Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,956 --> 00:00:04,491
Din episoadele anterioare:
- Când a început asta?
2
00:00:04,492 --> 00:00:05,992
După accident, m-am gândit că
3
00:00:05,993 --> 00:00:07,861
dacă mă droghez,
mă ajută la stres.
4
00:00:07,862 --> 00:00:08,962
Ai cancer?
5
00:00:08,963 --> 00:00:12,099
Doctorii spun că mai
am de trăit trei...
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,667
Poate patru ani.
7
00:00:14,969 --> 00:00:16,002
Eşti bine?
8
00:00:16,003 --> 00:00:18,071
Cred că mi s-au aprins
călcâiele după un tocilar.
9
00:00:21,476 --> 00:00:23,510
Va trebui să păstrăm
relaţia, secret.
10
00:00:23,511 --> 00:00:25,712
Mă gândeam la acelaşi lucru.
11
00:00:27,582 --> 00:00:28,982
Sună-mă.
12
00:00:30,418 --> 00:00:33,286
Eu am fost. Cu mine
te-a înşelat Navid.
13
00:00:33,287 --> 00:00:34,621
Ştiu.
14
00:00:34,622 --> 00:00:36,089
Trimis...
15
00:00:51,405 --> 00:00:54,608
Bună dimineaţa, Los Angeles!
Ascultaţi...
16
00:00:54,609 --> 00:00:58,445
Latino 109.7!
17
00:00:58,446 --> 00:01:00,947
Pe bune, radio-ul mexican?
18
00:01:00,948 --> 00:01:02,616
Înainte de Crăciun,
am ascultat colinde,
19
00:01:02,617 --> 00:01:03,950
aşa că înainte de vacanţă
de primăvară din Cabo,
20
00:01:03,951 --> 00:01:06,920
voi asculta Latino 109.7.
21
00:01:06,921 --> 00:01:08,321
Bine.
22
00:01:08,322 --> 00:01:11,525
Nu-mi vine să cred că în
mai puţin de 24 de ore
23
00:01:11,526 --> 00:01:13,326
vom mânca churros,
24
00:01:13,327 --> 00:01:16,830
vom dansa cu trupe de mariachi,
şi vom înnota cu delfinii.
25
00:01:16,831 --> 00:01:18,131
Să sperăm că nu
în acelaşi timp.
26
00:01:18,132 --> 00:01:19,933
Hai.
Fi încântat.
27
00:01:19,934 --> 00:01:21,768
Deja am plănuit ca noi patru
28
00:01:21,769 --> 00:01:23,270
să mergem la "El Squid Roe."
29
00:01:23,271 --> 00:01:25,238
Sushi în Mexic...
Asta nu se va termina bine.
30
00:01:25,239 --> 00:01:26,339
Nu-i sushi.
31
00:01:26,340 --> 00:01:28,375
E cel mai la modă
club din Cabo.
32
00:01:28,376 --> 00:01:29,576
Au petreceri cu spumă.
33
00:01:29,577 --> 00:01:32,045
Petreceri cu spumă?
34
00:01:32,046 --> 00:01:34,147
Dansezi în grămezi
mari de spumă.
35
00:01:34,148 --> 00:01:35,582
Este igienic aşa ceva?
36
00:01:35,583 --> 00:01:37,250
Fi serios!
E ultima noastră şansă
37
00:01:37,251 --> 00:01:39,553
de a petrece, cât încă
mai suntem în liceu.
38
00:01:39,554 --> 00:01:40,654
Vei dansa în spumă
39
00:01:40,655 --> 00:01:42,289
şi-ţi va plăcea.
40
00:01:51,666 --> 00:01:53,099
Care-i baiul?
41
00:01:53,100 --> 00:01:55,302
Nu ai nimic din ce n-am văzut.
42
00:01:57,505 --> 00:02:00,173
Bună, dragă!
43
00:02:00,174 --> 00:02:02,409
Vrei să pleci din ţară, cu mine?
44
00:02:02,410 --> 00:02:07,180
- Mă gândeam la Mexic.
- Da, sigur.
45
00:02:07,181 --> 00:02:10,116
- Eşti bine?
- Sunt bine.
46
00:02:10,117 --> 00:02:13,186
Doar nişte ticăloşi îmi fac
ochi dulci fiindcă au văzut
47
00:02:13,187 --> 00:02:15,021
poza pe care-a trimis-o Adrianna.
Da.
48
00:02:15,022 --> 00:02:16,890
De fiecare dată
când umblu pe hol,
49
00:02:16,891 --> 00:02:19,993
simt că trec prin aparatul acela
de scanare, de la aeroport.
50
00:02:19,994 --> 00:02:22,229
- Silver, îmi pare rău...
- O urăsc.
51
00:02:22,230 --> 00:02:23,730
Chiar o urăsc.
52
00:02:23,731 --> 00:02:25,799
Bine. Şti ce-ar
trebui să facem?
53
00:02:25,800 --> 00:02:26,833
Ce anume?
54
00:02:26,834 --> 00:02:28,501
Ar trebui să plecăm din ţară.
55
00:02:30,938 --> 00:02:32,639
Noi doi, să mergem.
56
00:02:38,946 --> 00:02:42,215
Teddy!
57
00:02:42,216 --> 00:02:43,550
Marco.
Mă mai ţii minte?
58
00:02:43,551 --> 00:02:45,352
- Sigur. Bună!
- Cum mai eşti?
59
00:02:45,353 --> 00:02:46,720
Bine.
Tu?
60
00:02:46,721 --> 00:02:48,922
Bine. Adică nu văd bine cu
ochiul în care m-ai lovit,
61
00:02:48,923 --> 00:02:50,624
dar încă pot juca fotbal.
62
00:02:50,625 --> 00:02:51,925
Să nu te simţi prost.
63
00:02:51,926 --> 00:02:54,227
M-aş simţi prost dacă ţi-ai fi
pierdut vederea la ambii ochi.
64
00:02:54,228 --> 00:02:57,530
Ce zici de lecţia aceea de
tenis pe care mi-o datorezi?
65
00:02:57,531 --> 00:02:59,032
Ce zici de mâine?
66
00:02:59,033 --> 00:03:01,468
Ce zici de seara asta?
Am teren de tenis în curtea din spate.
67
00:03:01,469 --> 00:03:03,270
Tatăl meu e plecat din oraş.
68
00:03:05,973 --> 00:03:07,240
Am...am meci diseară.
69
00:03:07,241 --> 00:03:08,441
Exact.
Vino după meci.
70
00:03:08,442 --> 00:03:12,045
Vom avea casa
doar pentru noi.
71
00:03:12,046 --> 00:03:15,148
Şti ce?
Eu nu vreau doar o aventură.
72
00:03:15,149 --> 00:03:17,183
Bine.
73
00:03:17,184 --> 00:03:18,585
Ne mai vedem.
74
00:03:25,359 --> 00:03:28,695
- Bună.
- Bună, străino.
75
00:03:28,696 --> 00:03:30,563
Nu ne-am auzit de ceva vreme.
76
00:03:30,564 --> 00:03:32,299
Voiam să mă asigur
că nu te-ai mişcat
77
00:03:32,300 --> 00:03:34,267
sau ai căzut accidental
de pe-o stâncă.
78
00:03:34,268 --> 00:03:37,771
Nu. Nu, încă-s aici.
79
00:03:37,772 --> 00:03:39,973
Ce uşurare.
80
00:03:39,974 --> 00:03:42,075
Vrei să vi să ne
dăm cu skate-ul?
81
00:03:42,076 --> 00:03:48,782
De fapt, sunt cam ocupată.
82
00:03:48,783 --> 00:03:50,483
M-am decis să-ţi urmez sfatul
83
00:03:50,484 --> 00:03:53,820
şi să încerc să mă
concentrez pe şcoală.
84
00:03:53,821 --> 00:03:57,090
Da, da.
Nu, e în ordine.
85
00:03:57,091 --> 00:03:58,291
Te înţeleg.
86
00:03:58,292 --> 00:04:01,494
Probabil că-i o
idee bună, aşa că...
87
00:04:01,495 --> 00:04:04,798
Da, ne mai vedem.
88
00:04:04,799 --> 00:04:08,735
- Da, bine. Ne mai vedem.
- Pa.
89
00:04:19,413 --> 00:04:21,114
- Facem...?
- Ar trebui?
90
00:04:21,115 --> 00:04:22,115
Am profilactice.
91
00:04:22,116 --> 00:04:23,416
Prezervative.
92
00:04:23,417 --> 00:04:24,951
Eşti sigur că eşti pregătit?
93
00:04:24,952 --> 00:04:27,320
Sunt pregătit dacă
eşti şi tu pregătită.
