All language subtitles for Airwolf-S2E02-Firestorm .23.976fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,107 Tell me a story, Mr. Hawke. 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,775 Tell me about Firestorm. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,981 Next, on Airwolf. 4 00:00:08,442 --> 00:00:09,512 Don't leave me! 5 00:00:09,576 --> 00:00:10,646 Easy, Eddie, easy. 6 00:00:10,711 --> 00:00:11,951 You remember I told you about the light? 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,514 Well, this time it came back. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,786 Can't imagine anything being out here we don't know about. 9 00:00:16,850 --> 00:00:19,126 Something’s throwing out interference. 10 00:00:20,053 --> 00:00:21,054 Get down! 11 00:00:22,623 --> 00:00:23,693 Hold on. 12 00:00:25,125 --> 00:00:26,536 Mother of God! 13 00:02:17,904 --> 00:02:20,180 Hey, there's nothing wrong with this chopper. 14 00:02:20,240 --> 00:02:21,844 It's got no pep, no pizzazz, 15 00:02:21,908 --> 00:02:23,649 I'm telling you, it's got no beans. 16 00:02:23,710 --> 00:02:26,350 Well, it's not Airwolf, but that's not your problem. 17 00:02:26,513 --> 00:02:29,050 That's the subject we should be discussing. 18 00:02:29,182 --> 00:02:32,061 Any piece of machinery gets rusty unless you use it. 19 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 Dom, that's a very special piece of machinery. 20 00:02:34,221 --> 00:02:36,201 You don't just taxi it around. 21 00:02:36,256 --> 00:02:39,328 Regular maintenance flights, that's all I'm proposing. 22 00:02:39,393 --> 00:02:40,497 You're incurable. 23 00:02:41,128 --> 00:02:42,732 I miss my baby. 24 00:02:42,963 --> 00:02:46,240 What the hell do you do with a man who falls in love with a machine? 25 00:03:18,632 --> 00:03:19,702 Hey, String. 26 00:03:19,766 --> 00:03:21,040 Ev, how you doing? 27 00:03:21,101 --> 00:03:23,877 Good timing. You just got a call, Mr. Santini. 28 00:03:23,937 --> 00:03:26,110 - Angie, down at Four Corners. - Oh, thanks, Ev. 29 00:03:26,173 --> 00:03:27,311 You got it. 30 00:03:32,079 --> 00:03:33,615 Keep me company? 31 00:03:36,616 --> 00:03:38,323 Mother Santini. 32 00:03:38,452 --> 00:03:40,989 I swear, you're gonna qualify for sainthood. 34 00:04:04,311 --> 00:04:08,817 They are out there, and nobody listens. 35 00:04:08,882 --> 00:04:10,793 Nobody listens! 36 00:04:11,952 --> 00:04:15,456 There's something going on, there's lights, 37 00:04:16,389 --> 00:04:18,391 and don't nobody say different. 38 00:04:18,525 --> 00:04:20,527 You're gonna be damn straight about that. 39 00:04:20,594 --> 00:04:21,937 Nothing gets past me. 40 00:04:21,995 --> 00:04:24,032 Instead of the shot, Eddie, how about a sandwich? 41 00:04:24,097 --> 00:04:25,838 I make a mean ham on rye. 42 00:04:29,870 --> 00:04:31,816 What are you looking at? 43 00:04:33,373 --> 00:04:36,616 Hey, you think I'm maybe crazy or something, is that right? 44 00:04:36,843 --> 00:04:38,447 What, are you deaf? 45 00:04:39,012 --> 00:04:41,424 Hey, I'm just minding my own business, okay? 46 00:04:41,481 --> 00:04:42,892 Eddie, leave it alone. 47 00:04:42,949 --> 00:04:44,326 Soldier? 48 00:04:45,285 --> 00:04:48,823 Weekend warrior. I was a soldier. I'm telling you… 49 00:04:48,889 --> 00:04:51,165 Come on, don't. Hey, let me pour you another beer. 50 00:04:51,224 --> 00:04:53,295 There is something out there in the desert. 51 00:04:53,360 --> 00:04:55,203 Lights on at night. 52 00:04:55,328 --> 00:04:57,171 Hey, I'm talking to you! 53 00:04:57,230 --> 00:04:59,232 Okay. Whatever you say. 54 00:05:03,737 --> 00:05:05,114 I'm gonna kill you now! 55 00:05:06,072 --> 00:05:09,212 Hey, stop it! Come on. 56 00:05:09,276 --> 00:05:10,778 Come on, come on, you guys. 57 00:05:10,844 --> 00:05:12,118 3 on 1. 