All language subtitles for A Grande Cidade.1966.720p.HDTVRip.AVC-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:09,536 ...because in the midst of these two extremes, 2 00:00:09,656 --> 00:00:13,426 he seems to have taken count of the same industrious nature, 3 00:00:13,546 --> 00:00:18,813 to leave with such a site, that was equally invincible to enemies, 4 00:00:24,459 --> 00:00:29,200 secure to friends, and profitable to all the living. 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,308 It consists of a bay and a large reef, 6 00:00:32,428 --> 00:00:36,990 in the form that we will soon say, and is named Rio de Janeiro. 7 00:00:37,110 --> 00:00:39,779 Father Sim�o Vasconcelos - 1693 8 00:00:42,783 --> 00:00:45,258 Anyone who has seen Rio de Janeiro, 9 00:00:45,378 --> 00:00:48,182 cannot refuse their admiration, 10 00:00:48,302 --> 00:00:53,396 for the great and beautiful things that offer themselves to our view. 11 00:00:53,866 --> 00:00:59,530 This is the most fertile and beautiful land that�s in Brazil. 12 00:01:00,606 --> 00:01:03,465 This land is an Earthly Paradise. 13 00:01:06,078 --> 00:01:09,551 How many lands in the World are an Earthly Paradise? 14 00:01:09,671 --> 00:01:11,316 What time did you wake up? 15 00:01:11,436 --> 00:01:14,341 How many hours do you work? How many hours do you walk per day? 16 00:01:14,461 --> 00:01:16,198 How old are you? 17 00:01:17,375 --> 00:01:19,265 What time will you sleep? 18 00:01:22,766 --> 00:01:24,175 Are you going to the movies? 19 00:01:24,295 --> 00:01:25,930 What do you do on your weekend? 20 00:01:26,050 --> 00:01:27,965 What time do you love? 21 00:01:28,801 --> 00:01:30,230 What time did you dine? 22 00:01:30,350 --> 00:01:33,530 An ordinary person wakes up each day at 6:30 am. 23 00:01:34,624 --> 00:01:37,296 Has breakfast and leaves for work at 7:00 am, 24 00:01:37,606 --> 00:01:40,280 comes to town and works until noon, 25 00:01:40,400 --> 00:01:43,265 lunches and returns for service at 2:00 pm... 26 00:01:43,505 --> 00:01:45,730 where they leaves at 6:00 pm in the afternoon. 27 00:01:45,850 --> 00:01:48,955 Takes the drive back and comes home for dinner. 28 00:01:49,253 --> 00:01:51,430 Around 11:00 pm they go to sleep. 29 00:01:51,640 --> 00:01:54,702 Sometimes goes to the movies or walks around losing sleep. 30 00:01:55,381 --> 00:01:59,030 Therefore, in every 24 hours sleeps an average of 8, 31 00:01:59,245 --> 00:02:02,245 2 spent making meals, and 2 more in transit. 32 00:02:02,478 --> 00:02:03,961 In addition to 8 working! 33 00:02:04,205 --> 00:02:05,496 This means... 34 00:02:05,616 --> 00:02:08,865 that they have left 4 hours... 2 resting or waiting! 35 00:02:09,036 --> 00:02:11,696 But let's say, those live 4 hours! 36 00:02:11,935 --> 00:02:14,265 If that person died aged 50... 37 00:02:14,385 --> 00:02:16,196 they actually lived only 6! 38 00:02:16,316 --> 00:02:19,665 For the rest, they consumed unpleasant or useless things...! 39 00:02:21,335 --> 00:02:22,965 What time did you wake up? 40 00:02:23,336 --> 00:02:24,765 How many hours worked? 41 00:02:25,070 --> 00:02:26,465 What time did you go to sleep? 42 00:02:27,020 --> 00:02:28,796 What are they doing in the movies? 43 00:02:29,160 --> 00:02:31,696 This is the time of magic... 44 00:02:32,021 --> 00:02:34,244 the dream factory... 45 00:02:34,532 --> 00:02:36,396 the mantle of memory. 46 00:02:41,737 --> 00:02:47,235 I have laughter and tears to give them, but do not be afraid... 47 00:02:47,355 --> 00:02:53,430 I got the alarm that life is just... a comedy or tragedy! 48 00:02:55,220 --> 00:02:57,870 Comedy or tragedy! 49 00:02:57,990 --> 00:03:01,330 You always need to win... 50 00:03:01,543 --> 00:03:03,199 and it's ugly to lose. 51 00:03:03,319 --> 00:03:05,665 Who else loses more waiting... 52 00:03:05,785 --> 00:03:07,554 I have the alarm! 53 00:03:07,674 --> 00:03:10,265 It's ugly to lose...! 54 00:03:11,502 --> 00:03:13,696 As for me, I have only a fear of death! 55 00:03:14,436 --> 00:03:17,930 She is faithful. And the rest be damned. 56 00:03:27,186 --> 00:03:34,030 BIG CITY 57 00:03:36,450 --> 00:03:46,296 or, the adventures and misadventures of Lucy and her 3 close friends from afar 58 00:04:14,495 --> 00:04:17,652 He's tall, dark, came from the north 59 00:04:18,656 --> 00:04:21,355 Are you sure you don't know him? 60 00:04:21,475 --> 00:04:22,912 Not by name. 61 00:04:23,032 --> 00:04:26,569 But at night everyone's here... it's easier to find. 62 00:04:27,541 --> 00:04:29,764 But Mangueira's here, isn�t it? 63 00:04:30,058 --> 00:04:31,094 Precisely. 64 00:04:31,928 --> 00:04:33,563 Thanks. 65 00:04:53,609 --> 00:04:56,940 This is my city. 66 00:04:58,471 --> 00:05:02,041 My big city. 67 00:05:03,261 --> 00:05:06,810 People dreaming by the sea, 68 00:05:07,979 --> 00:05:10,580 the people sing happily, 69 00:05:12,784 --> 00:05:16,545 and it makes life a Carnival. 70 00:05:17,571 --> 00:05:20,715 Singing sends evil away. 71 00:05:22,192 --> 00:05:25,750 In this city of love. 72 00:05:26,955 --> 00:05:30,150 The love that makes us alive. 73 00:05:31,486 --> 00:05:33,450 People that sing. 74 00:05:33,896 --> 00:05:36,150 Don't want to suffer. 75 00:05:36,270 --> 00:05:40,361 People that love don't want to die. 76 00:05:40,481 --> 00:05:41,729 How is it? 77 00:05:41,849 --> 00:05:43,417 How much do I take? 78 00:05:43,537 --> 00:05:45,904 Same as always! Will they choose well? 79 00:05:47,603 --> 00:05:49,654 It's their choice! 80 00:05:50,921 --> 00:05:53,013 I have green beans, beetroot, okra... 81 00:05:53,133 --> 00:05:56,566 Lady, 180 a kg it costs the beetroot... 82 00:05:56,686 --> 00:05:59,445 Life is expensive but don't blame me, Lady ... 83 00:05:59,565 --> 00:06:01,492 Sorry, but don't touch... 84 00:06:01,612 --> 00:06:03,979 If you want to buy take it... it�s cheap... 85 00:06:05,870 --> 00:06:09,891 Wholesale purchase that's cheap... 86 00:06:10,011 --> 00:06:13,077 The best tent in the fair is here, madam... 87 00:06:16,713 --> 00:06:19,780 the best price for beetroot... 88 00:06:26,044 --> 00:06:27,284 Done. 89 00:06:28,395 --> 00:06:29,750 I don't have any money. 90 00:06:29,870 --> 00:06:31,896 Come on, it's a present. 91 00:06:32,016 --> 00:06:35,667 But who do you think you are... it costs money, you know. 92 00:06:46,307 --> 00:06:48,100 Could you please return the strawberries? 