All language subtitles for Airwolf.S02E01.Menschenjagd.auf.Texanisch.German.DL.FS.1080p.BluRay.x264-RSG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,008 --> 00:02:18,220 County 1, hier ist Helo Papa 5. Ich folge von oben. Brauchen Sie Unterstützung? 2 00:02:27,689 --> 00:02:31,774 County 1, hier ist Helo Papa 5. Verstehen Sie mich? 3 00:02:48,293 --> 00:02:52,152 Verdammter Mountie. Der weiß nicht mal, wenn er... 4 00:02:52,172 --> 00:02:54,539 County 1, brechen Sie ab. Da kommt eine Schlucht. 5 00:02:54,716 --> 00:02:58,585 Die wird er nie rechtzeitig sehen. - Das stimmt. 6 00:03:21,201 --> 00:03:25,227 County 1, ich werde das Desert City- Krankenhaus verständigen. 7 00:03:25,247 --> 00:03:29,491 Ich kann in 15 Minuten dort sein. - Hier spricht Sheriff Bogan. 8 00:03:29,793 --> 00:03:34,486 Ich werden diesen Jungen ins Gefängnis bringen. Dort wird er versorgt. 9 00:03:34,506 --> 00:03:37,169 Sie verstehen wohl nicht. Ich kann ihn ins Krankenhaus bringen, 10 00:03:37,342 --> 00:03:40,255 bevor Sie auf dem Highway sind. Ende. 11 00:03:45,976 --> 00:03:48,875 Ich verstehe nur, dass ich der Sheriff von Pope County bin. 12 00:03:48,895 --> 00:03:52,434 Und Sie sind eine fliegende Politesse. Ende. 13 00:04:10,959 --> 00:04:15,861 Wenn Sie nicht wollen, dass ich den flüchtenden Gefangenen erschieße, 14 00:04:15,881 --> 00:04:18,498 hauen Sie ab mit Ihrer Staubschleuder. 15 00:04:25,557 --> 00:04:28,470 Das ist mein Ernst, Politesse. 16 00:04:53,794 --> 00:04:56,002 Kannst du mal rangehen? 17 00:04:56,213 --> 00:04:58,250 String. 18 00:04:59,216 --> 00:05:03,256 Ja? - Kannst du bitte ans Telefon gehen? 19 00:05:04,805 --> 00:05:09,550 Wenn ich da bin, hat es bestimmt aufgehört. - Tu mir den Gefallen. 20 00:05:17,067 --> 00:05:23,860 Wahrscheinlich hört es auf, wenn ich... drei Meter entfernt bin. 21 00:05:25,283 --> 00:05:28,651 Ok. Du hattest also Recht. 22 00:05:31,122 --> 00:05:35,440 Und was machst du jetzt? - Wenn es so lange klingelt, muss es wichtig sein. 23 00:05:35,460 --> 00:05:40,421 Sie rufen wahrscheinlich noch mal an, falls sie sich verwählt haben. 24 00:05:44,052 --> 00:05:45,951 Santini Air. 25 00:05:45,971 --> 00:05:49,681 Ich habe ein R-Gespräch für einen Stringfellow Hawke von James Blake. 26 00:05:49,850 --> 00:05:52,763 Übernehmen Sie die Gebühren? - Sicher. 27 00:05:54,396 --> 00:05:57,855 Sprechen Sie, Sir. - Jimmy, wo zum Teufel bist du? 28 00:05:58,024 --> 00:06:02,300 Außerhalb von Hondo, Texas. Aber ich bin nicht Jimmy, nur so 'ne Art Freund. 29 00:06:02,320 --> 00:06:07,305 Eine Art? - Nun ja, Jimmy und ich haben zusammen im Knast gesessen. 30 00:06:07,325 --> 00:06:09,032 Was hat er diesmal angestellt? 31 00:06:09,202 --> 00:06:13,395 Er ist mit seiner Geländemaschine über die hiesige Ponderosa gefahren. 32 00:06:13,415 --> 00:06:17,399 Das mag man hier in Texas nicht. - Wohin soll ich die Kaution schicken? 33 00:06:17,419 --> 00:06:21,834 Nein, Partner. Er braucht keine Kaution. Wir sind heute abgehauen. - Verdammt. 34 00:06:22,048 --> 00:06:25,699 Diese Gegend ist die Hölle und der Sheriff ein gemeiner Kerl. 35 00:06:25,719 --> 00:06:27,909 Jimmy fährt Richtung Mexiko. 36 00:06:27,929 --> 00:06:32,247 Und ich fahre bei einer hübschen Blondine im Mercedes mit. 37 00:06:32,267 --> 00:06:34,930 Oh, Mann, der Traum jedes Anhalters. 38 00:06:35,562 --> 00:06:39,897 Der alte Jimmy bat mich, Sie anzurufen, falls er es nicht schafft. 39 00:06:40,066 --> 00:06:41,648 Haben Sie von ihm gehört? - Nein. 40 00:06:41,818 --> 00:06:44,926 Ich schätze, in der Wüste gibt's keine Telefonzellen. 