All language subtitles for Ashaidda
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,249 --> 00:00:56,449
(INDISTINCT VOICES)
4
00:01:09,168 --> 00:01:12,308
(FOOTSTEPS)
5
00:01:12,408 --> 00:01:14,668
WOMAN: Does she remember
why we're here?
6
00:01:14,768 --> 00:01:16,768
WOMAN 2: Yes.
7
00:01:24,287 --> 00:01:26,647
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER P.A.)
8
00:01:31,327 --> 00:01:32,827
Shayda.
9
00:01:32,927 --> 00:01:36,986
Mona, see these counters?
10
00:01:37,086 --> 00:01:38,226
It's really important
11
00:01:38,326 --> 00:01:40,326
you remember
what they look like, OK?
12
00:01:54,645 --> 00:01:56,645
(HIGH-PITCHED BEEPING)
13
00:02:00,764 --> 00:02:03,924
(INDISTINCT CHATTER
AND ANNOUNCEMENTS)
14
00:02:07,564 --> 00:02:10,424
WOMAN: Tell her that
if he brings her here,
15
00:02:10,524 --> 00:02:13,743
she's to run to
one of the officers in blue.
16
00:02:13,843 --> 00:02:15,623
She's got to
give him her full name.
17
00:02:15,723 --> 00:02:17,423
They'll search her
on the watch list
18
00:02:17,523 --> 00:02:19,523
and notify us immediately.
19
00:02:20,723 --> 00:02:23,843
This is our safest measure,
if he abducts her.
20
00:02:25,443 --> 00:02:26,902
(WHISPERS)
What if she can't find?
21
00:02:27,002 --> 00:02:30,002
She will, Shay. She's just got
to remember the blue uniform.
22
00:03:23,798 --> 00:03:26,698
Come on. Come and sit down.
23
00:03:26,798 --> 00:03:29,378
- (BREATHES SHAKILY)
- It's OK.
24
00:03:29,478 --> 00:03:32,398
Deep breath. In and out.
25
00:03:35,277 --> 00:03:37,637
- Want some water?
- Ah...
26
00:03:40,917 --> 00:03:42,917
She's safe.
27
00:03:43,837 --> 00:03:45,837
- You did the right thing.
- (SOBS)
28
00:03:54,716 --> 00:03:58,116
(PERSIAN MUSIC PLAYS)
29
00:04:08,115 --> 00:04:10,115
(HUMS)
30
00:04:16,114 --> 00:04:18,754
WOMAN: Are you familiar
with this area?
31
00:04:20,354 --> 00:04:22,254
WOMAN 2: Mmm...
32
00:04:22,354 --> 00:04:25,893
WOMAN 1: Do you
and your husband
have family in this area?
33
00:04:25,993 --> 00:04:27,993
WOMAN 2: No.
34
00:04:28,953 --> 00:04:33,053
WOMAN 1: Um, when was the, um,
last time you saw him?
35
00:04:33,153 --> 00:04:35,293
- WOMAN 2: Tuesday night.
- WOMAN 1: Mm-hm.
36
00:04:35,393 --> 00:04:37,493
And, um,
37
00:04:37,593 --> 00:04:39,372
it's important
you and the girls
38
00:04:39,472 --> 00:04:41,172
keep our location secret.
39
00:04:41,272 --> 00:04:43,572
It's for everyone's safety.
40
00:04:43,672 --> 00:04:45,532
- OK?
- Mmm.
41
00:04:45,632 --> 00:04:47,632
WOMAN 1: Thank you, Shayda.
42
00:04:48,472 --> 00:04:50,732
- (RUSTLING)
- (KID SHOUTS, SCREAMS)
43
00:04:50,832 --> 00:04:52,651
(KIDS TALK INDISTINCTLY)
44
00:04:52,751 --> 00:04:54,751
GIRL: You're always
playing with it!
45
00:04:59,711 --> 00:05:01,491
She pinched me. It hurts.
46
00:05:01,591 --> 00:05:04,951
Mmm.
(WOMAN 2 SPEAKS VIETNAMESE)
47
00:05:06,590 --> 00:05:08,530
- She did it. I saw.
- (BABY FUSSES)
48
00:05:08,630 --> 00:05:11,490
(TV PLAYS LOUDLY)
49
00:05:11,590 --> 00:05:13,590
Say sorry, Mona.
50
00:05:19,149 --> 00:05:21,149
Sorry.
51
00:05:25,549 --> 00:05:27,549
Mona!
52
00:05:39,028 --> 00:05:41,028
(SNIFFLES)
53
00:05:46,587 --> 00:05:49,627
(ENERGETIC MUSIC)
54
00:06:05,426 --> 00:06:07,426
(CONTINUES COUNTING)
55
00:06:22,505 --> 00:06:24,505
(CONTINUES COUNTING)
56
00:06:28,664 --> 00:06:30,944
(CONTINUES COUNTING)
57
00:06:45,543 --> 00:06:47,123
(CONTINUES COUNTING)
58
00:06:47,223 --> 00:06:49,123
- (DOOR OPENS)
- WOMAN 3: We're heading out.
59
00:06:49,223 --> 00:06:50,763
It's her birthday.
60
00:06:50,863 --> 00:06:52,522
SHAYDA: Where is the party?
61
00:06:52,622 --> 00:06:53,722
In the city.
62
00:06:53,822 --> 00:06:55,642
Is there dancing?
63
00:06:55,742 --> 00:06:57,942
Not really your kind.
64
00:06:59,022 --> 00:07:01,022
Hey, um, can you
look after Dylan?
65
00:07:02,982 --> 00:07:04,482
Just for a few hours.
66
00:07:04,582 --> 00:07:06,941
Trevor's gonna be there.
I haven't seen him in weeks.
67
00:07:07,621 --> 00:07:09,321
Ask Vi.
68
00:07:09,421 --> 00:07:11,281
Vi's out with the girls.
69
00:07:11,381 --> 00:07:14,041
(EXHALES)
70
00:07:14,141 --> 00:07:17,101
- Please?
- (DYLAN FUSSES AND CRIES)
71
00:07:31,500 --> 00:07:34,059
(QUIET RUMMAGING)
72
00:09:14,692 --> 00:09:18,891
(DYLAN CRIES)
73
00:09:23,211 --> 00:09:25,211
Shh...
74
00:09:27,811 --> 00:09:31,091
(CONTINUES CRYING)
75
00:09:35,530 --> 00:09:38,330
(CONTINUES CRYING)
76
00:09:43,450 --> 00:09:45,929
- GIRL: (WHISPERS) Yeah.
- (MAN WHISPERS INDISTINCTLY)
77
00:09:47,489 --> 00:09:48,589
MAN: Oh-oh.
78
00:09:48,689 --> 00:09:50,689
BOTH: Mmm.
79
00:09:53,329 --> 00:09:55,929
(MAN LAUGHS)
80
00:10:06,208 --> 00:10:09,028
MAN: I think we might
need a freshie soon.
81
00:10:09,128 --> 00:10:11,128
Get another good drag
out of that.
