All language subtitles for A Family Affair (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,187 --> 00:00:08,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,187 --> 00:00:13,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,187 ["I'm Your Man" playing] 4 00:00:20,146 --> 00:00:21,937 ♪ Call me good ♪ 5 00:00:21,937 --> 00:00:23,771 ♪ Call me bad ♪ 6 00:00:23,771 --> 00:00:27,562 ♪ Call me anything you want to, baby ♪ 7 00:00:27,562 --> 00:00:30,896 {\an8}♪ But I know that you're sad ♪ 8 00:00:30,896 --> 00:00:35,396 ♪ And I know I'll make you happy With the one thing that you never had ♪ 9 00:00:35,396 --> 00:00:39,646 ♪ Baby, I'm your man ♪ 10 00:00:40,229 --> 00:00:43,021 {\an8}Hey, what's going on, everybody? For First We Feast, I'm Sean Evans, 11 00:00:43,021 --> 00:00:44,396 {\an8}and you're watching Hot Ones. 12 00:00:44,396 --> 00:00:46,354 And today we're joined by Chris Cole. 13 00:00:46,354 --> 00:00:49,937 He's an actor you know for his beloved superhero franchise Icarus Rush. 14 00:00:49,937 --> 00:00:54,062 {\an8}With Icarus Rush Labyrinth on the way, this year could be his best year yet. 15 00:00:54,062 --> 00:00:54,979 {\an8}♪ You bet ♪ 16 00:00:54,979 --> 00:00:57,146 {\an8}♪ If you're gonna do it, do it right ♪ 17 00:00:57,146 --> 00:00:58,562 {\an8}♪ Right, do it with me ♪ 18 00:00:58,562 --> 00:01:00,771 {\an8}♪ If you're gonna do it, do it right ♪ 19 00:01:00,771 --> 00:01:02,104 ♪ Right, do it with me ♪ 20 00:01:02,104 --> 00:01:05,062 {\an8}♪ Everybody knows Where the good people go ♪ 21 00:01:05,062 --> 00:01:07,354 {\an8}♪ But where we're going, baby ♪ 22 00:01:07,354 --> 00:01:09,437 {\an8}♪ Ain't no such word as no ♪ 23 00:01:09,437 --> 00:01:14,479 {\an8}♪ Baby, I'm your man ♪ 24 00:01:14,479 --> 00:01:16,604 ♪ Don't you know who I am? ♪ 25 00:01:16,604 --> 00:01:20,979 ♪ Baby, I'm your man ♪ 26 00:01:20,979 --> 00:01:22,729 ["Feather" playing] 27 00:01:26,729 --> 00:01:28,479 - ♪ Oh, it's like that ♪ - [vehicles honking] 28 00:01:28,479 --> 00:01:31,729 ♪ I'm your dream come true When it's on a platter for you ♪ 29 00:01:35,271 --> 00:01:36,687 {\an8}[woman] ...very clearly not my fault. 30 00:01:36,687 --> 00:01:38,021 I left on time, I did. 31 00:01:38,021 --> 00:01:40,104 Like, any normal person would understand that. 32 00:01:40,104 --> 00:01:42,771 He'll understand that. Everyone's gonna understand that. 33 00:01:45,687 --> 00:01:47,187 That's fine. You can go ahead. 34 00:01:47,187 --> 00:01:49,729 This is a lesson. I'm being taught something here. 35 00:01:49,729 --> 00:01:53,937 I'm being taught that if I let you in, I'm gonna get there faster. 36 00:01:54,937 --> 00:01:55,937 It's good karma. 37 00:01:55,937 --> 00:01:57,562 - [clears throat] - [truck honks] 38 00:01:57,562 --> 00:02:00,146 {\an8}Oh, my God! 39 00:02:00,146 --> 00:02:02,729 {\an8}Now I'm going to lose my shit. 40 00:02:06,271 --> 00:02:07,521 Thanks for coming. 41 00:02:08,146 --> 00:02:09,979 Thanks for changing your plans. 42 00:02:09,979 --> 00:02:11,229 Oh, of course. 43 00:02:11,771 --> 00:02:13,437 You know I'm always here for you. 44 00:02:13,437 --> 00:02:16,687 I'm so sorry I've been so preoccupied with the movie starting. 45 00:02:16,687 --> 00:02:20,979 Well, don't worry, Chris. I mean, I'm not a needy girlfriend. 46 00:02:21,562 --> 00:02:22,687 I know we're okay. 47 00:02:22,687 --> 00:02:24,896 Right, okay. 48 00:02:24,896 --> 00:02:30,687 Anyways, I got to thinking, you know, where is Ashley in all of this? 49 00:02:30,687 --> 00:02:34,687 Where is this wonderful woman that I'm so grateful I've gotten to know and... 50 00:02:35,854 --> 00:02:37,854 I think it's time we took a big step. 51 00:02:38,854 --> 00:02:40,396 [waiter] May I tell you the specials? 52 00:02:40,396 --> 00:02:42,187 - Yes, please. In great detail. - No. 53 00:02:42,187 --> 00:02:45,104 Uh, if you don't mind, I'm starving today. 54 00:02:45,104 --> 00:02:46,854 - Excuse me one second. - Okay. 55 00:02:46,854 --> 00:02:48,312 [waiter] Absolutely. We've got... 56 00:02:48,312 --> 00:02:49,229 [chimes] 57 00:02:49,229 --> 00:02:51,646 [automated voice] Text message from Chris Cole. 58 00:02:52,812 --> 00:02:54,021 [sighs] 59 00:02:54,604 --> 00:02:55,854 Read it. 60 00:02:55,854 --> 00:02:57,187 Where the fuck are you? 61 00:02:57,187 --> 00:02:59,771 I don't care if you have to sell a vital organ. 62 00:02:59,771 --> 00:03:01,604 Get your ass here or you're fired! 63 00:03:01,604 --> 00:03:02,521 My God! 64 00:03:05,229 --> 00:03:07,271 What we have is so special... 65 00:03:07,271 --> 00:03:10,187 - and spectacular and... - Whoa! Hi. 66 00:03:10,187 --> 00:03:12,271 ...that, you know... 67 00:03:12,271 --> 00:03:14,979 See that famous guy that looks mad at me right now, 68 00:03:14,979 --> 00:03:17,396 looks like he wants to kill me, that's my boss. 69 00:03:17,396 --> 00:03:18,979 And I really need to get this... 70 00:03:18,979 --> 00:03:20,271 Whoa! Whoa! 71 00:03:20,271 --> 00:03:23,979 I'm furiously joyful. 72 00:03:23,979 --> 00:03:27,271 I have to get it over there or he'll kill me. For real this time. 73 00:03:27,271 --> 00:03:28,187 Can I... 74 00:03:31,562 --> 00:03:33,687 I'll have paparazzi here before he leaves. 75 00:03:34,854 --> 00:03:35,729 Thank you. 76 00:03:36,479 --> 00:03:38,604 - My gosh, is that Bradley Cooper? - Where? 77 00:03:43,312 --> 00:03:45,812 Nope, it's just a normal person. 78 00:03:45,812 --> 00:03:47,687 [chuckles softly] 79 00:03:47,687 --> 00:03:49,104 [sighs in relief] 80 00:03:50,104 --> 00:03:51,437 Can I get a water, please? 81 00:03:51,437 --> 00:03:53,021 - Absolutely. - Thank you. 82 00:03:53,604 --> 00:03:56,479 Sweetheart, you and I, we're great. 83 00:03:57,104 --> 00:04:01,312 And it's because of how great we are that I feel at the same time 84 00:04:01,312 --> 00:04:04,729 that we're heading in a direction that we're not quite equipped for. 85 00:04:04,729 --> 00:04:05,854 Huh? 86 00:04:05,854 --> 00:04:09,562 I'm gonna be immersed in this film. That's... That's how I work. 87 00:04:09,562 --> 00:04:10,479 Uh-huh. 88 00:04:10,479 --> 00:04:12,729 So I just think it would be best 89 00:04:12,729 --> 00:04:15,354 if we took our foot off the gas a little bit. 90 00:04:15,354 --> 00:04:16,812 Wait, what? 91 00:04:17,479 --> 00:04:19,604 You just said we should take the next step. 92 00:04:19,604 --> 00:04:21,396 - I said "a" step. - You said a big step. 93 00:04:21,396 --> 00:04:22,812 - I know. - You did. 94 00:04:22,812 --> 00:04:26,979 And that big step is a... big step away... 95 00:04:27,771 --> 00:04:29,229 from this relationship. 96 00:04:29,854 --> 00:04:31,146 Does that make sense? 97 00:04:31,146 --> 00:04:32,354 Hold on. You're... 98 00:04:32,354 --> 00:04:34,604 Wait, you're saying that you're ending this? 99 00:04:35,646 --> 00:04:39,562 Ashley, you and I both know that there's a future for us. 100 00:04:41,146 --> 00:04:44,062 It's just, it's not a future that starts right now. 101 00:04:44,812 --> 00:04:46,104 Hey. Hey. 102 00:04:46,104 --> 00:04:48,062 I still want to be friends. 103 00:04:48,937 --> 00:04:51,354 Do you even have friends? 104 00:04:58,312 --> 00:05:00,979 I'm gonna take these, though, 'cause they're gorgeous. 105 00:05:00,979 --> 00:05:02,229 - So... - Okay. 106 00:05:02,854 --> 00:05:04,729 - Bye. - Bye. 107 00:05:08,229 --> 00:05:09,312 [exhales] 108 00:05:09,896 --> 00:05:10,854 [clears throat] 109 00:05:12,354 --> 00:05:15,646 ["Believe" on radio] ♪ But after all is said and done... ♪ 110 00:05:15,646 --> 00:05:19,604 [Chris] My God! Listen to these lyrics. Cher is singing this about me. Listen. 111 00:05:19,604 --> 00:05:23,521 [singing along] ♪ Do you believe in life after love? ♪ 112 00:05:23,521 --> 00:05:25,854 I'm trying, Cher. I'm trying. 113 00:05:25,854 --> 00:05:29,896 ♪ I can feel something inside me say ♪ 114 00:05:29,896 --> 00:05:34,021 ♪ I really don't think You're strong enough, no ♪ 115 00:05:34,021 --> 00:05:34,937 [music stops] 116 00:05:34,937 --> 00:05:36,562 Where were you, by the way? 117 00:05:36,562 --> 00:05:39,979 - Jesus. - I was stuck there, stalling, 118 00:05:39,979 --> 00:05:42,937 just riffing, making it up as I go. 119 00:05:42,937 --> 00:05:46,771 And you're so lucky that I won improv championships when I was a kid, 120 00:05:46,771 --> 00:05:50,271 because believe me, that was one of my best performances of all time. 121 00:05:50,271 --> 00:05:54,437 Still, I had to say a lot more than I wrote down last night, 122 00:05:54,437 --> 00:05:57,479 which means Ashley probably felt the sting of rejection 123 00:05:57,479 --> 00:05:59,729 much more because of you. 124 00:05:59,729 --> 00:06:02,146 Because of... You're blaming that on me? 125 00:06:02,146 --> 00:06:03,062 - Yeah. - Really? 126 00:06:03,062 --> 00:06:05,229 Sometimes the incompetency, 127 00:06:05,229 --> 00:06:07,271 - like, you deserve to be fired. - [sighs] 128 00:06:07,271 --> 00:06:09,271 - Then fire me. - No. 129 00:06:12,104 --> 00:06:13,312 Is this about the movie? 130 00:06:13,312 --> 00:06:15,604 You think I'm paranoid, but if 3 doesn't do well, 131 00:06:15,604 --> 00:06:16,604 while we're filming 4, 132 00:06:16,604 --> 00:06:18,812 then they won't invite me back for 5 and 6. 133 00:06:18,812 --> 00:06:20,396 So? Who cares? That's okay. 134 00:06:20,396 --> 00:06:24,062 You know, you'll have actual time, like a real actor to do other things. 135 00:06:24,062 --> 00:06:25,937 I'm worried the script doesn't make sense. 136 00:06:25,937 --> 00:06:28,479 'Cause it doesn't make sense. It's very confusing. 137 00:06:28,479 --> 00:06:32,354 Like, the whole department store Santa being a Nordic terrorist thing. 138 00:06:32,354 --> 00:06:33,854 They want a Christmas movie. 139 00:06:33,854 --> 00:06:36,271 It's Die Hard meets Miracle on 34th Street. 140 00:06:36,271 --> 00:06:37,979 The real Santa is kidnapped. 141 00:06:37,979 --> 00:06:39,479 Why do you have to go to Antarctica 142 00:06:39,479 --> 00:06:42,187 before your run-in with the suicide bombing reindeer? 143 00:06:42,187 --> 00:06:44,146 Do you hear how stupid that sounds? 144 00:06:44,146 --> 00:06:46,479 No, it's Die Hard meets Miracle on 34th Street 145 00:06:46,479 --> 00:06:47,646 with a little bit of Speed. 146 00:06:47,646 --> 00:06:49,729 But Speed was already Die Hard on a bus. 147 00:06:49,729 --> 00:06:51,521 You're just being confusing on purpose. 148 00:06:51,521 --> 00:06:52,979 No, it needs a rewrite. 149 00:06:52,979 --> 00:06:55,146 I actually found a great writer for that. 150 00:06:55,146 --> 00:06:56,562 All right, I have an idea. 151 00:06:56,562 --> 00:06:59,104 Tomorrow, we're gonna find a great writer. 152 00:06:59,104 --> 00:07:01,312 I'm gonna comb through all the agent lists. 153 00:07:01,312 --> 00:07:03,062 Be at my house at 8:30. 154 00:07:03,062 --> 00:07:07,437 But first, you gotta go clean up this mess and pick up my stuff from Ashley's. 155 00:07:07,437 --> 00:07:09,896 No. God, please, no. Chris. Ugh! 156 00:07:09,896 --> 00:07:12,146 When you gave earrings to Kimmy and Whitney, 157 00:07:12,146 --> 00:07:14,812 it was so awful for me getting your stuff back. 158 00:07:14,812 --> 00:07:16,187 I felt like I was grave robbing. 159 00:07:16,187 --> 00:07:18,896 What are you talking about? I left my autographed Jordans there, 160 00:07:18,896 --> 00:07:20,812 I left my Himalayan T-shirt. 161 00:07:20,812 --> 00:07:24,146 I left my copy of The Courage to be Disliked. 162 00:07:24,146 --> 00:07:27,479 I have several underwears there, and people sell those. 163 00:07:28,104 --> 00:07:31,687 So, my house, 8:30. And bring a latte with cow's milk. 164 00:07:31,687 --> 00:07:33,312 From a real cow. 165 00:07:34,646 --> 00:07:36,687 They still make that, right? 166 00:07:36,687 --> 00:07:38,396 Or is that, like, canceled? 167 00:07:47,312 --> 00:07:50,062 I know it's repetitious, I know that. 168 00:07:50,062 --> 00:07:52,646 - I'm sorry, I'm just-- - No. There's something here. 169 00:07:52,646 --> 00:07:55,271 - It's just too many words. - Too many words. 170 00:07:58,271 --> 00:08:01,604 This reads like you're thinking of finally getting out there again. 171 00:08:01,604 --> 00:08:02,521 I don't know. 172 00:08:02,521 --> 00:08:04,729 Everything I write sounds irrelevant to me. 173 00:08:04,729 --> 00:08:06,687 - Do you feel irrelevant? - No. 174 00:08:07,271 --> 00:08:09,521 I find myself absolutely fascinating. 175 00:08:09,521 --> 00:08:10,729 That's because you are. 176 00:08:13,812 --> 00:08:15,021 I'm scared. 177 00:08:15,896 --> 00:08:19,271 I haven't written anything for me in so long, and... 178 00:08:19,271 --> 00:08:21,396 But that's just growing pains, kid. 179 00:08:21,937 --> 00:08:23,104 We all go through it. 180 00:08:23,687 --> 00:08:24,979 Life walloped you. 181 00:08:25,604 --> 00:08:29,479 You picked yourself up. You raised that gorgeous girl, Zara. 182 00:08:29,479 --> 00:08:31,937 Now you just don't know which direction to take. 183 00:08:33,146 --> 00:08:33,979 It's okay. 184 00:08:33,979 --> 00:08:35,771 It's exciting. 185 00:08:35,771 --> 00:08:38,229 You could get to ask yourself, "Who was I?" 186 00:08:38,229 --> 00:08:40,979 "Who was I before I was everything to everybody else?" 187 00:08:41,854 --> 00:08:42,687 [sighs] 188 00:08:42,687 --> 00:08:44,187 Why do you write? 189 00:08:44,187 --> 00:08:45,687 Why do I write? 190 00:08:45,687 --> 00:08:46,812 Um... 191 00:08:48,479 --> 00:08:51,312 To find out what I think about things I don't understand. 192 00:08:55,812 --> 00:08:56,646 Well... 193 00:08:57,479 --> 00:08:59,937 And what things don't you understand now? 194 00:08:59,937 --> 00:09:01,437 - Now? - Now. 195 00:09:04,521 --> 00:09:06,937 Pretty much everything since Charlie died. 196 00:09:06,937 --> 00:09:08,979 You've never written about Charlie. 197 00:09:08,979 --> 00:09:10,604 Because it's not easy. 198 00:09:11,854 --> 00:09:14,646 And if I did, I don't think I could let you read it. 199 00:09:14,646 --> 00:09:15,646 Why not? 200 00:09:15,646 --> 00:09:18,437 I was your editor before I was your mother-in-law. 201 00:09:18,437 --> 00:09:20,271 Yeah, but you're Charlie's mother... 202 00:09:20,896 --> 00:09:22,562 before you were my editor. 203 00:09:22,562 --> 00:09:24,521 Before I was Charlie's mother, 204 00:09:24,521 --> 00:09:28,312 I was a young woman who wanted things for herself. 205 00:09:30,021 --> 00:09:31,812 I wanted to be Stevie Nicks. 206 00:09:31,812 --> 00:09:33,854 [both laughing] 207 00:09:35,604 --> 00:09:39,187 We're still everything we always were, kiddo. 208 00:09:39,771 --> 00:09:41,729 I'd love to believe that. 209 00:09:50,729 --> 00:09:52,687 [sighs] Mom? 210 00:10:11,437 --> 00:10:12,437 Hey, Mom. 211 00:10:14,062 --> 00:10:15,271 [Brooke] Hey, baby. 212 00:10:16,021 --> 00:10:16,979 Beautiful, huh? 213 00:10:17,646 --> 00:10:18,604 [kisses] 214 00:10:19,604 --> 00:10:21,812 - How was Grandma? - She was good. 215 00:10:23,937 --> 00:10:26,687 Mom, were you my age when you published your first book? 216 00:10:26,687 --> 00:10:27,771 Um... 217 00:10:28,771 --> 00:10:30,229 No, I was 29. 218 00:10:30,229 --> 00:10:31,229 Why? 219 00:10:32,104 --> 00:10:33,104 [sighs] 220 00:10:33,104 --> 00:10:36,021 I'm just wondering when my life is gonna start. 221 00:10:37,229 --> 00:10:40,854 You're 24, baby, and you're smart and you're talented. 222 00:10:41,979 --> 00:10:44,187 When you work hard, it's going to pay off. 223 00:10:46,396 --> 00:10:49,646 Isn't Chris building you up to run his company? 224 00:10:49,646 --> 00:10:51,812 Mmm. Sometimes I think he forgets. 225 00:10:51,812 --> 00:10:53,479 Well, don't let him forget. 226 00:10:54,521 --> 00:10:55,979 You tell him what you want. 227 00:10:55,979 --> 00:10:58,521 Don't let him push you around because he's famous. 228 00:10:58,521 --> 00:11:00,771 You just speak up for yourself. 229 00:11:00,771 --> 00:11:01,854 You can do that. 230 00:11:06,104 --> 00:11:08,146 [cell phone vibrating] 231 00:11:10,687 --> 00:11:11,937 [sighs] 232 00:11:14,104 --> 00:11:14,979 [Zara] Hi. 233 00:11:15,521 --> 00:11:16,437 I can't sleep. 234 00:11:17,354 --> 00:11:20,562 I was thinking about everything you said about the movie today. 235 00:11:20,562 --> 00:11:21,729 Hey, Chris. 236 00:11:21,729 --> 00:11:23,646 Remember when you first hired me 237 00:11:23,646 --> 00:11:27,021 and you said that you would, you know, train me to-- 238 00:11:27,021 --> 00:11:29,562 Think you could run an errand for me really quick? 239 00:11:29,562 --> 00:11:31,021 Just a really quick errand. 240 00:11:32,312 --> 00:11:33,146 Sure. 241 00:11:33,771 --> 00:11:36,896 Are you sure that this grocery store is even gonna have this? 242 00:11:36,896 --> 00:11:38,812 What is it? What is it called again? 243 00:11:38,812 --> 00:11:41,437 Isolated whey protein. Or whey protein isolate. 244 00:11:41,437 --> 00:11:44,604 It doesn't matter, whatever one. Just look for the word "iso." 245 00:11:44,604 --> 00:11:49,104 Okay. Gosh, you play one superhero and you're like a biochemist or something. 246 00:11:49,812 --> 00:11:53,604 And if you see anything else that's kind of fun or something cool, 247 00:11:53,604 --> 00:11:54,896 feel free to grab that. 248 00:11:54,896 --> 00:11:56,479 What... What does that mean? 249 00:11:56,479 --> 00:11:58,479 Like, that's incredibly open-ended. 250 00:11:58,479 --> 00:12:01,979 My version of fun is not your version of fun. 251 00:12:01,979 --> 00:12:03,187 I don't know. 252 00:12:03,187 --> 00:12:07,521 Anything. Anything different or cool or interesting that I might like. 253 00:12:08,271 --> 00:12:11,021 You're not gonna be surprised, but you're gonna like it. 254 00:12:11,021 --> 00:12:14,396 You know, I can't remember the last time I was in a grocery store. 255 00:12:14,396 --> 00:12:16,646 You blew one up in Icarus 1. 256 00:12:16,646 --> 00:12:18,354 You know what I'm saying, right? 257 00:12:18,354 --> 00:12:22,812 Like, I can't just run around the corner and pick up some ham. 258 00:12:22,812 --> 00:12:26,646 Ham? [scoffs] Do you eat ham, Chris? 