Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,920
{\an8}PALERMO
19 JULY 1992, 4:58 PM.
4
00:00:29,520 --> 00:00:33,200
Ninety kilos of explosivehave just blown up inside a FIAT 126
5
00:00:33,280 --> 00:00:35,640
parked in Via D'Amelio.
6
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
The explosion killedJudge Paolo Borsellino
7
00:00:40,680 --> 00:00:45,560
and agents Emanuela Loi,Vincenzo Li Muli, Claudio Traina,
8
00:00:45,640 --> 00:00:48,920
Agostino Catalano, and Walter Cosina.
9
00:00:50,320 --> 00:00:55,000
I'm the only one alive,the only agent of Borsellino's escort
10
00:00:55,080 --> 00:00:58,280
who wasn't torn apart by the explosion.
11
00:00:59,360 --> 00:01:01,360
My name is Antonio Vullo.
12
00:01:03,040 --> 00:01:09,040
{\an8}I found myself… in hell.
13
00:01:10,000 --> 00:01:15,040
{\an8}I couldn't see anything. Everything was
dark, everything was on fire.
14
00:01:15,120 --> 00:01:20,600
The cars were exploding
as well as the bullets of the guns.
15
00:01:24,720 --> 00:01:27,680
I believed my colleagues survived, too.
16
00:01:27,760 --> 00:01:31,680
I went towards the end of Via D'Amelio
holding my gun.
17
00:01:31,760 --> 00:01:38,560
And then I was blocked
by the first responders. They knew me.
18
00:01:39,960 --> 00:01:42,160
They stopped me.
19
00:01:42,240 --> 00:01:49,080
When they stopped me,
I was standing on a severed foot.
20
00:01:50,200 --> 00:01:51,320
A colleague's foot.
21
00:01:51,440 --> 00:01:57,800
It was when I realised that
there had been nothing to do for them.
22
00:01:58,880 --> 00:02:01,640
{\an8}PALERMO, VIA D'AMELIO
19 JULY 1992, 5:30 PM.
23
00:02:04,200 --> 00:02:06,720
Not two months after the Capaci bombing,
24
00:02:06,800 --> 00:02:10,199
in a new massacre Cosa Nostra eliminated
25
00:02:10,280 --> 00:02:14,520
the other great enemy they have,Judge Paolo Borsellino,
26
00:02:14,600 --> 00:02:18,960
torn apart with a car bombtogether with five agents of his escort.
27
00:02:19,920 --> 00:02:23,680
We were closeand we heard a terrible blow.
28
00:02:23,760 --> 00:02:27,480
A terrible blow. We looked aroundand it was a disaster.
29
00:02:27,560 --> 00:02:30,960
Our colleagues wereon the ground, shattered.
30
00:02:31,040 --> 00:02:36,040
Expect for one of them, Vullo,who we immediately took to the hospital.
31
00:02:39,440 --> 00:02:42,720
A question always comes up,
"Why me and not the others?"
32
00:02:42,800 --> 00:02:48,480
I didn't look for it, I didn't pray,
I didn't hide. It just happened.
33
00:02:49,280 --> 00:02:52,000
It could have happened to someone else.
34
00:02:52,080 --> 00:02:58,480
Living as the only survivor
of this story is very hard.
35
00:03:01,840 --> 00:03:04,480
{\an8}PALERMO
31 MAY 1992
36
00:03:04,560 --> 00:03:07,360
{\an8}Almost two months had passedsince the day I started working
37
00:03:07,440 --> 00:03:09,200
as an escort agent in Palermo
38
00:03:09,280 --> 00:03:12,840
{\an8}and I was assignedto Judge Borsellino's protection.
39
00:03:14,920 --> 00:03:17,520
-Are you okay?
-So-so.
40
00:03:17,600 --> 00:03:19,720
He only gets mad if you waste his time.
41
00:03:19,800 --> 00:03:23,040
Claudio, if he says no
it will hurt my feelings.
42
00:03:23,120 --> 00:03:24,200
Here he comes.
43
00:03:25,760 --> 00:03:31,120
Judge, agent Antonio Vullo
is on duty from today, if you wish.
44
00:03:41,480 --> 00:03:47,440
{\an8}Paolo had a beautiful relationship
with his escort, a domestic one.
45
00:03:47,520 --> 00:03:51,440
{\an8}It was a professional relationship,
because it had to be that way,
46
00:03:51,520 --> 00:03:54,000
but a family relationship was born
47
00:03:54,080 --> 00:04:00,440
and I had the privilege
to have many boys from his escorts
48
00:04:00,520 --> 00:04:05,400
telling me episodes and anecdotes
of this familiarity.
49
00:04:07,440 --> 00:04:13,960
With some agents of the escorteven a relationship
50
00:04:14,600 --> 00:04:18,360
{\an8}of real friendship is established.
51
00:04:18,440 --> 00:04:19,880
{\an8}TG1 INTERVIEW
1 JUNE 1992
52
00:04:19,959 --> 00:04:22,760
{\an8}A friendship that lives…
53
00:04:24,040 --> 00:04:29,920
life circumstances that are always tragic.
54
00:04:30,000 --> 00:04:32,800
Always…
55
00:04:34,160 --> 00:04:39,240
nagging, both for the magistrate
56
00:04:39,320 --> 00:04:43,120
and the man of the escort.
57
00:04:44,800 --> 00:04:49,360
-Why did you become a policeman?
-Because of Boris Giuliano.
58
00:04:50,840 --> 00:04:54,320
-Did you know him?
-When I was 14,
59
00:04:54,400 --> 00:04:58,080
he usually came to refuel
at the petrol station where I worked at.
60
00:04:58,160 --> 00:05:03,400
I used to think that I would have liked
being a policeman like him.
61
00:05:04,640 --> 00:05:10,040
When they killed him, I realised
that I wanted to be a policeman.
62
00:05:10,120 --> 00:05:13,880
Do you know that those around me
risk as much as I do?
63
00:05:13,960 --> 00:05:19,680
I joined the Police to change things.
I have no fear.
64
00:05:20,680 --> 00:05:24,800
-What does your wife say?
-My wife? She gave up.
65
00:05:24,880 --> 00:05:30,160
-We also have a six-month-old baby.
-Let me see.
66
00:05:35,880 --> 00:05:37,880
Children are our future.
67
00:05:37,960 --> 00:05:40,280
-Everything we do is for them.
-Yes.
68
00:05:40,360 --> 00:05:43,320
But I would love
they'd remember the past, too.
69
00:05:43,400 --> 00:05:49,560
I film home videos for him.
So he can watch them when he's older.
70
00:05:50,160 --> 00:05:52,440
One day, you'll show them to me, too.
71
00:05:52,520 --> 00:05:54,320
Now, let's go. It's late.
72
00:05:54,720 --> 00:05:56,720
-Traina.
-Yes.
73
00:05:56,920 --> 00:05:59,400
Let's go, they're waiting for us
in Marsala.
74
00:06:02,400 --> 00:06:03,320
Vullo?
75
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
Welcome.
76
00:06:13,760 --> 00:06:17,520
Antonino, he is Vincenzo Li Muli.
He's younger, but more experienced.
77
00:06:17,600 --> 00:06:23,120
-You passed the exam, Vullo.
-I thought he lived in a bunker.
78
00:06:23,200 --> 00:06:25,640
A bunker? Let's go.
79
00:06:27,240 --> 00:06:33,680
{\an8}I was baffled, because outside
of Judge Borsellino's house
80
00:06:33,760 --> 00:06:35,840
{\an8}there was no fixed garrison.
81
00:06:36,320 --> 00:06:38,880
Just an escort car.
82
00:06:39,000 --> 00:06:43,960
At times, we had an unarmoured car.
83
00:06:44,040 --> 00:06:47,920
{\an8}Borsellino was the main target.
84
00:06:48,720 --> 00:06:52,080
Then, it came the news
that he officially was.
85
00:06:52,160 --> 00:06:56,520
The commissioner and the prefect
didn't care about it.
86
00:06:56,640 --> 00:07:02,160
Everyone said that after Falcone
would have been Borsellino's turn.
87
00:07:02,800 --> 00:07:09,800
We didn't expect an action
that was so fast
88
00:07:10,480 --> 00:07:13,600
and so easy in its planning,
compared to what
89
00:07:13,680 --> 00:07:17,200
we lived with the Capaci bombing.
90
00:07:19,280 --> 00:07:23,400
{\an8}Reconstruction of the explosion
from the Capaci bombing trial
91
00:07:34,680 --> 00:07:37,040
CAPACI
23 MAY 1992
92
00:07:43,400 --> 00:07:46,600
A week before I took servicewith Judge Borsellino,
93
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
the Capaci bombing took place.
94
00:07:51,600 --> 00:07:53,960
I was one of the first to arrive there.
95
00:07:55,120 --> 00:07:57,960
Giovanni Falconeand his wife Francesca Morvillo
96
00:07:58,040 --> 00:08:01,680
had just been taken to the hospitalin critical conditions.
97
00:08:02,840 --> 00:08:04,400
They would've died shortly after.
98
00:08:11,120 --> 00:08:14,680
In the armoured car thrownat 100 m from the explosion,
99
00:08:15,240 --> 00:08:20,720
there was what remained of the bodyof Rocco Dicillo, Antonio Montinaro,
100
00:08:21,160 --> 00:08:25,440
and Vito Schifani.They were his escort agents.
101
00:08:27,440 --> 00:08:31,600
In a car, there was
a dear friend of mine, Vito Schifani.
102
00:08:31,680 --> 00:08:34,600
We lived in the same building.
103
00:08:36,400 --> 00:08:43,400
Seeing what had remained
inside the armoured Croma
104
00:08:44,720 --> 00:08:47,320
made me really sick.
105
00:08:47,400 --> 00:08:51,400
A scene that I can't forget to this day.
106
00:08:52,360 --> 00:08:55,480
{\an8}PALERMO CIVIC HOSPITAL
23 MAY 1992, 8:30 PM.
107
00:09:06,240 --> 00:09:11,520
{\an8}The moment Giovanni Falcone died
in his arms
108
00:09:11,600 --> 00:09:13,080
{\an8}at Palermo Hospital,
109
00:09:13,160 --> 00:09:15,920
Paolo understands
110
00:09:16,000 --> 00:09:20,800
that he now had few days left.
111
00:09:21,720 --> 00:09:24,320
{\an8}PALERMO
25 MAY 1992
112
00:09:36,600 --> 00:09:39,560
{\an8}At Falcone's funeral we were all crying.
113
00:09:39,640 --> 00:09:43,240
{\an8}It was raining hard.
It was a truly dramatic day.
114
00:09:52,200 --> 00:09:57,200
For all of us present here, so that
by celebrating the Lord's Passover
115
00:09:57,280 --> 00:10:02,320
we die to the sin and resurrect
to the new life. Let us pray.
116
00:10:02,400 --> 00:10:04,440
Lord, hear us.
117
00:10:04,960 --> 00:10:08,240
{\an8}Paolo was distraught.
118
00:10:08,320 --> 00:10:12,960
{\an8}He was grieving, really distraught.
119
00:10:13,040 --> 00:10:18,160
It was like he had entered
a different dimension.
120
00:10:26,360 --> 00:10:31,680
I remember a crowd
I had never seen before.
121
00:10:31,760 --> 00:10:36,240
{\an8}It was impressive. The participation
of Palermo citizens,
122
00:10:36,320 --> 00:10:38,560
{\an8}of trade unions, and people was unanimous.
123
00:11:01,040 --> 00:11:05,120
I'm sorry, Agnese.
May I stay a few minutes alone, please?
124
00:11:05,520 --> 00:11:06,840
Alright.
125
00:11:18,360 --> 00:11:19,880
Let's go.
126
00:11:27,400 --> 00:11:32,680
{\an8}After Giovanni's death,that he considered a shield,
127
00:11:33,600 --> 00:11:38,520
{\an8}he always said,"I'm in a race against the clock.
128
00:11:39,560 --> 00:11:42,800
{\an8}"In life, I have always been second,
129
00:11:42,880 --> 00:11:46,520
{\an8}and I'll be second also in death."
130
00:11:48,760 --> 00:11:50,680
It's my turn, now.
131
00:12:19,680 --> 00:12:22,800
I remember something Borsellino said
132
00:12:22,880 --> 00:12:26,480
{\an8}before the coffins of Falcone,
Francesca Morvillo and the agents:
133
00:12:27,040 --> 00:12:29,360
{\an8}"Those of you who want to go, go ahead.
134
00:12:29,440 --> 00:12:35,840
{\an8}Those of you who stay need to know
that this is the future for us."
135
00:12:41,440 --> 00:12:46,160
One day, I asked him,
"How will you find your enthusiasm back?"
136
00:12:46,240 --> 00:12:48,320
{\an8}Since Paolo worked with enthusiasm.
137
00:12:48,400 --> 00:12:53,920
{\an8}He said, "I don't know if I will find it,
but I surely have to. I will."
138
00:12:59,040 --> 00:13:02,960
-Who's the one with the Judge?
