Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,008 --> 00:02:18,220
County 1, hier ist Helo Papa 5. Ich folge
von oben. Brauchen Sie Unterstützung?
2
00:02:27,689 --> 00:02:31,774
County 1, hier ist Helo Papa 5.
Verstehen Sie mich?
3
00:02:48,293 --> 00:02:52,152
Verdammter Mountie.
Der weiß nicht mal, wenn er...
4
00:02:52,172 --> 00:02:54,539
County 1, brechen Sie ab.
Da kommt eine Schlucht.
5
00:02:54,716 --> 00:02:58,585
Die wird er nie rechtzeitig sehen.
- Das stimmt.
6
00:03:21,201 --> 00:03:25,227
County 1, ich werde das Desert City-
Krankenhaus verständigen.
7
00:03:25,247 --> 00:03:29,491
Ich kann in 15 Minuten dort sein.
- Hier spricht Sheriff Bogan.
8
00:03:29,793 --> 00:03:34,486
Ich werden diesen Jungen ins Gefängnis
bringen. Dort wird er versorgt.
9
00:03:34,506 --> 00:03:37,169
Sie verstehen wohl nicht.
Ich kann ihn ins Krankenhaus bringen,
10
00:03:37,342 --> 00:03:40,255
bevor Sie auf dem Highway sind. Ende.
11
00:03:45,976 --> 00:03:48,875
Ich verstehe nur,
dass ich der Sheriff von Pope County bin.
12
00:03:48,895 --> 00:03:52,434
Und Sie sind eine
fliegende Politesse. Ende.
13
00:04:10,959 --> 00:04:15,861
Wenn Sie nicht wollen, dass ich den
flüchtenden Gefangenen erschieße,
14
00:04:15,881 --> 00:04:18,498
hauen Sie ab mit Ihrer Staubschleuder.
15
00:04:25,557 --> 00:04:28,470
Das ist mein Ernst, Politesse.
16
00:04:53,794 --> 00:04:56,002
Kannst du mal rangehen?
17
00:04:56,213 --> 00:04:58,250
String.
18
00:04:59,216 --> 00:05:03,256
Ja?
- Kannst du bitte ans Telefon gehen?
19
00:05:04,805 --> 00:05:09,550
Wenn ich da bin, hat es bestimmt
aufgehört. - Tu mir den Gefallen.
20
00:05:17,067 --> 00:05:23,860
Wahrscheinlich hört es auf,
wenn ich... drei Meter entfernt bin.
21
00:05:25,283 --> 00:05:28,651
Ok. Du hattest also Recht.
22
00:05:31,122 --> 00:05:35,440
Und was machst du jetzt? - Wenn es
so lange klingelt, muss es wichtig sein.
23
00:05:35,460 --> 00:05:40,421
Sie rufen wahrscheinlich noch mal an,
falls sie sich verwählt haben.
24
00:05:44,052 --> 00:05:45,951
Santini Air.
25
00:05:45,971 --> 00:05:49,681
Ich habe ein R-Gespräch für einen
Stringfellow Hawke von James Blake.
26
00:05:49,850 --> 00:05:52,763
Übernehmen Sie die Gebühren?
- Sicher.
27
00:05:54,396 --> 00:05:57,855
Sprechen Sie, Sir.
- Jimmy, wo zum Teufel bist du?
28
00:05:58,024 --> 00:06:02,300
Außerhalb von Hondo, Texas. Aber ich
bin nicht Jimmy, nur so 'ne Art Freund.
29
00:06:02,320 --> 00:06:07,305
Eine Art? - Nun ja, Jimmy und ich
haben zusammen im Knast gesessen.
30
00:06:07,325 --> 00:06:09,032
Was hat er diesmal angestellt?
31
00:06:09,202 --> 00:06:13,395
Er ist mit seiner Geländemaschine
über die hiesige Ponderosa gefahren.
32
00:06:13,415 --> 00:06:17,399
Das mag man hier in Texas nicht.
- Wohin soll ich die Kaution schicken?
33
00:06:17,419 --> 00:06:21,834
Nein, Partner. Er braucht keine Kaution.
Wir sind heute abgehauen. - Verdammt.
34
00:06:22,048 --> 00:06:25,699
Diese Gegend ist die Hölle
und der Sheriff ein gemeiner Kerl.
35
00:06:25,719 --> 00:06:27,909
Jimmy fährt Richtung Mexiko.
36
00:06:27,929 --> 00:06:32,247
Und ich fahre bei einer hübschen
Blondine im Mercedes mit.
37
00:06:32,267 --> 00:06:34,930
Oh, Mann, der Traum jedes Anhalters.
38
00:06:35,562 --> 00:06:39,897
Der alte Jimmy bat mich, Sie anzurufen,
falls er es nicht schafft.
39
00:06:40,066 --> 00:06:41,648
Haben Sie von ihm gehört?
- Nein.
40
00:06:41,818 --> 00:06:44,926
Ich schätze, in der Wüste
gibt's keine Telefonzellen.
41
00:06:44,946 --> 00:06:46,528
Ich muss weg.
- Hey, warten Sie.
42
00:06:46,698 --> 00:06:50,098
Meine Mitfahrgelegenheit wartet.
