All language subtitles for Australia.Day.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,375 --> 00:00:12,500 (ELECTRONIC BLEEPING, STATIC) 2 00:00:15,792 --> 00:00:18,917 (RADIO TRANSMISSION WHINES) 3 00:00:27,833 --> 00:00:30,958 (INDISTINCT SPEECH OVER RADIO) 4 00:00:32,458 --> 00:00:34,917 ANNOUNCER: ..in the River City, but it's gonna be a scorcher 5 00:00:35,083 --> 00:00:36,792 for the Australia Day holiday, 6 00:00:36,958 --> 00:00:39,833 with the Bureau predicting a top of 37. 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,917 South Bank beach is expecting record crowds today 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,792 and are putting on extra staff at the water parks. 9 00:00:45,958 --> 00:00:48,250 -Sounds like the place to be. -What about you? 10 00:00:48,417 --> 00:00:50,792 Where are you going to spend Australia Day? 11 00:00:50,958 --> 00:00:54,042 -(WOMAN SPEAKS OVER RADIO) -(SIREN WAILS) 12 00:00:54,208 --> 00:00:55,917 WOMAN: Request authority to pursue. 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,542 (DRAMATIC MUSIC) 14 00:01:01,375 --> 00:01:04,500 (SIREN WAILS) 15 00:01:15,292 --> 00:01:17,000 (PANTS) 16 00:01:17,167 --> 00:01:19,167 -(BOTTLE CLATTERS) -(GROANS) 17 00:01:19,333 --> 00:01:22,458 (SIREN WAILS) 18 00:01:28,458 --> 00:01:29,958 MAN: Hey! 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 Hey, stop! 20 00:01:36,333 --> 00:01:38,667 -MAN: Hey! -(SCREAMS) 21 00:01:38,833 --> 00:01:40,375 MAN: Hey! 22 00:01:44,458 --> 00:01:45,833 Fuck off! (GRUNTS) 23 00:01:46,000 --> 00:01:49,125 (SIREN WAILS) 24 00:01:54,792 --> 00:01:56,167 MAN: Just pull in here. 25 00:01:56,333 --> 00:01:58,083 WOMAN: Golf 793 - I'm gonna need more units 26 00:01:58,250 --> 00:01:59,625 at the site of the 201. 27 00:01:59,792 --> 00:02:01,917 MAN: Copy that, Golf 793. Sierra 6-2 is travelling. 28 00:02:02,083 --> 00:02:04,333 WOMAN: Thanks, VKR. As soon as possible. 29 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Keep them back. Back! 30 00:02:06,667 --> 00:02:08,375 One female driver. I checked for a pulse. 31 00:02:08,542 --> 00:02:10,167 I couldn't find one. 32 00:02:10,333 --> 00:02:12,583 MEDIC: OK, we've got a female, late teens, still entrapped. 33 00:02:12,750 --> 00:02:14,375 MEDIC 2: I'll check for a pulse. 34 00:02:14,542 --> 00:02:17,750 (GRIM MUSIC) 35 00:02:17,917 --> 00:02:19,958 -(TRUCK HORN HONKS) -(WOMAN YELLS) 36 00:02:21,292 --> 00:02:24,750 -(MAN YELLS) -(YELLS, SOBS) 37 00:02:24,917 --> 00:02:26,958 -MAN 2: What are you doing? -Go! Go! 38 00:02:27,125 --> 00:02:30,500 Go! Go! Go! Go! 39 00:02:30,667 --> 00:02:32,375 -What's going on? -Go! Ah! 40 00:02:32,542 --> 00:02:35,542 -MAN: Grab her! Grab her! -(SOBS) 41 00:02:35,708 --> 00:02:37,000 (YELLS) 42 00:02:37,167 --> 00:02:38,875 What was the initial speed? 43 00:02:39,042 --> 00:02:42,000 I clocked 72 in a 50 zone before we hit lights and sirens. 44 00:02:42,167 --> 00:02:44,292 -It's all on camera. Listen... -What street was that? 45 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 Sarge, I really need to make a call. 46 00:02:46,500 --> 00:02:48,750 Sure, but let's get this right. What street? 47 00:02:48,917 --> 00:02:50,917 Longdon Street, heading toward the rail line. 48 00:02:51,083 --> 00:02:53,833 -And that's where you Code 2'd? -WOMAN: Fuckin' cops! 49 00:02:54,000 --> 00:02:55,917 Got another one, eh? 50 00:02:56,083 --> 00:02:57,917 Another one of ours. 51 00:02:58,083 --> 00:02:59,917 You happy? 52 00:03:00,083 --> 00:03:03,208 (TENSE MUSIC) 53 00:03:05,917 --> 00:03:08,000 (DOG YAPS) 54 00:03:22,625 --> 00:03:24,708 -Chlo, Chlo. Hey. Hey. -MAN: Jase, you right? 55 00:03:24,875 --> 00:03:26,667 Open your eyes. Open your eyes. 56 00:03:26,833 --> 00:03:28,583 Jase! She pissed? 57 00:03:31,542 --> 00:03:33,250 JASON: What'd you do to her? 58 00:03:33,417 --> 00:03:36,333 -You're her brother? -What did you give her? Huh? 59 00:03:36,500 --> 00:03:38,250 Do I need to take her to the hospital? 60 00:03:38,417 --> 00:03:39,792 Fuck it, man. Just call the cops. 61 00:03:39,958 --> 00:03:42,375 -Don't call the cops. -I could fuck you up right now. 62 00:03:43,417 --> 00:03:45,042 Touch his fuckin' sister. 63 00:03:45,208 --> 00:03:47,958 (SOBS) Don't call the cops! 64 00:03:48,125 --> 00:03:51,250 (PHONE RINGS) 65 00:04:06,125 --> 00:04:08,000 Pretty fuckin' early. 66 00:04:08,167 --> 00:04:09,667 JASON: Hey. Are you up? 67 00:04:09,833 --> 00:04:11,625 Yeah. I am now. Why? 68 00:04:11,792 --> 00:04:13,542 JASON: Uh, it's... it's Chloe. 69 00:04:13,708 --> 00:04:15,833 Um, there were these two... two cars, and Tony... 70 00:04:16,000 --> 00:04:17,750 Tony and I were out for a jog and... 71 00:04:17,917 --> 00:04:19,292 These two cars were parked. 72 00:04:19,458 --> 00:04:21,375 -JASON: One of them is Chloe's. -MAN: She alright? 73 00:04:21,542 --> 00:04:23,750 JASON: No. She's out of it. I don't know what happened. 74 00:04:23,917 --> 00:04:26,292 There was this fucking guy, this fuckin' Muzzie, doing a runner. 75 00:04:26,458 --> 00:04:28,792 -But we got him. -Slow down. What? 76 00:04:28,958 --> 00:04:31,375 Chloe's out of it, but we got the guy. 77 00:04:31,542 --> 00:04:33,375 What do I do? 78 00:04:34,583 --> 00:04:37,542 OK, get him home. I'll see you there. 79 00:04:39,125 --> 00:04:42,292 -DRIVER: You right? -(BREATHES HEAVILY) 80 00:04:42,458 --> 00:04:44,417 Who was that fellow? Was it your husband? 81 00:04:44,583 --> 00:04:46,875 -(PANTS) -Boyfriend? 82 00:04:47,042 --> 00:04:49,667 -(RADIO PLAYS) -(SOBS) 83 00:04:49,833 --> 00:04:52,375 Done yourself a damage. You're bleeding everywhere. 84 00:04:52,542 --> 00:04:54,542 So where are we taking you to? Home? 85 00:04:54,708 --> 00:04:56,625 (WOMAN GASPS) No. No. 86 00:04:56,792 --> 00:04:59,042 -Hospital? -No. No! 87 00:04:59,208 --> 00:05:01,042 -No. -Taking you somewhere. 88 00:05:01,208 --> 00:05:02,583 I'll drop you at the police station. 89 00:05:02,750 --> 00:05:05,250 No! No police. No...no police. 90 00:05:05,417 --> 00:05:07,458 -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) -No police? 91 00:05:07,625 --> 00:05:09,000 No. No. 92 00:05:09,167 --> 00:05:11,708 (SOBS, PANTS) 93 00:05:11,875 --> 00:05:14,417 Em... Embass... Embass... 94 00:05:14,583 --> 00:05:17,625 -Embassy? -Embassy. Zhongguo. 95 00:05:17,792 --> 00:05:20,000 -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) -'Junggua'? 96 00:05:20,167 --> 00:05:21,875 -Embassy. -Chinese? 97 00:05:23,333 --> 00:05:26,000 This is Brisbane. There's no Chinese Embassy here. 98 00:05:30,167 --> 00:05:31,917 MAN: Go to hell, ya bastards! 99 00:05:32,083 --> 00:05:34,125 (ONLOOKER YELLS INDISTINCTLY) 100 00:05:34,292 --> 00:05:36,458 MAN: Hey! Shame on ya! 101 00:05:36,625 --> 00:05:39,000 (OFFICERS AND ONLOOKERS CHATTER) 102 00:05:40,125 --> 00:05:41,667 I'm sorry. 103 00:05:41,833 --> 00:05:43,500 -Not your fault. -I was driving. 104 00:05:43,667 --> 00:05:46,250 You were given the authority to pursue. 105 00:05:46,417 --> 00:05:49,125 They're gonna put us through the wringer on this, though. 106 00:05:49,292 --> 00:05:50,833 You know that, don't you? 107 00:05:52,125 --> 00:05:54,333 Sir, we knew the girls. 108 00:05:54,500 --> 00:05:56,000 I want to know where her sister is. 109 00:05:56,167 --> 00:05:58,917 -I want to know if she's OK. -And I want you to go home. 110 00:05:59,083 --> 00:06:00,708 I've said the same to Buchanan. 111 00:06:00,875 --> 00:06:02,250 I'll have someone take you. 112 00:06:02,417 --> 00:06:03,875 I'm supposed to be at Dad's today. 113 00:06:04,042 --> 00:06:05,583 Fine. 114 00:06:05,750 --> 00:06:07,375 But keep your mobile on. 115 00:06:07,542 --> 00:06:09,125 And only take calls from me, 116 00:06:09,292 --> 00:06:12,833 Roma Street or Media Liaison, you understand? 117 00:06:13,000 --> 00:06:16,292 WOMAN: Murderers! Fuckin' murderers, the lot of you! 118 00:06:16,458 --> 00:06:19,750 Sonya. Sonya, do you understand? 119 00:06:19,917 --> 00:06:21,792 -ONLOOKERS: Shame! Shame! -OK. 120 00:06:21,958 --> 00:06:25,583 Shame! Shame! Shame! Shame! Shame! 121 00:06:25,750 --> 00:06:28,250 (PHONE RINGS) 122 00:06:28,417 --> 00:06:31,500 (POLICE RADIO CHATTER) 123 00:06:31,667 --> 00:06:34,250 Hey, hon. Is it true? 124 00:06:34,417 --> 00:06:36,958 That was you in the MVA this morning? The Tucker girl? 125 00:06:37,125 --> 00:06:39,167 Yeah. 126 00:06:39,333 --> 00:06:42,458 Listen. Do you know who got sent out to their house? 127 00:06:43,542 --> 00:06:45,917 -POLICEWOMAN: Yeah, me. -Is April there? 128 00:06:46,083 --> 00:06:48,125 (CAR PULLS UP) 129 00:06:49,167 --> 00:06:50,625 No. 130 00:06:50,792 --> 00:06:52,417 Hon, listen. 131 00:06:52,583 --> 00:06:55,167 (TENSE MUSIC) 132 00:06:55,333 --> 00:06:57,833 There's a bit of an issue with the Tucker girls' father. 133 00:06:58,000 --> 00:07:00,083 (CAMERA SHUTTER SNAPS REPEATEDLY) 134 00:07:02,667 --> 00:07:04,875 (CAMERA FLASH WHINES) 135 00:07:12,833 --> 00:07:16,000 (INTENSE MUSIC) 136 00:07:18,167 --> 00:07:21,292 (BREATHES HEAVILY) 137 00:08:01,333 --> 00:08:03,083 Come on. 138 00:08:09,292 --> 00:08:10,833 Come on. 139 00:08:18,167 --> 00:08:20,667 (DOOR SQUEAKS AND CLOSES) 140 00:08:38,875 --> 00:08:40,833 -WOMAN: And this morning... -Hop on the lounge. 141 00:08:41,000 --> 00:08:43,750 -..Australia Day is set to... -You, sit on lounge. Go on. 142 00:08:43,917 --> 00:08:45,292 MAN: Let's head to Melbourne, 143 00:08:45,458 --> 00:08:47,292 find out what's happening then in Sydney, at Barangaroo. 144 00:08:47,458 --> 00:08:49,625 (CONTINUES FAINTLY) 145 00:09:08,333 --> 00:09:11,000 WOMAN: Back in Brisbane, tonight's fireworks spectacular 146 00:09:11,167 --> 00:09:12,917 will be one of the largest in Brisbane's history, 147 00:09:13,083 --> 00:09:14,458 stretching from Kangaroo Point... 148 00:09:14,625 --> 00:09:16,417 Foot. There. Up. Come on. 149 00:09:16,583 --> 00:09:19,375 (TV BROADCAST CONTINUES) 150 00:09:22,125 --> 00:09:25,292 -Speak English? -English? 151 00:09:25,458 --> 00:09:28,042 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 152 00:09:29,208 --> 00:09:31,708 You don't speak any English, do you? 153 00:09:31,875 --> 00:09:33,500 MAN ON TV: ..'Paul Murray Live', 154 00:09:33,667 --> 00:09:37,250 to bring you every cracking moment from around the country. 