Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:03,710
If half the rumors are true, I don't
know how you manage to stay alive.
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,750
I make certain there are no witnesses.
3
00:00:08,809 --> 00:00:10,345
(Dominic) What's going on here?
4
00:00:10,410 --> 00:00:13,152
Just a routine security check for
your benefit as well as ours.
5
00:00:13,213 --> 00:00:14,851
Why us?
6
00:00:14,982 --> 00:00:17,223
There are vultures in this world, Mr. Hawke.
7
00:00:17,284 --> 00:00:19,491
In my game, we play with empires.
8
00:00:19,553 --> 00:00:21,590
And we mind losing very much.
9
00:00:23,223 --> 00:00:24,964
Hawke. Mayday, mayday.
10
00:00:25,025 --> 00:00:26,834
(Dominic) Sidewinder, 3 o’clock!
11
00:00:26,994 --> 00:00:28,701
Cate! Pull up! Climb!
12
00:01:49,743 --> 00:01:51,950
ETA in 2 minutes, Dom.
13
00:01:52,179 --> 00:01:55,490
Come on, baby, you can do it,
just a little further.
14
00:02:06,493 --> 00:02:08,268
[sputtering]
15
00:02:08,562 --> 00:02:09,563
[alarm beeping]
16
00:02:09,630 --> 00:02:10,938
Damn, there goes the port engine again.
17
00:02:10,998 --> 00:02:12,477
She's been through hell.
18
00:02:12,532 --> 00:02:14,068
How about a little compassion?
19
00:02:14,134 --> 00:02:17,638
How about a little compression? The
number 2 engine keeps flaming out.
20
00:02:17,704 --> 00:02:19,911
She'll make it. Don't worry.
21
00:02:28,682 --> 00:02:30,992
[beeping]
22
00:02:48,035 --> 00:02:49,480
(Stringfellow) We made it.
23
00:02:49,536 --> 00:02:53,575
(Dominic) That's it. First thing tomorrow,
we strip all armament and electric,
24
00:02:54,041 --> 00:02:57,511
repair that number 2 engine
and double-check all circuits.
25
00:03:02,749 --> 00:03:04,751
How about a wash and wax
job while you're at it?
26
00:03:04,818 --> 00:03:06,957
That's not a bad idea.
27
00:03:11,124 --> 00:03:13,968
So long, baby, we'll be back real soon.
28
00:03:29,409 --> 00:03:30,615
[clicking]
29
00:03:36,116 --> 00:03:37,254
Okay.
30
00:03:37,384 --> 00:03:40,593
So, what you're trying to say is
that there's no special helicopter.
31
00:03:41,722 --> 00:03:43,292
Oh, yes, there is.
32
00:03:43,523 --> 00:03:44,831
There is?
33
00:03:45,392 --> 00:03:46,666
In your mind.
34
00:03:46,727 --> 00:03:49,298
Oh I see, in my mind.
35
00:03:49,362 --> 00:03:53,640
Well, at the time, you were about to
be abused by that Sheriff and his men.
36
00:03:54,101 --> 00:03:57,275
Hawke, do you see my purse?
Where's my makeup bag?
37
00:03:57,804 --> 00:03:59,715
Where are my earrings?
38
00:04:01,842 --> 00:04:06,154
Well, I came along and you
were so gratefully relieved.
39
00:04:07,914 --> 00:04:09,120
Thank you.
40
00:04:09,182 --> 00:04:11,526
Okay, now, let me just try
and get this straight.
41
00:04:11,585 --> 00:04:14,964
What you're trying to say
is that I just imagined
42
00:04:15,021 --> 00:04:18,366
that I saw you in the biggest,
blackest, most awesomely powered,
43
00:04:18,425 --> 00:04:22,635
rocket, chain-gun, missile-laden
helicopter in the whole wide world.
44
00:04:23,663 --> 00:04:24,835
You got it.
45
00:04:24,898 --> 00:04:27,708
You know what? It's a good
thing the cavalry didn't come.
46
00:04:27,768 --> 00:04:29,805
I'd be dreaming about horses.
47
00:04:30,070 --> 00:04:33,142
It's too bad that guy doesn't
like you how you are.
48
00:04:33,406 --> 00:04:35,408
That guy likes me any way I are.
49
00:04:35,475 --> 00:04:38,012
- Oh!
- Hey.
- Hey.
50
00:04:38,078 --> 00:04:41,025
I thought you were gonna hang around
and give me a hand to clean up.
51
00:04:41,181 --> 00:04:42,990
Oh! Is that my job?
52
00:04:43,049 --> 00:04:44,892
How do you like that for a question?
53
00:04:44,951 --> 00:04:46,225
(Stringfellow) I love it.
54
00:04:46,286 --> 00:04:47,458
Yeah, you would.
55
00:04:47,521 --> 00:04:48,829
You don't have a job!
56
00:04:48,889 --> 00:04:51,836
I don't have enough work around here for jobs.
57
00:04:52,492 --> 00:04:55,735
You are a part-time contractor, okay?
58
00:04:55,796 --> 00:04:57,002
[clicking]
59
00:04:57,464 --> 00:04:58,568
Okay.
60
00:04:58,632 --> 00:05:01,476
Listen, I wouldn't want to take any
work away from your regular employees.
61
00:05:01,535 --> 00:05:03,310
Let them do it.
62
00:05:09,109 --> 00:05:11,180
Miss Gregory, I'm here to see Mr. Santini.
63
00:05:11,244 --> 00:05:13,815
Right, Mr. Santini!
64
00:05:14,481 --> 00:05:16,358
Mr. Santini, there's a Miss…
65
00:05:16,416 --> 00:05:20,159
Gregory. This is Mr. Spandel, my assistant,
my staff. Do you have a moment?
66
00:05:20,220 --> 00:05:22,826
Sure, sure. Thanks, Cate.
67
00:05:22,889 --> 00:05:24,061
(Caitlin) Oh! Sure.
68
00:05:24,124 --> 00:05:26,161
I'm sorry. My associate…
69
00:05:26,226 --> 00:05:27,899
Stringfellow Hawke.
70
00:05:30,363 --> 00:05:32,969
So, what can I do for you?
71
00:05:33,099 --> 00:05:34,942
We'd like to contract all of your services
72
00:05:35,001 --> 00:05:38,471
and all of your facilities for
the next 30 days, Mr. Santini.
73
00:05:42,576 --> 00:05:44,453
30 days?
74
00:05:44,511 --> 00:05:46,650
Yours as well, Mr. Hawke.
75
00:05:46,780 --> 00:05:48,851
We find everything here satisfactory.
