All language subtitles for 90210.S03E17.Blue Naomi.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RESiNOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,408 Din episoadele anterioare... 2 00:00:02,559 --> 00:00:04,810 Probabil că n-ar trebui să vorbim deloc. 3 00:00:04,861 --> 00:00:06,462 - Lui Annie nu i-ar plăcea. - Emily, asta... 4 00:00:06,485 --> 00:00:08,147 Asta nu-i adevărat. 5 00:00:08,198 --> 00:00:09,515 N-am vrut să rănesc pe nimeni. 6 00:00:09,566 --> 00:00:11,517 Îmi pare foarte rău, Annie. 7 00:00:11,568 --> 00:00:13,018 Ai făcut-o să plângă? 8 00:00:13,070 --> 00:00:14,687 Se preface. Asta face ea! 9 00:00:14,738 --> 00:00:15,854 Mie mi s-a părut sinceră. 10 00:00:15,906 --> 00:00:17,907 Ce naiba-i cu tine?! 11 00:00:17,991 --> 00:00:19,024 De ce încerci să-mi ruinezi viaţa?! 12 00:00:19,076 --> 00:00:20,159 Despre ce vorbeşti? 13 00:00:20,210 --> 00:00:22,578 Doamne! 14 00:00:22,663 --> 00:00:24,714 Nu m-am putut duce acasă să dau ochii cu Annie. 15 00:00:24,798 --> 00:00:27,667 Speram că pot rămâne aici peste noapte. 16 00:00:27,718 --> 00:00:28,718 Ce faci? 17 00:00:28,802 --> 00:00:30,503 Doar...fumez iarbă. 18 00:00:30,554 --> 00:00:33,005 Spune-mi cum vrei tu, dar nu mai fumezi. 19 00:00:33,056 --> 00:00:34,674 Mă gândesc într-una la tine. 20 00:00:34,725 --> 00:00:37,225 Ai face bine să nu spui nimănui despre asta. 21 00:00:38,145 --> 00:00:39,545 Îmi pare rău, Naomi. 22 00:00:39,596 --> 00:00:41,097 - Nu eşti genul meu. - Mă poţi ajuta 23 00:00:41,181 --> 00:00:43,766 să o găsesc pe târfa care mi-a ruinat viaţa. 24 00:00:43,850 --> 00:00:46,035 Staţi, pune-ţi pe pauză. Doamne! 25 00:00:50,857 --> 00:00:52,491 Iată-l pe Ernest! 26 00:00:54,069 --> 00:00:55,576 O zi bună, dle. 27 00:00:55,696 --> 00:00:57,246 Propria mea dragoste! 28 00:00:57,330 --> 00:00:59,081 Un moment, Ernest. 29 00:00:59,166 --> 00:01:00,533 Te pot întreba: 30 00:01:00,584 --> 00:01:02,752 Eşti logodit şi urmează să te căsătoreşti cu tânăra aceasta? 31 00:01:02,836 --> 00:01:04,903 Cu care tânără? Doamne! Gwendolen! 32 00:01:04,955 --> 00:01:06,238 Da, pentru "Doamne, Gwendolen"! 33 00:01:06,289 --> 00:01:08,541 Adică..pentru Gwendolen. 34 00:01:09,576 --> 00:01:11,410 Bineînţeles că nu! 35 00:01:11,461 --> 00:01:14,263 De unde ţi-a venit ideea asta, în căpşorul tău drăguţ? 36 00:01:14,347 --> 00:01:15,247 Mulţumesc. 37 00:01:15,298 --> 00:01:16,915 - Poţi... - Am simţit 38 00:01:16,967 --> 00:01:19,418 o mică eroare, dră Cardew. 39 00:01:19,469 --> 00:01:20,786 Domnul pe care-l îmbrăţişezi acum, 40 00:01:20,854 --> 00:01:24,006 este verişorul meu, dl Algernon Moncrieff. 41 00:01:24,074 --> 00:01:25,924 Algernon Moncrieff! 42 00:01:27,227 --> 00:01:29,028 Te numeşti "Algernon"? 43 00:01:31,948 --> 00:01:34,450 Am fost înşelate amândouă. 44 00:01:34,534 --> 00:01:35,818 Săraca şi rănita mea, Cecily! 45 00:01:35,902 --> 00:01:38,954 Scumpa mea, presupusa Gwendolen! 46 00:02:08,769 --> 00:02:11,487 Alo? 47 00:02:13,139 --> 00:02:16,308 Cred că i-am fi putut cumpăra un buchet mai mare. 48 00:02:16,359 --> 00:02:17,576 Rezolv eu asta. 49 00:02:20,280 --> 00:02:22,531 Ce faci? 50 00:02:22,616 --> 00:02:25,212 - Voila! - Nu. Nu poţi face asta. 51 00:02:25,236 --> 00:02:27,086 Prea târziu. Am făcut-o deja. 52 00:02:27,153 --> 00:02:28,220 Îţi vine să crezi ce flori ieftine a cumpărat cineva? 53 00:02:30,207 --> 00:02:32,091 Vrei să... 54 00:02:32,158 --> 00:02:33,092 Ţii asta puţin? Mersi. 55 00:02:33,159 --> 00:02:34,960 Da. Sigur. 56 00:02:44,504 --> 00:02:46,055 Ai primit un mesaj nostim? 57 00:02:46,139 --> 00:02:47,890 Da, nu... nu este nimic. 58 00:02:47,958 --> 00:02:49,024 De la cine este? 59 00:02:49,109 --> 00:02:50,326 De la sora mea. 60 00:02:50,393 --> 00:02:52,728 De fapt, îmi poţi împrumuta telefonul puţin? 61 00:02:52,813 --> 00:02:54,530 Da. Pentru ce ai nevoie de el? 62 00:02:54,614 --> 00:02:56,515 Mama m-a sunat mai devreme 63 00:02:56,566 --> 00:02:58,851 şi voiam să-i scriu înapoi, dar mi s-a descărcat telefonul. 64 00:02:58,902 --> 00:03:01,120 La naiba...Şi al meu... i al meu tocmai s-a descărcat. 65 00:03:01,187 --> 00:03:04,456 - Ciudat. - E destul de ciudat. 66 00:03:04,524 --> 00:03:06,041 Bună! 67 00:03:06,126 --> 00:03:07,359 Bună! 68 00:03:07,410 --> 00:03:09,411 Bravo! 69 00:03:09,496 --> 00:03:10,880 Felicitări. 70 00:03:10,964 --> 00:03:12,548 - Foarte bine. - Astea-s pentru tine. 71 00:03:12,632 --> 00:03:15,084 Sunt atât de frumoase! 72 00:03:15,168 --> 00:03:16,535 Felicitări. 73 00:03:16,586 --> 00:03:17,970 Silver credea că-s prea pompoase, 74 00:03:18,037 --> 00:03:19,421 dar i-am spus că-ţi va plăcea. 75 00:03:19,506 --> 00:03:22,424 Ce... Emily... 76 00:03:22,509 --> 00:03:23,642 Ai fost atât de bună. 77 00:03:23,710 --> 00:03:24,894 - Uimitoare. - Pe bune, 78 00:03:24,978 --> 00:03:26,312 nici nu m-am plictisit, iar eu urăsc piesele care au acţiunea în trecut, 79 00:03:26,379 --> 00:03:27,730 în care oamenii vorbesc ciudat. 80 00:03:27,814 --> 00:03:29,682 Îmi place să ies pe scenă în fiecare seară. 81 00:03:29,733 --> 00:03:31,100 Este un plus de adrenalină! 82 00:03:31,184 --> 00:03:32,184 Ştiu că nu se compară cu Broadway-ul, 83 00:03:32,235 --> 00:03:33,569 dar este un pas important. 84 00:03:35,522 --> 00:03:37,656 Ce spectacol grozav, Emily. 85 00:03:37,724 --> 00:03:40,225 - Şi ţie, Maggie. Bună treabă. - Ai fost grozavă. 86 00:03:42,913 --> 00:03:44,246 Jur, 87 00:03:44,331 --> 00:03:46,332 dacă fata aceea îmi mai fură o dată replica... 88 00:03:46,399 --> 00:03:48,951 Aţi văzut cum şi-a ratat replica, în actul al doilea? 89 00:03:49,035 --> 00:03:52,838 În fiecare seară face ceva. Nu e deloc profesională! 