259 00:12:26,646 --> 00:12:28,979 I'm just saying, it's probably been a decade. 260 00:12:30,812 --> 00:12:33,479 [scoffs] How can that be true? That's nuts. 261 00:12:33,479 --> 00:12:34,771 Yeah, that is nuts. 262 00:12:35,687 --> 00:12:37,562 Have supermarkets changed at all? 263 00:12:37,562 --> 00:12:42,104 Well, I'm looking at the Oreo aisle and it's gotten totally out of control. 264 00:12:42,104 --> 00:12:47,771 I'm seeing Cinnamon Bun Oreos, something called Snowy Enrobed Oreos. 265 00:12:48,604 --> 00:12:50,146 Frickin' strawberry shortcake. 266 00:12:50,146 --> 00:12:51,396 It's... It's insane. 267 00:12:51,396 --> 00:12:54,187 - Strawberry shortcake Oreos? - Yeah. 268 00:12:54,187 --> 00:12:55,562 No way. 269 00:12:55,562 --> 00:12:57,104 Do you want some? 270 00:12:57,104 --> 00:12:58,771 - Yeah. - Okay. 271 00:12:58,771 --> 00:13:00,437 So cool. What else is there? 272 00:13:01,479 --> 00:13:04,521 Ah, what else is there that you wouldn't know about? 273 00:13:04,521 --> 00:13:08,104 Do they still have those little rainstorm things on all the vegetables? 274 00:13:08,104 --> 00:13:09,354 I always loved those. 275 00:13:09,354 --> 00:13:11,229 - They do? Yeah. - Cool. 276 00:13:11,896 --> 00:13:14,354 I believe I've found the golden goose. 277 00:13:14,354 --> 00:13:19,521 It says 5g BCAA, 0.5g fat, 25 grams protein. 278 00:13:19,521 --> 00:13:21,021 That one? That's the one? 279 00:13:21,021 --> 00:13:22,854 [cell phone vibrating] 280 00:13:22,854 --> 00:13:25,229 [Stella] I don't know, Zara. I'm a playwright. 281 00:13:25,229 --> 00:13:27,479 I don't like the idea of rewriting another writer. 282 00:13:27,479 --> 00:13:28,937 There's already been six writers. 283 00:13:28,937 --> 00:13:30,687 I don't want to be number seven. 284 00:13:30,687 --> 00:13:33,437 It's a paying job. God, don't you want that? 285 00:13:33,437 --> 00:13:34,854 No, actually. 286 00:13:34,854 --> 00:13:37,937 Organizing rich people's closets is deeply fulfilling. 287 00:13:37,937 --> 00:13:39,187 I'm a little concerned. 288 00:13:39,187 --> 00:13:41,062 Why does this woman have so many scarves? 289 00:13:41,062 --> 00:13:42,604 - She doesn't have a neck. - No. 290 00:13:42,604 --> 00:13:44,021 It's actually a condition. 291 00:13:44,021 --> 00:13:46,687 Oh, God, now I feel terrible for inquiring about it. 292 00:13:46,687 --> 00:13:48,729 Can you please just fix Chris's script? 293 00:13:48,729 --> 00:13:49,979 - Zara. - Come on. 294 00:13:49,979 --> 00:13:53,521 That way he can read your script and then we can easily get financing, 295 00:13:53,521 --> 00:13:55,396 then you can actually get a movie made. 296 00:13:55,396 --> 00:13:57,771 I just don't think I can write action heroes. 297 00:13:57,771 --> 00:13:58,937 Of course you can. 298 00:13:58,937 --> 00:14:01,021 What about the rewrite on my movie? 299 00:14:01,021 --> 00:14:03,187 That was great. It needed more scenes with the dad 300 00:14:03,187 --> 00:14:05,146 if we're trying to get Chris to play the dad. 301 00:14:05,146 --> 00:14:06,812 It's not about the dad, though. 302 00:14:06,812 --> 00:14:08,646 It's a coming of queer dramedy. 303 00:14:08,646 --> 00:14:10,146 My coming of queer dramedy. 304 00:14:10,146 --> 00:14:11,646 What's his movie even about? 305 00:14:11,646 --> 00:14:14,646 It's Die Hard meets Miracle on 34th Street. 306 00:14:14,646 --> 00:14:15,937 So it's not about anything. 307 00:14:15,937 --> 00:14:17,146 I know. Okay. 308 00:14:17,146 --> 00:14:19,937 But it's gonna be great. Please, when can you start? 309 00:14:19,937 --> 00:14:23,187 Well, I have to organize this woman's entire life, 310 00:14:23,187 --> 00:14:25,479 which will take me until tomorrow. 311 00:14:25,479 --> 00:14:29,062 How have I gone 24 years without this hugging my boobs? 312 00:14:29,062 --> 00:14:30,104 Put it in your bag. 313 00:14:45,229 --> 00:14:46,396 [engine stops] 314 00:15:08,146 --> 00:15:10,021 [line ringing] 315 00:15:12,437 --> 00:15:14,562 [Chris on speaker] No, I changed the code. 316 00:15:14,562 --> 00:15:17,521 What? You don't even know how to do that. 317 00:15:17,521 --> 00:15:18,437 I called Taylor. 318 00:15:19,062 --> 00:15:20,812 Taylor? Your masseuse? 319 00:15:20,812 --> 00:15:22,312 [line disconnects] 320 00:15:22,312 --> 00:15:23,396 Oh, my... 321 00:15:25,896 --> 00:15:28,562 - [grunts] - [line ringing] 322 00:15:28,562 --> 00:15:29,479 Hello? 323 00:15:29,479 --> 00:15:31,396 I told you to be here at 8:30. 324 00:15:31,396 --> 00:15:33,479 I called you. You didn't pick up. 325 00:15:33,479 --> 00:15:37,146 I had that meeting with that great writer for the rewrites, it ran late. 326 00:15:37,146 --> 00:15:39,479 What writer? I said be here at 8:30! 327 00:15:39,479 --> 00:15:40,396 Oh, my God. 328 00:15:41,062 --> 00:15:42,312 Chris, I understand that, but-- 329 00:15:42,312 --> 00:15:44,937 Forget it. You screwed up. You screwed up big time. 330 00:15:44,937 --> 00:15:46,146 I'm really upset. 331 00:15:46,146 --> 00:15:47,604 I want a letter of apology. 332 00:15:48,187 --> 00:15:52,021 And you better have my stuff and my latte, or you really are fired. 333 00:15:52,646 --> 00:15:53,562 Dead serious. 334 00:15:54,229 --> 00:15:55,687 [line disconnects] 335 00:16:02,479 --> 00:16:03,896 [grunts in frustration] 336 00:16:03,896 --> 00:16:05,271 [grumbling] 337 00:16:12,354 --> 00:16:14,729 - [grunts] - [camera shutter clicking] 338 00:16:16,812 --> 00:16:19,812 Jeez, come on, Joaquin, stop it! Don't take pictures of this. 339 00:16:20,854 --> 00:16:22,812 [grunting] 340 00:16:24,729 --> 00:16:26,271 [dog barking] 341 00:16:27,937 --> 00:16:29,771 Zara, I could've opened the gate. 342 00:16:29,771 --> 00:16:31,604 I have to do this myself, Emmanuel. 343 00:16:31,604 --> 00:16:32,521 [pants] 344 00:16:36,271 --> 00:16:37,354 [grunts] 345 00:16:37,354 --> 00:16:39,437 [straining] 346 00:16:42,896 --> 00:16:43,771 [grunts] 347 00:16:44,354 --> 00:16:45,187 God. 348 00:16:45,812 --> 00:16:46,896 [door slams] 349 00:16:46,896 --> 00:16:48,396 [grinder whirring] 350 00:16:49,521 --> 00:16:51,979 - Where is he, Mila? - Upstairs. 351 00:16:51,979 --> 00:16:54,812 Miss Zara, you told me if you get a twinkle in your eye, 352 00:16:54,812 --> 00:16:57,937 to tell you to take a breath. Take breaths, Miss Zara. 353 00:16:57,937 --> 00:17:00,354 - Not this time, Mila. - Oh, boy. 354 00:17:02,437 --> 00:17:03,812 [grunting] 355 00:17:03,812 --> 00:17:04,937 Thirty-nine. 356 00:17:06,896 --> 00:17:08,021 Forty. 357 00:17:08,021 --> 00:17:09,062 Oh, jeez. 358 00:17:09,062 --> 00:17:10,646 Who let you in? 359 00:17:10,646 --> 00:17:12,104 I climbed the gate. 360 00:17:12,104 --> 00:17:13,729 You climbed the gate? 361 00:17:14,729 --> 00:17:15,812 Wow. 362 00:17:15,812 --> 00:17:17,979 That's a whole new level of desperation. 363 00:17:18,854 --> 00:17:20,687 Well, do you have my stuff or what? 364 00:17:21,854 --> 00:17:22,812 I quit. 365 00:17:24,354 --> 00:17:25,187 What? 366 00:17:25,187 --> 00:17:27,854 I climbed the gate because I thought it was the decent thing 367 00:17:27,854 --> 00:17:32,187 to tell you face to face that I quit. 368 00:17:36,979 --> 00:17:38,104 Wait. Wait. 369 00:17:38,687 --> 00:17:39,979 Zara... Damn it. 370 00:17:39,979 --> 00:17:43,146 Zara! Zara, just wait a second. 371 00:17:43,896 --> 00:17:45,646 Zara, you can't quit now. 372 00:17:45,646 --> 00:17:48,354 We start filming Monday, we have to go over my lines. 373 00:17:48,354 --> 00:17:50,687 Well, I will train whoever you hire. 374 00:17:50,687 --> 00:17:52,979 Please, no, Miss Zara. Mr. Chris? 375 00:17:52,979 --> 00:17:54,479 Mila, just give it a rest. 376 00:17:55,521 --> 00:17:56,521 Zara. 377 00:17:56,521 --> 00:17:58,854 Come on, I can't find someone to trust in a weekend. 378 00:17:58,854 --> 00:18:02,521 Well, I can't have my job held over my head like I'm a hostage. 379 00:18:02,521 --> 00:18:05,104 - [Mila sobbing] - Chris, I work my ass off for you. 380 00:18:05,104 --> 00:18:06,062 And for what? 381 00:18:06,062 --> 00:18:08,479 Do you like doing this? You're making Mila cry. 382 00:18:08,479 --> 00:18:10,896 Two years ago, you said I would start as your assistant, 383 00:18:10,896 --> 00:18:13,229 and I'd learn the business, become associate producer, 384 00:18:13,229 --> 00:18:15,812 then producer, and eventually work up to running your company. 385 00:18:15,812 --> 00:18:17,979 You have no experience producing. 386 00:18:17,979 --> 00:18:19,604 How am I gonna get experience, Chris, 387 00:18:19,604 --> 00:18:21,437 when all I do is pick up your dry cleaning? 388 00:18:22,021 --> 00:18:24,729 I told you to do that Raymond Farr movie and you didn't listen. 389 00:18:24,729 --> 00:18:27,021 The actor who did do it got an Oscar. 390 00:18:27,021 --> 00:18:29,312 'Cause I can't play a blind alcoholic. 391 00:18:29,312 --> 00:18:31,812 It goes against my iconography. 392 00:18:31,812 --> 00:18:34,562 My eyes are too pretty to not be on camera. 393 00:18:34,562 --> 00:18:37,354 I told you we'd see your eyes! 394 00:18:37,854 --> 00:18:39,687 It's not a Stevie Wonder biopic. 395 00:18:39,687 --> 00:18:40,771 It doesn't matter! 396 00:18:41,271 --> 00:18:44,104 Audiences want me sober with 20/20 vision. 397 00:18:44,104 --> 00:18:46,604 And this is exactly what I'm talking about, Zara. 398 00:18:46,604 --> 00:18:48,479 You don't understand this business. 399 00:18:48,479 --> 00:18:50,771 Oh, this business? Really? I don't understand? 400 00:18:50,771 --> 00:18:54,396 Want your agents and managers to put you in garbage to make money off of you? 401 00:18:54,396 --> 00:18:57,479 I actually care about you, Chris. I should be running your company. 402 00:18:57,479 --> 00:18:59,687 - Yeah, because you know everything. - No. 403 00:18:59,687 --> 00:19:04,104 Because I know no one wants to see Die Hard meets Miracle on 34th Street. 404 00:19:04,104 --> 00:19:05,354 Meets Speed! 405 00:19:07,146 --> 00:19:09,229 I can't believe you're saying this to me right now. 406 00:19:09,229 --> 00:19:11,021 I'm already freaking out as it is. 407 00:19:11,896 --> 00:19:13,062 They paid me a fortune. 408 00:19:13,062 --> 00:19:14,437 Give the money back. 409 00:19:14,437 --> 00:19:15,479 Give them... 410 00:19:16,312 --> 00:19:17,146 Oh! 411 00:19:17,687 --> 00:19:18,604 Are you insane? 412 00:19:19,354 --> 00:19:21,687 Do you know how much my life costs, Zara? 413 00:19:21,687 --> 00:19:22,729 Yes. 414 00:19:22,729 --> 00:19:26,812 Security, publicists, lawyers, doctors, 415 00:19:26,812 --> 00:19:30,021 cooks, shrinks, meds, drugs. 416 00:19:30,021 --> 00:19:32,812 Do you know how much it costs to rent a private plane? 417 00:19:32,812 --> 00:19:34,104 It's a lot. 418 00:19:34,104 --> 00:19:36,187 I'm lucky I can even keep the lights on! 419 00:19:36,187 --> 00:19:38,271 You're never gonna promote me, are you? 420 00:19:42,687 --> 00:19:43,854 What the... 421 00:19:43,854 --> 00:19:45,437 - What? - Are you kidding me? 422 00:19:46,021 --> 00:19:50,354 You put my shahtoosh in a plastic bag with my dirty sneakers. 423 00:19:50,354 --> 00:19:51,896 Your what? 424 00:19:51,896 --> 00:19:54,437 This is a shahtoosh T-shirt. 425 00:19:54,437 --> 00:19:57,312 It's made from the hair of endangered Tibetan antelopes. 426 00:19:57,312 --> 00:19:59,229 It's the world's softest fabric. 427 00:19:59,229 --> 00:20:01,687 It's one of a kind. I only have two. 428 00:20:01,687 --> 00:20:05,021 You've been wearing an endangered species? 429 00:20:05,021 --> 00:20:08,771 It was a gift from a Tibetan monk I met in Santa Barbara. 430 00:20:08,771 --> 00:20:10,354 And it's irreplaceable. 431 00:20:10,354 --> 00:20:11,771 You're fired. 432 00:20:12,521 --> 00:20:14,771 - You're so fired. - You know what, I am... 433 00:20:14,771 --> 00:20:15,937 [scoffs] 434 00:20:15,937 --> 00:20:22,146 so infinitely disgusted and... and done with you. 435 00:20:22,146 --> 00:20:24,604 - Fine. Then get out of my house. - Happy to. 436 00:20:24,604 --> 00:20:26,396 - Fine. - Bye. 437 00:20:26,396 --> 00:20:29,354 - This is it, then. - Sayonara, bitch. 438 00:20:29,354 --> 00:20:31,687 - Oh! Don't even try and come back. - Going. 439 00:20:32,354 --> 00:20:34,229 - I mean it. We're done. - Me too! 440 00:20:34,229 --> 00:20:35,187 Oh! 441 00:20:35,312 --> 00:20:38,646 - [straining] - This is it. This is over. 442 00:20:39,729 --> 00:20:40,896 No coming back. 443 00:20:40,896 --> 00:20:43,271 Have fun shaving your own neck. 444 00:20:43,271 --> 00:20:44,562 Have fun in the real world. 445 00:20:44,562 --> 00:20:45,479 God. 446 00:20:46,854 --> 00:20:48,604 Don't slam that door! 447 00:20:48,604 --> 00:20:50,937 Zara! Do not slam that door. 448 00:20:50,937 --> 00:20:52,396 - [grunts] - Zara! 449 00:21:06,229 --> 00:21:08,229 [panting] 450 00:21:12,021 --> 00:21:12,854 Okay. 451 00:21:15,729 --> 00:21:16,729 Now what? 452 00:21:24,854 --> 00:21:27,604 - [Brooke] Zara, that you? - [sighs] Yeah. 453 00:21:30,646 --> 00:21:32,021 [sighs heavily] Hi. 454 00:21:32,021 --> 00:21:33,312 What's wrong? 455 00:21:33,312 --> 00:21:35,562 Nothing. I'm just tired. 456 00:21:35,562 --> 00:21:38,771 Genie's parking right now, she needs to borrow something fancy. 457 00:21:38,771 --> 00:21:42,021 She's meeting Malcolm's parents for the first time at this formal thing. 458 00:21:42,021 --> 00:21:43,562 That's nice. 459 00:21:43,562 --> 00:21:46,187 You don't have anything in your closet, but I do. 460 00:21:46,187 --> 00:21:47,479 She can go through mine. 461 00:21:47,479 --> 00:21:49,396 - Really? - Yes. 462 00:21:49,396 --> 00:21:50,562 That's nice of you. 463 00:21:50,562 --> 00:21:52,104 - [door opens, closes] - Thank you. 464 00:21:52,104 --> 00:21:53,937 - [Genie] Mom, I'm home. - Hi, Genie. 465 00:21:53,937 --> 00:21:55,312 - In the kitchen. - Kitchen. 466 00:21:56,729 --> 00:21:57,937 Ah! 467 00:21:57,937 --> 00:22:00,271 We've got to celebrate! 468 00:22:00,271 --> 00:22:02,437 - Right? - What are you celebrating? 469 00:22:02,437 --> 00:22:03,729 My night off. 470 00:22:03,729 --> 00:22:06,979 My night off to, uh... Off work. 471 00:22:06,979 --> 00:22:07,937 Yay. 472 00:22:07,937 --> 00:22:09,771 [Zara] And we need to celebrate. 473 00:22:09,771 --> 00:22:12,437 Would you make spaghetti instead of this bean thing? 474 00:22:12,437 --> 00:22:13,937 Ooh, and garlic bread? Thank you. 475 00:22:13,937 --> 00:22:15,854 I am making spaghetti and garlic bread. 476 00:22:15,854 --> 00:22:17,937 Why didn't you tell your mom you quit? 477 00:22:17,937 --> 00:22:19,771 She didn't want me working for him. 478 00:22:19,771 --> 00:22:22,229 And she would be right. And I can't handle that. 479 00:22:22,229 --> 00:22:24,729 God forbid your heaven-sent mother ever be right. 480 00:22:24,729 --> 00:22:27,479 - You're right. - It's not about her being right really. 481 00:22:27,479 --> 00:22:31,062 It's about me being wrong and wasting two years of my life... 482 00:22:31,771 --> 00:22:33,979 God, I can't believe I'm such a loser! 483 00:22:33,979 --> 00:22:35,854 [Genie] Come on. No, you're not. 484 00:22:35,854 --> 00:22:37,687 This is a good thing. All right? 485 00:22:38,354 --> 00:22:39,646 He was a shit to you. 486 00:22:39,646 --> 00:22:41,979 Yeah, well, he's just stressed, you know. 487 00:22:41,979 --> 00:22:45,312 He's living a double life as a superhero and an asshole. 488 00:22:45,312 --> 00:22:48,937 And you as an asshole wiper, which, by the way, you are not anymore. 489 00:22:48,937 --> 00:22:51,771 And which is why I got you this. 490 00:22:52,896 --> 00:22:54,646 - No, Genie, I'm not worthy. - Yeah! 491 00:22:54,646 --> 00:22:57,437 Shut your yapper. You're worthy. You're my super bitch. 492 00:22:57,437 --> 00:23:01,062 I'm 24 and I'm unemployed. I live with my mother. 493 00:23:01,062 --> 00:23:03,187 Super bitch is for big things, you know, 494 00:23:03,187 --> 00:23:06,021 like, like promotions or STD results. 495 00:23:06,021 --> 00:23:07,937 And are you not Chris Cole negative? 496 00:23:07,937 --> 00:23:10,604 Damn right, you are. Not a lot of women can say that. 497 00:23:10,604 --> 00:23:12,521 Also, why are we in your mom's room? 498 00:23:12,521 --> 00:23:15,771 Well, you know, how my mom writes assignments for Vogue 499 00:23:15,771 --> 00:23:17,729 - when she can't finish a book? - Yeah. 500 00:23:17,729 --> 00:23:19,896 Vogue does not pay very well. 501 00:23:22,146 --> 00:23:24,229 But they do give a lot of swag. 502 00:23:24,229 --> 00:23:25,271 Whoa! 503 00:23:25,271 --> 00:23:28,146 - And she never wears any of it. - What? 504 00:23:28,146 --> 00:23:30,437 So I feel like you meeting Malcolm's parents 505 00:23:30,437 --> 00:23:34,521 calls for something like, I don't know, Chanel. 506 00:23:34,521 --> 00:23:37,229 Okay, so you expect your model of a mother's clothing 507 00:23:37,229 --> 00:23:38,187 to fit my body? 508 00:23:38,812 --> 00:23:40,729 I'm built like a cereal box, bitch. 509 00:23:40,729 --> 00:23:41,646 Let's put it on. 510 00:23:42,271 --> 00:23:44,646 - Is Genie still here? - No, she left. 511 00:23:45,479 --> 00:23:46,771 - Mom... - Yeah? 512 00:23:48,979 --> 00:23:50,687 What should I do with my life? 513 00:23:51,354 --> 00:23:53,521 - What? - I quit my job. 514 00:23:55,146 --> 00:23:56,604 I quit Chris. 515 00:23:56,979 --> 00:23:58,062 Oh. Oh! 516 00:23:58,062 --> 00:24:00,729 Honey, I thought you were gonna stick with this. 517 00:24:00,729 --> 00:24:02,521 Stick with... It's not my fault. 518 00:24:02,521 --> 00:24:04,646 It's him. He doesn't take me seriously. 519 00:24:04,646 --> 00:24:06,937 Okay. Do you take you seriously? 520 00:24:06,937 --> 00:24:10,646 I can certainly tell by asking me that that you don't take me seriously. 521 00:24:10,646 --> 00:24:14,771 No, I'm just saying you have trouble sometimes walking away from things. 522 00:24:14,771 --> 00:24:16,146 - Oh, my God. - But you do. 523 00:24:16,146 --> 00:24:18,187 I mean, the television writing classes. 524 00:24:18,187 --> 00:24:19,687 You are the one who says... 525 00:24:19,687 --> 00:24:22,271 The business classes, the documentary film classes. 