41 00:06:44,946 --> 00:06:46,528 Ich muss weg. - Hey, warten Sie. 42 00:06:46,698 --> 00:06:50,098 Meine Mitfahrgelegenheit wartet. - Aus welchem Knast brachen Sie aus? 43 00:06:50,118 --> 00:06:52,155 Pope County, Texas. 44 00:07:06,509 --> 00:07:12,255 Warum habe ich das Gefühl, dass das ein R-Gespräch war? - Weil es eins war. 45 00:07:14,267 --> 00:07:17,556 Erinnerst du dich, dass ich dir von Jimmy Blake erzählt habe? - Nein. 46 00:07:18,438 --> 00:07:23,340 Er hat mich einmal aus feindlichem Gebiet rausgeholt, als ich abgestürzt war. 47 00:07:23,360 --> 00:07:26,760 Er hat Schwierigkeiten in Texas. - Was für welche? 48 00:07:26,780 --> 00:07:29,804 Unbefugtes Betreten. - Oh? 49 00:07:29,824 --> 00:07:33,725 Das Problem ist, er ist aus dem Knast ausgebrochen. - Oh? 50 00:07:33,745 --> 00:07:35,532 Er ist auf dem Weg nach Mexiko. 51 00:07:35,705 --> 00:07:39,415 Und nun will er, dass du ihn aus feindlichem Gebiet rausholst. 52 00:07:39,709 --> 00:07:41,608 Ja. - Aha. 53 00:07:41,628 --> 00:07:43,568 Ich sage dir was, String. 54 00:07:43,588 --> 00:07:47,322 Wegen unbefugten Betretens bricht man nicht aus dem Knast aus. 55 00:07:47,342 --> 00:07:52,077 Und Texas ist nicht Vietnam. - Vielleicht sieht Jimmy das anders. 56 00:07:52,097 --> 00:07:57,468 Wir willst du einen Mann finden, der versucht, die Grenze zu erreichen? 57 00:08:01,982 --> 00:08:07,926 Oh, nein! Oh, nein! Mir hat es hier in den letzten zwei Monaten gut gefallen. 58 00:08:07,946 --> 00:08:10,971 Niemand in weißen Anzügen, der uns nervt. 59 00:08:10,991 --> 00:08:14,474 Keine Jets, die uns verfolgen, niemand, der auf uns schießt. 60 00:08:14,494 --> 00:08:19,980 Nichts Aufregendes, bis auf die üblichen Notfälle während des Fluges. 61 00:08:20,000 --> 00:08:26,918 Ich mag es, Helikopter auf die altmodische Weise zu fliegen, so wie Gott es wollte. 62 00:08:27,674 --> 00:08:29,916 Bist du fertig? 63 00:08:30,301 --> 00:08:34,636 Ja, ich musste das nur loswerden. 64 00:08:47,444 --> 00:08:53,441 Eines muss man zugeben, sie lässt das Herz höher schlagen, nicht wahr? 65 00:08:56,661 --> 00:08:58,277 Auf jeden Fall. 66 00:09:05,587 --> 00:09:07,829 Na, Schätzchen, hast du mich vermisst? 67 00:09:09,507 --> 00:09:13,171 - Dom, das ist nur eine Maschine. - Hey, sie hat Gefühle. 68 00:09:13,636 --> 00:09:15,343 Nicht wahr, Baby? 69 00:09:18,641 --> 00:09:22,100 Die Temperatur fällt. Das ist nur die Hydraulik. 70 00:09:22,645 --> 00:09:24,557 Ganz, wie du meinst, String. 71 00:10:34,968 --> 00:10:38,052 Bereit? - Bereit. 72 00:11:08,209 --> 00:11:12,443 Die drei Monate scheinen ihr nichts ausgemacht zu haben. Alles funktioniert. 73 00:11:12,463 --> 00:11:17,128 Worauf wartest du dann? - Oh, ich hoffte, du würdest das sagen. 74 00:11:37,280 --> 00:11:39,647 Was war das? 75 00:11:40,200 --> 00:11:44,240 Ein Leopard. 10.000 Dollar. 76 00:11:46,581 --> 00:11:50,040 Ein Ozelot. 15.000 Dollar. 77 00:11:50,793 --> 00:11:53,581 Ich würde gern einen Ozelot schießen. 78 00:11:53,755 --> 00:11:56,919 Nun, deshalb bin ich im Geschäft, oder? 79 00:12:02,889 --> 00:12:08,055 Das war der alte Sam. Die erste Großkatze, die ich aus Afrika mitbrachte. 80 00:12:09,062 --> 00:12:12,931 Er ist seit zehn Jahren der Boss hier. 81 00:12:13,107 --> 00:12:16,799 Hat ihn schon mal jemand angeschossen? - Nur auf ihn geschossen. 82 00:12:16,819 --> 00:12:20,108 Einige sagen sogar, sie hätten ihn erwischt. 83 00:12:20,490 --> 00:12:26,077 Aber niemand hat den alten Jungen zur Strecke gebracht. - Wie viel? 84 00:12:26,621 --> 00:12:29,489 50.000 Dollar. 85 00:12:30,917 --> 00:12:36,879 Das wäre er sicher wert. Ich würde meine Seele für eine gute Jagd verkaufen. 