58 00:05:12,179 --> 00:05:13,749 Come on, nice guy. 59 00:05:13,814 --> 00:05:15,725 Hey, he picked it, not me. 60 00:05:15,782 --> 00:05:18,353 Hey, look, why don't you guys just sit down and enjoy your drinks. 61 00:05:18,418 --> 00:05:20,261 Come on, let's get some fresh air. 62 00:05:20,320 --> 00:05:22,095 Yeah, why'd you call Laurel and Hardy here? 63 00:05:22,155 --> 00:05:25,068 Eddie, every time you start muttering about UFO's… 64 00:05:25,125 --> 00:05:26,160 I didn't say that. 65 00:05:26,226 --> 00:05:27,899 I know what's coming next. 66 00:05:27,961 --> 00:05:29,599 All right, all right, come on. 67 00:05:29,663 --> 00:05:31,404 You won another war. Let's go. 68 00:05:31,464 --> 00:05:32,875 I don't need a nursemaid! 69 00:05:32,933 --> 00:05:34,378 Why don't you guys get lost? 70 00:05:36,169 --> 00:05:37,648 I'll follow you. 71 00:05:37,771 --> 00:05:39,273 Follow yourself. I'll be fine. 72 00:05:39,339 --> 00:05:42,377 If I need a ride I'll phone one of my friends from Mars. 73 00:05:43,043 --> 00:05:45,421 Look, you're not gonna get behind that wheel. 74 00:05:45,478 --> 00:05:46,821 - Give me those. - Come on. 75 00:05:46,880 --> 00:05:48,223 Now, look, I'm your friend, 76 00:05:48,281 --> 00:05:50,818 but you want me to break your arm to prove it? 77 00:05:50,884 --> 00:05:52,420 Now, come on, get in there. 78 00:06:38,698 --> 00:06:40,644 Come on, Eddie, let's go. 79 00:06:45,305 --> 00:06:46,511 There you go. 80 00:06:52,078 --> 00:06:55,719 Dominic, how many times has it been that you put me to bed? 81 00:06:55,782 --> 00:06:58,353 How many times have you promised to give up? 82 00:06:58,451 --> 00:07:01,227 You just think I'm a drunk with the DTs. 83 00:07:01,421 --> 00:07:04,925 But I… I'm not a lush that sees bugs, 84 00:07:05,025 --> 00:07:08,734 I see things in the desert. 86 00:07:11,865 --> 00:07:16,007 Yeah, the only monster is the bottle from outer space. 87 00:07:17,304 --> 00:07:19,011 I see things 88 00:07:19,472 --> 00:07:21,383 in the desert at night. 89 00:07:22,609 --> 00:07:25,920 Sure you do, Eddie. Sure you do. 91 00:07:50,136 --> 00:07:51,809 You making this a life's work? 92 00:07:53,606 --> 00:07:57,213 Believe it or not, under all that booze is a good man. 93 00:07:58,845 --> 00:08:00,756 Or once upon a time, he was. 94 00:08:01,381 --> 00:08:03,292 Yeah, once upon a time. 95 00:08:06,386 --> 00:08:08,764 Of course, you and I are perfect. 96 00:08:08,822 --> 00:08:10,130 Of course. 101 00:08:57,404 --> 00:08:58,542 Bottoms up. 103 00:09:27,867 --> 00:09:29,437 Oh, baby. 107 00:10:22,755 --> 00:10:24,029 Oh, no. 108 00:10:28,461 --> 00:10:30,270 No! Stop! 109 00:10:32,332 --> 00:10:33,834 Go away! 110 00:10:35,401 --> 00:10:37,745 No! No! 111 00:10:40,707 --> 00:10:43,278 No! No! Get out! 117 00:11:36,062 --> 00:11:38,167 You look like hell, you know that? 118 00:11:38,298 --> 00:11:40,972 I didn't wanna show up my friends. 119 00:11:43,069 --> 00:11:46,073 I just thought I'd drop by to see if you needed anything. 120 00:11:46,139 --> 00:11:48,779 Couple of magazines here and… 121 00:11:49,142 --> 00:11:50,815 Thanks a lot, Dominic. 122 00:11:52,312 --> 00:11:54,223 I'm sorry I can't shake your hand. 126 00:12:03,056 --> 00:12:06,299 You know, the booze had worn off by the time they found you. 127 00:12:07,026 --> 00:12:08,562 And still, you were yelling 128 00:12:08,628 --> 00:12:10,630 that snakes were crawling all over your body… 129 00:12:10,697 --> 00:12:12,108 Yeah, Dom, I know the story. 130 00:12:12,165 --> 00:12:13,769 You gotta get rid of that habit. 131 00:12:13,833 --> 00:12:16,404 You gotta knock it off, or you're gonna die. 132 00:12:16,469 --> 00:12:17,743 You gotta quit, Ed. 133 00:12:17,804 --> 00:12:20,182 Maybe this time I'll dream of dancing girls. 134 00:12:20,240 --> 00:12:22,413 What the hell's the use? 135 00:12:22,542 --> 00:12:24,749 You wanna commit suicide, go ahead. 