526 00:24:22,271 --> 00:24:24,229 This producing thing, you said, "This is it." 527 00:24:24,229 --> 00:24:26,062 -"Producing thing?" Cool. -"I'm stick--" 528 00:24:26,062 --> 00:24:27,062 Don't be offended. 529 00:24:27,062 --> 00:24:29,396 No, I'm sitting here. I'm freaking out right now. 530 00:24:29,396 --> 00:24:30,812 I have no idea what to do. 531 00:24:30,812 --> 00:24:33,146 I'm asking you for help and you are picking on me. 532 00:24:33,146 --> 00:24:35,062 - Picking on you? Come on. - Picking on me. 533 00:24:35,062 --> 00:24:35,979 - Now that-- - Yes! 534 00:24:35,979 --> 00:24:38,812 You walk in here and you say, "What am I gonna do with my life?" 535 00:24:38,812 --> 00:24:40,729 as though "What are we having for dinner?" 536 00:24:40,729 --> 00:24:42,896 - I can't answer that. - You were right. 537 00:24:43,521 --> 00:24:45,771 I wasted two years of my life with him. 538 00:24:45,771 --> 00:24:47,937 - You were right. - I don't want to be right, Zara. 539 00:24:47,937 --> 00:24:49,729 I want what's best for you. That's it. 540 00:24:49,729 --> 00:24:53,354 Okay, good. Then please tell me what... what is best for me. 541 00:24:53,354 --> 00:24:54,521 That's what I want to know. 542 00:24:55,312 --> 00:24:56,896 Only you can answer that, baby. 543 00:24:58,187 --> 00:24:59,479 [sighs] 544 00:25:01,187 --> 00:25:02,437 I'm taking a shower. 545 00:25:07,271 --> 00:25:12,021 ♪ Call you one time, two time, three time I can't wait no more ♪ 546 00:25:12,021 --> 00:25:15,396 ♪ Your fingers through my hair That's on my mind ♪ 547 00:25:17,229 --> 00:25:20,812 ♪ I know it's been a minute Since you walked right through that door ♪ 548 00:25:20,812 --> 00:25:22,104 [Chris] Good boys. 549 00:25:23,271 --> 00:25:24,396 It's good? 550 00:25:24,396 --> 00:25:25,604 There's more coming. 551 00:25:29,354 --> 00:25:30,562 [sighs] 552 00:25:30,562 --> 00:25:31,604 You just killed me. 553 00:25:32,687 --> 00:25:34,229 "He shoots terrorist elves." 554 00:25:36,104 --> 00:25:37,146 This is awful. 555 00:25:46,229 --> 00:25:50,271 ["Dreaming" playing on speakers] ♪ You could tell I was no debutante ♪ 556 00:25:52,562 --> 00:25:53,521 [doorbell chiming] 557 00:25:53,521 --> 00:25:56,646 ♪ You asked me what's my pleasure ♪ 558 00:25:56,646 --> 00:25:59,396 ♪ A movie or a measure? ♪ 559 00:25:59,396 --> 00:26:01,562 ♪ I'll have a cup of tea ♪ 560 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 [doorbell chiming] 561 00:26:02,771 --> 00:26:05,771 ♪ And tell you of my Dreaming ♪ 562 00:26:07,062 --> 00:26:09,896 ♪ Dreaming is free ♪ 563 00:26:09,896 --> 00:26:12,062 ♪ Dreaming ♪ 564 00:26:12,979 --> 00:26:15,979 ♪ Dreaming is free ♪ 565 00:26:17,521 --> 00:26:18,437 Hello? 566 00:26:19,687 --> 00:26:20,604 Anybody home? 567 00:26:21,854 --> 00:26:22,687 Zara? 568 00:26:23,687 --> 00:26:24,521 Zara? 569 00:26:27,646 --> 00:26:32,271 ♪ Reel to reel is living rarity ♪ 570 00:26:32,271 --> 00:26:34,854 ♪ People stop and stare at me ♪ 571 00:26:34,854 --> 00:26:37,646 ♪ We just walk on by ♪ 572 00:26:38,312 --> 00:26:41,229 ♪ We just keep on dreamin' ♪ 573 00:26:42,562 --> 00:26:43,479 [music stops] 574 00:26:46,062 --> 00:26:46,979 Zara? 575 00:26:57,729 --> 00:26:59,229 - [door opens] - [Brooke shrieks] 576 00:26:59,229 --> 00:27:00,729 - [Chris gasps] - [gasping] 577 00:27:00,729 --> 00:27:02,562 Jesus! I'm sorry. Sorry. 578 00:27:04,021 --> 00:27:06,312 You're... You're Zara's boss. 579 00:27:06,312 --> 00:27:09,146 The front door was... You left the front door open. I... 580 00:27:09,146 --> 00:27:11,187 Do you always just let yourself in? 581 00:27:11,187 --> 00:27:14,646 Well, I'm famous, so yeah. 582 00:27:15,479 --> 00:27:17,937 I'm looking for Zara. Is she... 583 00:27:18,812 --> 00:27:20,771 - Do you work here? - No. 584 00:27:21,396 --> 00:27:23,021 I live here. I'm Zara's mother. 585 00:27:23,021 --> 00:27:23,937 You're... 586 00:27:25,437 --> 00:27:27,604 - You're Zara's mom? - Yeah. 587 00:27:29,062 --> 00:27:31,187 Were you in kindergarten when you had her? 588 00:27:31,187 --> 00:27:32,646 Oh. [scoffs] 589 00:27:34,271 --> 00:27:37,646 Zara is out. She's, um, she's running errands. 590 00:27:37,646 --> 00:27:41,187 - When do you expect her? - Oh. Uh, not for hours. 591 00:27:41,187 --> 00:27:42,437 [Chris] Oh. 592 00:27:42,437 --> 00:27:44,021 Is it weird if I wait? 593 00:27:46,146 --> 00:27:47,271 Uh... 594 00:27:48,729 --> 00:27:50,521 - No, not at all. - Thanks. 595 00:27:50,521 --> 00:27:53,729 The kitchen's there if you want to help yourself to some water. 596 00:27:53,729 --> 00:27:56,646 I'm just gonna get changed. I'll be back in a second. 597 00:27:56,646 --> 00:27:57,562 Sorry. 598 00:28:01,187 --> 00:28:02,896 Actually, do you have any tequila? 599 00:28:02,896 --> 00:28:04,937 Uh... Oh. 600 00:28:04,937 --> 00:28:06,729 Yeah. Help yourself. 601 00:28:07,396 --> 00:28:08,396 Huh. 602 00:28:08,396 --> 00:28:09,604 Bad day? 603 00:28:09,604 --> 00:28:11,396 [sniffing] 604 00:28:11,396 --> 00:28:12,312 Yeah. 605 00:28:21,854 --> 00:28:22,771 Ugh. 606 00:28:24,146 --> 00:28:26,812 I was cleaning out my office, so... 607 00:28:28,146 --> 00:28:29,354 Oh, sit down, please. 608 00:28:29,979 --> 00:28:30,896 Okay. 609 00:28:30,896 --> 00:28:32,104 [Chris groans] 610 00:28:33,687 --> 00:28:34,854 [exhales] 611 00:28:34,854 --> 00:28:37,562 Do I sense an accent, like South African or... 612 00:28:37,562 --> 00:28:39,396 [chuckles] No, I'm Australian. 613 00:28:39,396 --> 00:28:40,979 Do you know Margot Robbie? 614 00:28:41,604 --> 00:28:43,896 - No, I don't. - Mmm. 615 00:28:44,812 --> 00:28:45,687 I do. 616 00:28:50,646 --> 00:28:53,062 Um, Zara told me that she quit. 617 00:28:53,062 --> 00:28:54,104 Oh! 618 00:28:54,979 --> 00:28:55,812 That's good. 619 00:28:55,812 --> 00:28:57,396 - Well-- - I thought I fired her. 620 00:28:57,396 --> 00:28:59,854 - I thought it was my fault. - Really? 621 00:28:59,854 --> 00:29:03,187 That's why I came here to beg her to come back. 622 00:29:03,187 --> 00:29:05,229 - Great. - Yeah. 623 00:29:05,229 --> 00:29:07,771 - I'm so glad. - Yeah, me too. 624 00:29:07,771 --> 00:29:10,396 - I really, really want her to come back. - Yes. 625 00:29:10,396 --> 00:29:11,646 Of course. 626 00:29:13,104 --> 00:29:14,604 Well, hey, I poured you one. 627 00:29:15,271 --> 00:29:16,812 Um... 628 00:29:17,771 --> 00:29:19,187 - Cheers. - Yes. 629 00:29:19,187 --> 00:29:20,479 To Zara coming back. 630 00:29:21,146 --> 00:29:22,354 [chuckles nervously] 631 00:29:25,896 --> 00:29:27,229 Ooh. 632 00:29:27,229 --> 00:29:28,604 I'm gonna get some chips. 633 00:29:29,187 --> 00:29:30,021 Okay. 634 00:29:34,146 --> 00:29:35,896 You know what, we don't need Chris. 635 00:29:35,896 --> 00:29:37,354 He can't play a dad anyway. 636 00:29:37,354 --> 00:29:39,437 We'll just raise the money ourselves. 637 00:29:39,437 --> 00:29:41,854 Ask people for money? No, that's horrifying. 638 00:29:41,854 --> 00:29:43,146 I'll do it. Not a big deal. 639 00:29:43,146 --> 00:29:46,479 I used to walk around with one of those UNICEF boxes at Halloween. 640 00:29:46,479 --> 00:29:48,062 It can't be that different. 641 00:29:48,062 --> 00:29:49,104 I don't know, Zar. 642 00:29:49,104 --> 00:29:50,812 I mean, I appreciate everything, 643 00:29:50,812 --> 00:29:53,729 and I probably wouldn't have finished without you pushing me. 644 00:29:53,729 --> 00:29:55,312 But this is my first screenplay, 645 00:29:55,312 --> 00:29:56,729 - you know, my first chance. - Whoa! 646 00:29:56,729 --> 00:29:59,062 Stella, don't do that to me. 647 00:29:59,062 --> 00:30:00,187 I've asked around. 648 00:30:00,187 --> 00:30:02,229 Who? This is... You don't know anyone. 649 00:30:02,229 --> 00:30:05,687 The rich closet lady said I-- I need a new producer. 650 00:30:05,687 --> 00:30:06,937 A real one. 651 00:30:06,937 --> 00:30:07,937 I'm sorry. 652 00:30:11,687 --> 00:30:12,646 Oh, my God. 653 00:30:13,354 --> 00:30:15,312 [Chris] It was just a misunderstanding, really. 654 00:30:15,312 --> 00:30:17,646 I've been under a lot of pressure lately. 655 00:30:17,646 --> 00:30:18,979 Not that I'm excusing it. 656 00:30:18,979 --> 00:30:20,229 [soft music playing] 657 00:30:20,229 --> 00:30:24,396 I'm about to start this movie, and the script is terrible. 658 00:30:25,062 --> 00:30:26,812 Then why are you doing it? 659 00:30:26,812 --> 00:30:28,604 Because it's part of a franchise, 660 00:30:28,604 --> 00:30:31,271 and I've been playing the character since I started. 661 00:30:31,271 --> 00:30:32,187 [Brooke] Mmm. 662 00:30:33,229 --> 00:30:35,354 Have you ever seen the Icarus Rush movies? 663 00:30:35,354 --> 00:30:37,312 No, I've never seen them. 664 00:30:37,937 --> 00:30:40,271 You've never seen the Icarus Rush movies? 665 00:30:40,271 --> 00:30:41,187 No. 666 00:30:42,021 --> 00:30:42,979 Sorry. 667 00:30:42,979 --> 00:30:44,354 No, it's... 668 00:30:44,354 --> 00:30:46,437 Is it based on the Icarus myth? 669 00:30:46,437 --> 00:30:48,021 Does he take out terrorists? 670 00:30:48,021 --> 00:30:49,812 - No. - Oh. 671 00:30:49,812 --> 00:30:53,687 Does your character's wings melt flying too close to the Sun? 672 00:30:53,687 --> 00:30:55,104 No, but they do get burned 673 00:30:55,104 --> 00:30:57,937 flying too close to an underground nuclear fusion plant. 674 00:30:57,937 --> 00:30:59,312 That's crazy. How'd you know? 675 00:30:59,312 --> 00:31:00,937 It's an Icarus thing. 676 00:31:01,396 --> 00:31:02,521 - [Chris] Huh. - Mmm. 677 00:31:02,521 --> 00:31:03,562 I have a book. 678 00:31:04,229 --> 00:31:06,521 Actually, it'll have the Icarus myth in it. 679 00:31:06,521 --> 00:31:08,271 - Do you wanna see it? - Yeah. 680 00:31:08,854 --> 00:31:09,687 [Brooke] Yeah. 681 00:31:09,687 --> 00:31:11,396 - Oh! - Are you all right? 682 00:31:11,396 --> 00:31:12,312 Oh! 683 00:31:12,312 --> 00:31:13,312 Just in here. 684 00:31:14,146 --> 00:31:14,979 Okay. 685 00:31:15,854 --> 00:31:17,562 Icarus was a minor character. 686 00:31:17,562 --> 00:31:22,771 He was the son of Daedalus, who... who was an engineer 687 00:31:23,521 --> 00:31:24,771 who built the labyrinth 688 00:31:24,771 --> 00:31:28,271 that King Minos had the Minotaur trapped in. 689 00:31:28,271 --> 00:31:29,979 [chuckles] 690 00:31:29,979 --> 00:31:33,312 Dr. Minotaur was my arch-nemesis in the first three movies. 691 00:31:33,312 --> 00:31:34,562 There you go. 692 00:31:34,562 --> 00:31:37,521 Then he asked for too much money, so we killed him. 693 00:31:37,521 --> 00:31:39,604 Here it is. You can have a copy. 694 00:31:39,604 --> 00:31:40,646 I have two. 695 00:31:40,646 --> 00:31:41,646 - Really? - Yeah. 696 00:31:43,062 --> 00:31:43,979 Thank you. 697 00:31:45,812 --> 00:31:47,104 [Chris exhales] 698 00:31:47,104 --> 00:31:48,979 What did you win those awards for? 699 00:31:49,896 --> 00:31:50,854 Writing. 700 00:31:51,437 --> 00:31:52,312 Writing? 701 00:31:52,312 --> 00:31:53,687 - Yeah. - You're a writer? 702 00:31:53,687 --> 00:31:55,812 - Mmm-hmm. - Like a real writer? 703 00:31:57,146 --> 00:31:58,104 Wow. 704 00:31:58,979 --> 00:32:01,312 - Zara never told me that. - She didn't? 705 00:32:01,312 --> 00:32:02,687 Mmm-mmm. 706 00:32:02,687 --> 00:32:03,604 No. 707 00:32:05,854 --> 00:32:07,021 It's, uh... 708 00:32:08,646 --> 00:32:11,062 It's a mess in here. Phew. 709 00:32:11,062 --> 00:32:12,396 Yeah. 710 00:32:13,062 --> 00:32:15,729 So, tell me about your script. 711 00:32:16,396 --> 00:32:17,521 What are you gonna do? 712 00:32:18,896 --> 00:32:20,062 I don't know. 713 00:32:20,062 --> 00:32:22,229 I've made bad decisions left and right. 714 00:32:22,229 --> 00:32:23,229 [Brooke chuckles] 715 00:32:23,812 --> 00:32:26,521 [groans] You don't wanna hear this. I'm not in therapy. 716 00:32:26,521 --> 00:32:29,937 No, I'm enjoying it. Zara never tells me anything. 717 00:32:31,312 --> 00:32:32,854 What do you think I should do? 718 00:32:32,854 --> 00:32:35,729 I'm not qualified to advise you on the movie business. 719 00:32:36,771 --> 00:32:40,146 Why? I feel like right now you're the smartest person in the room. 720 00:32:40,146 --> 00:32:41,979 What does Zara think you should do? 721 00:32:42,521 --> 00:32:44,437 She thinks we should get a new writer. 722 00:32:44,437 --> 00:32:46,021 That's a good idea. 723 00:32:46,021 --> 00:32:48,396 Zara's smart. She has very good taste. 724 00:32:52,312 --> 00:32:54,479 - Is that Zara's dad? Oh. - Yes. 725 00:32:54,479 --> 00:32:56,104 Yeah, he passed away. 726 00:32:57,062 --> 00:32:57,937 Eleven years now. 727 00:32:58,646 --> 00:32:59,937 Oh, uh... 728 00:32:59,937 --> 00:33:02,479 I'm... so sorry. 729 00:33:02,479 --> 00:33:06,271 When I say it out loud, it sounds so long ago. 730 00:33:06,271 --> 00:33:09,521 Yeah, but it still feels like it happened yesterday, huh? 731 00:33:09,521 --> 00:33:10,979 Yeah. 732 00:33:11,729 --> 00:33:13,062 My brother... 733 00:33:13,646 --> 00:33:14,479 I'm sorry. 734 00:33:15,021 --> 00:33:16,354 It was a long time ago. 735 00:33:20,896 --> 00:33:22,271 Whoa! 736 00:33:22,271 --> 00:33:23,562 What is this? 737 00:33:23,562 --> 00:33:27,396 Oh, no, no, no. No. That's the cover of my first book. 738 00:33:27,396 --> 00:33:28,396 [chuckling] 739 00:33:28,396 --> 00:33:30,437 It's from my first book cover. 740 00:33:30,437 --> 00:33:31,812 - What-- - Wow! 741 00:33:33,479 --> 00:33:34,312 Beautiful. 742 00:33:35,062 --> 00:33:37,396 [chuckles] Let's figure this out. 743 00:33:37,396 --> 00:33:42,104 So tell me, what is the biggest problem with the script? 744 00:33:43,271 --> 00:33:44,396 That it's being made. 745 00:33:45,729 --> 00:33:47,479 [both chuckle] 746 00:33:48,604 --> 00:33:50,896 [Zara] No, Grandma, I can't be a writer. 747 00:33:50,896 --> 00:33:54,229 Mom's a writer and dad was a writer. That's their thing. 748 00:33:54,229 --> 00:33:56,687 [on speaker] Mom already published 100 essays by my age, 749 00:33:56,687 --> 00:33:58,937 and I'm sitting here eating a box of donuts. 750 00:33:58,937 --> 00:34:01,896 Oh, dear God, the whining. Stop it! 751 00:34:01,896 --> 00:34:05,521 And stop comparing yourself to your mother. 752 00:34:05,521 --> 00:34:08,646 Let me ask you one question. What makes you happy, kid? 753 00:34:12,312 --> 00:34:15,146 People thought that my quads were completely fake. 754 00:34:15,146 --> 00:34:16,896 - They think I got implants. - What? 755 00:34:16,896 --> 00:34:19,146 - People magazine. - [laughs] 756 00:34:19,146 --> 00:34:21,854 - A four-page spread... - No. 757 00:34:21,854 --> 00:34:23,021 ...on my quad job. 758 00:34:24,562 --> 00:34:26,437 Yeah, they called me the Quad Father. 759 00:34:29,354 --> 00:34:32,146 It's not that funny, actually. I had to sue 'em. 760 00:34:32,146 --> 00:34:35,021 - Oh! - Yeah. But they're real. 761 00:34:35,021 --> 00:34:37,604 See, they move and stuff. 762 00:34:37,604 --> 00:34:38,771 [Brooke chuckles] 763 00:34:40,687 --> 00:34:42,146 Yep, that feels real. 764 00:34:42,646 --> 00:34:44,521 It feels like yours. Mmm. 765 00:34:44,521 --> 00:34:45,437 It is. 766 00:34:47,104 --> 00:34:48,646 I did have surgery, though. 767 00:34:49,312 --> 00:34:50,771 - Really? - Yeah. 768 00:34:50,771 --> 00:34:51,979 Where? 769 00:34:53,104 --> 00:34:54,187 Just right here. 770 00:34:54,896 --> 00:34:55,854 I fell on set. 771 00:34:55,854 --> 00:34:57,729 - Oh, yeah, I see it. - Yeah. 772 00:34:59,396 --> 00:35:01,312 - Some broken glass. - Ooh. Mmm-hmm. 773 00:35:01,312 --> 00:35:02,312 Yeah. 774 00:35:03,104 --> 00:35:04,271 I broke my hand. 775 00:35:04,896 --> 00:35:06,521 - Really? - When I was eight. 776 00:35:06,521 --> 00:35:07,979 Playing football. 777 00:35:08,604 --> 00:35:10,104 - You play football? - Did. 778 00:35:11,354 --> 00:35:12,312 No way. 779 00:35:19,562 --> 00:35:21,812 You're so easy to talk to. 780 00:35:21,812 --> 00:35:23,146 It's really nice. 781 00:35:25,729 --> 00:35:27,187 And you smell so good. 782 00:35:27,187 --> 00:35:28,271 [sniffs] 783 00:35:29,104 --> 00:35:30,271 What are you wearing? 784 00:35:31,687 --> 00:35:32,937 Sunscreen. 785 00:35:32,937 --> 00:35:36,437 - Shiseido? SPF 35? - Yes. 786 00:35:44,896 --> 00:35:46,479 No, no, no. 787 00:35:47,062 --> 00:35:48,271 God, I'm so sorry. 788 00:35:48,271 --> 00:35:51,146 No, it's not that. It's okay. I just think... 789 00:35:51,146 --> 00:35:53,562 I... It hit me. I haven't been kissed in... 790 00:35:55,354 --> 00:35:56,354 [sighs] 791 00:35:57,021 --> 00:35:58,229 A long time. 792 00:36:00,396 --> 00:36:02,312 Is there anything I can do to help? 793 00:36:03,729 --> 00:36:05,146 You can hold still. 794 00:36:08,187 --> 00:36:09,104 Mmm. 795 00:36:11,271 --> 00:36:13,604 ♪ My heart goes up ♪ 796 00:36:13,604 --> 00:36:15,687 ♪ My heart goes down ♪ 797 00:36:15,687 --> 00:36:17,729 ♪ We fall in love ♪ 798 00:36:17,729 --> 00:36:19,687 ♪ And we fall we back out ♪ 799 00:36:19,687 --> 00:36:22,396 ♪ I'll give you anything you want ♪ 800 00:36:22,396 --> 00:36:24,312 ♪ Anything you want ♪ 801 00:36:24,312 --> 00:36:25,854 ♪ Anything, anything ♪ 802 00:36:25,854 --> 00:36:27,812 ♪ Just don't tell me no ♪ 803 00:36:27,812 --> 00:36:29,521 ♪ You stop it still ♪ 804 00:36:29,521 --> 00:36:31,687 ♪ Then you make it rush ♪ 805 00:36:31,687 --> 00:36:33,812 ♪ You're like a pill ♪ 806 00:36:33,812 --> 00:36:36,062 ♪ That I just can't trust ♪ 807 00:36:36,062 --> 00:36:38,271 ♪ You tell me to stop But I keep on going ♪ 808 00:36:38,271 --> 00:36:42,396 ♪ Tell me to stop but I keep on going ♪ 809 00:36:42,396 --> 00:36:44,021 ♪ Keep on, keep on, keep on ♪ 810 00:36:44,021 --> 00:36:46,312 ♪ You'll never stop this flame... ♪ 811 00:36:47,687 --> 00:36:49,021 How nice is this dress? 812 00:36:49,021 --> 00:36:50,854 Fifty percent off at Nordstrom's. 813 00:36:52,229 --> 00:36:53,979 [gasping] 814 00:36:53,979 --> 00:36:55,729 And so worth the bargain. 815 00:36:57,104 --> 00:36:58,312 Is this shahtoosh? 816 00:36:58,312 --> 00:36:59,896 Yeah. I don't care. 817 00:37:04,646 --> 00:37:06,979 - [moans] - I've been waiting for you forever. 