- Aus welchem Knast brachen Sie aus?
43
00:06:50,118 --> 00:06:52,155
Pope County, Texas.
44
00:07:06,509 --> 00:07:12,255
Warum habe ich das Gefühl, dass das
ein R-Gespräch war? - Weil es eins war.
45
00:07:14,267 --> 00:07:17,556
Erinnerst du dich, dass ich dir
von Jimmy Blake erzählt habe? - Nein.
46
00:07:18,438 --> 00:07:23,340
Er hat mich einmal aus feindlichem Gebiet
rausgeholt, als ich abgestürzt war.
47
00:07:23,360 --> 00:07:26,760
Er hat Schwierigkeiten in Texas.
- Was für welche?
48
00:07:26,780 --> 00:07:29,804
Unbefugtes Betreten.
- Oh?
49
00:07:29,824 --> 00:07:33,725
Das Problem ist, er ist aus
dem Knast ausgebrochen. - Oh?
50
00:07:33,745 --> 00:07:35,532
Er ist auf dem Weg nach Mexiko.
51
00:07:35,705 --> 00:07:39,415
Und nun will er, dass du ihn aus
feindlichem Gebiet rausholst.
52
00:07:39,709 --> 00:07:41,608
Ja.
- Aha.
53
00:07:41,628 --> 00:07:43,568
Ich sage dir was, String.
54
00:07:43,588 --> 00:07:47,322
Wegen unbefugten Betretens bricht
man nicht aus dem Knast aus.
55
00:07:47,342 --> 00:07:52,077
Und Texas ist nicht Vietnam.
- Vielleicht sieht Jimmy das anders.
56
00:07:52,097 --> 00:07:57,468
Wir willst du einen Mann finden,
der versucht, die Grenze zu erreichen?
57
00:08:01,982 --> 00:08:07,926
Oh, nein! Oh, nein! Mir hat es hier in
den letzten zwei Monaten gut gefallen.
58
00:08:07,946 --> 00:08:10,971
Niemand in weißen Anzügen, der uns nervt.
59
00:08:10,991 --> 00:08:14,474
Keine Jets, die uns verfolgen,
niemand, der auf uns schießt.
60
00:08:14,494 --> 00:08:19,980
Nichts Aufregendes, bis auf die
üblichen Notfälle während des Fluges.
61
00:08:20,000 --> 00:08:26,918
Ich mag es, Helikopter auf die altmodische
Weise zu fliegen, so wie Gott es wollte.
62
00:08:27,674 --> 00:08:29,916
Bist du fertig?
63
00:08:30,301 --> 00:08:34,636
Ja, ich musste das nur loswerden.
64
00:08:47,444 --> 00:08:53,441
Eines muss man zugeben,
sie lässt das Herz höher schlagen, nicht wahr?
65
00:08:56,661 --> 00:08:58,277
Auf jeden Fall.
66
00:09:05,587 --> 00:09:07,829
Na, Schätzchen,
hast du mich vermisst?
67
00:09:09,507 --> 00:09:13,171
- Dom, das ist nur eine Maschine.
- Hey, sie hat Gefühle.
68
00:09:13,636 --> 00:09:15,343
Nicht wahr, Baby?
69
00:09:18,641 --> 00:09:22,100
Die Temperatur fällt.
Das ist nur die Hydraulik.
70
00:09:22,645 --> 00:09:24,557
Ganz, wie du meinst, String.
71
00:10:34,968 --> 00:10:38,052
Bereit?
- Bereit.
72
00:11:08,209 --> 00:11:12,443
Die drei Monate scheinen ihr nichts
ausgemacht zu haben. Alles funktioniert.
73
00:11:12,463 --> 00:11:17,128
Worauf wartest du dann?
- Oh, ich hoffte, du würdest das sagen.
74
00:11:37,280 --> 00:11:39,647
Was war das?
75
00:11:40,200 --> 00:11:44,240
Ein Leopard. 10.000 Dollar.
76
00:11:46,581 --> 00:11:50,040
Ein Ozelot. 15.000 Dollar.
77
00:11:50,793 --> 00:11:53,581
Ich würde gern einen Ozelot schießen.
78
00:11:53,755 --> 00:11:56,919
Nun, deshalb bin ich im Geschäft, oder?
79
00:12:02,889 --> 00:12:08,055
Das war der alte Sam. Die erste Großkatze,
die ich aus Afrika mitbrachte.
80
00:12:09,062 --> 00:12:12,931
Er ist seit zehn Jahren der Boss hier.
81
00:12:13,107 --> 00:12:16,799
Hat ihn schon mal jemand angeschossen?
- Nur auf ihn geschossen.
82
00:12:16,819 --> 00:12:20,108
Einige sagen sogar,
sie hätten ihn erwischt.
83
00:12:20,490 --> 00:12:26,077
Aber niemand hat den alten Jungen
zur Strecke gebracht. - Wie viel?
84
00:12:26,621 --> 00:12:29,489
50.000 Dollar.
85
00:12:30,917 --> 00:12:36,879
Das wäre er sicher wert. Ich würde meine
Seele für eine gute Jagd verkaufen.
86
00:12:48,810 --> 00:12:54,022
Was siehst du? - Nicht viel.