82
00:10:26,086 --> 00:10:27,946
(BREATHES SHAKILY,
MURMURS INDISTINCTLY)
83
00:10:28,046 --> 00:10:30,346
WOMAN 1: Who do you think
you're trying to
fool here, Renee?
84
00:10:30,446 --> 00:10:32,886
I know what you
got up to last night.
85
00:10:35,926 --> 00:10:38,625
- You recognise it?
- WOMAN 3: Nope.
86
00:10:38,725 --> 00:10:40,725
- WOMAN 1: You?
- GIRL: Nup.
87
00:10:41,725 --> 00:10:42,985
This what you got us up for?
88
00:10:43,085 --> 00:10:44,465
- Cathy!
- (MONA MURMURS)
89
00:10:44,565 --> 00:10:46,225
CATHY: Look - she's having
a panic attack, and for what?
90
00:10:46,325 --> 00:10:47,905
WOMAN 1: Yeah, I can see that.
91
00:10:48,005 --> 00:10:49,825
I think we'd know if someone
was really coming for us...
92
00:10:49,925 --> 00:10:51,904
- Sit down.
- ...after all the shit
we've been through.
93
00:10:52,004 --> 00:10:53,424
Just want some
peace and bloody quiet.
94
00:10:53,524 --> 00:10:54,944
Is that too much to ask?
95
00:10:55,044 --> 00:10:56,864
- WOMAN 1: There's a hotel
down the road.
- (DYLAN CRIES)
96
00:10:56,964 --> 00:10:59,344
If you feel safer there,
you be my guest.
97
00:10:59,444 --> 00:11:00,144
Can you shush?
98
00:11:00,244 --> 00:11:01,384
Excuse me?
99
00:11:01,484 --> 00:11:03,224
- She woke him up.
Make her stop.
- (CRIES LOUDLY)
100
00:11:03,324 --> 00:11:06,543
No, you just left me alone
last night with your baby,
and now you're...
101
00:11:06,643 --> 00:11:08,643
Like you had
anything better to do.
102
00:11:09,723 --> 00:11:11,723
(DYLAN CONTINUES CRYING)
103
00:11:13,083 --> 00:11:16,363
(VI BREATHS UNSTEADILY)
104
00:11:22,522 --> 00:11:24,742
- (ENGINE REVS LOUDLY)
- Excuse me!
105
00:11:24,842 --> 00:11:26,842
Can I help you?
106
00:11:31,201 --> 00:11:35,501
"5th of January, 1995, Tehran.
107
00:11:35,601 --> 00:11:39,241
"Three days had passed since
they'd taken Mona away from me.
108
00:11:40,401 --> 00:11:43,661
"Those three days
passed like a lifetime."
109
00:11:43,761 --> 00:11:46,480
(WOMAN SPEAKS FARSI ON PHONE)
110
00:11:53,400 --> 00:11:54,900
Yeah.
111
00:11:55,000 --> 00:11:56,860
"My mother-in-law said,
112
00:11:56,960 --> 00:12:00,099
"'If you continue this path,
you'll never see her again,'
113
00:12:00,199 --> 00:12:02,619
"so I withdrew
my application for divorce
114
00:12:02,719 --> 00:12:06,339
"and agreed to
return to Australia
until the end of his studies."
115
00:12:06,439 --> 00:12:09,679
(WOMAN ON PHONE SPEAKS FARSI)
116
00:12:14,558 --> 00:12:16,558
(SILENCE)
117
00:12:30,037 --> 00:12:32,737
- What's she saying?
- Turn it off.
118
00:12:32,837 --> 00:12:33,737
(HANGS UP)
119
00:12:33,837 --> 00:12:35,837
She knows me!
She said my name.
120
00:12:38,156 --> 00:12:40,156
(MONA GROANS)
121
00:12:44,916 --> 00:12:46,916
(MURMURS INDISTINCTLY)
122
00:12:49,436 --> 00:12:52,515
(GASPS, BREATHES HEAVILY)
123
00:12:56,875 --> 00:13:00,035
(BREATHES RAPIDLY)
124
00:13:15,714 --> 00:13:17,713
(MONA GRUNTS SOFTLY)
125
00:13:52,271 --> 00:13:55,831
(OPENS AND CLOSES DOOR
REPEATEDLY)
126
00:14:40,587 --> 00:14:44,187
(MAGPIES WARBLE)
127
00:14:53,466 --> 00:14:58,166
WOMAN 1: It's a communal
kitchen, pantry's...
128
00:14:58,266 --> 00:14:59,686
(WASHING MACHINE STARTS)
129
00:14:59,786 --> 00:15:02,086
WOMAN 1: Um, this here
is your fridge.
130
00:15:02,186 --> 00:15:04,285
I'll give it a clean.
131
00:15:04,385 --> 00:15:06,085
I'm on pager.
132
00:15:06,185 --> 00:15:07,605
Any time, day or night,
133
00:15:07,705 --> 00:15:10,085
- I can be here on call.
- (LOUD SNORING)
134
00:15:10,185 --> 00:15:12,365
It's important
you understand that
135
00:15:12,465 --> 00:15:14,925
we must
keep this location a secret,
136
00:15:15,025 --> 00:15:16,365
for all our safety.
137
00:15:16,465 --> 00:15:18,804
You don't have any family here,
do you, in Australia?
138
00:15:18,904 --> 00:15:20,164
- No.
- OK.
139
00:15:20,264 --> 00:15:22,564
WOMAN 1: Did you have
any questions at all, or...?
140
00:15:22,664 --> 00:15:24,604
WOMAN 2: Uh, no.
Not right now, no.
141
00:15:24,704 --> 00:15:26,324
WOMAN 1: OK, great.
142
00:15:26,424 --> 00:15:29,124
Um, toilet and bathroom.
143
00:15:29,224 --> 00:15:32,643
Through here will be your room.
144
00:15:32,743 --> 00:15:34,743
Hay, Shayda.
145
00:15:36,943 --> 00:15:39,203
Lara, this is, uh, Shayda.
146
00:15:39,303 --> 00:15:42,163
She's here
with her daughter, Mona.
147
00:15:42,263 --> 00:15:44,802
- Hi.
- Hi.
148
00:15:44,902 --> 00:15:46,402
(CLATTERING)
149
00:15:46,502 --> 00:15:49,882
Lara's had
a LONG flight from the UK.
150
00:15:49,982 --> 00:15:51,082
You must be tired.
151
00:15:51,182 --> 00:15:53,182
Come in. Put your bag down.
152
00:15:56,222 --> 00:15:59,081
Hopefully, Lara's son
will be joining us.
153
00:15:59,181 --> 00:16:01,561
Um, what was his name again?
154
00:16:01,661 --> 00:16:03,661
- Tobias.
- Tobias.
155
00:16:04,541 --> 00:16:09,341
- Anything he'd prefer to eat?
- Um, he used to like pasta.
156
00:16:14,020 --> 00:16:17,540
(HUMS)
157
00:18:07,292 --> 00:18:09,292
(GASPS SOFTLY)
158
00:18:55,248 --> 00:18:57,288
You missed
a few bits there, Shay.