86 00:12:48,810 --> 00:12:54,022 Was siehst du? - Nicht viel. Wir sind noch 100 Meilen entfernt. 87 00:12:54,816 --> 00:12:58,633 Laut dem Computer hat der Ort weniger als 200 Einwohner. 88 00:12:58,653 --> 00:13:02,971 Nur vier große Gebäude. Zwei davon scheinen Tankstellen zu sein. 89 00:13:02,991 --> 00:13:06,724 Die anderen sind das Bezirksgefängnis und wahrscheinlich eine Bar. 90 00:13:06,744 --> 00:13:11,455 Wie jedes andere Kuhkaff in West-Texas, wäre da nicht der Zaun. - Zaun? 91 00:13:11,791 --> 00:13:16,081 Schalte deine elektromagnetischen Sensoren ein. 92 00:13:18,381 --> 00:13:22,573 Was ist es? - Ein großer Elektrozaun. 93 00:13:22,593 --> 00:13:27,133 5.000 Volt. Er läuft mindestens 50 Meilen kreuz und quer durch die Stadt. 94 00:13:27,307 --> 00:13:30,957 Eine Regierungs-Anlage? - Laut der Karte nicht. 95 00:13:30,977 --> 00:13:35,336 Was machen wir? - Setz mich außerhalb der Stadt ab. 96 00:13:35,356 --> 00:13:37,547 Ich versuche, so viel wie möglich über Jimmys Flucht herauszufinden. 97 00:13:37,567 --> 00:13:40,008 Und was mache ich? Daumen drehen? 98 00:13:40,028 --> 00:13:43,052 Mich irgendwo hinter dem großen Zaun verstecken? 99 00:13:43,072 --> 00:13:47,557 Wovor hast du Angst? Er soll nur die Leute draußen halten. - Ja? 100 00:13:47,577 --> 00:13:51,491 Was ist, wenn er etwas drin halten soll? 101 00:14:43,925 --> 00:14:47,589 Entschuldigen Sie. - Warum sollte ich das, kleine Lady? 102 00:14:47,762 --> 00:14:52,580 Wenn nicht, werde ich Sie gegen's Schienbein treten - Oh, wirklich? 103 00:14:52,600 --> 00:14:57,015 Lass Sie in Ruhe, Buck. - Klar, Sheriff. 104 00:15:06,406 --> 00:15:08,489 Danke. 105 00:15:08,741 --> 00:15:15,909 Ich bin Deputy Caitlin O'Shaughnessy. Texas Highway Patrol. Flugabteilung. 106 00:15:19,377 --> 00:15:23,371 Die fliegende Politesse, wie Sie sich ausdrückten. 107 00:15:26,259 --> 00:15:28,421 Darf ich mich setzen? - Nein. 108 00:15:30,805 --> 00:15:33,468 Ich wollte mir Ihren Gefangenen ansehen. 109 00:15:33,641 --> 00:15:36,833 Ihr Hilfssheriff sagte, ich brauche Ihre Erlaubnis. - Das stimmt. 110 00:15:36,853 --> 00:15:41,097 Nun, ich würde ihn gerne sehen, bitte. - Nein. 111 00:15:42,191 --> 00:15:47,635 Der Mann war verletzt. Es ist mir egal, was er tat oder weswegen er gesucht wurde. 112 00:15:47,655 --> 00:15:49,178 Er brauchte medizinische Versorgung, 113 00:15:49,198 --> 00:15:52,056 die er nicht bekam, weil Sie mich eingeschüchtert haben. 114 00:15:52,076 --> 00:15:56,286 Das werden Sie nie wieder tun, Sheriff. Ich will den Gefangenen sehen. 115 00:15:57,081 --> 00:16:02,692 Politesse, wenn Sie Ihren Hintern in Dinge stecken, die Sie nichts angehen, 116 00:16:02,712 --> 00:16:07,457 wird er getreten. Egal, wie süß er ist. 117 00:16:11,179 --> 00:16:13,453 Ok, Sheriff. 118 00:16:13,473 --> 00:16:18,184 Sieht so aus, als müssten wir es auf die harte Tour machen. 119 00:16:35,870 --> 00:16:41,355 Sheriff Bogan, Sie sind ein Idiot. Mal sehen, wie cool Sie sind, 120 00:16:41,375 --> 00:16:44,789 wenn ich mit einer Anordnung von Richter Blackmore komme. 121 00:16:58,309 --> 00:17:03,100 Ja, versuch das mal, wenn ich im Dienst bin. Das kostet dich 200 Mäuse. 122 00:17:28,172 --> 00:17:33,042 Hallo? 123 00:18:12,967 --> 00:18:17,052 Suchst du mich, Zuckerarsch? 124 00:18:21,309 --> 00:18:24,584 Ich bin Deputy der Texas Highway Patrol. 125 00:18:24,604 --> 00:18:29,755 Und was willst du jetzt machen, Zuckerarsch? Uns ein Knöllchen schreiben? 