76
00:05:48,915 --> 00:05:50,758
Well, that's a big order, ma'am.
77
00:05:50,817 --> 00:05:53,024
You see, we got choppers
and we got maintenance…
78
00:05:53,086 --> 00:05:54,724
We can afford it.
79
00:05:55,222 --> 00:05:57,259
So, what do you want us to do?
80
00:05:58,258 --> 00:06:00,795
Nothing special. Just do what you do.
81
00:06:01,061 --> 00:06:03,439
Fly our staff around when
we have the need for it.
82
00:06:03,496 --> 00:06:07,967
In the meantime, just go to your mailbox,
pick up your check and enjoy the money.
83
00:06:08,969 --> 00:06:10,573
Uh, what are these fellows doing?
84
00:06:10,637 --> 00:06:12,617
Just a cursory inspection.
85
00:06:12,806 --> 00:06:13,807
Oh.
86
00:06:16,943 --> 00:06:19,048
Who's gonna pay for all this?
87
00:06:19,112 --> 00:06:21,058
Carter Anderson III.
88
00:06:22,182 --> 00:06:23,752
It's that industrialist.
89
00:06:23,817 --> 00:06:26,423
Industrialist, philanthropist,
patron of the arts,
90
00:06:26,486 --> 00:06:29,399
advisor to the President
on military technology.
91
00:06:29,456 --> 00:06:31,060
Good old boy.
92
00:06:34,227 --> 00:06:36,264
So, when do you want this done?
93
00:06:36,429 --> 00:06:38,602
You'll have ample notification.
94
00:06:38,932 --> 00:06:40,138
Fellas?
95
00:06:50,477 --> 00:06:51,717
[clicking]
96
00:06:53,914 --> 00:06:56,986
At least now I know why you never win at poker.
97
00:06:57,584 --> 00:07:00,030
Now, that's how to do business.
98
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
I hope you were watching and learning.
99
00:07:02,155 --> 00:07:04,192
The way I played it. Cool!
100
00:07:05,525 --> 00:07:07,527
What a piece of cake.
101
00:07:07,594 --> 00:07:10,336
No maintenance, no repairs, nothing.
102
00:07:10,397 --> 00:07:13,037
All we have to do is wait for a telephone call
103
00:07:13,099 --> 00:07:15,807
from a guy who'll probably never call. Huh?
104
00:07:15,869 --> 00:07:18,782
Remember Howard Hughes with the Spruce Goose?
105
00:07:19,606 --> 00:07:21,108
It doesn't bother you at all?
106
00:07:21,174 --> 00:07:23,176
That she just walks here and
acts like she can buy us
107
00:07:23,243 --> 00:07:25,814
like a couple of hunks of meat in a freezer?
108
00:07:26,079 --> 00:07:27,353
Are you kidding?
109
00:07:27,414 --> 00:07:30,452
At these prices, I'll pop for the sweaters.
110
00:07:31,551 --> 00:07:33,258
No case.
111
00:07:42,128 --> 00:07:44,074
Look Susan, you made a commitment.
112
00:07:44,130 --> 00:07:47,873
You be there or there will be
no more jobs. You understand?
113
00:07:47,934 --> 00:07:49,811
Yeah, I got to go. Bye-bye.
114
00:07:51,404 --> 00:07:52,405
[groans]
115
00:07:56,776 --> 00:07:59,450
Are you still serious about buying me out?
116
00:08:00,080 --> 00:08:01,889
If the price is right.
117
00:08:02,649 --> 00:08:05,391
I'll make you an offer you can't refuse.
118
00:08:37,283 --> 00:08:38,887
[phone ringing]
119
00:08:41,354 --> 00:08:42,492
What?
120
00:08:42,555 --> 00:08:44,728
Hawke, don't hang up.
121
00:08:44,791 --> 00:08:47,271
Caitlin, this is the 6th time.
122
00:08:47,627 --> 00:08:50,540
This is not the 6th time I'm
calling. It's only the 5th.
123
00:08:50,730 --> 00:08:53,040
Listen, I'm expecting calls.
124
00:08:53,099 --> 00:08:54,476
You're tying up the line.
125
00:08:54,534 --> 00:08:56,172
- Is Santini there?
- No.
126
00:08:56,236 --> 00:08:58,079
What, is he avoid’n me?
127
00:08:58,204 --> 00:08:59,877
You know he's not.
128
00:09:00,006 --> 00:09:02,145
Okay, I just wanna know
129
00:09:02,208 --> 00:09:04,950
why he can't hire me on this Anderson deal.
130
00:09:05,011 --> 00:09:06,820
I never said he couldn't hire you.
131
00:09:06,880 --> 00:09:09,121
Okay, okay. Well, the way I see it,
132
00:09:09,182 --> 00:09:12,186
if he gets this deal, he's
gonna need more pilots, right?
133
00:09:12,252 --> 00:09:13,424
Yeah, probably.
134
00:09:13,486 --> 00:09:16,763
Okay, well, put in a good word for me.
135
00:09:16,823 --> 00:09:20,794
You know, getting paid for no
work is like my favorite thing.
136
00:09:21,728 --> 00:09:24,265
Yeah, I'll cite your diligence and initiative.
137
00:09:24,364 --> 00:09:26,139
Don't pull my leg, Hawke.
138
00:09:26,199 --> 00:09:28,770
You're always teasing me and
you never tell me anything.
139
00:09:28,835 --> 00:09:30,974
Caitlin, hang up the phone.
140
00:09:31,037 --> 00:09:32,914
- Oh, oh! Wait a minute.
- Mmm-mmm.
141
00:09:32,972 --> 00:09:34,610
Hawke, wait. One more thing.
142
00:09:34,674 --> 00:09:35,778
What?
143
00:09:35,842 --> 00:09:38,118
Well, I can't start until Monday.
144
00:09:40,947 --> 00:09:43,154
You know, I don't believe you.
145
00:09:43,249 --> 00:09:45,195
You're begging for a job.
146
00:09:45,251 --> 00:09:47,492
And you want your vacation up front.
147
00:09:47,554 --> 00:09:49,363
Look, we have the whole weekend planned.
148
00:09:49,422 --> 00:09:52,460
We're going sailing, a ball game, you know.
149
00:09:52,525 --> 00:09:53,765
Bye.
150
00:09:53,827 --> 00:09:55,033
Bye.
151
00:09:58,832 --> 00:10:00,675
[jazz music playing]
152
00:10:55,054 --> 00:10:56,192
Yeah!
153
00:10:56,723 --> 00:10:58,498
Are you still alive?