136 00:12:25,478 --> 00:12:27,583 Last night you fell in a ditch. 137 00:12:27,747 --> 00:12:31,524 Maybe next time you'll hit your hard head just a little bit harder… 138 00:12:32,752 --> 00:12:35,426 Hey Dominic, I wanna thank you. 139 00:12:36,122 --> 00:12:37,624 Thank you very much. 140 00:12:37,690 --> 00:12:39,169 Oh, it's nothing. 141 00:12:39,592 --> 00:12:42,903 I just want to know if I can do anything for you. 142 00:12:43,896 --> 00:12:45,739 Uh-uh, no. 143 00:12:46,399 --> 00:12:48,037 Just get well, will ya? 144 00:12:48,101 --> 00:12:50,581 Get well, you dumb donkey. 145 00:12:52,939 --> 00:12:57,149 Dominic. Dominic, I didn't fall in a ditch. That is not what happened. 146 00:12:57,210 --> 00:12:59,053 There was this thing. 148 00:13:00,847 --> 00:13:02,349 - Come on, come on. - Dominic. 149 00:13:02,448 --> 00:13:03,791 You gotta calm down, will you? 150 00:13:03,850 --> 00:13:05,386 - I swear to God, you… - Eddie. 151 00:13:05,451 --> 00:13:07,453 - I swear to God. You gotta listen to me. - Calm down. 152 00:13:07,520 --> 00:13:09,466 - You gotta listen to me, Dominic. - Calm down. 153 00:13:09,522 --> 00:13:10,523 You remember I told you about the light? 154 00:13:10,590 --> 00:13:11,933 Well, this time it came back. 155 00:13:11,991 --> 00:13:14,437 And not far this time. It came for me. 156 00:13:14,494 --> 00:13:15,666 Easy, Eddie, easy. 157 00:13:15,728 --> 00:13:17,207 It was blinding me. 158 00:13:18,531 --> 00:13:21,068 And the sound, the sound was so bad. 159 00:13:21,134 --> 00:13:23,705 I felt like my head was gonna crack open from the pain! 160 00:13:23,770 --> 00:13:25,841 - You gotta believe me! - Call Dr. Fredrickson. 161 00:13:25,905 --> 00:13:27,748 - I believe you. - You don't believe me. 162 00:13:27,807 --> 00:13:29,514 - I believe you. - Dominic, don't leave me! 163 00:13:29,575 --> 00:13:30,986 - Sir, please. - All right, all right. 164 00:13:31,044 --> 00:13:32,614 - I believe you, Eddie. - I felt it inside of me! 165 00:13:32,679 --> 00:13:36,320 Dominic, you gotta believe it was nothing like this earth. 166 00:13:36,382 --> 00:13:39,295 I swear to it! You gotta believe me! 167 00:13:40,353 --> 00:13:43,994 Dominic, it's like nothing on this earth, I swear to you. 168 00:13:44,324 --> 00:13:46,133 Come on, Dom. 169 00:13:46,359 --> 00:13:49,203 Eddie's a nice guy, I like him too, but he's a drunk. 170 00:13:49,262 --> 00:13:51,333 I mean, who knows what he sees. Pink elephants? 171 00:13:51,397 --> 00:13:53,001 Well, if he says he saw something, 172 00:13:53,066 --> 00:13:54,773 then I say we ought to check that something out, 173 00:13:54,834 --> 00:13:56,336 as a favor to me. 174 00:13:57,203 --> 00:13:58,705 You know, when he first started talking 175 00:13:58,771 --> 00:14:00,216 about these things he was seeing in the desert, 176 00:14:00,273 --> 00:14:01,684 you drove out there. 177 00:14:01,741 --> 00:14:03,118 And what did you find? Nothin’. 178 00:14:03,176 --> 00:14:05,156 That's a big desert, String. 179 00:14:05,278 --> 00:14:08,054 There's miles and miles of miles and miles, you know that. 180 00:14:08,114 --> 00:14:09,855 And if you're gonna take a look around 181 00:14:09,916 --> 00:14:12,760 there's only one way to cover that kind of country. 182 00:14:15,121 --> 00:14:16,498 You're incurable. 183 00:14:16,789 --> 00:14:18,791 I miss our baby. 184 00:14:20,693 --> 00:14:22,070 Hey, wait for me. 185 00:14:43,182 --> 00:14:44,252 Ready? 186 00:14:44,317 --> 00:14:45,625 Ready. 187 00:15:11,744 --> 00:15:14,623 I don't see much out there but cactus. 188 00:15:14,680 --> 00:15:16,284 An old abandoned mine. 189 00:15:17,016 --> 00:15:19,155 We're just spitting distance from the lair. 190 00:15:19,218 --> 00:15:21,892 I can't imagine anything being out there we don't know about. 