Wir sind noch 100 Meilen entfernt.
87
00:12:54,816 --> 00:12:58,633
Laut dem Computer hat der
Ort weniger als 200 Einwohner.
88
00:12:58,653 --> 00:13:02,971
Nur vier große Gebäude.
Zwei davon scheinen Tankstellen zu sein.
89
00:13:02,991 --> 00:13:06,724
Die anderen sind das Bezirksgefängnis
und wahrscheinlich eine Bar.
90
00:13:06,744 --> 00:13:11,455
Wie jedes andere Kuhkaff in West-Texas,
wäre da nicht der Zaun. - Zaun?
91
00:13:11,791 --> 00:13:16,081
Schalte deine
elektromagnetischen Sensoren ein.
92
00:13:18,381 --> 00:13:22,573
Was ist es?
- Ein großer Elektrozaun.
93
00:13:22,593 --> 00:13:27,133
5.000 Volt. Er läuft mindestens
50 Meilen kreuz und quer durch die Stadt.
94
00:13:27,307 --> 00:13:30,957
Eine Regierungs-Anlage?
- Laut der Karte nicht.
95
00:13:30,977 --> 00:13:35,336
Was machen wir?
- Setz mich außerhalb der Stadt ab.
96
00:13:35,356 --> 00:13:37,547
Ich versuche, so viel wie möglich
über Jimmys Flucht herauszufinden.
97
00:13:37,567 --> 00:13:40,008
Und was mache ich? Daumen drehen?
98
00:13:40,028 --> 00:13:43,052
Mich irgendwo hinter
dem großen Zaun verstecken?
99
00:13:43,072 --> 00:13:47,557
Wovor hast du Angst? Er soll nur
die Leute draußen halten. - Ja?
100
00:13:47,577 --> 00:13:51,491
Was ist, wenn er etwas drin halten soll?
101
00:14:43,925 --> 00:14:47,589
Entschuldigen Sie.
- Warum sollte ich das, kleine Lady?
102
00:14:47,762 --> 00:14:52,580
Wenn nicht, werde ich Sie gegen's
Schienbein treten - Oh, wirklich?
103
00:14:52,600 --> 00:14:57,015
Lass Sie in Ruhe, Buck.
- Klar, Sheriff.
104
00:15:06,406 --> 00:15:08,489
Danke.
105
00:15:08,741 --> 00:15:15,909
Ich bin Deputy Caitlin O'Shaughnessy.
Texas Highway Patrol. Flugabteilung.
106
00:15:19,377 --> 00:15:23,371
Die fliegende Politesse,
wie Sie sich ausdrückten.
107
00:15:26,259 --> 00:15:28,421
Darf ich mich setzen?
- Nein.
108
00:15:30,805 --> 00:15:33,468
Ich wollte mir Ihren Gefangenen ansehen.
109
00:15:33,641 --> 00:15:36,833
Ihr Hilfssheriff sagte, ich brauche
Ihre Erlaubnis. - Das stimmt.
110
00:15:36,853 --> 00:15:41,097
Nun, ich würde ihn gerne sehen, bitte.
- Nein.
111
00:15:42,191 --> 00:15:47,635
Der Mann war verletzt. Es ist mir egal,
was er tat oder weswegen er gesucht wurde.
112
00:15:47,655 --> 00:15:49,178
Er brauchte medizinische Versorgung,
113
00:15:49,198 --> 00:15:52,056
die er nicht bekam, weil Sie
mich eingeschüchtert haben.
114
00:15:52,076 --> 00:15:56,286
Das werden Sie nie wieder tun, Sheriff.
Ich will den Gefangenen sehen.
115
00:15:57,081 --> 00:16:02,692
Politesse, wenn Sie Ihren Hintern in
Dinge stecken, die Sie nichts angehen,
116
00:16:02,712 --> 00:16:07,457
wird er getreten.
Egal, wie süß er ist.
117
00:16:11,179 --> 00:16:13,453
Ok, Sheriff.
118
00:16:13,473 --> 00:16:18,184
Sieht so aus, als müssten wir
es auf die harte Tour machen.
119
00:16:35,870 --> 00:16:41,355
Sheriff Bogan, Sie sind ein Idiot.
Mal sehen, wie cool Sie sind,
120
00:16:41,375 --> 00:16:44,789
wenn ich mit einer Anordnung
von Richter Blackmore komme.
121
00:16:58,309 --> 00:17:03,100
Ja, versuch das mal, wenn ich im Dienst
bin. Das kostet dich 200 Mäuse.
122
00:17:28,172 --> 00:17:33,042
Hallo?
123
00:18:12,967 --> 00:18:17,052
Suchst du mich, Zuckerarsch?
124
00:18:21,309 --> 00:18:24,584
Ich bin Deputy der
Texas Highway Patrol.
125
00:18:24,604 --> 00:18:29,755
Und was willst du jetzt machen,
Zuckerarsch? Uns ein Knöllchen schreiben?
126
00:18:29,775 --> 00:18:32,383
Seien Sie nicht dumm.
Wir können das vergessen,
127
00:18:32,403 --> 00:18:34,594
aber wenn Sie mich anfassen...
- Was dann?