154
00:10:59,292 --> 00:11:00,635
What is it?
155
00:11:01,728 --> 00:11:06,177
Robert, if you're gonna spend
another night in there, I am leaving.
156
00:11:06,733 --> 00:11:08,735
That's okay, I'll lock up.
157
00:11:18,444 --> 00:11:21,152
No kidding, what are you doing in there?
158
00:11:22,448 --> 00:11:23,825
Surprise.
159
00:11:24,250 --> 00:11:26,230
Would I disturb you?
160
00:11:27,053 --> 00:11:28,828
I'm a perfectionist.
161
00:11:29,022 --> 00:11:31,502
Come on, Robert, let me in.
162
00:11:32,258 --> 00:11:33,896
I'm almost done!
163
00:11:34,027 --> 00:11:35,062
You know,
164
00:11:35,695 --> 00:11:38,175
I know what you're doing in there.
165
00:11:38,264 --> 00:11:40,471
You're developing porn films.
166
00:11:41,568 --> 00:11:43,241
You can't fool me.
167
00:11:45,138 --> 00:11:48,415
You know what I'm gonna do, Robert?
I'm gonna call the police.
168
00:11:48,474 --> 00:11:50,385
That's what I'm gonna do.
169
00:11:58,618 --> 00:12:01,258
I gotcha!
170
00:12:07,126 --> 00:12:08,571
[exclaiming]
171
00:12:19,539 --> 00:12:21,382
I'll see you later.
172
00:12:22,508 --> 00:12:24,317
Don't play games with me.
173
00:12:26,246 --> 00:12:27,691
Oh, baby.
174
00:12:34,887 --> 00:12:36,525
I'll be waiting.
175
00:12:40,093 --> 00:12:41,595
I'll be waiting.
176
00:12:57,644 --> 00:12:58,918
[sighs]
177
00:13:09,856 --> 00:13:12,462
(Stringfellow on tape) So when
do you want this done?
178
00:13:12,525 --> 00:13:14,004
[tape winding]
179
00:13:14,060 --> 00:13:16,472
(Gregory) Look, you'll have ample notification.
180
00:13:16,529 --> 00:13:18,236
[tape winding]
181
00:13:18,298 --> 00:13:19,641
(Stringfellow) Who's gonna pay for all this?
182
00:13:19,699 --> 00:13:21,201
(Gregory) Carter Anderson III.
183
00:13:21,267 --> 00:13:22,746
[tape winding]
184
00:13:24,537 --> 00:13:26,107
(Gregory) Carter Anderson III.
185
00:13:26,439 --> 00:13:27,941
[tape winding]
186
00:13:28,841 --> 00:13:30,843
(Gregory) Carter Anderson III.
187
00:13:38,084 --> 00:13:40,189
(Stringfellow) Yeah, it's a picnic.
188
00:13:40,253 --> 00:13:42,324
It's a great way to pocket some bread.
189
00:13:42,388 --> 00:13:44,959
And use the downtime to fix Airwolf.
190
00:13:45,024 --> 00:13:47,129
Now come on, stop being so stubborn.
191
00:13:51,631 --> 00:13:52,837
[engine sputtering]
192
00:13:52,899 --> 00:13:55,971
[alarm wailing] Damn. Number 2 engine
stalls every time I do a right bank.
193
00:13:56,035 --> 00:13:57,912
I'm trying for a re-light.
194
00:13:57,970 --> 00:13:59,244
Go.
195
00:14:04,177 --> 00:14:05,485
Hey!
196
00:14:05,611 --> 00:14:07,648
Why take it out on the lady?
197
00:14:07,714 --> 00:14:08,954
I'm not.
198
00:14:09,315 --> 00:14:10,589
Okay.
199
00:14:11,217 --> 00:14:13,720
So, you don't like the Anderson deal.
200
00:14:13,920 --> 00:14:16,594
I don't know, just somethin’
about it feels funny.
201
00:14:16,656 --> 00:14:17,930
Like what?
202
00:14:17,990 --> 00:14:21,096
I mean, they walk in right out of
the blue and they hire us, right?
203
00:14:21,160 --> 00:14:24,141
Nuts, bolts, light bulbs, everything.
204
00:14:24,197 --> 00:14:25,767
Why us?
205
00:14:26,332 --> 00:14:28,403
They got their own fleet.
206
00:14:28,835 --> 00:14:33,011
Look, billionaire industrialists
do things for their own reasons.
207
00:14:33,072 --> 00:14:34,574
The man can afford it.
208
00:14:34,640 --> 00:14:37,917
Hey, he wants me waiting?
I'll be waiting, man.
209
00:14:41,581 --> 00:14:44,425
Do I have to remind you that
all we've been doing lately
210
00:14:44,484 --> 00:14:46,794
is to get our tails shot up for free?
211
00:14:47,754 --> 00:14:49,961
I just don't like being bought.
212
00:14:52,125 --> 00:14:55,663
I didn't like the way that gal
Rosalind looked right through me.
213
00:14:55,728 --> 00:14:58,675
And they knew all she had
to do was up the price.
214
00:14:58,965 --> 00:15:01,468
Look, just try to get along with her, okay?
215
00:15:01,534 --> 00:15:03,810
She's the big man's right arm.
216
00:15:04,203 --> 00:15:05,876
She's very sharp.
217
00:15:06,339 --> 00:15:09,809
Besides, we can both use 30 days of R & R.
218
00:15:10,543 --> 00:15:12,318
So can this lady here.
219
00:15:12,378 --> 00:15:13,516
[engine sputtering]
220
00:15:13,579 --> 00:15:14,853
[alarm beeping]
221
00:15:17,350 --> 00:15:20,058
I'm sorry, baby. I'm sorry.
222
00:15:20,119 --> 00:15:23,032
Number 2 engine's out again.
Let's take this thing down.
223
00:15:33,332 --> 00:15:35,676
[foghorn blowing]
224
00:15:36,035 --> 00:15:38,037
[birds cawing]
225
00:15:53,152 --> 00:15:54,825
Yeah, I can do it.
226
00:15:55,121 --> 00:15:56,930
I need them quickly.
227
00:15:56,989 --> 00:15:59,469
Of course, you know I got to do
it when the place is closed.
228
00:16:00,193 --> 00:16:01,399
I know.
229
00:16:01,594 --> 00:16:04,097
Got to work all night. It's gonna cost.
230
00:16:04,163 --> 00:16:05,699
I expect it to.
231
00:16:06,165 --> 00:16:08,668
The call I got said, "Treat him good."
232
00:16:09,235 --> 00:16:10,441
Did it?