155 00:09:37,417 --> 00:09:39,292 GROUP ON TV: Happy Australia Day! 156 00:09:39,458 --> 00:09:41,458 (TV BROADCAST CONTINUES) 157 00:09:41,625 --> 00:09:43,542 (TENSE MUSIC) 158 00:09:43,708 --> 00:09:46,792 TV: The nation celebrates Australia Day on Sky News Live. 159 00:09:46,958 --> 00:09:50,083 (TENSE MUSIC) 160 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 MAN ON TV: Sun's coming up, ready for 161 00:09:55,875 --> 00:09:59,167 some Indigenous commemoration as well within the next hour. 162 00:09:59,333 --> 00:10:01,708 -How is she? -She's still out of it. 163 00:10:01,875 --> 00:10:05,000 (TENSE MUSIC) 164 00:10:07,875 --> 00:10:09,625 -Tony. -Dean. 165 00:10:09,792 --> 00:10:11,417 -Get me a beer. -Yeah, copy that. 166 00:10:12,625 --> 00:10:14,250 -Garage fridge. -TONY: Yeah, copy that. 167 00:10:14,417 --> 00:10:16,500 (TV BROADCAST CONTINUES) 168 00:10:22,583 --> 00:10:26,583 PEOPLE ON TV: ♪ Australians all let us rejoice... ♪ 169 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 DEAN: Yeah. 170 00:10:28,292 --> 00:10:30,917 Sh-should we, uh... should we call the cops? 171 00:10:31,083 --> 00:10:32,792 What did the prick say? 172 00:10:32,958 --> 00:10:35,167 He said, "Don't call the cops." 173 00:10:35,333 --> 00:10:37,667 ♪ Wealth for toil 174 00:10:37,833 --> 00:10:40,792 ♪ Our home is girt by... ♪ 175 00:10:40,958 --> 00:10:42,375 (GRIM MUSIC) 176 00:10:42,542 --> 00:10:45,667 (MAN BREATHES SHAKILY) 177 00:10:50,917 --> 00:10:54,042 (GRIM MUSIC INTENSIFIES) 178 00:10:55,167 --> 00:10:57,250 (SOBS) 179 00:11:02,417 --> 00:11:04,458 TV REPORTER: ..driving a stolen vehicle. 180 00:11:04,625 --> 00:11:09,542 We do know the victim was a local girl just 15 years of age 181 00:11:09,708 --> 00:11:12,333 and she was a part of the Indigenous community, 182 00:11:12,500 --> 00:11:14,333 which has quickly rallied here 183 00:11:14,500 --> 00:11:17,667 in support of the victim and her family. 184 00:11:17,833 --> 00:11:20,167 WOMAN: You know, if the police didn't chase them, 185 00:11:20,333 --> 00:11:23,042 they wouldn't speed and this kid wouldn't be dead. 186 00:11:23,208 --> 00:11:24,708 She was 15 years old. 187 00:11:24,875 --> 00:11:26,458 REPORTER: Queensland Police are saying 188 00:11:26,625 --> 00:11:29,667 an internal investigation will be conducted into the crash. 189 00:11:29,833 --> 00:11:31,208 Dad? 190 00:11:31,375 --> 00:11:32,750 But with the Indigenous community 191 00:11:32,917 --> 00:11:34,500 mourning the loss of yet another young life... 192 00:11:34,667 --> 00:11:36,917 Oh, shit. (TURNS OFF TV) 193 00:11:37,083 --> 00:11:39,542 -Was that...? -(WEEPS) 194 00:11:41,583 --> 00:11:43,833 Bub, what happened? 195 00:11:44,000 --> 00:11:45,542 (SNIFFLES) 196 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 -Are you OK? -No. 197 00:11:49,000 --> 00:11:51,333 What do you reckon? (SOBS) 198 00:11:53,458 --> 00:11:54,833 Dad... 199 00:11:55,000 --> 00:11:57,542 I didn't know they were girls in the car. 200 00:12:00,250 --> 00:12:03,292 -Are you in trouble? -(SNIFFS) No. 201 00:12:03,458 --> 00:12:05,917 Yes. I don't know. 202 00:12:06,083 --> 00:12:07,833 Cup of tea. I'll get a cup of tea. 203 00:12:08,000 --> 00:12:09,542 No. 204 00:12:10,667 --> 00:12:12,542 There were two girls. 205 00:12:12,708 --> 00:12:15,292 One of them's gone. Done a runner. 206 00:12:16,500 --> 00:12:18,292 Well, what are you supposed to do? 207 00:12:18,458 --> 00:12:20,542 Nothing. 208 00:12:20,708 --> 00:12:23,167 I'm supposed to do nothing. 209 00:12:24,542 --> 00:12:26,500 What are you GONNA do? 210 00:12:30,292 --> 00:12:33,417 (INDISTINCT RADIO COMMUNICATION) 211 00:12:37,667 --> 00:12:39,833 -MAN: 40 or 14? -MAN 2: What did he look like? 212 00:12:40,000 --> 00:12:43,125 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 213 00:12:50,542 --> 00:12:52,542 MAN: ..blow struck by a claw-head hammer... 214 00:12:52,708 --> 00:12:55,167 You insane? You're supposed to be laying low. 215 00:12:55,333 --> 00:12:57,833 Has April turned up? Has anyone found her? 216 00:12:58,000 --> 00:13:01,542 Sonn... I spoke to one of the SOCs. 217 00:13:01,708 --> 00:13:05,250 He thinks prints on the hammer match prints on the girl's hairbrush. 218 00:13:05,417 --> 00:13:08,333 -Constable Jamieson? -Oh, shit. 219 00:13:08,500 --> 00:13:10,792 I'm Mitchell Collyer. Homicide branch. 220 00:13:10,958 --> 00:13:12,333 -Sir. -Who's this? 221 00:13:12,500 --> 00:13:14,292 Senior Constable Sonya Mackenzie. 222 00:13:14,458 --> 00:13:16,083 -Ah, Mackenzie. -Yes, sir. 223 00:13:16,250 --> 00:13:18,250 Your name's mentioned in the report, 224 00:13:18,417 --> 00:13:20,500 in relation to Mr Tucker and his daughters. 225 00:13:20,667 --> 00:13:22,042 -So you knew them. -Yes, sir. 226 00:13:22,208 --> 00:13:23,583 MITCHELL: What can you tell me? 227 00:13:23,750 --> 00:13:25,375 What I told Child Services three times - 228 00:13:25,542 --> 00:13:27,833 those girls needed to be removed from that man. 229 00:13:28,000 --> 00:13:29,917 So he was violent towards them? 230 00:13:30,083 --> 00:13:33,000 Well, I never saw it, but they often had bruises. 231 00:13:33,167 --> 00:13:34,958 Do you know where April Tucker is? 232 00:13:35,125 --> 00:13:37,042 SONYA: No, sir. But I want to help find her. 233 00:13:37,208 --> 00:13:39,792 -Go home, Senior Constable. -She's gonna be terrified! 234 00:13:39,958 --> 00:13:41,375 MITCHELL: Go home. 235 00:13:41,542 --> 00:13:45,417 (SOMBRE MUSIC) 236 00:14:21,583 --> 00:14:25,208 (CAR HORN HONKS OBNOXIOUSLY) 237 00:14:26,875 --> 00:14:30,000 (MEN YELL) 238 00:14:30,167 --> 00:14:33,292 (SOMBRE MUSIC CONTINUES) 239 00:14:37,958 --> 00:14:41,042 -Happy Invasion Day! -Yeah, it's fuckin' ours now! 240 00:14:41,208 --> 00:14:42,917 Where ya goin', sweetheart? 241 00:14:43,958 --> 00:14:47,292 Oh! Come on. Don't be like that. 242 00:14:51,250 --> 00:14:52,792 MAN: Where ya going? 243 00:14:52,958 --> 00:14:54,708 She's got no money, taxi. 244 00:14:54,875 --> 00:14:56,958 Look at her! She'll be stealin' yours. 245 00:14:57,125 --> 00:14:59,167 What the fuck are you lookin' at? Come on. 246 00:15:01,000 --> 00:15:02,542 Oi! 247 00:15:02,708 --> 00:15:04,417 (PHONE LINE RINGS) 248 00:15:04,583 --> 00:15:05,958 VOICEMAIL: You've reached Mitchell Collyer. 249 00:15:06,125 --> 00:15:07,500 Please leave a message. 250 00:15:07,667 --> 00:15:09,292 Mitch? It's Dad. 251 00:15:09,458 --> 00:15:11,958 I'm in town for the day. Something I've gotta do. 252 00:15:12,125 --> 00:15:14,042 Give us a call when you can. 253 00:15:14,208 --> 00:15:16,375 TV: ..what your favourite Australia Day traditions are. 254 00:15:16,542 --> 00:15:19,000 Come on. Haven't got all day. 255 00:15:19,167 --> 00:15:22,750 Me. There. Girl. 256 00:15:22,917 --> 00:15:25,750 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 257 00:15:25,917 --> 00:15:29,583 I go...embass. 258 00:15:29,750 --> 00:15:31,167 Embass. 259 00:15:31,333 --> 00:15:33,583 We go. We go. 260 00:15:33,750 --> 00:15:35,250 You're not staying. 261 00:15:35,417 --> 00:15:38,542 (TV BROADCAST CONTINUES) 262 00:15:48,333 --> 00:15:51,458 ('000000' BY MIDAS.GOLD PLAYS SOFTLY) 263 00:15:52,667 --> 00:15:54,875 (KNOCK AT DOOR) 264 00:15:55,042 --> 00:15:57,917 -WOMAN: Yaggi? -Yeah? 265 00:15:58,083 --> 00:16:00,292 (WOMAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 266 00:16:00,458 --> 00:16:01,833 Alright. 267 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 ('000000' BY MIDAS.GOLD CONTINUES PLAYING SOFTLY) 268 00:16:21,708 --> 00:16:26,167 (CHOIR SINGS FAINTLY ON TV) ♪ ..of beauty rich and rare 269 00:16:26,333 --> 00:16:30,917 ♪ In history's page, let every stage 270 00:16:31,083 --> 00:16:32,458 ♪ Advance... ♪ 271 00:16:32,625 --> 00:16:34,750 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 272 00:16:36,292 --> 00:16:39,958 ♪ In joyful strains, then let us sing 273 00:16:40,125 --> 00:16:41,500 ♪ Advance... ♪ 274 00:16:41,667 --> 00:16:43,083 What's so important? 275 00:16:43,250 --> 00:16:45,167 Where is your brother? 276 00:16:46,583 --> 00:16:48,917 -Hm? -Sami? 277 00:16:50,000 --> 00:16:52,208 -(SIGHS) -Maybe he's with Dad. 278 00:16:52,375 --> 00:16:53,917 He's at work. 279 00:16:54,083 --> 00:16:56,000 He's always at work. 280 00:16:56,167 --> 00:16:57,583 Exactly. 281 00:16:57,750 --> 00:16:59,833 I don't know why he works for such shit money. 282 00:17:00,000 --> 00:17:03,250 He works for us. And mind your language. 283 00:17:03,417 --> 00:17:06,583 -I'm worried about your brother. -Have you tried calling him? 284 00:17:06,750 --> 00:17:09,167 (TV PLAYS FAINTLY) 285 00:17:16,708 --> 00:17:18,250 (PHONE BEEPS) 286 00:17:20,625 --> 00:17:22,708 (RINGTONE PLAYS) 287 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 (SAMI BREATHES HEAVILY) 288 00:17:28,833 --> 00:17:31,833 So you know this haji prick? 289 00:17:32,000 --> 00:17:35,917 Name's Sami Ghaznavi. Sami, yeah. 290 00:17:36,083 --> 00:17:38,833 I seen him playing in the under-18s with the Tigers. 291 00:17:40,083 --> 00:17:41,875 Ghaznavi. 292 00:17:43,875 --> 00:17:46,250 Soccer, yeah. He's got that faggoty look. 293 00:17:46,417 --> 00:17:48,292 -No league player, eh, Tony? -No. 294 00:17:50,083 --> 00:17:52,833 (SIGHS) Sami, I'd like to ask you a few questions. 295 00:17:53,000 --> 00:17:55,542 -Are you gonna call out? -(SAMI MUMBLES) 296 00:17:57,708 --> 00:18:00,458 -(TAPE RIPS) -I didn't do anything. Ah! 297 00:18:00,625 --> 00:18:03,208 DEAN: I said I'd like to ask you a few questions. 298 00:18:05,500 --> 00:18:06,958 -Did you rape my little sister? -No! 299 00:18:07,125 --> 00:18:08,500 -No? 300 00:18:08,667 --> 00:18:11,125 -You fucked her? -(SAMI BREATHES HEAVILY) 301 00:18:20,167 --> 00:18:22,208 -Kit kat. You drugged her. -No. 302 00:18:22,375 --> 00:18:23,958 -Are you saying this is her K? -No! 303 00:18:24,125 --> 00:18:26,167 -Ah! (COUGHS) -DEAN: So it's yours. 304 00:18:26,333 --> 00:18:28,333 (SOBS) 305 00:18:34,625 --> 00:18:36,000 DEAN: You didn't drug her. 306 00:18:36,167 --> 00:18:37,583 You didn't rape her. 307 00:18:37,750 --> 00:18:39,250 So why the fuck did you run away 308 00:18:39,417 --> 00:18:41,583 when my brother and young Tony here found you this morning? 309 00:18:41,750 --> 00:18:43,500 Come on, man. Maybe we should call the cops. 310 00:18:43,667 --> 00:18:45,708 -Shh! -Let's just call the cops. 311 00:18:45,875 --> 00:18:47,583 No. 312 00:18:47,750 --> 00:18:49,542 We're not calling the cops. 313 00:18:49,708 --> 00:18:51,125 (SAMI GRUNTS) 314 00:18:51,292 --> 00:18:53,333 Gonna sort this all out in here. 315 00:18:55,542 --> 00:18:57,083 Aren't we? 316 00:18:58,333 --> 00:19:01,458 (SIREN WAILS) 317 00:19:03,292 --> 00:19:06,417 (TV NEWSREADER SPEAKS FAINTLY) 318 00:19:09,750 --> 00:19:12,917 Person of interest in the case is believed to be a resident. 319 00:19:14,583 --> 00:19:16,667 But it's more than sausages that will be produced 320 00:19:16,833 --> 00:19:20,125 under a new trade deal with China being announced later today 321 00:19:20,292 --> 00:19:23,417 by the Federal Agriculture Minister, Patricia Keenan. 322 00:19:23,583 --> 00:19:26,125 PATRICIA: I'll be honest - I'm excited about this, 323 00:19:26,292 --> 00:19:28,042 and as we reveal more details... 324 00:19:31,625 --> 00:19:33,083 Mrs Williams. 