93 00:06:48,220 --> 00:06:50,229 On credit till tomorrow... 94 00:07:08,183 --> 00:07:09,260 Done. 95 00:07:09,380 --> 00:07:10,735 I saw you pick up the money. 96 00:07:10,855 --> 00:07:11,895 So what? 97 00:07:12,015 --> 00:07:13,080 It's not right. 98 00:07:13,395 --> 00:07:17,456 It's cash from customers he's already stolen... public money. 99 00:07:44,974 --> 00:07:46,534 Sorry. 100 00:07:54,559 --> 00:07:56,830 Let's go, they are looking at us... - Why? 101 00:07:56,950 --> 00:07:59,432 They're think you've stolen the cash. 102 00:08:12,519 --> 00:08:15,660 It's not right... I'll say that it wasn't me. 103 00:08:15,780 --> 00:08:18,669 You can go. But go alone. 104 00:08:24,740 --> 00:08:26,761 What is your name, please? 105 00:08:27,117 --> 00:08:29,220 People call me Calunga! 106 00:08:29,340 --> 00:08:31,691 Do you think they will believe you? 107 00:08:36,430 --> 00:08:39,401 Where are you going? Actually you're cute... you know!? 108 00:08:46,678 --> 00:08:49,453 Could you tell me how to get to Ipanema? 109 00:08:49,573 --> 00:08:52,700 Well, come on I'll take you... - I only want you to tell me how! 110 00:08:52,820 --> 00:08:56,712 Are you a foreigner? - Doesn't matter! Do I look like one? 111 00:08:56,832 --> 00:09:00,066 Well, your accent doesn't sound like a Frenchwoman... 112 00:09:00,355 --> 00:09:02,010 Hang on... 113 00:09:02,276 --> 00:09:04,666 I can see you're a Mister who lives to make fun of others. 114 00:09:04,786 --> 00:09:08,308 You don't need to call me Mister ... I'm not that old. 115 00:09:08,428 --> 00:09:11,514 Old people are serious. You're going to Hell. 116 00:09:11,634 --> 00:09:14,864 I'm already in it! Can't you smell the sulphur? 117 00:09:14,984 --> 00:09:18,375 Breathe! Bring the smell inside you until you get used to it. 118 00:09:19,251 --> 00:09:21,170 Becomes what you think... 119 00:09:21,290 --> 00:09:24,446 French Perfume... smell of blossom... 120 00:09:25,364 --> 00:09:26,696 Breathe. 121 00:09:26,816 --> 00:09:28,815 Bring Hell inside you! 122 00:09:41,455 --> 00:09:44,580 Of course I remember! Mister Clemente! 123 00:09:44,700 --> 00:09:49,015 He said he'd been an old friend of the lady's father-in-law... come in. 124 00:09:51,600 --> 00:09:53,521 When did you arrive? 125 00:09:53,641 --> 00:09:54,959 Today..! 126 00:09:55,079 --> 00:09:57,495 I came straight here, because I don't know anyone! 127 00:09:58,531 --> 00:09:59,968 I mean... 128 00:10:00,310 --> 00:10:01,603 You mean!? 129 00:10:01,865 --> 00:10:04,626 I have a friend from there who's been here for a while. 130 00:10:05,990 --> 00:10:09,032 Uncle K�l� said the lady's husband would remember him... 131 00:10:09,152 --> 00:10:12,073 when Father was supposed to be a deputy. - The problem is Heitor's traveling. 132 00:10:12,193 --> 00:10:15,238 I can't employ you, he has to decide. 133 00:10:18,243 --> 00:10:20,474 I can't give orders without consulting him... 134 00:10:20,594 --> 00:10:22,237 He'll be back soon. 135 00:10:22,357 --> 00:10:24,663 So, you can enjoy Rio. 136 00:10:24,783 --> 00:10:27,895 You'll feel awkward, it's very different from the Sert�o. 137 00:10:29,436 --> 00:10:31,795 How old are you? - 19. 138 00:10:33,671 --> 00:10:35,860 With that you'll survive until Heitor arrives. 139 00:10:35,965 --> 00:10:37,360 No ma'am, I... 140 00:10:40,000 --> 00:10:41,295 S�rgio... 141 00:10:57,408 --> 00:10:59,498 He's a ... friend of Heitor... 142 00:10:59,618 --> 00:11:02,808 He's a friend of ours... of the family. 143 00:11:10,166 --> 00:11:12,876 You'll call me? 144 00:11:14,096 --> 00:11:16,380 When Heitor comes back, you show up, alright! 145 00:11:16,500 --> 00:11:17,760 Thank you! 146 00:11:24,753 --> 00:11:28,872 Today... I came straight back here, I don't know anyone. 147 00:11:29,637 --> 00:11:34,931 I mean... I mean, I have a friend from there who's has been here for a while! 148 00:11:38,775 --> 00:11:40,087 A long time! 149 00:12:11,655 --> 00:12:13,760 I thought you'd never return. 150 00:12:14,412 --> 00:12:17,105 You're still here? - Waiting for you, huh? 151 00:12:18,135 --> 00:12:20,860 Well... then I'm going. Bye. 152 00:12:22,768 --> 00:12:25,826 It's that ... I've got to see an aunt, some way off... 153 00:12:26,220 --> 00:12:27,660 You're pulling my leg... 154 00:12:28,961 --> 00:12:31,511 You were only supposed to bring me to Ipanema. 155 00:12:31,631 --> 00:12:33,626 OK! Thanks, bye. 156 00:12:33,833 --> 00:12:35,426 Hey, take it easy. 157 00:12:36,200 --> 00:12:37,626 Look, the bill, buddy... 158 00:12:49,216 --> 00:12:51,206 Wow! Where are you going? 159 00:12:51,435 --> 00:12:52,560 Nowhere! 160 00:12:52,700 --> 00:12:53,960 Where do you want to go? 161 00:12:54,080 --> 00:12:55,195 Don�t know... 162 00:12:55,315 --> 00:12:56,226 Come on. 163 00:13:47,281 --> 00:13:48,560 Do you like it? 164 00:13:51,066 --> 00:13:52,060 Very much! 165 00:13:52,792 --> 00:13:54,795 It's all yours. I give it to you! 166 00:14:09,604 --> 00:14:11,995 Its very important to greet the servants. 167 00:14:12,360 --> 00:14:14,134 Be more democratic, my Lady. 168 00:14:14,254 --> 00:14:16,295 We can't just greet. 169 00:14:16,794 --> 00:14:19,795 But it's enough, and they are satisfied. 170 00:14:20,235 --> 00:14:22,960 Indeed, it's fun to let them live in such a beautiful place. 171 00:14:23,232 --> 00:14:24,554 And you? 172 00:14:24,674 --> 00:14:26,673 What about me? - Where do you live? 173 00:14:26,793 --> 00:14:29,295 In this world of ingratitude. 174 00:14:29,977 --> 00:14:32,595 Just beat the drums and you will find me. 175 00:14:33,567 --> 00:14:35,695 Warm Brahma, wide shorts... 176 00:14:35,815 --> 00:14:38,060 reaping pain, planting love. 177 00:14:38,926 --> 00:14:40,826 In the city, on the beach. 178 00:14:41,640 --> 00:14:43,526 In Mangueira. 179 00:14:44,300 --> 00:14:45,526 Mangueira. 180 00:14:46,800 --> 00:14:50,087 Do you often go to Mangueira? - I have some friends there. 181 00:14:59,774 --> 00:15:01,160 Who is he? 182 00:15:01,708 --> 00:15:02,860 Dunno... 183 00:15:03,706 --> 00:15:05,895 What's written up there? 184 00:15:06,631 --> 00:15:07,795 Castro... 185 00:15:08,135 --> 00:15:09,060 Aldo... 186 00:15:09,180 --> 00:15:10,221 Poet. 187 00:15:10,341 --> 00:15:11,626 A Poet. 188 00:15:12,038 --> 00:15:13,695 Is he dead? 189 00:15:14,148 --> 00:15:17,195 1837-1860 190 00:15:18,099 --> 00:15:19,295 Yes! 191 00:15:22,515 --> 00:15:24,364 God save you, Master Poet. 192 00:15:24,484 --> 00:15:25,871 It's crowded. 