94
00:04:27,321 --> 00:04:29,222
Sunt pregătită.
95
00:04:29,223 --> 00:04:31,524
Pregăteşte-te să-ţi
fie zguduită lumea.
96
00:04:42,370 --> 00:04:43,737
Da...
97
00:04:43,738 --> 00:04:46,639
Eşti ca o minune.
98
00:04:46,640 --> 00:04:47,874
Mulţumesc.
99
00:04:47,875 --> 00:04:49,175
Nu, pe bune.
100
00:04:49,176 --> 00:04:50,643
Ar fi fost
101
00:04:50,644 --> 00:04:52,245
incredibil, şi dacă
n-ai fi fost virgin.
102
00:04:52,246 --> 00:04:53,947
Nu sunt virgin.
103
00:04:53,948 --> 00:04:58,351
Şi nici nu eram, înainte
de experienţa asta minunată.
104
00:04:58,352 --> 00:04:59,953
Ai mai făcut sex?
105
00:04:59,954 --> 00:05:01,354
Da.
106
00:05:01,355 --> 00:05:03,857
Cu câte persoane?
107
00:05:03,858 --> 00:05:06,292
Fi serioasă.
Nu sunt bârfitor.
108
00:05:06,293 --> 00:05:07,961
Spune-mi!
Max, cu câte?!
109
00:05:07,962 --> 00:05:11,164
În regulă, bine.
110
00:05:11,165 --> 00:05:13,266
Să spunem că mai puţin decât
rădăcina pătrată din 64.
111
00:05:13,267 --> 00:05:14,968
Ai făcut sex cu 64 de persoane?
112
00:05:14,969 --> 00:05:16,903
Cu şapte persoane.
113
00:05:16,904 --> 00:05:20,314
Matematica nu-i
specialitatea ta, nu-i aşa?
114
00:05:20,326 --> 00:05:23,203
Se pare că nici a ta nu este.
115
00:05:25,079 --> 00:05:26,980
Îmi va fi dor de tine,
în vacanţa de primăvară.
116
00:05:26,981 --> 00:05:29,416
Da.
Şi mie-mi va fi dor de tine.
117
00:05:29,417 --> 00:05:32,218
Îmi va fi dor de asta..
118
00:05:32,219 --> 00:05:35,688
Da, şi mie.
119
00:05:43,297 --> 00:05:45,298
Un avion privat.
Tipule,
120
00:05:45,299 --> 00:05:47,500
asta va fi cea mai bună
vacanţă dintotdeauna.
121
00:05:47,501 --> 00:05:49,035
Ăsta-i modul de a călători:
122
00:05:49,036 --> 00:05:50,403
Fără cozi, fără securitate,
123
00:05:50,404 --> 00:05:52,439
fără bebeluşi care
plâng, lângă tine.
124
00:05:52,440 --> 00:05:54,307
Este o cursă intenaţională,
aşa că vor fi
125
00:05:54,308 --> 00:05:55,809
cozi şi securitate, dincolo.
126
00:05:55,810 --> 00:05:57,410
- Serios?
- Da.
127
00:05:57,411 --> 00:05:59,546
Dar măcar ai scăpat
de bebeluşii plângăreţi
128
00:05:59,547 --> 00:06:00,914
- de lângă tine.
- Exact.
129
00:06:00,915 --> 00:06:03,249
Dar dacă stai lângă Navid...
130
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
Arzi!
131
00:06:08,522 --> 00:06:10,223
Să mergem în Mexic,
scorpiilor!
132
00:06:12,126 --> 00:06:13,660
Ăla-i Max Miller?
133
00:06:13,661 --> 00:06:15,328
El ce caută aici?
134
00:06:15,329 --> 00:06:17,630
Bună.
Tutorele meu la matematică, Max.
135
00:06:17,631 --> 00:06:20,109
- Ţi-ai adus un tutore?
- Bună.
136
00:06:20,134 --> 00:06:21,734
Pic la matematică pre-calculată,
137
00:06:21,735 --> 00:06:23,770
şi avem un test important
când ne întoarcem.
138
00:06:23,771 --> 00:06:26,840
Dacă nu iau o notă bună, nu voi fi
scoasă de pe lista de aşteptare de la CU.
139
00:06:26,841 --> 00:06:28,741
Cred că tu niciodată nu
ţi-ai pus puţine bagaje.
140
00:06:33,848 --> 00:06:35,248
Pe bune?
141
00:06:35,249 --> 00:06:37,750
Cine citeşte chestiile astea?
142
00:06:37,751 --> 00:06:39,886
Eu. Eu le citesc.
143
00:06:39,887 --> 00:06:41,788
Ar trebui să fim mereu
pregătiţi...în caz de orice...
144
00:06:41,789 --> 00:06:43,389
Doamne!
145
00:06:43,390 --> 00:06:44,557
Dezastru.
146
00:06:46,260 --> 00:06:48,261
Ea de ce-i aici?
147
00:06:48,262 --> 00:06:49,262
Bine, vine Silver?
148
00:06:49,263 --> 00:06:50,363
Nu şi dacă vi tu.
149
00:06:50,364 --> 00:06:52,098
Da, Sliver, stai jos.
Ba da, vi.
150
00:06:52,099 --> 00:06:53,166
Ştiţi ce?
151
00:06:53,167 --> 00:06:55,401
- E în ordine. Voi pleca.
- Bine.
152
00:06:55,402 --> 00:06:56,870
Nu-mi vine să cred
că aţi invitat-o.
153
00:06:56,871 --> 00:06:59,105
Terminaţi amândouă, bine?
154
00:06:59,106 --> 00:07:00,406
Amândouă v-aţi făcut
155
00:07:00,407 --> 00:07:01,474
lucruri oribile.
156
00:07:01,475 --> 00:07:02,709
Lucruri foarte oribile.
157
00:07:02,710 --> 00:07:06,112
Şi înţelegem de
ce eşti supărată,
158
00:07:06,113 --> 00:07:08,481
dar va trebui să
treci peste asta,
159
00:07:08,482 --> 00:07:11,217
fiindcă amândouă sunteţi
prietenele noastre, bine?
160
00:07:12,920 --> 00:07:14,420
În fine..
161
00:07:14,421 --> 00:07:17,333
Bună, oameni buni, şi
bine-aţi venit la bord.
162
00:07:17,345 --> 00:07:20,793
Vă rog să vă pune-ţi centurile de
siguranţă, şi să vă pregătiţi de zbor.
163
00:07:23,697 --> 00:07:26,499
Ai grijă, Mexic, venim!
164
00:07:46,987 --> 00:07:50,544
90210, 03x18- "Măgăruşul fermecat"
Traducerea şi adaptarea: killerino, FaceBook: Killerino Serban
Follow me on Tumblr: http:/killerino.tumblr.com/
165
00:07:59,043 --> 00:08:00,810
Bine-aţi venit la
"Burro Encantado".
166
00:08:00,811 --> 00:08:02,412
Asta înseamnă
"Măgăruşul fermecat."
167
00:08:02,413 --> 00:08:04,914
Văd că cineva ne-a citit site-ul.
168
00:08:04,915 --> 00:08:06,816
Staţiunea balneară e
la capătul holului.
169
00:08:06,817 --> 00:08:09,619
Şi bineînţeles, plaja
e la o scurtă plimbare
170
00:08:09,620 --> 00:08:10,954
peste dune, unde veţi
găsi navigare cu parapanta,
171
00:08:10,955 --> 00:08:12,255
scufundări, surf,
172
00:08:12,256 --> 00:08:14,424
până şi înnotatul cu delfinii.
173
00:08:14,425 --> 00:08:15,925
Vezi? Ţi-am spus
eu că vor fi delfini!
174
00:08:15,926 --> 00:08:17,427
Câteva avertismente.
175
00:08:17,428 --> 00:08:18,828
Curenţii de aici sunt
puţin mai puternici
176
00:08:18,829 --> 00:08:20,863
decât cei din California,
aşa că, aveţi grijă.
177
00:08:20,864 --> 00:08:23,266
Şi să nu beţi apă de la robinet,
178
00:08:23,267 --> 00:08:26,336
dacă nu vreţi să vă petreceţi
vacanţa în camera de hotel.
179
00:08:26,337 --> 00:08:29,539
Cine are nevoie de apă,
când avem margarita?!
180
00:08:29,540 --> 00:08:31,641
Bine-aţi venit!
181
00:08:31,642 --> 00:08:33,376
Bine-aţi venit în Mexic!
182
00:08:38,082 --> 00:08:39,382
Eşti bine?