191 00:15:21,954 --> 00:15:23,490 Yeah, the scope's out, 192 00:15:23,556 --> 00:15:26,036 like something’s throwing out interference. 193 00:15:26,092 --> 00:15:28,038 What did I tell you about maintenance? 194 00:15:28,094 --> 00:15:29,971 Especially with this little lady. 195 00:15:30,029 --> 00:15:33,476 She's a prototype of which there ain't any other. 196 00:15:33,733 --> 00:15:35,269 Parts break down, you know. 197 00:15:35,334 --> 00:15:37,143 Well, then we'll run video. 198 00:15:37,603 --> 00:15:39,310 Just like they did back in your day. 199 00:15:39,372 --> 00:15:41,045 Stick it in your hat. 201 00:15:56,456 --> 00:15:59,494 Run infrared, thermal, and standard. 202 00:16:00,493 --> 00:16:03,167 Infrared, thermal, and standard. 203 00:16:03,596 --> 00:16:05,166 We're approaching the mining camp. 204 00:16:05,231 --> 00:16:07,074 Let's start taking pictures. 206 00:16:22,849 --> 00:16:27,628 You know, all anybody sees now in him is an old rummy, 207 00:16:27,687 --> 00:16:30,930 but Eddie Donahough was one of the best pilots I ever saw. 208 00:16:31,457 --> 00:16:34,631 There was a crash and a lot of people were hurt. 209 00:16:35,495 --> 00:16:37,133 It was a mechanical malfunction, 210 00:16:37,196 --> 00:16:39,733 but go tell Eddie about the screams. 211 00:16:41,067 --> 00:16:44,207 The doctors managed to put everything back together again. 212 00:16:44,570 --> 00:16:46,311 Everything but his nerve. 213 00:16:48,107 --> 00:16:51,316 He tried to fly again, but he couldn't. 214 00:16:52,378 --> 00:16:55,552 After a while, all he wanted to do 215 00:16:56,782 --> 00:16:58,159 was disappear. 216 00:16:58,217 --> 00:16:59,525 What are you gonna do about it? 217 00:16:59,585 --> 00:17:00,825 I don't know. 218 00:17:01,087 --> 00:17:03,294 I suppose when I pick him up at the hospital tonight 219 00:17:03,356 --> 00:17:06,394 I'll give him lecture number 111. 220 00:17:06,592 --> 00:17:08,230 Good luck. 221 00:17:24,810 --> 00:17:27,814 Yeah, that should get us a good look. 222 00:17:27,880 --> 00:17:29,553 I appreciate it, String. 223 00:17:29,615 --> 00:17:31,788 Let's head home and see what we got. 224 00:17:36,923 --> 00:17:39,529 Dom, I want you to know I really appreciate this. 225 00:17:39,592 --> 00:17:42,835 I don't wanna hear that. All I want to hear is that you're getting’ well. 226 00:17:42,895 --> 00:17:44,636 - Yeah. - You know, it doesn't mean you can... 227 00:17:44,697 --> 00:17:47,075 - You hear what I'm tellin’ ya? - Yeah, yeah. Yes. 228 00:17:47,133 --> 00:17:49,613 Don't give me the "Yeah, yeah, yes, yes." 229 00:17:49,869 --> 00:17:51,780 Other people have beaten this! 230 00:17:52,171 --> 00:17:54,583 You can, too, if you just get rid of the stuff. 231 00:17:54,640 --> 00:17:56,586 Then you won't see monsters out there anymore. 232 00:17:56,642 --> 00:17:59,919 Well, good night and thanks a lot, Dom. 233 00:17:59,979 --> 00:18:01,185 Okay. 235 00:18:45,358 --> 00:18:47,338 Now I'm not so crazy, huh? 236 00:18:47,460 --> 00:18:49,462 I'm not so crazy, huh? 237 00:18:49,762 --> 00:18:51,435 You see, I told you! 238 00:18:54,600 --> 00:18:55,738 Get down! 241 00:20:00,166 --> 00:20:01,804 Hey, Ev, you know where Dom's hiding? 242 00:20:01,867 --> 00:20:03,471 No. I was looking for him myself, earlier. 243 00:20:03,536 --> 00:20:05,641 I know last night he was headed down to Eddie's place. 244 00:20:05,705 --> 00:20:09,881 Say, listen, if you see him tell him I need authorization for these new parts. 245 00:20:10,810 --> 00:20:12,551 Yeah, I'll tell him. 246 00:23:16,061 --> 00:23:19,474 Hold it right there! You're trespassing! 247 00:23:52,097 --> 00:23:53,235 Get in the jeep. 249 00:24:35,040 --> 00:24:37,247 Dr. Grays to the launch pad. 250 00:24:37,376 --> 00:24:39,617 Dr. Grays to the launch pad. 251 00:24:50,389 --> 00:24:54,496 All crews, please notify your Section Chief before leaving the compound. 