126 00:18:29,775 --> 00:18:32,383 Seien Sie nicht dumm. Wir können das vergessen, 127 00:18:32,403 --> 00:18:34,594 aber wenn Sie mich anfassen... - Was dann? 128 00:18:34,614 --> 00:18:36,150 Das! 129 00:18:42,371 --> 00:18:45,910 Das war der größte Fehler deines Lebens. 130 00:18:47,251 --> 00:18:50,119 Hol ihr Auto, Billie. 131 00:18:53,257 --> 00:18:56,421 Fesselt sie, Jungs. - Nein! 132 00:19:10,650 --> 00:19:12,687 Wartet. 133 00:19:18,449 --> 00:19:20,987 Lasst das Mädchen gehen. 134 00:19:49,355 --> 00:19:51,938 Ich sagte, lasst sie gehen. 135 00:19:53,359 --> 00:19:55,601 Lasst sie gehen. 136 00:20:16,006 --> 00:20:19,465 Das war's wohl, Jungs. 137 00:20:27,017 --> 00:20:30,681 Du machst wohl Witze, Cowboy. 138 00:21:05,514 --> 00:21:11,041 Es war ein UFO, Sheriff. - Nein. Es war ein Helikopter. 139 00:21:11,061 --> 00:21:14,044 Hast du je einen Helikopter gesehen, der einen Transporter umblasen kann. 140 00:21:14,064 --> 00:21:18,299 Es waren Außerirdische, Sheriff. - Verdammt, Billie, es war ein Helikopter. 141 00:21:18,319 --> 00:21:21,260 Vermutlich eines dieser geheimen Militärprojekte aus Fort Hood. 142 00:21:21,280 --> 00:21:24,114 Was ist mit deiner Stimme los, Billie? 143 00:21:24,283 --> 00:21:28,517 Sie schlug mir auf den Hals, als ich nicht hinsah. 144 00:21:28,537 --> 00:21:33,230 "Als er nicht hinsah." - Wenigstens hat sie mir nicht in die Eier getreten. 145 00:21:33,250 --> 00:21:35,691 Ihr würdet mir doch keine Märchen erzählen, 146 00:21:35,711 --> 00:21:39,375 weil ihr euch überschlagen habt, als ihr die Politesse gejagt habt? 147 00:21:50,935 --> 00:21:52,875 Was ist los, Jungs? 148 00:21:52,895 --> 00:21:57,963 UFOs, Mr. Houston. Mit Außerirdischen drin. - Es war ein Helikopter. 149 00:21:57,983 --> 00:22:00,521 Was ist mit deinem Hals passiert, Billie? - Ähm... 150 00:22:00,694 --> 00:22:04,595 Mr. Houston, glauben Sie, ein Helikopter könnte meinen Transporter umwerfen? 151 00:22:04,615 --> 00:22:10,987 J.J., was hast du den Jungs gegeben? - Zu viel Geld zum Trinken. 152 00:22:11,914 --> 00:22:15,940 Sheriff, das stimmt. Es ist die reine Wahrheit. - Ich bin... 153 00:22:15,960 --> 00:22:18,623 Das ist die reine Wahrheit, Sheriff. 154 00:22:20,840 --> 00:22:24,448 Ich weiß, die Jungs haben nicht mal das Gehirn eines toten Gürteltiers, 155 00:22:24,468 --> 00:22:28,178 aber etwas hat sie erschreckt. - Was immer es ist, ich kümmere mich drum. 156 00:22:29,056 --> 00:22:32,891 Wie immer, was, J. J? - Darauf kannst du wetten. 157 00:22:34,270 --> 00:22:38,935 Ich hätte da morgen was Heißes für dich. - Ich kann dir nicht helfen. 158 00:22:39,316 --> 00:22:44,426 Was ist mit dem Motorradfahrer und dem Anhalter? - Die sind abgehauen. 159 00:22:44,446 --> 00:22:47,109 Tut mir leid, das zu hören, J.J. 160 00:22:47,283 --> 00:22:51,527 Dieser Typ wollte uns 100.000 für eine Spezialjagd zahlen. 161 00:23:14,143 --> 00:23:16,977 Vielleicht tut er's immer noch. 162 00:23:28,741 --> 00:23:33,281 Hast du 'nen Ausweis, Junge? - Warum? Habe ich was getan? 163 00:23:35,748 --> 00:23:40,288 Er wurde mir mit meinem Auto gestohlen, bei El Paso. - Wie bist du hergekommen? 164 00:23:40,461 --> 00:23:42,943 Per Anhalter. - Hast du Geld? 165 00:23:42,963 --> 00:23:46,739 Genug für dieses Bier. - Wie wär's mit 'ner Mahlzeit? 166 00:23:46,759 --> 00:23:50,878 Nein, danke. - Auf Bezirkskosten. 167 00:23:54,183 --> 00:24:00,225 Ich bin kein Landstreicher, Sheriff. - Du bist in Pope County, Junge. 168 00:24:03,233 --> 00:24:06,726 Heißt das, ich kann mein Bier nicht mitnehmen? 169 00:24:27,007 --> 00:24:30,824 Wenn ich dich noch einmal mit deinen Füßen auf meinem Schreibtisch erwische, 170 00:24:30,844 --> 00:24:34,787 wird deine Mutter schwarz tragen. - Ja, Sir. 171 00:24:34,807 --> 00:24:38,016 Setz dich, Junge. - Hören Sie, Sheriff. Sie müssen nicht... 