183
00:08:39,383 --> 00:08:41,384
Valiza ta e mai mare
decât dulapul meu de acasă.
184
00:08:41,385 --> 00:08:43,186
Îmi place să am de
unde să aleg haine.
185
00:08:43,187 --> 00:08:45,254
Niciodată nu mi-aş fi imaginat că eşti
genul de persoană care-şi aduce multe haine.
186
00:08:45,255 --> 00:08:46,689
Sunt ca o ceapă, iubito.
187
00:08:46,690 --> 00:08:48,591
Strat după strat.
188
00:08:48,592 --> 00:08:50,393
Da, strat după strat
la opţiuni pentru haine.
189
00:08:50,394 --> 00:08:52,161
Bine, 103.
190
00:09:11,181 --> 00:09:13,983
Silver?
191
00:09:18,789 --> 00:09:20,990
Asta-i o cameră grozavă!
Guacamole!
192
00:09:20,991 --> 00:09:22,792
Da!
Mor de foame.
193
00:09:23,794 --> 00:09:26,329
Da, e destul de drăguţă.
194
00:09:26,330 --> 00:09:27,497
Aşternuturile astea nu
prea sunt pe gustul meu,
195
00:09:27,498 --> 00:09:29,699
dar, din fericire,
am adus de rezervă.
196
00:09:29,700 --> 00:09:32,101
Poftim?
197
00:09:32,102 --> 00:09:33,436
Spune-mi că glumeşti.
198
00:09:33,437 --> 00:09:35,304
Glumesc.
199
00:09:37,307 --> 00:09:40,443
Ce bune sunt. Aşa-i?!
200
00:09:40,444 --> 00:09:41,711
Atât de bune!
201
00:09:41,712 --> 00:09:43,713
Chiar îţi place
guacamole, aşa-i?
202
00:09:44,715 --> 00:09:48,951
Da.
203
00:09:48,952 --> 00:09:50,920
Da! Da!
204
00:09:50,921 --> 00:09:52,622
Doamne!
Doamne, da!
205
00:09:52,623 --> 00:09:53,923
Da, da, da!
206
00:09:53,924 --> 00:09:55,925
Doamne, Navid!
Da!
207
00:09:55,926 --> 00:10:00,129
Da! Doamne!
208
00:10:00,130 --> 00:10:04,133
Doamne!
209
00:10:04,134 --> 00:10:06,669
Da, da!
210
00:10:12,643 --> 00:10:14,944
Bună dimineaţa,
iubitul meu frumos!
211
00:10:16,680 --> 00:10:18,081
Este 7:32.
212
00:10:18,082 --> 00:10:20,450
Exact. Ceea ce înseamnă că
deja, suntem în urmă cu programul.
213
00:10:20,451 --> 00:10:22,552
Este prima noastră zi în
Cabo, şi avem multe de făcut:
214
00:10:22,553 --> 00:10:25,354
Să mergem în junglă, să facem
cumpărături în piaţă.
215
00:10:25,355 --> 00:10:27,056
Ar fi grozav dacă am avea timp
216
00:10:27,057 --> 00:10:29,358
să luăm prânzul la
217
00:10:29,359 --> 00:10:31,294
o cafenea incredibilă,
despre care-am citit.
218
00:10:31,295 --> 00:10:33,262
Hai!
219
00:10:33,263 --> 00:10:35,765
Bine, în regulă.
M-am trezit.
220
00:10:35,766 --> 00:10:37,867
M-am gândit
221
00:10:37,868 --> 00:10:40,369
că toată ideea unei vacanţe,
era să dormim şi să ne relaxăm.
222
00:10:40,370 --> 00:10:42,672
Şi de asta am programat
"relaxarea lângă piscină",
223
00:10:42,673 --> 00:10:44,273
dupămasă, mai târziu.
224
00:10:44,274 --> 00:10:46,075
Ai programat timp
să ne relaxăm?
225
00:10:46,076 --> 00:10:48,077
Probabil.
226
00:10:48,078 --> 00:10:51,814
Dar am păstrat timp pentru diseară,
să mergem să facem baie dezbrăcaţi.
227
00:10:51,815 --> 00:10:53,916
- Dar...dacă nu-ţi
plac programele,
228
00:10:53,917 --> 00:10:56,686
pot lăsa totul baltă.
Chiar nu este...
229
00:10:56,687 --> 00:10:58,321
Ce tot spui acolo...
Ador programele...
230
00:10:58,322 --> 00:11:01,324
Fă duş, acum.
Ne sărutăm mai târziu.
231
00:11:01,325 --> 00:11:02,592
Dar...hai...să...
232
00:11:02,593 --> 00:11:04,994
Nu, nu, nu.
Sus, sus, sus. Hai.
233
00:11:25,816 --> 00:11:28,251
- Bună.
- Bună.
234
00:11:28,252 --> 00:11:29,752
Mulţumesc.
235
00:11:29,753 --> 00:11:31,821
Sunt nişte băieţi
foarte drăguţi, pe aici.
236
00:11:31,822 --> 00:11:34,957
Da, dar cu toţii sunt hetero.
237
00:11:34,958 --> 00:11:37,326
Oricum, mă bucur
238
00:11:37,327 --> 00:11:39,428
că eşti pregătit să
te urci înapoi pe cal.
239
00:11:39,429 --> 00:11:41,831
Sau cum arată aici,
pe burro (măgar).
240
00:11:41,832 --> 00:11:44,433
- Asta-i o expresie oribilă.
- Şti ce vreau să spun.
241
00:11:44,434 --> 00:11:48,371
Trebuie să fie nişte perspective
pe aici, pentru tine.
242
00:11:48,372 --> 00:11:52,041
Vinerea trecută m-am întâlnit
cu tipul acela din Malibu,
243
00:11:52,042 --> 00:11:53,543
pe care l-am lovit
cu mingea de tenis.
244
00:11:53,544 --> 00:11:55,545
Te-ai întâlnit cu tipul acela
drăguţ, cu ochiul vânăt?
245
00:11:55,546 --> 00:11:56,879
Şi?
246
00:11:56,880 --> 00:11:58,281
Şi m-a rugat să ne vedem.
247
00:11:58,282 --> 00:11:59,882
Asta-i grozav!
248
00:11:59,883 --> 00:12:02,385
Nu prea.
249
00:12:02,386 --> 00:12:04,654
Eu vreau să mă distrez.
250
00:12:04,655 --> 00:12:06,389
Să menţin lucrurile distractive.
251
00:12:06,390 --> 00:12:08,057
Fără nicio obligaţie.
252
00:12:08,058 --> 00:12:10,359
Nu-i nimic în neregulă cu asta.
253
00:12:10,360 --> 00:12:12,595
Se pare că el gândea diferit.
254
00:12:13,664 --> 00:12:15,798
Montgomery?
255
00:12:18,268 --> 00:12:20,369
Tripp Willenson.
256
00:12:20,370 --> 00:12:22,305
- Bună, omule.
- Ce...ce faci aici?
257
00:12:22,306 --> 00:12:24,707
Sunt în vacanţa de primăvară, cu
nişte amici de-ai mei de la Princeton.
258
00:12:24,708 --> 00:12:26,008
Şi noi.
259
00:12:26,009 --> 00:12:27,076
Ea este Silver.
Silver, el este Tripp.
260
00:12:27,077 --> 00:12:28,311
A fost colegul meu
de cameră, la Exeter.
261
00:12:28,312 --> 00:12:29,879
- Încântată de cunoştinţă.
- Şi eu.
262
00:12:29,880 --> 00:12:31,480
Ce nebunie.
263
00:12:31,481 --> 00:12:32,515
- Da.
- Parcă a trecut o veşnicie.
264
00:12:32,516 --> 00:12:35,284
Bine tipule, noi doi vom
bea nişte beri diseară.
265
00:12:35,285 --> 00:12:37,019
- Ce spui?
- Sună bine.
266
00:12:37,020 --> 00:12:38,187
Bine, super.
267
00:12:38,188 --> 00:12:39,488
- Bine.
- Te găsesc eu.
268
00:12:39,489 --> 00:12:41,490
- Bine.
- Încântat de cunoştinţă.
269
00:12:41,491 --> 00:12:44,193
Ce ciudat, să te
întâlneşti cu el.
270
00:12:44,194 --> 00:12:47,230
Da. E ciudat.
271
00:12:47,231 --> 00:12:50,199
E ciudat într-un mod plăcut,
sau într-un alt mod?
272
00:12:50,200 --> 00:12:53,736
Mi-a fost coleg de cameră, dar...
273
00:12:55,939 --> 00:12:59,442
El a fost primul tip pentru
care-am avut sentimente.