233
00:16:11,637 --> 00:16:13,742
You must be one big banana.
234
00:16:14,807 --> 00:16:17,447
What's these tubes for? Some big deal?
235
00:16:17,844 --> 00:16:19,187
Personal.
236
00:16:20,379 --> 00:16:21,756
Personal?
237
00:16:26,085 --> 00:16:27,189
Sure.
238
00:16:33,059 --> 00:16:35,835
(man 1) Right, did you get some quick
pictures of those file cabinets?
239
00:16:35,895 --> 00:16:37,272
(man 2) Yeah, I got pictures.
240
00:16:37,330 --> 00:16:39,537
(man 2) I'd take it over to
the back side if I was her.
241
00:16:39,599 --> 00:16:41,237
[camera clicking]
242
00:16:41,400 --> 00:16:43,380
Hey, Everett, what's going on here?
243
00:16:43,436 --> 00:16:44,915
I don't know. They said it
would be all right with you.
244
00:16:44,971 --> 00:16:46,143
I wasn't sure what to do.
245
00:16:47,707 --> 00:16:49,243
What's going on?
246
00:16:49,308 --> 00:16:50,912
Just a routine security check.
247
00:16:51,143 --> 00:16:52,713
For your benefit as well as ours.
248
00:16:52,778 --> 00:16:55,554
(Dominic) Hey, hey, hold it here. Hold it.
249
00:16:55,615 --> 00:16:58,061
These are my personal business files.
250
00:16:58,117 --> 00:17:00,063
Congratulations, Mr. Santini.
251
00:17:00,119 --> 00:17:01,689
We've decided to hire you.
252
00:17:01,754 --> 00:17:04,633
Mr. Anderson's enemies are now your enemies.
253
00:17:04,957 --> 00:17:08,029
You close those files. Now!
254
00:17:08,961 --> 00:17:10,497
Close ‘em.
255
00:17:11,898 --> 00:17:14,674
We're partners, Mr. Santini.
We have no secrets.
256
00:17:14,734 --> 00:17:18,113
The negatives will be burned as
soon as the data has checked out.
257
00:17:18,170 --> 00:17:20,776
Hey, just like he said. Put ‘em away.
258
00:17:21,707 --> 00:17:22,947
Do it.
259
00:17:23,676 --> 00:17:25,656
I said, put the files away, now.
260
00:17:25,811 --> 00:17:27,586
In the interim, you and your employees
261
00:17:27,647 --> 00:17:30,253
are to have no contact with any outside sources.
262
00:17:30,583 --> 00:17:32,221
The hell you say.
263
00:17:32,852 --> 00:17:35,230
Get the boss lady on the phone right now.
264
00:17:35,288 --> 00:17:36,631
She's out.
265
00:17:41,027 --> 00:17:44,907
You can handle this. I'm gonna go
find out what's really going on.
266
00:17:46,999 --> 00:17:50,537
So while he's finding out,
you guys wait outside.
267
00:17:51,103 --> 00:17:52,411
Come on.
268
00:17:57,009 --> 00:17:59,148
(woman with an Italian accent)
So, you tell me, eh?
269
00:17:59,211 --> 00:18:02,317
There's a good chance that Santini's
gonna put you on full time?
270
00:18:02,381 --> 00:18:05,089
(Caitlin) Oh, I think this new
contract's just about decided for him.
271
00:18:05,351 --> 00:18:07,160
Uh-huh. What kind of a job is it?
272
00:18:07,286 --> 00:18:08,629
Oh, it's very hush-hush.
273
00:18:08,688 --> 00:18:10,429
See, we fly these heavyweight business people
274
00:18:10,489 --> 00:18:12,162
to 1st-class parties and meetin’s.
275
00:18:12,224 --> 00:18:13,635
I think there's a big one comin’ up.
276
00:18:13,693 --> 00:18:15,366
- (woman) Oh, yeah?
- (Caitlin) Yeah.
277
00:18:15,595 --> 00:18:18,132
So, you're gonna get a regular check, huh?
278
00:18:18,197 --> 00:18:19,437
Oh, like clockwork.
279
00:18:19,498 --> 00:18:22,536
Brava! I'm happy for you.
280
00:18:23,369 --> 00:18:24,404
Thanks.
281
00:18:24,470 --> 00:18:28,043
So now, that means you're gonna
be able to pay your bill, no?
282
00:18:28,341 --> 00:18:29,445
Any day.
283
00:18:29,508 --> 00:18:32,512
By the way, you have any trouble
catching this boy of yours,
284
00:18:32,578 --> 00:18:35,855
I know all the tricks. You come talk to me.
285
00:18:54,266 --> 00:18:56,143
What is it, Mr. Hawke?
286
00:18:59,338 --> 00:19:01,443
I came here to tell you that we've decided
287
00:19:01,507 --> 00:19:04,784
not to accept your most generous offer.
288
00:19:06,145 --> 00:19:07,647
What happened, Tony?
289
00:19:07,947 --> 00:19:10,450
He was upset with our security check.
290
00:19:11,951 --> 00:19:14,261
When I hire on as a chauffeur
291
00:19:14,687 --> 00:19:18,066
and people start looking for bugs
and bombs, I get real nervous.
292
00:19:18,124 --> 00:19:20,126
That's standard procedure.
293
00:19:20,192 --> 00:19:23,002
Look, you either level with me
294
00:19:23,462 --> 00:19:24,873
or we're out.
295
00:19:25,264 --> 00:19:26,834
(man on speaker) Let him in.
296
00:19:28,134 --> 00:19:29,977
I can handle this, sir.
297
00:19:30,069 --> 00:19:32,379
Let him in. I'll handle it.
298
00:19:35,875 --> 00:19:38,253
Follow me, please, Mr. Hawke.
299
00:20:07,740 --> 00:20:09,913
Do you like Van Gogh, Mr. Hawke?
300
00:20:10,676 --> 00:20:12,087
Very much.
301
00:20:13,179 --> 00:20:15,955
I also know a Cézanne from a Van Gogh.
302
00:20:17,083 --> 00:20:20,997
Is it your habit to invite people
into your home to test them?
303
00:20:21,187 --> 00:20:25,294
When I want to check out the quality
of my investigative reporter, yes.
304
00:20:25,357 --> 00:20:26,529
And?
305
00:20:26,592 --> 00:20:29,232
You also prefer fish to beef.
306
00:20:30,096 --> 00:20:31,734
I'm afraid it's my fault.
307
00:20:31,797 --> 00:20:33,435
I thought you'd be so delighted with our deal,
308
00:20:33,499 --> 00:20:34,944
you wouldn't mind the security check.