159
00:18:58,728 --> 00:19:00,728
(CHUCKLES)
160
00:19:03,807 --> 00:19:06,407
(SNIPPING)
161
00:19:27,446 --> 00:19:29,446
Suits you.
162
00:19:31,885 --> 00:19:33,665
Good for you.
163
00:19:33,765 --> 00:19:35,765
I like it.
164
00:19:54,084 --> 00:19:56,084
Here.
165
00:20:03,283 --> 00:20:05,443
I'm here.
166
00:20:10,362 --> 00:20:13,442
(PERSIAN MUSIC PLAYS)
167
00:20:57,519 --> 00:20:59,519
(CLEARS THROAT)
168
00:21:49,475 --> 00:21:51,475
WOMAN 1: It's OK.
169
00:21:59,154 --> 00:22:01,294
Maybe we should
get the ball rolling
170
00:22:01,394 --> 00:22:03,874
on the, um, new interpreter.
171
00:22:06,994 --> 00:22:08,734
It's vital we
build your evidence
172
00:22:08,834 --> 00:22:10,833
for the custody hearing.
173
00:22:19,033 --> 00:22:21,033
(WOMAN ON PHONE SPEAKS FARSI)
174
00:22:25,392 --> 00:22:29,172
"13th of January,
1995, Brisbane.
175
00:22:29,272 --> 00:22:33,492
"Two days after our return,
it was late at night.
176
00:22:33,592 --> 00:22:35,611
"I came out of the shower.
177
00:22:35,711 --> 00:22:38,591
"He pushed me hard,
up against the wall."
178
00:22:39,711 --> 00:22:42,911
(INTERPRETER SPEAKS FARSI
OVER PHONE)
179
00:22:56,110 --> 00:22:57,650
"I screamed.
180
00:22:57,750 --> 00:22:59,810
"He hit me on the head
181
00:22:59,910 --> 00:23:02,529
"and forced me onto the bed."
182
00:23:02,629 --> 00:23:06,109
(INTERPRETER CONTINUES)
183
00:23:08,829 --> 00:23:10,889
"He put his hand over my mouth,
184
00:23:10,989 --> 00:23:12,729
"so that I could
hardly breathe,
185
00:23:12,829 --> 00:23:14,869
"and forced himself onto me."
186
00:23:15,868 --> 00:23:18,268
(INTERPRETER CONTINUES)
187
00:23:25,548 --> 00:23:29,727
"I was crying and protesting,
but he just continued.
188
00:23:29,827 --> 00:23:32,047
"When he finally let go,
189
00:23:32,147 --> 00:23:34,227
"I ran from the house
and called the police."
190
00:23:35,587 --> 00:23:38,667
(INTERPRETER CONTINUES)
191
00:23:46,746 --> 00:23:48,746
(SOBS QUIETLY)
192
00:23:49,826 --> 00:23:52,866
(SNIFFLES, BREATHES SHAKILY)
193
00:23:54,826 --> 00:23:58,145
(INTERPRETER CONTINUES)
194
00:24:05,585 --> 00:24:07,745
(SOBS)
195
00:24:10,544 --> 00:24:12,544
(SNIFFLES, SPEAKS FARSI)
196
00:24:14,024 --> 00:24:15,844
INTERPRETER: She would like
to add the word 'rape'
197
00:24:15,944 --> 00:24:17,564
in the description there.
198
00:24:17,664 --> 00:24:19,524
I think it's more accurate.
199
00:24:19,624 --> 00:24:22,003
WOMAN 1: Yes, I agree.
200
00:24:22,103 --> 00:24:23,363
(SNIFFLES)
201
00:24:23,463 --> 00:24:25,463
WOMAN 1: Was it the only time?
202
00:24:27,503 --> 00:24:29,503
(SHAYDA SOBS)
203
00:24:31,663 --> 00:24:34,863
(SOBS)
204
00:24:38,542 --> 00:24:40,542
WOMAN 1:
She's just stepped out.
205
00:24:41,862 --> 00:24:43,242
INTERPRETER: OK.
206
00:24:43,342 --> 00:24:45,342
(SOBS)
207
00:24:50,741 --> 00:24:53,301
Shay, we can continue this
another day.
208
00:24:55,221 --> 00:24:57,701
(SOBS)
209
00:24:59,621 --> 00:25:01,621
(WHISPERS) It'll be OK.
210
00:25:06,540 --> 00:25:09,820
(BREATHES SHAKILY)
211
00:25:15,379 --> 00:25:17,379
(SOBS)
212
00:25:20,779 --> 00:25:22,779
I'll get you a tissue.
213
00:25:28,259 --> 00:25:30,258
Here.
214
00:25:30,898 --> 00:25:32,898
(SOBS SOFTLY)
215
00:25:37,418 --> 00:25:39,858
(CALMS BREATHING)
216
00:26:02,936 --> 00:26:05,416
(SPEAKS FARSI)
217
00:26:12,695 --> 00:26:14,275
INTERPRETER: She says
218
00:26:14,375 --> 00:26:16,875
during the part where
he pushed me against the wall,
219
00:26:16,975 --> 00:26:19,875
he said, "I'm going to
make you pregnant again
220
00:26:19,975 --> 00:26:22,194
"so you can't separate
from me."
221
00:26:22,294 --> 00:26:24,334
(EXHALES)
222
00:26:25,814 --> 00:26:27,814
(SNIFFLES)
223
00:26:33,374 --> 00:26:36,013
WOMAN 1: Where was your
daughter during the incident?
224
00:26:50,012 --> 00:26:53,092
She was hiding, in her room.
225
00:26:58,332 --> 00:27:00,852
And was she awake
when the police came?
226
00:27:03,171 --> 00:27:05,171
Yes.
227
00:27:18,570 --> 00:27:20,350
"The police told me that
228
00:27:20,450 --> 00:27:22,070
it "would take
at least six months
229
00:27:22,170 --> 00:27:24,470
"to deal with
my complaint in court,
230
00:27:24,570 --> 00:27:26,910
"that if they
locked up my husband,
231
00:27:27,010 --> 00:27:29,889
"I have no way
of supporting myself."
232
00:27:35,609 --> 00:27:37,969
Is there anything else
they said to you that night?
233
00:27:40,849 --> 00:27:42,848
(PAPERS RUSTLE)
234
00:27:47,408 --> 00:27:49,408
(EXHALES)
235
00:27:51,808 --> 00:27:53,888
(BIRDS CALL)
236
00:27:59,767 --> 00:28:02,327
MONA: Ooh!
237
00:29:48,759 --> 00:29:50,759
Shay.
It's Annabelle.
238
00:29:56,598 --> 00:29:58,978
(MONA WHISPERS)
Simba. Simba.
239
00:29:59,078 --> 00:30:00,498
WOMAN 1: Um, Shayda's here.
240
00:30:00,598 --> 00:30:02,778
If you want to start
from the beginning?
241
00:30:02,878 --> 00:30:04,778
ANNABELLE: Hi, Shayda.
242
00:30:04,878 --> 00:30:09,437
So, the judge has issued
Hossein temporary access.
243
00:30:12,917 --> 00:30:14,337
Uh, I don't under...