274
00:13:01,211 --> 00:13:04,247
Da, am fost aşa de speriat încât
a trebuit să plec de la Exeter.
275
00:13:05,716 --> 00:13:08,117
Mă bucur să-l văd,
276
00:13:08,118 --> 00:13:10,419
dar nu prea aştept
277
00:13:10,420 --> 00:13:13,022
să petrec o noapte cu el, să
mă prefac că-s heterosexual.
278
00:13:27,838 --> 00:13:30,273
- Scuze. Scuze.
- Doamne!
279
00:13:30,274 --> 00:13:33,876
Dixon, sunt sigură că
nu aşa trebuia procedat.
280
00:13:33,877 --> 00:13:38,648
Da, conform tipilor de la bar,
trebuia să fie foarte uşor.
281
00:13:38,649 --> 00:13:41,471
Suntem în ordine, şi tot, aşa-i?
282
00:13:41,483 --> 00:13:43,737
Adică...
Nu există nimic ciudat,
283
00:13:43,754 --> 00:13:46,455
după ce te-am rugat să ne vedem,
atunci, la cantina şcolii?
284
00:13:46,456 --> 00:13:47,890
Da, suntem în ordine.
285
00:13:47,891 --> 00:13:51,260
Bine. Bine, pentru că...
286
00:13:51,261 --> 00:13:54,363
Nici nu ştiu la ce m-am gândit.
287
00:13:54,364 --> 00:13:57,199
Chiar mi-ar plăcea să
fim din nou prieteni.
288
00:13:57,200 --> 00:13:58,968
Da, şi mie.
289
00:13:58,969 --> 00:14:00,303
Bine.
290
00:14:00,304 --> 00:14:04,307
Bine, ce zici să
facem surf, mâine?
291
00:14:04,308 --> 00:14:05,708
Ştii, ca amici?
292
00:14:05,709 --> 00:14:08,778
Da, bine.
293
00:14:08,779 --> 00:14:12,882
Dar trebui să fac
ceva prima dată.
294
00:14:12,883 --> 00:14:15,785
Da, bine. Du-te
fă ce ai de făcut,
295
00:14:15,786 --> 00:14:17,486
şi ne vedem în apă.
296
00:14:17,487 --> 00:14:19,188
- Sună bine.
- Bine.
297
00:14:19,189 --> 00:14:21,390
Mă duc să mă curăţ.
298
00:14:36,106 --> 00:14:38,541
Ador serviciul acestui hotel.
299
00:14:38,542 --> 00:14:40,309
Merci.
300
00:14:40,310 --> 00:14:42,244
Eu îl ador mai mult.
301
00:15:15,645 --> 00:15:17,580
Bună.
Scuzaţi-mă.
302
00:15:17,581 --> 00:15:20,249
Mă întrebam dacă-mi
puteţi face o favoare.
303
00:15:20,250 --> 00:15:22,752
O vedeţi pe fata cu
părul scurt, de acolo?
304
00:15:22,753 --> 00:15:25,187
Cea cu costumul urât de baie?
305
00:15:30,660 --> 00:15:34,363
Mă gândesc să mă duc să explorez
oraşul, mai târziu, dupămasă.
306
00:15:34,364 --> 00:15:35,965
- Da?
- Da.
307
00:15:35,966 --> 00:15:38,501
Dar am auzit că-i
cam departe.
308
00:15:38,502 --> 00:15:40,269
Da, aşa-i?
309
00:15:40,270 --> 00:15:44,774
Voi angaja un băiat care curăţă
piscinile, să mă care pe spate.
310
00:15:44,775 --> 00:15:46,475
Sună bine.
311
00:15:46,476 --> 00:15:48,377
Eşti bine?
312
00:15:48,378 --> 00:15:51,213
Da.
Scuze.
313
00:15:51,214 --> 00:15:53,416
Max îmi bagă privirea.
314
00:15:53,417 --> 00:15:54,884
Ce privire?
315
00:15:54,885 --> 00:15:58,187
- Nu-ţi bag nicio privire.
- Ba da.
316
00:15:58,188 --> 00:15:59,722
Şi ştiu ce înseamnă.
317
00:15:59,723 --> 00:16:01,223
Că-i timpul să învăţ.
318
00:16:01,224 --> 00:16:05,194
Să şti că nu tolerez
319
00:16:05,195 --> 00:16:06,796
prea mult pierderea vremii.
320
00:16:06,797 --> 00:16:09,532
Bine.
321
00:16:09,533 --> 00:16:11,801
Distracţie plăcută.
322
00:16:11,802 --> 00:16:13,035
Ne vedem mai târziu.
323
00:16:24,314 --> 00:16:27,550
Bună, vreţi o sticlă cu apă?
324
00:16:27,551 --> 00:16:29,552
Da. Mulţumesc.
325
00:16:29,553 --> 00:16:31,253
Ce ţi-am spus eu.
326
00:16:31,254 --> 00:16:33,355
Ador serviciile acestui hotel.
327
00:16:33,356 --> 00:16:34,523
Mie-mi spui.
328
00:16:43,934 --> 00:16:48,737
Da. Da. Da.
329
00:16:48,738 --> 00:16:51,040
- Nu port pălărie.
- Hai..
330
00:16:51,041 --> 00:16:52,241
Dacă nu vrei să porţi tricoul,
331
00:16:52,242 --> 00:16:53,242
atunci trebuie să porţi pălăria.
332
00:16:53,243 --> 00:16:55,277
Chiar îmi place
să-mi port hainele.
333
00:16:55,278 --> 00:16:57,146
Încercam să mă distrez puţin.
334
00:16:57,147 --> 00:16:58,447
Isuse.
335
00:16:58,448 --> 00:17:00,783
Doamne.
336
00:17:00,784 --> 00:17:03,786
Trebuie să facem o poză.
337
00:17:03,787 --> 00:17:05,054
În niciun caz.
338
00:17:05,055 --> 00:17:06,555
Ba da. Vino.
339
00:17:06,556 --> 00:17:08,157
Într-o bună zi o vom privi,
340
00:17:08,158 --> 00:17:10,893
şi ne vom gândi cum eram
tineri şi îndrăgostiţi, în Mexic.
341
00:17:10,894 --> 00:17:13,162
Nu fac poză cu un
şobolan de copac.
342
00:17:13,163 --> 00:17:14,797
Este adorabilă.
343
00:17:14,798 --> 00:17:17,266
Poartă haine de oameni,
344
00:17:17,267 --> 00:17:20,369
Şti ce simt eu în
legătură cu asta.
345
00:17:20,370 --> 00:17:22,171
Te rog?
346
00:17:24,274 --> 00:17:27,610
Bine, o poză.
347
00:17:27,611 --> 00:17:30,179
Bună. Vă rog,
348
00:17:30,180 --> 00:17:32,081
vrem o poză cu maimuţa.
349
00:17:32,082 --> 00:17:33,516
- Bine.
- Bine.
350
00:17:33,517 --> 00:17:34,884
Staţi apropiaţi.
351
00:17:39,189 --> 00:17:41,223
Mai aproape, bine?
352
00:17:41,224 --> 00:17:44,693
Spune-ţi, "Cea mai bună
vacanţă de primăvară."
353
00:17:44,694 --> 00:17:47,229
Cea mai bună vacanţă
de primăvară.
354
00:17:49,199 --> 00:17:52,835
Doamne
355
00:17:57,189 --> 00:18:01,392
Există vreo şansă să
relansezi acea rachetă?
356
00:18:01,393 --> 00:18:05,196
Nu-mi vine să cred că prietenii
tăi cred toată treaba asta.
357
00:18:05,197 --> 00:18:06,831
Ce treabă?
358
00:18:06,832 --> 00:18:08,799
Chestia asta...că tu
pici la matematică,
359
00:18:08,800 --> 00:18:12,136
şi că a trebuit să aduci un
tutore cu tine, în Mexic.
360
00:18:12,137 --> 00:18:13,504
Nu-i aşa departe de adevăr.
361
00:18:13,505 --> 00:18:15,206
Chiar pic la matematică.
362
00:18:15,207 --> 00:18:17,808
Pici la matematică?
363
00:18:17,809 --> 00:18:19,643
O medie de 59, înseamnă că pic?
364
00:18:19,644 --> 00:18:24,048
- Da.
- Nu mă pricep la numere.
365
00:18:25,117 --> 00:18:27,918
Naomi, eu...
366
00:18:27,919 --> 00:18:30,621
Îţi dai seama că
dacă pici la mate,
367
00:18:30,622 --> 00:18:32,323
nu doar că nu scapi de
pe lista de aşteptare
368
00:18:32,324 --> 00:18:34,225
de la CU, dar probabil
că nu vei putea absolvi.