-Rino Germanà from Criminalpol.
139
00:13:03,040 --> 00:13:05,120
The Judge says he's his favourite cop.
140
00:13:05,760 --> 00:13:06,960
Sure.
141
00:13:08,400 --> 00:13:09,680
The Chief Prosecutor?
142
00:13:10,360 --> 00:13:13,840
He's sorry but I won't have the mandate
to investigate in Palermo.
143
00:13:13,920 --> 00:13:18,560
Only in Trapani and Marsala. It seems
Giammanco doesn't like how I work.
144
00:13:18,640 --> 00:13:22,880
Just like he didn't like
how Falcone worked.
145
00:13:22,960 --> 00:13:26,480
And if I'd become chief super-prosecutor,
I'd be the first to say
146
00:13:26,560 --> 00:13:29,840
that I'm using Giovanni's death
to climb the ladder.
147
00:13:29,920 --> 00:13:34,560
-Palermo is a nest of vipers.
-In Rome, you could continue
148
00:13:34,640 --> 00:13:36,080
Falcone's work.
149
00:13:36,160 --> 00:13:40,800
I'll continue Giovanni's work
here in Sicily, not in Rome.
150
00:13:42,640 --> 00:13:45,960
I requested the ROS Carabinieri
the report on mafia and tenders
151
00:13:46,040 --> 00:13:48,880
that Giovanni talked me about
before he died.
152
00:13:48,960 --> 00:13:52,600
Do you think the Capaci bombing
was made for this very investigation?
153
00:13:52,680 --> 00:13:56,760
The Caltanissetta Public Prosecutor's
Office is investigating on this.
154
00:13:56,840 --> 00:14:01,800
What I know is that we need
to take Giovanni's insights forward.
155
00:14:03,320 --> 00:14:05,480
The mafia-tenders inquiry
is one of those.
156
00:14:08,480 --> 00:14:12,480
After Falcone's death,
Paolo Borsellino tried
157
00:14:12,560 --> 00:14:18,120
{\an8}to take up the investigations
that Falcone was conducting
158
00:14:18,200 --> 00:14:22,440
{\an8}and that, according to Borsellino,
could explain
159
00:14:22,520 --> 00:14:27,760
why Cosa Nostra had decided
to kill Giovanni Falcone
160
00:14:27,840 --> 00:14:30,000
in the month of May of 1992.
161
00:14:34,480 --> 00:14:37,960
I was 26 when the fortified courtroomwas built.
162
00:14:39,040 --> 00:14:41,400
The declarationsof mafia repentant Buscetta
163
00:14:41,480 --> 00:14:45,520
allowed Judges Falcone and Borsellinoto drag to that courtroom
164
00:14:45,600 --> 00:14:47,640
more than 400 Mafiosi.
165
00:14:48,840 --> 00:14:53,360
It was the first time that a Courtacknowledged the existence of Cosa Nostra.
166
00:14:54,960 --> 00:15:00,320
{\an8}When the Maxi Trial allows
to enforce the life sentences
167
00:15:00,400 --> 00:15:06,120
{\an8}that the various Riina and mafia bosses
were able to avoid
168
00:15:06,200 --> 00:15:09,800
{\an8}with acquittals, this triggers a reaction.
169
00:15:10,840 --> 00:15:13,560
{\an8}ORIGINAL TESTIMONY OF ANTONINO GIUFFRÉ
COOPERATIVE WITNESS
170
00:15:13,640 --> 00:15:18,480
{\an8}It was the meeting that took placein December 1991.
171
00:15:19,200 --> 00:15:26,200
That meeting stuck in my mindas the more horrible I ever took part in.
172
00:15:26,800 --> 00:15:30,600
Where the day of reckoning was set forth.
173
00:15:31,520 --> 00:15:37,320
That is, where Salvatore Riinadeclared war.
174
00:15:37,400 --> 00:15:40,440
We'll kill them all,
these sons of bitches.
175
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
{\an8}He declared war to Falcone and Borsellino,
176
00:15:44,200 --> 00:15:49,720
{\an8}he declared war to the politicians,Lima and many others…
177
00:15:50,080 --> 00:15:54,320
Those who acted
178
00:15:54,400 --> 00:15:58,680
too harshly with Cosa Nostra must pay.
179
00:16:00,600 --> 00:16:02,480
And who do we slaughter first?
180
00:16:03,320 --> 00:16:05,320
I'll tell you.
181
00:16:06,800 --> 00:16:09,520
{\an8}PALERMO
12 MARCH 1992
182
00:16:09,600 --> 00:16:13,840
{\an8}Salvo Lima was killed just a few metresfrom his house in Mondello.
183
00:16:17,840 --> 00:16:19,520
In Sicily and in all of Italy,
184
00:16:19,600 --> 00:16:25,440
{\an8}Salvo Lima was the political
point of reference for the Mafia.
185
00:16:25,520 --> 00:16:29,720
{\an8}Falcone explicitly told me,
186
00:16:29,800 --> 00:16:32,360
"Now, anything can happen."
187
00:16:34,880 --> 00:16:39,440
First, Salvo Lima was killed.
Then, with Falcone's killing,
188
00:16:39,520 --> 00:16:43,080
{\an8}Paolo Borsellino became totally aware
189
00:16:43,160 --> 00:16:46,520
{\an8}that the next obstacle Cosa Nostra had
190
00:16:46,600 --> 00:16:49,920
{\an8}on its path was him, Paolo Borsellino.
191
00:16:52,160 --> 00:16:58,000
In my family, I paid quite dearly
192
00:16:58,800 --> 00:17:02,080
{\an8}my dedication to this job
193
00:17:02,160 --> 00:17:05,160
{\an8}and the condition of constant dangerthat comes with it.
194
00:17:05,839 --> 00:17:11,160
I deluded myself into thinkingthat I had guaranteed
195
00:17:12,079 --> 00:17:17,119
a nearly normal existence to my children,at least from their point of view.
196
00:17:18,440 --> 00:17:21,480
I don't believe that anymore, after…
197
00:17:22,640 --> 00:17:26,079
the bombing that killed Falcone,
198
00:17:26,160 --> 00:17:29,360
his wife and the agentsof the escort, because…
199
00:17:29,440 --> 00:17:33,040
some reactions I hadfrom inside my family,
200
00:17:33,120 --> 00:17:35,880
from my kids, made me realise
201
00:17:35,960 --> 00:17:40,560
that, sadly, these youngsters pay dearlythese kind of situations.
202
00:17:40,640 --> 00:17:43,560
Perhaps not so muchin terms of their social life,
203
00:17:43,640 --> 00:17:48,600
but in termsof their psychological growth.
204
00:17:51,520 --> 00:17:53,320
Come on, Mum, leave him alone.
205
00:17:58,880 --> 00:18:02,760
-Manfredi, so?
-I'm studying, Mum.
206
00:18:03,320 --> 00:18:06,480
-What's going on?
-What do you think?
207
00:18:08,320 --> 00:18:13,360
I fear for Dad and it bothers me that
you're pretending everything's normal.
208
00:18:14,520 --> 00:18:17,400
He doesn't need the burden
of our concerns.
209
00:18:17,480 --> 00:18:21,560
At least here, at home,
he needs to feel serene.
210
00:18:22,680 --> 00:18:24,200
Here I am.
211
00:18:25,520 --> 00:18:27,640
-Are you going?
-Yes.
212
00:18:27,720 --> 00:18:32,760
I'm not sure when I'll be back. I have
a dinner organised by the Carabinieri.
213
00:18:32,840 --> 00:18:35,160
-Alright.
-I'll call you from the office.
214
00:18:35,240 --> 00:18:37,760
-Bye, Dad.
-Bye, Manfredi.
215
00:18:41,440 --> 00:18:44,680
-Will you talk to her?
-Fine.
216
00:18:52,000 --> 00:18:54,280
-Hello?
-Come on, Dad!
217
00:18:56,440 --> 00:19:00,040
What you're listening to
must be important.
218
00:19:00,120 --> 00:19:02,480
Much more important than these.
219
00:19:06,000 --> 00:19:07,840
Didn't you have an exam?
220
00:19:08,520 --> 00:19:12,080
I can't study. Nothing seems to stick.
221
00:19:13,560 --> 00:19:18,720
-Try and focus a bit more.
-How am I supposed to focus more?
222
00:19:18,800 --> 00:19:21,800
All I think about is
Francesca and Giovanni
223
00:19:21,880 --> 00:19:24,040
and the risk that now you're taking.
224
00:19:24,640 --> 00:19:30,240
I'm in a race against the clock.
It's me against them.
225
00:19:31,800 --> 00:19:34,040
I can't back out.
226
00:19:34,760 --> 00:19:37,080
I understand that,
but why it has to be you?
227
00:19:37,160 --> 00:19:40,640
Why don't you to relocate to Rome
or wherever you want?
228
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Because how things end up
isn't what matters.
229
00:19:45,400 --> 00:19:49,520
What matters is always doing one's duty.
230
00:19:50,960 --> 00:19:54,880
And I know you understand that, right?
231
00:19:56,320 --> 00:19:58,160
Come here, sweetheart.
232
00:20:00,880 --> 00:20:05,320
{\an8}I saw a person really devoted
to his family.
233
00:20:05,400 --> 00:20:09,120
{\an8}He acted normally with us, too.
234
00:20:09,200 --> 00:20:12,200
He didn't make us feel
the burden of his status.
235
00:20:12,280 --> 00:20:14,800
A magistrate and his escort.
236
00:20:14,880 --> 00:20:18,760
He treated us like we were his children.
237
00:20:24,640 --> 00:20:28,640
-What about them?
-They're telling you what, Judge.
238
00:20:36,440 --> 00:20:37,800
Judge Borsellino.
239
00:20:37,880 --> 00:20:42,440
I'm speaking on behalf of the colleagues
of the corps and the Police who are here.
240
00:20:42,520 --> 00:20:45,840
We respectfully request to be recommended
as men of your escort.
241
00:20:45,920 --> 00:20:48,240
We won't leave you alone.
242
00:20:49,920 --> 00:20:53,240
Guys, your sense of duty does you credit.
243
00:20:53,880 --> 00:20:56,640
But there are too many people
who risk for me.
244
00:20:58,280 --> 00:21:01,400
Besides, do you want
to leave them unemployed?
245
00:21:07,160 --> 00:21:08,520
Thank you.
246
00:21:10,400 --> 00:21:11,680
Thank you.
247
00:21:12,080 --> 00:21:14,760
{\an8}He told us, "That's crazy!
248
00:21:14,840 --> 00:21:18,080
{\an8}They came to me asking
to be part of my escort.
249
00:21:18,160 --> 00:21:20,160
Don't they know what it means?"
250
00:21:20,240 --> 00:21:23,560
And then he said, "They sure do,
and they still do it."
251
00:21:23,640 --> 00:21:24,800
How old are you?
252
00:21:24,880 --> 00:21:29,640
-I'm 22.
-Twenty-two. Good boy.
253
00:21:29,720 --> 00:21:32,120
When Borsellino went by,
254
00:21:32,200 --> 00:21:36,840
many people put pieces of paper
in his jacket.
255
00:21:36,920 --> 00:21:41,720
{\an8}These notes contained information
from ordinary citizens,
256
00:21:41,800 --> 00:21:47,320
{\an8}who claimed to have hints
or know details
257
00:21:47,400 --> 00:21:51,840
that could have helped recreate
what happened in Capaci.
258
00:21:51,920 --> 00:21:57,120
However, some of those notes contained
telephone numbers of Police agents,
259
00:21:57,200 --> 00:22:01,800
Carabinieri or Guardia di Finanza officers
who wanted to escort Borsellino.
260
00:22:04,840 --> 00:22:07,480
{\an8}TERRASINI, PALERMO
5 JUNE 1992
261
00:22:10,880 --> 00:22:12,680
Even in those difficult days,
262
00:22:12,760 --> 00:22:16,360
the Judge like to have dinnerwith his closest collaborators.
263
00:22:18,880 --> 00:22:20,840
Rumour has it that you're going to Rome.
264
00:22:22,800 --> 00:22:26,280
I have no intention of leaving Sicily
265
00:22:26,360 --> 00:22:30,680
until we'll find out
who killed Giovanni Falcone and why.
266
00:22:30,760 --> 00:22:33,920
You know that everyone in the Cupola
wanted him dead.
267
00:22:34,000 --> 00:22:39,160
-Totò Riina first.
-Yes, but why did it happen now?
268
00:22:39,240 --> 00:22:43,080
What made his elimination so urgent?
269
00:22:45,600 --> 00:22:48,960
I'm sorry to bother you.
Our cook would like to meet you.
270
00:22:49,040 --> 00:22:50,000
Excuse me.
271
00:22:50,080 --> 00:22:53,240
-Please.
-Thank you, Judge. This way.
272
00:22:55,920 --> 00:23:00,520
-My compliments. Everything was tasty.
-Thank you, Judge Borsellino.
273
00:23:01,480 --> 00:23:03,440
Judge Borsellino.
274
00:23:04,400 --> 00:23:07,520
-Judge Borsellino…
-No, but why?