244
00:30:14,437 --> 00:30:17,057
WOMAN 1: It means, um,
Hossein can see Mona,
245
00:30:17,157 --> 00:30:19,457
alone, unsupervised.
246
00:30:19,557 --> 00:30:21,856
ANNABELLE: Saturdays,
half a day.
247
00:30:21,956 --> 00:30:25,176
WOMAN 1: So...
they cut his phone access,
248
00:30:25,276 --> 00:30:26,496
but they've approved this?
249
00:30:26,596 --> 00:30:28,696
ANNABELLE: I know.
It's not ideal.
250
00:30:28,796 --> 00:30:31,096
But it's in our best interest
to cooperate.
251
00:30:31,196 --> 00:30:32,696
Until when?
252
00:30:32,796 --> 00:30:35,835
ANNABELLE: Until the custody
hearing in two months' time.
253
00:30:39,635 --> 00:30:42,235
(SNIFFLES)
254
00:30:58,954 --> 00:31:01,993
- (PERSIAN MUSIC PLAYS)
- (BOTH SING)
255
00:31:11,273 --> 00:31:14,552
(BOTH SING AND LAUGH)
256
00:32:05,189 --> 00:32:06,529
Chocolate?
257
00:32:06,629 --> 00:32:08,628
No?
258
00:32:11,148 --> 00:32:13,628
(PAPER CRUMPLES)
259
00:32:28,347 --> 00:32:30,987
(FOOTSTEPS APPROACH)
260
00:36:28,409 --> 00:36:30,809
(GASPS) Simba!
261
00:40:00,633 --> 00:40:03,593
(BREATHES SHAKILY)
262
00:41:26,426 --> 00:41:28,426
MONA: Bendy bus!
263
00:41:33,746 --> 00:41:35,746
- (CLATTERING)
- MONA: Simba...
264
00:41:46,105 --> 00:41:48,245
(DOOR CLOSES)
265
00:41:48,345 --> 00:41:50,525
(BUS DRIVES)
266
00:41:50,625 --> 00:41:53,584
(INDISTINCT CHATTER)
267
00:42:09,943 --> 00:42:12,303
(PERSIAN MUSIC PLAYS)
268
00:43:05,339 --> 00:43:07,239
CATHY: I really like
this colour.
269
00:43:07,339 --> 00:43:09,239
VI: Told you.
It really suits you.
270
00:43:09,339 --> 00:43:11,359
CATHY: What time's
he gonna be there?
271
00:43:11,459 --> 00:43:12,678
VI: Nine.
272
00:43:12,778 --> 00:43:14,638
CATHY: Will he bring
any mates?
273
00:43:14,738 --> 00:43:16,638
- (VI LAUGHS)
- CATHY: Hey!
274
00:43:16,738 --> 00:43:18,518
Old bags need love too.
275
00:43:18,618 --> 00:43:20,678
VI: (SINGS) ♪ Everybody's free
276
00:43:20,778 --> 00:43:21,838
(EVERYBODY'S FREE
[TO FEEL GOOD] PLAYS)
277
00:43:21,938 --> 00:43:23,638
♪ To feel good... ♪
278
00:43:23,738 --> 00:43:25,317
- (PHONE RINGS)
- You not old.
279
00:43:25,417 --> 00:43:27,517
CATHY: (SINGS)
♪ Everybody's free... ♪
280
00:43:27,617 --> 00:43:31,997
Mummy! Can we PLEASE go too?
281
00:43:32,097 --> 00:43:34,757
No! (VI SPEAKS VIETNAMESE)
282
00:43:34,857 --> 00:43:36,797
GIRL: Oh, but I want to
see Mr Pierre!
283
00:43:36,897 --> 00:43:39,776
(VI SPEAKS VIETNAMESE)
284
00:43:41,456 --> 00:43:42,636
Why don't you come?
285
00:43:42,736 --> 00:43:44,116
Mona. I can't.
286
00:43:44,216 --> 00:43:45,796
Lara stays home.
287
00:43:45,896 --> 00:43:47,756
You need to dance.
288
00:43:47,856 --> 00:43:52,875
- (SONG CONTINUES)
- (SINGS LATE)
♪ Everybody's free
289
00:43:52,975 --> 00:43:54,635
♪ To feel good... ♪
290
00:43:54,735 --> 00:43:56,275
Next time.
291
00:43:56,375 --> 00:43:58,435
What next time?
292
00:43:58,535 --> 00:43:59,875
Life is short!
293
00:43:59,975 --> 00:44:02,115
CATHY: Forget
the Persian princess.
294
00:44:02,215 --> 00:44:03,595
Cathy!
295
00:44:03,695 --> 00:44:05,894
(WHISPERS) Shayda, don't worry.
296
00:44:08,654 --> 00:44:11,014
(THUNDER RUMBLES, HEAVY RAIN)
297
00:45:29,368 --> 00:45:32,528
(BUSY SIGNAL)
298
00:45:35,328 --> 00:45:38,327
(HEAVY FOOTSTEPS)
299
00:45:45,007 --> 00:45:47,067
LARA: You OK?
300
00:45:47,167 --> 00:45:49,367
Yeah. Just my mother...
301
00:45:50,887 --> 00:45:53,086
LARA: Come. Sit.
302
00:46:00,806 --> 00:46:02,966
Some things need time.
303
00:46:07,605 --> 00:46:09,605
Who's that?
304
00:46:11,205 --> 00:46:13,205
My son.
305
00:46:13,605 --> 00:46:15,605
Can I...?
306
00:46:20,884 --> 00:46:22,884
He's sweet.
307
00:46:28,044 --> 00:46:30,044
Big boy, yeah?
308
00:46:30,684 --> 00:46:33,543
Him on his first day of school.
309
00:46:33,643 --> 00:46:35,643
Here with his dad.
310
00:46:39,603 --> 00:46:41,603
Haven't you seen him?
311
00:46:45,042 --> 00:46:47,562
It's 886 days.
312
00:46:51,402 --> 00:46:53,402
I'm sorry.
313
00:47:02,961 --> 00:47:04,961
MONA: Mm-hm.
314
00:47:24,000 --> 00:47:25,999
(WHISPERS) Where is he?
315
00:47:30,519 --> 00:47:32,599
The police are looking for him.
316
00:47:35,239 --> 00:47:37,279
VI: OK, Shayda...
317
00:47:38,838 --> 00:47:40,838
Which one?
318
00:47:45,878 --> 00:47:47,878
(GIRLS SQUEAL)
319
00:47:49,598 --> 00:47:50,937
See?
320
00:47:51,037 --> 00:47:53,297
- It glows.
- GIRLS: Whoa!
321
00:47:53,397 --> 00:47:56,317
- It's fun. (CHUCKLES)
- (VI GIGGLES)
322
00:47:58,277 --> 00:48:00,437
Don't worry. Fit you.
323
00:48:02,517 --> 00:48:04,856
LARA: Let's choose
a movie, hmm?
324
00:48:04,956 --> 00:48:06,576
- This one?
- I like this one.
325
00:48:06,676 --> 00:48:08,296
It has a magical rainforest
in it.