369
00:18:34,226 --> 00:18:35,760
Ştiu, ştiu, bine?
370
00:18:35,761 --> 00:18:38,429
Dar...
Cred că am fost distrasă
371
00:18:38,430 --> 00:18:41,332
de un bărbat chipeş cu un mare...
372
00:18:41,333 --> 00:18:43,367
- Naomi...
- IQ. Voiam să spun IQ.
373
00:18:43,368 --> 00:18:44,635
Şti ce?
374
00:18:44,636 --> 00:18:46,837
N-am să mă mai prefac
că-ţi sunt tutore.
375
00:18:46,838 --> 00:18:48,773
Nu, trebuie.
Nu pot şti oamenii de noi.
376
00:18:48,774 --> 00:18:50,074
Chiar am să-ţi fiu tutore.
377
00:18:50,075 --> 00:18:51,842
Am să mă asigur
că vei trece la mate.
378
00:18:51,843 --> 00:18:55,846
Max.
Bine, dar mai târziu.
379
00:18:55,847 --> 00:18:59,350
Nu. Învăţăm acum.
380
00:18:59,351 --> 00:19:01,485
Putem face sex după ce
treci testul de probă.
381
00:19:01,486 --> 00:19:05,556
Doamne.
Eşti aşa de sucit.
382
00:19:05,557 --> 00:19:08,359
Şi nu mă refer într-un
mod sexi, ca şi S&M.
383
00:19:26,878 --> 00:19:29,480
- Bună.
- Bună.
384
00:19:29,481 --> 00:19:31,882
N-am putut să nu aud
că cineva e bolnav.
385
00:19:31,883 --> 00:19:34,318
Da, Silver nu se simte
prea grozav, aşa că..
386
00:19:34,319 --> 00:19:37,721
Şi acum mă simt şi mai rău.
387
00:19:37,722 --> 00:19:41,091
Doamne. Sper că n-ai
băut apă de la robinet.
388
00:19:41,092 --> 00:19:43,027
Apa ţi-ar putea afecta stomacul.
389
00:19:44,095 --> 00:19:47,198
Oricum, ai grijă de tine.
390
00:19:52,474 --> 00:19:55,406
Doamne!
Ea mi-a făcut asta!
391
00:19:55,407 --> 00:19:57,441
M-a...m-a păcălit, să
beau apă de la robinet.
392
00:19:57,442 --> 00:20:00,411
- Va merge la fund.
- Vino aici. Caută ceartă, bine?
393
00:20:00,412 --> 00:20:02,246
- Şi dacă chiar vrei s-o răneşti...
- Vreau.
394
00:20:02,247 --> 00:20:04,715
Atunci ignor-o, Silver.
395
00:20:04,716 --> 00:20:06,217
Nu-i oferi reacţia pe care-o vrea.
396
00:20:06,218 --> 00:20:07,718
Ăsta-i cel mai bun
mod de a o răni.
397
00:20:07,719 --> 00:20:08,819
Îţi promit asta.
398
00:20:19,564 --> 00:20:21,332
Bună, scuzaţi-mă.
399
00:20:21,333 --> 00:20:22,666
- Bună.
- Bună.
400
00:20:22,667 --> 00:20:23,667
Cum pot să te ajut?
401
00:20:23,668 --> 00:20:26,070
Bine...
402
00:20:26,071 --> 00:20:28,539
Un moment...
403
00:20:29,541 --> 00:20:34,445
Bine...
Caut...
404
00:20:35,780 --> 00:20:37,448
Medicamente?
405
00:20:37,449 --> 00:20:38,482
Medicamente.
406
00:20:38,483 --> 00:20:42,353
- Da. Da. Medicamente.
- Bine.
407
00:20:42,354 --> 00:20:44,355
Este o farmacie în hotel.
408
00:20:44,356 --> 00:20:46,156
Au aspirină şi
sirop de tuse...
409
00:20:46,157 --> 00:20:48,459
Scuze. Nu. Nu. Nu.
Nu vreau o farmacie.
410
00:20:48,460 --> 00:20:49,860
Vreau...
411
00:20:49,861 --> 00:20:54,565
Droguri ilegale.
412
00:20:54,566 --> 00:20:56,100
Marijuana.
413
00:20:57,168 --> 00:20:58,369
Vrei iarbă?
414
00:20:58,370 --> 00:21:01,071
De ce n-ai spus asta?
415
00:21:01,072 --> 00:21:03,674
- Te rezolv eu.
- Pe bune?
416
00:21:03,675 --> 00:21:05,476
Ar fi grozav.
417
00:21:05,477 --> 00:21:06,610
Mulţumesc.
418
00:21:06,611 --> 00:21:07,778
- Da?
- Da.
419
00:21:07,779 --> 00:21:09,580
Bine, da.
Mulţumesc.
420
00:21:09,581 --> 00:21:11,015
Minunat.
421
00:21:13,585 --> 00:21:14,919
Încă două sticle?
422
00:21:14,920 --> 00:21:16,520
Sigur.
423
00:21:16,521 --> 00:21:20,691
Şti cu cine m-am întâlnit vara
trecută, când am fost în oraş?
424
00:21:20,692 --> 00:21:21,926
Freeberger.
425
00:21:21,927 --> 00:21:24,595
Babyface Freeberger.
Ce mai face tipul acela?
426
00:21:24,596 --> 00:21:25,629
E fantastic.
427
00:21:25,630 --> 00:21:27,298
Iese cu două gemene.
428
00:21:27,299 --> 00:21:29,700
Milionare, şi sunt
gemene identice.
429
00:21:29,701 --> 00:21:32,102
- Nu mai spune.
- Sunt superbe.
430
00:21:32,103 --> 00:21:33,604
Am cunoscut-o pe una dintre ele.
431
00:21:33,605 --> 00:21:35,706
Sau pe amândouă?
Nu-s sigur.
432
00:21:37,242 --> 00:21:38,342
Apropo de fete superbe,
433
00:21:38,343 --> 00:21:39,643
fata aceea, Silver, e iubita ta?
434
00:21:39,644 --> 00:21:42,713
Silver... nu.
435
00:21:42,714 --> 00:21:46,951
A fost. Am fost ceva timp
împreună, dar ne-am despărţit.
436
00:21:46,952 --> 00:21:50,220
Ai revenit la vechile
trucuri, nu-i aşa?
437
00:21:50,221 --> 00:21:54,224
- Odată ce eşti jucător, eşti mereu aşa.
- Da, aşa cred.
438
00:21:54,225 --> 00:21:55,926
Crezi?
439
00:21:55,927 --> 00:21:58,162
Eşti o legendă, Montgomery.
440
00:21:58,163 --> 00:22:00,464
Jur că după ce-ai plecat
de la şcoală, m-am gândit
441
00:22:00,465 --> 00:22:01,665
să fac o petiţie către Societatea
Istorică de la Exeter...
442
00:22:01,666 --> 00:22:03,534
să văd dacă voiau
să-ţi conserve patul.
443
00:22:03,535 --> 00:22:06,737
Şti, ca artefact istoric?
444
00:22:06,738 --> 00:22:08,739
Exact.
445
00:22:08,740 --> 00:22:11,241
Deci nu mai eşti cu Silver.
Te vezi cu cineva acum?
446
00:22:11,242 --> 00:22:13,644
Nu.
447
00:22:13,645 --> 00:22:16,347
Nu eşti genul căruia să-i
placă relaţiile. Te înţeleg.
448
00:22:19,384 --> 00:22:21,251
Sunt homosexual, Tripp.
449
00:22:23,054 --> 00:22:25,389
Glumeşti, aşa-i?
450
00:22:27,459 --> 00:22:30,394
Teddy Montgomery e homosexual?
451
00:22:32,063 --> 00:22:34,698
Îmi pare rău dacă ţi-am
făcut seara să fie ciudată...
452
00:23:09,783 --> 00:23:11,583
Te mai doare umărul?
453
00:23:11,584 --> 00:23:14,119
Nu.
Nu, abia îl mai simt.
454
00:23:14,120 --> 00:23:15,421
Asta-i bine.
455
00:23:15,422 --> 00:23:18,290
Fiindcă din cauza durerii
de la injecţia anti-rabie,
456
00:23:18,291 --> 00:23:20,893
abia dacă mai simt altă durere.
457
00:23:25,398 --> 00:23:27,032
Te pot ajuta cu ceva?
458
00:23:27,033 --> 00:23:30,436
Eşti foarte dulce,
dar nu, voi fi bine.
459
00:23:30,437 --> 00:23:31,937
Totuşi, tu ar trebui
să ieşi să te distrezi.