325 00:19:33,250 --> 00:19:35,500 (NEWS REPORT CONTINUES) 326 00:19:35,667 --> 00:19:38,167 I've been watching the news. 327 00:19:38,333 --> 00:19:40,000 I'm sorry. 328 00:19:40,167 --> 00:19:42,125 The trade agreement will be signed this afternoon. 329 00:19:42,292 --> 00:19:44,958 Kaytee wasn't alone in the car. 330 00:19:45,125 --> 00:19:47,125 Is April here? 331 00:19:47,292 --> 00:19:49,667 Why would I tell you, even if she was? 332 00:19:49,833 --> 00:19:51,667 You wouldn't have to. 333 00:19:51,833 --> 00:19:53,583 You're her grandmother. 334 00:19:53,750 --> 00:19:57,167 I just want to know if she's OK. 335 00:19:57,333 --> 00:19:59,292 There's a lot of people looking for her. 336 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Where's your uniform? 337 00:20:01,375 --> 00:20:03,667 I've been discharged for the day. 338 00:20:08,000 --> 00:20:09,750 Who your mob? 339 00:20:09,917 --> 00:20:11,708 Hm? 340 00:20:14,125 --> 00:20:16,958 Are ya blue or are ya black? 341 00:20:19,083 --> 00:20:22,583 Listen. I just want to know where April is. 342 00:20:22,750 --> 00:20:25,083 I need to know if she's OK. 343 00:20:27,708 --> 00:20:30,792 (TV REPORT CONTINUES) 344 00:20:30,958 --> 00:20:34,083 (SOMBRE MUSIC) 345 00:20:37,708 --> 00:20:39,792 (TENSE MUSIC) 346 00:20:47,333 --> 00:20:49,583 WOMAN: No! No, no. No police. 347 00:20:49,750 --> 00:20:53,625 No police! No! No police! No! 348 00:20:53,792 --> 00:20:56,542 (HYPERVENTILATES) 349 00:20:56,708 --> 00:20:59,083 No! No! No police! 350 00:20:59,250 --> 00:21:00,792 -No, no! No! -Come on. 351 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 -No! No! -Get out. 352 00:21:02,625 --> 00:21:04,000 -No. No! -Come on. 353 00:21:04,167 --> 00:21:05,708 The police will look after you. Let's go. 354 00:21:05,875 --> 00:21:08,333 (SOBS) No. No. 355 00:21:08,500 --> 00:21:10,917 (SOBS) No. 356 00:21:14,250 --> 00:21:15,750 MAN: Name? 357 00:21:15,917 --> 00:21:18,625 Friedman. F-R-I-E-D-M-A-N. 358 00:21:18,792 --> 00:21:20,167 (BROADCAST PLAYS FAINTLY) 359 00:21:20,333 --> 00:21:22,375 -Your address? -No address. 360 00:21:23,792 --> 00:21:26,333 Bank just foreclosed on my property. 361 00:21:26,500 --> 00:21:29,292 Well, where are you staying? At a hotel? 362 00:21:29,458 --> 00:21:31,708 Not staying anywhere. 363 00:21:31,875 --> 00:21:33,458 Passing through. 364 00:21:34,750 --> 00:21:37,167 Is your name Lan? 365 00:21:37,333 --> 00:21:38,750 Ian Chang? 366 00:21:38,917 --> 00:21:40,458 You. Is that your name? 367 00:21:40,625 --> 00:21:42,458 FRIEDMAN: How do you know that? 368 00:21:42,625 --> 00:21:45,125 We had a bloke report his niece go missing. 369 00:21:45,292 --> 00:21:47,875 There you go. Your uncle's coming to get you. 370 00:21:48,042 --> 00:21:51,917 Please help. (CONTINUES IN FOREIGN LANGUAGE) 371 00:21:56,625 --> 00:21:58,250 You'll be alright. 372 00:21:58,417 --> 00:22:00,333 (DOOR OPENS) 373 00:22:00,500 --> 00:22:02,875 PEOPLE ON BROADCAST: Happy Australia Day! 374 00:22:04,333 --> 00:22:07,417 (GRIM MUSIC) 375 00:22:08,458 --> 00:22:11,583 (TENSE MUSIC BUILDS) 376 00:22:29,375 --> 00:22:32,500 (TENSE MUSIC CONTINUES) 377 00:22:43,167 --> 00:22:45,042 You want some help? 378 00:22:45,208 --> 00:22:47,083 MRS WILLIAMS: You want some driving lessons? 379 00:22:52,917 --> 00:22:57,000 Someone should have done in that Gordon Tucker a long time ago. 380 00:22:58,250 --> 00:23:00,375 That man... 381 00:23:00,542 --> 00:23:03,875 He never did marry my Heather. You know that? 382 00:23:06,125 --> 00:23:09,083 But he got custody of them girls all the same. 383 00:23:11,458 --> 00:23:13,500 Why didn't you get them? 384 00:23:13,667 --> 00:23:16,208 Old. Black. 385 00:23:16,375 --> 00:23:18,167 Diabetic. 386 00:23:18,333 --> 00:23:20,958 Why didn't you do something about it? 387 00:23:22,958 --> 00:23:25,292 You knew what kind of man he was. 388 00:23:27,375 --> 00:23:29,875 I tried to get statements from the girls. 389 00:23:31,125 --> 00:23:32,708 I know. 390 00:23:32,875 --> 00:23:35,542 They were terrified of him. 391 00:23:37,167 --> 00:23:38,667 I tried. 392 00:23:38,833 --> 00:23:41,708 You didn't try hard enough. 393 00:23:41,875 --> 00:23:43,958 SONYA: No. 394 00:23:44,125 --> 00:23:46,333 No, not hard enough. 395 00:23:46,500 --> 00:23:50,000 (POIGNANT MUSIC) 396 00:23:50,167 --> 00:23:52,500 Should have tried harder too. 397 00:23:56,792 --> 00:23:58,583 Do you know what happened? 398 00:23:58,750 --> 00:24:00,458 One of them hit him. 399 00:24:02,667 --> 00:24:05,625 Maybe he was laying into one of them 400 00:24:05,792 --> 00:24:08,083 and the other had had enough. 401 00:24:09,667 --> 00:24:11,750 -They took off in the car... -Yep. 402 00:24:15,583 --> 00:24:18,000 That April, she's smart. 403 00:24:20,958 --> 00:24:22,792 But she'd be so scared. 404 00:24:25,083 --> 00:24:27,292 I wish she'd come here. 405 00:24:28,750 --> 00:24:31,917 But she probably figured she couldn't count on me. 406 00:24:35,333 --> 00:24:37,000 Auntie. 407 00:24:37,167 --> 00:24:38,958 Where's she gone? 408 00:24:43,875 --> 00:24:45,958 (RADIO PLAYS INDISTINCTLY) 409 00:24:56,250 --> 00:24:59,000 You remind me of someone back home. 410 00:25:05,125 --> 00:25:06,792 DRIVER: You take care, OK? 411 00:25:09,792 --> 00:25:12,917 (TENSE MUSIC) 412 00:25:30,417 --> 00:25:32,917 -(DIAL TONE DRONES) -WOMAN: Yes? 413 00:25:33,083 --> 00:25:36,792 Hi. I'm looking for my mum, Heather. 414 00:25:36,958 --> 00:25:38,667 Heather Tucker. 415 00:25:39,708 --> 00:25:41,542 WOMAN: They're hoping to set an Australia Day record 416 00:25:41,708 --> 00:25:43,958 for the world's largest meat pie. 417 00:25:44,125 --> 00:25:46,417 Can almost smell it from here. 418 00:25:46,583 --> 00:25:48,542 GROUP ON TV: Happy Australia Day! 419 00:25:48,708 --> 00:25:50,375 (GROUP CHEERS) 420 00:25:50,542 --> 00:25:51,917 WOMAN: And now, a breaking news story. 421 00:25:52,083 --> 00:25:54,958 A man has been found dead in his Darra home this morning 422 00:25:55,125 --> 00:25:57,000 in an apparent homicide. 423 00:25:57,167 --> 00:25:58,875 Witnesses near the scene say 424 00:25:59,042 --> 00:26:01,750 they heard screaming and shouting at around 5am. 425 00:26:01,917 --> 00:26:06,708 Police officers immediately cordoned off the area as a crime scene. 426 00:26:06,875 --> 00:26:09,208 They've asked that those in the neighbourhood remain alert 427 00:26:09,375 --> 00:26:11,500 to any suspicious behaviour. 428 00:26:11,667 --> 00:26:15,500 Police are yet to reveal any information regarding the victim's identity. 429 00:26:15,667 --> 00:26:17,208 -April? -Anyone with information... 430 00:26:18,667 --> 00:26:21,125 WOMAN: Heather Tucker. 431 00:26:21,292 --> 00:26:23,208 Tucker. 432 00:26:23,375 --> 00:26:25,792 APRIL: Try 'Thompson'. She might've gone by 'Thompson'. 433 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 Oh, that's right. 434 00:26:27,750 --> 00:26:29,500 OK. 435 00:26:32,375 --> 00:26:35,083 It's nearly 18 months since she left. 436 00:26:35,250 --> 00:26:36,625 APRIL: Where'd she go? 437 00:26:36,792 --> 00:26:38,208 I don't know. 438 00:26:38,375 --> 00:26:41,292 I do have an address here, but we don't usually give them out. 439 00:26:41,458 --> 00:26:44,167 (DRAWER CLOSES) 440 00:26:44,333 --> 00:26:45,875 I'm trying to find her. 441 00:26:46,042 --> 00:26:48,250 I understand. 442 00:26:48,417 --> 00:26:50,167 Well... 443 00:26:50,333 --> 00:26:51,833 Who... 444 00:26:52,000 --> 00:26:55,083 It's your father who has custody of you? 445 00:26:57,667 --> 00:26:59,042 -Tina? -Hi. 446 00:26:59,208 --> 00:27:01,458 Can I have a word? Out here? 447 00:27:02,500 --> 00:27:04,125 WOMAN: Excuse me a sec. 448 00:27:09,375 --> 00:27:10,958 (OPENS DRAWER) 449 00:27:18,208 --> 00:27:21,333 (TENSE MUSIC BUILDS) 450 00:27:29,042 --> 00:27:32,167 (TENSE MUSIC CONTINUES) 451 00:27:40,500 --> 00:27:42,083 (SPITS, COUGHS) 452 00:27:42,250 --> 00:27:43,917 Stop it! (SOBS) 453 00:27:44,083 --> 00:27:46,042 (SOBS MOCKINGLY) Stop it! 454 00:27:46,208 --> 00:27:47,958 (WEEPS) 455 00:27:48,125 --> 00:27:50,375 "Stop it." Is that what Chloe said? 456 00:27:50,542 --> 00:27:53,000 -SAMI: No. -No, 'cause you drugged her. 457 00:27:53,167 --> 00:27:55,125 (SAMI SOBS) She wanted to try it. 458 00:27:55,292 --> 00:27:57,000 She doesn't do drugs. 459 00:27:57,167 --> 00:27:59,625 She wanted to try it. 460 00:27:59,792 --> 00:28:01,708 You wanted to try HER. 461 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 JASON: Jeez, guys. Stop it, yeah? 462 00:28:10,292 --> 00:28:13,292 -You don't like it? -(SAMI WEEPS) 463 00:28:14,333 --> 00:28:16,292 JASON: What if he's telling the truth? 464 00:28:18,458 --> 00:28:20,042 The truth? 465 00:28:21,500 --> 00:28:23,958 You think Chloe asked for Ketamine? 466 00:28:24,125 --> 00:28:26,333 Asked for this sand monkey to fuck her? 467 00:28:26,500 --> 00:28:29,333 (TENSE MUSIC BUILDS) 468 00:28:29,500 --> 00:28:31,583 Go. Go see if she's awake. Go get her. 469 00:28:31,750 --> 00:28:34,875 (TENSE MUSIC INTENSIFIES) 470 00:28:41,667 --> 00:28:43,708 Please. Please... 471 00:28:43,875 --> 00:28:47,000 (HIP-HOP MUSIC THUMPS OVER CAR STEREO) 472 00:28:48,708 --> 00:28:50,833 Hey! Here he be! 473 00:28:55,208 --> 00:28:56,583 Where you been, man? 474 00:28:56,750 --> 00:28:58,292 These boys are cashed up! 475 00:29:00,417 --> 00:29:02,917 -Got more? -Yeah, man. When? 476 00:29:04,458 --> 00:29:06,083 -An hour, yeah? -Works for me, man. 477 00:29:06,250 --> 00:29:08,125 Why an hour, man? Five minutes away. 478 00:29:08,292 --> 00:29:09,792 Gotta find my idiot little brother. 479 00:29:09,958 --> 00:29:11,500 I think he's banging that Chloe chick. 480 00:29:11,667 --> 00:29:13,417 And the little shit's been stealing my dingers. 481 00:29:13,583 --> 00:29:15,292 Hey, there's hope for him yet. 482 00:29:15,458 --> 00:29:16,958 (REVS ENGINE) 483 00:29:17,125 --> 00:29:19,208 MAN: Say hi to Chloe for me. 484 00:29:24,375 --> 00:29:27,167 Chlo, come on. Get up. 485 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 -Get up. Chlo. -What? 486 00:29:29,375 --> 00:29:30,750 Come on! Get up. 487 00:29:30,917 --> 00:29:32,958 -(TV PLAYS FAINTLY) -Come on. 488 00:29:34,208 --> 00:29:35,750 What? 489 00:29:39,333 --> 00:29:43,250 (COUGHS) You can't do this. 490 00:29:44,500 --> 00:29:46,042 Sure I can. 491 00:29:51,000 --> 00:29:52,625 This is my house. 492 00:29:54,625 --> 00:29:56,667 My family. 493 00:29:56,833 --> 00:29:58,583 My rules. 494 00:30:00,458 --> 00:30:02,000 SAMI: I didn't hurt her. 495 00:30:10,958 --> 00:30:12,500 We'll see. 496 00:30:17,333 --> 00:30:18,708 Oh, my God! 497 00:30:18,875 --> 00:30:21,958 -Oh, my God! -Hey, clever girl, it's OK. 498 00:30:22,125 --> 00:30:23,792 DEAN: You alright? 499 00:30:23,958 --> 00:30:25,417 Tell him, Chloe. 