�!
191
00:15:09,488 --> 00:15:11,949
Maahan!
- Mit� ihmett�?
192
00:15:18,748 --> 00:15:20,917
Voi paska.
- Pit�� kertoa Meechille.
193
00:15:21,000 --> 00:15:24,254
Ei hitossa. Olen mennytt�.
- Tuo on iso m��r�.
194
00:15:24,337 --> 00:15:27,132
6 000 dollaria,
jotka meid�n pit�� tilitt��.
195
00:15:27,215 --> 00:15:28,759
Pakataan se uudelleen.
196
00:15:28,842 --> 00:15:31,887
Ei siell� voi olla torakanjalkoja.
197
00:15:31,970 --> 00:15:35,057
Se on hyv�� kamaa.
198
00:15:35,140 --> 00:15:36,558
P�� kiinni!
- P�� kiinni!
199
00:15:38,560 --> 00:15:40,354
Hei, isi.
200
00:15:43,649 --> 00:15:46,110
Zoe.
201
00:15:48,070 --> 00:15:52,616
Hei, mit� kuuluu? Min� t�ss�, isi.
202
00:15:53,951 --> 00:15:55,411
Miksi olet t��ll�?
203
00:15:55,494 --> 00:15:59,291
P��sin pois sairaalasta
ja voin paremmin. Halusin...
204
00:15:59,374 --> 00:16:01,168
Tulin katsomaan sinua.
205
00:16:01,251 --> 00:16:03,461
Toin t�m�n.
206
00:16:04,879 --> 00:16:09,927
Minne haluat menn�?
Vien sinut minne vain.
207
00:16:10,010 --> 00:16:12,805
Belle Isle? Boblo?
208
00:16:12,888 --> 00:16:15,891
Cedar Point?
- En saisi tulla kanssasi.
209
00:16:15,974 --> 00:16:19,186
�l� viitsi, Zoe.
Vien sinut katsomaan �iti�si.
210
00:16:19,269 --> 00:16:22,856
Mit� siit� sanot? Annan sinun ajaa.
211
00:16:25,860 --> 00:16:27,904
Olen pahoillani.
- Zo.
212
00:16:27,987 --> 00:16:29,864
Anteeksi.
- Haluan vain jutella.
213
00:16:29,947 --> 00:16:32,158
H�n on tytt�reni.
- H�n ei tahdo puhua.
214
00:16:32,241 --> 00:16:34,786
Mist� tied�t, mit� tytt�reni haluaa?
215
00:16:34,869 --> 00:16:37,538
Soitan poliisit, jos ette poistu.
216
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Hyv� on.
217
00:17:11,574 --> 00:17:16,288
Sit� on v�h�n hiuksissasi.
- Olen kunnossa.
218
00:17:16,371 --> 00:17:20,709
Mit� hemmetti� on tekeill�?
- P��lleni k�ytiin.
219
00:17:20,792 --> 00:17:23,462
En tied�, onko sinulla huonoa onnea, -
220
00:17:23,545 --> 00:17:25,172
mutta sinusta pit�� p��st�.
221
00:17:25,255 --> 00:17:28,092
Aina kun jotain tapahtuu,
olet kaiken keskell�.
222
00:17:28,175 --> 00:17:31,095
T�m� oli minun mokani.
En tarkastanut takaovea.
223
00:17:31,178 --> 00:17:33,055
Emme menett�nyt paljon tuotetta.
224
00:17:33,138 --> 00:17:35,558
Paikka on paljastunut.
- Selv�.
225
00:17:35,641 --> 00:17:38,561
Siirret��n ne �itini luo
ja etsit��n uusi paikka.
226
00:17:40,688 --> 00:17:43,024
Mit� me t�lle tyypille teemme?
227
00:17:43,107 --> 00:17:46,820
T�m� on minun taloni.
- Nouse siit�.
228
00:17:46,903 --> 00:17:50,198
Nouse.
229
00:17:50,281 --> 00:17:52,700
Et ole n�hnyt meist� ket��n.
230
00:17:54,119 --> 00:17:56,788
Saanko v�h�n sit�...
- Ala painua.
231
00:17:56,871 --> 00:17:58,832
Hullu.
232
00:18:02,961 --> 00:18:07,257
Tied�n, ett� sinulla on paljon
meneill��n. Olen tukenasi.
233
00:18:08,509 --> 00:18:12,180
Nappasin Kwamen viinakaupan luona
ja painostin.
234
00:18:12,263 --> 00:18:15,016
Sen, jonka kanssa Tee riiteli?
- Se ei ollut h�n.
235
00:18:15,099 --> 00:18:16,809
P��stin h�net menem��n.
236
00:18:16,892 --> 00:18:20,563
Painostitko julkisesti?
- Todellakin.
237
00:18:20,646 --> 00:18:22,983
Ei meihin voi koskea sill� tavalla.
238
00:18:23,066 --> 00:18:25,861
Mit� jos h�n ei olisi vakuuttanut sinua?
239
00:18:25,944 --> 00:18:28,321
Olisitko ampunut h�net muiden edess�?
240
00:18:28,404 --> 00:18:31,199
Mit�? Mik� sinua vaivaa?
241
00:18:33,368 --> 00:18:36,496
Olemme tunteneet 10 vuotta.
Tied�n, kun jokin vaivaa.
242
00:18:39,541 --> 00:18:41,919
Kaduilla sanotaan, ett� Jay Mo teki sen.
243
00:18:42,002 --> 00:18:45,965
Silti pauhaat siit�, ett�
painostin Kwamea julkisesti.
244
00:18:46,048 --> 00:18:49,552
Jay Mossa on enemm�n j�rke�.
245
00:18:49,635 --> 00:18:52,597
Tee uhkasi heit� aseella.
246
00:18:52,680 --> 00:18:56,350
Ehk� on aika l�yt��
parempi keino kommunikoida.
247
00:18:59,103 --> 00:19:01,773
Siirr� vain se k�tk�.
248
00:19:03,858 --> 00:19:06,361
Minun pit�� tehd� aivan kaikki.
249
00:19:23,420 --> 00:19:27,007
Tee. Hei, Tee.
250
00:19:29,552 --> 00:19:34,516
Mit� sin� t��ll� teet?
- Tulin katsomaan velje�ni.