128
00:18:34,614 --> 00:18:36,150
Das!
129
00:18:42,371 --> 00:18:45,910
Das war der größte Fehler deines Lebens.
130
00:18:47,251 --> 00:18:50,119
Hol ihr Auto, Billie.
131
00:18:53,257 --> 00:18:56,421
Fesselt sie, Jungs.
- Nein!
132
00:19:10,650 --> 00:19:12,687
Wartet.
133
00:19:18,449 --> 00:19:20,987
Lasst das Mädchen gehen.
134
00:19:49,355 --> 00:19:51,938
Ich sagte, lasst sie gehen.
135
00:19:53,359 --> 00:19:55,601
Lasst sie gehen.
136
00:20:16,006 --> 00:20:19,465
Das war's wohl, Jungs.
137
00:20:27,017 --> 00:20:30,681
Du machst wohl Witze, Cowboy.
138
00:21:05,514 --> 00:21:11,041
Es war ein UFO, Sheriff.
- Nein. Es war ein Helikopter.
139
00:21:11,061 --> 00:21:14,044
Hast du je einen Helikopter gesehen,
der einen Transporter umblasen kann.
140
00:21:14,064 --> 00:21:18,299
Es waren Außerirdische, Sheriff.
- Verdammt, Billie, es war ein Helikopter.
141
00:21:18,319 --> 00:21:21,260
Vermutlich eines dieser geheimen
Militärprojekte aus Fort Hood.
142
00:21:21,280 --> 00:21:24,114
Was ist mit deiner Stimme los, Billie?
143
00:21:24,283 --> 00:21:28,517
Sie schlug mir auf den Hals,
als ich nicht hinsah.
144
00:21:28,537 --> 00:21:33,230
"Als er nicht hinsah." - Wenigstens
hat sie mir nicht in die Eier getreten.
145
00:21:33,250 --> 00:21:35,691
Ihr würdet mir doch
keine Märchen erzählen,
146
00:21:35,711 --> 00:21:39,375
weil ihr euch überschlagen habt,
als ihr die Politesse gejagt habt?
147
00:21:50,935 --> 00:21:52,875
Was ist los, Jungs?
148
00:21:52,895 --> 00:21:57,963
UFOs, Mr. Houston. Mit Außerirdischen
drin. - Es war ein Helikopter.
149
00:21:57,983 --> 00:22:00,521
Was ist mit deinem Hals passiert, Billie?
- Ähm...
150
00:22:00,694 --> 00:22:04,595
Mr. Houston, glauben Sie, ein Helikopter
könnte meinen Transporter umwerfen?
151
00:22:04,615 --> 00:22:10,987
J.J., was hast du den Jungs gegeben?
- Zu viel Geld zum Trinken.
152
00:22:11,914 --> 00:22:15,940
Sheriff, das stimmt. Es ist
die reine Wahrheit. - Ich bin...
153
00:22:15,960 --> 00:22:18,623
Das ist die reine Wahrheit, Sheriff.
154
00:22:20,840 --> 00:22:24,448
Ich weiß, die Jungs haben nicht
mal das Gehirn eines toten Gürteltiers,
155
00:22:24,468 --> 00:22:28,178
aber etwas hat sie erschreckt.
- Was immer es ist, ich kümmere mich drum.
156
00:22:29,056 --> 00:22:32,891
Wie immer, was, J. J?
- Darauf kannst du wetten.
157
00:22:34,270 --> 00:22:38,935
Ich hätte da morgen was Heißes für dich.
- Ich kann dir nicht helfen.
158
00:22:39,316 --> 00:22:44,426
Was ist mit dem Motorradfahrer und
dem Anhalter? - Die sind abgehauen.
159
00:22:44,446 --> 00:22:47,109
Tut mir leid, das zu hören, J.J.
160
00:22:47,283 --> 00:22:51,527
Dieser Typ wollte uns
100.000 für eine Spezialjagd zahlen.
161
00:23:14,143 --> 00:23:16,977
Vielleicht tut er's immer noch.
162
00:23:28,741 --> 00:23:33,281
Hast du 'nen Ausweis, Junge?
- Warum? Habe ich was getan?
163
00:23:35,748 --> 00:23:40,288
Er wurde mir mit meinem Auto gestohlen,
bei El Paso. - Wie bist du hergekommen?
164
00:23:40,461 --> 00:23:42,943
Per Anhalter.
- Hast du Geld?
165
00:23:42,963 --> 00:23:46,739
Genug für dieses Bier.
- Wie wär's mit 'ner Mahlzeit?
166
00:23:46,759 --> 00:23:50,878
Nein, danke.
- Auf Bezirkskosten.
167
00:23:54,183 --> 00:24:00,225
Ich bin kein Landstreicher, Sheriff.
- Du bist in Pope County, Junge.
168
00:24:03,233 --> 00:24:06,726
Heißt das,
ich kann mein Bier nicht mitnehmen?
169
00:24:27,007 --> 00:24:30,824
Wenn ich dich noch einmal mit deinen Füßen
auf meinem Schreibtisch erwische,
170
00:24:30,844 --> 00:24:34,787
wird deine Mutter schwarz tragen.
- Ja, Sir.
171
00:24:34,807 --> 00:24:38,016
Setz dich, Junge.