460
00:23:31,938 --> 00:23:35,507
Du-te înnoată, relaxează-te.
461
00:23:35,508 --> 00:23:37,710
Pe bune, du-te.
462
00:23:37,711 --> 00:23:40,112
Du-te! Nu vreau
să-ţi stric vacanţa
463
00:23:40,113 --> 00:23:42,815
doar pentru că eu
sunt împotmolită aici.
464
00:23:42,816 --> 00:23:44,516
Bine.
465
00:23:44,517 --> 00:23:47,019
- Odihneşte-te.
- Asta am să fac.
466
00:24:04,170 --> 00:24:08,240
- Bună.
- Bună.
467
00:24:08,241 --> 00:24:09,341
Ce faci?
468
00:24:09,342 --> 00:24:12,678
Grozav.
Noaptea trecută a fost uimitoare.
469
00:24:12,679 --> 00:24:15,581
Da, a fost.
470
00:24:17,083 --> 00:24:18,584
Aici erai!
471
00:24:21,087 --> 00:24:23,155
Bună. Sunt Will.
Iubitul lui Tripp.
472
00:24:26,292 --> 00:24:29,061
- Eu sunt Teddy.
- Deci...
473
00:24:29,062 --> 00:24:30,896
Cu el te-ai cuplat azi noapte.
474
00:24:30,897 --> 00:24:34,767
- Da.
- Ai dreptate. E superb.
475
00:24:36,703 --> 00:24:39,371
Bine, mă duc după nişte
băuturi, revin imediat.
476
00:24:39,387 --> 00:24:40,374
Bine.
477
00:24:42,509 --> 00:24:44,777
Ai iubit?
478
00:24:44,778 --> 00:24:46,278
Nu, "iubit" e un
cuvânt prea ferm.
479
00:24:46,279 --> 00:24:48,881
Am o relaţie deschisă
cu Will. E în ordine.
480
00:24:48,882 --> 00:24:51,283
Să fim serioşi.
481
00:24:51,284 --> 00:24:53,385
Tipii ca noi, nu prea
suntem genul relaţiilor.
482
00:25:04,898 --> 00:25:06,899
Ia uite cine s-a decis să apară!
483
00:25:06,900 --> 00:25:10,002
Bună.
484
00:25:13,206 --> 00:25:16,542
Este o nebunie acolo.
485
00:25:16,543 --> 00:25:19,545
Mă auzi?
Au spus că vine fluxul
486
00:25:19,546 --> 00:25:22,748
cam peste o jumătate de oră...
487
00:25:22,749 --> 00:25:24,950
- şi valurile vor fi nebune.
- Auzi, tipule,
488
00:25:24,951 --> 00:25:27,052
- nu ţi-e frig?
- Poftim?
489
00:25:27,053 --> 00:25:29,621
Eu îngheţ, iar tu
abia ai ieşit din apă,
490
00:25:29,622 --> 00:25:33,425
şi credeam că..ţi-e rece.
491
00:25:33,426 --> 00:25:37,362
Ivy, sunt peste 40 de grade aici.
492
00:25:37,363 --> 00:25:39,031
Eşti bine?
493
00:25:39,032 --> 00:25:44,236
Poate-am fumat nişte iarbă.
494
00:25:44,237 --> 00:25:47,840
Tu fumezi?
De când?
495
00:25:47,841 --> 00:25:50,476
De când...
496
00:25:50,477 --> 00:25:52,744
Mi-am dat seama că mă ajută
497
00:25:52,745 --> 00:25:55,147
să intru înapoi în apă,
şti, după accident.
498
00:25:55,148 --> 00:26:00,085
Şi apoi am cunoscut un tip,
care şi el fumează...
499
00:26:00,086 --> 00:26:01,487
Nu în modul în care te gândeşti.
500
00:26:01,488 --> 00:26:05,757
El trebuie... să fumeze,
e ca un medicament, şti,
501
00:26:05,758 --> 00:26:10,062
fiindcă e bolnav...
De fapt, e pe moarte.
502
00:26:10,063 --> 00:26:12,564
Iar ieri i-am dat ţeapă...
503
00:26:12,565 --> 00:26:15,901
Nu ştiu, simt că
nu-s pregătită...
504
00:26:15,902 --> 00:26:17,202
să am de-a face cu aşa ceva, şti?
505
00:26:17,203 --> 00:26:19,071
Cu moartea, fiindcă-i...
506
00:26:19,072 --> 00:26:21,006
Este atât de...finală.
507
00:26:21,007 --> 00:26:22,674
Înţelegi ce vreau să zic?
508
00:26:22,675 --> 00:26:27,913
Şi asta mă sperie...
509
00:26:27,914 --> 00:26:31,783
Mă face să fiu...
Foarte tristă, de fapt, şi...
510
00:26:33,386 --> 00:26:37,890
Mă simt foarte ciudat, tipule.
Tot...tot tremur.
511
00:26:37,891 --> 00:26:40,092
Cred că a mai fost şi
altceva în iarba aceea.
512
00:26:40,093 --> 00:26:42,327
Bine, bine.
Fi atentă...
513
00:26:42,328 --> 00:26:45,631
Iată ce vom face, bine?
514
00:26:45,632 --> 00:26:47,699
Ne vom relaxa aici, e bine?
515
00:26:47,700 --> 00:26:49,134
- Bine?
- Bine.
516
00:26:49,135 --> 00:26:50,402
Bine. Relaxează-te.
517
00:26:50,403 --> 00:26:53,138
Totul va fi bine.
518
00:26:53,139 --> 00:26:54,840
Vom sta aici şi vom vorbi, bine?
519
00:26:54,841 --> 00:26:56,341
Da.
520
00:26:56,342 --> 00:26:57,643
Totul este bine.
521
00:27:00,446 --> 00:27:02,214
Nu-ţi fă griji pentru nimic.
522
00:27:02,215 --> 00:27:03,916
Totul va fi bine, bine?
523
00:27:15,513 --> 00:27:18,115
Soarele ăsta-i puternic.
524
00:27:20,151 --> 00:27:22,519
Vrea cineva loţiunie de corp?
525
00:27:22,520 --> 00:27:26,423
Aici.
Dă-mi bine.
526
00:27:29,227 --> 00:27:31,128
Adrianna...
527
00:27:31,129 --> 00:27:33,530
Poţi folosi şi tu, dacă vrei.
528
00:27:33,531 --> 00:27:35,632
Nu, merci, Silver.
529
00:27:35,633 --> 00:27:37,067
Cred că o voi folosi pe a mea.
530
00:27:58,790 --> 00:28:01,792
Ai fost plecat ceva vreme.
531
00:28:01,793 --> 00:28:03,460
Da. Scuze.
532
00:28:14,672 --> 00:28:16,373
Ce se întâmplă?
533
00:28:16,374 --> 00:28:18,008
Doar pentru că eşti
împotmolită-n pat,
534
00:28:18,009 --> 00:28:20,077
nu înseamnă că nu poţi avea
parte de vacanţa de primăvară.
535
00:28:21,512 --> 00:28:24,181
Doamne.
536
00:28:24,182 --> 00:28:25,882
Mi-ai cumpărat churros?
537
00:28:25,883 --> 00:28:27,384
După o cină cu enchiladas,
538
00:28:27,385 --> 00:28:28,719
trebuie să mănânci ca
desert, churros.
539
00:28:34,592 --> 00:28:36,326
Bine, nu că m-aş plânge, dar
540
00:28:36,327 --> 00:28:37,728
spuma de baie nu făcea parte
541
00:28:37,729 --> 00:28:39,596
- din itinerar.
- Nu.
542
00:28:39,597 --> 00:28:41,720
Dar petrecerea cu spumă
făcea parte din itinerar,
543
00:28:41,721 --> 00:28:43,333
la fel şi înnotatul în pielea goală.
544
00:28:43,334 --> 00:28:45,602
Mă gândeam că le putem combina.
545
00:28:45,603 --> 00:28:48,905
Nu...nu te înţeleg, credeam
că urăşti toate astea.
546
00:28:48,906 --> 00:28:50,841
Poate că nu sunt un tip
547
00:28:50,842 --> 00:28:52,643
căruia să-i placă churros
şi înnotatul cu delfinii,
548
00:28:52,644 --> 00:28:56,146
dar sunt un tip
care iubeşte o fată
549
00:28:56,147 --> 00:28:58,148
căreia îi place churros
şi înnotatul cu delfinii.
550
00:29:00,551 --> 00:29:01,818
Încă ceva.
551
00:29:13,731 --> 00:29:15,232
Ca într-o bună zi,
să privim în trecut
552
00:29:15,233 --> 00:29:18,035
şi să ne aducem aminte că eram
tineri şi îndrăgostiţi, în Mexic.