251
00:19:34,599 --> 00:19:37,143
Miten menee? Voitko hyvin?
252
00:19:37,226 --> 00:19:40,772
En. Sain kipul��kkeet.
253
00:19:40,855 --> 00:19:44,067
Ainakin olet yh� t��ll�.
L�ytyy yksi silm�kin.
254
00:19:44,150 --> 00:19:47,946
Yhdell� silm�ll� ei saa persett�.
Miten n�et naiset?
255
00:19:48,029 --> 00:19:52,576
Haista paska.
256
00:19:52,659 --> 00:19:57,039
N�yt�t hyv�lt�.
- Kuule.
257
00:19:58,874 --> 00:20:01,711
Sanotaan, ett� Jay Mo teki sen.
- Jay Mo?
258
00:20:01,794 --> 00:20:04,922
Se h�lm� pelk��
jopa omien askeleidensa ��nt�.
259
00:20:06,215 --> 00:20:09,302
Ep�ilen sit�.
260
00:20:09,385 --> 00:20:13,640
Kwame se ei ollut.
H�n oli paskoa housuihinsa.
261
00:20:16,768 --> 00:20:21,440
Ent� se Lamar?
Valtasimme h�nen kulmansa.
262
00:20:21,523 --> 00:20:25,110
Kaikki tekiv�t niin.
- Sin� veit h�nen lapsensa �idin.
263
00:20:25,193 --> 00:20:27,112
Ei Zoe edes ole h�nen.
264
00:20:27,195 --> 00:20:30,783
Jos Monique on ongelma,
miksei h�n k�ynyt minun kimppuuni?
265
00:20:30,866 --> 00:20:33,202
Hitostako min� tied�n?
266
00:20:34,536 --> 00:20:38,207
Sinun pit�� antaa t�m�n olla.
267
00:20:39,542 --> 00:20:42,837
Keskity bisneksiin,
jotta emme j�� j�lkeen.
268
00:20:42,920 --> 00:20:49,094
Minun kuuluu hoidella
velje�ni ampunut mulkku.
269
00:20:49,177 --> 00:20:51,805
Meech.
- Ei, kuule.
270
00:20:51,888 --> 00:20:56,309
Murehdi sin� vain paranemisesta.
Min� hoidan t�m�n.
271
00:20:58,812 --> 00:21:01,273
T�t� kuuluu kohdella kuin naista.
272
00:21:01,356 --> 00:21:03,567
Kuin olisi tyyli�.
- Tied�n, mit� teen.
273
00:21:03,650 --> 00:21:05,777
Enp� tied� siit�, Mar.
274
00:21:07,029 --> 00:21:09,115
Voi paska.
275
00:21:09,198 --> 00:21:11,325
Hei, paskiainen.
- Se on Mo.
276
00:21:11,408 --> 00:21:12,952
Oletko j�rjilt�si?
277
00:21:13,035 --> 00:21:16,497
Ensin ilmestyit kotiini
ja nyt tytt�reni kouluun.
278
00:21:16,580 --> 00:21:19,334
Miksi Zoe j�rkyttyi n�kemisest�ni?
279
00:21:19,417 --> 00:21:22,629
Mit� olet sanonut?
- Zoe ei tiennyt vapautumisestasi.
280
00:21:22,712 --> 00:21:24,714
Miksi ilmestyit koululle?
281
00:21:24,797 --> 00:21:26,258
Olen h�nen is�ns�.
282
00:21:26,341 --> 00:21:28,260
Ei minun tarvitse ilmoittaa.
283
00:21:28,343 --> 00:21:30,512
Et ole Zoen is�.
284
00:21:30,595 --> 00:21:34,433
Annoin h�nen kutsua sinua
sellaiseksi, mutta ette ole sukua.
285
00:21:34,516 --> 00:21:38,771
Zoe luuli sinun olevan sairas,
joten h�n rukoili puolestasi.
286
00:21:38,854 --> 00:21:43,109
Se, ett� ilmestyit koululle
halvan pehmolelun kanssa...
287
00:21:43,192 --> 00:21:46,153
Zoella on oikeus saada perheens� yhteen.
288
00:21:46,236 --> 00:21:49,991
Luuletko, ett� me tulemme
olemaan yhdess�, Lamar?
289
00:21:50,074 --> 00:21:52,035
Yrit�n toimia perheeni parhaaksi.
290
00:21:52,118 --> 00:21:54,662
Pysy sitten kaukana minusta ja Zoesta.
291
00:21:54,745 --> 00:21:59,709
Tai mit�?
Et voi jatkaa sivuuttamistani.
292
00:21:59,792 --> 00:22:04,381
Sin� et voi py�ritt�� sit� pentua
meid�n lapsemme edess�.
293
00:22:04,464 --> 00:22:06,299
No niin.
- Kuuletko sin�?
294
00:22:06,382 --> 00:22:08,385
Ala menn�, Mo. Sanoit sanottavasi.
295
00:22:08,468 --> 00:22:13,140
Puhu yst�v�llesi j�rke�, P-M.
Senkin ��li�.
296
00:22:16,601 --> 00:22:19,438
Minulla on naapureita.
- Hiljaa.
297
00:22:19,521 --> 00:22:21,440
No niin. Poltetaanko?
- P�� kiinni.
298
00:22:25,903 --> 00:22:27,613
Olimme nuoria ja n�lk�isi�.
299
00:22:27,696 --> 00:22:30,867
En halunnut meid�n
astuvan tavalliseen ansaan.
300
00:22:30,950 --> 00:22:33,494
Siin� ammun Jay Mota tai jotain muun.
301
00:22:35,329 --> 00:22:37,999
H�n iskee takaisin ja tappaa minut.
302
00:22:39,751 --> 00:22:44,089
Sitten Tee nirhaa h�net
ja saa Jay Mon lapset per��ns�.
303
00:22:45,215 --> 00:22:49,678
Etsin keinoa asian selvitt�miseksi,
jotta ruumiita ei kasautuisi.
304
00:22:53,473 --> 00:22:56,852
Sen pit�isi riitt�� illan ajan.
305
00:23:04,026 --> 00:23:05,528
Hei.
- V��r� paikka -
306
00:23:05,611 --> 00:23:07,572
tuollaiseen.
- �l� viitsi.
307
00:23:07,655 --> 00:23:09,407
Rauhoitu nyt vain.