500 00:30:25,583 --> 00:30:27,042 Tell him! 501 00:30:27,208 --> 00:30:29,417 SAMI: Just tell him. 502 00:30:29,583 --> 00:30:31,333 He says you asked him out. 503 00:30:31,500 --> 00:30:33,292 You asked for drugs. 504 00:30:33,458 --> 00:30:35,458 You asked him for sex. 505 00:30:37,167 --> 00:30:39,458 Did you really ask this dirty wog for sex? 506 00:30:39,625 --> 00:30:41,958 (TENSE MUSIC BUILDS) 507 00:30:42,125 --> 00:30:43,833 -(WHISPERS) No. -SAMI: What? 508 00:30:44,000 --> 00:30:45,500 Chloe! Ugh! 509 00:30:47,958 --> 00:30:50,125 -(DIAL TONE DRONES) -WOMAN: Can I help you? 510 00:30:50,292 --> 00:30:51,917 I'm Senior Constable Sonya Mackenzie. 511 00:30:52,083 --> 00:30:55,667 I'd like to ask some questions about a girl who might have come here today. 512 00:30:55,833 --> 00:30:57,375 Come on in. 513 00:30:59,250 --> 00:31:01,750 (DOOR BUZZES) 514 00:31:05,125 --> 00:31:07,792 -Hi there. I'm looking for... -(SPEAKS INDISTINCTLY) 515 00:31:09,625 --> 00:31:11,750 Lan-Lan! There you are! 516 00:31:11,917 --> 00:31:15,208 Oh, my God! We were so worried about you! 517 00:31:15,375 --> 00:31:18,500 (CONTINUES IN FOREIGN LANGUAGE) 518 00:31:21,375 --> 00:31:22,792 This your uncle? 519 00:31:22,958 --> 00:31:25,917 Out to a nightclub for a couple of hours, she said. 520 00:31:26,083 --> 00:31:28,125 Your aunty and I were worried sick! 521 00:31:28,292 --> 00:31:31,333 Chang Lan is in our charge, and I'm afraid we screwed up. 522 00:31:31,500 --> 00:31:35,167 We gave her enough money for a cab, but... I don't know. 523 00:31:35,333 --> 00:31:37,083 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 524 00:31:37,250 --> 00:31:38,750 (REPLIES IN FOREIGN LANGUAGE) 525 00:31:38,917 --> 00:31:42,292 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 526 00:31:42,458 --> 00:31:45,708 (STIFFLY) Sorry, Uncle. 527 00:31:45,875 --> 00:31:49,000 -(TV BROADCAST PLAYS) -(BILLIARD BALLS CLICK) 528 00:31:56,417 --> 00:31:58,042 REPORTER: Australia's beef industry 529 00:31:58,208 --> 00:32:00,875 is sharpening its focus on the Asian market 530 00:32:01,042 --> 00:32:04,875 under a new trade deal with China being announced later today... 531 00:32:05,042 --> 00:32:06,417 Someone turn that up, thanks? 532 00:32:06,583 --> 00:32:08,292 ..Agriculture Minister Patricia Kendall. 533 00:32:08,458 --> 00:32:11,583 The benefits to Australia's economy can't be overstated. 534 00:32:11,750 --> 00:32:14,458 It's great news for Queensland, great news for Australia 535 00:32:14,625 --> 00:32:17,958 and great news for Australian cattle farmers. 536 00:32:18,125 --> 00:32:20,792 REPORTER: The trade agreement will be signed this afternoon, 537 00:32:20,958 --> 00:32:23,708 here at the Brisbane offices of Bower Sibbick. 538 00:32:23,875 --> 00:32:26,208 But members of the National Farmers' Federation 539 00:32:26,375 --> 00:32:28,458 and the National Party have raised concerns 540 00:32:28,625 --> 00:32:31,250 about the benefits for smaller stockholders. 541 00:32:31,417 --> 00:32:33,417 -(CRIES OUT) -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 542 00:32:33,583 --> 00:32:36,125 (WEEPS, SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 543 00:32:36,292 --> 00:32:38,500 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 544 00:32:38,667 --> 00:32:40,250 -(SPEAKS HARSHLY) -(LAN CRIES OUT) 545 00:32:40,417 --> 00:32:43,708 (BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 546 00:32:43,875 --> 00:32:46,333 -(BONES CRUNCH) -(SCREAMS) 547 00:32:46,500 --> 00:32:49,542 (BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 548 00:32:49,708 --> 00:32:51,667 -Hey! Hey! -It's OK. 549 00:32:51,833 --> 00:32:53,333 My niece is feeling sick... Ah! 550 00:32:53,500 --> 00:32:56,042 -(LAN CRIES OUT) -(MAN GROANS) 551 00:32:56,208 --> 00:32:57,917 I don't think she is your niece. 552 00:32:58,083 --> 00:32:59,875 -(LAN WEEPS) -(UTE DOOR CLOSES) 553 00:33:00,042 --> 00:33:03,167 (TENSE MUSIC) 554 00:33:04,750 --> 00:33:06,625 LAN: Go! Go! 555 00:33:06,792 --> 00:33:08,417 Lan-Lan! (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 556 00:33:08,583 --> 00:33:10,750 -LAN: Go! Go! -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 557 00:33:10,917 --> 00:33:12,458 LAN: Go! 558 00:33:18,167 --> 00:33:19,542 (GRUNTS) 559 00:33:19,708 --> 00:33:21,958 (PANTS) 560 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 Sorry. 561 00:33:24,708 --> 00:33:27,833 (RADIO COMMENTARY PLAYS FAINTLY) 562 00:33:31,625 --> 00:33:33,250 LAN: No... 563 00:33:35,125 --> 00:33:36,792 Who's that guy? 564 00:33:36,958 --> 00:33:38,625 Who you mixed up with? 565 00:33:38,792 --> 00:33:41,083 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 566 00:33:43,583 --> 00:33:45,208 Girl. 567 00:33:47,500 --> 00:33:49,583 We need to get that looked at. 568 00:33:52,250 --> 00:33:54,125 LAN: No police. 569 00:33:55,583 --> 00:33:57,292 No police. 570 00:34:03,167 --> 00:34:05,083 (PHONE RINGS) 571 00:34:05,250 --> 00:34:06,833 Sonya Mackenzie. 572 00:34:07,000 --> 00:34:08,458 MAN: Where are you? 573 00:34:08,625 --> 00:34:10,208 I'm out. 574 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 I thought I told you to stay at home. 575 00:34:12,625 --> 00:34:14,375 SONYA: Well, somebody's got to find her. 576 00:34:14,542 --> 00:34:16,708 Listen, Sonya, I know you feel responsible for this. 577 00:34:16,875 --> 00:34:18,375 -But... -That's good! 578 00:34:18,542 --> 00:34:21,250 Just go home and call me when you get there. 579 00:34:21,417 --> 00:34:23,792 -Well? -She just ducked out. 580 00:34:23,958 --> 00:34:25,875 You know this could turn into a shit fight? 581 00:34:26,042 --> 00:34:27,625 She's solid. 582 00:34:27,792 --> 00:34:29,792 (PROTESTERS CALL OUT) 583 00:34:29,958 --> 00:34:31,542 What's her background? 584 00:34:31,708 --> 00:34:33,625 University graduate. Father was in the service. 585 00:34:33,792 --> 00:34:35,625 Her racial background. 586 00:34:51,042 --> 00:34:55,042 Please, let me go. (SOBS QUIETLY) 587 00:34:55,208 --> 00:34:56,917 We've gotta let him go. 588 00:34:57,083 --> 00:34:58,667 Come on. You know we can't do that. 589 00:34:58,833 --> 00:35:01,042 He's just gonna go straight to the cops. 590 00:35:01,208 --> 00:35:03,833 -So, what's the plan? -(BOTTLES CLINK IN FRIDGE) 591 00:35:10,167 --> 00:35:12,083 What's the plan? 592 00:35:12,250 --> 00:35:14,000 (VEHICLE APPROACHES, TYRES SCREECH) 593 00:35:14,167 --> 00:35:16,375 (SAMI WHIMPERS AND GRUNTS) 594 00:35:16,542 --> 00:35:18,458 Don't make a sound. 595 00:35:19,917 --> 00:35:22,042 (SAMI GRUNTS) 596 00:35:23,083 --> 00:35:24,667 Go look. 597 00:35:25,708 --> 00:35:27,500 Tool, go look! 598 00:35:30,708 --> 00:35:32,417 (KNOCK AT DOOR) 599 00:35:33,875 --> 00:35:35,417 Hey! 600 00:35:38,458 --> 00:35:40,167 (KNOCK AT DOOR) 601 00:35:42,167 --> 00:35:43,708 (JASON WHISPERS) Fuck. 602 00:35:45,083 --> 00:35:46,708 (LOUD KNOCK AT DOOR) 603 00:35:51,000 --> 00:35:53,375 JASON: It's his brother. He knows. 604 00:35:53,542 --> 00:35:55,458 -(SAMI GRUNTS) -Shut up! Shut up. 605 00:35:55,625 --> 00:35:57,167 JASON: He knows about Chloe. 606 00:35:57,333 --> 00:35:59,833 -(SAMI WHIMPERS) -TONY: Shut up. Shut up. 607 00:36:00,000 --> 00:36:01,917 (JASON WHISPERS) 608 00:36:02,083 --> 00:36:03,875 (SAMI WHIMPERS) 609 00:36:05,417 --> 00:36:07,792 Does your brother know you're a rapist? 610 00:36:09,375 --> 00:36:11,125 Does your mummy know you're a dirty little rapist? 611 00:36:11,292 --> 00:36:12,625 Dean. Come on. 612 00:36:43,000 --> 00:36:45,292 -(SAMI SOBS) -(ENGINE REVS) 613 00:36:45,458 --> 00:36:47,083 (VEHICLE DEPARTS) 614 00:36:47,250 --> 00:36:49,625 (PHONE RINGS) 615 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 Hi there. 616 00:36:56,542 --> 00:36:58,542 Where you at, you fuckin' truant? 617 00:36:58,708 --> 00:37:00,625 -(WOMAN SQUEALS) -Seriously, man. 618 00:37:00,792 --> 00:37:02,708 You need to get back here. It's goin' off! 619 00:37:02,875 --> 00:37:04,250 DEAN: Oi, listen. 620 00:37:04,417 --> 00:37:06,083 Get the guys over here. 621 00:37:07,208 --> 00:37:09,292 Yeah, I got somethin' interesting for us all. 622 00:37:09,458 --> 00:37:12,333 (SAMI SOBS) 623 00:37:35,542 --> 00:37:39,000 Hi, sweetie. What can I do you for? 624 00:37:39,167 --> 00:37:41,083 I'm looking for Heather. 625 00:37:41,250 --> 00:37:43,833 -Heather Thompson. -Heather? 626 00:37:46,833 --> 00:37:49,917 Yeah, yeah, of course. Yeah, I know her. Heather. 627 00:37:51,500 --> 00:37:53,958 You're... Kaytee? 628 00:37:54,125 --> 00:37:55,500 April. 629 00:37:55,667 --> 00:37:57,208 April! 630 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 April showers. 631 00:38:01,917 --> 00:38:04,167 (COMMENTARY ON TV PLAYS FAINTLY) 632 00:38:09,375 --> 00:38:10,917 (LOCK CLICKS) 633 00:38:11,083 --> 00:38:13,208 So... 634 00:38:14,250 --> 00:38:15,875 Wow, April. 635 00:38:16,917 --> 00:38:19,500 Your sister, she's not here. 636 00:38:21,292 --> 00:38:22,875 Drink? 637 00:38:26,042 --> 00:38:27,583 (OPENS FRIDGE) 638 00:38:27,750 --> 00:38:29,292 All I've got's... 639 00:38:30,708 --> 00:38:32,458 Water, maybe, eh? 640 00:38:36,458 --> 00:38:38,417 Is Mum here? 641 00:38:39,542 --> 00:38:40,917 Yeah. 642 00:38:41,083 --> 00:38:42,500 Nah. 643 00:38:42,667 --> 00:38:44,708 Not right now. 644 00:38:44,875 --> 00:38:46,833 But she'll be back soon. 645 00:38:47,875 --> 00:38:50,250 She's a lovely lady, your mum. 646 00:38:51,625 --> 00:38:53,542 I really like her. 647 00:38:54,958 --> 00:38:56,958 Really like her. 648 00:38:58,000 --> 00:38:59,583 Here. 649 00:39:03,875 --> 00:39:06,500 You can whack your bag over there. 650 00:39:14,958 --> 00:39:16,667 Down here. 651 00:39:18,667 --> 00:39:20,583 That's Heather's room. 652 00:39:22,292 --> 00:39:24,000 Hey? 653 00:39:24,167 --> 00:39:26,917 TV: Now to a development in the Darra homicide case. 654 00:39:27,083 --> 00:39:28,542 She wouldn't mind. 655 00:39:28,708 --> 00:39:30,250 Police have now confirmed that Kaytee Tucker 656 00:39:30,417 --> 00:39:31,917 and her 14-year-old sister, April... 657 00:39:32,083 --> 00:39:33,458 She wouldn't mind. 658 00:39:33,625 --> 00:39:36,750 ..were in the Darra house at the time their father was murdered 659 00:39:36,917 --> 00:39:38,750 and then fled in a stolen vehicle. 660 00:39:38,917 --> 00:39:41,083 Police are now appealing for April... 661 00:39:41,250 --> 00:39:43,917 -(GRUNTS) -Stop! Stop! Help me! 662 00:39:44,083 --> 00:39:47,333 Just piss off! (SCREAMS) Get off me! 663 00:39:50,333 --> 00:39:51,958 (DOOR SLAMS) 664 00:39:52,125 --> 00:39:54,417 (GRUNTS) Let me out! 665 00:39:54,583 --> 00:39:57,125 Just be a good girl, now. 666 00:39:57,292 --> 00:39:59,042 I'm not gonna call the pigs. 667 00:39:59,208 --> 00:40:02,333 -(APRIL BANGS ON DOOR) -We can work something out. Eh? 668 00:40:02,500 --> 00:40:05,750 -(APRIL PANTS) -You and me. Right? 