553
00:29:18,036 --> 00:29:21,038
â
554
00:29:21,039 --> 00:29:25,142
Cea mai bună vacanţă de primăvară.
Dintotdeauna.
555
00:29:30,682 --> 00:29:31,948
Încă o înghiţitură.
556
00:29:31,949 --> 00:29:34,685
Nu ştiu ce-i mai
rău, iarba proastă,
557
00:29:34,686 --> 00:29:37,154
sau stomacul meu plin, din cauza cantităţii
de apă pe care m-ai obligat s-o beau.
558
00:29:39,057 --> 00:29:41,258
Ai încercat să fi amuzantă?
559
00:29:41,259 --> 00:29:45,095
- Cineva se simte mai bine.
- Mă simt mai bine.
560
00:29:45,096 --> 00:29:48,565
Mulţumesc.
Că ai stat cu mine.
561
00:29:48,566 --> 00:29:51,201
Să-mi mulţumeşti
nemaifumând niciodată.
562
00:29:51,202 --> 00:29:52,569
S-a făcut.
563
00:29:54,372 --> 00:29:55,906
Ţi-e foame?
564
00:29:55,907 --> 00:29:59,382
Probabil că ar fi o idee bună să
bagi ceva mâncare în stomac.
565
00:29:59,406 --> 00:30:02,388
Eşti mult prea drăguţ
cu mine, Dixon.
566
00:30:03,481 --> 00:30:06,883
După ce-am făcut
cu Oscar, şi...
567
00:30:06,884 --> 00:30:08,585
Am stricat totul.
568
00:30:08,586 --> 00:30:11,088
Şi eu am dat-o în bară, bine?
569
00:30:11,089 --> 00:30:13,190
- Adevărat.
- Nu la fel de mult ca tine,
570
00:30:13,191 --> 00:30:15,892
bineînţeles, dar...
571
00:30:15,893 --> 00:30:17,694
Am dat-o în bară..
572
00:30:17,695 --> 00:30:20,097
N-ar fi trebuit să te mint
că-mi place de Sasha.
573
00:30:20,098 --> 00:30:22,299
Da.
574
00:30:22,300 --> 00:30:25,802
Dar nu totul a fost ruinat.
575
00:30:25,803 --> 00:30:28,105
Ne-am distrat bine împreună.
576
00:30:28,106 --> 00:30:31,742
Da.
577
00:30:31,743 --> 00:30:33,810
Nu ştiu ce crezi tu, dar...
578
00:30:33,811 --> 00:30:36,613
Eu nu regret nimic.
579
00:30:36,614 --> 00:30:39,416
Sunt şase luni din viaţa mea
580
00:30:39,417 --> 00:30:41,251
pe care le voi preţui mereu.
581
00:30:41,252 --> 00:30:44,254
Şi eu.
582
00:30:49,527 --> 00:30:52,929
Are iubit?
583
00:30:52,930 --> 00:30:54,831
Da, dar au o "relaţie deschisă."
584
00:30:54,832 --> 00:30:56,533
Atunci e perfect, nu-i aşa?
585
00:30:56,534 --> 00:30:58,135
Fără obligaţii,
586
00:30:58,136 --> 00:31:00,036
deşi tipul are iubit.
587
00:31:00,037 --> 00:31:02,139
Nu-s atât de sigur.
588
00:31:02,140 --> 00:31:03,940
Vrei să fi împreună cu Tripp?
589
00:31:03,941 --> 00:31:07,144
Nu. Nu după ce l-am văzut
cu tipul celălalt.
590
00:31:07,145 --> 00:31:08,278
Da.
591
00:31:10,348 --> 00:31:12,983
Nu-mi vine să cred că spun asta,
592
00:31:12,984 --> 00:31:16,153
dar cred că devin o persoană
care vrea o relaţie serioasă.
593
00:31:17,355 --> 00:31:19,756
- Doamne, sunt nasol.
- Nu eşti nasol.
594
00:31:19,757 --> 00:31:22,559
Eşti un tip de treabă
595
00:31:22,560 --> 00:31:24,361
care e gata să se urce
în şaua măgarului.
596
00:31:24,362 --> 00:31:26,463
Tot este o expresie oribilă.
597
00:31:26,464 --> 00:31:27,664
Exact.
598
00:31:27,665 --> 00:31:31,868
Da. Cred că aşa sunt.
599
00:31:31,869 --> 00:31:33,170
Asta-i grozav.
600
00:31:35,206 --> 00:31:37,007
Pentru a te urca din
nou pe măgar.
601
00:31:43,080 --> 00:31:45,081
Bine.
602
00:31:45,082 --> 00:31:46,683
- Am terminat.
- Şi?
603
00:31:46,684 --> 00:31:48,418
Ştiam că o poţi face.
604
00:31:48,419 --> 00:31:50,787
- Ura!
- Da.
605
00:31:50,788 --> 00:31:54,391
Şi...n-ai greşit nicio
parte din binoame.
606
00:31:54,392 --> 00:31:56,193
Este foarte, foarte impresionant.
607
00:31:58,396 --> 00:32:01,097
Chiar îţi pasă de mine, nu-i aşa?
608
00:32:01,098 --> 00:32:02,833
Bineînţeles.
609
00:32:02,834 --> 00:32:05,035
Adică îţi pasă mult.
610
00:32:05,036 --> 00:32:06,436
Destul de mult încât
să renunţi la sex.
611
00:32:06,437 --> 00:32:07,804
Cu mine.
612
00:32:07,805 --> 00:32:11,241
Nu-s în relaţia asta
pentru sex, Naomi.
613
00:32:12,743 --> 00:32:14,411
Dacă voiam să fac sex,
614
00:32:14,412 --> 00:32:16,313
sunt multe fete din
formaţii, care mă plac.
615
00:32:16,314 --> 00:32:17,747
Flautistele sunt cam nimfomane.
616
00:32:18,916 --> 00:32:22,219
Dar sunt împreună cu
tine fiindcă te plac.
617
00:32:22,220 --> 00:32:26,056
Chiar te plac.
618
00:32:26,057 --> 00:32:28,225
Şi eu te plac.
619
00:32:28,226 --> 00:32:29,826
Şi eşti isteaţă.
620
00:32:29,827 --> 00:32:32,329
Cum ai învăţat atât
de repede matematica.
621
00:32:33,564 --> 00:32:35,131
A fost foarte sexi.
622
00:32:39,937 --> 00:32:41,438
Ce este?
623
00:32:41,439 --> 00:32:43,640
Trebuie să ne grăbim.
Imediat e vremea petrecerii.
624
00:32:43,641 --> 00:32:46,142
Îţi arăt eu petrecere.
625
00:33:01,893 --> 00:33:04,060
Îţi place?
626
00:33:05,696 --> 00:33:08,365
Fiecare tip de aici
e gelos pe mine.
627
00:33:08,366 --> 00:33:10,901
Poftim? De ce?
628
00:33:10,902 --> 00:33:12,502
Fiindcă-s cu tine.
629
00:33:12,503 --> 00:33:15,171
Tu eşti cea mai
frumoasă fată de aici.
630
00:33:15,172 --> 00:33:17,707
Ai băut prea multe
margaritas, băiete.
631
00:33:17,708 --> 00:33:18,808
Nu, vorbesc serios.
632
00:33:18,809 --> 00:33:20,977
Sunt foarte fericit.
633
00:33:20,978 --> 00:33:23,580
Şi asta din cauza ta.
634
00:33:23,581 --> 00:33:25,382
Şi eu sunt foarte fericită.
635
00:33:28,819 --> 00:33:30,587
Să înceapă petrecerea.
636
00:33:30,588 --> 00:33:34,991
Unde-i mâncarea? Mor de foame.
Luaţi-vă o cameră.
637
00:33:38,896 --> 00:33:40,798
Silver!
638
00:33:44,002 --> 00:33:45,302
De ce-i aşa de roşie?
639
00:33:50,008 --> 00:33:51,509
Tu ai făcut asta.
640
00:33:51,510 --> 00:33:52,743
Despre ce vorbeşti?
641
00:33:52,744 --> 00:33:54,712
Cum îţi pot da arsuri de soare?
642
00:33:54,713 --> 00:33:56,413
Te-ai jucat cu loţiunea mea.
643
00:33:56,414 --> 00:33:58,215
Ce-ai făcut, ai
schimbat-o cu altceva?
644
00:33:58,216 --> 00:34:02,019
Doamne!
Ştiam eu! Asta ai făcut!
645
00:34:02,020 --> 00:34:03,320
Tu ai vrut-o, Ade.