- Hören Sie, Sheriff. Sie müssen nicht...
172
00:24:49,989 --> 00:24:54,609
Name?
- James Blake.
173
00:24:55,911 --> 00:25:01,123
Hey, Sheriff,
so hieß doch auch der Motorradfahrer.
174
00:25:22,354 --> 00:25:28,396
Versuchst du, komisch zu sein, Junge?
- Nein, Sir. Das ist mein Name.
175
00:25:29,445 --> 00:25:35,066
Warum? War hier jemand, der meinen Ausweis
benutzt hat? - Ja, ein Motorradfahrer.
176
00:25:35,242 --> 00:25:38,267
Ist er noch da?
- Nein, er entkam gestern.
177
00:25:38,287 --> 00:25:41,746
Er fuhr auf dieser großen Maschine...
- Bobby!
178
00:25:42,958 --> 00:25:47,293
Weißt du, was ich glaube, Junge?
- Nein, Sir.
179
00:25:51,884 --> 00:25:55,673
Ich glaube, du bist ein Klugscheißer,
der etwas vorhat.
180
00:25:55,846 --> 00:26:00,887
Mein Ausweis und mein Auto wurden mir
vor ein paar Tagen in El Paso gestohlen.
181
00:26:04,313 --> 00:26:08,182
Ich glaube, du lügst, Junge.
182
00:26:21,205 --> 00:26:24,414
Ich werde zu alt dafür.
183
00:26:24,750 --> 00:26:28,664
Tagsüber schwitzen und nachts frieren.
184
00:26:31,548 --> 00:26:36,384
Was glaubt String, was ich bin?
Eine Maschine?
185
00:26:36,678 --> 00:26:40,996
Oh, tut mir leid. War nicht böse gemeint.
186
00:26:41,016 --> 00:26:46,460
Aber du... Du wurdest für diese
Abenteuer in der Luft gemacht.
187
00:26:46,480 --> 00:26:51,851
Über diese Gegend brettern,
Transporter umpusten.
188
00:26:55,364 --> 00:27:00,099
Ja, für dich und String ist das ok,
aber wenn du in meinem Alter bist,
189
00:27:00,119 --> 00:27:04,739
willst du vorher wissen,
was passieren wird, verstehst du?
190
00:27:05,124 --> 00:27:10,119
Und du willst nicht jedes Mal überrascht
werden, wenn du dich umdrehst.
191
00:28:04,766 --> 00:28:07,804
Heiliger Strohsack!
192
00:28:34,004 --> 00:28:35,986
Sheriff Bogan wird das nicht gefallen.
193
00:28:36,006 --> 00:28:41,422
Sheriff Bogan gefällt vieles nicht.
Ich nehme an, er ist nicht da. - Nein.
194
00:28:41,678 --> 00:28:44,045
Gut, Sie reichen auch.
195
00:28:44,890 --> 00:28:48,123
Das sind vier Haftbefehle,
für diese Idioten aus der Gegend,
196
00:28:48,143 --> 00:28:50,851
die mich gestern entführen wollten.
- Hä?
197
00:28:51,021 --> 00:28:54,963
"Hä?"
Ja, ich weiß, Sie wissen nichts darüber.
198
00:28:54,983 --> 00:28:58,217
Das ist von Richter Blackmore
in San Antone.
199
00:28:58,237 --> 00:29:00,570
Der Gefangene,
den Sheriff Bogan gestern...
200
00:29:00,781 --> 00:29:06,183
nördlich der Jagd-Ranch erwischte, soll
vorgeführt werden. - Der Motorradfahrer?
201
00:29:06,203 --> 00:29:10,646
Wenn Sie ihn so nennen.
- Nun, der ist entwischt.
202
00:29:10,666 --> 00:29:16,162
Sie strapazieren meine Geduld.
- Ich sage Ihnen doch, er ist nicht hier.
203
00:29:18,465 --> 00:29:20,322
Nicht hier, was?
204
00:29:20,342 --> 00:29:23,617
Das ist nicht der, den Sie suchen.
Das ist James Blake.
205
00:29:23,637 --> 00:29:27,955
So hieß der Motorradfahrer auch, aber er
hatte seinen Ausweis in El Paso gestohlen.
206
00:29:27,975 --> 00:29:30,999
Sie sind es nicht?
- Suchen Sie James Blake?
207
00:29:31,019 --> 00:29:34,433
Wenn das der Motorradfahrer ist,
den Sheriff Bogan gestern erwischte, ja.
208
00:29:34,606 --> 00:29:36,755
Der Sheriff sagte, er ist entwischt.
209
00:29:36,775 --> 00:29:41,110
Ich würde gerne mit Ihnen reden, Miss...
- Deputy. Caitlin.
210
00:29:41,530 --> 00:29:46,723
Ich bin Stringfellow Hawke.
- Sie haben den Sheriff belogen?
211
00:29:46,743 --> 00:29:52,271
Ja, sicher. Ich muss mit Ihnen reden.
212
00:29:52,291 --> 00:29:55,274
Ich höre.
- Ich hole Sheriff Bogan.
213
00:29:55,294 --> 00:29:58,318
Machen Sie das, Hilfssheriff.