275
00:23:09,240 --> 00:23:12,320
Come with me.
276
00:23:16,360 --> 00:23:19,280
Can you tell me why the cook was crying?
277
00:23:19,360 --> 00:23:23,400
-I was about to cry, too.
-Why? What did he tell you?
278
00:23:24,520 --> 00:23:27,760
He's ashamed for this tormented land.
279
00:23:28,280 --> 00:23:31,120
But that family men, workers,
280
00:23:31,200 --> 00:23:35,600
and the honest people of Palermo
are on our side.
281
00:23:36,600 --> 00:23:38,160
I was moved.
282
00:23:40,480 --> 00:23:44,840
Gentlemen, allow me to make
one last toast before leaving.
283
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
To the honest people.
284
00:23:50,240 --> 00:23:53,800
The Judge always remembered that night.
285
00:23:53,880 --> 00:23:56,200
He called it "the honest people dinner".
286
00:23:56,280 --> 00:23:59,920
It was maybe the last timeI saw him serene.
287
00:24:06,480 --> 00:24:09,200
{\an8}After Falcone's killing,
Paolo was still there.
288
00:24:09,280 --> 00:24:13,800
{\an8}The State,
the fair State was still there
289
00:24:13,880 --> 00:24:16,720
and it was represented by Paolo.
290
00:24:17,640 --> 00:24:21,040
People still had something to believe in.
291
00:24:29,520 --> 00:24:33,560
{\an8}PALERMO, 23 JUNE 1992
REMEMBRANCE OF THE CAPACI BOMBING
292
00:24:35,840 --> 00:24:37,800
{\an8}The vigil was in San Domenico.
293
00:24:37,880 --> 00:24:42,040
{\an8}I wanted Paolo to take the floor,
294
00:24:42,120 --> 00:24:47,240
{\an8}so as to give further advice
295
00:24:47,320 --> 00:24:49,480
{\an8}and further comfort,
296
00:24:49,560 --> 00:24:53,440
and also an incentive,
an encouragement to young people.
297
00:24:55,600 --> 00:24:58,600
Because Giovanni didn't escape.
298
00:24:59,280 --> 00:25:03,760
For love. His life was an act of love
299
00:25:03,840 --> 00:25:08,520
towards this city of his,
this land that gave birth to him.
300
00:25:09,760 --> 00:25:12,400
Loving Palermo and its people
301
00:25:12,480 --> 00:25:17,160
has had and still has the meaning
of giving to this land
302
00:25:17,240 --> 00:25:19,720
everything that it was
and is possible to give
303
00:25:19,800 --> 00:25:25,440
of our moral, intellectual
and professional strengths.
304
00:25:25,520 --> 00:25:29,320
{\an8}It was so emotional
hearing him uttering those words
305
00:25:29,400 --> 00:25:32,880
{\an8}with that power, that passion.
306
00:25:32,960 --> 00:25:35,280
They were the right interlocutors.
307
00:25:35,360 --> 00:25:40,880
He had the need to pass
those strong messages in that speech.
308
00:25:40,960 --> 00:25:44,240
Giovanni thought
that the fight against Mafia
309
00:25:44,320 --> 00:25:49,480
wasn't only meant to be
a detached repressive work,
310
00:25:49,560 --> 00:25:53,480
but a cultural movement
involving all of us.
311
00:25:54,320 --> 00:25:56,320
Especially the youngsters.
312
00:25:57,080 --> 00:26:00,200
A cultural movement
that would accustom everyone
313
00:26:00,280 --> 00:26:03,840
to feeling the beauty
of the fresh scent of freedom
314
00:26:03,920 --> 00:26:08,520
that goes against
the stink of moral compromise,
315
00:26:08,600 --> 00:26:14,720
indifference, proximity
and therefore complicity."
316
00:26:14,800 --> 00:26:18,600
{\an8}I felt actively involved
like a young boy scout.
317
00:26:18,680 --> 00:26:23,520
{\an8}I think I've always thought
about those words.
318
00:26:23,600 --> 00:26:26,920
Still today, in all my meetings
with the youngsters,
319
00:26:27,000 --> 00:26:29,760
I make them listen
to this message by Paolo.
320
00:26:29,840 --> 00:26:33,200
"We need to make sense
to the deaths of Giovanni…
321
00:26:33,880 --> 00:26:35,920
of sweet, sweet Francesca…
322
00:26:37,280 --> 00:26:41,280
of Vito, Rocco, Antonio.
323
00:26:43,680 --> 00:26:49,160
They all died for us.
We owe a great debt to them.
324
00:26:49,240 --> 00:26:55,000
And we need to pay it cheerfully,
by carrying their work on.
325
00:26:55,080 --> 00:26:59,280
By doing our duty, respecting the law,
326
00:26:59,360 --> 00:27:02,520
even those that impose a sacrifice.
327
00:27:02,600 --> 00:27:05,520
By denying the benefits
that could derive
328
00:27:05,600 --> 00:27:08,560
from the mafia system.
329
00:27:08,640 --> 00:27:13,240
Even the aid, the intercessions, the jobs.
330
00:27:14,280 --> 00:27:16,720
By cooperating with the judicial process,
331
00:27:16,800 --> 00:27:19,760
by testifying the values we believe in.
332
00:27:20,960 --> 00:27:25,520
By fully accepting this unpleasant
and beautiful legacy,
333
00:27:25,600 --> 00:27:30,120
by showing to ourselves and the whole
world that Falcone is alive!"
334
00:27:33,680 --> 00:27:35,840
He transmitted some values to us:
335
00:27:35,920 --> 00:27:41,200
{\an8}the deep sense of State, of dedication.
336
00:27:41,280 --> 00:27:46,720
These are things we need
to rediscover, to savour,
337
00:27:46,800 --> 00:27:48,880
to regain and bring back up.
338
00:27:54,440 --> 00:27:59,320
{\an8}I remember Paolo Borsellino's speech
for the 30th-day celebration very well.
339
00:27:59,400 --> 00:28:03,520
{\an8}It was made with the heart,
but also with the head.
340
00:28:03,600 --> 00:28:08,000
It actually felt like Paolo Borsellino
341
00:28:08,840 --> 00:28:11,320
had read his own funeral oration.
342
00:28:21,840 --> 00:28:24,440
At last,thanks to my colleagues' insistence,
343
00:28:24,520 --> 00:28:27,480
in those daysthe Judge's protection was increased.
344
00:28:27,560 --> 00:28:31,720
A fixed garrison where he liveswith his family was provided for,
345
00:28:31,800 --> 00:28:36,720
along with a second armoured carwith three more men on board.
346
00:28:40,000 --> 00:28:43,640
The Judge continued relentlesslywith his investigation.
347
00:28:48,600 --> 00:28:52,320
We need to sift through
all of the companies who won a contract
348
00:28:52,400 --> 00:28:54,960
since when Riina became
the Boss of the Bosses.
349
00:28:55,040 --> 00:28:58,160
Let's forget the small fish.
I want the great sharks.
350
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
We need to follow the money,
as Falcone said.
351
00:29:00,800 --> 00:29:02,760
"Follow the money
and you'll find the mafia."
352
00:29:02,840 --> 00:29:07,120
And I'm sure the Corleonesi money
don't stop in Sicily.
353
00:29:07,200 --> 00:29:09,000
They reach the North of Italy, too.
354
00:29:09,080 --> 00:29:12,320
We could exchange information
about tenders with the other prosecutors.
355
00:29:12,400 --> 00:29:16,560
In Milan, Di Pietro is really shaking
things up with Mani Pulite.
356
00:29:16,640 --> 00:29:20,280
No. What we're doing
needs to stay between us.
357
00:29:20,840 --> 00:29:25,920
I'm afraid that some so-called colleagues
we'll tell everything to the papers.
358
00:29:26,000 --> 00:29:27,600
Where do we start?
359
00:29:27,680 --> 00:29:30,240
From where Giovanni had started,
360
00:29:30,320 --> 00:29:32,120
the ROS notices.
361
00:29:33,000 --> 00:29:35,560
They contain heavy names.
362
00:29:35,640 --> 00:29:39,880
Entrepreneurs, politicians,
listed companies.
363
00:29:39,960 --> 00:29:42,520
We'll study them one by one.
364
00:29:42,600 --> 00:29:47,200
There's a recurring name in here,
that of Angelo Siino.
365
00:29:47,280 --> 00:29:51,240
He was considered
Cosa Nostra minister of public works,
366
00:29:51,320 --> 00:29:53,520
until we arrested him.
367
00:29:53,600 --> 00:29:58,640
He made deals
with all the cement factories in Sicily.
368
00:29:58,720 --> 00:30:03,480
We need to find a boss who did business
with him and is willing to cooperate.
369
00:30:03,560 --> 00:30:06,440
Perhaps, not everyone agreed
to the Capaci bombing.
370
00:30:06,520 --> 00:30:10,880
Someone could give in. I'll make you talk
with the Penitentiary Police.
371
00:30:10,960 --> 00:30:13,960
But let's be careful.
I don't know who can be trusted.
372
00:30:14,040 --> 00:30:16,440
Not even in law enforcement.
373
00:30:16,520 --> 00:30:18,440
Borsellino learns that there are
374
00:30:18,520 --> 00:30:22,840
{\an8}some emissaries
of the Carabinieri Special Units,
375
00:30:22,920 --> 00:30:29,080
{\an8}the ROS, meet former
mafioso mayor Vito Ciancimino,
376
00:30:29,160 --> 00:30:34,640
who is under house arrest in a place
behind Piazza di Spagna, in Rome,
377
00:30:34,720 --> 00:30:39,400
and start a relationship
to apprehend Totò Riina.
378
00:30:39,480 --> 00:30:43,000
{\an8}ORIGINAL TESTIMONY OF CLAUDIO MARTELLI
MINISTER FOR JUSTICE FROM 1991 TO 1993
379
00:30:43,080 --> 00:30:44,920
{\an8}Towards the end of June,
380
00:30:45,000 --> 00:30:49,880
{\an8}the director of Judicial Affairs
of the Department of Justice, Ms. Ferraro,
381
00:30:49,960 --> 00:30:56,960
informed me that Captain De Donno,
of the ROS Carabinieri, paid her a visit,
382
00:30:57,040 --> 00:31:03,720
telling her they had hooked
Vito Ciancimino
383
00:31:04,440 --> 00:31:08,960
and they aimed
to obtain useful contributions
384
00:31:09,040 --> 00:31:11,200
for the purposes of the investigation
385
00:31:11,280 --> 00:31:13,320
related to the Capaci bombing.
386
00:31:13,400 --> 00:31:17,920
Useful to the investigation
in order to avoid new massacres.
387
00:31:18,600 --> 00:31:23,000
I told her: "You need to inform
immediately Paolo Borsellino."
388
00:31:23,080 --> 00:31:25,360
And she said, "I've already done it."
389
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
{\an8}Paolo Borsellino would never have given
390
00:31:27,840 --> 00:31:30,680
{\an8}the dignity of the interlocutor
to Cosa Nostra.
391
00:31:30,760 --> 00:31:35,960
{\an8}He could never have accepted the idea
392
00:31:36,040 --> 00:31:40,200
that a State representative sat down
and made a pact with Cosa Nostra.
393
00:31:53,440 --> 00:31:57,760
What are you writing in that diary, Judge?
You hold it all the time.
394
00:31:57,840 --> 00:32:01,440
-Are you writing a novel?
-Sort of.
395
00:32:02,720 --> 00:32:08,280
Let's just say that I'm keeping notes
of all the things I learn
396
00:32:08,360 --> 00:32:11,280
that I can't make official
in the investigation.
397
00:32:12,560 --> 00:32:14,960
It's a reminder for the future.
398
00:32:16,440 --> 00:32:20,240
According to what his family
and close friends said,
399
00:32:20,320 --> 00:32:23,200
he didn't use the red diary
to mark his appointments,
400
00:32:23,280 --> 00:32:30,240
{\an8}but to take notes of the important things
he would have probably wanted to tell
401
00:32:30,320 --> 00:32:33,520
{\an8}to the Magistrates of Caltanissetta,
who never listened to him.
402
00:32:33,600 --> 00:32:38,800
{\an8}Many times Paolo Borsellino said,
both publicly and privately,
403
00:32:38,880 --> 00:32:42,320
{\an8}that he was waiting for the Magistrates
of Caltanissetta to summon him
404
00:32:42,400 --> 00:32:48,040
to record everything he knew
405
00:32:48,120 --> 00:32:53,000
about Giovanni Falcone's work
and what he had confided him.
406
00:32:53,080 --> 00:32:55,320
{\an8}25 JUNE 1992
PALERMO CITY LIBRARY
407
00:32:55,400 --> 00:32:57,680
{\an8}Besides being a magistrate…
408
00:32:59,200 --> 00:33:01,400
{\an8}I am a witness.
409
00:33:03,440 --> 00:33:07,800
I am a witness because I have lived
for a long time
410
00:33:09,720 --> 00:33:15,440
my work experience
next to Giovanni Falcone
411
00:33:17,320 --> 00:33:22,000
and I gathered all the things
he confided me.