818 00:37:06,979 --> 00:37:09,062 - Is that a line from a movie? - Yeah. 819 00:37:09,062 --> 00:37:10,354 But this time I mean it. 820 00:37:10,354 --> 00:37:11,937 Oh, that's so hot. 821 00:37:11,937 --> 00:37:14,354 [moans] Help me with my bra. 822 00:37:28,187 --> 00:37:29,021 Mom? 823 00:37:45,354 --> 00:37:46,187 Mom? 824 00:37:52,354 --> 00:37:53,271 Mom? 825 00:37:54,562 --> 00:37:55,687 [gasps, chokes] 826 00:37:55,687 --> 00:37:56,646 Zara! 827 00:37:56,646 --> 00:37:58,521 [shrieking] 828 00:37:58,521 --> 00:37:59,812 [gagging] 829 00:37:59,812 --> 00:38:01,271 Zara! 830 00:38:01,271 --> 00:38:02,646 [shrieks] 831 00:38:04,396 --> 00:38:06,229 - [Chris] Oh, shit. - [Brooke] Zara? 832 00:38:06,229 --> 00:38:10,396 - [Zara groaning] Oh, my God. - Oh, my gosh. Zara, are you okay? 833 00:38:10,396 --> 00:38:12,187 [Chris] Should I call 911? 834 00:38:12,187 --> 00:38:13,521 - Hey, Zara! - Honey. 835 00:38:13,521 --> 00:38:15,146 Zara, if you can hear me, 836 00:38:15,146 --> 00:38:18,104 name the movie I won a Teen Choice Award for. 837 00:38:18,104 --> 00:38:19,562 [Brooke breathing heavily] 838 00:38:19,562 --> 00:38:21,062 I think she's fine. 839 00:38:21,062 --> 00:38:23,146 God, you smell like sex. 840 00:38:23,146 --> 00:38:24,729 [Brooke] Can you sit up? 841 00:38:24,729 --> 00:38:26,187 - Okay. - [Chris] Sit up. Come on. 842 00:38:26,187 --> 00:38:27,479 [Brooke] Good, good. 843 00:38:27,479 --> 00:38:29,104 - Are you dizzy? - I'm okay. 844 00:38:29,104 --> 00:38:30,062 Oh. Oh! 845 00:38:30,062 --> 00:38:31,979 Okay, we have to call Dr. Randy. 846 00:38:31,979 --> 00:38:33,437 Ew. Ew. Ew. 847 00:38:33,437 --> 00:38:36,729 His skin, it's so close to me. 848 00:38:36,729 --> 00:38:39,146 His... [gags] Get him away. 849 00:38:39,146 --> 00:38:40,354 I can't look at that. 850 00:38:40,354 --> 00:38:42,229 - Put some clothes on. - Get him away. 851 00:38:42,229 --> 00:38:43,479 You ripped my shirt. 852 00:38:43,479 --> 00:38:46,396 - Oh, God. [exclaims] - I'll put some clothes on too. 853 00:38:48,437 --> 00:38:52,812 So you were just miles away from your home on what, a little stroll, a walk? 854 00:38:52,812 --> 00:38:54,646 No, we were discussing your future. 855 00:38:54,646 --> 00:38:55,604 -"We?" - Yeah. 856 00:38:55,604 --> 00:38:58,437 Was that before or after you took my mother's dress off? 857 00:38:58,437 --> 00:39:00,979 - Before. - Okay, Zara, it was just sex. 858 00:39:00,979 --> 00:39:03,146 What're you saying? Are you talking to me? 859 00:39:03,146 --> 00:39:04,604 It was just sex. 860 00:39:04,604 --> 00:39:06,187 Hi, Chris Cole. 861 00:39:06,187 --> 00:39:07,771 - Hey. - Aw. 862 00:39:07,771 --> 00:39:10,021 How dare you talk about my mother like that? 863 00:39:10,729 --> 00:39:11,646 Is that your T-shirt? 864 00:39:11,646 --> 00:39:13,437 Uh... He had nothing to wear. 865 00:39:13,437 --> 00:39:14,812 She ripped my shahtoosh. 866 00:39:14,812 --> 00:39:17,104 This is just getting worse by the minute somehow. 867 00:39:17,104 --> 00:39:18,479 I mean, it just happened. 868 00:39:18,479 --> 00:39:20,479 - Look at him. - Look at her. 869 00:39:21,687 --> 00:39:23,062 [Brooke chuckles softly] 870 00:39:23,062 --> 00:39:25,271 What is he, 20 years younger than you? 871 00:39:25,271 --> 00:39:26,312 Sixteen. 872 00:39:26,312 --> 00:39:30,104 - Oh! Oh, pardon me. - Okay, Zara, I know... 873 00:39:30,104 --> 00:39:33,229 This isn't easy, and... and it hurts you. 874 00:39:33,229 --> 00:39:34,229 But this is... 875 00:39:34,937 --> 00:39:37,521 I mean, remember when you got your eyebrow pierced, 876 00:39:38,104 --> 00:39:40,312 and I begged you not to do that, and you did it anyway, 877 00:39:40,312 --> 00:39:43,729 it was terrible, we were fighting, and I said, "Why did you do it?" 878 00:39:43,729 --> 00:39:44,646 And you said, 879 00:39:44,646 --> 00:39:47,937 "Well, it made sense at the time when the guy was putting it in." 880 00:39:47,937 --> 00:39:49,229 This is my eyebrow piercing. 881 00:39:49,229 --> 00:39:51,271 Your view of this experience 882 00:39:51,271 --> 00:39:54,229 is that it made sense when the guy was putting it in? 883 00:39:54,229 --> 00:39:55,729 That was a terrible analogy. 884 00:39:55,729 --> 00:39:57,771 - I'm just... I just-- - I can't believe-- 885 00:39:57,771 --> 00:39:59,271 - [Dr. Randy] Ah. - [Brooke sighs] 886 00:39:59,271 --> 00:40:00,896 How's my favorite patient? 887 00:40:00,896 --> 00:40:03,271 Well, she's a little banged up, Dr. Randy. 888 00:40:03,271 --> 00:40:05,187 Not by a 34-year-old actor, I'm not. 889 00:40:05,187 --> 00:40:07,479 [clears throat] Are you in any pain? 890 00:40:07,479 --> 00:40:09,062 It's too much to verbally describe. 891 00:40:09,771 --> 00:40:10,604 Hey. 892 00:40:11,021 --> 00:40:11,854 I'm sorry. 893 00:40:12,479 --> 00:40:15,062 It's just... Waiting room's a little fan filled. 894 00:40:15,062 --> 00:40:16,312 [Dr. Randy] What? 895 00:40:16,312 --> 00:40:19,354 Chris Cole in my office. 896 00:40:19,354 --> 00:40:22,062 - How you doing? - Come on. 897 00:40:22,062 --> 00:40:23,854 - Are you with them? - Sort of. 898 00:40:23,854 --> 00:40:24,854 - Yes. - No. 899 00:40:25,854 --> 00:40:27,854 You know, I just have to say 900 00:40:27,854 --> 00:40:31,771 you were absolutely astounding in Trouble My Brother. 901 00:40:31,771 --> 00:40:34,396 - Oh, thanks, man. - Who knew you could sing? 902 00:40:34,396 --> 00:40:36,437 - [Chris] Yeah. Since I was a kid. - All right. 903 00:40:36,437 --> 00:40:40,396 I always wondered how they got that one shot of you climbing that statue. 904 00:40:40,396 --> 00:40:42,562 Oh, jeez. None of that's actually real. 905 00:40:42,562 --> 00:40:44,729 - [Dr. Randy] Oh, man. - There's a harness, but... 906 00:40:44,729 --> 00:40:46,812 - That's wild. - Yeah, it was. 907 00:40:46,812 --> 00:40:49,437 Fan girl, could I get some medical attention here? 908 00:40:50,729 --> 00:40:51,646 Doctor. 909 00:40:53,021 --> 00:40:55,729 Okay, let's just follow the light with your eyes. 910 00:40:57,104 --> 00:41:00,396 Let me ask you one thing about the harness, and this is important. 911 00:41:18,604 --> 00:41:20,062 - Hey, Brooke. - Yeah. 912 00:41:20,062 --> 00:41:21,646 Can you just give us a second? 913 00:41:21,646 --> 00:41:23,104 Oh. 914 00:41:23,104 --> 00:41:24,437 Bye, Chris. 915 00:41:24,437 --> 00:41:26,896 Bye. See ya. 916 00:41:26,896 --> 00:41:30,646 Oh, my God, you're not Jack and Rose. Just get out of the car! 917 00:41:30,646 --> 00:41:32,396 Get out of the car. 918 00:41:40,312 --> 00:41:41,229 What do you want? 919 00:41:43,562 --> 00:41:45,437 What if I made you associate producer? 920 00:41:45,437 --> 00:41:46,979 Are you kidding me right now? 921 00:41:46,979 --> 00:41:49,271 Would that get you to come work for me again? 922 00:41:49,271 --> 00:41:51,812 Oh, my God, Chris, you're making me feel awful. 923 00:41:51,812 --> 00:41:54,396 What am I doing? I'm not doing anything right now. 924 00:41:54,396 --> 00:41:58,979 I don't wanna feel like I'm getting ahead because my mother slept with a celebrity. 925 00:41:58,979 --> 00:42:01,479 She didn't sleep with a celebrity. That's derogatory. 926 00:42:01,479 --> 00:42:03,687 Okay? I'm a movie star. She slept with a movie star. 927 00:42:03,687 --> 00:42:04,979 I don't have the energy. 928 00:42:04,979 --> 00:42:07,646 Okay, I didn't come here looking to have sex with your mom. 929 00:42:07,646 --> 00:42:08,562 All right? 930 00:42:08,562 --> 00:42:12,562 I came to your house looking for you so I could offer you this job. 931 00:42:12,562 --> 00:42:14,521 - [scoffs] - It's just a title, really. 932 00:42:14,521 --> 00:42:17,062 It's not even really a job. It's a shitty job. 933 00:42:17,062 --> 00:42:18,562 But I think you're ready for it. 934 00:42:18,562 --> 00:42:21,396 If that's what it takes for you to come back and work for me, 935 00:42:21,396 --> 00:42:22,354 then so be it. 936 00:42:22,354 --> 00:42:24,104 I... Oh, God! 937 00:42:24,812 --> 00:42:25,937 Fuck! 938 00:42:25,937 --> 00:42:29,646 This whole... thing with my mother, 939 00:42:29,646 --> 00:42:34,771 this gross little... little sexcapade thing, it's over! 940 00:42:34,771 --> 00:42:36,104 It's got to be over. 941 00:42:36,104 --> 00:42:38,729 It's never happening again. Never happening again. 942 00:42:38,729 --> 00:42:41,354 Okay. Got it. Never again. 943 00:42:44,646 --> 00:42:45,937 Okay. 944 00:42:45,937 --> 00:42:47,146 I'll see you tomorrow. 945 00:42:59,896 --> 00:43:01,062 Zara, can we talk? 946 00:43:01,979 --> 00:43:03,312 Not now, please. 947 00:43:04,812 --> 00:43:06,271 I went a little crazy. 948 00:43:07,396 --> 00:43:08,479 I'm allowed, right? 949 00:43:14,187 --> 00:43:15,021 [sighs] 950 00:43:15,021 --> 00:43:16,604 Will I see you in the morning? 951 00:43:17,229 --> 00:43:18,146 I leave early. 952 00:43:18,896 --> 00:43:20,479 I got my job back. 953 00:43:20,479 --> 00:43:21,937 I'm an associate producer. 954 00:43:22,562 --> 00:43:23,979 Well, that's good, isn't it? 955 00:43:32,687 --> 00:43:35,271 My father gave his life for me to fly in this world. 956 00:43:37,437 --> 00:43:39,396 He gave his last breath for my freedom. 957 00:43:40,937 --> 00:43:44,396 And I won't stop until I bring him justice. 958 00:43:45,604 --> 00:43:49,396 Before the sun is down, I'll kill every last one of them, 959 00:43:49,396 --> 00:43:50,896 if that's what I have to do. 960 00:43:51,562 --> 00:43:53,062 [yelling] 961 00:43:53,062 --> 00:43:54,729 - Jesus! - [in French] 962 00:43:54,729 --> 00:43:56,229 [bell rings] 963 00:43:56,229 --> 00:43:58,354 - [in English] No... No guns. - No. 964 00:43:58,354 --> 00:43:59,896 - No shooting. - No shooting. 965 00:43:59,896 --> 00:44:01,562 What happened this time? 966 00:44:03,687 --> 00:44:05,271 - Um... Hey. - What? 967 00:44:05,271 --> 00:44:07,271 Does she have to yell "cut" in French? 968 00:44:07,271 --> 00:44:08,604 It's one word. "Cut." 969 00:44:08,604 --> 00:44:09,854 I was good in that one. 970 00:44:09,854 --> 00:44:12,521 You were great. They don't want you to shoot in this scene. 971 00:44:12,521 --> 00:44:14,187 Why? It's my motivation. 972 00:44:14,187 --> 00:44:17,646 They're considering this a trailer shot. They wanna keep guns and shooting out. 973 00:44:17,646 --> 00:44:19,812 Why? It's the revenge part of the story. 974 00:44:19,812 --> 00:44:22,146 There's a problem with guns in this country. That's why. 975 00:44:22,146 --> 00:44:24,104 Tell her not to interrupt my takes-- 976 00:44:24,104 --> 00:44:26,479 No, I'm not telling her anything. It's your first day. 977 00:44:26,479 --> 00:44:28,021 You need to speak to your director. 978 00:44:28,021 --> 00:44:29,396 Absolutely not. 979 00:44:30,271 --> 00:44:31,771 She called me fat. 980 00:44:31,771 --> 00:44:33,312 She asked if you were hungry. 981 00:44:33,312 --> 00:44:35,646 The way she said it, you should have heard it. 982 00:44:35,646 --> 00:44:36,646 She went... 983 00:44:37,187 --> 00:44:39,354 [in French accent] "Lunch time. You hungry?" 984 00:44:39,354 --> 00:44:40,979 Stop it! Stop it! 985 00:44:43,396 --> 00:44:46,062 Did you tell her we're looking for a writer to rewrite the script? 986 00:44:46,062 --> 00:44:48,437 Problem scenes are after Christmas. We don't have time. 987 00:44:48,437 --> 00:44:50,687 Yes, I did. And I also found the writer. 988 00:44:50,687 --> 00:44:53,271 And it's Stella Poms, she's a real writer, she can do it. 989 00:44:53,271 --> 00:44:56,979 I left her script in your trailer, I want you to read it before tomorrow. 990 00:44:56,979 --> 00:44:58,104 [crew] Going again. 991 00:44:58,104 --> 00:44:59,687 - Okay. - Okay. 992 00:44:59,687 --> 00:45:00,771 Go. 993 00:45:01,354 --> 00:45:02,271 Okay. 994 00:45:02,271 --> 00:45:03,896 [sputters] 995 00:45:03,896 --> 00:45:05,104 It's freaking hot. 996 00:45:05,979 --> 00:45:06,896 It's too hot! 997 00:45:07,562 --> 00:45:10,062 - I can't fly when I'm sweating. - [bell rings] 998 00:45:10,062 --> 00:45:12,021 Don't forget to read Stella's script. 999 00:45:12,021 --> 00:45:13,354 Yeah, I'll do it tonight. 1000 00:45:14,229 --> 00:45:16,604 Tell the First AD that I don't understand the director. 1001 00:45:16,604 --> 00:45:18,604 So I need a translator or something. 1002 00:45:18,604 --> 00:45:20,687 - Okay. - And pick up my dry cleaning. 1003 00:45:25,437 --> 00:45:28,396 Living the dream, baby. 1004 00:45:40,604 --> 00:45:42,104 [cell phone chimes] 1005 00:46:22,437 --> 00:46:24,437 [upbeat music playing] 1006 00:47:26,354 --> 00:47:28,646 - I can take that for you. - Oh. Thank you. 1007 00:47:38,896 --> 00:47:41,396 What would you have done if I didn't show up? 1008 00:47:41,979 --> 00:47:43,187 Eaten with the waiters. 1009 00:47:44,187 --> 00:47:45,187 I used to work here. 1010 00:47:48,146 --> 00:47:48,979 Hi. 1011 00:47:52,104 --> 00:47:54,521 Is this what you do just to have dinner and talk? 1012 00:47:55,562 --> 00:47:57,979 Is this what you wear to have dinner and talk? 1013 00:47:57,979 --> 00:48:00,104 Well, it's been in the closet for years. 1014 00:48:02,312 --> 00:48:03,687 Is it too much? 1015 00:48:05,354 --> 00:48:06,271 You look... 1016 00:48:08,771 --> 00:48:09,771 Wow! 1017 00:48:13,354 --> 00:48:14,271 That's nice. 1018 00:48:15,771 --> 00:48:18,187 Do I have to keep this shootout at the Victoria's Secret? 1019 00:48:18,187 --> 00:48:19,562 It's kind of sexist. 1020 00:48:19,562 --> 00:48:21,021 Like, what year is it? 1021 00:48:21,021 --> 00:48:22,979 What are you gonna replace it with though? 1022 00:48:22,979 --> 00:48:25,937 A phone call where he unpacks intimacy issues? 1023 00:48:25,937 --> 00:48:28,771 That's not gonna work. He has to kill Rudolph, the coke dealer. 1024 00:48:28,771 --> 00:48:30,687 This is killing my soul. 1025 00:48:30,687 --> 00:48:32,187 You know, a friend of mine from USC 1026 00:48:32,187 --> 00:48:35,896 just sold a reality show called The Real Delivery Boys of West Hollywood. 1027 00:48:35,896 --> 00:48:38,521 Oh, my God, I would hate-watch that so hard. 1028 00:48:38,521 --> 00:48:39,687 Same. 1029 00:48:39,687 --> 00:48:43,562 [Brooke] And then, um, I moved from the UK to LA 1030 00:48:43,562 --> 00:48:46,312 because I wanted to be Joan Didion. 1031 00:48:47,021 --> 00:48:50,104 Then I met my husband, Charlie, and he was a writer. 1032 00:48:50,896 --> 00:48:52,771 - What was he like? - Charlie? 1033 00:48:52,771 --> 00:48:54,396 He was fantastic. A great guy. 1034 00:48:54,396 --> 00:48:55,979 He was funny and he was smart. 1035 00:48:55,979 --> 00:48:57,937 He could make friends with anyone. 1036 00:48:57,937 --> 00:48:59,896 He was a beautiful writer 1037 00:48:59,896 --> 00:49:03,437 and he probably didn't get to show the world 1038 00:49:03,437 --> 00:49:05,271 everything that he can do, but... 1039 00:49:05,271 --> 00:49:06,312 Mmm. 1040 00:49:06,312 --> 00:49:07,896 Enough about me. 1041 00:49:07,896 --> 00:49:10,104 I don't want to talk about me anymore. 1042 00:49:10,104 --> 00:49:11,604 Anyway, what about you? 1043 00:49:12,187 --> 00:49:14,021 Did you always know you wanted to be an actor? 1044 00:49:14,021 --> 00:49:17,354 No, I sort of just fell into it. 1045 00:49:17,354 --> 00:49:18,271 Mmm-hmm. 1046 00:49:18,271 --> 00:49:22,271 When I was younger, um, we lived in the middle of nowhere 1047 00:49:22,271 --> 00:49:24,187 and my mom died when I was young, 1048 00:49:24,187 --> 00:49:28,562 and it was just my dad and my older brother and me for years. 1049 00:49:28,562 --> 00:49:30,271 But then, my older brother died. 1050 00:49:30,271 --> 00:49:34,021 So it was a heart condition thing that we didn't know he had. 1051 00:49:34,021 --> 00:49:39,104 And after that, it just no longer felt like home. 1052 00:49:39,104 --> 00:49:42,187 So I ended up moving to LA. 1053 00:49:42,896 --> 00:49:45,687 And, uh, I just... 1054 00:49:48,646 --> 00:49:49,979 - Uh... - What? 1055 00:49:52,687 --> 00:49:54,229 [chuckles] Nothing. I've... 1056 00:49:58,062 --> 00:50:00,146 Jesus. What is it about you? What is... 1057 00:50:01,062 --> 00:50:03,396 Why do I feel so confused? 1058 00:50:03,396 --> 00:50:05,937 I think it's because I'm trying to impress you. 1059 00:50:05,937 --> 00:50:07,604 And I know I don't. 1060 00:50:07,604 --> 00:50:10,896 - Does that matter to you? - It does. Usually all the time. 1061 00:50:11,479 --> 00:50:13,021 Except now with you. 1062 00:50:13,021 --> 00:50:15,312 Right. Well, if it makes you feel any better, 1063 00:50:15,312 --> 00:50:17,979 I was so nervous about coming here. 1064 00:50:17,979 --> 00:50:19,687 - Really? - Mmm-hmm. 1065 00:50:19,687 --> 00:50:22,271 I tried on about 20 dresses, so... 1066 00:50:22,271 --> 00:50:25,729 So then what made you decide to come and see me? 1067 00:50:25,729 --> 00:50:28,604 Well, I feel like we have to talk about what happened. 1068 00:50:29,604 --> 00:50:33,812 Because Zara doesn't know about this even, so I have to tell her. 1069 00:50:34,437 --> 00:50:35,271 Okay. 1070 00:50:36,729 --> 00:50:39,771 So I'm guessing that, you know, what happened... 1071 00:50:41,646 --> 00:50:43,021 that won't happen again. 1072 00:50:43,021 --> 00:50:44,812 Um... 1073 00:50:44,812 --> 00:50:46,312 I don't think it should. 1074 00:50:48,604 --> 00:50:50,271 Oh. That's too bad. 1075 00:50:54,437 --> 00:50:55,354 Well, uh... 1076 00:50:56,021 --> 00:50:56,979 well... 1077 00:50:58,146 --> 00:50:59,521 Can we still be friends? 1078 00:50:59,521 --> 00:51:01,271 Yes, I would like that. 1079 00:51:01,271 --> 00:51:02,312 Me too. 1080 00:51:03,312 --> 00:51:05,354 I don't have any real friends. 1081 00:51:05,354 --> 00:51:07,521 - You don't? - No. 1082 00:51:07,521 --> 00:51:09,146 I... I came here when I was 19. 1083 00:51:09,896 --> 00:51:11,604 - I didn't know anyone. - Yeah. 1084 00:51:11,604 --> 00:51:14,062 Then I got famous and everybody knew me. 1085 00:51:14,062 --> 00:51:17,687 - But... You know, they didn't. - Mmm. 1086 00:51:18,271 --> 00:51:20,396 Do you ever feel free to be yourself? 