90 00:03:52,906 --> 00:03:55,073 Vreţi să ieşim în seara asta? 91 00:03:55,125 --> 00:03:56,375 Sau aveţi alte planuri? 92 00:03:56,426 --> 00:03:58,043 - Suntem doar a tale. - Absolut. 93 00:03:58,094 --> 00:04:00,078 Grozav. Am să mă spăl pe faţă, 94 00:04:00,130 --> 00:04:03,916 şi-am să mă schimb în ceva ce nu ţine de secolul al 19-lea, 95 00:04:03,967 --> 00:04:06,719 şi apoi ieşim! 96 00:04:06,770 --> 00:04:08,053 Nu mă pot sătura de flori. 97 00:04:08,104 --> 00:04:09,355 Cred că aţi cheltuit o avere. 98 00:04:09,422 --> 00:04:11,273 Nu atât de mult precum crezi. 99 00:04:16,763 --> 00:04:20,065 Vrei să vii la mine după ore, să învăţăm? 100 00:04:20,116 --> 00:04:22,601 Adică să dai drumul la muzică şi să dansezi 101 00:04:22,652 --> 00:04:24,203 în timp ce eu fac tema iar tu o copiezi? 102 00:04:24,270 --> 00:04:27,039 Da... şi prăjiturele. 103 00:04:27,106 --> 00:04:28,440 Mereu pare 104 00:04:28,491 --> 00:04:30,576 o înţelegere proastă până când aduci tu vorba de prăjiturele. 105 00:04:35,114 --> 00:04:36,632 Bună, fetelor. 106 00:04:36,716 --> 00:04:40,169 - Annie. - Bună. 107 00:04:41,621 --> 00:04:44,006 Deci ce faci? 108 00:04:44,090 --> 00:04:45,591 Sunt bine. 109 00:04:45,642 --> 00:04:47,343 Da? Da. 110 00:04:48,511 --> 00:04:51,146 Nu... chiar. 111 00:04:51,231 --> 00:04:52,231 Sunt ruşinată. 112 00:04:52,298 --> 00:04:55,234 De fapt, umilită, şi sunt sigură 113 00:04:55,301 --> 00:04:56,969 că toată lumea crede că-s o psihopată. 114 00:04:57,020 --> 00:04:58,971 Nu toată lumea. 115 00:04:59,022 --> 00:05:00,773 - Noi nu credem asta. - Serios? 116 00:05:00,824 --> 00:05:02,441 Ai avut o zi proastă. 117 00:05:02,492 --> 00:05:03,909 Aproape că ai băgat-o pe Emily 118 00:05:03,977 --> 00:05:05,310 în automatul pentru dulciuri. Dar n-ai făcut-o. 119 00:05:06,863 --> 00:05:08,747 Cum a fost "vacanţa" ta de trei zile? 120 00:05:08,815 --> 00:05:11,333 Ştiţi... Uimitoare. 121 00:05:11,418 --> 00:05:12,918 Da, mama n-a fost niciodată atât de mândră. 122 00:05:12,986 --> 00:05:15,004 Am fost la cumpărături şi-am petrecut. 123 00:05:15,088 --> 00:05:18,173 Nu, a fost foarte enervată. Dar n-o condamn pentru asta. 124 00:05:18,258 --> 00:05:19,541 M-am pierdut cu firea. 125 00:05:19,626 --> 00:05:22,511 Am lăsat invidia şi gelozia să mă roadă, 126 00:05:22,595 --> 00:05:24,430 dar... mi-am învăţat lecţia. 127 00:05:24,497 --> 00:05:26,181 Şi chiar vreau să las totul în urmă şi să trec mai departe. 128 00:05:26,266 --> 00:05:28,133 Ai vorbit cu Emily? 129 00:05:28,184 --> 00:05:29,802 Nu. Ne-am cam 130 00:05:29,853 --> 00:05:31,336 evitat de când s-a întâmplat incidentul. 131 00:05:31,388 --> 00:05:33,605 Auzi, 132 00:05:33,673 --> 00:05:34,773 nu ştiu dacă-ţi va plăcea asta, 133 00:05:34,841 --> 00:05:36,809 dar se apropie ziua lui Emily. 134 00:05:36,860 --> 00:05:38,510 Poate-ai vrea să ne ajuţi... să plănuim ceva pentru ea. 135 00:05:38,561 --> 00:05:40,512 Da, ar fi o idee bună. 136 00:05:40,563 --> 00:05:41,814 Să vă ajutăm să îngropaţi securea. 137 00:05:41,865 --> 00:05:44,283 Să lăsaţi în urmă episodul acela urât. 138 00:05:44,350 --> 00:05:45,401 Da. Ştiţi ce? 139 00:05:46,619 --> 00:05:47,569 Este o idee bună. 140 00:05:47,654 --> 00:05:48,871 Ar fi foarte frumos. 141 00:05:48,955 --> 00:05:51,073 Ce bine că ai revenit! 142 00:05:51,157 --> 00:05:52,207 ce bine că am revenit. 143 00:05:52,292 --> 00:05:55,044 Ca să ştii, 144 00:05:55,128 --> 00:05:58,130 promite-mi că n-ai să mă baţi dacă te enervez vreodată. 145 00:05:58,197 --> 00:06:00,032 Nu credeai că aş putea face aşa ceva, nu-i aşa? 146 00:06:00,083 --> 00:06:02,301 Nu, nu credeam... De fapt... 147 00:06:02,368 --> 00:06:05,220 Bine..şi...gata. 148 00:06:05,305 --> 00:06:08,140 Cine vrea să citească sonetul? 149 00:06:10,393 --> 00:06:13,062 Nu ridicaţi toţi mâna, deodată. 150 00:06:14,914 --> 00:06:16,598 Ivy, poate ne poţi 151 00:06:16,683 --> 00:06:18,183 citi ce-ai scris? 152 00:06:27,027 --> 00:06:28,744 Bine, copii, doar... 153 00:06:28,828 --> 00:06:30,079 Lăsaţi-mi sonetele în timp ce ieşiţi. 154 00:06:30,163 --> 00:06:31,780 Şi să fiţi încântaţi, 155 00:06:31,865 --> 00:06:33,949 fiindcă mâine le veţi citi cu toţii. 156 00:06:34,034 --> 00:06:36,401 Mersi. Ivy, pot vorbi cu tine puţin? 157 00:06:39,923 --> 00:06:41,290 Da. Care-i baiul? 158 00:06:41,374 --> 00:06:43,675 Eşti bine? 159 00:06:43,743 --> 00:06:45,594 Da, sunt bine. 160 00:06:45,678 --> 00:06:47,513 Bine, doar că eu 161 00:06:47,580 --> 00:06:48,881 încă aştept lucrarea ta despre Chaucer. 162 00:06:48,932 --> 00:06:50,182 Ai depăşit cu o săptămână termenul de predare. 163 00:06:50,249 --> 00:06:53,802 Da. Îmi cer scuze. 164 00:06:53,887 --> 00:06:55,220 Am să v-o duc cât de curând posibil. 165 00:06:55,271 --> 00:06:57,925 - Şi sonetul? - Da. 166 00:06:57,948 --> 00:07:00,309 Sonetul. Am să vi-l aduc şi pe acela. 167 00:07:02,929 --> 00:07:04,363 Mersi. 168 00:07:04,430 --> 00:07:05,764 Jur că 169 00:07:05,815 --> 00:07:09,568 am să ard hainele de sport în ziua când termin liceul. 170 00:07:09,619 --> 00:07:11,870 Vom face un foc de tabără pe terenul de fotbal. 171 00:07:11,938 --> 00:07:13,288 Nu mai bine pe biroul dnei Mangold? 172 00:07:13,373 --> 00:07:14,907 Şi mai bine. 173 00:07:14,958 --> 00:07:16,875 Naomi, Silver! 174 00:07:16,943 --> 00:07:18,660 De ce vă aştept mereu? 175 00:07:18,745 --> 00:07:21,713 Mai sunt încă 30,000 de persoane aici. 176 00:07:21,781 --> 00:07:22,881 Şi pe cât vrei să pariem că 177 00:07:22,949 --> 00:07:24,166 tot voi veţi ieşi ultimele de aici? 178 00:07:24,250 --> 00:07:26,468 - Ce spuneţi de salariul pe un an? - Ce-ai spus, Naomi? 