412
00:33:22,080 --> 00:33:24,440
Before I can speak in public,
413
00:33:25,000 --> 00:33:31,200
first and foremost, I need to take
these elements that I keep inside
414
00:33:31,280 --> 00:33:37,600
and report them to the judicial authority,
the only one capable to evaluate
415
00:33:39,600 --> 00:33:42,600
how much these things I know
416
00:33:42,680 --> 00:33:46,960
could be useful in recreating
417
00:33:47,040 --> 00:33:50,280
the event that ended
418
00:33:52,200 --> 00:33:55,120
Giovanni Falcone's life.
419
00:33:55,200 --> 00:33:59,080
{\an8}In his last speech,
Paolo explicitly asked,
420
00:33:59,160 --> 00:34:01,920
{\an8}loudly and in the court of public opinion,
421
00:34:02,000 --> 00:34:04,240
to go and testify in Caltanissetta.
422
00:34:04,320 --> 00:34:09,480
So, what Paolo had to say
would have surely been really important.
423
00:34:09,560 --> 00:34:15,560
{\an8}The fact they didn't listen to Borsellino
in those 57 days,
424
00:34:15,639 --> 00:34:19,159
in hindsight, is something puzzling.
425
00:34:19,239 --> 00:34:23,520
{\an8}Why not listen to Paolo, of all people?
426
00:34:23,600 --> 00:34:29,560
{\an8}Even after the insistence and all
the conflicts we know have happened.
427
00:34:29,639 --> 00:34:33,080
Then, there must be something
no one can know.
428
00:34:42,920 --> 00:34:44,840
Why that face?
429
00:34:45,679 --> 00:34:48,120
They're transferring me
to Mazara del Vallo.
430
00:34:51,040 --> 00:34:54,199
They're punishing you
because of your good job with me?
431
00:34:56,280 --> 00:34:58,240
I need you in Palermo, Rino.
432
00:34:58,320 --> 00:35:01,600
I'm flattered, Judge,
but there's nothing I can do.
433
00:35:01,680 --> 00:35:05,320
Our investigation is clearly
bothering someone, as you said.
434
00:35:06,040 --> 00:35:10,080
But I've got good news.
Leonardo Messina wants to cooperate.
435
00:35:10,640 --> 00:35:14,320
Since when Judge Falcone died,
he only wants to speak with you.
436
00:35:15,240 --> 00:35:19,760
This is good. Messina can open a new path
437
00:35:19,840 --> 00:35:21,600
on the mafia-tenders inquiry.
438
00:35:23,160 --> 00:35:26,680
Thank you, Rino. Thank you.
439
00:35:33,600 --> 00:35:35,480
{\an8}We were afraid,
440
00:35:35,560 --> 00:35:37,840
{\an8}also because seeing how
441
00:35:38,600 --> 00:35:43,440
{\an8}the Judge escort was organised,
442
00:35:43,520 --> 00:35:47,160
{\an8}generated moments of concern and fear.
443
00:35:47,240 --> 00:35:50,840
{\an8}We tried to disguise it, to hide it a bit.
444
00:35:50,920 --> 00:35:52,920
{\an8}But the symptom was there.
445
00:35:55,280 --> 00:35:58,120
Didn't our colleagues see
who parked this here?
446
00:35:58,200 --> 00:35:59,080
Apparently no.
447
00:35:59,760 --> 00:36:02,520
They must have parked it
during the shift change.
448
00:36:02,600 --> 00:36:05,680
Anyway, there's nothing outside the van.
449
00:36:05,760 --> 00:36:08,160
-Should we open it?
-Are you crazy?
450
00:36:08,240 --> 00:36:10,880
If it's filled with explosive, we blow up.
451
00:36:11,880 --> 00:36:15,000
Any news on the plate from the station?
452
00:36:15,080 --> 00:36:18,440
Not yet. They said, "Do you think
they place a bomb like this?"
453
00:36:18,520 --> 00:36:21,800
When the Judge arrives, we tell him
to wait for the bomb squad.
454
00:36:21,880 --> 00:36:23,760
No, leave it. He's already nervous.
455
00:36:23,840 --> 00:36:26,200
Actually, get out of here now. Let's go.
456
00:36:28,040 --> 00:36:30,920
{\an8}PALERMO
30 JUNE 1992, 7:00 AM.
457
00:36:33,840 --> 00:36:37,400
Judge, if I may,
458
00:36:37,480 --> 00:36:42,040
wouldn't it be safer to postpone it
and wait for the bomb squad?
459
00:36:42,120 --> 00:36:46,840
Look, my flight to Rome leaves in an hour.
If you wish, you can wait.
460
00:36:46,920 --> 00:36:50,360
-No, of course.
-Eh… good boy.
461
00:37:19,440 --> 00:37:21,200
Can you check if my hair turned white?
462
00:37:21,760 --> 00:37:25,280
Everything's good, Traina.
We got scared over nothing.
463
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
-You alright, Antonino?
-Yes.
464
00:37:47,440 --> 00:37:52,800
In Rome, that day, the Judge metLeonardo Messina, called "Narduzzo",
465
00:37:53,680 --> 00:37:58,400
a boss from Caltanissetta who manageddrug trafficking for the Madonia family.
466
00:37:59,600 --> 00:38:01,720
Messina told he had repented
467
00:38:01,800 --> 00:38:05,880
after hearing on TV the wordsof my friend Schifani's widow
468
00:38:05,960 --> 00:38:08,400
at the funeral of Falcone and his escort.
469
00:38:09,840 --> 00:38:12,280
{\an8}I, Rosaria Costa,
470
00:38:12,840 --> 00:38:17,800
{\an8}first of all request
that justice is done, now.
471
00:38:19,040 --> 00:38:24,160
I'm speaking to the Mafia men
who I'm sure are now here with us
472
00:38:24,240 --> 00:38:27,040
but who definitely are not Christians.
473
00:38:27,120 --> 00:38:32,680
Know that even for you there's
a chance of forgiveness.
474
00:38:32,760 --> 00:38:36,640
I forgive you, but you need to kneel down
475
00:38:36,720 --> 00:38:40,600
if you have the courage to change.
But they won't change!
476
00:38:45,240 --> 00:38:48,880
They don't want to change.They don't change.
477
00:38:51,160 --> 00:38:54,360
{\an8}The Corleonesi created a perfect system.
478
00:38:54,440 --> 00:38:59,080
{\an8}They launder money in public tenders
and make more money
479
00:38:59,160 --> 00:39:01,640
because Cosa Nostra always win
the contracts.
480
00:39:01,720 --> 00:39:04,520
How do they know they'll win?
481
00:39:04,600 --> 00:39:09,200
There's always some official,
some politician, who's willing to help
482
00:39:09,280 --> 00:39:13,720
by fixing the assignments.
And if a competitor is too persistent,
483
00:39:13,800 --> 00:39:18,360
someone makes them understand it's better
to stop, the easy way or the hard way.
484
00:39:18,440 --> 00:39:20,800
Aren't we talking just about Sicily,
are we?
485
00:39:23,960 --> 00:39:30,840
I know that Riina is very interested
in the biggest Italian cement plant.
486
00:39:30,920 --> 00:39:34,560
He has friends in the Board of Directors
and Riina ordered
487
00:39:34,640 --> 00:39:38,800
the purchase of all the quarries in Sicily
and the one in the Apuan Alps.
488
00:39:38,880 --> 00:39:43,880
So, are you telling us that Riina wants to
become the greatest contractor in Italy?
489
00:39:45,680 --> 00:39:48,760
Just like you are the greatest judge
in Italy.
490
00:39:57,960 --> 00:40:01,200
{\an8}One afternoon,
Paolo Borsellino met at the airport
491
00:40:01,280 --> 00:40:03,800
{\an8}the Minister of Defence Salvo Andò.
492
00:40:03,880 --> 00:40:06,680
{\an8}Andò informed him he had learned
493
00:40:06,760 --> 00:40:09,400
about a notice of the ROS Carabinieri
494
00:40:09,480 --> 00:40:14,560
talking about a serious death threat
against Borsellino and Andò himself.
495
00:40:16,360 --> 00:40:19,280
Paolo Borsellino knew nothing
about this threat.
496
00:40:19,360 --> 00:40:23,400
He gets mad
and shows before Minister Andò
497
00:40:23,480 --> 00:40:27,880
all his indignation
for not having been warned.
498
00:40:27,960 --> 00:40:31,880
The day after, he goes to his boss
at the Palermo Prosecutor's Office.
499
00:40:31,960 --> 00:40:33,880
Prosecutor Giammanco is inside?
500
00:40:33,960 --> 00:40:36,920
-Yes, but…
-You two wait here.
501
00:40:41,760 --> 00:40:45,480
Paolo, I care about your safety,
but there are certain procedures
502
00:40:45,560 --> 00:40:47,760
and you know I can't reveal everything.
503
00:40:47,840 --> 00:40:51,000
The ROS sent a notice about me.
504
00:40:51,080 --> 00:40:55,440
It was your moral duty
to inform me immediately about it!
505
00:40:55,520 --> 00:40:59,640
Do you know how many notices I get
and maybe they're based on nothing?
506
00:40:59,720 --> 00:41:02,360
Cut the bullshit!
507
00:41:02,440 --> 00:41:03,920
They want to kill me!
508
00:41:04,000 --> 00:41:08,680
And it's up to me whether to consider
this threat real or imaginary. To me!
509
00:41:12,280 --> 00:41:15,680
One day, you'll be accountable
for all of this.
510
00:41:23,080 --> 00:41:25,400
-Did you hurt yourself, Judge?
-No.
511
00:41:26,320 --> 00:41:30,600
What really hurts me is
that I realised I have too little time.
512
00:41:43,520 --> 00:41:46,440
In that period,the Judge often went to Rome
513
00:41:46,520 --> 00:41:50,960
to meet the repentants who wanted to talkto him only after Falcone's death.
514
00:41:52,320 --> 00:41:54,360
Gaspare Mutolo was one of those.
515
00:41:56,960 --> 00:42:00,680
He was aware of the importanceof these questionings.
516
00:42:00,760 --> 00:42:07,200
{\an8}He wanted to run them himself,
even if there were harsh conflicts
517
00:42:07,280 --> 00:42:10,400
about it with the Prosecutor
who, at first,
518
00:42:10,480 --> 00:42:13,560
didn't assign
cooperative witness Mutolo to him.
519
00:42:13,640 --> 00:42:18,800
Then, he was convinced that it was
not only appropriate
520
00:42:18,880 --> 00:42:23,680
but also inevitable that Paolo Borsellino
handled that cooperation.
521
00:42:24,720 --> 00:42:26,840
{\an8}I'm not a rat, Judge.
522
00:42:26,920 --> 00:42:31,400
{\an8}But this war Riina is carrying on
needs to end, for everyone's sake.
523
00:42:31,480 --> 00:42:36,120
Pasqualino, it's people like you
who made him the Boss of the Bosses.
524
00:42:36,200 --> 00:42:37,840
Are you realising it now?
525
00:42:37,920 --> 00:42:42,640
I want to know who's covering Riina up,
who his friends are.
526
00:42:43,160 --> 00:42:47,000
There are many friends!
He's got plenty of friends, Judge.
527
00:42:47,080 --> 00:42:50,200
I want those who help him
inside the institutions.
528
00:42:51,320 --> 00:42:55,280
Riina knows who to rely on, right?
529
00:42:55,360 --> 00:42:57,960
-Am I wrong?
-No, you're not.
530
00:42:58,040 --> 00:43:03,080
It's that sometimes walls
have ears… everywhere.
531
00:43:06,520 --> 00:43:10,280
Guys, can you please leave us
for a moment?
532
00:43:23,880 --> 00:43:25,000
I'm listening.
533
00:43:26,000 --> 00:43:29,320
There's a colleague of yours
who was at the Maxi Trial.
534
00:43:29,880 --> 00:43:31,840
It's Judge Domenico Signorino.
535
00:43:33,200 --> 00:43:35,600
He has many gambling debts.
536
00:43:36,160 --> 00:43:40,320
And Totò 'u curtu can twist his nibs
around his little finger.
537
00:43:41,640 --> 00:43:43,480
We're going to verify that.
538
00:43:44,160 --> 00:43:46,480
But I don't think he's the only one.
539
00:43:49,360 --> 00:43:54,320
There's another friend of Riina.
We call him "The Telltale".
540
00:43:54,880 --> 00:43:57,640
The Telltale. Who is he?
541
00:43:58,200 --> 00:44:02,280
He's a big shot.
He works in the secret services.
542
00:44:04,520 --> 00:44:07,840
This upsets a man like Paolo Borsellino,
543
00:44:07,920 --> 00:44:10,440
a man of the institutions
544
00:44:10,520 --> 00:44:16,440
{\an8}who believed that those institutions
need to be and actually are loyal.
545
00:44:16,520 --> 00:44:21,760
{\an8}This inner drama tormented him
in that period.