214
00:29:58,338 --> 00:30:03,709
Gut, Mr. Hawke, was haben Sie zu sagen?
- Nettes Kätzchen.
215
00:30:04,136 --> 00:30:08,203
Warum legst du dich nicht in den Schatten?
216
00:30:08,223 --> 00:30:13,667
Es muss heiß sein in der Sonne.
Im Schatten ist es ja schon heiß.
217
00:30:13,687 --> 00:30:17,879
Ich kann die Klimaanlage nicht anmachen,
weil das auf die Batterien geht.
218
00:30:17,899 --> 00:30:21,300
Und wenn die Batterien leer sind,
kann ich nicht...
219
00:30:21,320 --> 00:30:24,928
Das ist dir egal, oder? Natürlich.
220
00:30:24,948 --> 00:30:28,567
Oh, sicher.
Weiter so, weiter so. Leg dich hin.
221
00:30:28,744 --> 00:30:31,977
Na klar. Sicher.
222
00:30:31,997 --> 00:30:35,240
Ruf doch noch ein paar Freunde.
Schmeiß 'ne...
223
00:30:37,336 --> 00:30:41,831
Sie müssen mir helfen. Wenn Jimmy lebt,
bin ich vielleicht seine einzige Chance.
224
00:30:42,007 --> 00:30:45,365
Wie wollen Sie ihn finden.
- Nun, wir denken ähnlich.
225
00:30:45,385 --> 00:30:47,868
Ich fange da an, wo Sie ihn zuletzt sahen.
226
00:30:47,888 --> 00:30:52,622
Ich werde Sheriff Bogan zur Rechenschaft
ziehen, auch für den Mord an Ihrem Freund.
227
00:30:52,642 --> 00:30:57,002
Aber ich befreie niemanden
aus dem Gefängnis. - Sie sind es.
228
00:30:57,022 --> 00:30:59,730
Was?
- Ich...
229
00:31:00,359 --> 00:31:04,301
Sie sehen einer Frau ähnlich,
die ich kürzlich traf.
230
00:31:04,321 --> 00:31:08,764
Wenn Sie mich nicht rausholen, lassen Sie
mich einen Freund anrufen, der das tut.
231
00:31:08,784 --> 00:31:14,280
Was? Sheriff Bogan hat Sie nicht
telefonieren lassen? - Sieht es so aus?
232
00:31:15,916 --> 00:31:17,703
Nein.
233
00:31:20,670 --> 00:31:26,587
Wenn Sie irgendwas versuchen, sieht das,
was er tat, dagegen harmlos aus.
234
00:31:27,427 --> 00:31:30,465
Ich weiß.
235
00:31:36,103 --> 00:31:38,140
Mach schon.
236
00:31:38,480 --> 00:31:43,771
Steh auf und verzieh dich. Ich will
dich nicht erschießen müssen.
237
00:31:45,195 --> 00:31:47,903
Und nimm die auch mit.
238
00:31:50,575 --> 00:31:55,685
Das wurde langsam Zeit. - Ja, ich
habe hier selbst ein kleines Problem.
239
00:31:55,705 --> 00:31:58,772
Ich auch. - Du musst mich aus dem
Gefängnis von Pope County holen.
240
00:31:58,792 --> 00:32:01,024
So schnell es geht.
241
00:32:01,044 --> 00:32:05,334
Sobald ich das Tarnnetz
vom Helikopter entfernt habe. - Großartig.
242
00:32:05,632 --> 00:32:10,127
Aber das kann ich nicht tun,
bis die Löwen sich verziehen.
243
00:32:11,388 --> 00:32:15,080
Sag das noch mal.
- Du hast mich verstanden, String.
244
00:32:15,100 --> 00:32:18,834
Ich bin hier von einem
Rudel Löwen umzingelt.
245
00:32:18,854 --> 00:32:22,921
Wenigstens sechs oder sieben.
- Löwen?
246
00:32:22,941 --> 00:32:27,652
Jagt Ihr Freund auf der Ranch?
- Ja. Irgendwie.
247
00:32:28,155 --> 00:32:33,071
Jeder, der diese schönen Katzen jagt,
sollte selbst gejagt werde.
248
00:32:35,162 --> 00:32:39,396
Dom, der Sheriff ist da. Bring dein
Schätzchen mit, wenn du mich holen willst.
249
00:32:39,416 --> 00:32:44,401
Er hat das Recht auf einen Anruf. - Noch
ein Wort, und Sie sind tot, Politesse.
250
00:32:44,421 --> 00:32:48,335
Lassen Sie die Drohungen, Sheriff.
Ich werde nicht... - Caitlin.
251
00:32:50,343 --> 00:32:54,132
Der Junge hat Ihnen
gerade das Leben gerettet. Vorerst.
252
00:32:56,057 --> 00:32:59,300
Sperr sie ein, Bobby.
- Ja, Sir.
253
00:32:59,519 --> 00:33:01,602
Aber, Sheriff...
254
00:33:03,106 --> 00:33:05,189
Du hast mich belogen, Junge.
255
00:33:05,817 --> 00:33:08,184
Sie haben Jimmy getötet, nicht?
- Mausetot.