669 00:40:05,917 --> 00:40:08,458 (PANTS) 670 00:40:08,625 --> 00:40:11,042 (FOOTSTEPS WALK AWAY) 671 00:40:14,917 --> 00:40:16,500 (LOCK CLICKS) 672 00:40:18,750 --> 00:40:20,333 (WINDOW BARS RATTLE) 673 00:40:28,083 --> 00:40:30,083 (SIGHS) 674 00:40:39,583 --> 00:40:41,833 -(PHONE RINGS) -(MAN CLEARS THROAT) 675 00:40:42,000 --> 00:40:43,958 Oh. That's Mrs Taylor's. 676 00:40:45,500 --> 00:40:47,708 -Terry. -Ian. 677 00:40:48,958 --> 00:40:50,583 Come on through. 678 00:40:55,083 --> 00:40:56,875 IAN: OK. 679 00:40:57,042 --> 00:40:58,833 Now, what can I do for you? 680 00:40:59,000 --> 00:41:00,500 You can take a look at her hand. 681 00:41:00,667 --> 00:41:02,417 Yeah. 682 00:41:02,583 --> 00:41:03,958 Oh, yeah, yeah. 683 00:41:04,125 --> 00:41:06,083 -Should I ask? -Wasn't me. 684 00:41:06,250 --> 00:41:08,042 That's not what I meant. 685 00:41:10,083 --> 00:41:11,917 IAN: Just come in here. 686 00:41:14,000 --> 00:41:16,250 If you'd like to take a seat up on here. 687 00:41:18,875 --> 00:41:20,417 Just sit up here. 688 00:41:21,583 --> 00:41:23,208 Let's have a look. 689 00:41:23,375 --> 00:41:24,750 (LAN WHIMPERS) 690 00:41:24,917 --> 00:41:26,458 IAN: Oh, yeah. 691 00:41:27,583 --> 00:41:31,875 We'll just put a little ring block in here and then I'll pop that into place. 692 00:41:33,458 --> 00:41:35,083 Come with me. 693 00:41:36,125 --> 00:41:37,542 No, you stay here. 694 00:41:37,708 --> 00:41:39,375 OK? 695 00:41:46,208 --> 00:41:49,042 -So, what's the story? -The girl was on the streets. 696 00:41:49,208 --> 00:41:51,792 She was in a state. I think she's illegal. 697 00:41:51,958 --> 00:41:53,667 Got herself in with some rough sorts. 698 00:41:53,833 --> 00:41:56,167 Won't have a bar of the cops. 699 00:41:56,333 --> 00:41:58,250 So who's looking after the farm? 700 00:41:58,417 --> 00:42:00,042 The bank. 701 00:42:01,083 --> 00:42:02,458 What happened? 702 00:42:02,625 --> 00:42:04,750 Let myself get arseholed. 703 00:42:05,958 --> 00:42:08,667 No decent rain for five years. No money for feed. 704 00:42:08,833 --> 00:42:12,708 I was down to about 200 head. Shitty bastard of things. 705 00:42:12,875 --> 00:42:15,708 Then I found a buyer, with a new deal. 706 00:42:15,875 --> 00:42:17,792 Meat for China. 707 00:42:17,958 --> 00:42:20,208 So I trucked 'em down here and they said no. 708 00:42:20,375 --> 00:42:23,708 Minimum fat score's changed. So knocked 'em all back. 709 00:42:23,875 --> 00:42:26,708 I had to truck 'em back up to the farm. 710 00:42:28,000 --> 00:42:31,250 By then, they were fucked. Had to put 'em all down. 711 00:42:32,583 --> 00:42:35,542 Oh. Haven't you got any legal recourse? 712 00:42:35,708 --> 00:42:37,292 Can't afford a lawyer. 713 00:42:37,458 --> 00:42:39,500 Barely enough money for bullets. 714 00:42:41,958 --> 00:42:45,667 I take it you're staying here with your boy? 715 00:42:45,833 --> 00:42:47,708 Hm. 716 00:42:47,875 --> 00:42:50,333 Do you remember any Chinese from our induction training? 717 00:42:50,500 --> 00:42:53,958 (LAUGHING) Oh, no. That was Eddie's department. 718 00:42:54,125 --> 00:42:55,708 How's Eddie? 719 00:42:55,875 --> 00:42:57,625 Oh, you haven't heard? 720 00:42:59,292 --> 00:43:01,083 18 months ago. 721 00:43:02,750 --> 00:43:04,458 He shot himself. 722 00:43:07,125 --> 00:43:10,250 Yeah, we're becoming a bit of a rare breed, mate. 723 00:43:20,458 --> 00:43:22,167 Christ! 724 00:43:23,208 --> 00:43:26,333 (SUSPENSEFUL MUSIC) 725 00:43:55,750 --> 00:43:57,292 (HANDBRAKE CLICKS) 726 00:44:04,083 --> 00:44:06,708 (PHONE RINGS) 727 00:44:06,875 --> 00:44:08,667 Yes? 728 00:44:08,833 --> 00:44:10,750 -MITCHELL: Mackenzie? -Who's this? 729 00:44:10,917 --> 00:44:13,000 It's Mitchell Collyer. Homicide lead on the Tucker case. 730 00:44:13,167 --> 00:44:15,750 -We met this morning. -OK. 731 00:44:15,917 --> 00:44:20,458 So Mrs Della Williams here informs me you came for a visit. 732 00:44:20,625 --> 00:44:23,333 -Where are you now? -I'm looking for April Tucker. 733 00:44:23,500 --> 00:44:26,125 -Me too. -What are you gonna do with her? 734 00:44:26,292 --> 00:44:28,833 MITCHELL: I'm gonna talk to her. 735 00:44:29,000 --> 00:44:31,708 Come on. She or Kaytee killed her father. 736 00:44:31,875 --> 00:44:33,375 So, what are you gonna do with April? 737 00:44:33,542 --> 00:44:35,667 I'm not gonna do anything. That's up to the courts. 738 00:44:35,833 --> 00:44:37,458 -She's 14. -Exactly. 739 00:44:37,625 --> 00:44:39,833 She's 14 and terrified. 740 00:44:40,000 --> 00:44:41,750 You don't think a young Aboriginal girl knows exactly 741 00:44:41,917 --> 00:44:44,042 what her life's gonna be like if she goes into detention? 742 00:44:44,208 --> 00:44:46,208 -It's over. -It's my job to find her. 743 00:44:46,375 --> 00:44:49,292 Well, it was my job to look after her, and I didn't. 744 00:44:49,458 --> 00:44:52,000 I didn't get them out. I left them with that man. 745 00:44:52,167 --> 00:44:54,417 And now she's alone and scared and she needs to know 746 00:44:54,583 --> 00:44:56,417 that someone understands. 747 00:44:59,333 --> 00:45:01,167 (PHONE MESSAGE ALERT TRILLS) 748 00:45:02,250 --> 00:45:04,083 I'll see you in the car. 749 00:45:18,292 --> 00:45:20,125 (PANTS) 750 00:45:23,917 --> 00:45:26,000 (TV COMMENTARY PLAYS FAINTLY) 751 00:45:31,667 --> 00:45:33,417 Come on! 752 00:45:34,458 --> 00:45:35,833 April. 753 00:45:36,000 --> 00:45:38,417 Can't we have a chat? 754 00:45:38,583 --> 00:45:41,167 Your mum was always up for a chat. 755 00:45:46,917 --> 00:45:48,417 April? 756 00:45:48,583 --> 00:45:50,083 Where is she? 757 00:45:50,250 --> 00:45:52,125 Oh, I don't know. 758 00:45:52,292 --> 00:45:55,958 She got back on the gear, so... I don't know. 759 00:45:57,000 --> 00:45:59,167 I've got you a sandwich. 760 00:46:01,208 --> 00:46:03,833 Come on. Open the door now. 761 00:46:05,042 --> 00:46:07,167 I don't want to have to break it down. 762 00:46:11,625 --> 00:46:13,750 (KNOCK AT FRONT DOOR) 763 00:46:14,792 --> 00:46:19,167 TV: Minister Kendall has been credited with resurrecting this deal. 764 00:46:19,333 --> 00:46:21,500 (BANGING AT DOOR) 765 00:46:21,667 --> 00:46:23,875 ..and a real and much-needed injection of hope 766 00:46:24,042 --> 00:46:26,125 for Australian primary industry. 767 00:46:29,125 --> 00:46:31,042 Hi there. 768 00:46:31,208 --> 00:46:34,000 I'm Senior Constable Sonya Mackenzie. 769 00:46:34,167 --> 00:46:36,292 OK. Yep. 770 00:46:36,458 --> 00:46:38,875 I'm looking for a girl named April Tucker. 771 00:46:40,458 --> 00:46:42,625 -Don't know her. -Don't know her? 772 00:46:42,792 --> 00:46:44,292 Haven't seen her? 773 00:46:44,458 --> 00:46:46,958 -Aboriginal girl, 14, pretty. -Sorry. 774 00:46:47,125 --> 00:46:49,208 What about her mother, Heather Thompson? 775 00:46:49,375 --> 00:46:51,917 She left Grace Hill last year to come and live with you. 776 00:46:52,083 --> 00:46:54,875 I don't know. Maybe. Jeez. 777 00:46:55,042 --> 00:46:57,125 People come and go. 778 00:46:58,167 --> 00:47:00,083 Can I come in for a look? 779 00:47:00,250 --> 00:47:03,083 Where's your partner, Constable? 780 00:47:04,208 --> 00:47:05,750 You guys don't work alone. 781 00:47:05,917 --> 00:47:07,750 -(GRUNTS) -(WINDOW FRAME CLATTERS) 782 00:47:09,125 --> 00:47:11,125 -MAN: Hey! -SONYA: April! 783 00:47:11,292 --> 00:47:14,250 -This is an invasion of privacy! -SONYA: April, you in there? 784 00:47:14,417 --> 00:47:16,750 (SONYA BANGS ON DOOR) 785 00:47:16,917 --> 00:47:18,625 April! 786 00:47:18,792 --> 00:47:20,375 Open the door, bub. 787 00:47:20,542 --> 00:47:22,208 I want you to trust me. 788 00:47:22,375 --> 00:47:23,833 This man won't hurt you. 789 00:47:24,000 --> 00:47:25,583 You've been hurt enough. 790 00:47:25,750 --> 00:47:27,250 How would you know? 791 00:47:27,417 --> 00:47:29,125 I'm Sonya. Sonya Mackenzie. 792 00:47:29,292 --> 00:47:32,042 I visited your...your house. 793 00:47:32,208 --> 00:47:34,083 I know what happened to your father. 794 00:47:34,250 --> 00:47:36,167 I know what he was like. 795 00:47:36,333 --> 00:47:39,000 I know why you and Kaytee did what you did. 796 00:47:39,167 --> 00:47:40,875 But you've gotta stop now, bub. 797 00:47:41,042 --> 00:47:43,125 You've gotta let me look after you. 798 00:47:45,458 --> 00:47:46,917 Kaytee's dead. 799 00:47:47,083 --> 00:47:48,500 Isn't she? 800 00:47:48,667 --> 00:47:50,167 SONYA: Yeah. 801 00:47:50,333 --> 00:47:51,875 And... 802 00:47:52,042 --> 00:47:54,458 And I'm so sorry. 803 00:47:54,625 --> 00:47:57,167 I'm so sorry that happened. 804 00:47:58,625 --> 00:48:00,458 Was it you? 805 00:48:00,625 --> 00:48:02,125 This morning? 806 00:48:02,292 --> 00:48:04,542 Was that you chasing us? 807 00:48:04,708 --> 00:48:06,167 SONYA: Yeah. 808 00:48:06,333 --> 00:48:08,542 Yes, it was. 809 00:48:08,708 --> 00:48:10,333 But I didn't know it was you two. 810 00:48:10,500 --> 00:48:12,542 And I didn't know why you were running. 811 00:48:12,708 --> 00:48:16,750 Just don't run anymore. OK? 812 00:48:18,167 --> 00:48:19,708 April? 813 00:48:21,083 --> 00:48:22,625 April? 814 00:48:23,667 --> 00:48:25,250 April! 815 00:48:29,125 --> 00:48:30,958 MAN: Oh, don't do that! 816 00:48:32,458 --> 00:48:34,042 (MAN GROWLS) 817 00:48:36,875 --> 00:48:38,625 Ohhhh! 818 00:48:39,833 --> 00:48:42,042 -Where did Heather go? -I don't know. 819 00:48:42,208 --> 00:48:45,333 -Why did she leave? -I don't fuckin' know! 820 00:48:45,500 --> 00:48:47,250 She got back on the gear. 821 00:48:47,417 --> 00:48:49,292 Why? 822 00:48:50,750 --> 00:48:52,667 She wanted her girls. 823 00:48:52,833 --> 00:48:54,917 Christ! 824 00:48:55,083 --> 00:48:58,125 Her old man said he'd kill 'em rather than let her take 'em. 825 00:48:58,292 --> 00:49:00,292 She kind of took it pretty hard. 826 00:49:00,458 --> 00:49:03,500 So one night, I gave her a taste. 827 00:49:03,667 --> 00:49:05,458 And later... 828 00:49:07,167 --> 00:49:09,125 She couldn't pay the rent anyway. 829 00:49:09,292 --> 00:49:10,792 -The driver was Senior... -You piece of shit. 830 00:49:10,958 --> 00:49:13,333 ...Constable Sonya Mackenzie, who is herself 831 00:49:13,500 --> 00:49:16,542 a distinguished and experienced officer of Aboriginal heritage. 832 00:49:16,708 --> 00:49:19,375 So those people that are saying that this is a case of 833 00:49:19,542 --> 00:49:22,167 white police targeting black offenders 834 00:49:22,333 --> 00:49:24,958 really do need to rethink things. 835 00:49:26,500 --> 00:49:28,042 (BOTTLES CLINK) 836 00:49:28,208 --> 00:49:29,583 (FRIDGE DOOR SHUTS) 837 00:49:29,750 --> 00:49:31,500 (LIGHTER FLICKS TWICE) 838 00:49:33,500 --> 00:49:35,417 -Hey, Tone. -TONY: Yeah. 839 00:49:35,583 --> 00:49:37,750 Everyone's got a plan till they get punched in the head. 840 00:49:37,917 --> 00:49:39,458 (LAUGHS) 841 00:49:39,625 --> 00:49:42,917 (VEHICLE APPROACHES, HORN PLAYS TUNE) 842 00:49:43,083 --> 00:49:45,208 Yes! (GRUNTS) 843 00:49:49,625 --> 00:49:51,167 (CAR DOOR CLOSES) 844 00:49:52,250 --> 00:49:53,792 DEAN: About fuckin' time. 845 00:49:53,958 --> 00:49:55,458 (SIGHS) 846 00:49:55,625 --> 00:49:58,167 -(CAR DOORS CLOSE) -MAN: Deano! 