646
00:34:03,321 --> 00:34:06,223
Tu m-ai făcut să beau apă de la robinet,
şi mi-a fost greaţă toată noaptea.
647
00:34:06,224 --> 00:34:07,324
Şi e-mail-ul?
648
00:34:07,325 --> 00:34:09,026
- Un e-mail?
- Da.
649
00:34:09,027 --> 00:34:11,729
Un e-mail nu se compară cu
faptul că mi-ai furat iubitul.
650
00:34:11,730 --> 00:34:13,230
Ade...
651
00:34:13,231 --> 00:34:15,536
Scorpie ce eşti!
652
00:34:18,923 --> 00:34:20,931
- Doamne!
- Fă ceva!
653
00:34:32,926 --> 00:34:35,228
Îmi pare rău.
654
00:34:35,229 --> 00:34:37,530
Am dat-o în bară.
655
00:34:37,531 --> 00:34:40,500
Aşa crezi?
656
00:34:40,501 --> 00:34:41,601
Ar fi trebuit...
657
00:34:41,602 --> 00:34:43,936
să fiu sincer cu tine, Ade.
658
00:34:43,937 --> 00:34:46,339
Şi, Silver, de la
tine a pornit totul.
659
00:34:46,340 --> 00:34:48,608
Şi-ar fi trebuit să...
660
00:34:48,609 --> 00:34:51,043
Ar fi trebuit să-mi asum
mai multă responsabilitate.
661
00:34:54,615 --> 00:34:57,517
Amândouă sunteţi
amice de mult timp.
662
00:35:00,521 --> 00:35:03,523
Sper să nu lăsaţi un idiot
ca mine, să vă strice prietenia.
663
00:35:14,234 --> 00:35:16,235
Chiar m-ai rănit.
664
00:35:19,940 --> 00:35:22,942
Îmi pare foarte rău.
665
00:35:22,943 --> 00:35:25,144
Mi-e greaţă de ce-am făcut.
666
00:35:26,580 --> 00:35:28,648
Sunt sfâşâiată pe dinăuntru.
667
00:35:28,649 --> 00:35:30,750
Te-am trădat.
Îmi pare rău.
668
00:35:33,754 --> 00:35:35,688
Mulţumesc.
669
00:35:37,457 --> 00:35:41,194
Îmi pare rău că am
trimis poza aceea.
670
00:35:41,195 --> 00:35:43,496
Da.
671
00:35:44,965 --> 00:35:47,500
Uram faptul că mă
urai atât de mult.
672
00:35:49,069 --> 00:35:50,770
Dacă are sens asta.
673
00:35:50,771 --> 00:35:54,874
Da. Nu, are sens.
674
00:35:54,875 --> 00:35:57,310
Mi-a fost dor să fim amice.
675
00:35:57,311 --> 00:35:59,612
Sinceră să fiu, Ade, vreau
înapoi prietenia noastră.
676
00:35:59,613 --> 00:36:01,714
Şi eu. Şi eu.
677
00:36:01,715 --> 00:36:03,583
Cum o putem îmbunătăţi?
678
00:36:06,086 --> 00:36:07,720
Desparte-te de el.
679
00:36:09,523 --> 00:36:11,791
Orice în afară de asta.
Sunt...nu pot.
680
00:36:11,792 --> 00:36:14,627
De ce?
681
00:36:18,098 --> 00:36:21,400
Fiindcă mă îndrăgostesc de el.
682
00:36:26,807 --> 00:36:28,307
Bine.
683
00:37:27,000 --> 00:37:29,402
- Alo?
- Bună, Marco.
684
00:37:29,403 --> 00:37:32,104
- Da.
- Sunt Teddy Montgomery.
685
00:37:32,105 --> 00:37:33,773
Şti, ticălosul de atunci.
686
00:37:33,774 --> 00:37:36,275
- Bună.
- Îmi pare rău pentru cum m-am comportat.
687
00:37:36,276 --> 00:37:41,414
Şi speram...
Că poate mai vrei
688
00:37:41,415 --> 00:37:42,682
lecţia aceea de tenis?
689
00:37:42,683 --> 00:37:45,184
Da, mi-ar plăcea.
690
00:37:45,185 --> 00:37:49,488
Bine, super, super.
691
00:37:56,430 --> 00:37:57,496
Bună.
692
00:37:59,032 --> 00:38:00,733
Bună.
693
00:38:00,734 --> 00:38:02,435
Ce faci?
694
00:38:02,436 --> 00:38:05,504
Am fost şi mai bine.
695
00:38:05,505 --> 00:38:06,706
Tu?
696
00:38:06,707 --> 00:38:08,307
Am fost şi mai rău.
697
00:38:11,011 --> 00:38:12,445
Îmi pare rău.
698
00:38:12,446 --> 00:38:16,716
Doar că n-am cunoscut
pe nimeni, care să...
699
00:38:16,717 --> 00:38:19,218
- ştii tu...
- Atât de chipeş ca mine?
700
00:38:20,253 --> 00:38:22,922
Care va muri.
701
00:38:22,923 --> 00:38:25,424
Ivy, toată lumea va muri, şti...
702
00:38:25,425 --> 00:38:27,827
Nu, ştiu Raj.
703
00:38:27,828 --> 00:38:31,130
Doar că...
Tu eşti foarte tânăr, şi...
704
00:38:31,131 --> 00:38:34,533
Te înţeleg.
Te sperie asta.
705
00:38:34,534 --> 00:38:35,768
Mă sperie.
706
00:38:38,372 --> 00:38:39,839
Şi înţeleg pe deplin
707
00:38:39,840 --> 00:38:41,540
dacă nu mai vrei
să fim împreună.
708
00:38:41,541 --> 00:38:44,944
Nu, dar vreau...să fim împreună.
709
00:38:44,945 --> 00:38:47,747
Bine, mi-am dat seama de ceva
710
00:38:47,748 --> 00:38:49,648
când eram în Mexic.
711
00:38:49,649 --> 00:38:52,351
Mi-am dat seama că
712
00:38:52,352 --> 00:38:57,289
chiar dacă nu vom fi prea
mult timp împreună,
713
00:38:57,290 --> 00:39:01,360
cred că ar trebui să preţuim
714
00:39:01,361 --> 00:39:03,896
timpul pe care-l
petrecem împreună.
715
00:39:03,897 --> 00:39:07,099
Că e vorba de şase
săptămâni, sau...
716
00:39:07,100 --> 00:39:09,368
Fie că mă despart eu de
tine, săptămâna viitoare.
717
00:39:09,369 --> 00:39:11,070
Raj...
718
00:39:11,071 --> 00:39:13,205
Glumesc.
719
00:39:13,206 --> 00:39:18,778
Ivy, nu-mi imaginez să
mă despart de tine.
720
00:39:20,514 --> 00:39:23,582
- Sunt foarte fericit.
- Da?
721
00:39:23,583 --> 00:39:25,084
Da.
722
00:39:25,085 --> 00:39:27,920
Vino aici.
723
00:39:50,010 --> 00:39:51,644
Bună.
724
00:39:51,645 --> 00:39:53,012
Bună.
725
00:39:54,014 --> 00:39:55,314
Pot intra?
726
00:39:55,315 --> 00:39:57,516
Bineînţeles.
727
00:40:06,059 --> 00:40:09,328
Am fost destul de rănită
728
00:40:09,329 --> 00:40:12,231
când am auzit cât de serioasă
eşti, în legătură cu Navid.
729
00:40:13,233 --> 00:40:15,434
Ştiu.
730
00:40:15,435 --> 00:40:18,737
Dar m-am gândit la asta.
731
00:40:18,738 --> 00:40:21,240
Şi...
732
00:40:21,241 --> 00:40:24,743
Suntem prietene de prea mult timp,
733
00:40:24,744 --> 00:40:27,346
încât să lăsăm un tip
să intervină între noi.
734
00:40:31,151 --> 00:40:32,751
Serios?
735
00:40:35,255 --> 00:40:38,557
- Ade...
- Silver.
736
00:40:42,195 --> 00:40:44,463
Mi-a fost dor de tine.
737
00:40:44,464 --> 00:40:47,366
Şi mie mi-a fost dor de tine.
738
00:40:49,870 --> 00:40:52,304
Doamne, sunt un dezastru.
739
00:40:53,473 --> 00:40:55,074
Îţi pot folosi toaleta?
740
00:40:55,075 --> 00:40:56,575
Bineînţeles.
741
00:41:44,632 --> 00:41:51,700
Traducerea şi adaptarea: killerino
Tumblr: http:/killerino.tumblr.com/
FaceBook: Killerino Serban
48565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.