308
00:23:09,490 --> 00:23:11,659
Yrit�n tehd� el�m�st�si paremman.
309
00:23:11,742 --> 00:23:14,162
Luuletko, ett� olen huorasi?
- En.
310
00:23:14,245 --> 00:23:17,833
N�in silmiesi pilkkeen,
kun tein tarjouksen Jay Molle.
311
00:23:17,916 --> 00:23:20,002
Et n�hnyt mit��n. Tutkituta silm�si.
312
00:23:20,085 --> 00:23:23,380
�l� nyt, Filmel. Olet bisnesmies.
313
00:23:23,463 --> 00:23:26,592
N�ill� kaduilla joko voittaa tai ei.
314
00:23:26,675 --> 00:23:28,677
Yrit�n antaa tilaisuuden -
315
00:23:28,760 --> 00:23:32,181
tienata enemm�n rahaa
kuin osaat kuvitella.
316
00:23:32,264 --> 00:23:36,477
Sinun pit�� auttaa vain hankkiutumaan
meit� pid�ttelev�st� tyypist�.
317
00:23:36,560 --> 00:23:38,062
Voit siirty� johtoon.
318
00:23:40,523 --> 00:23:43,109
Myy tuo sonta jollekin muulle.
319
00:23:43,192 --> 00:23:47,155
Tarjous ei ole voimassa ikuisesti.
- Selv�.
320
00:23:49,157 --> 00:23:51,576
Etk� sin� seiso... H�ivy siit�!
321
00:23:51,659 --> 00:23:53,536
Mene. Tied�t, mit� kello on.
322
00:24:04,715 --> 00:24:08,010
Minne menet, Terry?
- Otan selv�� veljest�ni.
323
00:24:08,093 --> 00:24:10,680
Pys�hdy. Et voi l�hte� sairaalasta.
324
00:24:10,763 --> 00:24:13,015
Pid� huolta vauvasta.
- Ei, tule t�nne.
325
00:24:14,433 --> 00:24:18,104
Terry! Auttakaa minua!
326
00:24:18,187 --> 00:24:21,274
BIG CONEY ISLAND -RAVINTOLA
327
00:24:38,208 --> 00:24:40,043
Niin sit� pit��.
328
00:24:47,259 --> 00:24:52,306
Miten meni?
- Tied�t, miten se menee.
329
00:24:52,389 --> 00:24:54,434
Kiitos, muru. N�hd��nk� huomenna?
330
00:24:54,517 --> 00:24:56,686
Sama paikka, eri asento.
331
00:24:59,772 --> 00:25:01,816
H�nell� riitt�� persett� p�iviksi.
332
00:25:01,899 --> 00:25:03,860
H�nell� riitt�� muutakin.
333
00:25:03,943 --> 00:25:07,364
Olisin j�rjest�nyt jotain.
- K�yh�ll� ei ole varaa nirsoilla.
334
00:25:07,447 --> 00:25:09,741
Siit� on kaksi vuotta.
335
00:25:09,824 --> 00:25:11,785
Sin� voit pit�� nuo.
336
00:25:11,868 --> 00:25:14,246
Kiitos.
337
00:25:14,329 --> 00:25:18,417
Mit� sanoit Meechist�?
- H�n l�hestyi Filmeli�.
338
00:25:18,500 --> 00:25:22,755
Sulavaa. Nuorukainen yritt��
vallata 12th Street Boysin sis�lt�.
339
00:25:22,838 --> 00:25:26,467
Filmel on sotilas, joka kusee verta.
340
00:25:26,550 --> 00:25:30,388
H�n on uskollinen Jay Molle.
- Mist� siin� on kyse?
341
00:25:30,471 --> 00:25:33,474
H�n ja Jay Mo k�viv�t samaa koulua.
342
00:25:33,557 --> 00:25:36,978
Mel varmaan k�ski Meechi� taivuttelemaan.
343
00:25:37,061 --> 00:25:39,022
Taivuttelu on n�ss�ille.
344
00:25:39,105 --> 00:25:44,277
Filmel kuulostaa aidolta.
- Niin.
345
00:25:44,360 --> 00:25:47,113
Sulavista puheista tuli mieleen...
346
00:25:49,199 --> 00:25:52,244
Kannattaa kirist�� peli� Moniquen kanssa.
347
00:25:52,327 --> 00:25:55,581
Kovat puheet tepsiv�t tiettyihin naisiin.
348
00:25:55,664 --> 00:25:57,666
Toisten kanssa vaaditaan enemm�n.
349
00:25:57,749 --> 00:26:00,670
Pit�� olla hienostuneempi.
350
00:26:00,753 --> 00:26:05,174
Selv�, P-M Sulava. Anna tulla.
351
00:26:05,257 --> 00:26:07,343
Hyv� on.
352
00:26:07,426 --> 00:26:10,346
Olit niin kauan poissa,
ett� sinun pit�� ymm�rt�� -
353
00:26:10,429 --> 00:26:12,599
sen vaikeuttavan asioita.
354
00:26:12,682 --> 00:26:15,977
Jos tahdot Mon ja tytt�resi suosioon, -
355
00:26:16,060 --> 00:26:21,358
sinun pit�� n�ytt�� omistautuvasi heille.
356
00:26:21,441 --> 00:26:23,652
Miten min� sen teen?
- En tied�.
357
00:26:23,735 --> 00:26:27,031
Nauhoita kasetille slovareita tai jotain.
358
00:26:27,114 --> 00:26:29,908
Sinun pit�� vakuuttaa h�net tunteistasi.
359
00:26:33,287 --> 00:26:35,831
Anteeksi. Saanko lainata kyn��?
Mit� teet?
360
00:26:38,667 --> 00:26:41,963
Kiitos. Arvostan t�t�.
361
00:26:42,046 --> 00:26:47,260
Aiotko piirt�� kuvan? Sulavaa puhetta.
362
00:26:51,139 --> 00:26:54,559
Oletko valmis? Pystyn t�h�n.
363
00:26:54,642 --> 00:26:58,605
Tied�n, ettette pelk��. Hei.
364
00:26:58,688 --> 00:27:01,191
Miksi seisoskelette
kuin hepit ilman palleja?
365
00:27:02,567 --> 00:27:04,611
Miksi Meech ei nirhaa Jay Mota?