1087 00:51:20,396 --> 00:51:21,396 Yeah. 1088 00:51:23,812 --> 00:51:24,646 Well... 1089 00:51:26,062 --> 00:51:26,979 I don't know. 1090 00:51:26,979 --> 00:51:29,979 That's not really someone anyone's ever been interested in before. 1091 00:51:29,979 --> 00:51:31,437 Have they ever met him? 1092 00:51:32,021 --> 00:51:33,062 [Brooke chuckles] 1093 00:51:34,354 --> 00:51:35,354 That's a good point. 1094 00:51:38,854 --> 00:51:41,104 - [server] And here you go. - Thank you. 1095 00:51:42,812 --> 00:51:43,729 Thanks. 1096 00:51:44,354 --> 00:51:46,021 That does look good. Thank you. 1097 00:51:46,021 --> 00:51:47,854 - [server 2] Bon appétit. - [both chuckle] 1098 00:51:53,562 --> 00:51:55,521 Do you wanna go on a walk after dinner? 1099 00:51:56,604 --> 00:51:59,562 - Where do you walk in LA? - New York. 1100 00:51:59,937 --> 00:52:02,062 ♪ It isn't working ♪ 1101 00:52:03,062 --> 00:52:05,271 ♪ I'm a tidal wave of question marks ♪ 1102 00:52:05,271 --> 00:52:06,937 ♪ And you're just surfing ♪ 1103 00:52:08,437 --> 00:52:10,729 {\an8}♪ Leaning into me like it's an art ♪ 1104 00:52:10,729 --> 00:52:13,354 {\an8}♪ It's so crazy ♪ 1105 00:52:13,354 --> 00:52:14,646 {\an8}♪ Lately ♪ 1106 00:52:14,646 --> 00:52:18,729 {\an8}♪ You just understand my feelings ♪ 1107 00:52:18,729 --> 00:52:19,979 ♪ Make me ♪ 1108 00:52:19,979 --> 00:52:24,396 ♪ See I'm capable and fine ♪ 1109 00:52:24,396 --> 00:52:25,979 [Chris] Oh, that's amazing. 1110 00:52:26,771 --> 00:52:30,854 ♪ Tonight, I'm ready to dive ♪ 1111 00:52:30,854 --> 00:52:32,854 ♪ Maybe it's the loving in your eyes ♪ 1112 00:52:32,854 --> 00:52:34,146 [gasps] 1113 00:52:34,146 --> 00:52:36,437 ♪ I'm here, see through ♪ 1114 00:52:36,437 --> 00:52:38,729 ♪ Maybe it's the magic in the wine ♪ 1115 00:52:38,729 --> 00:52:40,771 ♪ I'm feeling loose ♪ 1116 00:52:40,771 --> 00:52:42,104 - You ready? - Yes. 1117 00:52:44,604 --> 00:52:45,604 [Brooke] What? 1118 00:52:46,479 --> 00:52:47,604 Wow! 1119 00:52:48,146 --> 00:52:52,146 ♪ But you got me From my head to my feet ♪ 1120 00:52:52,146 --> 00:52:55,396 ♪ And I'm ready to dive ♪ 1121 00:52:56,271 --> 00:52:59,771 ♪ 'Cause the water's warm And nothing is wrong, it's all right ♪ 1122 00:52:59,771 --> 00:53:03,729 So do you ever get tired of playing the same guy over and over again? 1123 00:53:04,979 --> 00:53:05,812 [sighs] 1124 00:53:05,812 --> 00:53:06,729 Yeah. 1125 00:53:06,729 --> 00:53:08,062 [Brooke] Mmm. 1126 00:53:08,062 --> 00:53:09,479 Yeah, sometimes I do. 1127 00:53:09,479 --> 00:53:12,979 But, you know, I'm also incredibly appreciative of that guy 1128 00:53:12,979 --> 00:53:16,021 because, well, let's face it, like, 1129 00:53:16,021 --> 00:53:18,562 he's the only reason anyone cares about me. 1130 00:53:18,562 --> 00:53:20,062 Not anyone. 1131 00:53:20,687 --> 00:53:21,604 Not me. 1132 00:53:28,146 --> 00:53:30,521 Yeah, not you. 1133 00:53:33,812 --> 00:53:34,896 So what about you? 1134 00:53:36,187 --> 00:53:37,146 Mmm? 1135 00:53:37,687 --> 00:53:38,729 What about me? 1136 00:53:38,729 --> 00:53:40,937 What's the great Brooke Harwood writing next? 1137 00:53:40,937 --> 00:53:42,396 You don't know I'm great. 1138 00:53:42,979 --> 00:53:44,729 You've not read anything I've written. 1139 00:53:45,312 --> 00:53:46,646 "He was an island of one." 1140 00:53:47,521 --> 00:53:50,062 "Having sent all the ships back to sea." 1141 00:53:50,729 --> 00:53:51,687 Mmm. 1142 00:53:51,687 --> 00:53:55,271 Okay. Okay, I'm impressed. 1143 00:53:56,437 --> 00:53:58,104 It's beautiful is what it is. 1144 00:53:58,812 --> 00:53:59,646 Thank you. 1145 00:54:00,271 --> 00:54:04,604 I don't know who that guy is, but I feel bad for him. 1146 00:54:07,271 --> 00:54:08,521 Who is it about? 1147 00:54:08,521 --> 00:54:10,521 It's about all of us, really. 1148 00:54:12,354 --> 00:54:14,854 I mean, that's how I see it. It could be any of us. 1149 00:54:15,479 --> 00:54:17,604 - Do you think so? - Yeah. 1150 00:54:17,604 --> 00:54:20,937 We've all been the island. We've all been the ships. 1151 00:54:20,937 --> 00:54:22,062 [Chris] Mmm. 1152 00:54:22,062 --> 00:54:26,937 And really, life is just a constant dance to be neither. 1153 00:54:42,896 --> 00:54:45,021 - Okay. Here are some rules. - God, you feel so good. 1154 00:54:45,021 --> 00:54:46,646 - No, listen to me. - Yeah. 1155 00:54:46,646 --> 00:54:48,896 You don't get to break my heart. 1156 00:54:49,479 --> 00:54:50,437 Please. 1157 00:54:51,937 --> 00:54:54,146 And also, don't ever lie to me. 1158 00:54:54,937 --> 00:54:57,354 And don't pretend this is more than it is. 1159 00:55:26,271 --> 00:55:27,271 [cell phone chimes] 1160 00:55:35,229 --> 00:55:36,396 [Zara clears throat] 1161 00:55:36,937 --> 00:55:39,396 What is this outfit? 1162 00:55:39,396 --> 00:55:42,271 Oh! You don't... You don't like it? 1163 00:55:43,396 --> 00:55:46,354 I do. But why? 1164 00:55:46,354 --> 00:55:47,854 What were you doing? 1165 00:55:47,854 --> 00:55:51,521 I need to talk to you about something. 1166 00:55:51,521 --> 00:55:53,187 Okay. 1167 00:55:53,187 --> 00:55:54,812 It's about Chris. 1168 00:56:00,104 --> 00:56:01,646 Okay. 1169 00:56:01,646 --> 00:56:05,021 So, um, I didn't want to upset you, but we had dinner tonight, 1170 00:56:05,021 --> 00:56:06,854 Chris and I. And, um... 1171 00:56:07,687 --> 00:56:10,937 And I would have told you, but it just, it didn't feel safe... 1172 00:56:11,896 --> 00:56:13,271 to tell you the truth. 1173 00:56:14,021 --> 00:56:15,229 [scoffs] 1174 00:56:15,229 --> 00:56:18,646 Okay. Go ahead, it's safe. 1175 00:56:19,854 --> 00:56:22,979 So we had dinner because we needed to talk about what happened, 1176 00:56:22,979 --> 00:56:24,937 and, um, he's very nice. 1177 00:56:24,937 --> 00:56:30,854 And yeah, I think, um, well, there seems to be more to him. 1178 00:56:31,604 --> 00:56:33,187 More to him than you think. 1179 00:56:33,187 --> 00:56:34,396 No, there isn't. 1180 00:56:35,562 --> 00:56:37,979 Is that all? Just had dinner? 1181 00:56:38,604 --> 00:56:39,437 Yeah. 1182 00:56:43,604 --> 00:56:45,521 [Brooke] Ugh. I just feel awful. 1183 00:56:45,521 --> 00:56:49,104 I didn't know what to do, and I... I just lied straight to her face. 1184 00:56:49,104 --> 00:56:52,896 And I am sneaking around behind my daughter's back. 1185 00:56:52,896 --> 00:56:54,646 Sounds marvelous. 1186 00:56:54,646 --> 00:56:56,312 How do I know that it was just that? 1187 00:56:56,312 --> 00:56:58,312 How do we know it was just dinner? 1188 00:56:58,312 --> 00:56:59,896 They had dinner. They didn't have... 1189 00:56:59,896 --> 00:57:01,604 - Stop it. Stop. - ...sex. 1190 00:57:01,604 --> 00:57:03,146 Nope, I don't want to hear it. 1191 00:57:03,146 --> 00:57:05,646 You know, between you and your daughter, 1192 00:57:05,646 --> 00:57:07,896 I don't have much time for my own life here. 1193 00:57:07,896 --> 00:57:09,479 Are you with someone now? 1194 00:57:09,479 --> 00:57:10,896 Of course I am. 1195 00:57:10,896 --> 00:57:12,479 I mean, look, did you ask her? 1196 00:57:12,479 --> 00:57:13,687 What am I supposed to say? 1197 00:57:13,687 --> 00:57:16,687 "Hey, Ma, are you, are you banging boots with my boss?" 1198 00:57:17,604 --> 00:57:19,146 This is backwards. 1199 00:57:19,146 --> 00:57:20,771 So here's the thing. 1200 00:57:21,354 --> 00:57:24,104 Do you like him well enough to tell her you want to see him? 1201 00:57:24,104 --> 00:57:28,604 My mom Love in the Afternoon-ed my evil boss, 1202 00:57:28,604 --> 00:57:29,937 and now they're having dinner. 1203 00:57:29,937 --> 00:57:31,854 First of all, it's such an adorable reference, 1204 00:57:31,854 --> 00:57:32,937 it almost makes it cute. 1205 00:57:32,937 --> 00:57:34,271 And now I'm rooting for them. 1206 00:57:34,271 --> 00:57:37,271 Second of all, you don't know that they had sex. 1207 00:57:37,271 --> 00:57:39,229 She was wearing the Vogue clothes. 1208 00:57:39,229 --> 00:57:40,729 Okay, yeah, they're making out. 1209 00:57:40,729 --> 00:57:44,646 Just the way that he goes through women, he's going to hurt her. 1210 00:57:44,646 --> 00:57:46,146 And I will have to kill him. 1211 00:57:46,146 --> 00:57:48,271 He's a movie star. It's... It's not real. 1212 00:57:48,271 --> 00:57:50,354 Brooke, you need to live a little. 1213 00:57:50,896 --> 00:57:53,687 No great tryst ever started with someone being rational. 1214 00:57:55,521 --> 00:57:57,521 [pleasant music playing] 1215 00:58:32,396 --> 00:58:35,229 [inaudible conversation] 1216 00:58:45,937 --> 00:58:46,854 Come on. 1217 00:58:48,646 --> 00:58:49,771 [laughs] 1218 00:59:09,021 --> 00:59:11,771 [inaudible] 1219 00:59:11,771 --> 00:59:13,812 My brain is gone! 1220 00:59:16,187 --> 00:59:17,312 [inaudible] 1221 00:59:32,479 --> 00:59:34,896 - Hey, can I speak with you for a sec? - Okay. 1222 00:59:34,896 --> 00:59:36,396 Sorry. Everyone's in my ear. 1223 00:59:36,396 --> 00:59:37,354 Oh, okay. 1224 00:59:37,354 --> 00:59:40,979 Um, so Chris needs a little bit more clarity on the direction. 1225 00:59:40,979 --> 00:59:43,854 So I'm going to help out with translation until we get a translator. 1226 00:59:43,854 --> 00:59:45,187 My French is pretty good 1227 00:59:45,187 --> 00:59:48,021 as long as I speak it in LA of course, not Paris. 1228 00:59:48,021 --> 00:59:51,437 Yes, yes. It would be good if, uh, if I could speak in French. 1229 00:59:51,437 --> 00:59:52,437 Oui, oui. 1230 00:59:52,437 --> 00:59:54,104 Um, one more thing. Uh... 1231 00:59:54,104 --> 00:59:57,896 Chris, he really likes it when directors are, like, tough on him. 1232 00:59:57,896 --> 00:59:59,104 - Okay. - So when I translate, 1233 00:59:59,104 --> 01:00:03,062 I might use words that are a little, just, a little bit more severe. 1234 01:00:03,062 --> 01:00:05,604 - Okay. Great. Good. - Très bien. 1235 01:00:05,604 --> 01:00:06,521 Okay, okay. 1236 01:00:07,104 --> 01:00:08,104 [man] Action. 1237 01:00:10,687 --> 01:00:11,979 Ariadne. 1238 01:00:12,437 --> 01:00:14,854 [woman shuddering] 1239 01:00:18,562 --> 01:00:19,479 I'm so cold. 1240 01:00:20,187 --> 01:00:21,604 Talk to me, soldier! 1241 01:00:24,146 --> 01:00:25,062 - I'm so cold. - Hey! 1242 01:00:27,354 --> 01:00:29,437 - I'm cold. - Hold on! 1243 01:00:29,437 --> 01:00:31,896 Open your eyes. Look at me. Stay with me! 1244 01:00:33,437 --> 01:00:34,854 I need you to hold on. 1245 01:00:36,771 --> 01:00:37,646 It's time to fly. 1246 01:00:38,187 --> 01:00:39,187 [director speaks French] 1247 01:00:39,187 --> 01:00:41,229 [in English] Uh, cut. Cut. Cut, cut, cut. 1248 01:00:41,229 --> 01:00:42,646 Cut, cut, cut. Okay. 1249 01:00:42,646 --> 01:00:44,729 - [bell rings] - [speaks French] 1250 01:00:44,729 --> 01:00:45,979 - Yeah. - [in English] Okay. 1251 01:00:45,979 --> 01:00:47,687 [Chris] What happened on that one? 1252 01:00:48,312 --> 01:00:51,854 Okay. [speaks French] 1253 01:00:53,729 --> 01:00:54,604 [in English] Go. 1254 01:00:54,604 --> 01:00:57,187 This sucks. She needs more. 1255 01:00:57,812 --> 01:00:59,771 [in French] 1256 01:00:59,771 --> 01:01:02,354 [in English] Your performance, it's... it's bullshit. 1257 01:01:02,354 --> 01:01:04,271 She doesn't believe you. 1258 01:01:04,271 --> 01:01:06,437 [in French] 1259 01:01:08,937 --> 01:01:11,146 [in English] You need to look at this soldier 1260 01:01:11,146 --> 01:01:14,771 as if she's one of the many, many women that you've betrayed, 1261 01:01:14,771 --> 01:01:18,229 and you've got to show us how ugly you are inside 1262 01:01:18,229 --> 01:01:20,354 and how much remorse you feel 1263 01:01:20,354 --> 01:01:24,687 for what a piece of shit you are to women and how you use them. 1264 01:01:24,687 --> 01:01:26,021 Okay. 1265 01:01:26,021 --> 01:01:27,104 Soldiers... 1266 01:01:27,104 --> 01:01:29,646 Uh, how you use women as soldiers. 1267 01:01:29,646 --> 01:01:31,396 - Right? - Oh, women as soldiers. 1268 01:01:31,396 --> 01:01:32,937 - Right. - That's what she said. 1269 01:01:32,937 --> 01:01:34,146 Yeah. 1270 01:01:34,146 --> 01:01:35,271 Yeah, totally. 1271 01:01:35,271 --> 01:01:37,146 - Okay? - Okay? 1272 01:01:37,146 --> 01:01:38,771 Yeah. Okay with me? Yeah. 1273 01:01:38,771 --> 01:01:40,146 Great. Great. 1274 01:01:41,146 --> 01:01:42,729 It's gonna be great. Great. 1275 01:01:43,687 --> 01:01:44,812 That's what she said. 1276 01:01:44,812 --> 01:01:46,437 It's a good note, I think. 1277 01:01:46,437 --> 01:01:47,562 Yeah. 1278 01:01:47,562 --> 01:01:48,979 Oh, it's a great note. 1279 01:01:48,979 --> 01:01:51,021 - I like her. - Yeah, me too. 1280 01:01:51,021 --> 01:01:52,562 #MeToo. 1281 01:01:52,562 --> 01:01:54,187 [Zara] That's not what that means. 1282 01:01:58,354 --> 01:02:00,062 [gasping] 1283 01:02:00,062 --> 01:02:02,771 - Time check. 1284 01:02:02,771 --> 01:02:03,687 Okay. 1285 01:02:03,687 --> 01:02:06,479 - You going right to the benefit? - No, I'm going home first. 1286 01:02:06,479 --> 01:02:08,312 - Did you get my plus one? - Mmm-hmm. 1287 01:02:08,312 --> 01:02:10,854 - Do you have a name? - They don't need one. They're with me. 1288 01:02:10,854 --> 01:02:12,896 The director and I agreed on a writer. 1289 01:02:12,896 --> 01:02:14,229 Stella? 1290 01:02:14,229 --> 01:02:15,771 No, she's not right for this. 1291 01:02:15,771 --> 01:02:16,896 But I found someone good. 1292 01:02:16,896 --> 01:02:18,854 Wait, did you like Stella's script? 1293 01:02:18,854 --> 01:02:19,771 Yeah. 1294 01:02:19,771 --> 01:02:21,437 Yeah, she's a great writer. 1295 01:02:21,979 --> 01:02:24,354 But she just wrote too many scenes with the dad. 1296 01:02:25,062 --> 01:02:26,271 It's not his story. 1297 01:02:26,271 --> 01:02:28,687 Okay. Time check. 1298 01:02:29,729 --> 01:02:30,854 Oh, God. 1299 01:02:33,812 --> 01:02:34,854 Get out. 1300 01:02:34,854 --> 01:02:37,146 No. No. 1301 01:02:38,229 --> 01:02:39,729 This ice bath is my bitch. 1302 01:02:40,396 --> 01:02:42,854 I'm gonna stay in here all day. Bring me a pillow. 1303 01:02:42,854 --> 01:02:44,354 I'll sleep in this baby. 1304 01:02:46,646 --> 01:02:48,187 I mean, look, it's different. 1305 01:02:48,187 --> 01:02:49,437 It's just different. 1306 01:02:49,437 --> 01:02:50,896 We've been fighting a lot-- 1307 01:02:50,896 --> 01:02:53,312 He's just being Malcolm. You guys are great. 1308 01:02:53,979 --> 01:02:55,229 - Hi. - Hi, baby. 1309 01:02:55,229 --> 01:02:56,146 Hey. 1310 01:02:56,146 --> 01:02:58,771 I didn't think I'd see you. I'm just rushing out. 1311 01:02:58,771 --> 01:03:00,979 Wow. Okay. That body has a Pilates membership. 1312 01:03:01,687 --> 01:03:03,604 Also, thank you so much for this. 1313 01:03:03,604 --> 01:03:06,604 Oh! How did it go with Malcolm's parents? 1314 01:03:06,604 --> 01:03:09,771 I think his parents liked my outfit more than me. 1315 01:03:09,771 --> 01:03:11,437 Right, I'm sure they loved you. 1316 01:03:11,437 --> 01:03:15,687 Anyway, I gotta go. So have fun. Bye. 1317 01:03:16,521 --> 01:03:17,771 - Bye. - Okay. 1318 01:03:17,771 --> 01:03:19,062 - That was quick. - Yeah. 1319 01:03:28,896 --> 01:03:32,646 I just can't believe he hired a writer without talking to me. 1320 01:03:32,646 --> 01:03:36,021 Mmm. Malcolm still hasn't texted me back. That's weird. 1321 01:03:36,021 --> 01:03:37,104 That's weird, right? 1322 01:03:37,104 --> 01:03:38,437 I'm sure he's just busy. 1323 01:03:38,437 --> 01:03:41,437 This associate producer thing is actually bullshit. 1324 01:03:41,437 --> 01:03:43,146 It is a made-up title. 1325 01:03:43,146 --> 01:03:44,896 I have absolutely no power. 1326 01:03:44,896 --> 01:03:46,521 I'm just this gopher to him, still. 1327 01:03:46,521 --> 01:03:48,271 You know what? I know what it is. 1328 01:03:48,937 --> 01:03:51,854 I accidentally cut his mom with my big toe under the table. 1329 01:03:51,854 --> 01:03:53,562 I'm so sick of this, you know. 1330 01:03:53,562 --> 01:03:56,354 I'm just bounced around by everyone. [sighs] 1331 01:03:56,354 --> 01:03:59,229 Okay, look, Zar, you have a credit from this, right? 1332 01:03:59,229 --> 01:04:00,562 That's an incredible start. 1333 01:04:00,562 --> 01:04:02,062 Cherish that. 1334 01:04:02,062 --> 01:04:04,646 Do you have more wine I can cherish, though? Please. 1335 01:04:04,646 --> 01:04:06,771 There's more in the bar. Can I have some, too? 1336 01:04:06,771 --> 01:04:09,062 - Yeah, yeah, yeah. - I'll be right back. 1337 01:04:33,437 --> 01:04:36,271 ♪ She turn fire into rain ♪ 1338 01:04:36,271 --> 01:04:39,104 ♪ Heal your pain like novocaine ♪ 1339 01:04:39,687 --> 01:04:40,771 - Genie! - Yo! 1340 01:04:43,146 --> 01:04:44,979 Shave your armpits. We're going out. 1341 01:04:46,187 --> 01:04:51,312 ♪ Ooh, I love livin' in a woman's world ♪ 1342 01:04:51,312 --> 01:04:52,562 - Thank you, sir. - No problem. 1343 01:04:52,562 --> 01:04:54,521 ♪ A woman's world ♪ 1344 01:04:55,729 --> 01:04:57,729 [indistinct chatter] 1345 01:04:58,396 --> 01:04:59,354 Here we go. 1346 01:04:59,354 --> 01:05:00,937 [both] Hey. 1347 01:05:00,937 --> 01:05:03,104 Um, uh, sorry. 1348 01:05:03,104 --> 01:05:04,812 Um, Zara Ford. 1349 01:05:04,812 --> 01:05:07,271 I am Chris Cole's assistant. 1350 01:05:07,271 --> 01:05:09,521 I technically am not supposed to be attending tonight, 1351 01:05:09,521 --> 01:05:11,229 but, you know, Chris just called me 1352 01:05:11,229 --> 01:05:12,896 - asking for his nutritionist. - Hello. 1353 01:05:12,896 --> 01:05:15,604 He's just having a hard time making his own choices... 1354 01:05:15,604 --> 01:05:17,312 - with these things. - I'm here for that. 1355 01:05:17,312 --> 01:05:19,771 Mmm. Sorry. You are not on the list. 1356 01:05:21,437 --> 01:05:24,396 Like, I had said prior, I am his assistant. 1357 01:05:24,396 --> 01:05:25,854 - He just called me. - So, right. 1358 01:05:25,854 --> 01:05:30,021 Like I said prior to right now, before, you're not on the list. 1359 01:05:30,771 --> 01:05:34,604 Oh, you are just reeking with importance, aren't ya? 1360 01:05:34,604 --> 01:05:35,646 She's important. 1361 01:05:35,646 --> 01:05:38,229 I had no idea until this moment. 