546
00:44:21,840 --> 00:44:26,200
A discovery he needed to answer to
with some validation,
547
00:44:26,280 --> 00:44:30,360
because he knew
that statements alone weren't enough.
548
00:44:30,440 --> 00:44:33,680
I'm not lying about the names I gave you.
549
00:44:34,240 --> 00:44:37,720
It's that I'm still not ready
to make it official.
550
00:44:38,600 --> 00:44:43,320
-How long do you want to keep me waiting?
-Let me speak with my lawyer.
551
00:44:50,000 --> 00:44:51,040
Hello?
552
00:44:55,000 --> 00:44:56,600
Right now?
553
00:44:58,560 --> 00:45:01,480
Can't we do this another time?
554
00:45:01,560 --> 00:45:05,480
During his questioning to Mutolo,he receives a phone call.
555
00:45:05,560 --> 00:45:06,680
Alright.
556
00:45:06,760 --> 00:45:12,560
{\an8}According to Mutolo,
Paolo says: "The Minister called me."
557
00:45:12,640 --> 00:45:15,680
{\an8}He doesn't say: "They called me
from the Ministry."
558
00:45:15,760 --> 00:45:20,160
He says: "The Minister called me.
I'll be back in two hours."
559
00:45:20,240 --> 00:45:22,720
He goes to the Ministry of Interior,
560
00:45:22,800 --> 00:45:27,640
where an encounter
upsets Paolo Borsellino a lot.
561
00:45:35,920 --> 00:45:38,840
The Minister will see you
in a few minutes, Judge Borsellino.
562
00:45:38,920 --> 00:45:39,840
Thank you.
563
00:45:52,560 --> 00:45:55,880
Judge, do you remember me?
564
00:45:59,200 --> 00:46:03,240
{\an8}Paolo Borsellino was astounded
565
00:46:03,320 --> 00:46:08,600
{\an8}in seeing Mr Contrada, who told him:
566
00:46:08,680 --> 00:46:12,560
"I know you've met Gaspare Mutolo."
567
00:46:12,640 --> 00:46:18,320
The cooperation with Gaspare Mutolo
had just started.
568
00:46:18,400 --> 00:46:23,920
{\an8}At the time, Mr Contrada acted
569
00:46:24,000 --> 00:46:27,800
{\an8}as number 3 of the Intelligence
and Democratic Security Service.
570
00:46:28,840 --> 00:46:32,320
The fact that quite naturally he told him,
571
00:46:32,400 --> 00:46:37,080
"I know you've met Gaspare Mutolo.
572
00:46:37,160 --> 00:46:40,520
If you need anything, please come to me,"
573
00:46:40,600 --> 00:46:43,400
made him fly into a rage.
574
00:46:44,440 --> 00:46:48,520
Paolo realises that his questioning
with Mutolo isn't a secret.
575
00:46:51,960 --> 00:46:55,440
{\an8}Paolo Borsellino starts to be aware
576
00:46:55,520 --> 00:46:58,440
{\an8}of what is moving against him,
577
00:46:58,520 --> 00:47:00,640
{\an8}not just in criminal terms.
578
00:47:13,240 --> 00:47:15,000
Agnese?
579
00:47:16,520 --> 00:47:18,000
Yes, I'm here.
580
00:47:18,080 --> 00:47:20,000
-Antonio, good morning.
-Good morning, Ma'am.
581
00:47:20,080 --> 00:47:23,160
I forgot my phone charger in the car.
582
00:47:23,240 --> 00:47:25,800
-Could you please take it?
-Sure, Judge.
583
00:47:30,080 --> 00:47:34,760
We are going to Villagrazia,
you and me alone, without the escort.
584
00:47:35,400 --> 00:47:39,320
-Has something happened?
-I need some air.
585
00:47:47,000 --> 00:47:51,160
I'm so sorry I wasn't always there
for you in this period.
586
00:47:55,280 --> 00:47:59,480
Since when Giovanni died,
you never stopped.
587
00:48:00,400 --> 00:48:03,600
Maybe you could do it for a few days.
588
00:48:03,680 --> 00:48:08,640
Not now that I've seen
the other face of the Mafia.
589
00:48:08,720 --> 00:48:09,840
What do you mean?
590
00:48:12,120 --> 00:48:14,440
That repentant I met in Rome
591
00:48:15,400 --> 00:48:18,120
gave me pretty important information.
592
00:48:18,200 --> 00:48:20,000
Things you didn't expect?
593
00:48:20,760 --> 00:48:25,040
I suspected, but such precise validation
leave no doubts.
594
00:48:25,120 --> 00:48:28,960
He's not giving me names of Mafiosi,
595
00:48:29,040 --> 00:48:33,040
but of men of State,
who should fight the Mafia
596
00:48:33,120 --> 00:48:36,400
and instead make deals with them,
do business with them.
597
00:48:37,360 --> 00:48:38,720
Do you know what this means?
598
00:48:39,880 --> 00:48:42,040
That this land has no hope
599
00:48:42,120 --> 00:48:46,280
and that our children won't see
the end of these killings.
600
00:48:46,360 --> 00:48:48,600
This is why you need to keep going.
601
00:48:48,680 --> 00:48:51,960
You need to continue the work
you started with Giovanni.
602
00:48:52,040 --> 00:48:53,400
Right.
603
00:48:54,520 --> 00:48:56,840
Until they'll let me.
604
00:48:56,920 --> 00:48:59,920
Why? You're only trying to do justice.
605
00:49:01,160 --> 00:49:06,240
Because the country we live in
isn't ready to accept the truth.
606
00:49:07,440 --> 00:49:09,000
You're scaring me.
607
00:49:10,880 --> 00:49:15,200
In the last days, we noticedthat the Judge had changed.
608
00:49:15,280 --> 00:49:18,360
He was more distant to us.
609
00:49:18,440 --> 00:49:25,240
{\an8}He was more worried for us
members of the escort and his family
610
00:49:25,320 --> 00:49:27,880
and maybe not so much for himself.
611
00:49:30,480 --> 00:49:34,360
Judge, this is our new purchase.
612
00:49:34,440 --> 00:49:37,280
-She is officer Emanuela Loi.
-It's an honour to me.
613
00:49:37,360 --> 00:49:40,680
Are we sure you're going to protect me
and not the opposite?
614
00:49:40,760 --> 00:49:44,240
Don't be deceived by appearances.
I'll do whatever I need to.
615
00:49:45,640 --> 00:49:46,960
Welcome.
616
00:49:51,400 --> 00:49:57,320
Emanuela Loi was the first womanto be accepted as a member of an escort
617
00:49:57,400 --> 00:50:00,120
and would have also been the firstto get killed.
618
00:50:00,200 --> 00:50:02,200
She was 24.
619
00:50:04,200 --> 00:50:07,920
-Hello, Judge? It's Germanà.
-Hi, Rino. Are you in Mazara?
620
00:50:08,000 --> 00:50:11,800
Unfortunately yes, but I've got
something to tell you.
621
00:50:11,880 --> 00:50:16,000
I've researched the company in the North
of Italy that Messina told you about.
622
00:50:16,080 --> 00:50:17,200
Tell me everything.
623
00:50:17,280 --> 00:50:20,680
It seems they bought a 40% share
of a company owned by Antonio Buscemi,
624
00:50:20,760 --> 00:50:22,640
capomandamento of Boccadifalco.
625
00:50:22,720 --> 00:50:26,280
-Are we sure about it?
-Sure, but it was a fake purchase
626
00:50:26,360 --> 00:50:29,960
made to avoid requisition
and launder dirty money.
627
00:50:30,040 --> 00:50:31,600
They are silent partners.
628
00:50:32,160 --> 00:50:36,000
This means that Leonardo Messina
is a reliable source.
629
00:50:36,560 --> 00:50:38,240
It's great news, Rino.
630
00:50:38,800 --> 00:50:41,640
When you're in Palermo,bring me the papers.
631
00:50:41,720 --> 00:50:44,640
-Alright, Judge.
-Bye, Germanà.
632
00:50:46,880 --> 00:50:48,240
Has something happened?
633
00:50:48,320 --> 00:50:52,320
Sometimes the investigation leads
to good results.
634
00:50:53,800 --> 00:50:57,240
Except not everybody will like this one.
635
00:50:58,840 --> 00:51:01,960
For sure, Cosa Nostra sped up
636
00:51:02,040 --> 00:51:05,960
{\an8}the decision to kill Paolo Borsellino
637
00:51:06,040 --> 00:51:10,160
{\an8}that had been formally made
at the end of 1991.
638
00:51:11,000 --> 00:51:14,360
{\an8}Riina expressly said
639
00:51:14,440 --> 00:51:18,760
{\an8}that they should hurry
and it had to be done immediately.
640
00:51:18,840 --> 00:51:23,320
Was it due to the fact
that the negotiation was at a standstill?
641
00:51:23,400 --> 00:51:28,280
We cannot answer this question here.
642
00:51:32,360 --> 00:51:33,800
Paolo wasn't scared.
643
00:51:33,880 --> 00:51:36,320
{\an8}His concern was his family.
644
00:51:38,080 --> 00:51:41,440
{\an8}What his family could have suffered.
645
00:51:41,520 --> 00:51:42,720
His children,
646
00:51:42,800 --> 00:51:47,840
who he loved immensely. He once told me,
647
00:51:47,920 --> 00:51:49,560
"I'm admiring them."
648
00:51:58,080 --> 00:52:03,080
{\an8}He tried to grow away from my children,
649
00:52:03,160 --> 00:52:08,720
{\an8}who wanted to hug him,kiss him and he rejected them,
650
00:52:08,800 --> 00:52:14,040
{\an8}as if he wanted them to grow awayfrom their father.
651
00:52:15,120 --> 00:52:19,160
-We're at the table. Come.
-I need to work. You can eat without me.
652
00:52:19,240 --> 00:52:24,760
Paolo, the kids would love
spending some time with you.
653
00:52:24,840 --> 00:52:27,920
-And I would, too.
-I told you I need to work.
654
00:52:28,000 --> 00:52:30,040
The kids will see me tomorrow.
655
00:52:32,760 --> 00:52:34,120
Alright.
656
00:52:40,120 --> 00:52:45,080
I think that this will
to stay away from his family
657
00:52:45,160 --> 00:52:50,600
originated from the fact the burden
of knowing that his wife and his kids
658
00:52:50,680 --> 00:52:52,960
{\an8}were going to be without him,
659
00:52:53,040 --> 00:52:58,400
{\an8}without a person who could give
what Paolo was capable of giving.
660
00:52:58,480 --> 00:53:00,520
This was his biggest pain.
661
00:53:05,800 --> 00:53:10,280
{\an8}He was afraid that someonewho had nothing to do with all of it
662
00:53:10,360 --> 00:53:15,800
{\an8}could have been involvedin his potential violent death.
663
00:53:15,880 --> 00:53:20,080
This really impressed me.
664
00:53:22,360 --> 00:53:25,360
{\an8}PALERMO
17 JULY 1992
665
00:53:26,960 --> 00:53:29,840
Paolo, this notice just came in.
666
00:53:31,520 --> 00:53:32,640
Is everything okay?
667
00:53:35,400 --> 00:53:41,200
I've just been informed that a load of TNT
arrived in Palermo.
668
00:53:42,120 --> 00:53:45,320
And it's not to be used
for the feast of Santa Rosalia.
669
00:53:46,880 --> 00:53:48,960
There's my name on it.
670
00:53:52,920 --> 00:53:56,400
Paolo, why don't you go
on vacation? It's July.
671
00:53:56,960 --> 00:53:59,200
To spend time with Agnese and your kids.
672
00:53:59,280 --> 00:54:01,880
We are the State
and the State doesn't go on vacation.
673
00:54:01,960 --> 00:54:04,840
When it has to, it replies and fights.
674
00:54:05,800 --> 00:54:09,120
-That's why we're here.
-And we're with you, you know it.
675
00:54:10,440 --> 00:54:14,040
We still have lots of things to do
and we need to be quick.
676
00:54:16,040 --> 00:54:17,760
Thank you, Franco.
677
00:54:23,640 --> 00:54:28,600
{\an8}He told me: "Many friends of mine
suggest me to leave it,
678
00:54:28,680 --> 00:54:31,880
{\an8}because the explosive is
already here for me,
679
00:54:31,960 --> 00:54:38,560
but I can't fall short of honest citizens'
expectations. I must stay."
680
00:54:38,640 --> 00:54:42,480
I clearly felt he was fully aware
681
00:54:42,560 --> 00:54:45,960
that he was headed to his own death.
682
00:54:46,040 --> 00:54:49,000
This thought still gives me shivers.
683
00:54:52,960 --> 00:54:56,600
That day, he was waiting for me
in the public prosecutor's office.
684
00:54:57,720 --> 00:55:00,760
We talked about many things and then,
685
00:55:00,840 --> 00:55:06,400
{\an8}when I was going to say goodbye,
Paolo said to me, "Please, stop."
686
00:55:06,480 --> 00:55:09,320
I asked him why and he told me,
"I need you to confess me.