256
00:33:08,361 --> 00:33:12,512
Das bedeutet wohl, dass Sie mich jetzt
töten. - Das kann ich mir nicht leisten.
257
00:33:12,532 --> 00:33:15,320
Ich nehme dich mit zur Jagd.
258
00:33:24,586 --> 00:33:28,195
Er hat etwa 200.000 Hektar,
um sich zu verstecken.
259
00:33:28,215 --> 00:33:30,673
Natürlich ist das meiste davon Wüste.
260
00:33:31,760 --> 00:33:35,253
Nicht gerade wie in Vietnam, was?
- Nein, Sir.
261
00:33:36,056 --> 00:33:40,642
Ich wünschte, ich wäre dabei gewesen.
- Warum waren Sie es nicht?
262
00:33:41,895 --> 00:33:46,390
Ich musste mich
um meine kranke Mutter kümmern.
263
00:33:49,986 --> 00:33:52,524
Hey, da ist etwas.
264
00:33:56,284 --> 00:34:00,449
Ich würde nicht auf J.J. Zielen,
wenn er kommt.
265
00:34:25,021 --> 00:34:27,980
Heb deine rechte Hand, Junge.
266
00:34:36,449 --> 00:34:41,240
Schwörst du, die Gesetze von Texas
und Pope County zu vertreten?
267
00:34:43,915 --> 00:34:48,376
Ja, Sir.
- Du bist nun offiziell ein Hilfssheriff.
268
00:34:49,087 --> 00:34:52,171
Hier läuft ein Gefangener frei herum.
269
00:34:53,008 --> 00:34:56,297
Du kannst die Hand runter nehmen, Junge.
270
00:34:59,431 --> 00:35:02,845
Hier läuft ein entflohener
Gefangener herum.
271
00:35:03,476 --> 00:35:05,684
Schnapp ihn dir.
272
00:35:06,605 --> 00:35:08,642
Ja, Sir.
273
00:35:30,754 --> 00:35:35,280
Wie wollen wir ihn hier finden?
- Er wird die Flussläufe entlanglaufen.
274
00:35:35,300 --> 00:35:40,967
Wir schneiden ihm den Weg ab. Dann ist
er so gut wie tot. - Ja, so gut wie tot.
275
00:36:24,849 --> 00:36:26,715
Bingo.
276
00:37:09,561 --> 00:37:11,334
Sie ist 'ne Kratzbürste, Sheriff.
277
00:37:11,354 --> 00:37:15,338
Sie droht, jeden zu holen.
Vom Gouverneur bis zur Nationalgarde.
278
00:37:15,358 --> 00:37:19,134
Buck ist in der Bar
Sag ihm, er soll die Jungs herbringen.
279
00:37:19,154 --> 00:37:22,443
Die werden ihr
die Kratzbürstigkeit austreiben.
280
00:37:30,290 --> 00:37:33,408
Müssen Sie das wirklich tun, Sheriff?
281
00:37:33,960 --> 00:37:36,735
Wenn man ein Rudel
guter Jagdhunde hat, Bobby,
282
00:37:36,755 --> 00:37:40,419
muss man Ihnen ab und
zu etwas Fleisch geben.
283
00:37:40,633 --> 00:37:42,716
Ja, Sir.
284
00:38:04,741 --> 00:38:08,325
Sitz da nicht rum. Schieß.
285
00:38:21,299 --> 00:38:24,838
Wer hat dir das Schießen beigebracht,
deine Mutter?
286
00:38:33,978 --> 00:38:38,439
Er ist hinter der nächsten Biegung.
Diesmal kriege ich ihn. - Maul halten.
287
00:38:42,570 --> 00:38:45,062
Was ist das?
288
00:38:49,577 --> 00:38:51,614
Das gibt's doch nicht.
289
00:39:25,363 --> 00:39:28,401
Ja, du musstest dir den Hals brechen.
290
00:39:36,875 --> 00:39:38,662
Verdammt.
291
00:39:42,714 --> 00:39:45,196
Weißt du, ich glaub's immer noch nicht.
292
00:39:45,216 --> 00:39:49,909
Es hat geklappt. Ich machte das Netz
ab und sie ließen mich einfach durch.
293
00:39:49,929 --> 00:39:53,913
Ja, aber...
- Ich will nichts mehr davon hören.
294
00:39:53,933 --> 00:39:56,971
Ankunft in drei Minuten.
295
00:39:57,145 --> 00:39:59,419
Sie ist 'ne Helikopter-Pilotin, was?
296
00:39:59,439 --> 00:40:04,924
Ja, für die Texas Highway Patrol.
- Wie heißt sie?
297
00:40:04,944 --> 00:40:07,152
Zuckerarsch.
298
00:40:11,159 --> 00:40:14,197
Schnapp sie dir, Buck.
- Ja, das werde ich.
299
00:40:17,749 --> 00:40:22,150
Das werde ich.
- Komm schon. Wovor hast du Angst?
300
00:40:22,170 --> 00:40:26,084
Wenn du es so eilig hast,
warum schnappst du sie dir nicht?
301
00:40:40,480 --> 00:40:45,225
Das ist das zweite Mal, Zuckerarsch.
Ein drittes Mal wird es nicht geben.
302
00:40:59,165 --> 00:41:01,327
Sheriff!