179 00:07:26,553 --> 00:07:29,805 Venim, dnă Mangold! 180 00:07:33,476 --> 00:07:34,977 - Bună! - Bună! 181 00:07:35,061 --> 00:07:36,145 Ce faci aici? 182 00:07:36,229 --> 00:07:38,180 Mi-am dat seama cu cine mă înşela Navid. 183 00:07:38,264 --> 00:07:40,015 Cu cine? 184 00:07:47,657 --> 00:07:50,075 - Lila? - Lila. 185 00:07:50,143 --> 00:07:52,277 De ce crezi că-i.. Lila? 186 00:07:53,413 --> 00:07:54,696 Este evident. 187 00:07:54,781 --> 00:07:57,332 Au fost împreună, lucrează la "Blaze" împreună, 188 00:07:57,417 --> 00:07:59,952 şi mereu îi văd pe hol că sunt foarte apropiaţi 189 00:08:00,003 --> 00:08:02,037 - şi vorbăreţi unul cu altul. - Are sens. 190 00:08:02,122 --> 00:08:03,455 Porcii mereu se întorc la troaca lor. 191 00:08:03,506 --> 00:08:05,090 Îi voi face viaţa un iad. 192 00:08:05,158 --> 00:08:07,092 Ade, nu poţi. 193 00:08:07,160 --> 00:08:08,660 N-ai dovezi, nu-i aşa? 194 00:08:08,711 --> 00:08:11,180 - Dacă-i altcineva? - Iară Dodgeball! 195 00:08:11,264 --> 00:08:12,664 Nu-i aşa că sunteţi încântate? 196 00:08:12,715 --> 00:08:16,135 Abia aştept. 197 00:08:16,186 --> 00:08:18,353 Ştiu că-i ea. 198 00:08:18,438 --> 00:08:20,272 Ea trebuie să fie. 199 00:08:20,339 --> 00:08:22,024 E o persoană foarte de treabă. 200 00:08:22,108 --> 00:08:23,976 Se pare că nu. 201 00:08:25,728 --> 00:08:27,563 Bine, oricum... 202 00:08:27,647 --> 00:08:30,232 Trebuie să plec. Am o întâlnire peste 20 de minute. 203 00:08:30,316 --> 00:08:32,851 Trebuia să vă spun. 204 00:08:32,902 --> 00:08:34,987 - Distracţie plăcută la educaţie fizică. - Bine. 205 00:08:35,038 --> 00:08:36,622 Doamne. 206 00:08:49,021 --> 00:08:52,355 9021003x17- Naomi, suferinda Traducerea şi adaptarea: killerino FaceBook: Killerino Serban 207 00:09:01,735 --> 00:09:03,553 M-ai evitat. 208 00:09:04,721 --> 00:09:06,722 Nu-i adevărat. 209 00:09:06,774 --> 00:09:08,241 Fii serios, Liam. De fiecare dată când te văd pe hol, 210 00:09:08,325 --> 00:09:09,725 te întorci şi pleci în cealaltă parte. 211 00:09:09,777 --> 00:09:12,495 Din cauză la ce s-a întâmplat ieri seară la tine acasă? 212 00:09:12,563 --> 00:09:16,566 Da. M-ai luat prin surprindere. 213 00:09:16,617 --> 00:09:18,668 Ştiu. Îmi pare rău. 214 00:09:18,735 --> 00:09:20,837 N-ar fi trebuit să mă dau aşa la tine. 215 00:09:20,905 --> 00:09:22,922 A fost total neadecvat. 216 00:09:24,458 --> 00:09:27,460 Ştiu, eram supărată şi emotivă 217 00:09:27,545 --> 00:09:30,880 iar tu te-ai comportat minunat şi dulce cu mine, şi.. 218 00:09:30,931 --> 00:09:34,133 Am fost dusă de val. 219 00:09:34,218 --> 00:09:35,602 Dar îţi promit că nu se va mai întâmpla. 220 00:09:37,137 --> 00:09:38,421 Mai eşti supărat pe mine? 221 00:09:38,472 --> 00:09:40,557 Nu-s supărat. 222 00:09:40,608 --> 00:09:44,310 Într-un fel, 223 00:09:44,395 --> 00:09:46,479 sunt cam flatat. 224 00:09:48,932 --> 00:09:50,617 Trec prin multe acum, 225 00:09:50,701 --> 00:09:53,653 şi Annie cum se comportă ciudat, şi-a fost suspendată, 226 00:09:53,737 --> 00:09:55,872 Nu-s sigur unde-mi stă mintea. 227 00:09:55,939 --> 00:09:57,207 Da. 228 00:09:57,274 --> 00:09:59,042 Am nevoie de timp să desluşesc unele lucruri. 229 00:09:59,109 --> 00:10:00,460 Bineînţeles. 230 00:10:00,544 --> 00:10:02,278 Să ştii că.. voi fi aici 231 00:10:02,329 --> 00:10:05,548 dacă vrei vreodată să...vorbim. 232 00:10:05,616 --> 00:10:07,383 Mersi, Emily. 233 00:10:24,101 --> 00:10:27,270 E timpul pentru matematică. 234 00:10:45,005 --> 00:10:47,457 Ce neîndemânatică sunt. 235 00:10:54,548 --> 00:10:57,133 Naomi Clark la bibliotecă? 236 00:10:57,184 --> 00:10:58,935 Cred că vine apocalipsa. 237 00:10:59,002 --> 00:11:01,354 Ce faci aici? Te simţi bine? 238 00:11:01,422 --> 00:11:02,889 Da, nu... 239 00:11:02,973 --> 00:11:04,357 Voiam să văd dacă-i 240 00:11:04,441 --> 00:11:06,276 pot convinge pe tocilarii ăştia să-mi facă tema. 241 00:11:06,343 --> 00:11:07,360 Dar nu-i nevoie... 242 00:11:07,428 --> 00:11:08,645 Pot lua răspunsurile de pe internet. 243 00:11:12,015 --> 00:11:14,267 Ce faci, jucătorule? 244 00:11:14,335 --> 00:11:15,501 Bună. 245 00:11:15,569 --> 00:11:18,538 Cum e viaţa la studiourile Shirazi? 246 00:11:18,622 --> 00:11:19,689 E foarte bună, omule. 247 00:11:19,740 --> 00:11:21,741 Am un chirurg plastic din Beverly Hills 248 00:11:21,825 --> 00:11:23,826 care este interesat să filmeze câteva reclame săptămâna viitoare. 249 00:11:23,877 --> 00:11:27,497 - Asta-i grozav. - Da. 250 00:11:27,548 --> 00:11:29,132 Da. De fapt, speram 251 00:11:29,199 --> 00:11:30,883 că ai ceva timp liber după şcoală, să mă ajuţi. 252 00:11:30,968 --> 00:11:32,888 Cine ştie? 253 00:11:32,912 --> 00:11:34,450 Vreau să mai dau telefoane prin oraş, 254 00:11:34,471 --> 00:11:35,705 să vedem dacă mai apare ceva. 255 00:11:35,756 --> 00:11:38,091 Şi din vreme ce Dixon Wilson este maestrul... 256 00:11:38,175 --> 00:11:40,510 Da, da, eu sunt maestrul. 257 00:11:40,561 --> 00:11:42,679 Iar maestrul îţi stă la dispoziţie. 258 00:11:42,730 --> 00:11:44,597 Tipule, nu pot să nu mă gândesc cât de bine te-ai 259 00:11:44,682 --> 00:11:46,516 descurcat cu clienţii. Aproape că-mi părea rău pentru ei. 260 00:11:46,567 --> 00:11:48,434 Este un dar. 261 00:11:48,519 --> 00:11:49,986 Voiam să te rog ceva. 262 00:11:50,053 --> 00:11:51,437 Trebuie să încep să câştig bani 263 00:11:51,522 --> 00:11:52,855 pentru colegiu, şi tot, 264 00:11:52,906 --> 00:11:55,241 şi mă întrebam dacă.. Şi dacă este în ordine... 265 00:11:55,326 --> 00:11:57,059 Dacă spui "nu," în fine, 266 00:11:57,111 --> 00:12:00,496 dar mă gândeam că poate 267 00:12:00,564 --> 00:12:02,749 ne putem formaliza aranjamentul. 