687
00:55:09,400 --> 00:55:11,800
So that I can be ready."
688
00:55:12,760 --> 00:55:13,760
Ready?
689
00:55:18,200 --> 00:55:24,360
In his heart,
he was getting ready to separate
690
00:55:24,440 --> 00:55:27,000
from this reality of ours.
691
00:55:28,800 --> 00:55:31,640
Then, he told me,
"I entrust you with my children."
692
00:55:31,720 --> 00:55:36,240
I committed to always pray
for his children and I always did.
693
00:55:41,160 --> 00:55:43,360
Approximately at 1:45 PM,
694
00:55:43,440 --> 00:55:49,120
{\an8}someone knocked on my door
and Paolo Borsellino entered the room.
695
00:55:49,200 --> 00:55:53,520
{\an8}I thought he wanted to ask me something,
but he just came by to say hello.
696
00:55:53,600 --> 00:55:56,480
We hugged and…
697
00:55:58,160 --> 00:56:01,440
we agreed we would have met on Monday.
698
00:56:03,920 --> 00:56:04,840
Hello, Paolo.
699
00:56:04,920 --> 00:56:06,880
-Hello.
-Are you leaving?
700
00:56:07,760 --> 00:56:10,360
Yes, I'm leaving.
701
00:56:17,400 --> 00:56:20,680
He had never done that.
Besides, the hall to the left
702
00:56:20,760 --> 00:56:24,200
wasn't his usual path
to leave the building.
703
00:56:24,280 --> 00:56:26,720
He took the longest hall on purpose
704
00:56:26,800 --> 00:56:30,480
around the building
to come and say goodbye to some of us.
705
00:56:30,560 --> 00:56:32,720
I've never understood that choice,
706
00:56:32,800 --> 00:56:36,960
but I'll be eternally grateful
to him for it.
707
00:57:28,800 --> 00:57:31,520
PALERMO
19 JULY 1992, 4:30 PM.
708
00:57:47,000 --> 00:57:51,520
-I'm afraid it's sick.
-Did you try with the fertiliser?
709
00:57:51,600 --> 00:57:54,960
Sure, but it's like it decided to die.
710
00:57:55,520 --> 00:57:58,560
-Do you know I have to thank you?
-For what?
711
00:57:59,160 --> 00:58:02,360
For sticking with me all these years
712
00:58:02,440 --> 00:58:04,600
and the way you raised our children.
713
00:58:04,680 --> 00:58:08,800
When you're here,
our children should be home with us.
714
00:58:09,360 --> 00:58:12,800
You spoke only 5 minutes
over the phone with Fiammetta
715
00:58:12,880 --> 00:58:16,280
just to discover she doesn't want
to come back from Thailand.
716
00:58:16,360 --> 00:58:20,280
She's on vacation, she's young.
What does she have to do in Palermo?
717
00:58:20,360 --> 00:58:23,600
And Lucia need to study
at a friend's house on a Sunday?
718
00:58:23,680 --> 00:58:24,920
She has an exam tomorrow.
719
00:58:25,560 --> 00:58:28,280
-Dad!
-Here's our lawyer.
720
00:58:30,200 --> 00:58:32,040
You might need this.
721
00:58:34,280 --> 00:58:35,160
What is it?
722
00:58:35,240 --> 00:58:38,160
Nothing, sweetheart.
You remember me at your age.
723
00:58:38,240 --> 00:58:43,600
However, dad, there's only one
Judge Borsellino.
724
00:58:43,680 --> 00:58:46,880
Son, I wish you'll have
an easier life than mine.
725
00:58:46,960 --> 00:58:51,400
Why don't you understand
that I like the life you do?
726
00:58:54,320 --> 00:58:57,520
-Bye, my son.
-Bye. See you tonight.
727
00:59:03,880 --> 00:59:05,360
-Bye.
-Bye.
728
00:59:07,200 --> 00:59:11,600
-We're ready, Judge.
-We're going to my mother in Via D'Amelio.
729
00:59:11,680 --> 00:59:14,120
-I don't know the way.
-I do.
730
00:59:14,200 --> 00:59:15,920
I play five-a-side there.
731
00:59:16,000 --> 00:59:18,120
We'll drive the convoy, then. Let's move.
732
00:59:48,120 --> 00:59:51,240
-Hello?
-Paolo, we made it.
733
00:59:51,320 --> 00:59:54,720
-To do what?
-I got you the mandate for Palermo.
734
00:59:54,800 --> 00:59:57,800
So you can stop saying
I'm sabotaging your work.
735
00:59:57,880 --> 01:00:01,880
-The game is over.
-Over? The game is up!
736
01:00:01,960 --> 01:00:04,040
It's totally up!
737
01:00:41,760 --> 01:00:45,560
That 19 of July was a beautiful day,
but what's strange
738
01:00:45,640 --> 01:00:48,640
is that Traina and I both felt like
739
01:00:48,720 --> 01:00:54,040
{\an8}the more we were getting close to Palermo,
to the destination of Via D'Amelio,
740
01:00:54,120 --> 01:00:57,440
{\an8}the more the day… became dark.
741
01:01:04,960 --> 01:01:07,640
{\an8}PALERMO, VIA D'AMELIO
19 JULY 1992, 4:58 PM.
742
01:01:11,240 --> 01:01:12,920
-What should we do?
-I don't know.
743
01:01:13,680 --> 01:01:17,160
There were too many cars in Via D'Amelioand I didn't know how to proceed.
744
01:01:19,160 --> 01:01:20,640
Go, go!
745
01:01:20,720 --> 01:01:23,920
The Judge overtook me and I followed him.
746
01:01:29,200 --> 01:01:32,760
It's been months since the lead escortsrequested a parking ban
747
01:01:32,840 --> 01:01:36,400
and a fixed garrison on that road,but no one cared.
748
01:02:30,480 --> 01:02:31,800
It's me.
749
01:02:38,320 --> 01:02:40,800
I saw the Judge smokinghis last cigarette.
750
01:02:51,080 --> 01:02:53,120
Judge, we can pass.
751
01:02:53,200 --> 01:02:54,960
There were two entry phones.
752
01:02:58,320 --> 01:03:01,160
Once beyond the first,the group entered a garden
753
01:03:01,240 --> 01:03:04,800
leading to the second one.Now, I couldn't see them anymore.
754
01:03:05,960 --> 01:03:07,440
I'm moving the car.
755
01:03:09,440 --> 01:03:13,560
So, I decided to move the car,getting ready to exit that road.
756
01:03:42,400 --> 01:03:47,080
{\an8}RECREATION OF THE FIAT 126 EXPLOSION
FROM THE BORSELLINO QUATER TRIAL
757
01:04:10,440 --> 01:04:15,160
Command Centre, I'm Inspector Lo Presti,I arrived here first with other colleagues
758
01:04:15,240 --> 01:04:17,440
and I'm limiting the area,
759
01:04:17,520 --> 01:04:20,120
trying to put orderin this disorder. Over.
760
01:04:20,200 --> 01:04:23,800
Everyone is probably dead,even the magistrate.
761
01:04:23,880 --> 01:04:27,200
All the colleagues are dead for sure.Except for Vullo.
762
01:04:33,480 --> 01:04:38,800
I believe every single Italian citizen
remembers that day.
763
01:04:40,560 --> 01:04:44,000
Palermo is again shockedby this afternoon's attack
764
01:04:44,080 --> 01:04:48,760
where Judge Paolo Borsellinoand five agents of his escort have died.
765
01:04:48,840 --> 01:04:53,360
The car bomb explodesnear Borsellino's mother's house.
766
01:04:53,440 --> 01:04:56,000
The car filled with explosivewas parked in due time
767
01:04:56,080 --> 01:04:58,600
in front of Borsellino's mother's house
768
01:04:58,680 --> 01:05:03,440
where the Judge often went.A boom, torn-apart bodies.
769
01:05:10,320 --> 01:05:14,800
The devastation we witnessed
in that place
770
01:05:14,880 --> 01:05:17,360
was truly lacerating.
771
01:05:19,000 --> 01:05:20,160
Infernal.
772
01:05:20,960 --> 01:05:26,720
The smell of fuel oil
mixed with the smell of explosive
773
01:05:26,800 --> 01:05:28,920
and burnt tyres.
774
01:05:32,640 --> 01:05:36,200
The only thing I remember of all of this
775
01:05:36,280 --> 01:05:42,000
is, sadly, the image "printed"
on the building
776
01:05:42,080 --> 01:05:45,720
of one of the members of Paolo
Borsellino's escort
777
01:05:45,800 --> 01:05:49,840
that is still ingrained in my mind.
778
01:06:00,600 --> 01:06:01,760
Manfredi, don't go.
779
01:06:01,840 --> 01:06:05,160
Mum, I need to go seeing what happened.
780
01:06:20,760 --> 01:06:22,800
Come on. Go!
781
01:06:37,080 --> 01:06:40,520
{\an8}I wanted to see Paolo's body
782
01:06:40,600 --> 01:06:44,240
{\an8}to have the visual perception
of the realness of what happened.
783
01:06:52,400 --> 01:06:54,960
{\an8}Everyone knew me,
784
01:06:55,040 --> 01:06:59,560
{\an8}since I was a member of that escort,
and they let us through.
785
01:06:59,640 --> 01:07:05,680
I was with his daughter Lucia
and I tried to bring her closer
786
01:07:05,760 --> 01:07:07,680
so that she could see her dad.
787
01:07:11,040 --> 01:07:16,600
As soon as Lucia saw her dad
in those conditions,
788
01:07:16,680 --> 01:07:21,440
she burst into tears and we just left.
789
01:07:25,680 --> 01:07:29,760
It was already dark when I arrived.
790
01:07:29,840 --> 01:07:35,120
I stood there for hours, looking
791
01:07:35,240 --> 01:07:38,880
{\an8}at the pieces of wall that collapsed
and all that massacre
792
01:07:38,960 --> 01:07:42,520
{\an8}that you could still see even in the dark.
793
01:07:42,600 --> 01:07:49,200
Images that are still vivid
in my mind and in my heart
794
01:07:49,280 --> 01:07:51,200
and that will never go away.
795
01:07:51,280 --> 01:07:55,000
{\an8}A huge sense of emptiness, of absence.
796
01:07:55,080 --> 01:07:58,920
{\an8}What I do remember the most
is this sense of absence.
797
01:07:59,000 --> 01:08:02,480
I was trying to understand
what Paolo been gone meant
798
01:08:02,560 --> 01:08:05,880
but I couldn't.
I just felt this sense of emptiness.
799
01:08:19,000 --> 01:08:22,520
{\an8}JUDGE BORSELLINO BURIAL CHAMBER
800
01:08:25,319 --> 01:08:28,359
{\an8}When I got out of the hospitala few days later,
801
01:08:28,439 --> 01:08:30,920
{\an8}I decided to pay my last respectsto the Judge.
802
01:09:16,000 --> 01:09:21,560
Paolo had a profound faith.
He lived in imitation of Christ.
803
01:09:21,640 --> 01:09:27,800
{\an8}He knew he had to die
in order for his dream to come true.
804
01:09:27,880 --> 01:09:32,240
{\an8}He died in imitation of Christ,
sacrificing his life
805
01:09:32,319 --> 01:09:34,399
{\an8}for what he believed in.
806
01:09:35,920 --> 01:09:39,359
{\an8}PALERMO, 21 JULY 1992
FUNERAL OF THE ESCORT AGENTS
807
01:09:50,439 --> 01:09:53,680
It was a tragic moment
for the institutions
808
01:09:53,760 --> 01:09:56,000
{\an8}because the lingering feeling
809
01:09:56,080 --> 01:10:01,040
{\an8}was that the State had been subdued
by Cosa Nostra.
810
01:10:03,120 --> 01:10:08,400
They're scared of letting everyone see
that this city hates this power!
811
01:10:09,840 --> 01:10:14,400
{\an8}Some people said,
"I left my job to be here
812
01:10:14,480 --> 01:10:17,600
{\an8}and testify with my presence,
and you're not letting me."
813
01:10:17,680 --> 01:10:23,120
{\an8}Eventually, the crowd was so strong
that it broke the police cordons
814
01:10:23,720 --> 01:10:26,560
and did participate.
815
01:10:27,400 --> 01:10:30,480
I have the right to participate.
I'm a citizen like you.
816
01:10:38,280 --> 01:10:40,960
{\an8}The guys of the escort were terrified,
817
01:10:41,040 --> 01:10:44,360
{\an8}and most of all they didn't trust
their superiors.
818
01:10:45,320 --> 01:10:49,120
That is, they didn't trust the State.
819
01:10:49,680 --> 01:10:56,000
Mr President, the dead are here.
They're here!
820
01:10:56,080 --> 01:11:00,320
These guys knew
they were like cannon fodder
821
01:11:00,400 --> 01:11:05,800
sent to slaughter since ever,
not only that summer of 1992.
822
01:11:12,200 --> 01:11:15,440
The feeling everyone had in Palermo
823
01:11:15,520 --> 01:11:18,080
is a hard one to understand,
824
01:11:18,160 --> 01:11:22,480
{\an8}one that evolved in that violent reaction.