1362 01:05:38,229 --> 01:05:39,187 Come here, baby. 1363 01:05:39,187 --> 01:05:42,354 Hey, I see you. Who hurt you? 1364 01:05:42,896 --> 01:05:44,271 Was it Mama or Papa? 1365 01:05:44,271 --> 01:05:48,104 Oh! Oh! Hey, hey, hey. Hi, Jesse! That's Chris's publicist. 1366 01:05:48,104 --> 01:05:50,937 This is Christ's publicist, and... can you please help us get in? 1367 01:05:50,937 --> 01:05:53,437 This is... Chris called asking for his nutritionist. 1368 01:05:53,437 --> 01:05:54,937 - Yes. - Where's Larissa? 1369 01:05:56,937 --> 01:05:58,437 She's pregnant. 1370 01:05:58,437 --> 01:05:59,479 Pregnant. 1371 01:05:59,479 --> 01:06:02,187 She could of course work as a pregnant woman 1372 01:06:02,187 --> 01:06:04,396 'cause a woman can do anything when she's pregnant. 1373 01:06:04,396 --> 01:06:05,979 - She found out today. - Right. 1374 01:06:05,979 --> 01:06:08,312 - And now she's in labor. - Yes. 1375 01:06:08,312 --> 01:06:12,396 And I suggest you not call her because she is not thrilled. 1376 01:06:12,396 --> 01:06:13,687 But this is her replacement. 1377 01:06:13,687 --> 01:06:15,312 - Hi. - And you are? 1378 01:06:15,312 --> 01:06:18,521 - I'm Clarissa Mia Thermopolis. - Clarissa. 1379 01:06:18,521 --> 01:06:19,812 At your service. 1380 01:06:19,812 --> 01:06:22,937 Here to advise on all things snacks. 1381 01:06:22,937 --> 01:06:24,562 Whatever. Explain it to me later. 1382 01:06:24,562 --> 01:06:26,521 - They're with me. Come on. - Thank you, Jesse. 1383 01:06:26,521 --> 01:06:29,187 That whole thing was so bad for women. 1384 01:06:41,729 --> 01:06:44,604 Do you guys just wait till I'm in the room to start going at it? 1385 01:06:45,312 --> 01:06:46,812 Okay. Um... 1386 01:06:49,354 --> 01:06:51,104 We need to start letting people in. 1387 01:06:51,104 --> 01:06:52,312 One second. Sorry. 1388 01:06:53,812 --> 01:06:54,646 You lied to me. 1389 01:06:55,854 --> 01:06:57,146 I was gonna tell you everything. 1390 01:06:57,146 --> 01:06:58,062 - Really? - Tonight. 1391 01:06:58,062 --> 01:06:59,729 Which lie were you gonna tell me about? 1392 01:06:59,729 --> 01:07:02,146 Was it this or was it you rewriting the movie? 1393 01:07:02,146 --> 01:07:04,104 - She had really good ideas. - No, no. 1394 01:07:04,104 --> 01:07:06,687 I'm sorry. I should've told you about that. That was wrong. 1395 01:07:06,687 --> 01:07:08,646 I just thought you were smarter than this, Mom. 1396 01:07:08,646 --> 01:07:10,854 To fall for this love bombing bullshit. 1397 01:07:10,854 --> 01:07:12,896 I mean, you don't care how I feel about this. 1398 01:07:12,896 --> 01:07:15,229 Excuse me, Chris. They need you for photos. 1399 01:07:15,229 --> 01:07:16,521 - Okay. - Oh, right. 1400 01:07:16,521 --> 01:07:18,354 - Sorry. - Good luck. 1401 01:07:18,354 --> 01:07:20,396 - It's not her fault-- - Don't speak. 1402 01:07:20,396 --> 01:07:23,396 - Okay. - Come here and keep your voice down. 1403 01:07:24,271 --> 01:07:27,771 I have cared my entire life about how you feel. 1404 01:07:27,771 --> 01:07:28,687 - Oh! - Yes. 1405 01:07:28,687 --> 01:07:30,312 I didn't realize I was such a burden. 1406 01:07:30,312 --> 01:07:31,479 - I'm so sorry. - Burden? 1407 01:07:31,479 --> 01:07:34,062 - That's not what I said. - That's what that made me feel like. 1408 01:07:34,062 --> 01:07:34,979 Come on, Zara. 1409 01:07:34,979 --> 01:07:36,854 What is this worth? What is this for, sex? 1410 01:07:36,854 --> 01:07:38,437 - What is it for? God! - Sex? 1411 01:07:39,771 --> 01:07:40,854 Okay. 1412 01:07:40,854 --> 01:07:42,604 Step aside with me now. 1413 01:07:45,354 --> 01:07:47,312 Baby, this is more than that. 1414 01:07:47,312 --> 01:07:49,437 More than that. No, it's not. 1415 01:07:49,437 --> 01:07:50,896 - I'm sorry, but it's not. - It is. 1416 01:07:50,896 --> 01:07:53,271 Every girl that he dates thinks it's more than that, Mom. 1417 01:07:53,271 --> 01:07:55,187 - This is different. - I mean it. Listen. 1418 01:07:55,187 --> 01:07:56,687 It doesn't take a genius 1419 01:07:56,687 --> 01:07:58,479 - to know that he uses women. - Zara! 1420 01:07:58,479 --> 01:08:01,229 - Why are you fighting for this? - I don't think you're right. 1421 01:08:01,229 --> 01:08:05,104 Because I'm starting to feel things again that I never thought I would feel. 1422 01:08:05,104 --> 01:08:06,979 Not since your father have I felt like this. 1423 01:08:06,979 --> 01:08:07,896 What? 1424 01:08:07,896 --> 01:08:10,479 - All right. - No! You did not just say that! 1425 01:08:10,479 --> 01:08:11,562 What is wrong with you? 1426 01:08:11,562 --> 01:08:13,562 - I can't believe you just said that! - [shushes] 1427 01:08:13,562 --> 01:08:15,937 You don't get to compare him to Dad! 1428 01:08:15,937 --> 01:08:17,979 That's my dad! Stop it! 1429 01:08:17,979 --> 01:08:20,062 God, do I even matter to you? 1430 01:08:20,062 --> 01:08:23,437 Of course. Of course you matter to me. 1431 01:08:23,437 --> 01:08:26,021 I just don't see why it has to be one or the other. 1432 01:08:26,021 --> 01:08:27,437 You can't have both. 1433 01:08:27,437 --> 01:08:29,646 - Why? - Because, Mom, I'm not you. 1434 01:08:29,646 --> 01:08:31,604 I'm not this Pulitzer prize-winning, 1435 01:08:31,604 --> 01:08:34,521 national book award whatever. Okay? 1436 01:08:34,521 --> 01:08:35,687 Where is this coming from? 1437 01:08:35,687 --> 01:08:37,604 Because, Mom, you don't understand. 1438 01:08:37,604 --> 01:08:41,021 You will never understand what it's like to be your daughter. 1439 01:08:41,021 --> 01:08:44,146 I-- I am never gonna measure up to you. Ever. 1440 01:08:44,146 --> 01:08:46,812 And he chose you over the writer that I chose. 1441 01:08:46,812 --> 01:08:48,271 And you took that away from me. 1442 01:08:48,271 --> 01:08:49,479 I-- I did not know 1443 01:08:49,479 --> 01:08:51,937 - I was taking anything away from you. - But you-- 1444 01:08:51,937 --> 01:08:55,354 - But you did. - And I'm sorry. I would never do it. 1445 01:08:55,354 --> 01:08:59,562 You know, if you don't end this with him, Mom, I'm gonna have to move out. 1446 01:09:01,021 --> 01:09:03,271 Well, maybe moving in wasn't the best thing. 1447 01:09:05,187 --> 01:09:06,896 Okay. Zara. 1448 01:09:22,479 --> 01:09:24,187 - How you guys doing? - Hey, Malcolm. 1449 01:09:24,187 --> 01:09:25,396 Let me have that. 1450 01:09:25,396 --> 01:09:26,396 Thanks. 1451 01:09:27,562 --> 01:09:29,437 - [cell phone vibrating] - [sighs] 1452 01:09:32,812 --> 01:09:33,646 Hi. 1453 01:09:33,646 --> 01:09:34,562 Hey. 1454 01:09:35,479 --> 01:09:36,354 You okay? 1455 01:09:37,021 --> 01:09:38,146 Not really, no. 1456 01:09:38,771 --> 01:09:39,854 Well, how's Zara? 1457 01:09:39,854 --> 01:09:40,896 Um... 1458 01:09:42,646 --> 01:09:43,896 She's staying at Genie's. 1459 01:09:44,479 --> 01:09:46,104 We didn't do anything wrong. 1460 01:09:46,687 --> 01:09:48,604 A little lying, maybe, but... 1461 01:09:48,604 --> 01:09:50,062 A little? [scoffs] 1462 01:09:53,187 --> 01:09:54,479 When will I see you? 1463 01:09:54,479 --> 01:09:57,604 I'm going to go to Big Bear and see my mother-in-law early 1464 01:09:57,604 --> 01:09:59,604 and help her get set up for Christmas. 1465 01:09:59,604 --> 01:10:03,354 So, I don't know, maybe after the holidays. 1466 01:10:03,354 --> 01:10:04,687 What about New Year's? 1467 01:10:05,479 --> 01:10:06,437 Chris. 1468 01:10:06,437 --> 01:10:10,854 I think Zara may be right, and I can't just keep pushing and... 1469 01:10:12,104 --> 01:10:15,229 I have to take care of my daughter and it's just, you know... 1470 01:10:18,396 --> 01:10:19,729 No, it's okay. 1471 01:10:19,729 --> 01:10:21,562 Okay. Thank you. 1472 01:10:21,562 --> 01:10:22,521 Just, uh... 1473 01:10:23,271 --> 01:10:27,562 Listen, get some rest and... and don't worry about it. 1474 01:10:28,312 --> 01:10:30,271 You know? I'll see you after Christmas. 1475 01:10:30,271 --> 01:10:31,854 Yeah, yeah, sure. 1476 01:10:31,854 --> 01:10:34,104 [sniffles] So have a nice Christmas. 1477 01:10:34,104 --> 01:10:35,229 You, too. 1478 01:10:36,271 --> 01:10:37,187 Love you. 1479 01:10:43,187 --> 01:10:44,104 Bye. 1480 01:10:48,896 --> 01:10:50,021 [exhales sharply] 1481 01:10:51,687 --> 01:10:54,396 [cell phone vibrating] 1482 01:10:55,396 --> 01:10:56,271 Yeah? 1483 01:10:57,812 --> 01:10:58,979 Can I come and see you? 1484 01:10:58,979 --> 01:11:00,187 [Brooke chuckles] 1485 01:11:00,187 --> 01:11:01,312 [sniffles] 1486 01:11:04,271 --> 01:11:05,104 Now? 1487 01:11:05,854 --> 01:11:07,521 It just feels... it feels weird. 1488 01:11:07,521 --> 01:11:11,146 Like, I feel like I'm being betrayed by both of them. 1489 01:11:11,896 --> 01:11:12,979 I'm not crazy, right? 1490 01:11:12,979 --> 01:11:14,396 No, dude, you're not. 1491 01:11:14,396 --> 01:11:16,354 This is your mom and your boss. 1492 01:11:16,354 --> 01:11:17,479 - It's weird. - Mmm-hmm. 1493 01:11:17,479 --> 01:11:19,812 Especially knowing every detail you know about Chris. 1494 01:11:19,812 --> 01:11:21,646 - Yeah. - Yeah, that's true. 1495 01:11:21,646 --> 01:11:24,187 - But on the other hand, you know... - Thank you. 1496 01:11:24,187 --> 01:11:26,812 ...is it possible that none of this has anything to do with you? 1497 01:11:26,812 --> 01:11:28,771 [Zara] Whatever, it's fine. 1498 01:11:28,771 --> 01:11:30,396 It's just very awkward right now. 1499 01:11:30,396 --> 01:11:32,354 So I would really love it if I could come back 1500 01:11:32,354 --> 01:11:34,729 and stay with you guys after the holidays. 1501 01:11:34,729 --> 01:11:36,646 What are you doing for the holidays? 1502 01:11:36,646 --> 01:11:39,729 You guys going to Chicago? Malcolm's family? 1503 01:11:39,729 --> 01:11:41,937 You know, we're not really sure yet. 1504 01:11:41,937 --> 01:11:43,646 I may visit my folks on my own. 1505 01:11:46,771 --> 01:11:48,604 [Leila] So how did you and Chris leave it? 1506 01:11:48,604 --> 01:11:51,396 I told him it would be too uncomfortable for Zara. 1507 01:11:51,396 --> 01:11:56,104 Honey, if you want him to come and you call him, she'll get over it. 1508 01:11:56,104 --> 01:11:57,687 I'd love him to come but... 1509 01:11:58,854 --> 01:12:01,479 It wouldn't be right. She was very upset. 1510 01:12:01,479 --> 01:12:04,604 I know Zara. Let me talk to her. Let me work my magic. 1511 01:12:05,396 --> 01:12:07,562 What good am I if I can't convince my granddaughter 1512 01:12:07,562 --> 01:12:10,396 to let BuzzFeed's hunkiest brunette come for Christmas? 1513 01:12:11,146 --> 01:12:14,062 You do not have permission to Google him. 1514 01:12:14,062 --> 01:12:16,312 I know. But I can't stop now. 1515 01:12:17,854 --> 01:12:19,937 - It will lead to no good. - He's just so... 1516 01:12:20,729 --> 01:12:22,979 I bet he's even more gorgeous in person. 1517 01:12:22,979 --> 01:12:25,396 - Stop. - Isn't he? When he's moving. 1518 01:12:25,396 --> 01:12:28,021 - You want him here more than me. - I do. 1519 01:12:29,271 --> 01:12:30,146 Oh, go call him. 1520 01:12:30,146 --> 01:12:32,521 - You have to behave in front of him. - All right. 1521 01:12:32,521 --> 01:12:33,729 You're no fun. 1522 01:12:44,604 --> 01:12:45,437 [Zara squealing] 1523 01:12:45,437 --> 01:12:49,812 - Hey, honey, I'm so glad you're here. - Oh, my God. 1524 01:12:49,812 --> 01:12:51,896 [both exclaiming] 1525 01:12:53,104 --> 01:12:55,229 [sighs] She compared him to Dad. 1526 01:12:55,229 --> 01:12:57,271 Oh! He was a looker. 1527 01:12:57,937 --> 01:13:00,437 You know, when your mother got here, she couldn't stop crying. 1528 01:13:00,437 --> 01:13:04,312 You know how long I've been trying to get her to have a life? 1529 01:13:04,312 --> 01:13:06,687 You think after your father died, it was easy? 1530 01:13:07,604 --> 01:13:09,854 A 13-year-old needs a lot of attention. 1531 01:13:09,854 --> 01:13:12,312 It's not my fault that she never dated. 1532 01:13:12,312 --> 01:13:15,687 No, but she's seeing someone now and you're trying to stop it. 1533 01:13:15,687 --> 01:13:19,354 It's not that she's seeing someone, it's that it's him. 1534 01:13:19,354 --> 01:13:23,187 He's so self-absorbed and selfish and... 1535 01:13:23,979 --> 01:13:25,354 God, he's such a diva. 1536 01:13:25,354 --> 01:13:27,146 I know, darling. So are you. 1537 01:13:29,937 --> 01:13:33,729 Well, I just don't know why all of a sudden she needs a guy. 1538 01:13:33,729 --> 01:13:34,979 She doesn't need a guy. 1539 01:13:34,979 --> 01:13:37,521 And you don't need to know everything. 1540 01:13:37,521 --> 01:13:40,729 Ugh! I don't know, I kind of think I do. 1541 01:13:40,729 --> 01:13:42,812 But what if Chris makes her happy? 1542 01:13:42,812 --> 01:13:43,812 [scoffs] 1543 01:13:44,521 --> 01:13:45,437 It's her life. 1544 01:13:47,896 --> 01:13:50,604 I just don't want to see her get hurt. She's my mom. 1545 01:13:50,604 --> 01:13:52,687 Your mom? Is that all she is to you? 1546 01:13:53,937 --> 01:13:55,146 What else should she be? 1547 01:13:56,229 --> 01:13:59,271 Well, I suppose, to a child, that's all she would be. 1548 01:13:59,271 --> 01:14:02,271 To a young adult, she might also be a woman. 1549 01:14:04,521 --> 01:14:06,771 [car door opens, closes] 1550 01:14:10,271 --> 01:14:12,812 [indistinct conversation] 1551 01:14:13,854 --> 01:14:15,062 He's here? 1552 01:14:15,062 --> 01:14:17,396 I told her to invite him, so blame me. 1553 01:14:17,396 --> 01:14:18,729 Grandma. 1554 01:14:18,729 --> 01:14:21,646 I know how you're feeling, but just listen to me. 1555 01:14:23,687 --> 01:14:24,729 You know I love you. 1556 01:14:25,354 --> 01:14:28,562 And I'm taking this time to understand what's happening here. 1557 01:14:28,562 --> 01:14:30,604 I don't want your mother to be hurt either. 1558 01:14:30,604 --> 01:14:32,646 And I'm a pretty good judge of character. 1559 01:14:33,521 --> 01:14:36,771 And this is my house, and it's Christmas. 1560 01:14:37,396 --> 01:14:43,312 And your moody mopey attitude is just gonna be the end of all of us. 1561 01:14:44,062 --> 01:14:46,396 So we'll make it nice and you'll be a grown-up. 1562 01:14:46,396 --> 01:14:49,396 And if you can't, fake it. 1563 01:14:50,229 --> 01:14:51,521 All right. 1564 01:14:51,521 --> 01:14:52,646 God, love you. 1565 01:14:58,479 --> 01:14:59,521 [sighs] 1566 01:15:01,146 --> 01:15:03,146 ["The Christmas Song" playing] 1567 01:15:08,146 --> 01:15:11,146 [indistinct conversation and laughter] 1568 01:15:14,354 --> 01:15:19,354 ♪ Chestnuts roastin' on an open fire... ♪ 1569 01:15:19,354 --> 01:15:23,521 [Leila] Somehow, I got separated from the group. 1570 01:15:23,521 --> 01:15:25,104 - I... - What? 1571 01:15:25,104 --> 01:15:27,437 I think it was when I went to take a wee. 1572 01:15:28,396 --> 01:15:30,812 And so, it was pitch black, 1573 01:15:30,812 --> 01:15:34,062 so I figured the only way out was to go through. 1574 01:15:34,062 --> 01:15:36,604 - The desert. - Wait, without water? 1575 01:15:36,604 --> 01:15:38,396 Yeah, nary a drop. 1576 01:15:38,396 --> 01:15:39,437 - Are you... - It's true. 1577 01:15:39,437 --> 01:15:40,437 That's insane. 1578 01:15:40,437 --> 01:15:44,229 That's for my midlife crisis vacation, you know, so... 1579 01:15:44,229 --> 01:15:45,979 That's the craziest thing I've heard. 1580 01:15:45,979 --> 01:15:47,687 Well, it's a good story, right? 1581 01:15:47,687 --> 01:15:50,312 - Amazing. - I'm lucky to be here. 1582 01:15:50,312 --> 01:15:52,979 You know, I've done all this crazy stuff in movies. 1583 01:15:52,979 --> 01:15:55,146 You know, my fair share of bad ones too. 1584 01:15:55,146 --> 01:15:56,146 - Believe me. - Yeah. 1585 01:15:56,146 --> 01:15:58,312 - Zara will tell you. - Beneath the Sea. 1586 01:15:58,312 --> 01:15:59,396 - God. - What? 1587 01:15:59,396 --> 01:16:00,521 No, don't start this. 1588 01:16:00,521 --> 01:16:01,604 - [Zara] Chris. - Come on. 1589 01:16:01,604 --> 01:16:03,229 What is Beneath the Sea? 1590 01:16:03,229 --> 01:16:05,479 Invisible zombies that turn your brain into kelp. 1591 01:16:05,479 --> 01:16:07,396 - That turn your brain into kelp. - Kelp. 1592 01:16:07,396 --> 01:16:09,687 - I didn't know you didn't like that one. - Jeez. 1593 01:16:09,687 --> 01:16:10,937 - What? Kelp? - Oh, God. 1594 01:16:10,937 --> 01:16:11,896 Oh, man. 1595 01:16:13,229 --> 01:16:15,771 Sorry. In all seriousness, what I meant to say was 1596 01:16:15,771 --> 01:16:19,604 that I've done all this stuff in movies, but very little in real life. 1597 01:16:20,187 --> 01:16:21,521 - Yeah. - So cheers. 1598 01:16:21,521 --> 01:16:22,437 - Aw. - [Zara] Mmm. 1599 01:16:22,437 --> 01:16:24,562 - You're a true legend. - So are you. 1600 01:16:24,562 --> 01:16:26,521 She certainly is. To Leila. 1601 01:16:27,104 --> 01:16:27,937 Cheers. 1602 01:16:27,937 --> 01:16:30,604 Guys, thank you so much. This is so nice to be here with you. 1603 01:16:30,604 --> 01:16:32,562 - We're happy you're here. - Thank you. 1604 01:16:32,562 --> 01:16:36,562 Uh, I haven't had anywhere to go for Christmas in, like, forever, so... 1605 01:16:36,562 --> 01:16:38,687 What about Lake Como with George Clooney? 1606 01:16:38,687 --> 01:16:39,687 - Zara. - [Chris] I... 1607 01:16:39,687 --> 01:16:40,937 Really? 1608 01:16:40,937 --> 01:16:44,604 You know what I mean. Not just a place, but a home. 1609 01:16:44,604 --> 01:16:45,604 Thank you. 1610 01:16:45,604 --> 01:16:46,771 Aw. 1611 01:16:46,771 --> 01:16:50,437 Without you guys, I would be a very sad, sad man. 1612 01:16:51,271 --> 01:16:52,854 Very sad, very famous man. 1613 01:16:53,562 --> 01:16:56,021 - [Brooke chuckles] - [Leila] Oh, my God. 1614 01:16:57,062 --> 01:16:58,271 This is my life. Every day. 1615 01:16:58,271 --> 01:17:01,271 - You warned me. You warned me. - Every day. This is my life. 1616 01:17:02,354 --> 01:17:03,854 It's the chamomile. 1617 01:17:05,229 --> 01:17:07,896 - From Sorrento? - Ma certo. 1618 01:17:11,604 --> 01:17:13,521 - Salud. - Salud. 1619 01:17:19,979 --> 01:17:21,021 Okay. 1620 01:17:23,104 --> 01:17:24,521 What do you think? 1621 01:17:25,729 --> 01:17:28,312 Baby, he's a peach. 1622 01:17:28,312 --> 01:17:29,604 - Yeah, right? - Yeah. 1623 01:17:30,354 --> 01:17:32,396 I'm dying to know what he looks like naked. 