268 00:12:02,833 --> 00:12:04,534 - Eşti angajat. - Pe bune? 269 00:12:04,585 --> 00:12:05,901 Da, bineînţeles, omule. 270 00:12:05,953 --> 00:12:07,503 N-aş putea face asta fără tine. 271 00:12:10,174 --> 00:12:12,625 Mersi, şefule. 272 00:12:12,710 --> 00:12:14,544 Te rog. 273 00:12:14,595 --> 00:12:17,096 Spune-mi Dul Shirazi. 274 00:12:19,266 --> 00:12:21,351 - Bună! - Bună. 275 00:12:21,418 --> 00:12:22,552 Eşti pregătită să ne afumăm? 276 00:12:22,603 --> 00:12:24,187 Am visat la asta toată ziua. 277 00:12:24,254 --> 00:12:26,756 Cum a fost ziua ta? 278 00:12:26,807 --> 00:12:28,141 Ce-ai făcut? Ai fost la cursuri? 279 00:12:28,225 --> 00:12:29,609 Nu. 280 00:12:29,693 --> 00:12:31,561 Mi-am făcut orarul în aşa fel încât să nu am cursuri 281 00:12:31,612 --> 00:12:34,313 în zilele de marţi şi joi, semestrul ăsta. Facultatea asta... 282 00:12:34,398 --> 00:12:36,866 - Nu-i nasol deloc. - Tu ce-ai făcut? 283 00:12:36,933 --> 00:12:39,101 Am avut o zi epică. 284 00:12:39,153 --> 00:12:41,821 Am fost în Venice azi dimineaţă să privesc răsăritul, 285 00:12:41,905 --> 00:12:45,625 şi să mă plimb, apoi m-am hotărât să închiriez o bicicletă. 286 00:12:45,709 --> 00:12:47,276 Şi-am pedalat până-n Malibu. 287 00:12:47,327 --> 00:12:49,295 - Nu se poate. Malibu. Eşti nebun? - Da. 288 00:12:49,380 --> 00:12:51,047 Da, m-am întâlnit cu nişte prieteni de la Zuma. 289 00:12:51,114 --> 00:12:52,448 Şi voiam să facem surf, 290 00:12:52,499 --> 00:12:54,834 dar am ajuns să înotăm cu o grămadă de delfini... 291 00:12:54,918 --> 00:12:56,302 Nu mai spune! 292 00:12:56,387 --> 00:12:57,804 De parcă eram în Lumea Mării, sau aşa ceva. 293 00:12:57,888 --> 00:12:59,955 Este o nebunie! 294 00:13:00,007 --> 00:13:01,724 Cum a fost ziua ta? 295 00:13:03,126 --> 00:13:04,727 Da, ţi-aş putea povesti, 296 00:13:04,795 --> 00:13:06,229 dar nu vreau să adormi la volan. 297 00:13:09,817 --> 00:13:13,069 De ce? Nu înţeleg! 298 00:13:13,136 --> 00:13:16,022 Cred că ar trebui să luăm o pauză, asta-i tot. 299 00:13:16,106 --> 00:13:17,273 De ce? 300 00:13:17,324 --> 00:13:18,991 Credeam că suntem bine. Care-i problema? 301 00:13:19,076 --> 00:13:20,326 Nu ştiu ce-ai păţit. 302 00:13:20,411 --> 00:13:22,161 Te-ai comportat foarte diferit în ultima vreme. 303 00:13:22,246 --> 00:13:23,613 Cum ai izbucnit la Emily 304 00:13:23,664 --> 00:13:25,531 la cantină, asta m-a speriat tare. 305 00:13:25,616 --> 00:13:26,982 Liam, fii serios! 306 00:13:27,034 --> 00:13:29,168 - Şti că nu aşa sunt eu! - Annie... 307 00:13:31,371 --> 00:13:33,989 Cred că ar trebui să... luăm o pauză. 308 00:13:34,041 --> 00:13:36,876 Îmi pare rău. 309 00:13:36,960 --> 00:13:37,877 Bine. 310 00:13:37,961 --> 00:13:39,429 Ştii ce? 311 00:13:39,496 --> 00:13:41,964 Poţi să fii liber cât vrei! 312 00:14:03,782 --> 00:14:04,999 Bună. 313 00:14:05,083 --> 00:14:07,001 Ţi-am primit mesajul. 314 00:14:07,085 --> 00:14:09,537 Care este "urgenţa de ştiinţă"? 315 00:14:09,621 --> 00:14:11,038 Mai mult este o problemă ce ţine de "biologie". 316 00:14:11,123 --> 00:14:14,592 Îmi pare rău că trebuie să fac asta, dar nu mi-ai dat de ales. 317 00:14:22,935 --> 00:14:24,501 Am întârziat la Clubul de dezbateri. 318 00:14:24,553 --> 00:14:26,854 Nu eşti atras de mine? 319 00:14:26,939 --> 00:14:28,356 - Nu, nu sunt. - Minţi. 320 00:14:28,440 --> 00:14:29,857 Toată lumea este atrasă de mine. 321 00:14:29,942 --> 00:14:32,443 Asta-i mişcarea mea. Mereu funcţionează. 322 00:14:32,510 --> 00:14:34,445 - Este o mişcare solidă! - Scuze. 323 00:14:34,512 --> 00:14:36,781 - Eşti homosexual? - Nu. 324 00:14:36,848 --> 00:14:38,682 E în ordine dacă eşti. 325 00:14:38,734 --> 00:14:41,519 Teddy a făcut din asta un trend. 326 00:14:41,587 --> 00:14:44,655 - Nu-s homosexual. - Atunci ce naiba-i cu tine?! 327 00:14:44,706 --> 00:14:47,208 Cum se poate să nu fii atras de mine? 328 00:14:48,427 --> 00:14:52,363 Da, bine? Fizic, eşti atrăgătoare. 329 00:14:52,414 --> 00:14:56,767 Dar nu si în alte privinţe. 330 00:14:56,835 --> 00:15:01,389 Eşti snoabă, eşti superficială şi eşti arogantă! 331 00:15:01,473 --> 00:15:03,307 Iar tu şi prietenele tare înţepate credeţi că sunteţi mai bune 332 00:15:03,375 --> 00:15:05,209 - decât toată lumea. - Ce dur. 333 00:15:05,260 --> 00:15:07,878 Crezi că ar trebui să te plac fiindcă tu mă placi. 334 00:15:07,930 --> 00:15:09,580 Dar nu te plac. 335 00:15:28,823 --> 00:15:30,279 Sunt chiar în spatele tău! 336 00:15:33,005 --> 00:15:33,737 Da! 337 00:15:37,542 --> 00:15:39,093 Atât? Doar atât poţi? 338 00:16:29,678 --> 00:16:31,429 Fumezi mult în ultima vreme. 339 00:16:31,480 --> 00:16:33,597 Şi asta înseamnă ceva, venind din partea mea. 340 00:16:33,649 --> 00:16:35,683 Nu-ţi fă griji, împart cu tine. 341 00:16:35,767 --> 00:16:38,319 - Nu, mersi. - Nu? 342 00:16:38,403 --> 00:16:40,271 - Am o surpriză pentru tine. - Da? 343 00:16:40,322 --> 00:16:42,139 Da, voi chiuli de la şcoală marţi, 344 00:16:42,190 --> 00:16:44,325 şi te voi duce la un parc nou pentru patinat pe care l-au construit în Laguna. 345 00:16:44,409 --> 00:16:46,810 Locul are nişte piste ireale. E o nebunie. 346 00:16:46,862 --> 00:16:47,862 Da? Dar orele tale? 347 00:16:47,946 --> 00:16:50,197 Şcoala poate aştepta. Vreau să pierd timpul. 348 00:16:52,034 --> 00:16:53,484 Ce este? 349 00:16:53,535 --> 00:16:54,835 Ivy, încep să cred că poate 350 00:16:54,920 --> 00:16:56,153 sunt o influenţă proastă asupra ta. 351 00:16:56,204 --> 00:16:58,622 Vorbeşti serios, Raj? 352 00:16:58,674 --> 00:17:01,542 O influenţă proastă? Tu eşti tipul care-mi face ziua. 353 00:17:01,626 --> 00:17:03,427 Eşti o influenţă grozavă asupra mea. 354 00:17:03,495 --> 00:17:06,297 Hai! Gata cu pauza. 