172 00:24:49,989 --> 00:24:54,609 Name? - James Blake. 173 00:24:55,911 --> 00:25:01,123 Hey, Sheriff, so hieß doch auch der Motorradfahrer. 174 00:25:22,354 --> 00:25:28,396 Versuchst du, komisch zu sein, Junge? - Nein, Sir. Das ist mein Name. 175 00:25:29,445 --> 00:25:35,066 Warum? War hier jemand, der meinen Ausweis benutzt hat? - Ja, ein Motorradfahrer. 176 00:25:35,242 --> 00:25:38,267 Ist er noch da? - Nein, er entkam gestern. 177 00:25:38,287 --> 00:25:41,746 Er fuhr auf dieser großen Maschine... - Bobby! 178 00:25:42,958 --> 00:25:47,293 Weißt du, was ich glaube, Junge? - Nein, Sir. 179 00:25:51,884 --> 00:25:55,673 Ich glaube, du bist ein Klugscheißer, der etwas vorhat. 180 00:25:55,846 --> 00:26:00,887 Mein Ausweis und mein Auto wurden mir vor ein paar Tagen in El Paso gestohlen. 181 00:26:04,313 --> 00:26:08,182 Ich glaube, du lügst, Junge. 182 00:26:21,205 --> 00:26:24,414 Ich werde zu alt dafür. 183 00:26:24,750 --> 00:26:28,664 Tagsüber schwitzen und nachts frieren. 184 00:26:31,548 --> 00:26:36,384 Was glaubt String, was ich bin? Eine Maschine? 185 00:26:36,678 --> 00:26:40,996 Oh, tut mir leid. War nicht böse gemeint. 186 00:26:41,016 --> 00:26:46,460 Aber du... Du wurdest für diese Abenteuer in der Luft gemacht. 187 00:26:46,480 --> 00:26:51,851 Über diese Gegend brettern, Transporter umpusten. 188 00:26:55,364 --> 00:27:00,099 Ja, für dich und String ist das ok, aber wenn du in meinem Alter bist, 189 00:27:00,119 --> 00:27:04,739 willst du vorher wissen, was passieren wird, verstehst du? 190 00:27:05,124 --> 00:27:10,119 Und du willst nicht jedes Mal überrascht werden, wenn du dich umdrehst. 191 00:28:04,766 --> 00:28:07,804 Heiliger Strohsack! 192 00:28:34,004 --> 00:28:35,986 Sheriff Bogan wird das nicht gefallen. 193 00:28:36,006 --> 00:28:41,422 Sheriff Bogan gefällt vieles nicht. Ich nehme an, er ist nicht da. - Nein. 194 00:28:41,678 --> 00:28:44,045 Gut, Sie reichen auch. 195 00:28:44,890 --> 00:28:48,123 Das sind vier Haftbefehle, für diese Idioten aus der Gegend, 196 00:28:48,143 --> 00:28:50,851 die mich gestern entführen wollten. - Hä? 197 00:28:51,021 --> 00:28:54,963 "Hä?" Ja, ich weiß, Sie wissen nichts darüber. 198 00:28:54,983 --> 00:28:58,217 Das ist von Richter Blackmore in San Antone. 199 00:28:58,237 --> 00:29:00,570 Der Gefangene, den Sheriff Bogan gestern... 200 00:29:00,781 --> 00:29:06,183 nördlich der Jagd-Ranch erwischte, soll vorgeführt werden. - Der Motorradfahrer? 201 00:29:06,203 --> 00:29:10,646 Wenn Sie ihn so nennen. - Nun, der ist entwischt. 202 00:29:10,666 --> 00:29:16,162 Sie strapazieren meine Geduld. - Ich sage Ihnen doch, er ist nicht hier. 203 00:29:18,465 --> 00:29:20,322 Nicht hier, was? 204 00:29:20,342 --> 00:29:23,617 Das ist nicht der, den Sie suchen. Das ist James Blake. 205 00:29:23,637 --> 00:29:27,955 So hieß der Motorradfahrer auch, aber er hatte seinen Ausweis in El Paso gestohlen. 206 00:29:27,975 --> 00:29:30,999 Sie sind es nicht? - Suchen Sie James Blake? 207 00:29:31,019 --> 00:29:34,433 Wenn das der Motorradfahrer ist, den Sheriff Bogan gestern erwischte, ja. 208 00:29:34,606 --> 00:29:36,755 Der Sheriff sagte, er ist entwischt. 209 00:29:36,775 --> 00:29:41,110 Ich würde gerne mit Ihnen reden, Miss... - Deputy. Caitlin. 210 00:29:41,530 --> 00:29:46,723 Ich bin Stringfellow Hawke. - Sie haben den Sheriff belogen? 211 00:29:46,743 --> 00:29:52,271 Ja, sicher. Ich muss mit Ihnen reden. 