309
00:20:35,568 --> 00:20:37,377
You assume too much.
310
00:20:38,137 --> 00:20:40,743
That's the trouble with us zealots, Mr. Hawke.
311
00:20:40,806 --> 00:20:43,218
We sometimes forget that not
everyone shares our opinion
312
00:20:43,275 --> 00:20:46,552
that our lives are as valuable
as we think they are.
313
00:20:46,612 --> 00:20:48,182
Brussels, full priority.
314
00:20:48,247 --> 00:20:49,590
They're asking too much.
315
00:20:49,648 --> 00:20:52,322
They now know we want it. That's our fault.
316
00:20:52,384 --> 00:20:53,988
Pay their price.
317
00:20:55,955 --> 00:20:58,435
Who's trying to kill you, Mr. Anderson?
318
00:20:59,358 --> 00:21:01,702
Mr. Hawke, I know you play cards.
319
00:21:01,761 --> 00:21:04,367
I know that you don't mind losing.
320
00:21:04,563 --> 00:21:07,635
That's because you only
bet what you can afford.
321
00:21:07,900 --> 00:21:10,244
In my game, we play with empires.
322
00:21:10,302 --> 00:21:12,441
And we mind losing very much.
323
00:21:12,505 --> 00:21:15,213
So, you're telling me the stakes are very high.
324
00:21:15,274 --> 00:21:17,982
There are 3 states in this
country with 27 corporations
325
00:21:18,043 --> 00:21:20,489
that are closed down or closing down.
326
00:21:20,746 --> 00:21:22,817
50-odd thousand workers are unemployed,
327
00:21:22,882 --> 00:21:24,384
or about to be unemployed.
328
00:21:24,450 --> 00:21:27,795
I've invested several hundreds of
millions of dollars, Mr. Hawke.
329
00:21:27,853 --> 00:21:29,890
You see, I've got this idea.
330
00:21:30,022 --> 00:21:33,026
Rehabilitate the factories, or build new ones.
331
00:21:33,259 --> 00:21:36,866
Put Americans back to work on a
competitive basis internationally.
332
00:21:37,096 --> 00:21:40,373
And yes, you bet, make a
bundle, if I can, doing it.
333
00:21:41,100 --> 00:21:43,808
You see, that's the better
idea that built America.
334
00:21:43,869 --> 00:21:46,110
So, who would try to stop you?
335
00:21:46,172 --> 00:21:49,119
There are vultures in this world, Mr.
Hawke, in case you haven't noticed,
336
00:21:49,175 --> 00:21:51,348
making billions on these failures,
337
00:21:51,410 --> 00:21:52,912
feeding on those corpses.
338
00:21:52,978 --> 00:21:55,185
They tried to kill him 3 times.
339
00:21:55,247 --> 00:21:57,727
(Anderson) One day this month,
at a private ceremony,
340
00:21:57,783 --> 00:22:02,163
I'll sign the final papers with
government, labor and local businessmen.
341
00:22:02,321 --> 00:22:05,302
Once that ceremony concludes, the deal is set.
342
00:22:05,457 --> 00:22:08,666
So, you want me to get you
there and back in one piece?
343
00:22:08,861 --> 00:22:10,238
Exactly.
344
00:22:10,396 --> 00:22:12,034
Are you with us?
345
00:22:12,765 --> 00:22:16,042
I'm very impressed by what
you have to say, Mr. Anderson.
346
00:22:16,702 --> 00:22:18,875
The big-business power play,
347
00:22:19,038 --> 00:22:21,177
unemployment, hungry families.
348
00:22:22,141 --> 00:22:25,247
A whole corner of the United
States going down the drain.
349
00:22:25,311 --> 00:22:26,915
All we need is color slides.
350
00:22:26,979 --> 00:22:28,856
I'm glad you understand.
351
00:22:28,948 --> 00:22:30,222
Oh, I do.
352
00:22:30,416 --> 00:22:32,589
I've also had you checked out.
353
00:22:34,086 --> 00:22:36,760
And you are everything they say you are.
354
00:22:38,457 --> 00:22:40,437
But what I have not heard
355
00:22:41,160 --> 00:22:42,161
is why us?
356
00:22:43,729 --> 00:22:45,231
Or why Airwolf?
357
00:22:49,768 --> 00:22:50,803
Airwolf?
358
00:22:51,837 --> 00:22:53,544
Or Archangel?
359
00:22:54,740 --> 00:22:57,949
Mr. Hawke, we both deal
with contacts in high places.
360
00:23:00,679 --> 00:23:02,556
Why wasn't this mentioned before?
361
00:23:03,115 --> 00:23:05,026
Sometimes, the less said, the better.
362
00:23:05,084 --> 00:23:06,791
I'm well covered on the ground.
363
00:23:06,852 --> 00:23:10,561
It's in the air that I'm most
vulnerable. That's why Airwolf.
364
00:23:10,923 --> 00:23:12,027
What do you say?
365
00:23:14,159 --> 00:23:16,298
You do it by my plan, my way.
366
00:23:17,162 --> 00:23:19,142
I'm the only one that knows.
367
00:23:19,798 --> 00:23:22,779
And I decide when, where and if
368
00:23:23,168 --> 00:23:25,580
any special equipment is to be used.
369
00:23:25,771 --> 00:23:27,444
That's ridiculous.
370
00:23:29,775 --> 00:23:31,755
You drive a hard bargain.
371
00:23:31,810 --> 00:23:33,847
I intend to stay alive.
372
00:23:37,016 --> 00:23:38,552
Welcome aboard.
373
00:23:46,225 --> 00:23:48,034
I'm glad we'll be working together.
374
00:23:49,161 --> 00:23:51,300
If there's anything you need, just let me know.
375
00:23:53,499 --> 00:23:55,001
I certainly will.
376
00:24:17,289 --> 00:24:18,996
That's it. All done.
377
00:24:21,327 --> 00:24:22,806
It's good work.
378
00:24:23,195 --> 00:24:26,665
You know, I took a big chance
sneaking in here after hours.
379
00:24:27,399 --> 00:24:29,174
My money thanks you.
380
00:24:29,501 --> 00:24:32,277
Yeah, well, it ain't thanking me that much.
381
00:24:33,005 --> 00:24:34,848
We agreed on a price.
382
00:24:35,374 --> 00:24:37,752
The job was bigger than I thought.
383
00:24:40,379 --> 00:24:41,653
Okay,
384
00:24:43,482 --> 00:24:44,825
what do you want?
385
00:24:44,883 --> 00:24:46,920
Consider my situation.