326
00:48:08,396 --> 00:48:10,896
And fairies,
and blossom trees.
327
00:48:10,996 --> 00:48:12,996
(GIGGLING)
328
00:48:17,515 --> 00:48:20,315
(HOUSE MUSIC PLAYS)
329
00:48:57,592 --> 00:48:59,012
(CHEERING)
330
00:48:59,112 --> 00:49:01,112
VI: Come on, Shayda! Shayda!
331
00:49:04,632 --> 00:49:06,632
VI: Whoo!
332
00:49:10,232 --> 00:49:12,711
(CHEERING)
333
00:49:25,590 --> 00:49:27,750
(CHEERS)
334
00:49:33,230 --> 00:49:34,770
No! No more.
335
00:49:34,870 --> 00:49:36,170
CATHY: I'm a grown up.
336
00:49:36,270 --> 00:49:37,849
VI: No, you... You drunk.
337
00:49:37,949 --> 00:49:39,949
You very drunk. (LAUGHS)
338
00:49:53,468 --> 00:49:55,248
- This place is cool!
- Yeah.
339
00:49:55,348 --> 00:49:57,348
This is Shayda.
340
00:50:05,587 --> 00:50:08,187
Tequila! Tequila! (LAUGHS)
341
00:50:35,745 --> 00:50:36,885
He's cute.
342
00:50:36,985 --> 00:50:39,105
(CHEERING)
343
00:50:54,344 --> 00:50:57,743
(EVERYBODY'S FREE
[TO FEEL GOOD] PLAYS)
344
00:52:12,258 --> 00:52:14,258
Shayda!
345
00:52:16,058 --> 00:52:18,057
(REPEATS FARSI)
346
00:53:22,972 --> 00:53:24,192
Sorry.
347
00:53:24,292 --> 00:53:25,912
WOMAN 1: Oh, no.
348
00:53:26,012 --> 00:53:28,372
This is divine. Thank you.
349
00:53:33,052 --> 00:53:34,672
What's wrong, Mona?
350
00:53:34,772 --> 00:53:38,111
Fire jumping night...
(SNIFFLES)
351
00:53:38,211 --> 00:53:42,251
WOMAN 1: Oh, look at
all your beautiful drawings!
352
00:53:44,411 --> 00:53:46,411
You think he'll be there?
353
00:53:48,291 --> 00:53:50,290
I could come for a bit.
354
00:53:51,690 --> 00:53:53,690
Hmm?
355
00:53:57,930 --> 00:54:00,410
(SNIFFLES)
356
00:54:03,849 --> 00:54:06,729
(DRUMS PLAY,
CLAPPING, CHEERING)
357
00:54:26,568 --> 00:54:28,568
Wow, you jumped so high!
358
00:54:38,167 --> 00:54:40,727
(MUSIC CONTINUES)
359
00:55:12,484 --> 00:55:13,944
- Hello. I'm Elly.
- Uh, hello.
360
00:55:14,044 --> 00:55:16,044
- MAN: Parviz.
- Joyce.
361
00:55:36,882 --> 00:55:38,882
Shay...
362
00:55:39,322 --> 00:55:40,502
I've gotta go.
363
00:55:40,602 --> 00:55:42,642
Do you want to stay, or...?
364
00:55:45,402 --> 00:55:47,302
We'll take the bus. It's OK.
365
00:55:47,402 --> 00:55:48,742
Be careful.
366
00:55:48,842 --> 00:55:50,841
Yeah.
367
00:56:12,600 --> 00:56:14,720
Are you studying here too?
368
00:56:26,919 --> 00:56:28,919
We're at the uni library
most afternoons.
369
00:57:27,834 --> 00:57:29,834
With discount, $30.
370
00:57:34,514 --> 00:57:36,513
Thank you.
371
00:58:48,108 --> 00:58:50,108
Oh!
372
00:59:24,945 --> 00:59:26,565
- Ah.
- (ZIPPER SLIDES)
373
00:59:26,665 --> 00:59:28,665
(HOSSEIN MURMURS)
374
01:00:40,620 --> 01:00:42,619
(WHISPERS) Farhad.
375
01:00:45,139 --> 01:00:47,139
Farhad.
376
01:00:54,778 --> 01:00:56,938
"Professionalism
In Engineering, Volume 2."
377
01:01:55,774 --> 01:01:58,194
FARHAD: Deep, huh?
378
01:01:58,294 --> 01:02:00,294
Letting go.
379
01:02:01,573 --> 01:02:03,693
(SIGHS)
380
01:02:06,973 --> 01:02:09,493
Maybe we should take a moment
to let it go.
381
01:02:12,693 --> 01:02:14,692
- Whatever you want.
- (LAUGHS)
382
01:02:16,812 --> 01:02:18,812
I mean, um...
383
01:02:43,690 --> 01:02:45,850
...we'll take
a breath in and out...
384
01:02:54,489 --> 01:02:57,249
(BOTH INHALE AND EXHALE)
385
01:03:18,728 --> 01:03:20,728
Good.
386
01:03:23,727 --> 01:03:26,087
(TOILET FLUSHES)
387
01:03:28,327 --> 01:03:30,687
(WATER RUNS)
388
01:03:57,485 --> 01:03:58,985
(DOOR CLOSES)
389
01:03:59,085 --> 01:04:01,084
(TURNS OFF WATER)
390
01:04:03,404 --> 01:04:05,404
(SIGHS)
391
01:07:00,111 --> 01:07:03,231
(KIDS CHATTER INDISTINCTLY)
392
01:07:15,430 --> 01:07:17,430
LARA: What if
he doesn't want me?
393
01:07:20,549 --> 01:07:23,889
I mean, wh...
what if he can't...
394
01:07:23,989 --> 01:07:25,989
Come and sit.
395
01:07:30,189 --> 01:07:32,349
Hafez poet knows that.
396
01:07:33,389 --> 01:07:35,388
Let's try.
397
01:07:38,268 --> 01:07:39,968
Close your eyes.
398
01:07:40,068 --> 01:07:42,088
Make a wish.
399
01:07:42,188 --> 01:07:47,027
And then, you open a page
with your finger, like this.
400
01:08:15,265 --> 01:08:18,665
(READS FARSI)
401
01:08:40,423 --> 01:08:44,043
"Your lost Joseph
will return to Canaan,
402
01:08:44,143 --> 01:08:46,163
"do not grieve.
403
01:08:46,263 --> 01:08:50,203
"This house of sorrows
will become a garden,
404
01:08:50,303 --> 01:08:52,303
"do not grieve.
405
01:08:53,582 --> 01:08:56,522
"O grieving heart,
you will mend,
406
01:08:56,622 --> 01:08:58,722
"do not despair.
407
01:08:58,822 --> 01:09:03,282
"This frenzied mind
will return to calm,
408
01:09:03,382 --> 01:09:05,382
"do not grieve."
409
01:09:07,421 --> 01:09:09,661
It's so beautiful.
410
01:09:10,821 --> 01:09:12,821
(MUFFLED SOB)
411
01:09:16,101 --> 01:09:17,601
How does he know?
412
01:09:17,701 --> 01:09:19,701
He knows everything.