355 00:17:06,348 --> 00:17:07,682 Vrei să vezi o rotire de 540 de grade? 356 00:17:07,766 --> 00:17:11,519 - Da. Tony Hawk e aici? - Cuvintele acelea... 357 00:17:11,603 --> 00:17:13,721 Hai. Sus fundul! Priveşte şi învaţă. 358 00:17:27,018 --> 00:17:29,019 Îţi vine să crezi că femeile din ţara asta 359 00:17:29,071 --> 00:17:31,205 n-au avut drept de votare decât din 1920? 360 00:17:31,289 --> 00:17:32,856 Nici nu trebuiau să se epileze. 361 00:17:32,908 --> 00:17:34,525 Şi ce vrei să spui cu asta? 362 00:17:34,576 --> 00:17:36,127 Nu ştiu. Se pare că 363 00:17:36,194 --> 00:17:38,245 avem mult mai multe prostii de făcut, decât înainte. 364 00:17:39,715 --> 00:17:42,166 Să văd dacă pot introduce asta în lucrarea mea. 365 00:17:42,217 --> 00:17:43,918 - Da, aşa să faci. - Vrei apă? 366 00:17:44,002 --> 00:17:44,868 Nu, mersi. 367 00:17:46,371 --> 00:17:48,339 Ce-i asta? 368 00:17:49,207 --> 00:17:50,758 Cine-i Max Miller? 369 00:17:50,842 --> 00:17:51,926 Nimeni... 370 00:17:51,993 --> 00:17:55,312 Câteodată mă uit la paginile de profil ale tocilarilor 371 00:17:55,380 --> 00:17:58,232 ca să-mi creez o părere bună despre mine. Asta-i ciudat. 372 00:17:58,316 --> 00:18:00,884 Nu, se poate crede asta, dar de fapt, 373 00:18:00,936 --> 00:18:03,554 dacă te uiţi la profilurile lor, nu ştii de unde începe partea ciudată. 374 00:18:03,605 --> 00:18:06,440 Ia te uită. Nişte copii 375 00:18:06,525 --> 00:18:09,076 merg mâine la o difuzare specială a filmului Avatar, 376 00:18:09,161 --> 00:18:11,996 - în costume. Cât de nasol e asta? 377 00:18:12,063 --> 00:18:14,615 Odată m-am îmbrăcat în Prinţesa Leia de Halloween. 378 00:18:14,683 --> 00:18:16,450 Serios? Le-a plăcut băieţilor? 379 00:18:16,535 --> 00:18:21,539 Probabil. Aveam 10 ani. La toţi le-a plăcut. 380 00:18:24,459 --> 00:18:27,044 Bine, totul arată bine. 381 00:18:27,095 --> 00:18:29,713 Înainte să strângi şuruburile, asigură-te ca amortizoarele 382 00:18:29,765 --> 00:18:32,183 şi ţeava de eşapament sunt drepte şi aliniate cum trebuie. 383 00:18:32,250 --> 00:18:34,018 - Aşa voi face. - Bine. 384 00:18:34,085 --> 00:18:36,220 Odată ce-i instalată ţeava "X", adu maşina în faţă, 385 00:18:36,271 --> 00:18:38,355 - şi o vom testa. - Va suna ca 386 00:18:38,423 --> 00:18:39,440 un leu. 387 00:18:39,524 --> 00:18:41,592 - Bună treabă, Liam. - Mersi. 388 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Bună, Liam. 389 00:18:46,281 --> 00:18:49,099 Mă gândeam că te găsesc aici. 390 00:18:49,151 --> 00:18:50,234 Emily. 391 00:18:50,285 --> 00:18:52,286 Ce faci aici? 392 00:18:52,370 --> 00:18:53,904 Voiam să mă asigur că eşti bine. 393 00:18:53,955 --> 00:18:55,823 Am auzit din greşeală cearta pe care-ai avut-o cu Annie. 394 00:18:57,876 --> 00:18:59,543 Da, n-ar mers atât de bine. 395 00:18:59,611 --> 00:19:00,544 Îmi pare rău. 396 00:19:04,966 --> 00:19:06,584 Lasă-mă să te scot la cină mâine seară. 397 00:19:06,635 --> 00:19:08,419 Să mai uiţi de lucruri. 398 00:19:08,470 --> 00:19:09,920 Da, nu cred că aş fi o companie plăcută. 399 00:19:09,971 --> 00:19:11,172 Hai... 400 00:19:11,256 --> 00:19:13,591 Mi-ai putea spune ce-ai pe suflet. 401 00:19:13,642 --> 00:19:14,842 Te vei simţi mai bine, jur. 402 00:19:20,348 --> 00:19:24,301 - Bine. Da, sigur, de ce nu? - Grozav! E o întâlnire. 403 00:19:24,352 --> 00:19:27,071 - Ne vedem mâine seară. - Ne vedem. 404 00:19:36,728 --> 00:19:38,528 Doctor Lasocek, 405 00:19:38,613 --> 00:19:39,896 de ce nu ne întâlnim? 406 00:19:39,981 --> 00:19:41,448 Putem discuta despre detalii, la cină. 407 00:19:41,515 --> 00:19:42,816 Pe cheltuiala mea. 408 00:19:42,867 --> 00:19:44,985 Ce-aţi spune dacă aş veni la dvs pe la birou, după lucru, 409 00:19:45,036 --> 00:19:46,787 să vă iau? Perfect. 410 00:19:46,854 --> 00:19:48,905 Abia aştept. 411 00:19:50,074 --> 00:19:51,524 Bine. Ne vedem diseară. 412 00:19:51,576 --> 00:19:53,910 Ia te uită. 413 00:19:53,995 --> 00:19:55,412 Cine-i maestrul acum? 414 00:19:55,496 --> 00:19:57,047 Am învăţat de la cel mai bun. 415 00:19:57,131 --> 00:19:58,749 Este chirurg plastic, 416 00:19:58,833 --> 00:20:00,667 aşa că aparenţele sunt foarte importante pentru el, evident. 417 00:20:00,718 --> 00:20:01,952 Îl voi lua cu Ferrari-ul, 418 00:20:02,019 --> 00:20:03,487 îl voi duce la Urasawa, 419 00:20:03,554 --> 00:20:05,972 şi poate îl îmbăt puţin cu nişte sake. 420 00:20:06,040 --> 00:20:09,893 Şi-l pun să semneze... pe linia...punctată. 421 00:20:09,977 --> 00:20:12,813 Ăsta-i un plan. 422 00:20:12,880 --> 00:20:15,048 Vrei să duci Ferrari-ul la curăţat? 423 00:20:16,601 --> 00:20:19,519 Îmi ador slujba! Mulţumesc, şefule. 424 00:20:30,198 --> 00:20:31,731 Mama vrea să ştie 425 00:20:31,783 --> 00:20:34,017 dacă vrei să vi cu noi la film diseară. 426 00:20:35,402 --> 00:20:37,671 Eşti îngrozitor de plăcută. 427 00:20:40,007 --> 00:20:41,625 Am renunţat, bine? 428 00:20:41,709 --> 00:20:43,176 Ai câştigat. 429 00:20:43,244 --> 00:20:44,594 Nu vreau să ne mai certăm. 430 00:20:44,679 --> 00:20:47,547 Îmi vreau viaţa înapoi. 431 00:20:47,598 --> 00:20:48,598 Putem face armistiţiu? 432 00:20:48,683 --> 00:20:50,684 Te rog? 433 00:20:51,936 --> 00:20:53,553 Desigur. 434 00:20:53,604 --> 00:20:55,138 Dar tot nu pot ieşi cu tine. 435 00:20:55,223 --> 00:20:57,307 Am...alte planuri. 436 00:20:57,391 --> 00:21:00,310 Bine. Probabil că vom cina după film, 437 00:21:00,394 --> 00:21:01,427 aşa că vom ajunge târziu acasă. 438 00:21:01,479 --> 00:21:04,898 - Bine, distracţie plăcută. - Şi ţie la fel. 439 00:21:06,818 --> 00:21:08,434 Mă voi distra. 