1624 01:17:32,396 --> 01:17:33,562 No! 1625 01:17:34,229 --> 01:17:35,479 Probably kill me. 1626 01:17:36,646 --> 01:17:37,979 Wouldn't you kill him? 1627 01:17:37,979 --> 01:17:39,937 Then I would die happy. 1628 01:17:42,979 --> 01:17:45,229 This is getting serious. I can tell. 1629 01:17:45,229 --> 01:17:47,396 Is this... It's getting serious? 1630 01:17:47,396 --> 01:17:49,729 Yeah, it's sort of... I... 1631 01:17:51,687 --> 01:17:52,604 I don't know. 1632 01:17:54,312 --> 01:17:59,021 But I don't want to go through what I went through with Charlie. 1633 01:17:59,021 --> 01:18:02,312 Oh, honey, Charlie died so young. It was horrible. 1634 01:18:02,312 --> 01:18:04,979 I don't mean that. I just... 1635 01:18:08,854 --> 01:18:11,687 I've never told you this, but we were having problems. 1636 01:18:12,562 --> 01:18:14,062 Before he was diagnosed. 1637 01:18:15,187 --> 01:18:16,896 Big problems. Did he tell you? 1638 01:18:16,896 --> 01:18:17,896 No. 1639 01:18:18,437 --> 01:18:19,312 Oh. 1640 01:18:21,396 --> 01:18:25,312 He didn't want to be married to me. He wanted a divorce. 1641 01:18:25,312 --> 01:18:26,521 Oh. 1642 01:18:27,354 --> 01:18:28,229 Charlie. 1643 01:18:29,521 --> 01:18:30,562 I'm so sorry. 1644 01:18:30,562 --> 01:18:33,104 I mean, it was a tough time for Charlie. 1645 01:18:33,854 --> 01:18:35,562 Before he got sick, it really was. 1646 01:18:35,562 --> 01:18:37,479 He'd written that book for three years. 1647 01:18:37,479 --> 01:18:38,854 [scoffs] 1648 01:18:39,687 --> 01:18:40,854 It didn't make a dent. 1649 01:18:40,854 --> 01:18:43,187 - And then my book came out and... - Yeah. 1650 01:18:47,687 --> 01:18:49,312 I know he was proud... 1651 01:18:50,104 --> 01:18:51,896 For me, but it was difficult. 1652 01:18:52,687 --> 01:18:53,604 Yeah. 1653 01:18:53,604 --> 01:18:55,187 And I started to see him sink, 1654 01:18:55,187 --> 01:18:58,396 and then I tried to pull him out, and I couldn't. And... 1655 01:18:58,396 --> 01:18:59,854 I would just make it worse, 1656 01:18:59,854 --> 01:19:03,937 and then I would make myself smaller so that he wouldn't feel so small. 1657 01:19:03,937 --> 01:19:05,354 And then he was diagnosed. 1658 01:19:06,062 --> 01:19:09,146 And we just... never talked about it. 1659 01:19:09,146 --> 01:19:11,604 It just hung in the air between us. 1660 01:19:13,521 --> 01:19:18,104 And I stayed, and I held his hand and I loved him. 1661 01:19:18,687 --> 01:19:19,937 Yeah, I know. 1662 01:19:19,937 --> 01:19:21,229 And he died. 1663 01:19:23,271 --> 01:19:24,271 Mmm. 1664 01:19:27,187 --> 01:19:28,021 Oh, God. 1665 01:19:29,604 --> 01:19:32,521 You've carried this around all these years? 1666 01:19:34,146 --> 01:19:35,687 Why didn't you tell me? 1667 01:19:37,104 --> 01:19:38,562 Because I... 1668 01:19:39,979 --> 01:19:43,104 Don't you know you're more a daughter to me than anything else? 1669 01:19:44,646 --> 01:19:46,062 Don't you know that? 1670 01:19:51,146 --> 01:19:52,562 I just want you to be happy. 1671 01:19:53,562 --> 01:19:54,479 I know. 1672 01:19:55,646 --> 01:19:57,687 Does that guy upstairs make you happy? 1673 01:19:57,687 --> 01:20:00,187 Yeah, I feel really good when I'm with him. 1674 01:20:02,021 --> 01:20:03,854 It makes absolutely no sense. 1675 01:20:04,854 --> 01:20:06,562 But it feels wonderful. 1676 01:20:06,562 --> 01:20:08,396 - Does that make sense? - Oh, yeah. 1677 01:20:09,271 --> 01:20:13,146 And if it ended tomorrow, I think I'd be fine, but... 1678 01:20:14,687 --> 01:20:15,687 [sighs] 1679 01:20:17,854 --> 01:20:19,229 I don't want to need him. 1680 01:20:21,521 --> 01:20:25,437 Because then if it ends, [sighs] it's gonna hurt. 1681 01:20:27,812 --> 01:20:29,229 When it ends, it'll hurt. 1682 01:20:29,854 --> 01:20:32,854 Honey, the end is none of your business. 1683 01:20:34,229 --> 01:20:35,896 You love being with the guy, 1684 01:20:36,812 --> 01:20:38,521 that's the beginning and the end. 1685 01:20:40,979 --> 01:20:42,729 Tomorrow's gonna come anyway. 1686 01:20:43,479 --> 01:20:44,562 Okay. 1687 01:20:45,312 --> 01:20:47,062 I say we take a vote on it. 1688 01:20:47,979 --> 01:20:49,021 I vote yes. 1689 01:20:49,521 --> 01:20:50,937 [Brooke laughs] 1690 01:20:52,187 --> 01:20:53,354 [Leila chuckles] 1691 01:20:53,354 --> 01:20:55,479 - [Brooke] I vote yes. - Excellent. 1692 01:20:56,979 --> 01:20:58,854 - [Leila] Drink on it. - [glasses clink] 1693 01:21:02,354 --> 01:21:04,229 Look at this. 1694 01:21:04,229 --> 01:21:06,729 - It's gorgeous. I love it. - Yeah. 1695 01:21:07,854 --> 01:21:09,187 Thank you so much. 1696 01:21:09,187 --> 01:21:10,562 You're welcome. Merry Christmas. 1697 01:21:12,396 --> 01:21:14,104 [gasps] Oh. 1698 01:21:14,104 --> 01:21:15,729 Let's see here. 1699 01:21:17,229 --> 01:21:18,687 Whoa! 1700 01:21:18,687 --> 01:21:20,562 Hey, look at that. 1701 01:21:20,562 --> 01:21:23,062 [Brooke] "Zara Ford - Associate Producer." 1702 01:21:23,062 --> 01:21:25,271 - Yeah. This is great. - [Brooke] Yes. 1703 01:21:25,271 --> 01:21:27,271 - Merry Christmas. - Well done. 1704 01:21:27,271 --> 01:21:29,479 All right. For you. 1705 01:21:31,437 --> 01:21:32,896 Thank you. 1706 01:21:37,396 --> 01:21:38,521 What? 1707 01:21:39,271 --> 01:21:40,937 It's got your essays from The New Yorker. 1708 01:21:40,937 --> 01:21:42,562 - [Brooke] Wow. - From Vogue. 1709 01:21:42,562 --> 01:21:45,479 And all your short stories in one place. 1710 01:21:45,479 --> 01:21:48,521 No, you did all of this? 1711 01:21:48,521 --> 01:21:50,812 - Do you like it? - Thank you. Yeah, I love it. 1712 01:21:50,812 --> 01:21:52,437 - Okay. - Thank you. 1713 01:21:55,437 --> 01:21:57,646 - Merry Christmas. You're welcome. - Thank you. 1714 01:21:59,229 --> 01:22:00,937 [Chris] Oh. So what's next? 1715 01:22:01,646 --> 01:22:03,104 Here, I'll grab that for you. 1716 01:22:03,104 --> 01:22:05,062 - You got that? It's heavy. - I got it. 1717 01:22:05,062 --> 01:22:06,062 It's all good. 1718 01:22:06,062 --> 01:22:07,312 [Brooke whispers] Thank you. 1719 01:22:09,062 --> 01:22:10,771 Just one more hug, one more hug. 1720 01:22:12,604 --> 01:22:14,187 - Thank you for everything. - [laughs] 1721 01:22:14,187 --> 01:22:16,437 - It was just so sweet. Thank you. - Oh! 1722 01:22:16,437 --> 01:22:18,771 - You're a doll. - [Chris] Thank you so much. 1723 01:22:18,771 --> 01:22:20,521 That was the best Christmas ever. 1724 01:22:47,896 --> 01:22:50,021 [Brooke] You'd know if she wasn't, let me tell you. 1725 01:22:50,021 --> 01:22:51,104 [Brooke and Chris laugh] 1726 01:22:53,062 --> 01:22:54,687 We'll see you at home, huh? 1727 01:22:54,687 --> 01:22:55,687 Okay. 1728 01:22:58,312 --> 01:22:59,146 Zara. 1729 01:23:01,146 --> 01:23:03,229 Zara, what's wrong? 1730 01:23:04,229 --> 01:23:06,604 Nothing. I'm good. I'll see you at home. 1731 01:23:07,896 --> 01:23:08,729 Yeah. 1732 01:23:09,562 --> 01:23:11,771 Okay. Drive safe. 1733 01:23:11,771 --> 01:23:12,771 You too. 1734 01:23:40,062 --> 01:23:41,229 - [Brooke] Yes. - [Chris] Yeah. 1735 01:23:41,229 --> 01:23:43,146 [Brooke] Can we? I know who can help... 1736 01:23:43,146 --> 01:23:45,104 [conversation continues indistinctly] 1737 01:23:53,146 --> 01:23:55,146 [Chris] Yeah, that'll be fun. 1738 01:23:55,146 --> 01:23:56,562 [Brooke] Yeah, sure. 1739 01:23:57,354 --> 01:23:59,604 I'd go. I'd like a dance. 1740 01:23:59,604 --> 01:24:00,854 [chuckles] 1741 01:24:00,854 --> 01:24:01,812 Hey, baby. 1742 01:24:01,812 --> 01:24:05,062 We were thinking of ordering in. What do you think of Thai food? 1743 01:24:05,062 --> 01:24:06,979 - I'm starving. - Mmm. 1744 01:24:06,979 --> 01:24:09,187 I don't think you should stay, Chris. 1745 01:24:10,396 --> 01:24:11,479 - Hmm? - Zara, come on. 1746 01:24:11,479 --> 01:24:13,271 [chuckles] What's wrong? 1747 01:24:13,271 --> 01:24:14,937 You almost had me fooled, man. 1748 01:24:16,062 --> 01:24:17,187 This whole holiday. 1749 01:24:17,187 --> 01:24:19,979 You've almost got away with it. 1750 01:24:19,979 --> 01:24:21,979 - Okay. - What're you talking about? 1751 01:24:21,979 --> 01:24:24,271 You just wanted to have some fun with my mom, 1752 01:24:24,271 --> 01:24:26,479 spend the holidays with someone, didn't care who. 1753 01:24:26,479 --> 01:24:28,979 All right, let's not say things that we're gonna regret. 1754 01:24:28,979 --> 01:24:32,062 You think that you know him and you don't. You don't know him. 1755 01:24:32,062 --> 01:24:35,937 Do you know that he has me order $500 lotion from Japan 1756 01:24:35,937 --> 01:24:38,021 shipped out just for his elbows. 1757 01:24:38,021 --> 01:24:39,812 - Okay. - I have eczema there. 1758 01:24:39,812 --> 01:24:44,646 Or that he forces me to make gift baskets for his dogs on their birthdays 1759 01:24:44,646 --> 01:24:45,687 and half birthdays, 1760 01:24:45,687 --> 01:24:48,937 but I have to pay for them myself, or they won't be surprised. 1761 01:24:48,937 --> 01:24:50,979 That's the whole point is to surprise them. 1762 01:24:50,979 --> 01:24:52,312 - I don't... - I don't even... 1763 01:24:52,312 --> 01:24:53,312 - [Zara] I could... - What? 1764 01:24:53,312 --> 01:24:56,021 God, he's asked me to get him cleaner air or I'd be fired. 1765 01:24:56,021 --> 01:24:58,104 One time. That was one time. 1766 01:24:58,104 --> 01:25:01,646 What about how anytime I mess anything up, 1767 01:25:01,646 --> 01:25:04,146 I have to write him an apology letter. 1768 01:25:04,146 --> 01:25:07,562 And even if I don't mess up, he just kind of wants one. 1769 01:25:07,562 --> 01:25:08,937 Is that true? 1770 01:25:08,937 --> 01:25:11,729 But God, I got carried away. 1771 01:25:11,729 --> 01:25:13,687 That's not even what I wanted to say. 1772 01:25:13,687 --> 01:25:15,521 The thing that I'm most upset about 1773 01:25:15,521 --> 01:25:17,854 is how every time he breaks up with a woman, 1774 01:25:17,854 --> 01:25:19,437 every time... 1775 01:25:20,854 --> 01:25:24,229 he gets them the same pair of diamond earrings. 1776 01:25:25,187 --> 01:25:26,687 And he's already bought them for you. 1777 01:25:26,687 --> 01:25:28,979 What are you talking about? That's not true. 1778 01:25:28,979 --> 01:25:29,979 No, don't. 1779 01:25:31,187 --> 01:25:32,354 Oh, my God. 1780 01:25:33,104 --> 01:25:34,604 [hesitates] 1781 01:25:34,604 --> 01:25:36,271 Wait. Wait a second. 1782 01:25:36,271 --> 01:25:39,521 Zara, that's not... Hey, listen, those were a gift. Okay? 1783 01:25:39,521 --> 01:25:41,354 Before I thought of the book, 1784 01:25:41,354 --> 01:25:43,104 I... I panicked... 1785 01:25:43,104 --> 01:25:45,437 - and I didn't know what to get you. - Can you just stop? 1786 01:25:45,437 --> 01:25:46,646 Just stop, Chris. 1787 01:25:48,021 --> 01:25:50,104 Did he take you to New York Street, Mom? 1788 01:25:53,229 --> 01:25:54,312 [Chris sighs] 1789 01:25:58,646 --> 01:25:59,729 Oh. 1790 01:26:02,146 --> 01:26:03,146 I need you to leave. 1791 01:26:03,146 --> 01:26:05,729 - Brooke, I-- - She asked you to leave, Chris. 1792 01:26:05,729 --> 01:26:07,396 I need you to leave now. 1793 01:26:18,604 --> 01:26:19,604 All right. 1794 01:26:37,146 --> 01:26:39,562 [door opens, closes] 1795 01:26:41,729 --> 01:26:43,562 [Brooke] Well, that was humiliating. 1796 01:26:48,271 --> 01:26:50,062 How'd you know about the New York Street? 1797 01:26:50,771 --> 01:26:52,729 Because I'm usually the one 1798 01:26:52,729 --> 01:26:55,521 who has to call the studio guard to let him on the lot. 1799 01:26:55,521 --> 01:26:56,479 Hmm. 1800 01:26:58,437 --> 01:27:01,687 This... I don't know. 1801 01:27:01,687 --> 01:27:06,021 This was... Turned messy, and I don't think I handled it well, 1802 01:27:06,021 --> 01:27:09,021 but I needed you to know what he was really like. 1803 01:27:09,604 --> 01:27:11,354 And you know what he's really like. 1804 01:27:11,937 --> 01:27:14,854 Yeah, I know him very well. 1805 01:27:16,229 --> 01:27:18,771 But somehow, after two years of working for him 1806 01:27:18,771 --> 01:27:20,396 and actually caring about him, 1807 01:27:21,562 --> 01:27:23,062 he doesn't know me at all. 1808 01:27:23,062 --> 01:27:24,854 Maybe I don't know you either. 1809 01:27:25,729 --> 01:27:27,937 I wish you hadn't done it this way. 1810 01:27:32,771 --> 01:27:33,854 This is... 1811 01:27:33,854 --> 01:27:35,729 [ice cubes clattering] 1812 01:27:41,812 --> 01:27:43,562 [knocking at door] 1813 01:27:48,854 --> 01:27:51,062 I don't even know where to start right now. 1814 01:27:51,062 --> 01:27:53,187 I, like... Ugh. 1815 01:27:53,187 --> 01:27:55,937 I found earrings in Chris's bag for my mom. 1816 01:27:55,937 --> 01:27:57,812 And you know what that means for... 1817 01:27:57,812 --> 01:27:59,687 Zara, can you just stop, please? 1818 01:27:59,687 --> 01:28:01,437 For, like, a second. 1819 01:28:01,437 --> 01:28:02,604 Where's Malcolm? 1820 01:28:03,271 --> 01:28:05,437 Can I just sleep in your bed tonight if he's gone? 1821 01:28:05,437 --> 01:28:06,687 Malcolm and I broke up. 1822 01:28:07,729 --> 01:28:09,437 Like, ten days ago. 1823 01:28:09,437 --> 01:28:10,437 What? 1824 01:28:11,562 --> 01:28:13,521 What? I was staying with you guys. I was here. 1825 01:28:13,521 --> 01:28:15,021 You were together before I left. 1826 01:28:15,021 --> 01:28:16,271 No, we weren't! 1827 01:28:16,271 --> 01:28:18,854 Okay? I just... I didn't tell you. 1828 01:28:19,562 --> 01:28:21,021 - Why not? - I don't know. 1829 01:28:21,021 --> 01:28:24,937 I didn't think you had the capacity to worry about me. 1830 01:28:24,937 --> 01:28:27,521 Or care, frankly. Just... 1831 01:28:27,521 --> 01:28:29,646 Are you trying to say that I don't care about you? 1832 01:28:29,646 --> 01:28:33,187 Well, it's been a lot about you lately, Zar. 1833 01:28:33,187 --> 01:28:35,396 And actually, no, not just lately. 1834 01:28:36,646 --> 01:28:39,354 I know that you're upset and that you didn't mean that. 1835 01:28:39,354 --> 01:28:40,854 But, like, that is so mean. 1836 01:28:40,854 --> 01:28:42,396 No, actually, I do mean that. 1837 01:28:43,396 --> 01:28:45,646 Okay? 'Cause I told you that we were fighting. 1838 01:28:45,646 --> 01:28:48,021 And not once did you ask if I was okay. 1839 01:28:48,021 --> 01:28:51,271 You really think... you really think I'm that horrible of a friend 1840 01:28:51,271 --> 01:28:53,687 that I wouldn't care what you're going through? 1841 01:28:53,687 --> 01:28:55,271 You hear yourself, right? 1842 01:28:56,646 --> 01:28:59,187 You're literally making it about yourself right now 1843 01:28:59,187 --> 01:29:00,312 as I'm telling you this. 1844 01:29:00,312 --> 01:29:02,771 It's all about how I'm making you feel. 1845 01:29:02,771 --> 01:29:04,104 And it's exhausting. 1846 01:29:05,104 --> 01:29:09,271 I love you, I do. But I am exhausted. 1847 01:29:10,812 --> 01:29:11,979 I just... I can't. 1848 01:29:13,979 --> 01:29:15,604 I can't. I can't anymore. 1849 01:29:24,604 --> 01:29:27,396 ["Present Without a Bow" playing] 1850 01:29:43,312 --> 01:29:45,229 ♪ We've been moving too fast ♪ 1851 01:29:45,229 --> 01:29:47,229 - Hey, Zara. - Hey, Mila. 1852 01:29:48,021 --> 01:29:49,021 It's okay. 1853 01:29:50,437 --> 01:29:53,146 ♪ Come and sit by the fire ♪ 1854 01:29:53,146 --> 01:29:56,271 ♪ Stop rushing around ♪ 1855 01:29:56,979 --> 01:30:00,021 ♪ 'Cause this time of year ♪ 1856 01:30:00,021 --> 01:30:02,604 ♪ It's meant for two ♪ 1857 01:30:02,604 --> 01:30:06,354 ♪ So don't leave me lonely ♪ 1858 01:30:06,354 --> 01:30:08,937 ♪ If I don't have you ♪ 1859 01:30:08,937 --> 01:30:12,521 ♪ The holiday's Just another day that's cold ♪ 1860 01:30:12,521 --> 01:30:15,604 ♪ Standing all alone under the mistletoe ♪ 1861 01:30:15,604 --> 01:30:17,771 ♪ I don't feel the cheer ♪ 1862 01:30:18,437 --> 01:30:20,771 ♪ Ooh, without you here ♪ 1863 01:30:21,687 --> 01:30:25,521 ♪ There's no red and white stripes On a candy cane ♪ 1864 01:30:25,521 --> 01:30:28,187 ♪ Silent Night Just wouldn't sound the same ♪ 1865 01:30:28,187 --> 01:30:29,896 ♪ Where'd the magic go? ♪ 1866 01:30:29,896 --> 01:30:32,396 ♪ All I know is me without you ♪ 1867 01:30:32,396 --> 01:30:35,521 ♪ Is like a present without a bow ♪ 1868 01:30:41,479 --> 01:30:42,396 Hi. 1869 01:30:46,812 --> 01:30:47,812 Happy New Year. 1870 01:30:47,812 --> 01:30:53,312 ♪ Before we know The wreath will come down ♪ 1871 01:30:55,062 --> 01:30:56,187 Hi. 1872 01:30:56,187 --> 01:31:01,062 {\an8}This is for what I can only imagine has been a really shitty break up 1873 01:31:01,062 --> 01:31:05,937 and for what I know for a fact has been... has been a shitty friend. 1874 01:31:08,229 --> 01:31:10,187 You're such a bitch, you regifted this. 1875 01:31:10,187 --> 01:31:11,229 I'm the worst. 1876 01:31:11,229 --> 01:31:13,396 There's no redeeming qualities. 1877 01:31:13,396 --> 01:31:15,229 The only thing you're good at is snacks. 1878 01:31:15,854 --> 01:31:18,937 ♪ Standing all alone under the mistletoe ♪ 1879 01:31:18,937 --> 01:31:20,854 ♪ I don't feel the cheer ♪ 1880 01:31:22,312 --> 01:31:24,354 - Happy New Year. - Happy New Year. 1881 01:31:25,437 --> 01:31:28,729 ♪ There's no red and white stripes On a candy cane ♪ 1882 01:31:28,729 --> 01:31:31,646 ♪ And Silent Night Just wouldn't sound the same ♪ 1883 01:31:31,646 --> 01:31:33,604 ♪ Where'd the magic go? ♪ 1884 01:31:33,604 --> 01:31:34,562 [chimes] 1885 01:31:34,562 --> 01:31:38,312 ♪ All I know is me without you Is like a present without a bow ♪ 1886 01:31:41,437 --> 01:31:42,271 Is it your mom? 1887 01:31:49,646 --> 01:31:50,479 [sighs] 1888 01:31:59,104 --> 01:32:00,146 [exhales] 1889 01:32:00,146 --> 01:32:02,229 [indistinct chatter] 1890 01:32:04,937 --> 01:32:07,479 You could have been head of Bloomingdale's, 1891 01:32:07,479 --> 01:32:10,229 but you're here. And you're about to get blown up. 1892 01:32:10,854 --> 01:32:11,979 We have a problem. 1893 01:32:11,979 --> 01:32:13,562 [knocks on door] 1894 01:32:13,562 --> 01:32:15,437 Chris? It's Zara. 1895 01:32:22,812 --> 01:32:24,271 What's going on? 1896 01:32:28,146 --> 01:32:29,146 Chris? 