825
01:11:22,560 --> 01:11:26,320
{\an8}It's not so usual to see
a Head of State who has to flee like that.
826
01:11:26,400 --> 01:11:27,640
It could have ended badly.
827
01:11:32,560 --> 01:11:35,840
The President of the Republic is heldin a grip.
828
01:11:35,920 --> 01:11:40,040
The Commissioner of Policeis struggling to hold the agents back.
829
01:11:44,240 --> 01:11:48,720
At that moment, the State seemed broken.
830
01:11:48,800 --> 01:11:51,040
Seemed… it was broken.
831
01:11:59,280 --> 01:12:01,520
And thank goodness for that anger.
832
01:12:01,600 --> 01:12:07,600
{\an8}It would have been a disaster
without that reaction, that anger
833
01:12:07,680 --> 01:12:13,040
showed with such determination
and from so many people together.
834
01:12:13,120 --> 01:12:16,760
We want the instigators,
not those who killed him!
835
01:12:16,840 --> 01:12:18,840
We want the laws!
836
01:12:18,920 --> 01:12:24,240
{\an8}They have had enough.
Paolo Borsellino's friends believed
837
01:12:24,320 --> 01:12:29,240
{\an8}that too much had been done
to isolate Paolo Borsellino
838
01:12:29,320 --> 01:12:32,640
{\an8}but too little to stop his brutal killing.
839
01:12:32,720 --> 01:12:38,400
{\an8}A good part of them distrusted their boss,
840
01:12:38,480 --> 01:12:45,040
which was and still is not so usual
in a Public Prosecutor's Office.
841
01:12:45,120 --> 01:12:50,080
The Higher Judicial Council intervened,
the prosecutor was transferred
842
01:12:50,160 --> 01:12:51,240
and that was it.
843
01:12:52,320 --> 01:12:55,160
{\an8}PALERMO, 24 JULY 1992
FUNERAL OF PAOLO BORSELLINO
844
01:12:55,240 --> 01:12:58,400
{\an8}The Borsellino family didn't wanta State funeral.
845
01:12:59,440 --> 01:13:02,640
Agnese, Lucia and Manfredi optedfor a private ceremony,
846
01:13:02,720 --> 01:13:06,240
held when Fiammetta came backfrom Thailand.
847
01:13:07,880 --> 01:13:11,160
The Judge's relatives askedthe politicians not to come,
848
01:13:11,240 --> 01:13:13,280
not to participate in the ceremony.
849
01:13:15,360 --> 01:13:17,680
Paolo! Paolo!
850
01:13:23,120 --> 01:13:26,800
There was a procession of people
who were crying and calling him "Paolo".
851
01:13:28,240 --> 01:13:31,160
{\an8}Two sides of a crowd who called Paolo.
852
01:13:31,240 --> 01:13:36,000
{\an8}At first, I'm almost embarrassed
to say this, it upset me
853
01:13:36,080 --> 01:13:39,400
because I said: "Why are they here?
Paolo is mine, he's ours."
854
01:13:39,480 --> 01:13:42,240
It was me, my mother, my brothers.
855
01:13:42,320 --> 01:13:43,880
But then I thought:
856
01:13:43,960 --> 01:13:49,680
"If Paolo was able
to provoke this in these strangers,
857
01:13:50,160 --> 01:13:51,640
what's going on here?"
858
01:13:52,200 --> 01:13:56,400
It really was as if Paolo was
everyone's brother,
859
01:13:56,480 --> 01:13:57,760
of each one of us.
860
01:13:57,840 --> 01:14:01,480
People's ideas and actions won't stop
in front of barbarity
861
01:14:03,520 --> 01:14:06,600
After Falcone and Paolo Borsellino,
862
01:14:06,680 --> 01:14:11,960
{\an8}it was a bit like part of my life
had ended, too.
863
01:14:12,320 --> 01:14:14,240
{\an8}However, it also originated…
864
01:14:14,960 --> 01:14:19,000
In addition to the citizen's protests,
865
01:14:19,080 --> 01:14:22,760
that we felt really close,
the comeback started.
866
01:14:24,760 --> 01:14:28,520
{\an8}PALERMO, END OF JULY 1992
OPERATION "SICILIAN VESPERS"
867
01:14:30,120 --> 01:14:34,880
{\an8}A huge anti-mafia commitment followed
the emotional wave of the massacres.
868
01:14:35,520 --> 01:14:39,280
{\an8}The chance of using
sophisticated electronic surveillance
869
01:14:39,360 --> 01:14:41,240
{\an8}and telephone tapping,
870
01:14:41,320 --> 01:14:45,840
{\an8}the cooperative witness rules system,
the "hard prison regime"
871
01:14:45,920 --> 01:14:51,760
{\an8}are tools that place Italy
in a leading position in the West.
872
01:14:52,680 --> 01:14:55,080
{\an8}PALERMO
SEPTEMBER 1992
873
01:14:59,520 --> 01:15:02,560
I had a big desire for justice, too,
874
01:15:02,640 --> 01:15:05,760
so I tried to fight in the front rowto achieve it.
875
01:15:07,400 --> 01:15:11,560
I wanted to join the investigation teamdealing with the massacres.
876
01:15:12,120 --> 01:15:16,280
Yes, everything looks pretty good to me.
877
01:15:17,720 --> 01:15:22,200
I passed all the physical
and psychological test, Mr La Barbera.
878
01:15:22,760 --> 01:15:26,440
-I took them more than once.
-I'm very happy for you.
879
01:15:28,480 --> 01:15:29,560
But?
880
01:15:31,400 --> 01:15:34,600
Vullo, I can't take you
in the "Falcone-Borsellino" team.
881
01:15:34,680 --> 01:15:37,520
You understand that, right?
You're too involved.
882
01:15:38,920 --> 01:15:42,560
If you need me to work 24/7,
I can do that.
883
01:15:43,680 --> 01:15:47,880
Yes, I'm involved, but you won't find
a policeman more driven than me.
884
01:15:47,960 --> 01:15:52,000
I am the first wanting to find those
who killed my colleagues and the Judge.
885
01:15:52,080 --> 01:15:53,880
Try me, please.
886
01:15:55,280 --> 01:15:56,640
Thank you, Vullo.
887
01:16:02,360 --> 01:16:06,640
It felt like my whole world was crumbling
because I…
888
01:16:06,720 --> 01:16:13,600
couldn't be the policeman I wanted to be
and I kind of let myself go.
889
01:16:13,680 --> 01:16:18,080
I saw myself parked in the office
890
01:16:18,160 --> 01:16:23,440
{\an8}and I grew more and more indolent…
891
01:16:28,920 --> 01:16:31,760
{\an8}MAZARA DEL VALLO, TRAPANI
14 SEPTEMBER 1992
892
01:16:42,800 --> 01:16:45,760
Meanwhile, the Mafia still cravedfor blood.
893
01:16:46,800 --> 01:16:51,080
They wanted to eliminate JudgeBorsellino's closest collaborators, too.
894
01:17:34,760 --> 01:17:38,280
Rino Germanà returns fire saving himself.
895
01:17:38,360 --> 01:17:43,400
In that car, there were three
of the most dangerous Cosa Nostra killers,
896
01:17:43,480 --> 01:17:47,000
{\an8}Giovanni Brusca, Matteo Messina
Denaro and Leoluca Bagarella.
897
01:17:47,120 --> 01:17:50,400
{\an8}FLORENCE, VIA DEI GEORGOFILI
27 MAY 1993
898
01:17:50,480 --> 01:17:52,760
{\an8}Let's remember that the attack
899
01:17:52,840 --> 01:17:55,360
{\an8}to the State continued in 1993.
900
01:17:55,440 --> 01:18:00,720
{\an8}After the capture of Riina, Bagarella,
Brusca and most of all the Gravianos,
901
01:18:00,800 --> 01:18:04,160
{\an8}they decided to bring the war
against the State in Italy,
902
01:18:04,240 --> 01:18:08,320
{\an8}across the Strait of Messina
which was an important transition
903
01:18:08,400 --> 01:18:12,360
{\an8}leading to a greater determination
of the State against Cosa Nostra.
904
01:18:17,680 --> 01:18:22,040
{\an8}PALERMO POLICE HEADQUARTERS
JANUARY 1993
905
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
All this time to give it back to us?
906
01:18:47,160 --> 01:18:49,840
-Where's the red diary?
-I'm sorry, red diary?
907
01:18:49,920 --> 01:18:54,440
-My father's.
-Everyone saw him putting it in the bag.
908
01:18:54,520 --> 01:18:58,200
He must have taken it out before,
since it never arrived here.
909
01:19:02,160 --> 01:19:03,800
Or maybe you made it disappear.
910
01:19:03,880 --> 01:19:07,520
You're either talking nonsense
or you're still worn out.
911
01:19:07,600 --> 01:19:10,560
You may need to take your daughter
to a good psychologist.
912
01:19:10,640 --> 01:19:16,160
Don't you dare speak to my daughter
like this! Let's go, Lucia.
913
01:19:19,640 --> 01:19:23,000
{\an8}His wife and kids have always affirmed
that Paolo Borsellino
914
01:19:23,080 --> 01:19:27,000
{\an8}had become inseparable
from that red diary.
915
01:19:28,440 --> 01:19:33,800
The fact that it was never found
opens up to the mystery we all know about
916
01:19:33,880 --> 01:19:38,840
about who and why took that red diary
away from Paolo Borsellino's bag.
917
01:19:41,440 --> 01:19:44,440
It's certain that a red diary
was inside the bag.
918
01:19:46,120 --> 01:19:48,840
The bag inside Borsellino's car
919
01:19:48,920 --> 01:19:53,440
is picked up in the first place
and then delivered to individuals
920
01:19:53,520 --> 01:19:55,600
belonging to the Carabinieri.
921
01:19:56,400 --> 01:19:58,640
It travels a stretch of road,
922
01:19:58,720 --> 01:20:03,760
goes outside
the area delimited by the investigation
923
01:20:03,840 --> 01:20:06,920
{\an8}and then comes back
and it's put inside the car,
924
01:20:07,000 --> 01:20:08,400
{\an8}a car that was burning.
925
01:20:09,240 --> 01:20:11,880
{\an8}And so the diary ended up in the flames.
926
01:20:11,960 --> 01:20:16,160
Then the firefighters intervene
927
01:20:16,240 --> 01:20:20,600
and are able to put out the fire
that broke out in the automobile.
928
01:20:20,680 --> 01:20:23,840
At that point, they took the bag
929
01:20:23,920 --> 01:20:25,920
that ends up in the Quaestor's room
930
01:20:26,000 --> 01:20:29,160
and stays there for five months
without anyone taking care of it.
931
01:20:39,080 --> 01:20:42,560
{\an8}One of the members of the commandthat set up the car bomb
932
01:20:42,640 --> 01:20:46,240
{\an8}that massacred Borsellinoand the five members of the escort
933
01:20:46,320 --> 01:20:49,040
is a 27-year-old with a criminal record,Vincenzo Scarantino.
934
01:20:49,120 --> 01:20:52,600
Trivial criminal recordbut remarkable kinship,
935
01:20:52,680 --> 01:20:56,760
leading directly to the most powerfuland bloodthirsty Mafia families,
936
01:20:56,840 --> 01:21:00,160
the military armof Totò Riina's Corleonesi.
937
01:21:01,280 --> 01:21:04,440
{\an8}Scarantino wasn't convincing
under any aspect,
938
01:21:04,520 --> 01:21:08,640
{\an8}not even under the one of his affinity
with Cosa Nostra.
939
01:21:08,720 --> 01:21:15,040
{\an8}The willingness to solve the case
940
01:21:15,120 --> 01:21:19,160
giving a solution to the public opinion
941
01:21:19,240 --> 01:21:22,480
it surely isn't commendable.
942
01:21:22,560 --> 01:21:27,040
{\an8}Guiltily, two or three of us
who knew the situation didn't…
943
01:21:27,120 --> 01:21:31,840
{\an8}On that occasion,
we didn't do our job to the core
944
01:21:31,920 --> 01:21:34,640
because it was evident
that he was a character
945
01:21:34,720 --> 01:21:37,680
built in a cop laboratory.
946
01:21:42,200 --> 01:21:46,760
Scarantino tells that he stolethe Fiat 126 used to carry out the attack.
947
01:21:48,000 --> 01:21:51,440
He claims that the theft was orderedby Pietro Aglieri,
948
01:21:51,520 --> 01:21:53,720
boss of the Guadagna mandamento.
949
01:21:54,760 --> 01:21:56,520
Scarantino gives many names,
950
01:21:57,000 --> 01:22:00,040
names of peoplewho declare themselves innocent.
951
01:22:00,120 --> 01:22:06,440
-Antonio.
-Mrs. Borsellino, how are you?
952
01:22:09,640 --> 01:22:10,920
-Hi, Manfredi.
-Hi.
953
01:22:11,000 --> 01:22:12,240
How are you?