440 00:21:16,711 --> 00:21:18,945 Fă-o să strălucească. 441 00:21:45,656 --> 00:21:47,908 Ce faci? 442 00:21:47,975 --> 00:21:50,026 Ce Ferrari tare. 443 00:21:50,111 --> 00:21:53,363 Da. Mă duce unde trebuie. 444 00:21:53,447 --> 00:21:54,948 Acela este al tău? 445 00:21:54,999 --> 00:21:58,835 Da. Acela este Lamborghini-ul negru pe negru: 446 00:21:58,920 --> 00:22:01,288 Are cauciucuri noi, curăţată bine, 447 00:22:01,339 --> 00:22:03,506 încălţată cu tot ce trebuie, 448 00:22:03,591 --> 00:22:05,876 şi unsă cu tot ce trebuie. Şti la ce mă refer? 449 00:22:05,960 --> 00:22:07,594 Da, da.. 450 00:22:07,661 --> 00:22:10,496 Arată...arată..arată bine. Arată bine. 451 00:22:10,548 --> 00:22:13,099 E bine să ai grijă. 452 00:22:27,064 --> 00:22:30,116 Snoop... 453 00:22:30,201 --> 00:22:32,903 Încântat de cunoştinţă. Eu sunt Dixon. 454 00:22:32,987 --> 00:22:35,038 - Încântat de cunoştinţă, Dixon. - Da. 455 00:22:35,122 --> 00:22:37,324 Ştiu că probabil auzi mereu asta, 456 00:22:37,375 --> 00:22:38,858 şi probabil că te-ai săturat, 457 00:22:38,910 --> 00:22:40,860 dar trebuie să-ţi spun... Sunt un mare fan. 458 00:22:40,912 --> 00:22:43,079 Uriaş... 459 00:22:43,164 --> 00:22:46,299 Cam obsedat, de fapt, dar într-un mod sănătos. Da. 460 00:22:46,367 --> 00:22:47,717 Pot suporta asta. 461 00:22:47,802 --> 00:22:50,203 Probabil că am toate cântecele pe care le-ai făcut, 462 00:22:50,254 --> 00:22:51,755 în librăria mea muzicală. 463 00:22:51,839 --> 00:22:53,757 Eşti incredibil. 464 00:22:53,841 --> 00:22:55,809 Mersi, frate. Apreciez asta. 465 00:23:03,901 --> 00:23:05,474 Nepoate... 466 00:23:05,486 --> 00:23:07,401 Nu trebuie să cânţi. Suntem bine. 467 00:23:07,521 --> 00:23:09,439 Ai dreptate. Greşeala mea. 468 00:23:09,523 --> 00:23:11,391 La naiba. 469 00:23:11,442 --> 00:23:12,859 Şti ce? Nu te supăra. 470 00:23:12,910 --> 00:23:15,745 Am melodia mea nouă în maşină.. Vrei s-o auzi? 471 00:23:15,830 --> 00:23:18,398 Vor...vorbeşti serios? 472 00:23:18,449 --> 00:23:20,863 Dacă vrei s-o auzi, treci pe scaunul din dreapta, acum, 473 00:23:20,874 --> 00:23:21,896 şi hai să luăm curbe. 474 00:23:21,919 --> 00:23:23,903 - Mi-ar...mi-ar plăcea. - Bine, să mergem. 475 00:23:37,601 --> 00:23:38,852 Doamne! 476 00:23:41,422 --> 00:23:43,923 Bună. 477 00:23:43,975 --> 00:23:45,642 Ia te uită la fata aceea. 478 00:23:46,978 --> 00:23:49,195 Sfinte Sisoe. 479 00:23:49,263 --> 00:23:51,648 Este Naomi Clark? 480 00:23:53,401 --> 00:23:55,435 De ce nu sunteţi costumaţi? 481 00:23:55,486 --> 00:23:56,953 Ce cauţi aici? 482 00:23:57,038 --> 00:23:58,604 De ce eşti îmbrăcată aşa? 483 00:23:58,656 --> 00:24:00,874 Fiindcă am văzut pe profilul tău 484 00:24:00,941 --> 00:24:03,460 că veniţi costumaţi. 485 00:24:03,544 --> 00:24:05,945 A fost o glumă. 486 00:24:05,997 --> 00:24:07,047 Sunt sigur că Pandora 487 00:24:07,114 --> 00:24:08,381 se află la şapte ani lumină, în direcţia aceea. 488 00:24:08,449 --> 00:24:10,633 Sper că cinematograful ăsta acceptă unobtaniu. 489 00:24:10,718 --> 00:24:12,719 Terminaţi. 490 00:24:12,786 --> 00:24:14,587 Nu cred că poporul Na'vi purta fuste lăsate şi sandale de gladiator. 491 00:24:14,638 --> 00:24:15,955 Ce spectacol cu ciudaţi! 492 00:24:16,007 --> 00:24:17,590 Trebuie să-i fac o poză. 493 00:24:17,641 --> 00:24:19,592 Băieţi...terminaţi. Terminaţi. 494 00:24:21,762 --> 00:24:23,646 Mulţumesc mult. 495 00:24:23,731 --> 00:24:25,682 Naomi... 496 00:24:25,766 --> 00:24:28,735 - Stai. - Ştii ce, Max? 497 00:24:28,802 --> 00:24:32,072 Poţi spune ce vrei despre prietenii mei. 498 00:24:32,139 --> 00:24:33,573 Dar prietenii tăi 499 00:24:33,640 --> 00:24:38,478 sunt la fel de aroganţi, de snobi şi de răi, ca toate persoanele pe care le cunosc. 500 00:24:59,572 --> 00:25:01,073 Dixon, unde eşti? Trebuia să plec 501 00:25:01,157 --> 00:25:02,357 la cină acum 15 minute. 502 00:25:02,408 --> 00:25:04,159 Tipule, sper că eşti pe drum. 503 00:25:09,700 --> 00:25:13,410 Este muzica bună, chiar aici, frate. 504 00:25:14,003 --> 00:25:15,721 Pentru tine, încă odată. 505 00:25:41,063 --> 00:25:43,615 - Are o muzicalitate super. - Da, dle, foarte superbă. 506 00:25:43,700 --> 00:25:45,834 - Parcă ar fi L.A. - Adevăratul cartier. 507 00:25:47,620 --> 00:25:50,172 Va fi o nebunie. 508 00:25:58,932 --> 00:26:00,415 Trebuie să iubeşti California. 509 00:26:00,466 --> 00:26:02,067 Trebuie! 510 00:26:04,971 --> 00:26:06,521 Naomi, aşteaptă. 511 00:26:06,589 --> 00:26:08,690 Stai puţin. Vreau să vorbesc cu tine. 512 00:26:08,758 --> 00:26:11,326 - N-am dispoziţia necesară. - Un minut. 513 00:26:11,394 --> 00:26:12,894 Te rog? 514 00:26:12,946 --> 00:26:15,147 - Hai, te rog? - Ce este? 515 00:26:15,231 --> 00:26:16,949 Am fost grosolan, şi-mi pare rău. 516 00:26:17,016 --> 00:26:18,133 Ai... ai dreptate. 517 00:26:18,201 --> 00:26:20,118 Prietenii mei pot fi la fel de snobi 518 00:26:20,203 --> 00:26:21,787 şi aroganţi şi răi precum prietenii tăi. 519 00:26:21,871 --> 00:26:23,071 Mai răi. 520 00:26:23,122 --> 00:26:25,457 Da, mai răi. Îmi pare foarte rău. 521 00:26:26,659 --> 00:26:27,793 Îmi accepţi scuzele? 522 00:26:27,877 --> 00:26:30,629 Da, bine. 523 00:26:30,713 --> 00:26:35,283 Deci... 524 00:26:35,335 --> 00:26:37,452 Te-ai îmbrăcat aşa pentru mine? 525 00:26:37,503 --> 00:26:39,287 Da, sunt o idioată. 526 00:26:39,339 --> 00:26:41,289 Nu, nu eşti. Sunt flatat. 527 00:26:42,842 --> 00:26:45,010 - Serios? - Serios. 528 00:26:46,396 --> 00:26:48,981 E evident că te-am judecat greşit. 