193 00:15:25,991 --> 00:15:26,822 What? 194 00:15:26,942 --> 00:15:28,753 The queue for God's salvation. 195 00:15:28,873 --> 00:15:30,834 There are too many people appealing. 196 00:15:30,954 --> 00:15:32,560 Greater offense... 197 00:15:32,843 --> 00:15:34,510 Have you no religion? 198 00:15:34,630 --> 00:15:37,270 I�ll only believe in Father Cicero, when he punishes me, 199 00:15:37,390 --> 00:15:40,422 causing my legs to fall and displacing my arms. 200 00:15:40,542 --> 00:15:43,443 Growing my teeth, squirming like a serpent, 201 00:15:43,563 --> 00:15:45,420 biting all I can find. 202 00:15:45,540 --> 00:15:50,220 My Father used to tell that story... how do you know those verses? 203 00:15:50,736 --> 00:15:54,825 I came with Father, Mother, Brother and Sister... 204 00:15:54,945 --> 00:15:56,295 Aunt... 205 00:15:56,465 --> 00:15:57,860 Grandmother... 206 00:15:58,396 --> 00:16:00,898 A bunch of people I don't know what became of them. 207 00:16:01,018 --> 00:16:03,099 I know that my brothers went to Sao Paulo, 208 00:16:03,219 --> 00:16:06,426 The others I don't know about... and I don't care! 209 00:16:07,165 --> 00:16:09,791 That one is little, two is good... 210 00:16:10,873 --> 00:16:13,126 and twenty is too much! 211 00:16:13,550 --> 00:16:16,256 I�m from Alagoas. 212 00:16:17,750 --> 00:16:18,770 And you? 213 00:16:18,890 --> 00:16:22,798 I came from Bahia... but I'll go back there. 214 00:16:24,246 --> 00:16:26,355 Came so young not even knowing who I was. 215 00:16:26,475 --> 00:16:29,725 Then you built a home... in Mangueira? 216 00:16:29,845 --> 00:16:31,521 God forbid! 217 00:16:31,641 --> 00:16:33,760 Ever seen a slum? 218 00:16:33,880 --> 00:16:35,918 Best to use the other. 219 00:16:36,038 --> 00:16:38,360 Less work. 220 00:16:38,990 --> 00:16:42,201 In Mangueira, I have some friends there, at school. 221 00:16:46,999 --> 00:16:48,445 Hang on. 222 00:16:58,077 --> 00:17:01,390 What's up? - What luck to find you. - What's up? 223 00:17:01,681 --> 00:17:03,642 I need that money you borrowed. 224 00:17:03,762 --> 00:17:05,945 Calm down, don't worry, I'll pay. 225 00:17:06,586 --> 00:17:10,568 But I'm in a hurry. - I�ll pay everything with interest, OK. 226 00:17:11,911 --> 00:17:13,510 I only want what's mine. 227 00:17:13,630 --> 00:17:18,776 You can go priest... we'll talk there. Lend me money, no problem, OK? 228 00:18:16,769 --> 00:18:19,726 Even the stones gather together, much more the creatures? 229 00:18:19,996 --> 00:18:23,326 It is God who wants! You can't avoid that fate brought us together. 230 00:18:23,431 --> 00:18:27,113 There is only one destiny. - Are you looking for someone? - No. 231 00:18:28,038 --> 00:18:30,527 Yes I am! - Your Aunt? 232 00:18:30,647 --> 00:18:32,579 I'm looking for a man called Jas�o. 233 00:18:32,699 --> 00:18:34,115 Called what? 234 00:18:34,235 --> 00:18:36,795 There's no shortage. You can choose. 235 00:18:37,727 --> 00:18:39,426 He's my fianc�. 236 00:18:39,848 --> 00:18:41,695 It may be that I know him. 237 00:18:41,815 --> 00:18:44,860 These guys are so ashamed that they change their names. 238 00:18:46,796 --> 00:18:48,260 It's him! 239 00:18:48,549 --> 00:18:50,195 Where? 240 00:18:51,071 --> 00:18:53,058 It's him! - Who? 241 00:18:53,657 --> 00:18:55,426 Jas�o. 242 00:18:57,408 --> 00:18:59,295 The Cowboy? 243 00:19:59,692 --> 00:20:02,726 Bride, you are? Look, I'm thinking... 244 00:20:03,688 --> 00:20:05,887 And you come from so far... 245 00:20:16,572 --> 00:20:18,995 That's why one only feels when one loves. 246 00:20:19,351 --> 00:20:21,199 That's one thing! 247 00:20:21,319 --> 00:20:24,260 Forget that he didn't deserve you. 248 00:20:27,822 --> 00:20:29,995 He'll retire in a while. 249 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 And you could even be sorry for being here tied to him. 250 00:20:41,649 --> 00:20:44,026 You know, I still don't know your name? 251 00:20:46,925 --> 00:20:49,141 You have somewhere to stay in Rio? 252 00:20:50,663 --> 00:20:52,726 Besides him, do you know anybody here? 253 00:20:56,727 --> 00:21:00,326 No... you don't. You already said no. 254 00:21:00,932 --> 00:21:02,331 What's your name? 255 00:21:02,451 --> 00:21:03,626 Enough! 256 00:21:06,236 --> 00:21:09,421 D�you think I'm here to endure the pain of another? 257 00:21:09,541 --> 00:21:11,960 Who's in need of another here? 258 00:21:14,866 --> 00:21:17,341 Which of us is crying? 259 00:21:21,608 --> 00:21:23,260 No... 260 00:21:24,600 --> 00:21:26,826 Don�t go! 261 00:21:35,104 --> 00:21:37,326 You do know. 262 00:21:49,784 --> 00:21:51,895 But you're still crying? 263 00:23:11,600 --> 00:23:16,160 I climbed Catimb� from the North... 264 00:23:16,435 --> 00:23:20,060 the dust got me my brother... 265 00:23:20,409 --> 00:23:23,126 go, go, go... 266 00:23:23,360 --> 00:23:27,395 the dust got me my brother... 267 00:23:34,416 --> 00:23:36,415 One day he called me and said: 268 00:23:36,900 --> 00:23:38,895 I'm leaving Luzia... 269 00:23:39,464 --> 00:23:43,060 I'm going away, so far away, I no longer want to live in this hell. 270 00:23:43,835 --> 00:23:48,495 I have a cousin who wrote... he lives in Rio, lives well... 271 00:23:49,035 --> 00:23:50,795 And says he has work for me! 272 00:23:51,026 --> 00:23:53,675 Doesn't have a full stomach, has slave to fetter. 273 00:23:53,960 --> 00:23:55,956 You come after. 274 00:23:56,665 --> 00:24:02,910 I'll call you... we'll have a home, a son... car at the door. 275 00:24:05,350 --> 00:24:08,846 Then I told him that he needn't wait until the time of the call. 276 00:24:09,335 --> 00:24:13,351 It was time to choose... I'll come as soon as I could. 277 00:24:14,748 --> 00:24:16,060 Then mother died... 278 00:24:16,235 --> 00:24:20,026 Uncle Gu�l� stayed with the boys and gave me the money for the passage. 279 00:24:21,646 --> 00:24:23,495 Jas�o saw me when I was a little girl. 280 00:24:24,702 --> 00:24:26,830 Almost born. 281 00:24:37,712 --> 00:24:41,095 ... the dust got me my brother... 282 00:24:43,578 --> 00:24:45,360 Are you afraid? 283 00:24:49,865 --> 00:24:51,626 Yes, you're afraid. 284 00:24:52,437 --> 00:24:54,660 Fortunately too much. 285 00:24:55,496 --> 00:24:57,495 Just for being alive! 