366
00:27:04,694 --> 00:27:08,407
H�n yritti tehd� diilin
Filmelin kanssa. Mit� se oli?
367
00:27:08,490 --> 00:27:10,034
Se ei kuulu teille.
368
00:27:10,117 --> 00:27:12,995
Sanon vain.
Jos h�n ei puolusta velje��n,
369
00:27:13,078 --> 00:27:15,456
miksi h�n tekisi sen meille?
370
00:27:15,539 --> 00:27:18,501
Painukaa paikoillenne
ennen kuin annan selk��n.
371
00:27:18,584 --> 00:27:20,670
Tied�n, milt� teist� tuntuu.
372
00:27:20,753 --> 00:27:24,799
Mit� jos Jay Mo ei ole syyllinen?
Tappaminen sytytt�isi sodan.
373
00:27:24,882 --> 00:27:27,636
Moniko on valmis vaaraan
v��r�n tyypin takia?
374
00:27:27,719 --> 00:27:29,429
Harmageddon on jo alkanut.
375
00:27:29,512 --> 00:27:33,350
12th Streetin tyypit k�velev�t
aseistettuina h�lytystilassa -
376
00:27:33,433 --> 00:27:35,435
ja pelk��v�t vastaustamme.
377
00:27:35,518 --> 00:27:37,855
Meech ei halua tarpeettomia iskuja.
378
00:27:37,938 --> 00:27:41,942
Tied�t, etten pelk�� mit��n.
- Emme mek��n.
379
00:27:42,025 --> 00:27:43,986
Emme silti halua tulitaisteluun.
380
00:27:44,069 --> 00:27:47,448
Meech ajattelee asioita,
joita en ole ajatellut.
381
00:27:47,531 --> 00:27:52,245
Jos h�n ei nirhaa Jay Mota,
siihen on todellakin syy.
382
00:27:52,328 --> 00:27:57,458
Milloin Meech tai Tee
ei ole ollut tukenamme?
383
00:27:57,541 --> 00:28:00,795
Jatkakaa sitten paikoillanne,
ja me hoidamme ty�mme.
384
00:28:00,878 --> 00:28:03,715
Selv�.
- T�m� on parasta selvitt��.
385
00:28:05,508 --> 00:28:06,926
Ahterit yl�s sielt�.
386
00:28:09,262 --> 00:28:11,473
Hyv�� tiimity�t�.
387
00:28:11,556 --> 00:28:14,476
Tuo ei tule kest�m��n.
388
00:28:16,436 --> 00:28:18,146
Tein sen.
389
00:28:24,820 --> 00:28:28,991
Mit� nyt?
- Terryll� on tulehdus.
390
00:28:29,074 --> 00:28:30,952
Sen pel�t��n siirtyneen aivoihin.
391
00:28:31,035 --> 00:28:34,038
Jos v�litt�isit, olisit ollut t��ll�.
392
00:28:34,121 --> 00:28:36,875
Syy ei ole minun, is�.
Joku yritti vied� auton.
393
00:28:36,958 --> 00:28:40,253
Siksik� diilerikorstosi
ovat seuranneet meit�?
394
00:28:40,336 --> 00:28:43,006
Mit�? Luulitko, ettemme huomaa?
395
00:28:43,089 --> 00:28:45,592
H�n on t��ll� nyt.
Vain sill� on merkityst�.
396
00:28:57,813 --> 00:28:59,273
Mit� nyt?
397
00:28:59,356 --> 00:29:02,360
Nicole on 12th Streetin reviirill�.
398
00:29:02,443 --> 00:29:05,279
Mist� puhut?
H�nen pit�isi olla naapurissa.
399
00:29:05,362 --> 00:29:09,325
N�in h�nen tulevan
pelihallista Visgerill�.
400
00:29:09,408 --> 00:29:11,619
Selv�, olen tulossa.
401
00:29:12,995 --> 00:29:17,417
Minne menet? Vastahan sin� tulit.
402
00:29:17,500 --> 00:29:21,380
K�yn vain nopeasti.
Palaan pian. T�m� on t�rke��.
403
00:29:21,463 --> 00:29:23,715
Mik� on omaa vertasi t�rke�mp��?
404
00:29:26,176 --> 00:29:29,305
Demetrius, �l� tee t�t�.
405
00:29:29,388 --> 00:29:31,264
Demetrius.
406
00:29:35,811 --> 00:29:38,689
Meill� on ongelma.
- Hoida se. Minulla on isompi.
407
00:29:38,772 --> 00:29:43,736
Hoida se? Filmelin l�hestyminen
n�ytti porukan mielest� heikolta.
408
00:29:43,819 --> 00:29:49,033
En piittaa, milt� se n�ytti.
- Jay Mo pit�� lahdata.
409
00:29:49,116 --> 00:29:50,827
Et tied�, ett� h�n ampui.
410
00:29:50,910 --> 00:29:54,747
Muut uskovat, ett� h�n teki sen.
Sin� et reagoi.
411
00:29:57,167 --> 00:30:01,839
Kaltaisesi asemy�nteiset ovat syy,
ett� oikeat pelaajat kaadetaan.
412
00:30:01,922 --> 00:30:05,384
En tee mit��n ennen kuin tied�n totuuden.
413
00:30:08,303 --> 00:30:11,807
Mit� sille Detroitin kuningas
- paskalle tapahtui?
414
00:30:11,890 --> 00:30:15,352
N�yt� kuningas, joka ei ole
tappanut matkalla valtaistuimelle.
415
00:30:16,812 --> 00:30:20,316
Tied�n, ett� jos joku ampuisi veljeni, -
416
00:30:20,399 --> 00:30:22,110
koko maa palaisi jo.
417
00:30:22,193 --> 00:30:28,491
Niink�? Onneksi Tee ei ole veljesi.
Tee, kuten sanoin.
418
00:30:34,205 --> 00:30:39,461
Terry p��si leikkauksesta ja lep��.
Poistimme tulehduksen, -
419
00:30:39,544 --> 00:30:42,840
mutta emme osaa sanoa,
miten hyvin silm� paranee.
420
00:30:42,923 --> 00:30:45,676
Tarkoitatko,
ett� poikani voi menett�� n�k�ns�?
421
00:30:45,759 --> 00:30:48,387
Mit��n ei voi sanoa nyt varmasti.