954
01:22:12,800 --> 01:22:17,120
-It hurts me if you don't call.
-I don't want to bother, Ma'am.
955
01:22:17,200 --> 01:22:19,160
Bother? You're family.
956
01:22:19,240 --> 01:22:22,280
-May I ask you something?
-Sure.
957
01:22:22,360 --> 01:22:24,680
What do you think
about Scarantino's confession?
958
01:22:24,760 --> 01:22:28,840
What should I think, Manfredi?
How can anyone believe that?
959
01:22:29,400 --> 01:22:31,680
-Right.
-All lies, and they know it.
960
01:22:31,760 --> 01:22:37,200
They know it and pretend they don't.
So they can leave the massacre
961
01:22:37,280 --> 01:22:39,600
and my husband's investigation behind.
962
01:22:39,680 --> 01:22:43,400
Antonio, the truth is
that we're surrounded by wolves.
963
01:22:44,600 --> 01:22:47,080
This is the worst moment,
since they killed him.
964
01:22:47,160 --> 01:22:52,720
Don't tell me about it, Ma'am.
I sometimes feel like escaping the Police.
965
01:22:52,800 --> 01:22:57,400
But my sense of duty tells me I have
to do whatever I can to find the truth.
966
01:22:57,480 --> 01:23:01,240
They will all be against us.
All of them, Antonio.
967
01:23:01,320 --> 01:23:04,240
I couldn't care less, Ma'am.
968
01:23:04,320 --> 01:23:06,560
I am a man of the State.
969
01:23:07,800 --> 01:23:13,120
Years lost investigating false statements
by false repentants.
970
01:23:13,840 --> 01:23:16,440
Those of us involved in the massacre
971
01:23:17,480 --> 01:23:22,680
felt embittered, disappointed
and a bit betrayed, too.
972
01:23:22,760 --> 01:23:26,800
{\an8}That surely offended
973
01:23:27,720 --> 01:23:30,520
{\an8}the sacrifice
of Via D'Amelio martyrs.
974
01:23:30,600 --> 01:23:34,800
{\an8}I don't think that these 15 years
have been unnecessarily lost,
975
01:23:34,880 --> 01:23:40,640
{\an8}in that, they conveniently wanted
to lose them. In that…
976
01:23:42,360 --> 01:23:48,320
Because more than a mafioso
explained to the magistrates,
977
01:23:48,400 --> 01:23:51,800
to the investigators, that Scarantino
wasn't part of Cosa Nostra,
978
01:23:51,880 --> 01:23:55,760
that he knew nothing, that he was lying.
They wanted to believe it.
979
01:23:55,840 --> 01:24:02,640
{\an8}The victims' families, who were
already suffering, were given false hopes,
980
01:24:02,720 --> 01:24:06,880
gifting them, out of the goodness
of the Courts, with a truth,
981
01:24:06,960 --> 01:24:08,960
that was a false truth.
982
01:24:09,520 --> 01:24:12,400
And other surely innocent individuals
983
01:24:12,480 --> 01:24:17,760
{\an8}served more than 15 years of prison
under 41-bis on the island prisons.
984
01:24:17,840 --> 01:24:22,720
-Who do you want to amuse, key-turning?
-I am marked for life.
985
01:24:23,320 --> 01:24:27,440
I am the one who killed Borsellino,
but it wasn't me.
986
01:24:27,520 --> 01:24:30,000
I've never killed anyone in my life.
987
01:24:30,800 --> 01:24:35,960
Everyone claims they're innocent in here,
but I believe you.
988
01:24:37,240 --> 01:24:39,080
But why?
989
01:24:39,800 --> 01:24:42,560
Because the one who
killed Paolo Borsellino…
990
01:24:44,000 --> 01:24:45,120
it's me.
991
01:24:46,040 --> 01:24:49,320
Gaspare Spatuzza start cooperating
with the judicial process
992
01:24:49,400 --> 01:24:51,880
{\an8}at the end of June 2008.
993
01:24:51,960 --> 01:24:57,000
{\an8}He self-accuses of a portion
of Via D'Amelio massacre
994
01:24:57,080 --> 01:25:03,360
that coincides with what Scarantino
self-accused of,
995
01:25:03,440 --> 01:25:07,600
saying that he stole the car
used for the attack.
996
01:25:11,200 --> 01:25:13,520
On the orders of Giuseppe Graviano,
997
01:25:13,600 --> 01:25:17,240
Vittorio Tutino and I stole a Fiat 126.
998
01:25:19,240 --> 01:25:22,440
When I was ordered of stealing the car,
999
01:25:22,520 --> 01:25:25,920
I immediately thought
about magistrate Chinnici.
1000
01:25:30,600 --> 01:25:34,480
Because also for Chinnici
it was used a Fiat 126,
1001
01:25:34,560 --> 01:25:37,000
so I thought about a massacre.
1002
01:25:37,560 --> 01:25:40,400
Of course, Spatuzza's statements
1003
01:25:40,480 --> 01:25:45,720
{\an8}allowed us to hope
that the right moment had arrived,
1004
01:25:45,800 --> 01:25:51,640
the moment to obtain the truth
we've been looking for 25 years now.
1005
01:25:55,640 --> 01:26:00,640
{\an8}On 18 July, they told me
to bring the stolen car
1006
01:26:01,520 --> 01:26:04,160
{\an8}in a garage near Via D'Amelio.
1007
01:26:04,240 --> 01:26:08,000
I had two cars in front of me,
so I avoided two roadblocks.
1008
01:26:11,040 --> 01:26:14,960
We arrived in a building
near Via D'Amelio, I went down the ramp,
1009
01:26:15,040 --> 01:26:19,680
entered a box they had open,
and there I met
1010
01:26:19,760 --> 01:26:24,840
Lorenzo Tinnirello, Francesco Tagliavia,
and a third person I didn't know.
1011
01:26:25,680 --> 01:26:28,440
I told them to wipe off the fingerprints,
1012
01:26:28,520 --> 01:26:31,320
to erase any trace, and I left.
1013
01:26:31,400 --> 01:26:34,280
Whereas they stayed in the box
1014
01:26:34,360 --> 01:26:39,800
to prepare the primer and the explosive
they put in the Fiat 126.
1015
01:26:41,880 --> 01:26:45,240
{\an8}After 25 years,
the Courts did what they could.
1016
01:26:45,320 --> 01:26:50,080
{\an8}Maybe they could have analysed better
some investigative cues.
1017
01:26:50,160 --> 01:26:53,760
{\an8}But I think the Courts did
what they had to.
1018
01:26:53,840 --> 01:26:58,840
But I think that we Italians still don't
know the whole truth about the massacre.
1019
01:26:59,680 --> 01:27:05,480
In the period of the Mafia massacres,
Brancaccio's family and I
1020
01:27:05,560 --> 01:27:10,000
{\an8}had a role. I was always doubtful
1021
01:27:10,080 --> 01:27:15,440
{\an8}because I thought that Falcone
was Cosa Nostra's enemy.
1022
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Paolo Borsellino was Cosa Nostra's enemy,
1023
01:27:19,440 --> 01:27:23,360
but the attacks in Florence,
Milan and Rome
1024
01:27:23,440 --> 01:27:28,120
took place on another playing field.
Because when children die,
1025
01:27:28,200 --> 01:27:33,120
when innocent people die,
you're no man of honour anymore,
1026
01:27:33,200 --> 01:27:38,360
you become a terrorist.
And I said this to Giuseppe Graviano.
1027
01:27:38,440 --> 01:27:45,360
He told me that these deaths
would have woken the State up
1028
01:27:45,440 --> 01:27:50,680
and that if everything would've gone well,
everyone would've benefited from it.
1029
01:27:50,760 --> 01:27:55,560
Then I realised this was political.
1030
01:27:57,240 --> 01:28:01,200
{\an8}In the past,
Cosa Nostra never attacked the State.
1031
01:28:01,280 --> 01:28:05,640
{\an8}In the past, they tried
to make deals with the authorities
1032
01:28:05,720 --> 01:28:09,680
in order to get results and profits.
1033
01:28:09,760 --> 01:28:14,200
This changed strategy doesn't belong
to Cosa Nostra.
1034
01:28:14,280 --> 01:28:17,240
If there were external contacts,
1035
01:28:17,320 --> 01:28:21,760
low-level Cosa Nostra repentants
like Spatuzza can't know them.
1036
01:28:21,840 --> 01:28:25,800
{\an8}Someone says we would need
a State repentant. Maybe we do,
1037
01:28:25,880 --> 01:28:29,760
{\an8}in order to let emerge
a more complete truth about what happened
1038
01:28:29,840 --> 01:28:32,080
in Italy 25 years ago.
1039
01:28:33,880 --> 01:28:39,200
Caltanissetta Assize Court finds
Madonia Salvatore Mario,
1040
01:28:39,280 --> 01:28:44,280
Cutino Vittorio, Andreotta
Francesco, Pulci Calogero
1041
01:28:44,360 --> 01:28:47,400
guilty of their ascribed crimes.
1042
01:28:47,960 --> 01:28:52,920
{\an8}It sentences Madonia Salvatore Mario
to life imprisonment
1043
01:28:53,000 --> 01:28:56,120
{\an8}with solitary confinement
during daytime for one year.
1044
01:28:56,200 --> 01:29:02,760
{\an8}For the first time, in this country
I saw a glimmer of truth,
1045
01:29:02,840 --> 01:29:07,640
{\an8}a glimmer of justice. They made me hope
something that I didn't hope to see
1046
01:29:07,720 --> 01:29:12,040
not even in the few years
I've left to live,
1047
01:29:12,120 --> 01:29:15,520
seeing a glimmer of justice.
1048
01:29:15,600 --> 01:29:21,440
{\an8}Strong doubts still remain about
the identification of the instigators,
1049
01:29:21,520 --> 01:29:27,400
about the identification of those
who wanted, conceived and planned
1050
01:29:27,880 --> 01:29:29,640
the massacre itself.
1051
01:29:31,280 --> 01:29:35,560
And when I say "wanted",
I'm referring to people
1052
01:29:35,640 --> 01:29:40,160
who are not strictly members
of Cosa Nostra.
1053
01:29:43,400 --> 01:29:46,160
Once, during a meeting with the students,
1054
01:29:46,240 --> 01:29:49,600
answering a boy's question
Paolo said something heavy:
1055
01:29:49,680 --> 01:29:55,480
{\an8}"I've never believed to the real will
of politics of defeating the Mafia."
1056
01:29:56,440 --> 01:30:00,680
{\an8}However, we have to believe it,
because many things have changed.
1057
01:30:00,760 --> 01:30:06,040
Now, generations of youngsters reached
an awareness that wasn't there before.
1058
01:30:32,320 --> 01:30:35,200
I often go to Via D'Amelio.
1059
01:30:35,280 --> 01:30:38,800
I prefer going when no one's there.
1060
01:30:41,480 --> 01:30:45,480
I feel a lot freer
when I'm alone with them.
1061
01:30:46,560 --> 01:30:51,000
I've got that sense of relief
for being able to stay with my friends,
1062
01:30:51,080 --> 01:30:54,680
since I lost a bit of my life
in Via D'Amelio.
1063
01:30:54,760 --> 01:30:57,520
And it remained there with them.
1064
01:31:03,120 --> 01:31:06,840
I always think about my colleagues,
about the Judge.
1065
01:31:08,600 --> 01:31:15,600
I still have that happy image
of when we were in Villagrazia di Carini.
1066
01:31:15,680 --> 01:31:19,520
The image of when they lit
their cigarettes in Via D'Amelio.
1067
01:31:19,600 --> 01:31:23,680
Those images are still…
1068
01:31:23,760 --> 01:31:24,880
vivid in my mind.
1069
01:31:26,000 --> 01:31:28,280
The last images
of those people still alive.
1070
01:31:36,880 --> 01:31:40,600
These memories make me feel like this.
1071
01:31:41,560 --> 01:31:44,760
Those few minutes I spend there
1072
01:31:44,840 --> 01:31:50,360
release me from this worry
I carry inside of me.
1073
01:32:02,600 --> 01:32:06,320
I physically came out myself
from the armoured Croma,
1074
01:32:06,400 --> 01:32:12,480
but I have the feeling I was helped out
by those colleagues of mine
1075
01:32:12,560 --> 01:32:18,120
who were killed in the explosion.
1076
01:32:18,200 --> 01:32:23,600
They saw I was trapped
and the car was on fire
1077
01:32:23,680 --> 01:32:29,040
and wanted me to avoid a brutal death
like the one they suffered.
1078
01:32:29,120 --> 01:32:31,840
I'm convinced they got me out.
1079
01:32:51,960 --> 01:32:54,240
Those who are afraid die every day,
1080
01:32:54,320 --> 01:32:57,320
those who are not afraid die only once.
1081
01:32:57,400 --> 01:33:00,600
Paolo Borsellino
1082
01:33:13,880 --> 01:33:19,160
Special thanks to Manfredi Borsellino
for his valuable cooperation
1083
01:33:21,200 --> 01:33:24,200
Subtitle translation by: Eva Marano
90300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.