303
00:41:02,210 --> 00:41:04,042
Ja?
304
00:41:17,642 --> 00:41:22,228
Gib mir die Maschinengewehre 1 und 2.
- Maschinengewehre 1 und 2.
305
00:41:56,681 --> 00:42:00,971
Das sind Sie, die Außerirdischen.
Sie wollen sie holen.
306
00:42:01,853 --> 00:42:05,294
Morgen, Sheriff.
- Außerirdische?
307
00:42:05,314 --> 00:42:07,672
Ich sagte ja, es war ein Helikopter.
308
00:42:07,692 --> 00:42:11,759
Ich mache es Ihnen ganz leicht.
309
00:42:11,779 --> 00:42:16,222
Sie haben 30 Sekunden, das Mädchen
rauszuschicken. - Lass sie raus, Bobby.
310
00:42:16,242 --> 00:42:19,976
Ja, Sir. - Das geht nicht, Sheriff.
Sie kann uns identifizieren.
311
00:42:19,996 --> 00:42:24,161
Ich sagte nicht, wir lassen sie gehen.
Holen wir die Gewehre.
312
00:42:31,924 --> 00:42:36,242
Ich tue Ihnen nichts. Das war falsch.
Daran will ich nicht beteiligt sein.
313
00:42:36,262 --> 00:42:39,078
Kommen Sie. Hinten raus.
- Hey, String.
314
00:42:39,098 --> 00:42:41,590
Zwei Leute gehen hinten raus.
315
00:42:54,197 --> 00:42:58,157
Da ist sie.
Ich hoffe, sie lassen sie gehen.
316
00:43:03,706 --> 00:43:05,743
Sheriff!
317
00:43:23,810 --> 00:43:26,769
Oh, mein Gott. Raus hier!
318
00:43:33,986 --> 00:43:37,946
Kommen Sie, Sheriff.
Zwingen Sie mich nicht dazu.
319
00:43:38,533 --> 00:43:40,365
Verdammt.
320
00:44:05,726 --> 00:44:08,184
Gott im Himmel.
321
00:44:17,947 --> 00:44:22,658
Geht's Ihnen gut?
- Ja. Stringfellow Hawke?
322
00:44:23,035 --> 00:44:27,575
Sie kennt dich?
- Sie vermutet es nur.
323
00:44:28,124 --> 00:44:32,084
Wer soll das sein?
- Nun, wer immer Sie sind, danke.
324
00:44:33,963 --> 00:44:36,205
Gern geschehen.
325
00:44:39,760 --> 00:44:42,093
Hey, warten Sie.
326
00:44:54,358 --> 00:44:57,675
Hey, Sie können nicht abhauen.
- Warum nicht?
327
00:44:57,695 --> 00:44:59,231
Sie haben gerade das Gefängnis,
328
00:44:59,405 --> 00:45:02,388
den Sheriff und die Hälfte
der Cowboys in die Luft gejagt.
329
00:45:02,408 --> 00:45:05,558
Um Sie zu retten.
- Wer hat das gesagt?
330
00:45:05,578 --> 00:45:07,695
Das sage ich nicht.
331
00:45:08,247 --> 00:45:10,730
Nun, es wird eine Anhörung geben,
332
00:45:10,750 --> 00:45:14,494
und Sie müssen ein paar Fragen
beantworten. - Wieso?
333
00:45:14,670 --> 00:45:17,378
Weil das Gesetz es so will.
334
00:45:18,841 --> 00:45:21,834
Wir sehen uns, Kleine.
335
00:45:22,637 --> 00:45:24,128
Warten Sie.
336
00:45:28,684 --> 00:45:31,017
Gott im Himmel!
337
00:45:34,690 --> 00:45:37,423
Stringfellow Hawke.
338
00:45:37,443 --> 00:45:41,733
Es sollte nicht schwer sein, einen
Mann mit diesem Namen zu finden.
339
00:45:50,539 --> 00:45:55,500
Sie war ziemlich süß, was, String?
- Süß? Sie ist ein Kind.
340
00:45:55,711 --> 00:45:56,984
Oh?
341
00:45:57,004 --> 00:46:01,405
Ich wusste nicht, dass die Texas
Highway Patrol Kinder fliegen lässt.
342
00:46:01,425 --> 00:46:04,884
Aber du weißt, was man sagt.
- Was denn?
343
00:46:05,346 --> 00:46:11,513
Sie kriegen immer den Mann, den sie jagen.
- Das sind die kanadischen Mounties.
344
00:46:11,727 --> 00:46:14,515
Dasselbe Prinzip.
345
00:46:14,689 --> 00:46:17,880
Oh, die gelbe Rose von Texas,
346
00:46:17,900 --> 00:46:21,689
die ich bald sehen werd'
Niemand vermisst sie
347
00:46:21,862 --> 00:46:23,970
nur halb so sehr wie ich
348
00:46:23,990 --> 00:46:27,574
Oh, wie weinte sie, als ich ging
349
00:46:27,743 --> 00:46:32,144
Fast hätte ich auch geweint
und wenn ich sie je wiederfinde
350
00:46:32,164 --> 00:46:37,501
kann uns nichts mehr trennen
30757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.