422
00:30:48,470 --> 00:30:50,181
Miten siin� niin k�vi?
423
00:30:50,264 --> 00:30:52,892
N�k� oli kunnossa ennen toista leikkausta.
424
00:30:54,310 --> 00:30:56,980
Mokasiko joku?
425
00:30:57,063 --> 00:30:59,774
Kaikissa toimenpiteiss� on riskej�.
426
00:30:59,857 --> 00:31:02,819
Pyrimme aina tarjoamaan
potilaille parasta hoitoa.
427
00:31:02,902 --> 00:31:04,821
Teitk� virheen?
428
00:31:06,239 --> 00:31:08,783
Pahoittelen. En voi vastata tuohon.
429
00:31:12,078 --> 00:31:19,086
Jos poikani n�k� ei ole t�ydellinen,
sinua odottaa oikeusjuttu.
430
00:31:23,090 --> 00:31:26,677
Rouva Flenory, teemme kaiken, mit� voimme.
431
00:31:26,760 --> 00:31:28,846
On parasta tehd�.
432
00:31:48,408 --> 00:31:50,744
Mist� tiesit, ett� olisin t��ll�?
433
00:31:52,204 --> 00:31:54,915
Olemme olleet t�ss� sairaalassa kolmesti.
434
00:31:54,998 --> 00:32:00,004
Vastasyntyneiden katseleminen
on aina suosikkisi.
435
00:32:00,087 --> 00:32:03,507
Kiit�t Herraa
ja ihailet h�nen k�ttens� ty�t�.
436
00:32:07,261 --> 00:32:09,639
He ovat niin viattomia saapuessaan.
437
00:32:09,722 --> 00:32:12,892
Emme pysty pit�m��n heit� sellaisina.
438
00:32:12,975 --> 00:32:17,272
Jos Terryn n��lle k�y jotain...
- Herra hoitaa.
439
00:32:17,355 --> 00:32:19,399
Miten?
440
00:32:19,482 --> 00:32:22,778
Terry ei opi soittamaan pianoa
ja kirjoittamaan musiikkia.
441
00:32:22,861 --> 00:32:25,280
Ei, mutta h�n j�� henkiin.
442
00:32:25,363 --> 00:32:27,991
Mik� oikeus meill� on pyyt�� enemp��?
443
00:32:28,074 --> 00:32:33,914
Meill� on oikeus lakata h�vi�m�st�.
Rahaa, lastemme hallintaa.
444
00:32:35,165 --> 00:32:39,128
Teht�v�mme on suojella heit�,
emmek� ole tehneet sit�.
445
00:32:39,211 --> 00:32:42,924
Meech keskeytti koulun myyd�kseen
huumeita. K�skin heitt�� ulos.
446
00:32:43,007 --> 00:32:46,594
Kun ase l�ytyi,
sanoin, ett� h�nen pit�� menn�.
447
00:32:46,677 --> 00:32:50,640
Nyt Terry makaa t��ll�
ampumahaava p��ss��n, -
448
00:32:50,723 --> 00:32:55,604
ehk� sokeana. Kaikki on veljen syyt�,
joka h�net veti mukaan t�h�n.
449
00:32:55,687 --> 00:32:58,523
Kielt�ydyt kuitenkin
tekem�st� vaikeaa p��t�st�.
450
00:32:58,606 --> 00:33:00,984
Terry ei myy huumeita, Charles.
451
00:33:01,067 --> 00:33:02,652
P��st� irti Meechist�.
452
00:33:04,196 --> 00:33:09,118
Huumeet saastuttavat kotimme.
Emmek� ole koskeneetkaan siihen.
453
00:33:09,201 --> 00:33:12,621
Yksi poikani huijasi juuri kuolemaa.
454
00:33:12,704 --> 00:33:18,085
Jos heit�mme Demetriuksen ulos ja
jotain tapahtuu, miten kest�n sen?
455
00:33:18,168 --> 00:33:20,588
Mit� jos Nicolelle k�y jotain?
456
00:33:24,508 --> 00:33:26,427
Tai meille?
457
00:33:28,096 --> 00:33:30,098
Miten el�t silloin itsesi kanssa?
458
00:33:48,325 --> 00:33:52,538
Kirjoititko n�m�?
- Sairaalassa.
459
00:33:52,621 --> 00:33:55,416
Miksi annat ne minulle vasta nyt?
460
00:33:55,499 --> 00:33:59,504
Halusin Zoen tiet�v�n,
ett� yritin parantua.
461
00:33:59,587 --> 00:34:01,840
Vihasin itse�ni, koska hylk�sin teid�t.
462
00:34:01,923 --> 00:34:06,845
Nuo kirjeet saivat minut jaksamaan siell�.
463
00:34:06,928 --> 00:34:08,472
Jos yrit�t ker�t� s��li�..
464
00:34:08,555 --> 00:34:11,975
�l� viitsi. En tahdo s��li�si.
465
00:34:13,893 --> 00:34:19,149
Olet Zoen �iti. Menin liian pitk�lle
ja pyyd�n anteeksi.
466
00:34:20,400 --> 00:34:24,780
Arvostan sit�, ett� tajuat,
miten vaikeaa l�ht�si j�lkeen oli.
467
00:34:24,863 --> 00:34:27,283
Olen pahoillani,
etten pystynyt el�tt�m��n.
468
00:34:27,366 --> 00:34:28,868
Ei ole kyse siit�.
469
00:34:28,951 --> 00:34:32,372
Menin tapaamaan Zoea,
koska halusin kertoa sen h�nelle.
470
00:34:32,455 --> 00:34:34,499
Kun n�in h�nen juoksevan pois, -
471
00:34:34,582 --> 00:34:39,545
se tuntui silt� kuin kahden vuoden
taistelu olisi ollut turhaa.
472
00:34:40,797 --> 00:34:43,091
Mit� sin� haluat?
473
00:34:43,174 --> 00:34:44,801
Mit�...
474
00:34:46,386 --> 00:34:50,766
Haluan Zoen tiet�v�n,
ett� olen h�nen is�ns� ja tukena.
475
00:34:50,849 --> 00:34:55,020
Tahtoisin tavata h�net, kun aika on oikea.
476
00:34:55,103 --> 00:34:58,399
Puhun Zoen kanssa.