286 00:24:58,626 --> 00:25:00,358 I swear that I'll not go back! 287 00:25:00,478 --> 00:25:03,426 If you stay here, what will you do? 288 00:25:05,780 --> 00:25:09,226 - What the others do? - Each one does what they can! 289 00:25:09,638 --> 00:25:11,719 You, what do you do? 290 00:25:11,839 --> 00:25:12,960 Everything. 291 00:25:13,080 --> 00:25:14,626 What about Jas�o? 292 00:25:15,464 --> 00:25:17,011 You don�t know? 293 00:25:17,296 --> 00:25:19,295 Only he came to Rio to work with his cousin. 294 00:25:20,155 --> 00:25:22,995 Alright... I don�t know. Let�s go! 295 00:25:23,973 --> 00:25:26,226 I don't want to be an encumbrance. 296 00:25:28,012 --> 00:25:30,860 Okay I'll leave. And where will you go? 297 00:25:53,780 --> 00:25:55,526 Where are you taking me? 298 00:25:55,670 --> 00:25:57,126 To a friend's house! 299 00:25:57,246 --> 00:25:58,595 But isn't it too soon? 300 00:25:58,700 --> 00:26:00,160 For him it's too late. 301 00:27:40,925 --> 00:27:42,905 Make yourself comfortable. 302 00:27:43,266 --> 00:27:45,595 I'll only stay for a few days. 303 00:27:47,898 --> 00:27:50,731 A friend of Calunga, is a friend of mine! 304 00:27:51,905 --> 00:27:55,195 Don't worry. While I'm here... 305 00:28:15,696 --> 00:28:17,695 If you want anything call me. 306 00:28:18,170 --> 00:28:21,360 My name is In�cio. In�cio de Loyola. 307 00:28:21,731 --> 00:28:24,260 - Like the saint. - Yes... 308 00:28:24,563 --> 00:28:26,460 I'm also from Sert�o! 309 00:28:27,576 --> 00:28:29,340 Do you remember there? 310 00:28:29,742 --> 00:28:32,160 I always count the time until I return. 311 00:28:33,445 --> 00:28:35,695 I arrived yesterday and I don't remember anymore. 312 00:28:37,802 --> 00:28:40,542 Those too close can't see everything...! 313 00:29:40,308 --> 00:29:42,526 Wait, boy. 314 00:29:45,488 --> 00:29:47,460 Let me see that! Give me that. 315 00:31:29,215 --> 00:31:30,845 What�s up, boy!? 316 00:31:31,803 --> 00:31:33,610 Who wants to talk to me? 317 00:31:41,025 --> 00:31:42,810 What�s up, eh? 318 00:32:33,465 --> 00:32:34,876 No. 319 00:32:36,008 --> 00:32:38,376 - Don't go. - Come on. 320 00:32:39,139 --> 00:32:40,651 He didn't see you properly... 321 00:32:40,771 --> 00:32:43,776 Yes, he did! I no longer believe him. 322 00:32:43,896 --> 00:32:46,245 Alright. He saw but he's sorry. 323 00:32:46,608 --> 00:32:48,750 Did he explain why? 324 00:32:49,365 --> 00:32:51,045 No. 325 00:32:52,608 --> 00:32:55,245 I think I know why you didn't talk to her, cowboy. 326 00:32:55,461 --> 00:32:58,060 But you can leave. I didn't deliver the gold. 327 00:32:58,180 --> 00:33:00,810 Don't surrender to the police, I deliver for women!? 328 00:33:01,087 --> 00:33:04,666 - Are you willing to die? - Me!? Here the brave one is you. 329 00:33:07,437 --> 00:33:10,970 I respect you, cowboy. Wouldn't do that. 330 00:33:12,685 --> 00:33:15,345 You mistreat yourself and I have to pay? 331 00:33:15,636 --> 00:33:19,445 Just wanted to help! Never touched her. I swear! 332 00:33:21,983 --> 00:33:23,386 If you want I'll bring her here! 333 00:33:23,506 --> 00:33:25,416 You're not thinking about me, right? 334 00:33:25,536 --> 00:33:26,228 Why? 335 00:33:26,348 --> 00:33:28,976 Are you buying my prison key, girl, it is that? 336 00:33:29,096 --> 00:33:30,776 You're afraid. 337 00:33:31,127 --> 00:33:32,760 I don�t want to. 338 00:33:33,671 --> 00:33:35,130 I won't go. 339 00:34:42,283 --> 00:34:43,600 Hello. 340 00:34:44,410 --> 00:34:45,776 Hello. 341 00:34:46,622 --> 00:34:48,976 I thought you wouldn't come anymore. 342 00:34:52,615 --> 00:34:54,345 It's been raining? 343 00:34:54,465 --> 00:34:56,245 The same! 344 00:34:57,748 --> 00:35:00,106 I live there, in the slum. 345 00:35:00,775 --> 00:35:02,485 It's beautiful. 346 00:35:09,700 --> 00:35:11,570 Did you leave the Religion? 347 00:35:11,690 --> 00:35:12,564 Why? 348 00:35:12,684 --> 00:35:14,872 There's no saint here... 349 00:35:14,992 --> 00:35:17,745 God wants us to be as we are. 350 00:35:19,127 --> 00:35:21,690 You've become very handsome, Jas�o. 351 00:35:22,045 --> 00:35:25,840 One day you passed wearing a white dress by the pasture's path, 352 00:35:26,271 --> 00:35:28,775 as someone coming with the wind. 353 00:35:29,573 --> 00:35:32,276 And almost forgot I saw you born. 354 00:35:33,243 --> 00:35:34,916 A little girl. 355 00:35:35,861 --> 00:35:38,445 And I decided that you'd be my woman! 356 00:35:42,882 --> 00:35:45,276 Are you afraid? 357 00:35:45,396 --> 00:35:47,645 Afraid, Jas�o? 358 00:35:47,765 --> 00:35:51,422 Remember, Luzia... remember. 359 00:35:51,636 --> 00:35:54,010 I didn't want to walk around. 360 00:35:54,130 --> 00:35:57,540 From land to land... Hand to hand. 361 00:36:06,040 --> 00:36:09,820 You belong to me. Your body belongs to me. 362 00:36:58,843 --> 00:37:01,235 The city is big, Luzia. 363 00:37:02,669 --> 00:37:05,276 We may have more luck. 364 00:37:06,136 --> 00:37:08,645 Today will be the last time. 365 00:37:12,890 --> 00:37:17,645 You came to show that my life is glued to your life. 366 00:37:20,306 --> 00:37:23,176 And only God can snatch it away. 367 00:37:23,738 --> 00:37:26,375 Only God can snatch it away. 368 00:37:28,600 --> 00:37:31,196 It will be the last time. 369 00:37:33,112 --> 00:37:36,605 When there's love, God forgives everything. 370 00:37:37,846 --> 00:37:40,645 God forgives everything. 371 00:37:42,465 --> 00:37:45,010 God forgives everything. 372 00:37:47,188 --> 00:37:50,010 I'm going to Heaven, Luzia. 373 00:37:51,615 --> 00:37:54,345 I'm going to Heaven! 374 00:38:28,670 --> 00:38:30,045 Federal Senate 375 00:38:50,215 --> 00:38:52,181 Burglar Kills Senator 376 00:38:54,713 --> 00:38:57,076 This is the owner. 377 00:38:58,066 --> 00:39:00,579 Good afternoon. - Good afternoon. 378 00:39:00,807 --> 00:39:04,110 You know what we're looking for, don�t you? - I've no idea! 379 00:39:04,346 --> 00:39:07,101 You don't read newspapers? - Not always! 380 00:39:07,905 --> 00:39:09,726 You know where the cowboy is? 381 00:39:11,501 --> 00:39:13,626 I don't think he'll appear here, no sir. 382 00:39:13,800 --> 00:39:15,795 He always comes here. 383 00:39:18,294 --> 00:39:22,632 Cowboy Strikes Again and Flees BURGLAR KILLS SENATOR 384 00:39:47,995 --> 00:39:49,460 Let's get outta here. 385 00:40:05,546 --> 00:40:08,060 Sign of the times... coming later! 