252 00:24:54,660 --> 00:24:59,109 I repeat, all crews, check in with your Section Chiefs before leaving. 253 00:25:01,100 --> 00:25:03,774 All coordinates confirmed, General. 254 00:25:20,085 --> 00:25:22,122 What do you want here, Mr. Hawke? 255 00:25:23,622 --> 00:25:24,760 You know me? 256 00:25:24,823 --> 00:25:26,359 Let's say we make it our business 257 00:25:26,425 --> 00:25:27,904 to know who's who in the neighborhood. 258 00:25:27,960 --> 00:25:29,371 Now, what do you want here? 259 00:25:29,428 --> 00:25:31,465 You've got a friend of mine here. 260 00:25:33,499 --> 00:25:35,877 Tell me a story, Mr. Hawke. 261 00:25:36,001 --> 00:25:38,413 Tell me about Firestorm. 262 00:25:42,174 --> 00:25:44,211 Firestorm, Mr. Hawke. 263 00:25:44,343 --> 00:25:46,653 I don't know what you're talking about. 264 00:26:19,211 --> 00:26:22,351 Bamboo shoots under the fingernails are passé. 265 00:26:24,817 --> 00:26:26,626 But in a few moments you will tell me 266 00:26:26,685 --> 00:26:28,824 all I want to know about Firestorm, 267 00:26:29,721 --> 00:26:31,894 or about Stringfellow Hawke, 268 00:26:31,957 --> 00:26:33,903 or anything else I want to know. 269 00:26:41,166 --> 00:26:42,167 I… 270 00:26:43,702 --> 00:26:45,181 I think I know you. 271 00:26:47,172 --> 00:26:49,243 Tell me a story, Mr. Hawke. 272 00:26:49,942 --> 00:26:51,819 Tell me about Firestorm. 273 00:27:05,057 --> 00:27:06,934 Tell me a story, Mr. Hawke. 274 00:27:06,992 --> 00:27:09,097 Tell me about Firestorm. 275 00:27:12,164 --> 00:27:14,303 Talk to me, come on. 276 00:27:15,701 --> 00:27:16,975 I don't know. 277 00:27:18,137 --> 00:27:19,878 Your friend Eddie 278 00:27:20,072 --> 00:27:23,076 liked to talk about lights in the desert, didn't he? 279 00:27:23,142 --> 00:27:24,621 Eddie, 280 00:27:26,345 --> 00:27:27,847 Eddie's a drunk. 281 00:27:28,080 --> 00:27:30,924 A resilient drunk. A drunk with a voice. 282 00:27:31,049 --> 00:27:33,256 We thought we'd killed him. 283 00:27:34,486 --> 00:27:36,432 What did he tell you? 284 00:27:37,523 --> 00:27:40,697 Lights were out of this world. 285 00:27:46,665 --> 00:27:48,372 Any more could kill him. 286 00:27:59,978 --> 00:28:02,390 Firestorm, Mr. Hawke. 287 00:28:02,714 --> 00:28:03,920 What did your friend see? 288 00:28:03,982 --> 00:28:05,120 What does he know? 289 00:28:05,184 --> 00:28:07,095 Did you tell anyone else? 290 00:28:07,219 --> 00:28:09,165 Who will be following you here? 292 00:28:20,933 --> 00:28:23,243 Firestorm. 294 00:28:44,456 --> 00:28:46,959 Are you still with us, Mr. Hawke? 295 00:28:49,761 --> 00:28:51,934 America is on fire, from within and without. 296 00:28:51,997 --> 00:28:55,103 It's a firestorm, and make no mistake, it will engulf us all. 297 00:28:55,167 --> 00:28:57,909 You're Sand… 298 00:28:57,970 --> 00:28:59,677 The enemy is winning the war from within. 299 00:28:59,738 --> 00:29:01,945 They've subverted our media, our youth. 300 00:29:02,007 --> 00:29:05,284 The time is now or never for a surgical first strike. 301 00:29:07,412 --> 00:29:09,517 Guy scares me to death. 302 00:29:09,848 --> 00:29:11,486 Sandhower. 303 00:29:11,617 --> 00:29:13,619 Talk to me, Mr. Hawke. 304 00:29:14,620 --> 00:29:17,123 What is your connection with the intelligence community? 305 00:29:17,189 --> 00:29:18,497 General Sandhower. 306 00:29:18,557 --> 00:29:19,831 It's now "Mister.". 307 00:29:19,891 --> 00:29:22,462 Mr. Sandhower, you have been relieved as a General of the Army 308 00:29:22,527 --> 00:29:24,438 because of your extreme views. 309 00:29:24,496 --> 00:29:27,500 All I will say is God bless America. 