Katsotaan, mit� mielt� h�n on.
477
00:34:58,482 --> 00:35:00,776
Kiitos, ja...
478
00:35:02,653 --> 00:35:04,280
Kuule, se...
479
00:35:04,363 --> 00:35:06,782
En pyyd� enemp��.
480
00:35:08,659 --> 00:35:10,244
Hyv� on.
481
00:35:13,205 --> 00:35:15,875
Mit� hemmetti�, Nicole?
Tied�tk�, miss� olit?
482
00:35:15,958 --> 00:35:17,669
Ket� kiinnostaa?
- Mit�?
483
00:35:17,752 --> 00:35:19,671
Kielsin menem�st� Ecorseen.
484
00:35:19,754 --> 00:35:23,175
Teit sen kaiken j�lkeen. Terry leikattiin.
485
00:35:23,258 --> 00:35:25,385
Mit� sitten?
- Miten niin?
486
00:35:25,468 --> 00:35:27,345
Mik� sinua vaivaa?
487
00:35:33,644 --> 00:35:35,312
Mik� ongelmasi on?
488
00:35:35,395 --> 00:35:37,398
P��st� ulos?
- Ensin puhut.
489
00:35:37,481 --> 00:35:39,066
P��st� ulos!
490
00:35:43,070 --> 00:35:44,447
Vihaan sinua!
491
00:35:57,794 --> 00:35:59,296
Ulos autosta.
- Ei.
492
00:35:59,379 --> 00:36:02,340
Ulos autosta ennen kuin ved�n sinut.
493
00:36:03,550 --> 00:36:06,887
Mik� sinua vaivaa?
Puhu minulle. Kerro, mist� on kyse.
494
00:36:06,970 --> 00:36:11,100
T�ss� perheess� on aina
kyse sinusta ja diilaamisesta.
495
00:36:11,183 --> 00:36:14,437
Mit�? Tuo on ep�reilua.
- Tied�tk�, mik� on ep�reilua?
496
00:36:14,520 --> 00:36:18,316
Joudun valehtelemaan, jotta vanhemmat
eiv�t saa tiet�� Terryst�.
497
00:36:18,399 --> 00:36:22,445
Ei kukaan pyyd� sellaista.
- Ei ole vaihtoehtoja!
498
00:36:22,528 --> 00:36:26,241
Et mieti yht��n,
miten t�m� vaikuttaa minuun.
499
00:36:26,324 --> 00:36:29,911
Et valita, kun Terry ostaa vaatteita
ja annan rahaa.
500
00:36:29,994 --> 00:36:32,372
En piittaa typerist� rahoistasi.
501
00:36:32,455 --> 00:36:35,417
Olen kyll�stynyt
olemaan perheess� n�kym�t�n.
502
00:36:35,500 --> 00:36:37,628
Edes luokkaretke� ei muisteta.
503
00:36:37,711 --> 00:36:39,087
En p��se osallistumaan.
504
00:36:40,505 --> 00:36:42,466
Tyhm��.
505
00:36:55,896 --> 00:36:59,984
Et ole n�kym�t�n minulle.
Et ole koskaan ollut.
506
00:37:01,068 --> 00:37:03,446
Olet pikkusiskoni ja ��rett�m�n rakas.
507
00:37:03,529 --> 00:37:08,910
Olen keskittynyt liikaa itseeni.
508
00:37:10,745 --> 00:37:15,041
Olen kuitenkin aina tukenasi,
tapahtui mit� tahansa.
509
00:37:18,086 --> 00:37:22,090
T�ss�, ota t�m�.
�l� kerro �idille ja is�lle.
510
00:37:24,885 --> 00:37:26,971
Kiitos, Meech.
511
00:37:27,054 --> 00:37:31,267
Olet tosi rakas.
- Niin sin�kin olet.
512
00:37:39,275 --> 00:37:43,488
Anna kun katson.
- Lopeta.
513
00:37:43,571 --> 00:37:46,324
Et saa avata silmi�si. Lopeta.
- Okei.
514
00:37:48,118 --> 00:37:54,249
Miss� hitossa Meech on?
- H�n l�hti v�h�n aikaa sitten.
515
00:37:54,332 --> 00:37:56,918
Kysyitk�, minne h�n meni?
516
00:37:59,254 --> 00:38:05,177
Oletko tosissasi?
Joku yritti teloittaa sinut.
517
00:38:05,260 --> 00:38:07,305
Ja sin� mietit vain velje�si.
518
00:38:07,388 --> 00:38:09,057
Se oli autokaappaus.
519
00:38:09,140 --> 00:38:12,060
Eik� ollut. En ole tyhm�!
520
00:38:12,143 --> 00:38:16,648
T�m�n tekij� on yh� vapaana.
521
00:38:16,731 --> 00:38:22,154
Mit� jos h�n yritt�� uudelleen ja
osuu Terry Junioriin?
522
00:38:22,237 --> 00:38:27,534
Minua pelottaa, Terry.
En tied�, miksi sinua ei pelota.
523
00:38:27,617 --> 00:38:30,245
Minuakin pelottaa.
Et ole ainoa, joka pelk��.
524
00:38:30,328 --> 00:38:36,127
En kuitenkaan pysty j�tt�m��n
t�t� peli� juuri nyt, Wanda.
525
00:38:36,210 --> 00:38:38,379
Olen t�ysin rehellinen sinulle.
526
00:38:38,462 --> 00:38:40,298
Rakastan sit�.
527
00:38:40,381 --> 00:38:43,885
Rakastan sit� vipin��.
Rakastan rahaa.
528
00:38:43,968 --> 00:38:46,721
Olen siin� tosi, tosi hyv�.
529
00:38:46,804 --> 00:38:52,310
Kuunteletko itse�si?
Sinua ammuttiin juuri p��h�n.
530
00:38:52,393 --> 00:38:56,690
N�in min� el�t�n meid�t.
531
00:38:56,773 --> 00:39:03,530
En aio lopettaa sit�.
En aio lopettaa opiskeluakaan.
532
00:39:06,700 --> 00:39:08,827
Helkkari.
533
00:39:08,910 --> 00:39:13,833
Se antaa mahdollisuudet el�m��n,
jota meist� kummallakaan ei ollut.
534
00:39:13,916 --> 00:39:15,417
Tulehan nyt.