847 00:49:59,292 --> 00:50:01,417 How ya doin', boys? How ya doin'? 848 00:50:01,583 --> 00:50:03,500 -Oh, cool ink. -Thanks. 849 00:50:03,667 --> 00:50:06,333 Pretty fuckin' ballsy. When'd you come out? 850 00:50:06,500 --> 00:50:08,750 -What do you mean? -When did you come out? 851 00:50:08,917 --> 00:50:10,833 -What? -Your tattoo. 852 00:50:11,000 --> 00:50:12,958 -Means you're gay. -(LAUGHS) 853 00:50:13,125 --> 00:50:15,250 -Fuckin' dicks! -(MAN LAUGHS) 854 00:50:18,500 --> 00:50:20,125 DEAN: Oh, fuck! 855 00:50:20,292 --> 00:50:21,708 TONY: What? 856 00:50:21,875 --> 00:50:23,458 MAN: What is this? 857 00:50:24,958 --> 00:50:27,208 MAN: Some fuckin' show, Dean. 858 00:50:27,375 --> 00:50:29,250 Let's get out of here. 859 00:50:32,875 --> 00:50:35,208 (PHONE RINGS) 860 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 Bester. 861 00:50:37,917 --> 00:50:39,458 SONYA: What a shitty thing to do. 862 00:50:39,625 --> 00:50:41,333 Mind your language, Senior Constable. 863 00:50:41,500 --> 00:50:44,167 How dare you use my race to get yourselves out of trouble? 864 00:50:44,333 --> 00:50:46,583 What did you think was going to happen, Sonya? 865 00:50:46,750 --> 00:50:50,500 I thought you'd be in my corner. Instead, you're just covering your arses. 866 00:50:50,667 --> 00:50:53,083 We're trying to make the best of a bad situation. 867 00:50:53,250 --> 00:50:54,625 Yeah. Best for yourselves. 868 00:50:54,792 --> 00:50:56,708 Not for me. And not for that little girl. 869 00:50:56,875 --> 00:50:59,125 Listen, it's shitty, but it's done. 870 00:50:59,292 --> 00:51:00,792 Now, if you want to keep your job, 871 00:51:00,958 --> 00:51:03,167 you'll go home, like you were ordered, now. 872 00:51:03,333 --> 00:51:05,708 Sorry, sir. Not this time. 873 00:51:05,875 --> 00:51:07,958 (DOG BARKS IN THE DISTANCE) 874 00:51:09,000 --> 00:51:10,458 April! 875 00:51:11,542 --> 00:51:14,667 (SUSPENSEFUL MUSIC) 876 00:51:18,000 --> 00:51:19,583 What have you done?! 877 00:51:20,833 --> 00:51:22,250 You let him go! 878 00:51:22,417 --> 00:51:23,958 (GRUNTS) 879 00:51:26,875 --> 00:51:28,333 (PANTS) 880 00:51:28,500 --> 00:51:30,208 You fuckin' idiot. 881 00:51:31,667 --> 00:51:33,708 What if he goes to the cops? 882 00:51:33,875 --> 00:51:35,417 Yeah, well, you should have thought of... 883 00:51:36,708 --> 00:51:39,125 Now I have to track him down. 884 00:51:39,292 --> 00:51:42,167 You stupid little fuck. 885 00:51:42,333 --> 00:51:44,292 This is on you. 886 00:51:47,250 --> 00:51:50,083 (SUSPENSEFUL MUSIC) 887 00:52:07,250 --> 00:52:10,000 April! 888 00:52:20,417 --> 00:52:22,542 April! 889 00:52:25,542 --> 00:52:27,250 (BUS HYDRAULICS HISS) 890 00:52:31,875 --> 00:52:33,250 (SONYA PANTS) 891 00:52:41,250 --> 00:52:43,625 -(BONES CRACK) -Arghh! 892 00:52:43,792 --> 00:52:46,417 (SCREAMS IN PAIN) 893 00:52:57,333 --> 00:53:00,250 -Oh, Jesus Christ! -Where's she gone? 894 00:53:01,750 --> 00:53:06,000 You tell me where that girl is or I will fucking ruin you! 895 00:53:06,167 --> 00:53:09,125 WOMAN ON RADIO: ..always been a priority for this government. 896 00:53:09,292 --> 00:53:11,667 Now, there has been some concern in the media 897 00:53:11,833 --> 00:53:15,167 about the value of certain trade relationships with our Asian neighbours. 898 00:53:15,333 --> 00:53:20,083 But I can assure you, this agreement will deliver real value to Australians. 899 00:53:20,250 --> 00:53:21,958 MAN: Thank you for your time, Minister Kendall. 900 00:53:22,125 --> 00:53:24,250 The trade agreement is set to be signed this afternoon 901 00:53:24,417 --> 00:53:28,042 with a ceremony at Bower Sibbick's Brisbane offices. 902 00:53:29,125 --> 00:53:31,083 -(HANDBRAKE CLICKS) -(TURNS ENGINE OFF) 903 00:53:33,333 --> 00:53:35,000 (LAN SOBS) 904 00:53:38,792 --> 00:53:43,375 -Hey. Hey. No, no. Don't! Don't! -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 905 00:53:43,542 --> 00:53:45,542 Calm down. Calm down! 906 00:53:45,708 --> 00:53:49,333 I want to help you. I want to help you. I want to help you. 907 00:53:51,792 --> 00:53:53,792 Now, where were you going? 908 00:53:55,042 --> 00:53:57,333 Me. Girl. 909 00:53:57,500 --> 00:53:59,417 Yes, you're a girl. You're a girl. 910 00:53:59,583 --> 00:54:03,458 Girl, girl, girl, girl, girl, girl, girl! 911 00:54:03,625 --> 00:54:05,458 There are more girls? 912 00:54:05,625 --> 00:54:07,500 More girls. 913 00:54:08,542 --> 00:54:10,042 There are more girls. 914 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 (SOBS) 915 00:54:16,958 --> 00:54:20,833 (LAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 916 00:54:21,000 --> 00:54:22,500 TERRY: Building down there? 917 00:54:22,667 --> 00:54:24,042 (LAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 918 00:54:24,208 --> 00:54:25,583 TERRY: Shh. 919 00:54:25,750 --> 00:54:27,625 (LAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 920 00:54:27,792 --> 00:54:29,417 -That building? -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 921 00:54:29,583 --> 00:54:30,792 Yeah, yeah. 922 00:54:31,833 --> 00:54:34,417 (LAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 923 00:54:35,958 --> 00:54:37,458 Shh! Quiet! 924 00:54:37,625 --> 00:54:40,750 (LAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 925 00:54:43,625 --> 00:54:45,167 (TURNS CAR ENGINE OFF) 926 00:54:45,333 --> 00:54:46,917 OK. 927 00:54:52,000 --> 00:54:53,792 Now, you wait here. 928 00:54:57,833 --> 00:55:00,958 (SUSPENSEFUL MUSIC) 929 00:55:02,708 --> 00:55:04,250 (CLOSES DOOR) 930 00:55:39,542 --> 00:55:41,375 (GATE SQUEAKS) 931 00:56:00,125 --> 00:56:01,792 (BUZZER SOUNDS) 932 00:56:06,125 --> 00:56:08,375 (LOCK UNLOCKS) 933 00:56:09,792 --> 00:56:11,917 I'm here to see the girls. 934 00:56:12,083 --> 00:56:14,542 Sorry. No girls here. 935 00:56:15,750 --> 00:56:18,208 I want to see a girl. 936 00:56:24,917 --> 00:56:26,625 (EXHALES) 937 00:56:33,250 --> 00:56:36,125 Hello, hello! (GIGGLES) 938 00:56:36,292 --> 00:56:38,708 Here for little bit of relaxation? 939 00:56:38,875 --> 00:56:40,417 Yeah, I am, yeah. 940 00:56:40,583 --> 00:56:42,000 Come here. 941 00:56:42,167 --> 00:56:44,500 (WOMAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 942 00:56:51,792 --> 00:56:54,917 (WOMAN CONTINUES SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 943 00:57:08,208 --> 00:57:10,042 Well? 944 00:57:15,125 --> 00:57:16,708 Um... 945 00:57:17,750 --> 00:57:19,125 No, thanks. 946 00:57:19,292 --> 00:57:21,042 Mmm. 947 00:57:21,208 --> 00:57:22,750 I know, I know. 948 00:57:22,917 --> 00:57:24,458 Follow me. 949 00:57:31,208 --> 00:57:32,750 Ha! 950 00:57:45,708 --> 00:57:47,667 (WOMAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 951 00:58:00,792 --> 00:58:03,333 (EXHALES) Fuck. 952 00:58:31,333 --> 00:58:34,125 (LAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 953 00:58:34,292 --> 00:58:37,417 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 954 00:58:54,708 --> 00:58:57,833 (CONTINUES SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 955 00:59:00,792 --> 00:59:03,333 -TERRY: Hop out. -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 956 00:59:03,500 --> 00:59:06,125 You gotta get out. I can't fix this. I can't help you anymore. 957 00:59:06,292 --> 00:59:08,375 I've got my own stuff I've gotta sort out. 958 00:59:08,542 --> 00:59:12,250 Here. Here. There. 959 00:59:13,292 --> 00:59:16,417 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 960 00:59:17,750 --> 00:59:20,083 TERRY: Out! Out! Out! 961 00:59:20,250 --> 00:59:21,625 Come on. 962 00:59:21,792 --> 00:59:24,333 (LAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 963 00:59:24,500 --> 00:59:25,917 (DOOR CLOSES) 964 00:59:26,083 --> 00:59:29,000 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 965 00:59:29,167 --> 00:59:31,708 (VEHICLE HORN HONKS) 966 00:59:31,875 --> 00:59:35,000 (SUSPENSEFUL MUSIC) 967 01:00:05,125 --> 01:00:06,750 -(KNOCK AT DOOR) -MOTHER: Yaghoub! 968 01:00:06,917 --> 01:00:08,708 Ah, one second! 969 01:00:08,875 --> 01:00:10,792 (MOTHER SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 970 01:00:13,375 --> 01:00:14,792 What? 971 01:00:14,958 --> 01:00:16,708 What sort of a man are you? 972 01:00:16,875 --> 01:00:18,375 What the hell's that mean? 973 01:00:18,542 --> 01:00:20,417 Has your little brother ever gone missing like this? 974 01:00:20,583 --> 01:00:24,375 -Sami's 17. -You think we stop caring at 17? 975 01:00:24,542 --> 01:00:27,375 Or 20? Or 24? 976 01:00:29,042 --> 01:00:31,583 I looked for him, OK? I don't know! 977 01:00:33,542 --> 01:00:35,500 MOTHER: You don't care! 978 01:00:37,542 --> 01:00:40,875 You think I don't know about your drugs? 979 01:00:44,458 --> 01:00:47,583 (TV COMMENTARY PLAYS FAINTLY) 980 01:00:54,875 --> 01:00:56,625 Does Dad know? 981 01:00:57,958 --> 01:00:59,542 No. 982 01:00:59,708 --> 01:01:01,375 Not yet. 983 01:01:07,208 --> 01:01:12,750 But...I know... it's hard to find work here. 984 01:01:14,292 --> 01:01:17,333 We all do things to get by. 985 01:01:17,500 --> 01:01:19,917 As long as we stay safe, 986 01:01:20,083 --> 01:01:22,333 we stay together, we look after each other, 987 01:01:22,500 --> 01:01:23,875 you look after Sami. 988 01:01:24,042 --> 01:01:25,750 I'm not his fucking mother. 989 01:01:26,792 --> 01:01:28,333 (DOOR CLOSES) 990 01:01:29,375 --> 01:01:32,375 (MOTHER SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 991 01:01:32,542 --> 01:01:34,792 -Mum, just leave it. -(SPEAKS FRANTICALLY) 992 01:01:34,958 --> 01:01:36,625 I just want to have a shower! 993 01:01:36,792 --> 01:01:38,708 -Who did this? -Look at you! 994 01:01:38,875 --> 01:01:40,667 -Huh? -I don't want to talk about it. 995 01:01:40,833 --> 01:01:42,875 Who did it? 996 01:01:43,042 --> 01:01:44,958 I know about Chloe Patterson. 997 01:01:45,125 --> 01:01:47,208 -The white girl? -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 998 01:01:48,250 --> 01:01:50,167 She got brothers, right? 999 01:01:50,333 --> 01:01:51,958 Huh? 1000 01:01:53,417 --> 01:01:54,958 Did she let you? 1001 01:01:55,125 --> 01:01:56,792 Yes. 1002 01:02:09,375 --> 01:02:10,833 Hello? Knocking? 1003 01:02:11,000 --> 01:02:12,708 -Hey! -Sit down! 1004 01:02:15,125 --> 01:02:19,292 That's private! You can't go through my private stuff! 1005 01:02:31,958 --> 01:02:33,625 (EXHALES) 1006 01:02:35,667 --> 01:02:37,667 Why didn't you say? 1007 01:02:37,833 --> 01:02:40,583 Are you an idiot? You saw what Dean did. 1008 01:02:40,750 --> 01:02:42,583 Sami didn't do anything wrong. 