386
00:24:47,252 --> 00:24:48,731
You got my tubes.
387
00:24:48,787 --> 00:24:50,733
I mean, I've done 12 of them for you already.
388
00:24:50,789 --> 00:24:53,770
I say to myself, "What
are they for, plumbing?"
389
00:24:53,959 --> 00:24:55,996
I could be in big trouble.
390
00:24:56,996 --> 00:24:59,772
Look, we're 2 professionals. I heard about you.
391
00:24:59,832 --> 00:25:02,870
If half the rumors are true, I don't
know how you manage to stay alive.
392
00:25:03,836 --> 00:25:07,477
I make certain there are no
witnesses to my existence.
393
00:25:08,374 --> 00:25:11,116
That's pretty good. You'd have to
kill a hell of a lot of people.
394
00:25:12,344 --> 00:25:13,652
How much?
395
00:25:14,013 --> 00:25:15,185
Double.
396
00:26:01,260 --> 00:26:04,503
(Stringfellow) Come on, Dom, do
me a favor. Just give me a listen.
397
00:26:04,563 --> 00:26:06,941
String, this is very sensitive.
398
00:26:08,333 --> 00:26:10,745
I just wanna play devil's advocate.
399
00:26:11,103 --> 00:26:15,108
String, if I don't get this fuel control unit
400
00:26:15,374 --> 00:26:16,682
in sync,
401
00:26:17,042 --> 00:26:20,080
Airwolf will go into a stall
every time we make a turn
402
00:26:20,145 --> 00:26:22,921
and she'll just tear herself
apart. You know that.
403
00:26:22,981 --> 00:26:24,358
One minute.
404
00:26:25,717 --> 00:26:26,957
One minute.
405
00:26:27,319 --> 00:26:28,525
All right.
406
00:26:29,054 --> 00:26:31,898
Now, they say that they want us and Airwolf
407
00:26:31,957 --> 00:26:34,198
because they're afraid of being shot down.
408
00:26:34,259 --> 00:26:35,499
Well, it makes sense.
409
00:26:35,561 --> 00:26:37,632
But that's what they say.
410
00:26:39,231 --> 00:26:41,768
I've got an idea maybe they wanna steal her.
411
00:26:42,000 --> 00:26:44,708
Oh, you know what worrying is gonna do for you.
412
00:26:44,770 --> 00:26:46,875
Get you a lifetime full of bills.
413
00:26:47,039 --> 00:26:50,919
Besides, what would Carter Anderson
want with a machine like Airwolf?
414
00:26:51,009 --> 00:26:52,249
Copy it.
415
00:26:55,214 --> 00:26:57,888
Hey, there's lots of high-dollar
guys could afford the basic unit.
416
00:26:57,983 --> 00:26:58,984
[grunts dismissively]
417
00:27:01,120 --> 00:27:02,292
I think you need glasses.
418
00:27:02,988 --> 00:27:06,902
I got glasses. I can't help if
they keep making things smaller.
419
00:27:06,992 --> 00:27:07,993
It's Cate.
420
00:27:08,060 --> 00:27:09,061
Aha!
421
00:27:09,495 --> 00:27:11,497
Hey! What's that?
422
00:27:11,563 --> 00:27:12,803
What's what?
423
00:27:12,865 --> 00:27:14,071
Well, that.
424
00:27:14,133 --> 00:27:15,544
Now, you see what it is.
425
00:27:15,601 --> 00:27:18,138
Well, that's why I'm asking. Where's it from?
426
00:27:19,404 --> 00:27:20,781
[clearing throat]
427
00:27:20,839 --> 00:27:21,749
(Caitlin) Huh?
428
00:27:21,807 --> 00:27:23,150
Hey Cate, what happened to the boating?
429
00:27:23,208 --> 00:27:24,915
Well, we went. It got clouded over.
430
00:27:25,010 --> 00:27:26,785
The guy or the sky?
431
00:27:27,045 --> 00:27:30,993
Yeah. Hey listen, I came back to
find out if I'm on full time, or…
432
00:27:31,049 --> 00:27:32,960
Is that a fuel control unit?
433
00:27:33,018 --> 00:27:34,053
Yes.
434
00:27:34,119 --> 00:27:35,462
Yes, it's a fuel control unit?
435
00:27:35,521 --> 00:27:37,501
Oh yes, you're on full time.
436
00:27:37,556 --> 00:27:38,899
- I am?
- Yeah.
437
00:27:38,957 --> 00:27:42,131
30 days. And we get paid for downtime.
438
00:27:42,661 --> 00:27:44,004
So, enjoy.
439
00:27:44,062 --> 00:27:45,541
Paid days off?
440
00:27:45,597 --> 00:27:47,406
Paid medical expenses and everything.
441
00:27:47,466 --> 00:27:49,070
Great. Gee, that's…
442
00:27:49,134 --> 00:27:50,909
- Hey! Welcome me aboard.
- Welcome.
443
00:27:50,969 --> 00:27:53,210
Thanks, Mr. Santini, Hawke.
444
00:27:54,072 --> 00:27:55,073
You know what?
445
00:27:55,140 --> 00:27:56,141
- What?
- Listen.
446
00:27:56,208 --> 00:27:57,585
Since you've got the time off,
447
00:27:57,709 --> 00:27:59,245
I think you ought to go out and celebrate.
448
00:27:59,311 --> 00:28:01,917
Hey, is that an electronic fuel control unit?
449
00:28:01,980 --> 00:28:03,584
What ship is it for?
450
00:28:03,649 --> 00:28:05,026
Bye-bye, Caitlin.
451
00:28:05,083 --> 00:28:06,960
Say goodbye, Cate.
452
00:28:07,352 --> 00:28:09,229
(Caitlin) Goodbye, Cate.
453
00:28:11,056 --> 00:28:12,330
[sighs]
454
00:28:16,428 --> 00:28:17,429
Hi.
455
00:28:18,130 --> 00:28:19,336
Hi.
456
00:28:22,301 --> 00:28:23,678
[groans]
457
00:28:33,178 --> 00:28:34,987
You know, I love you.
458
00:28:35,914 --> 00:28:37,120
A lot.
459
00:28:38,217 --> 00:28:39,423
Here.
460
00:28:40,953 --> 00:28:42,364
What's this?
461
00:28:42,955 --> 00:28:44,400
Open it, see.
462
00:28:59,871 --> 00:29:02,317
You treat your employees too well.
463
00:29:02,674 --> 00:29:04,483
Only the ones I love.
464
00:29:08,847 --> 00:29:12,294
You know, I've been giving this
question about selling out to you
465
00:29:12,351 --> 00:29:13,489
a lot of thought.