413
01:09:22,100 --> 01:09:24,760
Hafez wish is always true.
414
01:09:24,860 --> 01:09:26,860
(FAINTLY) Thank you.
415
01:09:28,060 --> 01:09:30,860
(ENGINE APPROACHES)
416
01:09:46,019 --> 01:09:47,918
(INDISTINCT VOICES)
417
01:09:48,018 --> 01:09:50,018
Come on.
418
01:09:52,578 --> 01:09:54,118
VI: Girls!
419
01:09:54,218 --> 01:09:56,658
(TV PLAYS)
420
01:10:11,497 --> 01:10:13,496
Look who we have here.
421
01:10:16,776 --> 01:10:19,656
Oh... (SOBS)
422
01:10:27,375 --> 01:10:29,035
Oh, I've missed you!
423
01:10:29,135 --> 01:10:31,575
- Me too!
- (SOBS)
424
01:10:34,855 --> 01:10:37,675
- Thank you.
- JOYCE: Glad we could help.
425
01:10:37,775 --> 01:10:39,474
(LARA EXHALES)
426
01:10:39,574 --> 01:10:42,714
(SOBS) Oh!
Oh, look at you!
427
01:10:42,814 --> 01:10:45,994
Look how big you are!
Look at your hair!
428
01:10:46,094 --> 01:10:46,994
(LAUGHS)
429
01:10:47,094 --> 01:10:49,094
JOYCE: Let's give them
a minute.
430
01:10:52,294 --> 01:10:54,233
I got you something.
431
01:10:54,333 --> 01:10:57,233
(SNIFFLES) It's for you.
432
01:10:57,333 --> 01:10:59,073
- Thank you.
- That's OK!
433
01:10:59,173 --> 01:11:00,673
That's OK.
434
01:11:00,773 --> 01:11:02,353
Do you want to
take your bag off?
435
01:11:02,453 --> 01:11:04,453
Do you want me to
take that for you?
436
01:11:22,891 --> 01:11:24,891
(MUSIC PLAYS)
437
01:11:29,691 --> 01:11:33,070
(ON VIDEO) Let's go...
(CONTINUES IN FARSI)
438
01:11:33,170 --> 01:11:34,670
One, two. One, two.
439
01:11:34,770 --> 01:11:36,770
SHAYDA ONLY:
One, two. One, two.
440
01:11:47,569 --> 01:11:49,569
(ON VIDEO) With partners.
441
01:12:04,408 --> 01:12:07,548
Aha! Here's where
the party's at!
442
01:12:07,648 --> 01:12:09,648
Yes!
443
01:12:10,008 --> 01:12:11,348
Oh, wow!
444
01:12:11,448 --> 01:12:12,547
- Come, Joyce.
- Ooh!
445
01:12:12,647 --> 01:12:14,907
Come and dance with us!
446
01:12:15,007 --> 01:12:18,387
Hey! This is amazing.
Do we copy off that?
447
01:12:18,487 --> 01:12:20,147
You can copy Mona.
448
01:12:20,247 --> 01:12:22,427
Oh, Mona! Ooh!
449
01:12:22,527 --> 01:12:24,647
- Come.
- (JOYCE LAUGHS)
450
01:12:26,526 --> 01:12:28,646
- (LAUGHTER)
- Great!
451
01:12:30,886 --> 01:12:32,886
- (CALLS INSTRUCTION IN FARSI)
- JOYCE: Oh.
452
01:12:34,286 --> 01:12:36,286
Don't forget me, girls!
453
01:12:38,326 --> 01:12:39,665
It's a party!
454
01:12:39,765 --> 01:12:42,825
- Persian club?
- (LAUGHTER)
455
01:12:42,925 --> 01:12:45,145
- VI: Shake like Shayda!
- Shoulder, shoulder.
456
01:12:45,245 --> 01:12:47,925
(LAUGHTER)
457
01:12:57,684 --> 01:12:59,684
ALL: Whoo!
458
01:13:00,204 --> 01:13:02,464
Down, down, down, down...
459
01:13:02,564 --> 01:13:04,104
Up, up, up, up!
460
01:13:04,204 --> 01:13:06,203
(LAUGHTER)
461
01:13:08,203 --> 01:13:10,263
JOYCE: Shayda!
462
01:13:10,363 --> 01:13:12,643
VI: Go, Shayda! Go, Shayda!
463
01:13:15,163 --> 01:13:16,343
This why she's skinny.
464
01:13:16,443 --> 01:13:18,443
(LAUGHTER)
465
01:13:22,642 --> 01:13:24,302
JOYCE: Oh, how lovely.
466
01:13:24,402 --> 01:13:27,022
Oh, that's lovely, Mona.
467
01:13:27,122 --> 01:13:29,122
(CHEERING)
468
01:13:31,642 --> 01:13:33,881
LARA: Oh, you're doing so well!
469
01:13:36,441 --> 01:13:38,441
Lion King, Lion King!
470
01:15:30,553 --> 01:15:32,552
(CAMERA WHIRS)
471
01:15:32,872 --> 01:15:35,192
(SHUTTER CLICKS,
CAMERA WHIRS)
472
01:16:16,629 --> 01:16:18,629
(SHUTTER CLICKS,
CAMERA WHIRS)
473
01:16:21,549 --> 01:16:23,609
- (CAMERA WHIRS)
- MAN: Hi.
474
01:16:23,709 --> 01:16:26,108
Excuse me.
I'm looking for, um...
475
01:16:27,788 --> 01:16:31,648
...for a coffee shop, in the...
(CONTINUES INDISTINCTLY)
476
01:16:31,748 --> 01:16:33,988
SHAYDA: I don't know.
Maybe that way.
477
01:16:42,387 --> 01:16:44,167
(GASPS SOFTLY)
478
01:16:44,267 --> 01:16:46,267
Ugh.
479
01:16:49,027 --> 01:16:51,626
(Sniffles)
480
01:17:19,144 --> 01:17:21,264
(SOBS SOFTLY)
481
01:18:40,378 --> 01:18:42,378
Shayda!
482
01:18:47,138 --> 01:18:49,138
Shayda!
483
01:19:37,894 --> 01:19:39,894
Watch me.
484
01:20:00,412 --> 01:20:02,412
JOYCE: Come on, sweetheart.
485
01:20:04,252 --> 01:20:06,252
Where's your belt?
486
01:20:09,492 --> 01:20:11,111
Shayda, what happened?
487
01:20:11,211 --> 01:20:12,551
- (GASPS)
- (ENGINE STARTS)
488
01:20:12,651 --> 01:20:14,971
- Shayda!
- Go! Go, please!
489
01:20:16,251 --> 01:20:18,971
JOYCE: He's pushing his luck,
I tell you.
490
01:20:30,330 --> 01:20:33,610
(PERSIAN MUSIC PLAYS)
491
01:20:56,848 --> 01:20:58,848
(SCREECHING)
492
01:20:59,608 --> 01:21:01,608
(SCREECHING)
493
01:21:12,007 --> 01:21:14,007
(SQUAWKS)
494
01:21:23,726 --> 01:21:25,726
(SQUAWKS)
495
01:21:32,725 --> 01:21:34,625
Ooh! Thank you.