386 00:40:09,134 --> 00:40:10,624 Go! Go! 387 00:41:06,433 --> 00:41:07,631 Excuse me. 388 00:41:46,192 --> 00:41:47,445 What's that? 389 00:41:47,565 --> 00:41:49,560 You have to go, you can't be here. 390 00:41:52,285 --> 00:41:54,095 But you told me to come. 391 00:41:56,976 --> 00:41:58,558 You said. 392 00:42:02,866 --> 00:42:04,626 I mean... 393 00:42:07,031 --> 00:42:09,026 that wasn't true!? 394 00:42:09,500 --> 00:42:11,495 I mean it wasn't true!? 395 00:42:12,570 --> 00:42:14,565 Not true!? 396 00:42:17,493 --> 00:42:19,713 Why did you lied to me again!? 397 00:42:19,833 --> 00:42:25,341 Read here. Cowboy strikes again and flees. Burglar kills Senator. 398 00:42:25,461 --> 00:42:27,826 The Cowboy it's me. What I do it's here! 399 00:42:29,025 --> 00:42:31,806 Assault, robbery... murder! 400 00:42:33,497 --> 00:42:37,455 They're down there. They'll fetch me wherever I am! 401 00:42:38,412 --> 00:42:40,895 I'm waiting with this here! 402 00:42:44,430 --> 00:42:46,226 You told me nothing. 403 00:42:47,477 --> 00:42:49,282 All is lost, Luzia. 404 00:42:50,856 --> 00:42:53,036 You have to go away quickly. 405 00:42:56,418 --> 00:42:58,042 You'll come? 406 00:42:58,491 --> 00:43:01,910 When death is called it takes us and it doesn't matter where we are. 407 00:43:04,266 --> 00:43:06,595 You still have a lot of youth. 408 00:43:07,715 --> 00:43:09,645 Why do you have to go also!? 409 00:43:09,765 --> 00:43:13,660 It seems a punishment, Jas�o. It seems a punishment! 410 00:43:24,931 --> 00:43:28,775 We are born such a way we only stay quiet when we die. 411 00:43:30,365 --> 00:43:31,860 It was late, I know. 412 00:43:33,235 --> 00:43:36,915 But I left Sert�o, thinking that I could trace my life. 413 00:43:38,557 --> 00:43:40,840 But it's already traced. 414 00:43:40,960 --> 00:43:42,956 And only death can change it. 415 00:43:44,856 --> 00:43:46,662 It's always late. 416 00:43:50,070 --> 00:43:52,360 There was no cousin calling me. 417 00:43:52,830 --> 00:43:54,825 The call was from here. 418 00:43:55,671 --> 00:43:56,726 From inside. 419 00:43:56,865 --> 00:43:58,860 You had no love for me. 420 00:44:01,990 --> 00:44:03,625 Remember, Luzia. 421 00:44:06,649 --> 00:44:08,395 Do you remember? 422 00:44:09,369 --> 00:44:12,816 I usually diverted the cattle to pass your way. 423 00:44:14,035 --> 00:44:17,655 You were always waiting by the same tree. 424 00:44:18,192 --> 00:44:20,880 As someone coming with the wind. 425 00:44:21,831 --> 00:44:24,660 I lost my whole life without knowing, Luzia... 426 00:44:26,204 --> 00:44:31,195 Because of you I discovered I didn't want to be buried in the dust of that hell. 427 00:44:32,945 --> 00:44:34,483 That's why I came. 428 00:44:34,603 --> 00:44:36,405 But you didn't have to choose sin! 429 00:44:36,601 --> 00:44:39,660 We don't choose, we die everywhere as if we had killed 430 00:44:39,760 --> 00:44:41,847 Jesus Christ with too much suffering. 431 00:44:41,967 --> 00:44:44,647 Have value only when the slave of another. 432 00:44:44,767 --> 00:44:47,107 First it was just to kill hunger... 433 00:44:47,227 --> 00:44:51,822 But blood sticks to us. Sticks to our hand, our body, enters the eyes, 434 00:44:51,942 --> 00:44:55,746 and we get used to it, and the odium becomes blended with love. 435 00:44:58,605 --> 00:45:01,973 I hate people because they think they're not guilty. 436 00:45:02,965 --> 00:45:05,101 Only death changes. 437 00:45:05,743 --> 00:45:07,970 And hopefully it will come soon to me! 438 00:45:09,230 --> 00:45:10,960 Because I'm already in Hell! 439 00:45:11,080 --> 00:45:14,126 Jas�o don't say that, respect God otherwise everything will get worse! 440 00:45:14,246 --> 00:45:17,201 You see, why I was ashamed to talk to you. 441 00:45:17,535 --> 00:45:19,526 Didn't want you to know. 442 00:45:20,612 --> 00:45:22,826 Then I thought it was a sign. 443 00:45:23,871 --> 00:45:26,195 I had two lives, yes. 444 00:45:27,221 --> 00:45:29,095 But even here on earth... 445 00:45:32,870 --> 00:45:35,160 When an angel gives his hand to us... 446 00:45:37,001 --> 00:45:39,225 Mine ends today. 447 00:45:39,694 --> 00:45:43,095 The other will start from there to never finish ever more. 448 00:45:44,868 --> 00:45:49,026 I could raze everything that comes in front of me for having that peace. 449 00:45:49,634 --> 00:45:51,956 Pray to God, Jas�o. God can help you... 450 00:45:52,076 --> 00:45:56,027 God abandoned us long ago. - Don�t say that Jas�o. Hail Mary, full of grace... 451 00:45:56,147 --> 00:45:58,360 But what's the use of all the peace... Only death, my God. 452 00:45:58,370 --> 00:46:00,826 I wanted to live with you in a decent place. 453 00:46:00,946 --> 00:46:03,403 Where all things were full of color... 454 00:46:03,523 --> 00:46:07,500 Seeing grow what we had planted... children born. 455 00:46:07,620 --> 00:46:10,901 You think there can be born something here!? 456 00:46:24,470 --> 00:46:27,360 Yesterday I took that very same pathway and was afraid. 457 00:46:27,675 --> 00:46:29,738 Now it is no more. 458 00:46:29,858 --> 00:46:32,617 We only have fear when expecting something. 459 00:46:32,737 --> 00:46:34,995 I love you, Luzia. 460 00:46:35,115 --> 00:46:37,303 And if they kill me... 461 00:46:37,423 --> 00:46:39,921 I'll resurrect a thousand times to see you. 462 00:46:40,330 --> 00:46:42,835 We only have the obligation to be happy. 463 00:46:49,698 --> 00:46:51,460 Now you will go alone. 464 00:46:53,666 --> 00:46:56,660 I'll be hiding for a while until they forget about me. 465 00:46:58,935 --> 00:47:00,451 Then I'll come back. 466 00:47:04,087 --> 00:47:05,990 Don't do anything wrong. 467 00:47:26,561 --> 00:47:27,995 Jas�o 468 00:47:36,865 --> 00:47:38,860 I'm waiting for you. 469 00:48:41,281 --> 00:48:44,860 We're living in a time of earthly confusion 470 00:48:45,093 --> 00:48:47,048 and spaceships. 471 00:48:47,583 --> 00:48:51,814 One way of communism here and satellites, up there. 472 00:48:52,753 --> 00:48:55,318 So, what would you rather write? 473 00:48:56,076 --> 00:48:58,555 A Brazilian book about Rio, 474 00:48:58,983 --> 00:49:02,472 Copacabana or a science fiction one? 475 00:49:02,750 --> 00:49:04,482 I wrote science fiction. 476 00:49:04,602 --> 00:49:06,680 What is your ideology? 477 00:49:06,976 --> 00:49:10,384 We're not worth what we think, but what we say to the others. 