310 00:29:27,566 --> 00:29:29,705 And God help her. 311 00:29:29,768 --> 00:29:32,044 Will you now retire to private life, sir? 312 00:29:32,104 --> 00:29:34,812 I will serve my country, my way. 313 00:29:36,041 --> 00:29:38,885 I'm a soldier. And I'll save you once more. 315 00:29:44,016 --> 00:29:45,461 You're him. 316 00:29:45,517 --> 00:29:47,428 I'll make one final statement. 317 00:29:47,486 --> 00:29:50,092 Day by day America plays the peacemaker, 318 00:29:50,155 --> 00:29:51,862 while the enemy grows stronger. 319 00:29:51,923 --> 00:29:54,665 Now, ultimately, where do you think this will lead? 320 00:29:54,726 --> 00:29:57,502 I will tell you. To a… 321 00:29:57,929 --> 00:29:59,374 Firestorm. 322 00:30:01,133 --> 00:30:02,771 You're Sandhower. 323 00:30:03,268 --> 00:30:05,475 Tell me a story, Mr. Hawke. 324 00:30:23,889 --> 00:30:26,028 Get up. Walk around. 325 00:30:26,558 --> 00:30:28,538 It takes a while to wear off. 326 00:30:31,163 --> 00:30:33,700 All crews, please notify your Section Chief 327 00:30:33,765 --> 00:30:35,608 before leaving the compound. 328 00:30:35,934 --> 00:30:40,713 I repeat, All crews, check in with your Section Chiefs before leaving. 330 00:30:53,485 --> 00:30:56,022 Am I the guy who said you were seeing pink elephants? 331 00:30:56,088 --> 00:30:57,499 All is forgiven. Now what? 332 00:30:57,556 --> 00:30:59,297 Anybody know you're here? 333 00:30:59,758 --> 00:31:03,331 Well, I couldn't go show the pictures around we took from Airwolf. 334 00:31:04,129 --> 00:31:06,336 That guy Sandhower is crazy. 335 00:31:06,398 --> 00:31:09,811 He may seem crazy, but he knows what he's doing. 336 00:31:10,168 --> 00:31:12,978 Did they bring you past a missile on the way in? 337 00:31:13,739 --> 00:31:16,549 Would you believe it's nuclear armed? 338 00:31:17,309 --> 00:31:19,550 And they're getting ready to fire it, 339 00:31:19,611 --> 00:31:21,613 at Moscow, no less. 340 00:31:26,084 --> 00:31:29,691 A tactical first strike. World War III. 341 00:31:29,921 --> 00:31:31,059 You got it. 342 00:31:31,423 --> 00:31:33,926 Dr. Anderson, to the launch pad. 343 00:31:33,992 --> 00:31:36,768 Dr. Anderson, to the launch pad. 344 00:31:43,435 --> 00:31:44,743 Is that the only guard? 345 00:31:44,803 --> 00:31:46,146 Yeah, and he's armed. 346 00:31:46,204 --> 00:31:48,775 Boy, I need a straightener. I need a drink! 347 00:31:54,079 --> 00:31:55,888 You and your damn drunken friend. 348 00:31:55,947 --> 00:31:57,517 Hey, lay off! 349 00:31:57,582 --> 00:31:59,061 Your friend's a lousy lush. 350 00:31:59,117 --> 00:32:00,562 Cut it out, in there! 351 00:32:00,619 --> 00:32:02,292 Who are you calling a lush? 353 00:32:04,156 --> 00:32:06,636 Your drunken friend is gonna get us killed! 354 00:32:09,861 --> 00:32:11,704 Drunken old fart. 356 00:32:36,021 --> 00:32:37,261 - Okay. - Freeze! 359 00:32:44,796 --> 00:32:48,403 - Thanks. - You take that jeep. I'll give you cover. 360 00:32:57,042 --> 00:32:58,749 Stop them. Stop them! 361 00:32:59,444 --> 00:33:00,514 Stop them! 362 00:33:18,230 --> 00:33:19,607 Get out of the way! 363 00:33:21,800 --> 00:33:22,904 String! 364 00:33:35,213 --> 00:33:36,590 Set for launch! 365 00:33:36,648 --> 00:33:38,889 But you said you were going to alert the media. 366 00:33:38,950 --> 00:33:40,361 They'll know it soon enough. 367 00:33:40,418 --> 00:33:43,024 But we have to explain. We have a purpose. 368 00:33:44,890 --> 00:33:46,494 Alert the launch crew. 369 00:33:47,926 --> 00:33:49,963 I said hurry, eject this! 370 00:33:50,028 --> 00:33:51,268 Get outta here. 371 00:33:51,329 --> 00:33:53,104 I'll pick you up at the trailer. 372 00:33:53,164 --> 00:33:54,472 Get outta here! 373 00:33:54,533 --> 00:33:55,773 Go on, go on! 375 00:34:19,624 --> 00:34:22,434 Disconnect the umbilical lines. Make ready to launch. 377 00:34:41,012 --> 00:34:43,458 Attention, stand by for countdown. 378 00:34:43,515 --> 00:34:46,121 Repeat, stand by for countdown. 