466
00:29:14,519 --> 00:29:16,499
And I have a better offer.
467
00:29:16,922 --> 00:29:18,731
The business and me
468
00:29:19,224 --> 00:29:20,965
at no cost to you.
469
00:29:24,529 --> 00:29:26,634
Anyone help you decide that?
470
00:29:26,798 --> 00:29:28,004
No one.
471
00:29:28,066 --> 00:29:30,307
I told you not to discuss me with anyone yet.
472
00:29:30,369 --> 00:29:32,645
- Honey, I haven't told a soul.
- Mmm-hmm.
473
00:29:32,704 --> 00:29:35,480
And if I was to say anything, they'd say
474
00:29:35,540 --> 00:29:38,612
that I was acting out my adolescence, you know?
475
00:29:42,547 --> 00:29:46,222
I mean, I have to tell my Mother,
of course, and my sister.
476
00:29:47,686 --> 00:29:49,256
Of course.
477
00:29:59,531 --> 00:30:00,942
[gun spitting]
478
00:30:12,144 --> 00:30:14,920
We had the greatest day, In the
morning, we went swimming.
479
00:30:14,980 --> 00:30:17,017
And then in the afternoon,
we went to a baseball game.
480
00:30:17,082 --> 00:30:18,993
And at night we went dancing.
481
00:30:19,051 --> 00:30:20,621
What else can I say?
482
00:30:20,686 --> 00:30:23,166
So, what did you do for the rest of the day?
483
00:30:23,588 --> 00:30:26,296
It should be right over
that crest there at 11:00.
484
00:30:28,694 --> 00:30:31,470
(Caitlin) Oh, Hawke? There was a
fortune teller at the bar last night
485
00:30:31,530 --> 00:30:34,272
and she said something very important
was gonna happen in my life.
486
00:30:35,267 --> 00:30:37,269
I think it already has.
487
00:30:37,969 --> 00:30:40,609
You're gonna be flying Carter Anderson III.
488
00:30:40,672 --> 00:30:41,810
I am?
489
00:30:42,107 --> 00:30:43,142
There it is.
490
00:30:49,881 --> 00:30:53,886
Yeah, Dom and I are gonna fly backup, escort.
491
00:30:54,252 --> 00:30:56,892
Wow, just like that, I fly him.
492
00:30:56,955 --> 00:30:59,060
Well, you're the one that's multi-engine rated.
493
00:30:59,124 --> 00:31:02,571
Well sure, but I mean, that's
a pretty heavy first at-bat.
494
00:31:02,627 --> 00:31:05,437
What, you just signed on and
you're complaining already?
495
00:31:05,497 --> 00:31:08,205
No, Mr. Santini, I'm thrilled. Honest, I am.
496
00:31:08,333 --> 00:31:10,438
We better play it kind of like a shell game.
497
00:31:10,502 --> 00:31:12,607
3 peas as diversion,
498
00:31:12,671 --> 00:31:14,548
and one for real, Anderson.
499
00:31:16,241 --> 00:31:18,084
You guys are worried, aren't you?
500
00:32:22,941 --> 00:32:24,614
Goodbye, Edna.
501
00:32:38,657 --> 00:32:42,002
[band playing polka music]
502
00:32:52,904 --> 00:32:56,351
♪ And when you hear the engines harping ♪
503
00:32:56,441 --> 00:32:59,911
♪ And the props begin to whine ♪
504
00:33:00,011 --> 00:33:04,118
♪ Then you know the Army Air Corps ♪
505
00:33:04,382 --> 00:33:11,391
♪ ls on the firing line ♪
506
00:33:16,962 --> 00:33:19,636
♪ Oh, when the lights go on again ♪
507
00:33:19,698 --> 00:33:21,837
♪ All over the world ♪
508
00:33:21,900 --> 00:33:24,380
Drinks on the line, ladies and gentlemen.
509
00:33:30,509 --> 00:33:32,716
I saw her. Let's get down to business.
510
00:33:34,880 --> 00:33:37,417
Listen, we'll have the 3 choppers.
511
00:33:37,883 --> 00:33:41,092
Myself, Dom, and Caitlin.
512
00:33:42,921 --> 00:33:45,629
She'll only know that she's gonna
pick up somebody from the airport.
513
00:33:49,594 --> 00:33:51,403
Thank you, Barbara.
514
00:33:51,696 --> 00:33:54,267
What do you think? You feel like dancin’?
515
00:33:54,699 --> 00:33:56,235
I haven't danced in years.
516
00:33:57,769 --> 00:33:59,271
Neither have I.
517
00:34:00,005 --> 00:34:01,780
All the more reason.
518
00:34:01,840 --> 00:34:03,945
Come on, let's go.
519
00:34:07,379 --> 00:34:08,881
Up you go.
520
00:34:15,520 --> 00:34:18,592
[slow jazz music playing]
521
00:34:28,567 --> 00:34:31,013
(Stringfellow) Check out
Caitlin and her new boyfriend.
522
00:34:31,069 --> 00:34:33,879
Boyfriend? That's kind of
an old-fashioned term.
523
00:34:35,574 --> 00:34:36,985
Yeah.
524
00:34:37,809 --> 00:34:40,255
It's kind of an old-fashioned place.
525
00:34:42,047 --> 00:34:43,754
I like the sound of it.
526
00:34:43,815 --> 00:34:45,817
Kind of like old shoes.
527
00:34:47,852 --> 00:34:50,059
Yeah well, so who's your boyfriend?
528
00:34:50,488 --> 00:34:52,024
I don't have one.
529
00:34:54,225 --> 00:34:56,762
What's the matter? Against corporate policy?
530
00:34:56,928 --> 00:34:58,908
You'd be surprised.
531
00:35:01,866 --> 00:35:04,710
When are you leaving?
I wanna know. I must know.
532
00:35:04,769 --> 00:35:07,340
I'm possessed with knowing about you.
533
00:35:07,439 --> 00:35:08,782
I take off Wednesday at 2:00.
534
00:35:08,840 --> 00:35:10,513
I'll be back by the end of the week.
535
00:35:10,575 --> 00:35:12,418
Think you can survive?
536
00:35:13,311 --> 00:35:14,585
Wednesday.
537
00:35:18,183 --> 00:35:19,856
Hurts already.
538
00:36:02,093 --> 00:36:04,903
(Stringfellow) We're all
set, gentlemen. Let's go.
539
00:37:43,394 --> 00:37:44,839
[beeping]
540
00:37:54,706 --> 00:37:56,617
(Dominic) Ready, String. All set.