212 00:29:52,291 --> 00:29:55,274 Ich höre. - Ich hole Sheriff Bogan. 213 00:29:55,294 --> 00:29:58,318 Machen Sie das, Hilfssheriff. 214 00:29:58,338 --> 00:30:03,709 Gut, Mr. Hawke, was haben Sie zu sagen? - Nettes Kätzchen. 215 00:30:04,136 --> 00:30:08,203 Warum legst du dich nicht in den Schatten? 216 00:30:08,223 --> 00:30:13,667 Es muss heiß sein in der Sonne. Im Schatten ist es ja schon heiß. 217 00:30:13,687 --> 00:30:17,879 Ich kann die Klimaanlage nicht anmachen, weil das auf die Batterien geht. 218 00:30:17,899 --> 00:30:21,300 Und wenn die Batterien leer sind, kann ich nicht... 219 00:30:21,320 --> 00:30:24,928 Das ist dir egal, oder? Natürlich. 220 00:30:24,948 --> 00:30:28,567 Oh, sicher. Weiter so, weiter so. Leg dich hin. 221 00:30:28,744 --> 00:30:31,977 Na klar. Sicher. 222 00:30:31,997 --> 00:30:35,240 Ruf doch noch ein paar Freunde. Schmeiß 'ne... 223 00:30:37,336 --> 00:30:41,831 Sie müssen mir helfen. Wenn Jimmy lebt, bin ich vielleicht seine einzige Chance. 224 00:30:42,007 --> 00:30:45,365 Wie wollen Sie ihn finden. - Nun, wir denken ähnlich. 225 00:30:45,385 --> 00:30:47,868 Ich fange da an, wo Sie ihn zuletzt sahen. 226 00:30:47,888 --> 00:30:52,622 Ich werde Sheriff Bogan zur Rechenschaft ziehen, auch für den Mord an Ihrem Freund. 227 00:30:52,642 --> 00:30:57,002 Aber ich befreie niemanden aus dem Gefängnis. - Sie sind es. 228 00:30:57,022 --> 00:30:59,730 Was? - Ich... 229 00:31:00,359 --> 00:31:04,301 Sie sehen einer Frau ähnlich, die ich kürzlich traf. 230 00:31:04,321 --> 00:31:08,764 Wenn Sie mich nicht rausholen, lassen Sie mich einen Freund anrufen, der das tut. 231 00:31:08,784 --> 00:31:14,280 Was? Sheriff Bogan hat Sie nicht telefonieren lassen? - Sieht es so aus? 232 00:31:15,916 --> 00:31:17,703 Nein. 233 00:31:20,670 --> 00:31:26,587 Wenn Sie irgendwas versuchen, sieht das, was er tat, dagegen harmlos aus. 234 00:31:27,427 --> 00:31:30,465 Ich weiß. 235 00:31:36,103 --> 00:31:38,140 Mach schon. 236 00:31:38,480 --> 00:31:43,771 Steh auf und verzieh dich. Ich will dich nicht erschießen müssen. 237 00:31:45,195 --> 00:31:47,903 Und nimm die auch mit. 238 00:31:50,575 --> 00:31:55,685 Das wurde langsam Zeit. - Ja, ich habe hier selbst ein kleines Problem. 239 00:31:55,705 --> 00:31:58,772 Ich auch. - Du musst mich aus dem Gefängnis von Pope County holen. 240 00:31:58,792 --> 00:32:01,024 So schnell es geht. 241 00:32:01,044 --> 00:32:05,334 Sobald ich das Tarnnetz vom Helikopter entfernt habe. - Großartig. 242 00:32:05,632 --> 00:32:10,127 Aber das kann ich nicht tun, bis die Löwen sich verziehen. 243 00:32:11,388 --> 00:32:15,080 Sag das noch mal. - Du hast mich verstanden, String. 244 00:32:15,100 --> 00:32:18,834 Ich bin hier von einem Rudel Löwen umzingelt. 245 00:32:18,854 --> 00:32:22,921 Wenigstens sechs oder sieben. - Löwen? 246 00:32:22,941 --> 00:32:27,652 Jagt Ihr Freund auf der Ranch? - Ja. Irgendwie. 247 00:32:28,155 --> 00:32:33,071 Jeder, der diese schönen Katzen jagt, sollte selbst gejagt werde. 248 00:32:35,162 --> 00:32:39,396 Dom, der Sheriff ist da. Bring dein Schätzchen mit, wenn du mich holen willst. 249 00:32:39,416 --> 00:32:44,401 Er hat das Recht auf einen Anruf. - Noch ein Wort, und Sie sind tot, Politesse. 250 00:32:44,421 --> 00:32:48,335 Lassen Sie die Drohungen, Sheriff. Ich werde nicht... - Caitlin. 251 00:32:50,343 --> 00:32:54,132 Der Junge hat Ihnen gerade das Leben gerettet. Vorerst. 252 00:32:56,057 --> 00:32:59,300 Sperr sie ein, Bobby. - Ja, Sir. 253 00:32:59,519 --> 00:33:01,602 Aber, Sheriff... 254 00:33:03,106 --> 00:33:05,189 Du hast mich belogen, Junge. 