478 00:49:10,504 --> 00:49:12,860 What is most important for a novelist? 479 00:49:13,660 --> 00:49:16,060 To be useful! To others and to oneself! 480 00:49:16,150 --> 00:49:18,426 It�s "piri-pipinha" powder to end, now you will see, 481 00:49:18,496 --> 00:49:20,880 as now will come out several notes from this package, 482 00:49:21,000 --> 00:49:23,226 which contained only two. The gentlemen saw it. 483 00:49:23,346 --> 00:49:26,400 Right now we'll start to pull the notes out, 484 00:49:26,540 --> 00:49:28,026 and they will appear slowly. 485 00:49:28,111 --> 00:49:30,135 You'll see, gentlemen, I don't lie to anyone! 486 00:49:30,180 --> 00:49:33,226 I just wish that you contribute with a small contribution. 487 00:49:33,266 --> 00:49:35,859 Because I live by my profession. I'm an artist, my friends. 488 00:49:35,979 --> 00:49:39,745 I work in the streets of Rio de Janeiro, to prove to people I don't lie. 489 00:49:39,865 --> 00:49:42,415 What do you intend to do now? - Rest. 490 00:49:42,535 --> 00:49:44,581 You don't have any romance in sight? 491 00:49:44,856 --> 00:49:45,818 Maybe. 492 00:49:45,938 --> 00:49:48,581 Are you interested in the life of the bandit? The Cowboy. 493 00:49:48,701 --> 00:49:50,695 Feel like writing a novel about him. 494 00:49:51,572 --> 00:49:54,325 What do you think of the World? And about the others? 495 00:49:55,387 --> 00:49:58,095 Since last month his gang rob and kill in the State of Rio, 496 00:49:58,165 --> 00:50:00,068 with an incredible violence. 497 00:50:00,725 --> 00:50:02,587 I would like to find him. 498 00:51:02,533 --> 00:51:04,510 What are you thinking about? 499 00:51:09,137 --> 00:51:11,200 I was trying to guess your thoughts. 500 00:51:15,452 --> 00:51:16,884 Guess. 501 00:51:17,397 --> 00:51:19,179 How can I? 502 00:51:19,299 --> 00:51:21,260 Well, I can guess yours. 503 00:51:22,147 --> 00:51:27,226 You are seeing a ship, in the middle of the sea, going direct north. 504 00:51:27,896 --> 00:51:29,645 Now try to guess my thought. 505 00:51:29,765 --> 00:51:31,083 Close your eyes. 506 00:51:31,203 --> 00:51:33,525 I�ll say a word and you'll say another, that rhymes with it. 507 00:51:33,635 --> 00:51:34,576 So... 508 00:51:34,696 --> 00:51:36,695 Death... North. 509 00:51:37,139 --> 00:51:39,690 It has to be fast. Close your eyes. 510 00:51:40,542 --> 00:51:41,900 Street... 511 00:51:44,545 --> 00:51:45,736 Moon. 512 00:51:45,856 --> 00:51:47,205 Raw... 513 00:51:48,526 --> 00:51:49,610 Your. 514 00:51:49,800 --> 00:51:50,610 His. 515 00:51:50,796 --> 00:51:51,960 Naked. 516 00:52:01,553 --> 00:52:07,125 ... picks up a tambourine, comes to the Carnival. 517 00:52:08,535 --> 00:52:11,695 Andaluzia... 518 00:52:12,423 --> 00:52:17,970 which that sadness hurts me badly. 519 00:52:18,369 --> 00:52:22,806 Ready your fantasy... 520 00:52:23,568 --> 00:52:28,280 Glad your deep look. 521 00:52:29,490 --> 00:52:34,085 Life lasts only one day, Luzia. 522 00:52:34,780 --> 00:52:39,890 And don't take anything from this world. 523 00:52:40,702 --> 00:52:44,361 Andaluzia, 524 00:52:44,905 --> 00:52:49,866 picks up a tambourine, comes to the Carnival. 525 00:52:50,775 --> 00:52:52,770 Would you sleep with me? 526 00:52:53,939 --> 00:52:55,506 What? 527 00:52:58,203 --> 00:53:00,210 Nothing 528 00:53:39,936 --> 00:53:42,505 Look out at the islands? - What? 529 00:53:44,031 --> 00:53:45,355 Nothing. 530 00:53:47,397 --> 00:53:50,095 Everyone is homesick. 531 00:53:51,083 --> 00:53:54,565 You haven't returned since leaving to live there... 532 00:53:55,628 --> 00:53:57,860 They liked to see you. 533 00:54:01,921 --> 00:54:04,610 Next month they begin another building. 534 00:54:05,461 --> 00:54:07,460 The Boss called me. 535 00:54:07,758 --> 00:54:09,891 But I still don�t know. 536 00:54:13,403 --> 00:54:14,643 I guess I'll go back. 537 00:54:14,763 --> 00:54:17,722 Let's go to that beach we went to last Sunday? 538 00:54:21,174 --> 00:54:23,460 Gotta catch the bus. 539 00:54:26,474 --> 00:54:29,453 I'm keen to get back, you know? - Go back where? 540 00:54:29,573 --> 00:54:31,101 To the Sert�o. 541 00:54:31,221 --> 00:54:32,611 Are you sure? 542 00:54:32,731 --> 00:54:34,895 I'm thinking. Depends. 543 00:54:35,207 --> 00:54:36,606 Of Carnival? 544 00:54:41,354 --> 00:54:43,160 I came by truck. 545 00:54:43,566 --> 00:54:45,980 But I think I'll go back by ship. 546 00:54:47,223 --> 00:54:49,626 If the Kalonga don't pay me what should I... 547 00:54:50,717 --> 00:54:53,991 I'll sell some stuff, plus the radio... 548 00:54:54,111 --> 00:54:57,481 and buy the ticket! - But it's all that you have...! 549 00:55:16,125 --> 00:55:19,116 We don't pretend to the world, Luzia. 550 00:55:19,844 --> 00:55:23,286 I have to go back to the Sert�o to wait for my day. 551 00:55:24,300 --> 00:55:26,295 That's where my people are. 552 00:55:27,091 --> 00:55:29,695 I came up with a lot of people. 553 00:55:30,105 --> 00:55:31,676 Unintentionally. 554 00:55:31,796 --> 00:55:34,931 Thrown into a fence, only hell is worse. 555 00:55:36,252 --> 00:55:38,500 Now is the time to return. 556 00:55:39,351 --> 00:55:41,636 There's no lack of work here... 557 00:55:42,185 --> 00:55:44,995 With God's help I could become the Boss. 558 00:55:45,444 --> 00:55:48,026 Save some money, buy a house. 559 00:55:48,885 --> 00:55:51,295 With God helping me I could even own one! 560 00:55:52,403 --> 00:55:56,055 But each has their place...! And mine is there. 561 00:55:56,645 --> 00:55:58,344 And who chooses? 562 00:55:58,464 --> 00:56:01,460 See if we teach, Luzia. The entire people. 563 00:56:01,580 --> 00:56:03,596 See my hands? They are weak... 564 00:56:03,716 --> 00:56:06,786 God has already chosen the place and the strength of each one. 565 00:56:06,906 --> 00:56:11,015 We just have to wait for His protection to have a death in Peace. 566 00:56:11,135 --> 00:56:15,572 It's not suffering... it's Grace! He has already chosen. 567 00:56:15,692 --> 00:56:17,058 See my hands!? 568 00:56:17,178 --> 00:56:20,985 Each one has their place and mine is there. I'll soon go back by ship. 569 00:56:21,105 --> 00:56:23,095 You want come back with me? 570 00:56:24,212 --> 00:56:26,016 To the Sert�o? 571 00:56:47,522 --> 00:56:50,326 And if I asked you to stay? 572 00:56:53,891 --> 00:56:55,426 Don�t know... 573 00:56:56,653 --> 00:56:58,026 Don�t know. 574 00:57:01,649 --> 00:57:04,126 But I think I would stay. 575 00:57:04,598 --> 00:57:06,395 What for? 576 00:57:11,961 --> 00:57:14,196 You never say anything... 