529 00:26:49,065 --> 00:26:52,567 Snobii aroganţi şi egoişti nu se colorează cu vopsea albastră 530 00:26:52,635 --> 00:26:54,519 şi nu vin la festivaluri de SF 531 00:26:54,604 --> 00:26:56,905 ca să impresioneze un tip pe care abia îl cunosc. 532 00:26:56,972 --> 00:27:01,243 Nu, cred că nu. 533 00:27:01,310 --> 00:27:02,577 Şi... 534 00:27:02,645 --> 00:27:04,079 Oficial, 535 00:27:04,146 --> 00:27:06,531 eşti o extraterestră foarte frumoasă. 536 00:27:06,616 --> 00:27:09,501 Deci te simţi atras de mine! 537 00:27:09,585 --> 00:27:12,788 Bine, da.. Iisuse. Ai dreptate. 538 00:27:12,839 --> 00:27:14,923 Ţi-ai dovedit punctul de vedere, cred că eşti atrăgătoare. 539 00:27:14,990 --> 00:27:16,425 Ai câştigat, am recunoscut. 540 00:27:16,492 --> 00:27:18,260 Arăţi foarte bine. 541 00:27:18,327 --> 00:27:20,495 Mulţumesc. 542 00:27:20,546 --> 00:27:22,497 De ce-a fost atât de greu? 543 00:27:24,500 --> 00:27:27,636 Bine... 544 00:27:28,855 --> 00:27:33,942 - Ne mai vedem. - Stai. Ce... 545 00:27:34,009 --> 00:27:36,111 Nu m-am îmbrăcat 546 00:27:36,178 --> 00:27:38,113 aşa doar ca să 547 00:27:38,180 --> 00:27:40,315 dovedesc ceva. Am făcut-o pentru că... 548 00:27:44,987 --> 00:27:47,789 Pentru că-mi placi! Dumnezeu ştie de ce, dar îmi placi. 549 00:27:47,857 --> 00:27:51,493 Şi... 550 00:27:52,795 --> 00:27:53,829 Chiar mă placi? 551 00:27:55,381 --> 00:28:00,969 Nu, mă refer la un nivel uman. 552 00:28:01,036 --> 00:28:02,087 Mă placi? 553 00:28:03,473 --> 00:28:05,557 Da. 554 00:28:05,641 --> 00:28:07,375 Cred că eşti nostim, şi inteligent, şi... 555 00:28:07,427 --> 00:28:09,394 încrezător într-un mod ciudat, şi... 556 00:28:09,479 --> 00:28:12,397 Şi eu cred că arăţi bine. 557 00:28:25,578 --> 00:28:27,529 Uite. 558 00:28:27,580 --> 00:28:29,915 Va trebui să ţinem în secret relaţia. 559 00:28:29,999 --> 00:28:32,084 Mi-ar putea răni reputaţia. 560 00:28:32,168 --> 00:28:34,619 Mă gândeam la acelaşi lucru. 561 00:28:44,714 --> 00:28:46,381 Unde să mergi, ştii? 562 00:28:46,432 --> 00:28:48,717 Spun că aş putea s-o fac. 563 00:28:48,768 --> 00:28:49,851 Da, şi eu spun că ai putea muri. 564 00:28:49,919 --> 00:28:52,253 Ai cădea pe faţă, ţi-ai rupe gâtul, şi-ai muri. 565 00:28:52,305 --> 00:28:53,588 Va trebui să-mi cumpăr un snowmobil, 566 00:28:53,639 --> 00:28:55,440 să mă înscriu la jocurile extreme de iarnă, şi să-ţi dovedesc că te înşeli. 567 00:28:55,525 --> 00:28:57,476 Bine. Voi aduce un sac pentru cadavre. 568 00:28:57,560 --> 00:28:59,277 Credeam că părinţii mei sunt singurii de pe pământ 569 00:28:59,362 --> 00:29:00,779 care folosesc un robot la telefon. 570 00:29:00,863 --> 00:29:02,263 Doamne. Se împute treaba, bine? 571 00:29:02,315 --> 00:29:04,950 Mă obligă să înregistrez un mesaj jenant 572 00:29:05,034 --> 00:29:06,234 în care alternăm vocile, 573 00:29:06,285 --> 00:29:07,786 "Bună. Nu. Suntem. 574 00:29:07,870 --> 00:29:09,955 "Aici. Acum. Vă. Rog. Lăsa-ţi. 575 00:29:10,039 --> 00:29:12,958 Un. Mesaj. După. Semnalul. Sonor." Doamne, ce demodat. 576 00:29:13,042 --> 00:29:14,943 Asta trebuie să înduri dacă locuieşti cu părinţii. 577 00:29:14,994 --> 00:29:16,244 Da. Aşa-i? 578 00:29:16,295 --> 00:29:18,079 Tu de ce locuieşti cu părinţii? 579 00:29:18,131 --> 00:29:19,748 Mă gândeam că ai un loc în campus, sau aşa ceva. 580 00:29:19,799 --> 00:29:23,301 - E prea mare chiria. - E adevărat. 581 00:29:25,555 --> 00:29:26,788 Bună. Laurel, sunt Ryan. 582 00:29:26,839 --> 00:29:28,390 Voiam să vorbim. 583 00:29:28,457 --> 00:29:31,593 Sunt puţin cam îngrijorat în legătură cu temele lui Ivy, 584 00:29:31,644 --> 00:29:33,478 şi...atitudinea ei la şcoală, în ultima vreme, 585 00:29:33,563 --> 00:29:35,480 şi, nu ştiu, aş vrea să vorbim despre asta. 586 00:29:35,565 --> 00:29:37,048 Sună-mă când ai timp. Mersi. 587 00:29:37,116 --> 00:29:39,351 Bine, totuşi, sunt şi avantaje 588 00:29:39,435 --> 00:29:40,519 când ai un robot telefonic. 589 00:29:42,188 --> 00:29:43,638 Mesajul a fost şters. 590 00:29:43,689 --> 00:29:45,139 Ce vrei să facem diseară? 591 00:29:45,191 --> 00:29:46,641 Ivy, nu poţi face asta. 592 00:29:46,692 --> 00:29:47,976 Ce anume? 593 00:29:48,027 --> 00:29:49,911 Nu poţi fuma iarbă toată ziua 594 00:29:49,979 --> 00:29:51,947 şi nu poţi chiuli, şi să faci un dezastru din viaţa ta. 595 00:29:51,998 --> 00:29:53,415 Bine. Raj, 596 00:29:53,482 --> 00:29:54,866 nu fac un dezastru din viaţa mea. 597 00:29:54,951 --> 00:29:56,117 Ba da. 598 00:29:56,169 --> 00:29:57,819 Şi nu vreau să iau parte la aşa ceva. 599 00:29:57,870 --> 00:29:59,087 Nu iei nimic în serios. 600 00:29:59,154 --> 00:30:00,622 Asta trebuie să înceteze. 601 00:30:00,673 --> 00:30:03,041 Bine, îmi pare rău. Tu vorbeşti, Raj. 602 00:30:03,125 --> 00:30:05,510 Abia te duci la şcoală. În fiecare zi 603 00:30:05,595 --> 00:30:07,095 faci ce vrei tu. 604 00:30:07,162 --> 00:30:08,630 Tu nu iei nimic în serios. 605 00:30:08,681 --> 00:30:10,098 Nici nu ştii despre ce vorbeşti. 606 00:30:10,165 --> 00:30:11,850 Fiindcă sunt liceancă? 607 00:30:11,934 --> 00:30:13,852 - Exact. - Bine, asta-i... 608 00:30:13,936 --> 00:30:15,153 Este nedrept. 609 00:30:15,221 --> 00:30:18,590 Eşti un ipocrit acum, bine? 610 00:30:18,658 --> 00:30:21,009 Voi pleca. 611 00:30:21,110 --> 00:30:22,360 Poftim? Pe bune? 612 00:30:32,872 --> 00:30:34,739 Producţiile Shirazi se lansează. 