1009 01:02:42,750 --> 01:02:44,292 Can't help him. 1010 01:02:46,667 --> 01:02:48,792 Aren't YOU scared of Dean? 1011 01:02:52,917 --> 01:02:54,458 Yep. 1012 01:02:54,625 --> 01:02:56,792 Well, why the fuck did you call him?! 1013 01:03:04,375 --> 01:03:06,792 Where are you going? 1014 01:03:06,958 --> 01:03:08,708 You're gonna make things worse! 1015 01:03:11,833 --> 01:03:13,875 YAGHOUB: Maybe we should call the cops. 1016 01:03:14,042 --> 01:03:17,000 (SCOFFS) You want to call the police? 1017 01:03:17,167 --> 01:03:20,208 You don't think you've had enough trouble with them? 1018 01:03:20,375 --> 01:03:21,958 No. 1019 01:03:22,125 --> 01:03:23,958 No police. 1020 01:03:27,708 --> 01:03:29,667 You're a man. 1021 01:03:30,708 --> 01:03:32,917 Your job is to protect your family. 1022 01:03:33,083 --> 01:03:34,750 That's Dad's job. 1023 01:03:35,833 --> 01:03:38,042 Your father does it his way. 1024 01:03:39,333 --> 01:03:41,333 You do it your way. 1025 01:03:42,375 --> 01:03:44,000 Do it. 1026 01:03:46,875 --> 01:03:48,500 Make this right. 1027 01:04:21,542 --> 01:04:24,292 (PHONE RINGS) 1028 01:04:24,458 --> 01:04:26,667 There was a guy who... 1029 01:04:26,833 --> 01:04:29,500 ..used to do some handyman work around here. 1030 01:04:30,750 --> 01:04:31,625 Dad. 1031 01:04:31,792 --> 01:04:33,708 Mitchy. 1032 01:04:33,875 --> 01:04:35,667 MITCHELL: Sorry I missed your call. What's going on? 1033 01:04:35,833 --> 01:04:37,375 You alright? 1034 01:04:37,542 --> 01:04:39,458 Yeah, I'm right as rain. 1035 01:04:40,500 --> 01:04:42,167 MITCHELL: You don't sound right. 1036 01:04:42,333 --> 01:04:44,917 -Where are you? -I'm in town. Where are you? 1037 01:04:45,958 --> 01:04:47,583 MITCHELL: I'm working today. 1038 01:04:47,750 --> 01:04:49,875 Oh, yeah, course. OK. 1039 01:04:50,042 --> 01:04:52,417 So why you in town? The markets? 1040 01:04:52,583 --> 01:04:56,958 TERRY: Yeah, sort of. I got some things here for you. 1041 01:04:57,125 --> 01:04:59,208 How's the boy? 1042 01:04:59,375 --> 01:05:02,417 He's fine, Dad. Yeah. 1043 01:05:02,583 --> 01:05:05,500 So, what's going on? Why aren't you at the farm? 1044 01:05:05,667 --> 01:05:08,458 Lost the farm, Mitch. It's gone. 1045 01:05:08,625 --> 01:05:11,833 Bank's got it. It's gone. I had to let it go. 1046 01:05:13,417 --> 01:05:16,625 (SIGHS) 1047 01:05:20,042 --> 01:05:22,250 What do you want me to do? 1048 01:05:22,417 --> 01:05:25,167 You want me to feel surprised? 1049 01:05:25,333 --> 01:05:26,958 Or sad? 'Cause I'm not. 1050 01:05:27,125 --> 01:05:29,125 Farm was our fucking life, Mitch. 1051 01:05:29,292 --> 01:05:30,917 MITCHELL: No, that farm was your life. 1052 01:05:31,083 --> 01:05:32,708 OK? You stayed there because you wanted to. 1053 01:05:32,875 --> 01:05:34,417 You always did what you wanted to do. 1054 01:05:34,583 --> 01:05:36,125 I worked that fucking place for us, Mitch! 1055 01:05:36,292 --> 01:05:37,875 For you and your mother and for me. 1056 01:05:38,042 --> 01:05:40,792 Right? I worked my guts out. 1057 01:05:40,958 --> 01:05:42,708 Yep. 1058 01:05:42,875 --> 01:05:45,042 TERRY: Wanted it to be a place that you could have. 1059 01:05:45,208 --> 01:05:46,583 (WHISPERS) Fuck. 1060 01:05:46,750 --> 01:05:48,667 TERRY: You could have, you know, with your family. 1061 01:05:51,875 --> 01:05:53,583 Be yours forever and that. 1062 01:05:55,625 --> 01:05:57,333 Mitch... 1063 01:05:59,375 --> 01:06:01,583 I just wanted to see you, mate. 1064 01:06:01,750 --> 01:06:06,083 MITCHELL: Dad, no, I'm sorry, but this is just a shit of a day, OK? 1065 01:06:06,250 --> 01:06:07,833 Gonna have to talk another time. 1066 01:06:08,000 --> 01:06:09,542 Yeah, OK, Mitch. 1067 01:06:18,625 --> 01:06:21,750 (VOICES OUTSIDE) 1068 01:06:34,125 --> 01:06:37,833 (TENSE MUSIC) 1069 01:06:59,792 --> 01:07:02,250 (RINGING TONE) 1070 01:07:02,417 --> 01:07:03,792 You've reached Mitchell Collyer. 1071 01:07:03,958 --> 01:07:05,875 Please leave a message. 1072 01:07:06,042 --> 01:07:08,375 Mitch, it's Dad again. 1073 01:07:08,542 --> 01:07:11,667 (FORCEFUL PERCUSSIVE MUSIC) 1074 01:07:52,833 --> 01:07:54,375 (DOORBELL RINGS) 1075 01:08:00,208 --> 01:08:01,833 Mrs Ghaznavi. 1076 01:08:02,917 --> 01:08:04,292 I'm... 1077 01:08:04,458 --> 01:08:06,542 I'm wondering if, um... if Sami's in. 1078 01:08:08,000 --> 01:08:09,792 If he made it home. 1079 01:08:11,708 --> 01:08:13,250 Is he here? 1080 01:08:16,542 --> 01:08:18,083 Patterson? 1081 01:08:22,125 --> 01:08:23,667 JASON: Yeah. 1082 01:08:26,167 --> 01:08:28,375 Sami is not here. 1083 01:08:35,708 --> 01:08:37,292 OK. 1084 01:08:38,333 --> 01:08:39,667 Why? 1085 01:08:43,875 --> 01:08:45,167 Uh... 1086 01:08:46,208 --> 01:08:47,958 There was, um... 1087 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 There was, um, a misunderstanding. 1088 01:08:51,125 --> 01:08:52,625 JASON: A, um... 1089 01:08:52,792 --> 01:08:54,167 ..mistake. 1090 01:08:54,333 --> 01:08:56,083 A bad...bad mistake. 1091 01:08:57,833 --> 01:09:00,333 I just wanted to see that he was OK. 1092 01:09:01,958 --> 01:09:03,417 I wanted, uh... 1093 01:09:03,583 --> 01:09:06,000 I just...I wanted to sort it out, 1094 01:09:06,167 --> 01:09:07,708 just try and sort it out. 1095 01:09:11,167 --> 01:09:14,042 I'm sure everything will be sorted out. 1096 01:09:28,583 --> 01:09:31,333 -(HANDBRAKE CLICKS) -(DOG BARKS) 1097 01:09:48,167 --> 01:09:51,292 (VOICES ON TELEVISION) 1098 01:09:58,667 --> 01:10:00,042 Chlo? 1099 01:10:01,417 --> 01:10:02,958 Chloe? 1100 01:10:09,417 --> 01:10:10,792 Jason? 1101 01:10:10,958 --> 01:10:13,792 (MUFFLED CRY) 1102 01:10:13,958 --> 01:10:15,833 Oh, fuck. 1103 01:10:16,875 --> 01:10:19,625 (CHLOE SCREAMS AND WHIMPERS) 1104 01:10:44,083 --> 01:10:47,208 (CHLOE SQUEALS) 1105 01:10:55,333 --> 01:10:57,542 You fuckin' wog cunt! 1106 01:11:14,750 --> 01:11:16,500 Excuse me. 1107 01:11:17,750 --> 01:11:19,500 Um... Have... 1108 01:11:19,667 --> 01:11:21,625 Have you seen Heather? 1109 01:11:53,917 --> 01:11:55,458 Mum. 1110 01:12:04,375 --> 01:12:07,417 Oh! Hello, love. 1111 01:12:07,583 --> 01:12:09,750 Hey, Mum. 1112 01:12:14,500 --> 01:12:16,042 It's April. 1113 01:12:17,083 --> 01:12:19,958 Your girl, April. 1114 01:12:21,833 --> 01:12:23,792 April. 1115 01:12:27,125 --> 01:12:28,667 April. 1116 01:12:29,917 --> 01:12:31,583 Mum. 1117 01:12:31,750 --> 01:12:33,250 Busy. 1118 01:12:33,417 --> 01:12:35,083 -Busy. -Mum. 1119 01:12:35,250 --> 01:12:37,208 Mum! 1120 01:12:37,375 --> 01:12:39,083 Busy! 1121 01:14:00,125 --> 01:14:01,875 (DULL THUD ECHOES) 1122 01:14:15,042 --> 01:14:16,750 MAN: And the Honourable Patricia Kendall, 1123 01:14:16,917 --> 01:14:19,125 Federal Minister for Agriculture. 1124 01:14:22,125 --> 01:14:26,750 My warmest thanks to Mr Dougherty and the board of Bower Sibbick, 1125 01:14:26,917 --> 01:14:31,750 and especially to Dr Lee and Mr Gow, of the Ministry of Commerce. 1126 01:14:32,958 --> 01:14:37,667 The deal we've ratified today holds a special significance for me. 1127 01:14:37,833 --> 01:14:43,292 As a student, I was fortunate enough to spend a year travelling around China. 1128 01:14:43,458 --> 01:14:45,583 That was a time when China... 1129 01:14:45,750 --> 01:14:48,708 (UNSETTLING SOUNDSCAPE) 1130 01:14:48,875 --> 01:14:52,000 (PATRICIA CONTINUES INDISTINCTLY) 1131 01:14:54,750 --> 01:14:57,833 (UNSETTLING SOUNDSCAPE INTENSIFIES) 1132 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 (FRANTIC KNOCKING) 1133 01:15:00,292 --> 01:15:03,625 -Shit! -(LAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1134 01:15:10,208 --> 01:15:12,667 (FRANTIC KNOCKING CONTINUES) 1135 01:15:12,833 --> 01:15:14,667 (LAN YELLS) 1136 01:15:14,833 --> 01:15:17,792 -Get in! Get in! -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1137 01:15:17,958 --> 01:15:19,667 You can't come back here! You can't! 1138 01:15:19,833 --> 01:15:22,708 I can't help you! I have got something I've gotta do! 1139 01:15:22,875 --> 01:15:25,167 You don't get it! I've got something I've gotta do! 1140 01:15:25,333 --> 01:15:26,917 -(SPEAKS FRANTICALLY) -Get off me! 1141 01:15:27,083 --> 01:15:29,792 Give me a fuckin' chance to think! You cannot stay here! 1142 01:15:29,958 --> 01:15:32,750 -(CRIES) -Sit down! 1143 01:15:35,125 --> 01:15:37,083 Just...sit there. 1144 01:15:37,250 --> 01:15:42,292 -(PATRICIA CONTINUES SPEECH) -Please. Go. Go. 1145 01:15:43,708 --> 01:15:46,333 PATRICIA: Today's China is a global powerhouse, 1146 01:15:46,500 --> 01:15:48,167 open for business. 1147 01:15:48,333 --> 01:15:51,458 (WHIMPERS) 1148 01:16:10,500 --> 01:16:13,292 This is a story of mutual growth. 1149 01:16:13,458 --> 01:16:16,458 $3 billion added to the economy. 1150 01:16:16,625 --> 01:16:20,000 (SPEECH CONTINUES INDISTINCTLY) 1151 01:16:29,667 --> 01:16:31,208 (SIGHS EXASPERATEDLY) 1152 01:16:31,375 --> 01:16:33,708 PATRICIA: So thank you for coming here today, 1153 01:16:33,875 --> 01:16:36,792 and for a very special occasion. 1154 01:16:36,958 --> 01:16:40,333 And sharing a moment... (BECOMES INDISTINCT) 1155 01:16:47,375 --> 01:16:49,083 Fuck! 1156 01:16:49,250 --> 01:16:52,375 (FORCEFUL PERCUSSIVE MUSIC) 1157 01:16:59,583 --> 01:17:01,292 April! 1158 01:17:11,042 --> 01:17:12,958 No, no, no, no, no! 1159 01:17:15,792 --> 01:17:17,292 MAN ON PHONE: What service do you require? 1160 01:17:17,458 --> 01:17:18,833 -Ambulance! -The nature of the incident? 1161 01:17:19,000 --> 01:17:20,708 Overdose. 1162 01:17:53,875 --> 01:17:56,625 (CHLOE YELLS) 1163 01:17:57,917 --> 01:17:59,542 (SCREAMS) 1164 01:17:59,708 --> 01:18:01,625 ARGGH! 1165 01:18:03,833 --> 01:18:06,458 -Fuck! Just... Listen. Listen. -No, no. 1166 01:18:06,625 --> 01:18:08,583 -Listen, listen! -Talking time's done, mate. 1167 01:18:15,458 --> 01:18:17,917 You fucked with the wrong haji, white boy. 1168 01:18:31,875 --> 01:18:33,500 Where's Yaggi? 1169 01:18:38,583 --> 01:18:39,625 Sami! 1170 01:19:07,958 --> 01:19:09,542 That's it. 1171 01:19:09,708 --> 01:19:11,250 OK. 1172 01:19:11,417 --> 01:19:14,958 RADIO: Sierra 322, VKR. Come in, Sierra 322. 1173 01:19:19,500 --> 01:19:21,708 Sierra 322. Go ahead, VKR. 1174 01:19:21,875 --> 01:19:25,833 A 000 ambulance request has been called in by a Sonya Mackenzie. 1175 01:19:26,000 --> 01:19:28,250 -You had a flag on that. Over. -Received, VKR. 1176 01:19:28,417 --> 01:19:30,167 Do we have an address for the call? 1177 01:19:30,333 --> 01:19:33,208 Grey Street underpass, corner of Hope and Peel. 1178 01:19:36,708 --> 01:19:38,292 -Take over. I've gotta go. -Is it heroin?? 1179 01:19:38,458 --> 01:19:40,000 I think so. 1180 01:19:41,042 --> 01:19:43,250 We've got a pulse. Let's get the Narcan up. 1181 01:19:43,417 --> 01:19:45,042 -Can you hear me? -What's her weight? 