577 00:57:15,175 --> 00:57:17,401 but I think you're still waiting for the Cowboy. 578 00:57:17,521 --> 00:57:18,669 Aren't you? 579 00:57:23,857 --> 00:57:26,041 We only have one destiny, In�cio. 580 00:57:27,096 --> 00:57:29,095 Maybe I'm also too weak. 581 00:57:30,430 --> 00:57:32,526 But it doesn't depend on us. 582 00:57:33,131 --> 00:57:34,551 Doesn't depend. 583 00:57:35,496 --> 00:57:37,055 Doesn't depend. 584 00:57:37,842 --> 00:57:39,395 Doesn't depend. 585 01:00:38,382 --> 01:00:39,805 In�cio! 586 01:01:46,543 --> 01:01:51,341 Carnival. Once a year people do what they don't usually do. 587 01:01:51,885 --> 01:01:55,380 Pretend to be someone else. Take a vacation from themselves. 588 01:01:55,941 --> 01:02:01,326 For those who spend 362 days repressed, �steaming out� in 3 is not much. 589 01:02:01,766 --> 01:02:03,760 Who owes money doesn't grow. 590 01:02:05,475 --> 01:02:06,525 Drawn. 591 01:02:07,220 --> 01:02:09,517 But for you it's easy to find money. 592 01:02:11,002 --> 01:02:13,853 Accuses me as a transgressor of slaves to the white women.. 593 01:02:13,973 --> 01:02:16,526 Increased my quotation, immensely! 594 01:02:18,520 --> 01:02:21,605 No!... Not again!? 595 01:02:31,330 --> 01:02:33,595 This boy is the brat of the Cowboy? 596 01:02:34,200 --> 01:02:35,520 Don't know... 597 01:02:36,071 --> 01:02:38,055 No. .. no, I don't think so! 598 01:03:03,090 --> 01:03:04,760 Here it's calmer. 599 01:03:05,761 --> 01:03:07,586 We're waiting for the Mass. 600 01:03:07,706 --> 01:03:10,139 It's madness out there. 601 01:03:10,513 --> 01:03:12,260 Neither have respect for Sunday. 602 01:04:13,871 --> 01:04:16,450 Should have a law against Carnival. 603 01:04:17,334 --> 01:04:19,026 Based on what? 604 01:04:19,166 --> 01:04:22,595 At least one to protect those who don't want to get involved in it. 605 01:04:23,296 --> 01:04:24,870 I have suffered very much. 606 01:04:24,990 --> 01:04:28,165 Need more... to have more respect. 607 01:04:30,600 --> 01:04:32,053 Respect what? 608 01:04:32,173 --> 01:04:33,526 The Church. 609 01:04:34,596 --> 01:04:36,723 Believes D. Pedro II... 610 01:04:37,225 --> 01:04:38,941 Returned in a veil... 611 01:04:39,135 --> 01:04:42,380 Came from heaven, only to rule this world. 612 01:04:42,712 --> 01:04:45,060 With his profound knowledge. 613 01:04:46,209 --> 01:04:48,620 Create the Monarchy. 614 01:04:49,094 --> 01:04:51,461 With the Republic ended. 615 01:04:52,716 --> 01:04:54,995 As if the past returned. 616 01:04:59,440 --> 01:05:02,331 My mother used to tell me a true story. 617 01:05:03,912 --> 01:05:06,596 It goes that the daughter of a man from a farm... 618 01:05:07,246 --> 01:05:09,760 went for the Carnival in the Capital. 619 01:05:10,807 --> 01:05:13,265 When she came back, you know... 620 01:05:13,863 --> 01:05:15,895 She was no more a virgin. 621 01:05:18,228 --> 01:05:21,798 Her father got to know and put her in a cage by the roadside, 622 01:05:21,918 --> 01:05:24,060 for the rest of her life! 623 01:05:27,635 --> 01:05:29,695 She is still there. 624 01:05:30,253 --> 01:05:31,830 An animal. 625 01:05:32,390 --> 01:05:34,860 Paying for her sin. 626 01:05:35,643 --> 01:05:38,526 - Are you afraid? - Of what? 627 01:05:39,613 --> 01:05:41,160 Fear... 628 01:05:44,240 --> 01:05:44,919 No! 629 01:05:45,039 --> 01:05:47,526 It's the end of the trail! 630 01:05:47,772 --> 01:05:51,726 Carnival Sunday. And you in Church!? 631 01:05:51,846 --> 01:05:54,026 What a mad thing. 632 01:05:54,146 --> 01:05:57,055 Lady Luzia, I'm bringing a message. 633 01:05:57,293 --> 01:05:59,665 I was right now with the Cowboy. 634 01:06:00,007 --> 01:06:01,396 He said: 635 01:06:01,516 --> 01:06:05,868 If she still wants me, tell her I'll get her today, to live together until death. 636 01:06:05,988 --> 01:06:07,225 So I said: 637 01:06:07,345 --> 01:06:10,372 What's the use living together until death if death comes early? 638 01:06:10,492 --> 01:06:11,964 He told me that once. 639 01:06:12,084 --> 01:06:14,903 Then he said: I�ll do what she wants. 640 01:06:15,023 --> 01:06:18,941 I'll leave everything, starving... dying poor. 641 01:06:19,225 --> 01:06:20,515 So I said: 642 01:06:20,635 --> 01:06:23,390 Two starving people cannot be happy. 643 01:06:23,510 --> 01:06:27,760 One has to have a full stomach, for the other to have someone to ask. 644 01:06:28,257 --> 01:06:30,025 We'll manage a way to live. 645 01:06:30,145 --> 01:06:32,291 Or of dying soon. 646 01:06:32,780 --> 01:06:34,885 Will live as a bandit gang. 647 01:06:35,005 --> 01:06:38,460 Maria Bonita was beheaded, whilst still very young. 648 01:06:38,908 --> 01:06:41,130 For him the time is coming. 649 01:06:41,804 --> 01:06:42,819 For you not! 650 01:06:43,236 --> 01:06:44,735 Where is he? 651 01:06:44,967 --> 01:06:46,692 Don�t go, Luzia. 652 01:06:46,812 --> 01:06:49,161 He's coming for you this evening. 653 01:06:49,281 --> 01:06:50,840 By the boats. 654 01:06:50,960 --> 01:06:54,895 Done! You are given the message. Goodbye. 655 01:06:55,513 --> 01:06:58,156 - Wait! - Don�t go. 656 01:06:58,831 --> 01:06:59,889 What's up? 657 01:07:00,009 --> 01:07:00,819 And you? 658 01:07:00,939 --> 01:07:03,795 Me!? I'm just the messenger. 659 01:07:04,102 --> 01:07:08,591 And then this is the second time that I've transformed into cupid... and the last! 660 01:07:09,242 --> 01:07:11,016 I've got dignity. 661 01:07:11,136 --> 01:07:12,665 If you take me... 662 01:07:13,222 --> 01:07:16,095 Every hero ends with a shot in the chest. 663 01:07:17,507 --> 01:07:19,361 I am out of that. 664 01:07:19,481 --> 01:07:21,140 Wait... 665 01:07:26,964 --> 01:07:28,345 Don�t go. 666 01:07:29,090 --> 01:07:30,681 Don�t go, Luzia. 667 01:08:04,861 --> 01:08:07,051 How much do you want? 668 01:08:07,329 --> 01:08:10,160 I don�t know. You decide the price. 669 01:08:10,460 --> 01:08:13,115 Where's that son of a bitch. Have you guys seen Calunga!? 