535
00:39:20,798 --> 00:39:22,342
Kaikki menee hyvin.
536
00:39:22,425 --> 00:39:24,552
Toivottavasti olet oikeassa.
537
00:39:27,388 --> 00:39:30,224
Rukoile, ett� olet oikeassa.
538
00:39:34,562 --> 00:39:36,440
Miten menetimme urheilukeskuksen?
539
00:39:36,523 --> 00:39:40,319
Sanoin, ett� palkatut roistot
ovat palkattuja roistoja.
540
00:39:40,402 --> 00:39:43,322
12th Street lahjoi heid�t
ja siirsi v�kemme pois.
541
00:39:43,405 --> 00:39:46,033
Meid�n pit�� tehd� seuraava siirto.
542
00:39:47,451 --> 00:39:50,037
Tuo on oikeaa tarkastaja Gadget -kamaa.
543
00:39:50,120 --> 00:39:53,165
Duke asensi sen peitt�m��n laittomuudet.
544
00:39:53,248 --> 00:39:56,919
Sinne voi piilottaa aseita,
huumeita ja muuta.
545
00:39:57,002 --> 00:40:00,798
Kuka tuo oikein on?
- Ei h�t��, min� hoidan.
546
00:40:04,844 --> 00:40:09,558
P�ll�yt� h�net, �l� sen enemp��.
547
00:40:09,641 --> 00:40:11,893
Asia selv�. N�ytt�� hyv�lt�.
548
00:40:13,019 --> 00:40:16,982
Ulos siit� autosta. Mik� sinua vaivaa?
549
00:40:22,696 --> 00:40:25,533
Joulu taisi tulla varhain.
550
00:40:25,616 --> 00:40:29,328
Maahan siit�.
551
00:40:32,289 --> 00:40:34,625
Oletko sin� seonnut?
552
00:40:36,752 --> 00:40:39,005
Erilainen tapaaminen kuin viimeksi.
553
00:40:39,088 --> 00:40:42,300
Mit� hittoa?
T�m� vain liikuntakeskuksen takia?
554
00:40:42,383 --> 00:40:44,344
Ei t�m� liity siihen.
555
00:40:44,427 --> 00:40:49,390
Hetkinen, onko t�ss� kyse Terryst�?
En liity siihen.
556
00:40:53,019 --> 00:40:56,565
Nouse siit�. Olitko se sin�?
557
00:40:56,648 --> 00:40:58,608
Olitko se sin�?
558
00:41:00,819 --> 00:41:03,155
Mokasit pahemmin kuin Terry, kun...
559
00:41:17,879 --> 00:41:19,380
Nouse yl�s siit�.
560
00:41:20,465 --> 00:41:24,469
Se en ollut min�. En ampunut h�nt�.
561
00:41:24,552 --> 00:41:28,849
En ampunut Terry�.
En ampunut velje�si.
562
00:41:28,932 --> 00:41:32,811
�l� viitsi, Meech.
En se ollut min�. Tied�t sen.
563
00:41:32,894 --> 00:41:34,605
Ole kiltti.
564
00:41:34,688 --> 00:41:38,609
H�n itkee kuin �mm�.
Katkaise h�nelt� vedet.
565
00:41:38,692 --> 00:41:42,029
En ampunut h�nt�. Ole kiltti, Meech.
566
00:41:42,112 --> 00:41:46,159
�l� tee t�t� minulle. En tehnyt sit�.
567
00:41:46,242 --> 00:41:48,703
Miksi teit noin?
- Koska sin� et tehnyt.
568
00:41:48,786 --> 00:41:52,040
Saatoit minut pulaan.
- Ei, ei, ei. �l� sekoile.
569
00:41:52,123 --> 00:41:55,042
Sanon kaikille, ett� sin� teit sen.
570
00:41:58,171 --> 00:42:02,634
Tee se sitten. Tee se.
571
00:42:07,472 --> 00:42:09,058
Tein oikean p��t�ksen.
572
00:42:09,141 --> 00:42:12,603
Niin kauan kuin min� johdan
toimintaa, sin� et tee p��t�ksi�.
573
00:42:12,686 --> 00:42:15,105
Siivoa tuo ruumis pois.
574
00:42:25,116 --> 00:42:27,827
DOWNRIVER MEMORIAL
- SAIRAALA
575
00:42:33,124 --> 00:42:35,127
Tied�tk�, mit� rukoilin?
576
00:42:35,210 --> 00:42:40,799
Ett� herra astuu syd�meesi ja
innoittaa j�tt�m��n kadut.
577
00:42:45,262 --> 00:42:48,390
�iti.
- Meech.
578
00:42:48,473 --> 00:42:52,228
Lupaa, ett� lopetat sen, mit� teet.
579
00:42:52,311 --> 00:42:55,898
Muuten p��dyt vankilaan tai hengilt�, -
580
00:42:55,981 --> 00:42:59,861
tai joku muu satuttaa itsens�,
enk� tied�, kest��k� syd�meni sit�.
581
00:42:59,944 --> 00:43:01,863
Anteeksi, ett� Terry� ammuttiin.
582
00:43:01,946 --> 00:43:05,492
Olen pahoillani, ett� sinuun sattuu.
Lupaan yhden asian.
583
00:43:05,575 --> 00:43:07,786
Suojelen perhett� paremmin.
584
00:43:07,869 --> 00:43:12,499
Et tied�, miten kovasti
taistelen puolestasi.
585
00:43:12,582 --> 00:43:18,672
Sattuu sanoa t�t�, mutta jos et
lopeta huumeiden myymist�, -
586
00:43:18,755 --> 00:43:23,594
joudut l�htem��n kotoa oikeasti.
587
00:43:23,677 --> 00:43:25,930
�idin rakkaudella on rajansa.
588
00:43:26,013 --> 00:43:28,390
Olen pahoillani, �iti.
589
00:43:30,059 --> 00:43:32,102
Taidan sitten l�hte� kotoa.
590
00:43:43,281 --> 00:43:46,367
Ik�v��, ett� se on valintasi.
591
00:43:52,707 --> 00:43:57,254
�iti. Jatka puolestani rukoilemista.
592
00:44:07,931 --> 00:44:11,477
AMBASSADOR-SILTA
593
00:44:41,633 --> 00:44:45,680
Voi paska. En tiennyt,
ett� osaat tanssia noin.