255 00:33:05,817 --> 00:33:08,184 Sie haben Jimmy getötet, nicht? - Mausetot. 256 00:33:08,361 --> 00:33:12,512 Das bedeutet wohl, dass Sie mich jetzt töten. - Das kann ich mir nicht leisten. 257 00:33:12,532 --> 00:33:15,320 Ich nehme dich mit zur Jagd. 258 00:33:24,586 --> 00:33:28,195 Er hat etwa 200.000 Hektar, um sich zu verstecken. 259 00:33:28,215 --> 00:33:30,673 Natürlich ist das meiste davon Wüste. 260 00:33:31,760 --> 00:33:35,253 Nicht gerade wie in Vietnam, was? - Nein, Sir. 261 00:33:36,056 --> 00:33:40,642 Ich wünschte, ich wäre dabei gewesen. - Warum waren Sie es nicht? 262 00:33:41,895 --> 00:33:46,390 Ich musste mich um meine kranke Mutter kümmern. 263 00:33:49,986 --> 00:33:52,524 Hey, da ist etwas. 264 00:33:56,284 --> 00:34:00,449 Ich würde nicht auf J.J. Zielen, wenn er kommt. 265 00:34:25,021 --> 00:34:27,980 Heb deine rechte Hand, Junge. 266 00:34:36,449 --> 00:34:41,240 Schwörst du, die Gesetze von Texas und Pope County zu vertreten? 267 00:34:43,915 --> 00:34:48,376 Ja, Sir. - Du bist nun offiziell ein Hilfssheriff. 268 00:34:49,087 --> 00:34:52,171 Hier läuft ein Gefangener frei herum. 269 00:34:53,008 --> 00:34:56,297 Du kannst die Hand runter nehmen, Junge. 270 00:34:59,431 --> 00:35:02,845 Hier läuft ein entflohener Gefangener herum. 271 00:35:03,476 --> 00:35:05,684 Schnapp ihn dir. 272 00:35:06,605 --> 00:35:08,642 Ja, Sir. 273 00:35:30,754 --> 00:35:35,280 Wie wollen wir ihn hier finden? - Er wird die Flussläufe entlanglaufen. 274 00:35:35,300 --> 00:35:40,967 Wir schneiden ihm den Weg ab. Dann ist er so gut wie tot. - Ja, so gut wie tot. 275 00:36:24,849 --> 00:36:26,715 Bingo. 276 00:37:09,561 --> 00:37:11,334 Sie ist 'ne Kratzbürste, Sheriff. 277 00:37:11,354 --> 00:37:15,338 Sie droht, jeden zu holen. Vom Gouverneur bis zur Nationalgarde. 278 00:37:15,358 --> 00:37:19,134 Buck ist in der Bar Sag ihm, er soll die Jungs herbringen. 279 00:37:19,154 --> 00:37:22,443 Die werden ihr die Kratzbürstigkeit austreiben. 280 00:37:30,290 --> 00:37:33,408 Müssen Sie das wirklich tun, Sheriff? 281 00:37:33,960 --> 00:37:36,735 Wenn man ein Rudel guter Jagdhunde hat, Bobby, 282 00:37:36,755 --> 00:37:40,419 muss man Ihnen ab und zu etwas Fleisch geben. 283 00:37:40,633 --> 00:37:42,716 Ja, Sir. 284 00:38:04,741 --> 00:38:08,325 Sitz da nicht rum. Schieß. 285 00:38:21,299 --> 00:38:24,838 Wer hat dir das Schießen beigebracht, deine Mutter? 286 00:38:33,978 --> 00:38:38,439 Er ist hinter der nächsten Biegung. Diesmal kriege ich ihn. - Maul halten. 287 00:38:42,570 --> 00:38:45,062 Was ist das? 288 00:38:49,577 --> 00:38:51,614 Das gibt's doch nicht. 289 00:39:25,363 --> 00:39:28,401 Ja, du musstest dir den Hals brechen. 290 00:39:36,875 --> 00:39:38,662 Verdammt. 291 00:39:42,714 --> 00:39:45,196 Weißt du, ich glaub's immer noch nicht. 292 00:39:45,216 --> 00:39:49,909 Es hat geklappt. Ich machte das Netz ab und sie ließen mich einfach durch. 293 00:39:49,929 --> 00:39:53,913 Ja, aber... - Ich will nichts mehr davon hören. 294 00:39:53,933 --> 00:39:56,971 Ankunft in drei Minuten. 295 00:39:57,145 --> 00:39:59,419 Sie ist 'ne Helikopter-Pilotin, was? 296 00:39:59,439 --> 00:40:04,924 Ja, für die Texas Highway Patrol. - Wie heißt sie? 297 00:40:04,944 --> 00:40:07,152 Zuckerarsch. 298 00:40:11,159 --> 00:40:14,197 Schnapp sie dir, Buck. - Ja, das werde ich. 299 00:40:17,749 --> 00:40:22,150 Das werde ich. - Komm schon. Wovor hast du Angst? 300 00:40:22,170 --> 00:40:26,084 Wenn du es so eilig hast, warum schnappst du sie dir nicht? 301 00:40:40,480 --> 00:40:45,225 Das ist das zweite Mal, Zuckerarsch. Ein drittes Mal wird es nicht geben. 