1897 01:32:29,771 --> 01:32:30,771 What am I doing? 1898 01:32:32,562 --> 01:32:35,937 What business do I have playing a good guy? 1899 01:32:37,229 --> 01:32:40,729 Anyone that I've ever loved or cared about won't even talk to me. 1900 01:32:42,521 --> 01:32:44,521 I should be playing the bad guy. 1901 01:32:44,521 --> 01:32:46,854 You're not a bad guy, Chris. 1902 01:32:48,562 --> 01:32:49,771 [sighs] 1903 01:32:50,396 --> 01:32:52,354 You just act like one sometimes. 1904 01:32:53,604 --> 01:32:54,812 Does she hate me? 1905 01:32:54,812 --> 01:32:56,854 No, she doesn't hate you. 1906 01:32:56,854 --> 01:32:58,271 She's busy. 1907 01:32:59,021 --> 01:33:01,604 She's moving to Princeton to teach spring semester. 1908 01:33:02,146 --> 01:33:03,062 Oh. 1909 01:33:04,937 --> 01:33:06,021 Yeah. 1910 01:33:06,021 --> 01:33:08,771 [sighs] Zara. 1911 01:33:11,062 --> 01:33:14,979 I know you're not gonna believe me, but those earrings, 1912 01:33:15,854 --> 01:33:17,187 they were just earrings. 1913 01:33:19,729 --> 01:33:22,771 Okay, look, it did cross my mind 1914 01:33:22,771 --> 01:33:24,896 to end things with your mom, but only out of habit, 1915 01:33:24,896 --> 01:33:27,562 because I always run from something when it's too good for me. 1916 01:33:28,146 --> 01:33:30,896 Then I got the idea to put that book together for her, 1917 01:33:30,896 --> 01:33:33,604 and I kept thinking about how good it'd make her feel 1918 01:33:33,604 --> 01:33:36,854 and how all I wanted to do was make her feel good and... 1919 01:33:37,896 --> 01:33:39,687 I forgot. 1920 01:33:41,104 --> 01:33:45,354 I forgot about the earrings. I forgot they were even in my bag. 1921 01:33:46,729 --> 01:33:50,562 And the lot, come on, the lot, you know, that's my go-to place 1922 01:33:50,562 --> 01:33:53,562 when I'm away from photographers, it's the only place that I can go. 1923 01:33:54,562 --> 01:33:56,437 I don't have many places where I can... 1924 01:34:01,187 --> 01:34:02,396 Not easy dating me. 1925 01:34:06,562 --> 01:34:08,604 [sighs] Or working for you. 1926 01:34:08,604 --> 01:34:09,937 Well... 1927 01:34:09,937 --> 01:34:10,896 Yeah. 1928 01:34:14,812 --> 01:34:16,271 I know it's too late, but... 1929 01:34:17,729 --> 01:34:19,437 Maybe you could tell her someday. 1930 01:34:23,229 --> 01:34:25,479 Zara, New York... 1931 01:34:25,479 --> 01:34:29,354 No, I... I took that way too far. 1932 01:34:31,646 --> 01:34:32,812 I'm really sorry. 1933 01:34:33,687 --> 01:34:35,562 Well, it was different with your mom. 1934 01:34:36,521 --> 01:34:40,562 Like, what... Why was it different with her? 1935 01:34:40,562 --> 01:34:44,104 [sighs] I've never fallen in love in New York before. 1936 01:34:48,479 --> 01:34:50,146 You're still quitting after this? 1937 01:34:50,146 --> 01:34:51,062 Yeah. 1938 01:34:51,729 --> 01:34:53,562 I'll make sure you're taken care of though. 1939 01:34:55,021 --> 01:34:55,937 You always do. 1940 01:34:59,104 --> 01:35:02,187 Think you're gonna be ready to boogie in, like, 15? 1941 01:35:02,187 --> 01:35:04,062 Yeah. Yeah. I was born ready. 1942 01:35:10,479 --> 01:35:11,479 All right. 1943 01:35:11,479 --> 01:35:12,562 [grunts] 1944 01:35:15,187 --> 01:35:16,062 Hey, Zara. 1945 01:35:16,062 --> 01:35:17,062 Yeah. 1946 01:35:18,104 --> 01:35:18,937 Thanks. 1947 01:35:21,396 --> 01:35:23,479 You're good at this producer thing. 1948 01:35:33,229 --> 01:35:34,396 [door closes] 1949 01:35:50,771 --> 01:35:52,354 - Hey. - Hi. 1950 01:35:53,229 --> 01:35:57,562 - Jeez, you're... You're going, huh? - Just getting organized. 1951 01:35:57,562 --> 01:36:02,187 If you want any of these or Genie does, let me know before I donate them. 1952 01:36:03,854 --> 01:36:05,104 How's the movie going? 1953 01:36:06,354 --> 01:36:07,604 Okay, Mom, why did you... 1954 01:36:08,187 --> 01:36:10,021 Why did you take this Princeton job? 1955 01:36:10,021 --> 01:36:11,646 Because I need a change. 1956 01:36:12,271 --> 01:36:15,229 And it's gonna be a relief not to have to write for a while. 1957 01:36:16,062 --> 01:36:16,896 Why? 1958 01:36:16,896 --> 01:36:19,146 It has nothing to do with Chris, does it? 1959 01:36:19,146 --> 01:36:21,104 No. You were right about him. 1960 01:36:23,771 --> 01:36:24,687 I... 1961 01:36:27,354 --> 01:36:30,021 Yeah, I... [sighs] He made me do those things. 1962 01:36:30,021 --> 01:36:32,146 The apology letters, all-- all of it. 1963 01:36:33,021 --> 01:36:36,979 But... I... I don't know, like... 1964 01:36:38,479 --> 01:36:40,146 Over the course of our lives, 1965 01:36:41,354 --> 01:36:43,479 God, I made you do so much worse than that. 1966 01:36:45,229 --> 01:36:48,646 When I was seven, I made you carry me the entire way up the Eiffel Tower. 1967 01:36:48,646 --> 01:36:50,271 Oh, my God, that's right. 1968 01:36:50,271 --> 01:36:51,979 And you screamed the whole way. 1969 01:36:51,979 --> 01:36:54,562 And then I made you sit with me until I fell asleep 1970 01:36:54,562 --> 01:36:57,187 every single night until I was 12 years old. 1971 01:36:57,187 --> 01:36:58,271 [Brooke] Mmm. 1972 01:36:58,271 --> 01:36:59,896 You never got paid for that. 1973 01:37:01,687 --> 01:37:04,229 You never asked for anything back ever. 1974 01:37:07,604 --> 01:37:09,521 When [sniffles] Dad died, 1975 01:37:09,521 --> 01:37:14,062 I was just this miserable little 13-year-old 1976 01:37:14,062 --> 01:37:16,229 who took all of my problems out on you. 1977 01:37:17,396 --> 01:37:18,812 I think about all these kids 1978 01:37:18,812 --> 01:37:22,396 who have these big, big dreams, the size of the ocean, 1979 01:37:23,812 --> 01:37:25,771 and parents tell them they can't do it. 1980 01:37:28,062 --> 01:37:29,229 And there's you. 1981 01:37:30,562 --> 01:37:34,562 I know that whatever I do with my life... 1982 01:37:36,521 --> 01:37:37,979 I have you... 1983 01:37:40,729 --> 01:37:42,312 and I'm really lucky. 1984 01:37:42,312 --> 01:37:45,104 And I don't know why it took me this long to realize 1985 01:37:45,812 --> 01:37:48,354 your happiness doesn't take anything away from me. 1986 01:37:50,979 --> 01:37:55,646 It should be given and you deserve to feel happy, 1987 01:37:55,646 --> 01:38:00,021 and you deserve to feel alive and to feel seen. 1988 01:38:03,229 --> 01:38:05,312 And I finally... I see you, Mom. 1989 01:38:05,312 --> 01:38:06,229 I really do. 1990 01:38:10,646 --> 01:38:11,562 [chuckles] 1991 01:38:13,937 --> 01:38:15,104 Mmm. 1992 01:38:16,396 --> 01:38:17,229 Hey. 1993 01:38:19,937 --> 01:38:23,229 I love being your mother more than anything in this world. 1994 01:38:23,229 --> 01:38:24,812 I know. 1995 01:38:29,896 --> 01:38:32,312 - So... - Yes? 1996 01:38:34,937 --> 01:38:37,396 Not to change the subject, but... 1997 01:38:37,396 --> 01:38:39,312 Change it, quick. 1998 01:38:40,604 --> 01:38:42,104 What about Chris? 1999 01:38:42,104 --> 01:38:44,562 Oh! No, no, that is over. 2000 01:38:44,562 --> 01:38:46,562 It's over. Done. 2001 01:38:48,479 --> 01:38:49,729 Back to real life. 2002 01:38:49,729 --> 01:38:50,687 [sighs] 2003 01:39:05,979 --> 01:39:08,312 [Zara] And I know you're not into pasta lately. 2004 01:39:08,312 --> 01:39:10,187 Is semolina flour supposed to be better? 2005 01:39:10,187 --> 01:39:12,021 [Chris] It's nothing to do with the flour. 2006 01:39:12,021 --> 01:39:14,187 They're carbohydrates. I'm allergic to carbohydrates. 2007 01:39:14,187 --> 01:39:16,979 No one is allergic to carbohydrates. You might have a gluten thing-- 2008 01:39:16,979 --> 01:39:19,312 [Chris] Most people are allergic to carbohydrates. 2009 01:39:19,312 --> 01:39:20,812 You sure about this? 2010 01:39:20,812 --> 01:39:24,021 Chris, it's gonna be fine. 2011 01:39:24,021 --> 01:39:25,771 Trust me. It's time. 2012 01:39:26,937 --> 01:39:29,854 - Come on. - Honestly, I think I'm gonna stay in here. 2013 01:39:29,854 --> 01:39:31,271 Don't... Give me my purse. 2014 01:39:31,271 --> 01:39:33,562 Come on. Come on, let's go. 2015 01:39:33,562 --> 01:39:36,562 I promise, it's... We'll have fun. Gonna have a good time. 2016 01:39:43,062 --> 01:39:44,104 Yeah, yeah. 2017 01:39:44,104 --> 01:39:46,312 No. Come on. Come on. 2018 01:39:46,312 --> 01:39:48,437 No, no, no. It's gonna be great. 2019 01:39:48,437 --> 01:39:50,062 Look, no one cares. 2020 01:39:50,062 --> 01:39:54,854 You're just a guy in a velvet jacket, walking into a grocery store. 2021 01:39:54,854 --> 01:39:57,771 - [Chris] This is suede. - Suede? Okay, well, you know. 2022 01:40:02,521 --> 01:40:03,604 No one's noticing me. 2023 01:40:04,562 --> 01:40:06,312 You're handling it really well. 2024 01:40:09,396 --> 01:40:10,312 What's going on? 2025 01:40:11,021 --> 01:40:13,771 I don't know. Everyone's normal-ing, I guess, today. 2026 01:40:17,604 --> 01:40:18,521 No way! 2027 01:40:20,396 --> 01:40:21,312 Yes! 2028 01:40:32,896 --> 01:40:34,229 Okay. What are they called again? 2029 01:40:34,229 --> 01:40:37,271 Kiwano. Horned melons. 2030 01:40:37,271 --> 01:40:38,271 What are they for? 2031 01:40:38,271 --> 01:40:39,687 For my dementia. 2032 01:40:39,687 --> 01:40:41,937 Okay, you don't even have dementia. 2033 01:40:41,937 --> 01:40:45,521 Because I eat horned melons and they only sell them at this store. 2034 01:40:45,521 --> 01:40:47,937 So hop to it. I need three. 2035 01:40:48,771 --> 01:40:51,687 All right, I'll be back. 2036 01:40:54,604 --> 01:40:58,104 Do you want any of your, uh, organic avocados? 2037 01:40:58,104 --> 01:40:59,312 Yeah, obviously. 2038 01:41:00,479 --> 01:41:01,604 These are all organic? 2039 01:41:01,604 --> 01:41:02,979 [Zara] I think so. Oh! 2040 01:41:02,979 --> 01:41:04,771 Oh, jeez! Chris, come on. 2041 01:41:04,771 --> 01:41:06,896 [Chris] I thought these came in potions. 2042 01:41:10,187 --> 01:41:11,104 Brooke? 2043 01:41:13,687 --> 01:41:14,979 Hi. [chuckles nervously] 2044 01:41:14,979 --> 01:41:16,979 - Uh... - What are you doing here? 2045 01:41:16,979 --> 01:41:22,062 Um, Leila said that she urgently needed some horned melons 2046 01:41:22,062 --> 01:41:24,271 and this was gonna cure her dementia, 2047 01:41:24,271 --> 01:41:26,562 which I now realize is absolutely ridiculous. 2048 01:41:26,562 --> 01:41:28,562 Zara, come on. What are you doing? 2049 01:41:28,562 --> 01:41:30,979 Okay, this is... How do I say this? 2050 01:41:30,979 --> 01:41:32,271 How do I say this? 2051 01:41:32,271 --> 01:41:33,979 Gosh. Um, I was wrong. 2052 01:41:33,979 --> 01:41:36,312 And I'm sorry. 2053 01:41:37,396 --> 01:41:39,854 Yeah. That was tough. 2054 01:41:41,021 --> 01:41:42,687 Well, I... I mean, I'm sorry. 2055 01:41:42,687 --> 01:41:44,521 I'm sorry. I was way out of line. 2056 01:41:44,521 --> 01:41:45,604 I was a little... 2057 01:41:45,604 --> 01:41:48,937 Enough. We're all sorry, we love each other, and it's really cute. 2058 01:41:48,937 --> 01:41:50,396 We love each other. Great. 2059 01:41:50,396 --> 01:41:52,271 We're wrong and sorry, I love it. 2060 01:41:52,271 --> 01:41:56,521 Listen, none of this is normal at all, and I honestly think that's why it works. 2061 01:41:57,437 --> 01:42:00,437 Against all odds, you guys are kind of cute together. 2062 01:42:01,146 --> 01:42:05,562 It's not necessarily what I imagined for either of you, but I just... 2063 01:42:05,562 --> 01:42:09,979 I wanted to tell you that I think you deserve a real shot 2064 01:42:09,979 --> 01:42:12,104 and I'm-- I'm done standing in the way. 2065 01:42:12,729 --> 01:42:15,437 So you just produced us? Did we just get produced? 2066 01:42:15,437 --> 01:42:16,729 - Good, isn't she? - Yes. 2067 01:42:16,729 --> 01:42:18,271 Very good. She's my daughter. 2068 01:42:18,271 --> 01:42:21,104 Well, you know, I'm just gonna mosey on this way. 2069 01:42:21,104 --> 01:42:23,437 - Yeah. Okay. Mmm-hmm. - Have fun, you two. 2070 01:42:23,437 --> 01:42:25,646 Listen, I don't know what she was planning, 2071 01:42:25,646 --> 01:42:28,104 but this is, I mean, truly, I had nothing to do with it. 2072 01:42:28,104 --> 01:42:31,062 Can I just say one thing? Just one thing. 2073 01:42:31,062 --> 01:42:32,771 Yeah, yeah, of course. What? 2074 01:42:35,896 --> 01:42:38,562 I've spent a lot of my life taking people for granted. 2075 01:42:39,979 --> 01:42:43,021 Okay? And honestly, Brooke, until I met you, 2076 01:42:43,021 --> 01:42:44,771 I didn't know what that made me. 2077 01:42:47,396 --> 01:42:49,062 What does that make you? 2078 01:42:49,771 --> 01:42:50,771 An island of one. 2079 01:42:56,229 --> 01:42:58,437 I don't want to be an island of one, Brooke. 2080 01:42:59,937 --> 01:43:02,021 I don't have the infrastructure for that. 2081 01:43:20,271 --> 01:43:22,979 I don't know what this is. It's just... 2082 01:43:23,896 --> 01:43:26,771 It's... Chris, it's a long shot. 2083 01:43:27,354 --> 01:43:30,104 What? Who cares? Is that any reason not to take it? 2084 01:43:34,187 --> 01:43:36,312 I suppose the end is none of our business. 2085 01:43:36,312 --> 01:43:38,437 Why are we even talking about the end? 2086 01:43:38,437 --> 01:43:40,646 - We haven't started yet. - [chuckles] 2087 01:43:42,104 --> 01:43:43,104 Come on. 2088 01:43:44,646 --> 01:43:46,229 Okay. What do you wanna do? 2089 01:43:47,771 --> 01:43:49,687 You really wanna know what I wanna do? 2090 01:43:50,854 --> 01:43:52,812 Brooke, I would like to get a cart, 2091 01:43:53,646 --> 01:43:55,354 and I would like to make a list, 2092 01:43:55,937 --> 01:43:58,437 and I'd like to go to the cereal section over there 2093 01:43:58,437 --> 01:44:01,104 because it looks amazing, and I would like-- 2094 01:44:01,104 --> 01:44:03,146 You've never seen the cereal section? 2095 01:44:03,146 --> 01:44:05,062 Not like that. This store is insane. 2096 01:44:05,062 --> 01:44:07,604 This is the coolest store I've been in. I'm not joking. 2097 01:44:07,604 --> 01:44:10,021 I don't get a chance to go shopping very often. 2098 01:44:10,687 --> 01:44:14,271 I definitely don't get a chance to go shopping with someone that I like. 2099 01:44:16,146 --> 01:44:17,562 So can we just start there? 2100 01:44:20,437 --> 01:44:24,021 It seems like a pretty good place to start. 2101 01:44:38,771 --> 01:44:40,521 Go rainstorms! Go, go, go. 2102 01:44:48,771 --> 01:44:49,771 Go thunder. 2103 01:44:51,062 --> 01:44:53,062 [thunder rumbling over speakers] 2104 01:44:58,229 --> 01:45:00,021 Let them stay as long as they want. 2105 01:45:00,021 --> 01:45:02,229 Extras' overtime is on Chris. 2106 01:45:02,229 --> 01:45:03,396 - Thank you. - Mmm-hmm. 2107 01:45:13,271 --> 01:45:15,104 Hey, excuse me. Who's in there? 2108 01:45:15,104 --> 01:45:17,104 Is it Chris Cole? Is that true? 2109 01:45:18,104 --> 01:45:19,646 Don't know what you are talking about. 2110 01:45:19,646 --> 01:45:22,187 Only people in there are my mom and her boyfriend. 2111 01:45:40,729 --> 01:45:42,646 {\an8}[indistinct] 2112 01:45:54,854 --> 01:45:56,854 [indistinct] 2113 01:45:57,979 --> 01:45:59,104 Okay, let's shoot it. 2114 01:46:00,437 --> 01:46:01,729 I did. Um... 2115 01:46:01,729 --> 01:46:05,271 Could you please get me a digital copy sent to me and the director 2116 01:46:05,271 --> 01:46:09,396 and then another print copy for Chris 'cause he won't read digital? 2117 01:46:09,396 --> 01:46:12,354 Also, I'd love to get on the phone with the line producer. 2118 01:46:12,354 --> 01:46:14,687 I need to talk about the new one-liner. 2119 01:46:14,687 --> 01:46:16,604 I've got a couple questions. 2120 01:46:16,604 --> 01:46:19,771 Also, I'd love a hot coffee whenever you get a chance. 2121 01:46:19,771 --> 01:46:21,312 - You got it. - Thank you. 2122 01:46:23,354 --> 01:46:26,437 - What time is call tonight? - Uh, 7:00 p.m. 2123 01:46:26,437 --> 01:46:29,396 - Are you ready for the night shoot? - Yeah, of course I am. 2124 01:46:30,396 --> 01:46:32,854 Never seen you stay awake through an entire night... 2125 01:46:32,854 --> 01:46:34,271 That's not what your mom said. 2126 01:46:35,604 --> 01:46:36,437 Oh! 2127 01:46:36,437 --> 01:46:37,729 Wait. That's not what I meant. 2128 01:46:37,729 --> 01:46:38,771 Get out! 2129 01:46:38,771 --> 01:46:40,062 Get out of my office. 2130 01:46:40,062 --> 01:46:42,187 - I didn't mean your mom. - No, no, no, no. 2131 01:46:42,187 --> 01:46:44,146 - You know what I was getting at? - Uh! Uh... 2132 01:46:44,146 --> 01:46:45,062 I was kidding. 2133 01:46:45,771 --> 01:46:46,687 Shut up. 2134 01:46:49,687 --> 01:46:51,646 - Sorry. - Don't come back in here. 2135 01:46:51,646 --> 01:46:52,729 - Sorry. - Nope. 2136 01:46:53,521 --> 01:46:54,479 See you tonight. 2137 01:46:54,479 --> 01:46:56,062 - Okay. Love you. - Love you too. 2138 01:46:56,479 --> 01:46:59,229 ♪ Wait 'til I turn my love on ♪ 2139 01:46:59,229 --> 01:47:02,604 ♪ Wait 'til, wait 'til Wait 'til I turn my love on ♪ 2140 01:47:03,271 --> 01:47:04,437 ♪ I'm no cheap thrill ♪ 2141 01:47:04,437 --> 01:47:07,521 ♪ I'm a rollercoaster ride, baby Jump on ♪ 2142 01:47:07,521 --> 01:47:10,646 ♪ Come on, come on 'Cause, baby, if you can't tell ♪ 2143 01:47:10,646 --> 01:47:12,896 ♪ You're what I wanna love on, oh ♪ 2144 01:47:12,896 --> 01:47:15,771 ♪ Wait 'til I turn my love on ♪ 2145 01:47:15,771 --> 01:47:19,729 ♪ Wait 'til, wait 'til Wait 'til I turn my love on ♪ 2146 01:47:19,729 --> 01:47:21,146 ♪ You'll get your thrill ♪ 2147 01:47:21,146 --> 01:47:24,146 ♪ Just promise You'll be patient with the outcome ♪ 2148 01:47:24,146 --> 01:47:27,229 ♪ Oh, come on 'Cause, baby, if you can't tell ♪ 2149 01:47:27,229 --> 01:47:29,562 ♪ You're what I wanna love on, oh ♪ 2150 01:47:29,562 --> 01:47:31,437 ♪ Wait 'til I ♪ 2151 01:47:32,437 --> 01:47:35,104 ♪ Oh yeah, wait 'til I ♪ 2152 01:47:41,937 --> 01:47:43,771 ♪ Baby, if you can't tell ♪ 2153 01:47:43,771 --> 01:47:46,229 ♪ You're what I wanna love on, oh ♪ 2154 01:47:46,229 --> 01:47:51,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2155 01:47:46,229 --> 01:47:56,229 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today156267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.