496
01:21:34,725 --> 01:21:36,665
- Nowruz Mobarak.
- Did you make these?
497
01:21:36,765 --> 01:21:38,765
Yes.
498
01:21:40,525 --> 01:21:42,025
Mmm!
499
01:21:42,125 --> 01:21:44,564
- What are they called?
- Toot.
500
01:21:46,124 --> 01:21:47,344
- Toot?
- Toot.
501
01:21:47,444 --> 01:21:48,544
(BOTH CHUCKLE)
502
01:21:48,644 --> 01:21:51,024
- See you, Deb.
- See you.
503
01:21:51,124 --> 01:21:53,584
- Got any plans?
- Maybe.
504
01:21:53,684 --> 01:21:57,263
Mm-hm...
Well, don't have too much fun.
505
01:21:57,363 --> 01:22:00,423
- Nowru...
- Nowruz Mobarak.
506
01:22:00,523 --> 01:22:02,263
Nowruz Mobarak.
507
01:22:02,363 --> 01:22:04,363
Thank you.
508
01:22:05,003 --> 01:22:07,003
- Bye.
- Bye.
509
01:22:28,641 --> 01:22:30,641
Hmm...
510
01:22:32,121 --> 01:22:34,221
Mmm.
511
01:22:34,321 --> 01:22:36,581
(HUMS)
512
01:22:36,681 --> 01:22:38,680
(FOOTSTEPS APPROACH)
513
01:23:23,397 --> 01:23:25,397
(PERSIAN MUSIC PLAYS)
514
01:23:29,437 --> 01:23:31,436
(DOORBELL RINGS)
515
01:23:43,156 --> 01:23:46,595
(MURMURING)
516
01:24:19,273 --> 01:24:21,953
(OVERLAPPING
INDISTINCT CONVERSATIONS)
517
01:24:35,232 --> 01:24:37,231
PARVIZ: It's dinner time.
518
01:25:05,869 --> 01:25:07,869
ELLY: Shayda...
519
01:25:19,948 --> 01:25:21,648
(DOORBELL RINGS)
520
01:25:21,748 --> 01:25:23,748
(DOOR OPENS)
521
01:26:13,264 --> 01:26:15,264
Knock, knock.
522
01:26:26,143 --> 01:26:28,143
Who's there?
523
01:26:32,543 --> 01:26:34,803
Knock, knock.
524
01:26:34,903 --> 01:26:36,902
(SIGHS) Who's there?
525
01:26:38,702 --> 01:26:40,702
Iran.
526
01:26:46,222 --> 01:26:48,542
(LAUGHS) No...
527
01:26:52,261 --> 01:26:54,161
Knock, knock.
Who's there?
528
01:26:54,261 --> 01:26:57,061
Iran.
Iran who?
529
01:27:03,780 --> 01:27:05,600
Knock, knock.
530
01:27:05,700 --> 01:27:06,880
Who's there?
531
01:27:06,980 --> 01:27:08,120
Iran.
532
01:27:08,220 --> 01:27:09,280
Iran who?
533
01:27:09,380 --> 01:27:11,120
I ran all the way here.
534
01:27:11,220 --> 01:27:13,220
Let me in already!
535
01:27:19,699 --> 01:27:22,419
(LAUGHS)
536
01:27:35,538 --> 01:27:38,498
- Knock, knock.
- Who's there?
537
01:27:39,458 --> 01:27:42,498
(PERSIAN MUSIC PLAYS)
538
01:29:34,049 --> 01:29:36,049
(HORN PLAYS)
539
01:29:38,369 --> 01:29:40,569
(HORN CONTINUES PLAYING)
540
01:29:43,888 --> 01:29:46,368
(GIGGLING)
541
01:33:31,991 --> 01:33:35,111
(HOSSEIN SHOUTS)
542
01:33:47,190 --> 01:33:49,190
Agh!
543
01:33:51,470 --> 01:33:53,610
FARHAD: Hey! Hey! Hey!
544
01:33:53,710 --> 01:33:57,049
- (GASPS AND COUGHS)
- (THUD!)
545
01:33:57,149 --> 01:33:59,149
(MEN GRUNT)
546
01:34:00,269 --> 01:34:03,029
(FARHAD GROANS)
547
01:34:05,069 --> 01:34:07,549
(SHOUTING)
548
01:34:10,428 --> 01:34:12,428
(MEN SHOUT)
549
01:34:14,708 --> 01:34:16,868
- (GASPS FOR AIR)
- HOSSEIN: Shayda! Shayda!
550
01:34:21,547 --> 01:34:24,287
- WOMAN: Farhad!
- (WOMEN EXCLAIM)
551
01:34:24,387 --> 01:34:26,387
ELLY: Shayda!
552
01:34:45,426 --> 01:34:47,965
(BANGING)
553
01:34:48,065 --> 01:34:50,005
- HOSSEIN: (SHOUTS) Shayda!
- (ENGINE SPUTTERS)
554
01:34:50,105 --> 01:34:52,965
(BANGING)
555
01:34:53,065 --> 01:34:55,065
HOSSEIN: Shayda!
556
01:34:55,625 --> 01:34:57,625
(ENGINE STARTS)
557
01:35:08,024 --> 01:35:09,684
Shayda!
558
01:35:09,784 --> 01:35:12,444
- (CONTINUES SHOUTING)
- (SIREN WAILS)
559
01:35:12,544 --> 01:35:14,544
Shayda! Shayda!
560
01:35:18,303 --> 01:35:21,983
(BREATHES HEAVILY)
561
01:36:32,498 --> 01:36:34,757
LARA: How does this
even happen? How did he
even find us here?
562
01:36:34,857 --> 01:36:36,637
- MAN: Look, he has an alibi.
- JOYCE: No.
563
01:36:36,737 --> 01:36:40,157
(CALMLY) Around 8 o'clock,
he was standing
right across the street, there.
564
01:36:40,257 --> 01:36:41,397
She saw him!
565
01:36:41,497 --> 01:36:43,637
MAN: As I said,
we made contact with him.
566
01:36:43,737 --> 01:36:45,877
He had an alibi
for being elsewhere.
567
01:36:45,977 --> 01:36:49,596
- She saw him!
- LARA: He abducted my son!
568
01:36:49,696 --> 01:36:51,596
He is capable of anything!
569
01:36:51,696 --> 01:36:54,276
OFFICER: Listen, I'm afraid
there's nothing we can do
without evidence.
570
01:36:54,376 --> 01:36:55,756
JOYCE: What more evidence?
571
01:36:55,856 --> 01:36:57,276
OFFICER: Well, it needs to be
a little more than
572
01:36:57,376 --> 01:36:59,036
"I saw him standing
across the road."
573
01:36:59,136 --> 01:37:01,155
He's got a rock-solid alibi.
574
01:37:01,255 --> 01:37:04,015
JOYCE: Listen here...