379 00:35:27,592 --> 00:35:29,469 We made it! Dom, we made it! 380 00:35:30,195 --> 00:35:31,401 We made it! 381 00:35:31,963 --> 00:35:33,169 Dom? 382 00:35:33,598 --> 00:35:36,340 Dom, you okay? Dom, you all right? 383 00:35:38,970 --> 00:35:42,144 - Can you get me inside? - Sure, sure, sure. Put your leg there. 384 00:35:42,207 --> 00:35:44,949 Come on. The other leg, come on. 385 00:35:45,143 --> 00:35:47,316 Easy does it. 386 00:35:47,979 --> 00:35:49,481 We made it, baby. 387 00:35:51,082 --> 00:35:52,618 Put your arm up here. 388 00:35:53,451 --> 00:35:55,761 Take it easy. Just easy. 389 00:37:08,460 --> 00:37:09,939 Yeah, thanks. 390 00:37:10,562 --> 00:37:13,042 Mercy General's on its way. 391 00:37:13,098 --> 00:37:17,478 Now, let's improvise a little first aid here. 392 00:37:17,702 --> 00:37:19,545 Eddie, no booze. 393 00:37:19,604 --> 00:37:20,810 No lectures, Dom, 394 00:37:20,872 --> 00:37:24,081 we have been through one hell of an afternoon of activity, pal. 395 00:37:24,142 --> 00:37:29,091 Eddie, just sit down and shut up and listen. 396 00:37:30,615 --> 00:37:32,720 I'm listening, I'm listening. 397 00:37:32,784 --> 00:37:36,231 Eddie, if String got away, he's gone for help. 398 00:37:36,287 --> 00:37:37,789 You think they'll get there in time? 399 00:37:37,856 --> 00:37:39,529 There's no "they." 400 00:37:39,591 --> 00:37:43,505 You and him are gonna have to get rid of that madman yourselves. 401 00:37:43,595 --> 00:37:46,940 Me? Hey Dom, me? 402 00:37:46,998 --> 00:37:48,978 He can't do it alone. 403 00:37:50,602 --> 00:37:51,910 Dom, look at me. 404 00:37:51,970 --> 00:37:54,951 You're gonna have to help him fly, Eddie. 405 00:37:55,006 --> 00:37:56,144 Fly? 406 00:37:56,875 --> 00:37:59,116 No way. No way. 407 00:38:00,945 --> 00:38:03,653 It's only a chopper, sort of. 408 00:38:10,722 --> 00:38:13,134 Here they come. They're coming after us. 409 00:38:13,191 --> 00:38:14,295 You've gotta help. 410 00:38:14,359 --> 00:38:15,861 We've gotta get outta here. 411 00:38:15,927 --> 00:38:17,565 - Here, come on. - Help me. 412 00:38:17,662 --> 00:38:18,834 - Put your hand… - Help me up. 413 00:38:18,897 --> 00:38:20,240 My shoulder, here. 414 00:38:20,298 --> 00:38:23,541 Going out here. Come on. 415 00:38:23,601 --> 00:38:26,605 - No, no. Put me down. - Easy now. 416 00:39:17,856 --> 00:39:19,927 Never seen anything like it. 417 00:39:52,390 --> 00:39:54,529 Dom, you okay? 418 00:39:56,127 --> 00:39:58,664 - Did you call for help? - Yeah, and they're on their way. 419 00:39:58,730 --> 00:40:00,505 Meet your new copilot. 420 00:40:00,565 --> 00:40:01,873 What are you talking about, Dom? 421 00:40:01,933 --> 00:40:03,207 I can't fly that plane. 422 00:40:03,268 --> 00:40:05,077 I'm sorry, I can't help you, 423 00:40:05,136 --> 00:40:07,912 but I'd probably be unconscious when you needed me. 424 00:40:07,972 --> 00:40:11,476 I can't fly that. I haven't flown in 10 years. What're you saying, Dominic? 425 00:40:11,542 --> 00:40:12,953 Hey, you've seen what's going on out there. 426 00:40:13,011 --> 00:40:15,116 We got one chance in a million to stop them. 427 00:40:15,179 --> 00:40:18,558 If I go alone, we got none. You just do what I say. 428 00:40:19,317 --> 00:40:20,625 Dom, I can't go. 429 00:40:20,685 --> 00:40:25,100 Eddie, you've always kept crying that you wanted to turn it around 430 00:40:25,156 --> 00:40:26,999 if I hung in there with you. 431 00:40:27,125 --> 00:40:31,471 But now, now's your chance. Go on, turn it around. 432 00:40:31,529 --> 00:40:33,065 Go on, boy. 433 00:40:35,667 --> 00:40:38,079 I can't. I can't do it. 434 00:40:39,437 --> 00:40:41,212 Oh, forget it. 435 00:40:45,443 --> 00:40:48,287 All right. All right, I'll go. 436 00:41:23,681 --> 00:41:25,354 Hold on. 437 00:41:28,920 --> 00:41:30,593 Mother of God! 438 00:41:32,156 --> 00:41:34,659 3 minutes and counting down. 439 00:41:37,095 --> 00:41:39,302 Unidentified aircraft approaching. 