541
00:37:57,342 --> 00:37:58,412
(Stringfellow) Let's go.
542
00:37:59,844 --> 00:38:01,619
(Caitlin) Ready, Hawke.
543
00:38:49,460 --> 00:38:51,303
She's got to be right in front of us.
544
00:38:51,729 --> 00:38:53,572
Heading 290.
545
00:39:30,034 --> 00:39:32,139
(Caitlin) Hawke, come in. Mayday, mayday.
546
00:39:32,203 --> 00:39:33,580
Caitlin.
547
00:39:33,638 --> 00:39:35,049
Come in, Caitlin.
548
00:39:35,106 --> 00:39:36,312
Hawke, he's here.
549
00:39:36,374 --> 00:39:39,150
It's a Corsair. I'm at
Angels 6 and he's pursuing.
550
00:39:39,210 --> 00:39:40,883
I got you. I hear you, Caitlin.
551
00:39:40,945 --> 00:39:43,516
Head for the deck and take evasive
action. I'm right behind you.
552
00:40:04,435 --> 00:40:06,039
You did it.
553
00:40:06,104 --> 00:40:08,744
Once is lucky. You hold on.
554
00:40:13,111 --> 00:40:15,216
He just missed her with a rocket, String.
555
00:40:15,280 --> 00:40:18,921
It's a Corsair, all right. Looks
like wing-mounted sidewinders.
556
00:40:34,966 --> 00:40:36,377
(Stringfellow) There he is.
557
00:40:36,434 --> 00:40:37,640
(Dominic) Cut him off this side!
558
00:40:37,702 --> 00:40:38,703
Cate, now!
559
00:40:50,281 --> 00:40:51,282
[engine sputtering]
560
00:40:52,483 --> 00:40:53,757
[beeping]
561
00:40:53,818 --> 00:40:56,321
Not now, baby, or we're all sitt’n ducks.
562
00:41:00,258 --> 00:41:01,293
He's on us.
563
00:41:04,495 --> 00:41:05,496
Manual restart.
564
00:41:12,870 --> 00:41:15,817
He got one off at us. Dropping a sunburst.
565
00:41:19,110 --> 00:41:22,114
Hey, the sunburst got one. But he's got more.
566
00:41:28,219 --> 00:41:29,527
Compression stall.
567
00:41:29,587 --> 00:41:32,090
(Dominic) Gonna restart, brace for ignition.
568
00:41:36,661 --> 00:41:38,140
Sidewinder, 3 o’clock!
569
00:41:38,730 --> 00:41:40,073
don't have enough power.
570
00:41:40,999 --> 00:41:42,808
Climb for ignition! Climb for ignition!
571
00:42:08,292 --> 00:42:10,101
Pull up! Climb!
572
00:42:51,702 --> 00:42:53,238
(Stringfellow) He's coming back.
573
00:42:53,304 --> 00:42:54,408
[engine sputtering]
574
00:42:54,472 --> 00:42:55,473
[beeping]
575
00:42:55,540 --> 00:42:56,541
[groans] Not now!
576
00:43:07,552 --> 00:43:08,792
Rocket coming.
577
00:43:08,853 --> 00:43:10,799
- (Stringfellow) Sunburst!
- (Dominic) Sunburst.
578
00:43:17,728 --> 00:43:18,763
[alarm beeping]
579
00:43:46,591 --> 00:43:48,002
[clicking]
580
00:43:48,192 --> 00:43:49,603
It's empty.
581
00:43:50,094 --> 00:43:51,095
It was enough.
582
00:43:53,731 --> 00:43:55,472
I'll see you, Cate.
583
00:43:58,169 --> 00:44:00,274
It was a good show, fellas.
584
00:44:03,007 --> 00:44:04,350
Robert!?
585
00:44:07,211 --> 00:44:08,588
[explosion]
586
00:44:33,538 --> 00:44:38,647
[cello playing]
587
00:45:07,371 --> 00:45:09,612
I couldn't do a thing with her.
588
00:45:09,941 --> 00:45:13,150
You told her she had the rest
of her life ahead of her?
589
00:45:13,211 --> 00:45:14,588
I told her.
590
00:45:23,454 --> 00:45:25,024
Did you tell her
591
00:45:25,957 --> 00:45:27,561
that he fooled us, too?
592
00:45:27,625 --> 00:45:29,696
Hey, let's face it.
593
00:45:30,127 --> 00:45:32,073
My batting average is lousy,
594
00:45:32,129 --> 00:45:34,234
even with women who are in a good mood.
595
00:45:37,001 --> 00:45:38,309
[sighs]
596
00:45:59,657 --> 00:46:01,967
[plucking cello]
597
00:46:02,393 --> 00:46:05,533
Don't bother hitting me with the
psychology. Your friend just tried.
598
00:46:05,596 --> 00:46:07,041
Hey, I just came here to play.
599
00:46:07,765 --> 00:46:09,438
I'm through, Hawke.
600
00:46:09,533 --> 00:46:12,480
I'm through with people, with life,
with work, with everything. That's it.
601
00:46:15,039 --> 00:46:19,454
[plays funeral march]
602
00:46:19,510 --> 00:46:21,148
I'm gonna get on a plane,
603
00:46:21,212 --> 00:46:23,783
and I'm gonna just keep on
going till the money runs out.
604
00:46:23,848 --> 00:46:25,259
Then I'm gonna walk.
605
00:46:26,017 --> 00:46:28,463
I'm never gonna stop long enough
to get involved with anybody.
606
00:46:31,122 --> 00:46:35,901
[plays melodramatic tune]
607
00:46:45,603 --> 00:46:49,244
You think I'm running away.
That's what you really think.
608
00:46:51,142 --> 00:46:56,683
[plays upbeat tune]
609
00:47:00,451 --> 00:47:02,453
You came to my rescue again, didn't you?
610
00:47:03,387 --> 00:47:05,958
You know, we really like having you around.
611
00:47:06,023 --> 00:47:07,525
But it wasn't us.
612
00:47:09,126 --> 00:47:11,834
Now, wait a minute. You wait just a minute.
613
00:47:11,896 --> 00:47:15,366
Do you mean that you're gonna sit there
and tell me that I just imagined…
614
00:47:15,433 --> 00:47:17,242
Well, that I didn't see…
615
00:47:17,301 --> 00:47:20,874
That there's no big, black
helicopter? Now, can you do that?
616
00:47:21,572 --> 00:47:22,949
I think she's feeling better.
617
00:47:26,610 --> 00:47:32,458
[playing William Tell overture]
44087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.