(CONTINUES INDISTINCTLY)
575
01:37:07,295 --> 01:37:09,295
(MONA WHIMPERS)
576
01:37:11,375 --> 01:37:13,475
(WHIMPERING CONTINUES)
577
01:37:13,575 --> 01:37:15,654
(LOW RUMBLING)
578
01:37:19,534 --> 01:37:21,894
(MONA WHIMPERS
AND MURMURS INDISTINCTLY)
579
01:37:31,293 --> 01:37:33,293
(DULL CRACKLING)
580
01:37:35,733 --> 01:37:38,973
- (COUGHING)
- (FIRE ALARM BEEPS)
581
01:37:44,372 --> 01:37:45,632
Mona?
582
01:37:45,732 --> 01:37:48,292
(ALARM CONTINUES)
583
01:37:52,252 --> 01:37:54,931
(INDISTINCT NERVOUS VOICES)
584
01:37:59,411 --> 01:38:00,471
(COUGHING)
585
01:38:00,571 --> 01:38:03,531
VI: Hurry!
(SPEAKS VIETNAMESE)
586
01:38:10,890 --> 01:38:12,890
- (SPEAKS VIETNAMESE) Cathy!
- Cathy!
587
01:38:13,650 --> 01:38:15,190
- MONA: Simba!
- Mona!
588
01:38:15,290 --> 01:38:18,430
VI: Shayda! Shayda!
589
01:38:18,530 --> 01:38:19,710
SHAYDA: Cathy!
590
01:38:19,810 --> 01:38:22,909
- VI: Lara...
- (COUGHING)
591
01:38:23,009 --> 01:38:25,029
LARA: Let's go.
Out the door, darling.
592
01:38:25,129 --> 01:38:27,129
- Out the door.
- (COUGHING)
593
01:38:28,049 --> 01:38:29,749
That's right,
follow them up the path.
594
01:38:29,849 --> 01:38:32,229
- (SIREN APPROACHES)
- (ALL COUGH)
595
01:38:32,329 --> 01:38:33,629
MAN: Was there
anyone else in the house?
596
01:38:33,729 --> 01:38:35,308
SHAYDA: Just Cathy.
597
01:38:35,408 --> 01:38:37,068
- (RADIO STATIC BUZZES)
- MAN: Front living room.
598
01:38:37,168 --> 01:38:39,248
(SIRENS WAIL)
599
01:38:43,048 --> 01:38:45,048
(WHEEZING, COUGHING)
600
01:38:46,248 --> 01:38:49,447
(INDISTINCT CHATTER
AND RADIO CHATTER)
601
01:39:00,966 --> 01:39:02,966
(COUGHING)
602
01:39:04,286 --> 01:39:05,986
It's OK, darling.
603
01:39:06,086 --> 01:39:08,186
Yeah? We're all safe now.
604
01:39:08,286 --> 01:39:10,286
(INDISTINCT)
605
01:39:11,726 --> 01:39:13,785
VI: Cathy...
606
01:39:13,885 --> 01:39:16,145
- Cathy.
- (GROANS)
607
01:39:16,245 --> 01:39:19,725
VI: Cathy. We love you.
608
01:39:21,165 --> 01:39:23,325
- (JOYCE SOBS)
- Cathy...
609
01:39:26,765 --> 01:39:28,964
(SOBS)
610
01:39:30,004 --> 01:39:32,464
I'm sorry. I'm so sorry.
611
01:39:32,564 --> 01:39:34,564
(SNIFFLES) I'm sorry...
612
01:39:35,804 --> 01:39:38,404
(SOBS) I should have been here.
I'm sorry.
613
01:41:47,234 --> 01:41:49,234
Mm.
614
01:44:42,781 --> 01:44:46,380
(THUNDER RUMBLES)
615
01:44:48,020 --> 01:44:51,220
(RAIN POURS, LEAVES RUSTLE)
616
01:45:18,458 --> 01:45:21,498
(BIRDS CALL, LEAVES RUSTLE)
617
01:46:28,053 --> 01:46:30,853
Aha! (CHUCKLES)
618
01:48:06,445 --> 01:48:09,305
- (BANG!)
- (WATER SPLASHES GENTLY)
619
01:48:09,405 --> 01:48:11,405
(BANG!)
620
01:48:12,085 --> 01:48:15,765
(BANGING CONTINUES)
621
01:48:30,164 --> 01:48:32,363
(TURNS WATER ON)
622
01:48:59,321 --> 01:49:03,341
Oh, look at you, darling! Oh!
623
01:49:03,441 --> 01:49:05,741
(CHUCKLES)
624
01:49:05,841 --> 01:49:07,621
Oh!
625
01:49:07,721 --> 01:49:10,141
Let me look at you.
626
01:49:10,241 --> 01:49:12,180
Gorgeous, as always.
627
01:49:12,280 --> 01:49:14,380
- You too.
- Thank you.
628
01:49:14,480 --> 01:49:16,540
- What about me?
- You are too.
629
01:49:16,640 --> 01:49:18,620
Look at you!
You've grown so much!
630
01:49:18,720 --> 01:49:20,020
(LAUGHS)
631
01:49:20,120 --> 01:49:21,820
SHAYDA: I haven't decided.
632
01:49:21,920 --> 01:49:23,820
JOYCE: Do you, uh, enjoy it?
633
01:49:23,920 --> 01:49:26,939
Nursing is good.
It's practical.
634
01:49:27,039 --> 01:49:30,459
But, you know,
psychology is more my passion.
635
01:49:30,559 --> 01:49:33,779
Mmm. So, are you
able to transfer to uni?
636
01:49:33,879 --> 01:49:37,459
When we get
our permanent residency,
637
01:49:37,559 --> 01:49:39,058
yeah, I can.
638
01:49:39,158 --> 01:49:42,478
I say go with your gut.
Hospital work is hard.
639
01:49:43,798 --> 01:49:45,798
Look at you, Miss Mona!
640
01:49:48,118 --> 01:49:50,118
Come on.
641
01:49:50,478 --> 01:49:52,997
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
642
01:49:57,557 --> 01:49:59,737
- (WHISPERS) Thank you.
- Welcome.
643
01:49:59,837 --> 01:50:01,837
(SIGHS)
644
01:51:54,308 --> 01:51:56,868
(BREATHES SHAKILY)
645
01:52:17,307 --> 01:52:19,306
(SNIFFLES)
646
01:52:44,984 --> 01:52:46,984
MAN: You ready to come through?
647
01:53:28,861 --> 01:53:32,501
(SIGHS)
648
01:53:35,101 --> 01:53:38,700
(BIRDS CALL)
649
01:53:51,579 --> 01:53:54,339
(BIRD SONG CONTINUES)
650
01:54:02,579 --> 01:54:06,458
(BIRD CALLS GROW LOUDER)
651
01:54:16,538 --> 01:54:19,817
(BIRD CALLS CONTINUE)
652
01:54:47,895 --> 01:54:51,875
(BIRD CALLS FADE)
653
01:54:51,975 --> 01:54:54,335
(PERSIAN MUSIC PLAYS)
654
01:55:37,491 --> 01:55:39,491
(MUSIC STOPS)
655
01:56:04,369 --> 01:56:07,449
(MUSIC RESUMES)
38969