670 01:08:13,235 --> 01:08:14,152 What's up? 671 01:08:14,272 --> 01:08:16,642 My samba, everyone is playing it around without my name. 672 01:08:16,855 --> 01:08:19,190 He promised that this one would stay with my name. 673 01:08:19,310 --> 01:08:22,111 Just let it go, boy. It's not the first or last time. 674 01:08:22,231 --> 01:08:25,522 I didn't want money or anything, but this one had to stay with my name. 675 01:08:26,900 --> 01:08:30,132 Look. I think he went to the boats. 676 01:08:30,252 --> 01:08:32,561 To the boats? Is he crazy? 677 01:08:41,365 --> 01:08:43,361 Did he go long ago? 678 01:08:43,668 --> 01:08:45,752 Who? - Calunga. 679 01:08:45,872 --> 01:08:47,395 Just now. 680 01:08:48,531 --> 01:08:52,268 To do what? - For a meeting... I don't know. 681 01:09:01,220 --> 01:09:03,218 How is it, Mr. Dorivaldo? 682 01:09:03,453 --> 01:09:08,301 Hum... Well...! Depends on the price, right? 683 01:09:36,685 --> 01:09:39,207 Give a hug here, because a man arrived. 684 01:09:39,327 --> 01:09:42,661 Where... Where... Where. 685 01:09:44,736 --> 01:09:48,341 I need a note, Mr. Louro. - You aren't at the boats? 686 01:09:48,461 --> 01:09:51,314 What boats! I'm out here with a little girl, alright. 687 01:09:51,434 --> 01:09:53,795 The man has no heart? 688 01:09:55,400 --> 01:09:59,221 - Hey boy I'm waiting for you... - How do you know? - What? 689 01:09:59,341 --> 01:10:02,139 The boats. - They're singing my samba everywhere without my name. 690 01:10:02,259 --> 01:10:04,898 - Marcus passed near by. Any problem? - How can you? You promised. - Why? 691 01:10:05,018 --> 01:10:07,610 The MP showed interest in the business. 692 01:10:07,730 --> 01:10:10,260 We'll have such confusion. 693 01:10:10,781 --> 01:10:13,960 You promised. I didn't even question, no money. 694 01:10:14,080 --> 01:10:15,915 But this one had to go out with my name. 695 01:10:16,035 --> 01:10:19,297 Take it easy, man. Next year we'll do a better business. 696 01:10:19,417 --> 01:10:22,255 Well, I didn't want to meddle, me. Not even as messenger. 697 01:10:22,665 --> 01:10:24,367 - What? - Another one! 698 01:10:24,487 --> 01:10:28,556 Talk to them. Even the singer entered the partnership. Speak to them. 699 01:10:28,676 --> 01:10:32,796 Come on. Don't be so desperate, take it easy, man! 700 01:10:33,156 --> 01:10:35,130 How much do you need? 701 01:10:36,905 --> 01:10:38,900 Stay calm. Another one. 702 01:10:39,114 --> 01:10:43,575 We'll make it. I'm aware of that just now. It's always like that! 703 01:10:47,678 --> 01:10:50,011 One day we'll beat them! 704 01:10:52,393 --> 01:10:54,660 Keep that one for Anast�cio, Mr. Onivaldo. 705 01:11:47,064 --> 01:11:48,645 - You came! - Let's go. 706 01:11:48,851 --> 01:11:51,785 - Why? - The police are around and already know! 707 01:11:53,619 --> 01:11:56,596 - I'll stay. - Are you crazy girl? Let's go! 708 01:11:56,750 --> 01:11:58,680 What happens to him should happen to me! 709 01:11:58,855 --> 01:12:01,670 - The Cowboy is smart, Luzia. He'll see the situation and find a way. 710 01:12:01,815 --> 01:12:05,775 You won�t. You'll have trouble! Maybe he's been warned and won't come. 711 01:12:06,135 --> 01:12:07,938 I'll get to see. 712 01:12:08,621 --> 01:12:11,680 Let's go. With bandits fighting, you should stay away. 713 01:12:12,926 --> 01:12:15,685 They are here. I think even he's coming. 714 01:12:17,352 --> 01:12:20,155 Today everything ends. For better or for worse. 715 01:12:21,114 --> 01:12:23,076 The square is full of "cowboys". 716 01:12:23,283 --> 01:12:26,695 They'll give anything to get the Cowboy and won't respect anyone. 717 01:12:27,058 --> 01:12:29,765 It will be like hell. Let's go. 718 01:12:29,885 --> 01:12:32,376 You can find him later, somewhere else. 719 01:12:32,587 --> 01:12:36,705 I'm leaving. I knew I was getting myself into trouble. 720 01:12:36,885 --> 01:12:40,340 If you really want stay, OK. I don't care. I'm leaving! 721 01:12:44,951 --> 01:12:47,580 There's no guessing now, now I'm sure. 722 01:13:07,989 --> 01:13:11,371 Don't come little cowboy, don't come. 723 01:13:21,653 --> 01:13:23,345 Take care. 724 01:13:25,821 --> 01:13:27,533 No, don't come. 725 01:13:33,376 --> 01:13:34,895 Don't come. 726 01:13:36,776 --> 01:13:38,175 Don't come. 727 01:13:46,075 --> 01:13:47,510 Jesus. 728 01:13:54,234 --> 01:13:55,350 It's him. 729 01:13:55,421 --> 01:13:58,451 Go away, Cowboy, they've already taken your picture. 730 01:14:00,036 --> 01:14:01,076 Jas�o! 731 01:14:04,951 --> 01:14:05,826 Wait... 732 01:14:09,958 --> 01:14:11,280 Luzia. 733 01:14:22,482 --> 01:14:23,880 This way. 734 01:14:25,677 --> 01:14:27,980 Don't shoot, he's surrounded. 735 01:14:55,268 --> 01:14:56,476 Jas�o! 736 01:15:00,247 --> 01:15:01,650 Jas�o! 737 01:15:13,791 --> 01:15:16,865 Don't shoot! He has no chance. 738 01:15:23,304 --> 01:15:25,640 Look out, Jas�o!! Look out! 739 01:15:43,439 --> 01:15:44,945 Luzia. 740 01:15:59,602 --> 01:16:01,735 No way, Luzia. 741 01:16:01,855 --> 01:16:05,211 Blood sticks to the people and won't drip anymore. 742 01:16:16,129 --> 01:16:20,426 An end to everything. An end to everything at once! 743 01:16:33,127 --> 01:16:35,270 I'm coming, Luzia. 744 01:16:37,423 --> 01:16:39,580 Luzia. 745 01:17:41,091 --> 01:17:43,711 It wasn�t hard, was it. 746 01:17:44,125 --> 01:17:46,580 Who knows, maybe we... 747 01:17:50,505 --> 01:17:51,920 Wait. 748 01:17:53,016 --> 01:17:55,778 Look, he's the one at the meeting. 749 01:17:56,160 --> 01:17:58,156 Leave him, he's not important. 750 01:20:01,075 --> 01:20:02,892 The Cowboy was hard. 751 01:20:03,277 --> 01:20:05,585 Brave, and lost. 752 01:20:06,162 --> 01:20:07,572 And so what? 753 01:20:08,101 --> 01:20:10,142 If there is one who lives... 754 01:20:11,553 --> 01:20:15,965 Against the knife... shot. Love and betrayal. 755 01:20:16,994 --> 01:20:19,869 I have laughter and tears... 756 01:20:20,147 --> 01:20:22,797 The mantle of memory. 757 01:20:23,590 --> 01:20:26,729 War is big! And everyone is in it. 758 01:20:26,849 --> 01:20:28,945 AND I'M NOT!!! 759 01:20:35,957 --> 01:20:40,045 All travellers take pleasure in celebrating 760 01:20:40,165 --> 01:20:43,507 the beauty of the bay of Rio de Janeiro 761 01:20:43,627 --> 01:20:46,422 and, in the meantime, 762 01:20:50,982 --> 01:20:55,870 whoever can enjoy this magnificent spectacle finds it 763 01:20:55,990 --> 01:21:00,870 far above all that the books have taught. De la Salle 764 01:22:36,003 --> 01:22:38,388 Subtitles: Zwerty corvus edit: August 2017 55037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.