440 00:41:39,364 --> 00:41:42,743 Approximately 18 miles out, speed Mach 1-plus. 441 00:41:42,800 --> 00:41:45,906 That fast, it's military. They got the word out. 442 00:41:45,970 --> 00:41:47,643 No matter. We have Air Defense Systems. 443 00:41:47,705 --> 00:41:49,651 Now's the time to use them. Go! 444 00:41:56,481 --> 00:41:57,926 Launch as scheduled. 445 00:41:57,982 --> 00:42:00,428 2 minutes and 30, counting down. 447 00:42:05,923 --> 00:42:08,631 Can't count on me. It's flying too fast. 448 00:42:08,826 --> 00:42:10,897 Listen, I can fly this bird all by myself. 449 00:42:10,962 --> 00:42:12,771 I just need you to bring the weapons on line. 450 00:42:12,830 --> 00:42:15,208 Anyone who depends on a drunk is a fool. 451 00:42:15,299 --> 00:42:17,939 Unless you gotta count on that drunk to save millions of lives. 452 00:42:18,002 --> 00:42:19,572 Buddy, you're it. 453 00:42:23,875 --> 00:42:26,014 Rockets. Rockets! 454 00:42:26,644 --> 00:42:28,021 We'll be killed. 455 00:42:29,981 --> 00:42:32,825 The panel on the right, It says "sunburst." Pop one now. 456 00:42:32,884 --> 00:42:34,227 On the right. What? 457 00:42:34,285 --> 00:42:36,788 On the right, it says "sunburst," give me one. 458 00:42:47,799 --> 00:42:49,335 Give me another one. 459 00:43:09,887 --> 00:43:11,525 I thought we were goners. 460 00:43:13,057 --> 00:43:15,094 It's no time to celebrate yet. 461 00:43:15,827 --> 00:43:16,897 What is it? 462 00:43:16,961 --> 00:43:18,497 They've got ignition. 463 00:43:18,896 --> 00:43:20,773 I'm gonna lock on. 464 00:43:28,072 --> 00:43:30,746 Gotta get it while it's on the ground. Bring up a Falcon. 465 00:43:30,808 --> 00:43:32,845 That panel, right in front of you, you remember? 466 00:43:32,910 --> 00:43:34,548 Right. 467 00:43:36,447 --> 00:43:37,619 Fire. 468 00:43:55,166 --> 00:43:56,804 We have liftoff! 470 00:44:33,804 --> 00:44:35,613 We did it. 472 00:44:39,310 --> 00:44:40,880 We sure did, Eddie. 473 00:44:41,579 --> 00:44:43,616 Yes, we sure did. 474 00:44:53,124 --> 00:44:55,627 Government spokesmen today confirmed reports 475 00:44:55,693 --> 00:45:00,039 about the nuclear test in the remote Crystal Sands desert basin. 476 00:45:00,831 --> 00:45:03,368 It is stressed that the test was routine in nature 477 00:45:03,434 --> 00:45:07,610 and did not constitute any shift in administration policy. 478 00:45:07,939 --> 00:45:11,648 In other news from Washington, your taxes are going up… 479 00:45:13,377 --> 00:45:15,983 Well, Eddie, here you are. 480 00:45:16,047 --> 00:45:18,721 Well, guys, it was a great experience. 481 00:45:18,783 --> 00:45:21,525 But the next time you go, don't call me, I'll call you. 482 00:45:21,586 --> 00:45:23,190 Oh, you loved it. 483 00:45:23,254 --> 00:45:25,700 Yeah, you did good, Eddie. Present and accounted for. 484 00:45:25,756 --> 00:45:29,397 I got to admit I felt pretty good in that machine. 485 00:45:29,460 --> 00:45:32,669 You know, it'd be probably the best not to mention the machine. 486 00:45:32,730 --> 00:45:33,868 I understand. 487 00:45:33,931 --> 00:45:38,175 Now, you dumb donkey, you know what it is to get it all together? 488 00:45:38,402 --> 00:45:40,177 I'm gonna be trying. 489 00:45:40,338 --> 00:45:43,683 Trying? I'm gonna take this one good wing and I'm gonna... 490 00:45:43,741 --> 00:45:46,221 Uh-uh, we wouldn't want that would we? 491 00:45:49,981 --> 00:45:51,619 See ya. 493 00:46:15,940 --> 00:46:19,786 Eddie, I forgot to tell you, we're gonna… 494 00:46:26,484 --> 00:46:27,758 Eddie, 495 00:46:29,754 --> 00:46:31,859 nobody can live your life for you. 496 00:46:34,325 --> 00:46:36,601 You have to figure it out for yourself. 497 00:46:38,496 --> 00:46:41,602 When you do, call me. 32892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.