302 00:40:59,165 --> 00:41:01,327 Sheriff! 303 00:41:02,210 --> 00:41:04,042 Ja? 304 00:41:17,642 --> 00:41:22,228 Gib mir die Maschinengewehre 1 und 2. - Maschinengewehre 1 und 2. 305 00:41:56,681 --> 00:42:00,971 Das sind Sie, die Außerirdischen. Sie wollen sie holen. 306 00:42:01,853 --> 00:42:05,294 Morgen, Sheriff. - Außerirdische? 307 00:42:05,314 --> 00:42:07,672 Ich sagte ja, es war ein Helikopter. 308 00:42:07,692 --> 00:42:11,759 Ich mache es Ihnen ganz leicht. 309 00:42:11,779 --> 00:42:16,222 Sie haben 30 Sekunden, das Mädchen rauszuschicken. - Lass sie raus, Bobby. 310 00:42:16,242 --> 00:42:19,976 Ja, Sir. - Das geht nicht, Sheriff. Sie kann uns identifizieren. 311 00:42:19,996 --> 00:42:24,161 Ich sagte nicht, wir lassen sie gehen. Holen wir die Gewehre. 312 00:42:31,924 --> 00:42:36,242 Ich tue Ihnen nichts. Das war falsch. Daran will ich nicht beteiligt sein. 313 00:42:36,262 --> 00:42:39,078 Kommen Sie. Hinten raus. - Hey, String. 314 00:42:39,098 --> 00:42:41,590 Zwei Leute gehen hinten raus. 315 00:42:54,197 --> 00:42:58,157 Da ist sie. Ich hoffe, sie lassen sie gehen. 316 00:43:03,706 --> 00:43:05,743 Sheriff! 317 00:43:23,810 --> 00:43:26,769 Oh, mein Gott. Raus hier! 318 00:43:33,986 --> 00:43:37,946 Kommen Sie, Sheriff. Zwingen Sie mich nicht dazu. 319 00:43:38,533 --> 00:43:40,365 Verdammt. 320 00:44:05,726 --> 00:44:08,184 Gott im Himmel. 321 00:44:17,947 --> 00:44:22,658 Geht's Ihnen gut? - Ja. Stringfellow Hawke? 322 00:44:23,035 --> 00:44:27,575 Sie kennt dich? - Sie vermutet es nur. 323 00:44:28,124 --> 00:44:32,084 Wer soll das sein? - Nun, wer immer Sie sind, danke. 324 00:44:33,963 --> 00:44:36,205 Gern geschehen. 325 00:44:39,760 --> 00:44:42,093 Hey, warten Sie. 326 00:44:54,358 --> 00:44:57,675 Hey, Sie können nicht abhauen. - Warum nicht? 327 00:44:57,695 --> 00:44:59,231 Sie haben gerade das Gefängnis, 328 00:44:59,405 --> 00:45:02,388 den Sheriff und die Hälfte der Cowboys in die Luft gejagt. 329 00:45:02,408 --> 00:45:05,558 Um Sie zu retten. - Wer hat das gesagt? 330 00:45:05,578 --> 00:45:07,695 Das sage ich nicht. 331 00:45:08,247 --> 00:45:10,730 Nun, es wird eine Anhörung geben, 332 00:45:10,750 --> 00:45:14,494 und Sie müssen ein paar Fragen beantworten. - Wieso? 333 00:45:14,670 --> 00:45:17,378 Weil das Gesetz es so will. 334 00:45:18,841 --> 00:45:21,834 Wir sehen uns, Kleine. 335 00:45:22,637 --> 00:45:24,128 Warten Sie. 336 00:45:28,684 --> 00:45:31,017 Gott im Himmel! 337 00:45:34,690 --> 00:45:37,423 Stringfellow Hawke. 338 00:45:37,443 --> 00:45:41,733 Es sollte nicht schwer sein, einen Mann mit diesem Namen zu finden. 339 00:45:50,539 --> 00:45:55,500 Sie war ziemlich süß, was, String? - Süß? Sie ist ein Kind. 340 00:45:55,711 --> 00:45:56,984 Oh? 341 00:45:57,004 --> 00:46:01,405 Ich wusste nicht, dass die Texas Highway Patrol Kinder fliegen lässt. 342 00:46:01,425 --> 00:46:04,884 Aber du weißt, was man sagt. - Was denn? 343 00:46:05,346 --> 00:46:11,513 Sie kriegen immer den Mann, den sie jagen. - Das sind die kanadischen Mounties. 344 00:46:11,727 --> 00:46:14,515 Dasselbe Prinzip. 345 00:46:14,689 --> 00:46:17,880 Oh, die gelbe Rose von Texas, 346 00:46:17,900 --> 00:46:21,689 die ich bald sehen werd' Niemand vermisst sie 347 00:46:21,862 --> 00:46:23,970 nur halb so sehr wie ich 348 00:46:23,990 --> 00:46:27,574 Oh, wie weinte sie, als ich ging 349 00:46:27,743 --> 00:46:32,144 Fast hätte ich auch geweint und wenn ich sie je wiederfinde 350 00:46:32,164 --> 00:46:37,501 kann uns nichts mehr trennen 30757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.