594
00:44:45,763 --> 00:44:49,058
Teet n�emm� olosi mukavaksi.
595
00:44:49,141 --> 00:44:51,686
Onko �iti etsinyt minua?
- Ei.
596
00:44:51,769 --> 00:44:53,771
H�nen t�ytyy olla nukkumassa.
597
00:44:56,983 --> 00:44:58,526
Kiitos kun j�it hommiin.
598
00:45:00,445 --> 00:45:02,489
Hoiteleekohan Meech Jay Mon?
599
00:45:02,572 --> 00:45:07,911
H�nest� ei tarvitse murehtia en��.
Pit�� murehtia Meechist�.
600
00:45:07,994 --> 00:45:12,791
Meechill� on ep�tavallinen filosofia,
mutta ehk� h�n saa sen toimimaan.
601
00:45:12,874 --> 00:45:15,127
Niink� luulet?
602
00:45:18,213 --> 00:45:20,550
Emme voi muuta kuin menn� mukana.
603
00:45:20,633 --> 00:45:23,469
Hitto. Tytt� minun makuuni.
604
00:45:29,851 --> 00:45:33,480
Kai tajuat, ettei se toteudu?
- Mist� puhut?
605
00:45:33,563 --> 00:45:37,984
Tapaamisestamme asti olet katsonut
minua kuin koira pihvi�.
606
00:45:39,486 --> 00:45:42,948
Istu siis siell� kuin
et yritt�isi p�ksyihini.
607
00:45:43,031 --> 00:45:46,118
Mik� j�tk� ei pyrkisi
upean tyt�n p�ksyihin?
608
00:45:46,201 --> 00:45:49,121
Olen nainen miesten porukassa.
609
00:45:49,204 --> 00:45:51,582
Pahinta olisi sekaantua yhteen teist�.
610
00:45:51,665 --> 00:45:55,836
Menett�isin kaiken uskottavuuden
ja kunnioituksen. Joten ei.
611
00:45:57,296 --> 00:45:59,090
Me emme nussi.
612
00:45:59,173 --> 00:46:00,842
Onko selv�?
613
00:46:00,925 --> 00:46:06,097
Ent� vaatteet polttamassa toisiaan vasten?
614
00:46:11,811 --> 00:46:16,441
Pit�� h�ipy�.
- Okei.
615
00:46:16,524 --> 00:46:19,736
J��n t�nne k�tk�n kanssa,
kunnes l�ytyy parempi paikka.
616
00:46:25,200 --> 00:46:28,079
Mit�?
- Onko j��kaapissasi vodkaa?
617
00:46:28,162 --> 00:46:32,458
On.
- K�y sitten hakemassa sit�.
618
00:46:32,541 --> 00:46:34,085
Pid�n sinulle seuraa.
619
00:46:34,168 --> 00:46:36,504
Kuten sanoin, nainen minun makuuni.
620
00:46:42,635 --> 00:46:49,559
Hitto. Yksisilm�inen veljeni.
Sinusta tulee oikea kyklooppi.
621
00:46:52,062 --> 00:46:56,233
�l� ala nyt herk�ksi.
622
00:46:56,316 --> 00:47:01,196
P�rj��t hyvin.
- Mit� jos en?
623
00:47:01,279 --> 00:47:03,282
Min� melkein kuolin.
624
00:47:03,365 --> 00:47:06,994
Joskus, kun suljen silm�ni, -
625
00:47:07,077 --> 00:47:11,916
ajattelen, ett� mit� jos en her��.
626
00:47:18,005 --> 00:47:19,423
Minua pelottaa.
627
00:47:22,176 --> 00:47:24,638
Niin minuakin, Tee.
628
00:47:24,721 --> 00:47:27,849
Pelk��n hautaavani veljeni
minusta johtuvan asian takia.
629
00:47:33,146 --> 00:47:37,735
Mit� tapahtui?
- Miksi kyselet?
630
00:47:37,818 --> 00:47:42,031
L�hdit t��lt� eilen,
kuin aikoisit kiduttaa jotakuta -
631
00:47:42,114 --> 00:47:44,033
saadaksesi ampujan selville.
632
00:47:44,116 --> 00:47:47,870
Nyt istut siin� ja n�yt�t silt�,
jota ammuttiin.
633
00:47:47,953 --> 00:47:49,580
J�in vain t�iss� j�lkeen.
634
00:47:49,663 --> 00:47:54,294
K�skin keskitty� bisneksiin.
- Ei ollut vaihtoehtoja.
635
00:47:54,377 --> 00:48:01,551
Velje�ni ei ammuta
ja selvit� siit� seurauksitta.
636
00:48:01,634 --> 00:48:05,889
Olen aina tukenasi, muista se.
637
00:48:08,391 --> 00:48:12,729
Kohdusta hautaan.
638
00:48:25,451 --> 00:48:28,621
Terry kertoi jotain, mit� oli
oppinut luonnontieteiss�.
639
00:48:28,704 --> 00:48:33,084
Jos sammakon panee kylm��n veteen
ja l�mmitt�� sen hitaasti, -
640
00:48:33,167 --> 00:48:36,212
sammakko ei ehdi
huomata kiehuvansa hengilt�.
641
00:48:39,340 --> 00:48:43,762
Se kuumenee niin hitaasti,
ettei tajua, mit� tapahtuu.
642
00:49:01,947 --> 00:49:04,992
Zoe, rukoile is�si puolesta.
643
00:50:24,117 --> 00:50:25,785
T�m� peli on samanlaista.
644
00:50:25,868 --> 00:50:29,373
H�lytyskellot soivat,
mutta niit� ei edes kuule -
645
00:50:29,456 --> 00:50:32,626
rahan, autojen ja hauskanpidon keskell�.
646
00:50:32,709 --> 00:50:36,839
Voi luulla muuttavansa pelis��nt�j�,
mutta ne muuttavat itse�.
647
00:50:36,922 --> 00:50:39,967
Miten kovaa taisteleekaan,
tai kuinka moni rukoilee, -
648
00:50:40,050 --> 00:50:43,429
joskus se ei vain riit�,
eik� kattilasta p��se pois.
649
00:50:43,512 --> 00:50:47,683
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
Iyuno-SDI Group
52046