1182 01:19:45,208 --> 01:19:47,000 FEMALE PARAMEDIC: I'd say 50, 55 kilos. 1183 01:19:47,167 --> 01:19:49,208 Arggh! 1184 01:19:52,750 --> 01:19:54,375 -Stop. -What? 1185 01:19:56,000 --> 01:19:57,375 Stop. 1186 01:19:57,542 --> 01:19:59,000 -Stop? Stop? -Stop. 1187 01:19:59,167 --> 01:20:01,375 Seriously? You really think that's gonna happen? 1188 01:20:01,542 --> 01:20:03,125 -YAGHOUB: Huh? -Fuck! 1189 01:20:03,292 --> 01:20:05,833 Let him go! It's not his fault! 1190 01:20:08,625 --> 01:20:10,500 Not his fault? 1191 01:20:10,667 --> 01:20:13,125 Did you see Sami's face? Huh? 1192 01:20:13,292 --> 01:20:15,583 -Did ya? -Yes! 1193 01:20:15,750 --> 01:20:17,667 You think you could have stopped him? 1194 01:20:17,833 --> 01:20:20,917 You gutless slut. He wanted to do it! 1195 01:20:22,125 --> 01:20:25,583 Sami fucks your sister. You don't like that, do ya? 1196 01:20:25,750 --> 01:20:27,625 A bit too brown, huh? 1197 01:20:27,792 --> 01:20:30,083 Well, let me tell you something, champ. 1198 01:20:30,250 --> 01:20:33,833 Brown skin can do just as much damage as white. 1199 01:20:42,083 --> 01:20:45,417 (BUZZER RINGS REPEATEDLY) 1200 01:20:45,583 --> 01:20:48,708 (TENSE MUSIC) 1201 01:21:07,125 --> 01:21:08,667 April! 1202 01:21:12,375 --> 01:21:13,917 This looks sharp. 1203 01:21:14,958 --> 01:21:16,708 What were you gonna do with it, eh? 1204 01:21:16,875 --> 01:21:18,625 -Nothin'. -Nothing? 1205 01:21:18,792 --> 01:21:20,417 Nothin'. Nothin'. 1206 01:21:22,125 --> 01:21:24,333 You little fucker. 1207 01:21:24,500 --> 01:21:26,417 -(BANGING) -SAMI: Yaghoub! 1208 01:21:26,583 --> 01:21:28,125 (HISSES) 1209 01:21:29,375 --> 01:21:31,333 -(BANGING) -SAMI: Yaggi! 1210 01:21:31,500 --> 01:21:33,375 (CHLOE TRIES TO SCREAM) 1211 01:21:34,417 --> 01:21:36,167 -(BANGING) -SAMI: Yaggi! 1212 01:21:36,333 --> 01:21:38,167 It's Sami! Let me in! 1213 01:21:39,417 --> 01:21:41,500 (YELLS IN FOREIGN LANGUAGE) 1214 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 SONYA: April! 1215 01:22:04,167 --> 01:22:06,292 April! 1216 01:22:06,458 --> 01:22:08,500 Hey, what was the description on that POI this morning? 1217 01:22:08,667 --> 01:22:10,917 POLICEWOMAN: 14-year-old Indigenous female. 1218 01:22:11,083 --> 01:22:12,583 Right. Pull over. 1219 01:22:12,750 --> 01:22:14,167 April! 1220 01:22:14,333 --> 01:22:16,542 (SIREN PULSES) 1221 01:22:18,083 --> 01:22:19,833 POLICEMAN: Just stay right there, please. 1222 01:22:20,000 --> 01:22:22,333 We just want to ask you some questions. 1223 01:22:22,500 --> 01:22:24,292 It's April Tucker, right? 1224 01:22:24,458 --> 01:22:26,167 Just stop there. 1225 01:22:28,875 --> 01:22:30,417 April! 1226 01:22:33,625 --> 01:22:36,208 (BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 1227 01:22:36,375 --> 01:22:38,875 -(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) -Get the car. 1228 01:22:39,042 --> 01:22:42,250 -She has to go. -OK. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1229 01:22:46,375 --> 01:22:48,708 Go on, outside. Go on. 1230 01:23:05,333 --> 01:23:07,375 -Let them go. -Go home, Sami. 1231 01:23:07,542 --> 01:23:09,167 No. 1232 01:23:09,333 --> 01:23:11,042 Get out of here. 1233 01:23:11,208 --> 01:23:12,875 No. 1234 01:23:13,917 --> 01:23:15,750 Let them go. 1235 01:23:16,833 --> 01:23:21,125 He did this to you. He had this on him. 1236 01:23:23,167 --> 01:23:24,833 Let him go. 1237 01:23:26,458 --> 01:23:28,000 (KNIFE CLATTERS) 1238 01:23:30,958 --> 01:23:32,375 Go. 1239 01:23:33,417 --> 01:23:34,792 Let him go. 1240 01:23:36,458 --> 01:23:38,208 Go home! 1241 01:23:48,500 --> 01:23:50,167 Let him go. 1242 01:23:53,208 --> 01:23:55,417 Come down. Climb down from the rail. 1243 01:23:55,583 --> 01:23:58,208 -Get back from her! -Stay there, please, ma'am. 1244 01:23:58,375 --> 01:24:02,333 -April? -Stand back! Now! 1245 01:24:02,500 --> 01:24:05,750 Whisky 671, we have a 502 in progress on Grey Street Bridge. 1246 01:24:05,917 --> 01:24:07,542 -Stay away from me! -POLICEMAN: Step away! 1247 01:24:07,708 --> 01:24:11,333 Shut up! I'm a police officer! 1248 01:24:11,500 --> 01:24:13,667 Kaytee's dead. 1249 01:24:13,833 --> 01:24:15,667 You didn't have to run. 1250 01:24:15,833 --> 01:24:17,542 Your dad deserved what he got. 1251 01:24:20,208 --> 01:24:22,417 It was me who hit him! 1252 01:24:22,583 --> 01:24:24,250 He was... 1253 01:24:24,417 --> 01:24:26,500 He was on Kaytee again. 1254 01:24:26,667 --> 01:24:28,458 SONYA: I know how scared you were of him. 1255 01:24:28,625 --> 01:24:31,125 Then why did you leave us there? 1256 01:24:31,292 --> 01:24:33,417 I'm sorry. 1257 01:24:33,583 --> 01:24:36,417 I did what I was supposed to do, but that's all I did. 1258 01:24:36,583 --> 01:24:39,167 I should have tried harder for you. 1259 01:24:44,958 --> 01:24:46,500 It's not your fault. 1260 01:24:48,583 --> 01:24:50,125 SONYA: It's my fault. 1261 01:24:51,167 --> 01:24:53,833 Not yours. Mine. 1262 01:24:55,542 --> 01:24:57,792 I found Mum. (SOBS) 1263 01:25:02,083 --> 01:25:03,708 I'm alone. (SOBS) 1264 01:25:03,875 --> 01:25:06,958 -You're not alone. -I'm alone. 1265 01:25:07,125 --> 01:25:08,792 SONYA: I'm not gonna leave you. 1266 01:25:12,667 --> 01:25:14,375 SONYA: You're not alone. 1267 01:25:18,583 --> 01:25:20,625 You're not alone. 1268 01:25:34,958 --> 01:25:36,542 Leave him alone, Yaggi! 1269 01:25:36,708 --> 01:25:39,292 -What's wrong with you? -Let him go! 1270 01:25:39,458 --> 01:25:41,375 Yaghoub! 1271 01:25:44,083 --> 01:25:46,375 Stop, OK? Just stop! 1272 01:25:46,542 --> 01:25:48,542 -I got him for you. -I know! 1273 01:25:48,708 --> 01:25:51,500 I got the prick right here because of what he did to you! 1274 01:25:51,667 --> 01:25:54,750 I know! But it has to stop! 1275 01:25:56,667 --> 01:25:58,583 OK? No-one wants to hurt him more than me. 1276 01:25:58,750 --> 01:26:00,125 -Let me! -No! 1277 01:26:00,292 --> 01:26:02,083 No, you can't! 1278 01:26:02,250 --> 01:26:04,583 If you don't stop now, it won't stop! 1279 01:26:04,750 --> 01:26:06,417 It'll go on and on! 1280 01:26:06,583 --> 01:26:08,292 And I'll get caught up! 1281 01:26:08,458 --> 01:26:11,625 And...and she'll get caught up, and these guys! 1282 01:26:11,792 --> 01:26:15,625 No. No. 1283 01:26:17,042 --> 01:26:20,542 I'm the one who got hurt, so I get to choose. 1284 01:26:20,708 --> 01:26:23,708 Stop, OK? Just stop. 1285 01:26:23,875 --> 01:26:25,417 (CHLOE WHIMPERS) 1286 01:26:27,708 --> 01:26:29,458 Go home! 1287 01:26:30,875 --> 01:26:32,500 Go home! 1288 01:26:38,042 --> 01:26:40,500 Hey! Wait! 1289 01:26:45,250 --> 01:26:47,333 Tomorrow, man. 1290 01:26:54,125 --> 01:26:57,167 Come on. It's OK. 1291 01:27:00,875 --> 01:27:02,667 It's OK. 1292 01:27:02,833 --> 01:27:05,667 (YAGHOUB SOBS) 1293 01:27:23,000 --> 01:27:26,917 (COUGHS AND SOBS) 1294 01:27:29,208 --> 01:27:32,250 Put my rifle down gently. 1295 01:27:35,167 --> 01:27:37,000 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1296 01:27:38,042 --> 01:27:40,292 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1297 01:27:48,708 --> 01:27:51,542 -TERRY: Now get their passports. -What do you think? 1298 01:27:51,708 --> 01:27:55,500 -That you are fixing everything? -Get their fuckin' passports. 1299 01:27:55,667 --> 01:27:58,000 MAN: They are legitimately working off travel debts. 1300 01:27:58,167 --> 01:28:01,042 -You think I'm fuckin' around? -I'm not the problem here. 1301 01:28:01,208 --> 01:28:02,625 I'm just doing business. 1302 01:28:02,792 --> 01:28:04,542 Your problem is with the men who come here. 1303 01:28:04,708 --> 01:28:08,333 Mate, you are the fuckin' problem. Now get the passports! 1304 01:28:11,458 --> 01:28:13,875 Want to live? Then fuck off! 1305 01:29:23,333 --> 01:29:24,708 Hey. 1306 01:29:24,875 --> 01:29:26,625 Thank you. 1307 01:29:30,292 --> 01:29:33,417 (PHONE RINGS) 1308 01:29:37,167 --> 01:29:38,708 Collyer. 1309 01:29:50,625 --> 01:29:53,542 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1310 01:30:05,542 --> 01:30:07,375 You OK? 1311 01:30:07,542 --> 01:30:10,417 Sure. Yeah. 1312 01:30:12,542 --> 01:30:15,792 Listen. When was the last time you spoke to him? 1313 01:30:17,208 --> 01:30:20,000 -Earlier today. -How was he? 1314 01:30:20,167 --> 01:30:22,250 Did he...give you any sense 1315 01:30:22,417 --> 01:30:25,417 that he was gonna...do something? 1316 01:30:28,417 --> 01:30:29,708 No. 1317 01:30:30,917 --> 01:30:32,625 Why? 1318 01:30:32,792 --> 01:30:34,875 WOMAN: We found a letter in his pocket. 1319 01:30:35,042 --> 01:30:37,083 Did he mention that? 1320 01:30:38,667 --> 01:30:40,083 No. 1321 01:30:41,125 --> 01:30:43,125 WOMAN: It was... 1322 01:30:45,167 --> 01:30:47,458 He wrote that he was gonna shoot himself 1323 01:30:47,625 --> 01:30:50,792 in front of the minister and that Chinese delegation today. 1324 01:30:52,833 --> 01:30:55,417 It was a suicide note, Mitch. 1325 01:31:00,875 --> 01:31:02,417 So, what's this about? 1326 01:31:02,583 --> 01:31:05,500 That's what we're still trying to work out. 1327 01:31:05,667 --> 01:31:08,458 I will let you know whatever I can, OK? 1328 01:31:31,875 --> 01:31:35,333 TERRY: Mitch? It's Dad again. 1329 01:31:37,042 --> 01:31:39,333 Sorry I didn't get to see you today. 1330 01:31:40,625 --> 01:31:42,417 Wanted to say goodbye. 1331 01:31:47,083 --> 01:31:49,208 I know you weren't keen to talk. 1332 01:31:51,750 --> 01:31:53,292 I don't blame ya. But... 1333 01:31:55,583 --> 01:31:57,333 You were right. 1334 01:32:00,833 --> 01:32:03,708 I did put you and your mum second to the farm. 1335 01:32:11,417 --> 01:32:13,875 Thing is, I loved that place. 1336 01:32:19,708 --> 01:32:23,500 Guess I couldn't bear the thought of losing it. 1337 01:32:42,917 --> 01:32:44,833 Fought so hard for it. 1338 01:32:52,292 --> 01:32:55,167 But maybe I was fighting for the wrong things. 1339 01:33:00,250 --> 01:33:02,375 Suppose I'm paying the price for that. 1340 01:33:12,875 --> 01:33:15,333 Anyway, there's something I've gotta do. 1341 01:33:15,500 --> 01:33:17,083 I just can't let it go. 1342 01:33:17,250 --> 01:33:18,750 (SPEAKS INAUDIBLY) 1343 01:33:18,917 --> 01:33:21,167 Can't just turn my back on it. 1344 01:33:23,125 --> 01:33:24,750 Not this time. 1345 01:33:26,292 --> 01:33:29,208 Might be the wrong thing again. I don't know. 1346 01:33:31,208 --> 01:33:34,417 But I hope it makes a difference. 1347 01:33:37,667 --> 01:33:39,792 And I hope you can forgive me. 1348 01:33:54,833 --> 01:33:57,500 I wish I'd done things better on my watch. 1349 01:34:01,542 --> 01:34:03,333 But I know... 1350 01:34:03,500 --> 01:34:06,458 ..you'll make things better on yours. 1351 01:34:08,792 --> 01:34:10,542 I'm proud of ya. 1352 01:34:19,708 --> 01:34:21,292 I love you. 1353 01:34:21,458 --> 01:34:24,583 (GENTLE AMBIENT MUSIC) 92774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.