613 00:30:34,824 --> 00:30:36,491 Suntem mai stabili şi mai înfometaţi 614 00:30:36,542 --> 00:30:38,543 decât competiţia noastră, şi de asta 615 00:30:38,628 --> 00:30:40,245 vă putem oferi cel mai mic preţ din oraş. 616 00:30:40,329 --> 00:30:42,547 Şi vă asigur că tot ceea ce facem 617 00:30:42,632 --> 00:30:44,416 este de calitate înaltă, aşa că... 618 00:30:47,220 --> 00:30:52,340 Asta-i maşina mamei colegului meu. 619 00:30:52,391 --> 00:30:57,012 - Eu conduc un Ferrari. - Sigur că da. 620 00:31:09,025 --> 00:31:12,494 - M-am simţit grozav. - Şi eu. 621 00:31:12,561 --> 00:31:14,079 Mersi că m-ai târât la cină. 622 00:31:14,163 --> 00:31:15,614 Aveai dreptate. Mă simt mai bine. 623 00:31:15,698 --> 00:31:17,866 Ce mă bucur. 624 00:31:17,917 --> 00:31:22,203 Vrei să intri? 625 00:31:22,255 --> 00:31:25,540 Nu cred că Annie s-ar bucura să mă vadă acum. 626 00:31:25,591 --> 00:31:26,708 Nu, e în ordine. 627 00:31:26,759 --> 00:31:28,409 Nu..nu-i acasă. 628 00:31:28,461 --> 00:31:30,929 Familia a ieşit în seara asta, aşa că... 629 00:31:31,013 --> 00:31:33,548 Te pot avea doar pentru mine. 630 00:31:33,616 --> 00:31:37,018 Nu eşti atât de inocentă precum cred oamenii. 631 00:31:37,086 --> 00:31:40,922 Dle Court, nu ştiu despre ce vorbiţi. 632 00:31:42,608 --> 00:31:44,442 Eşti ascuţită. 633 00:31:45,928 --> 00:31:47,445 Îmi place asta la tine. 634 00:31:47,530 --> 00:31:48,647 Da? 635 00:31:55,404 --> 00:31:58,907 Nu eşti ţărăncuţa 636 00:31:58,958 --> 00:32:00,659 despre care vorbesc oamenii. 637 00:32:00,743 --> 00:32:01,993 Cine spune asta despre mine? 638 00:32:04,630 --> 00:32:06,881 Silver, Adrianna, Naomi. 639 00:32:06,949 --> 00:32:08,500 Ele cred că din vreme ce eşti din Kansas, 640 00:32:08,584 --> 00:32:10,418 eşti greoaie şi nesofisticată şi 641 00:32:10,469 --> 00:32:12,804 cam vrei să copiezi pe toată lumea. 642 00:32:12,888 --> 00:32:15,590 - Au spus asta despre mine? - Da. 643 00:32:17,593 --> 00:32:20,595 Să-ţi spun ce cred eu despre ele. 644 00:32:20,646 --> 00:32:23,348 Naomi nu-i atât de drăguţă. 645 00:32:23,432 --> 00:32:25,600 Banii îi acoperă toate defectele. 646 00:32:25,651 --> 00:32:29,437 Silver e enervantă, vorbeşte mult, şi crede că le ştie pe toate. 647 00:32:29,488 --> 00:32:31,806 Adrianna este cea mai proastă persoană 648 00:32:31,857 --> 00:32:35,410 - pe care-am cunoscut-o în viaţa mea. - Surpriză. 649 00:32:35,477 --> 00:32:38,479 La mulţi ani. 650 00:32:44,486 --> 00:32:47,539 Scorpie ce eşti. Mi-ai înscenat asta? 651 00:32:47,623 --> 00:32:50,759 De fapt, cu toţii am făcut asta. 652 00:32:59,435 --> 00:33:01,186 Ţi s-a terminat viaţa la West Bev. 653 00:33:19,127 --> 00:33:21,128 Bună, Navid. 654 00:33:21,179 --> 00:33:23,013 N-o să-ţi vină să crezi ce s-a întâmplat. 655 00:33:23,098 --> 00:33:24,715 Unde naiba ai fost? 656 00:33:26,852 --> 00:33:29,687 Am pierdut o afacere importantă 657 00:33:29,771 --> 00:33:30,688 - din cauza ta. - Ştiu, 658 00:33:30,772 --> 00:33:31,856 ştiu, şi-mi pare rău, 659 00:33:31,940 --> 00:33:34,975 - dar ascultă-mă... - Nu, Dixon, ascultă-mă tu... 660 00:33:35,026 --> 00:33:36,777 Ai vrut să formalizăm aranjamentul ăsta, bine, 661 00:33:36,845 --> 00:33:38,028 şi asta am şi făcut. 662 00:33:38,113 --> 00:33:39,230 Sunt şeful tău acum. 663 00:33:39,314 --> 00:33:41,181 Dacă-ţi spun să faci ceva, tu faci. 664 00:33:41,233 --> 00:33:43,567 Bine, dacă... Dacă-ţi spun să fii undeva 665 00:33:43,652 --> 00:33:45,653 la o anumită oră, să fii acolo! 666 00:33:46,688 --> 00:33:47,505 Ne-am înţeles? 667 00:33:49,658 --> 00:33:52,676 Da... Da, am înţeles. 668 00:33:57,666 --> 00:34:00,217 Apropo, 669 00:34:00,302 --> 00:34:02,870 Snoop Dogg vrea să-şi filmeze videoclipul aici, săptămâna viitoare. 670 00:34:05,090 --> 00:34:07,091 Şi ţi-e curată maşina. 671 00:34:08,844 --> 00:34:11,378 Şefule. 672 00:34:18,520 --> 00:34:19,937 Mai ai haine în uscător? 673 00:34:20,021 --> 00:34:22,055 Nu...le-am luat pe toate. 674 00:34:22,107 --> 00:34:23,691 Dacă uiţi ceva, ţi le 675 00:34:23,742 --> 00:34:25,693 - vom trimite. - Mersi, mătuşă Deb. 676 00:34:25,744 --> 00:34:28,579 Tot nu-mi vine să cred că pleci atât de curând, şi atât de brusc. 677 00:34:28,663 --> 00:34:29,914 Eşti sigură? 678 00:34:29,998 --> 00:34:32,616 Da, din vreme ce piesa de teatru ia sfârşit, 679 00:34:32,701 --> 00:34:34,401 părea momentul potrivit, 680 00:34:34,452 --> 00:34:36,086 şi mi-am dat seama că 681 00:34:36,171 --> 00:34:38,122 va fi mai bine să locuiesc 682 00:34:38,206 --> 00:34:40,291 cu bunica mea, în Arkansas. 683 00:34:40,375 --> 00:34:43,127 Mereu mi-au plăcut cei de la Ozarks, 684 00:34:43,211 --> 00:34:45,846 şi se pare că Beverly Hills nu era de nasul meu. 685 00:34:47,265 --> 00:34:48,465 Ne va fi dor de tine. 686 00:34:48,550 --> 00:34:50,851 - Şi mie de voi. - Da. 687 00:34:50,919 --> 00:34:52,937 Ce păcat. 688 00:34:53,021 --> 00:34:57,224 Da, da, e mare păcat. 689 00:35:43,438 --> 00:35:45,189 Bună. 690 00:35:45,273 --> 00:35:47,358 Bună. 691 00:35:47,442 --> 00:35:48,742 Ce cauţi aici? 692 00:35:48,810 --> 00:35:51,612 Nu-ţi face griji. Nu chiulesc. 693 00:35:51,663 --> 00:35:52,947 Sunt în pauza de prânz. 694 00:35:52,998 --> 00:35:55,082 Pot vorbi cu tine? 695 00:35:55,149 --> 00:35:56,450 Bine, 696 00:35:56,501 --> 00:35:58,786 vorbeşte. 697 00:35:58,837 --> 00:36:00,754 Bine, încerc să-mi dau seama 698 00:36:00,822 --> 00:36:03,090 de ce lucrurile au devenit tensionate, ieri. 699 00:36:03,157 --> 00:36:06,093 Nu înţeleg ce-am făcut. 700 00:36:09,381 --> 00:36:13,350 Ivy, nu vreau să fiu persoana 701 00:36:13,435 --> 00:36:16,520 responsabilă pentru dezordinea din viaţa ta. 702 00:36:16,605 --> 00:36:19,840 Raj, chiar crezi că-mi dai viaţa peste cap? 703 00:36:19,891 --> 00:36:22,810 Tu eşti cea mai bucuroasă 704 00:36:22,861 --> 00:36:25,112 şi minunată persoană pe care-am cunoscut-o vreodată. 705 00:36:25,179 --> 00:36:28,616 Îmi îmbunătăţeşti viaţa. 706 00:36:28,683 --> 00:36:31,869 Ivy, nu-i atât de simplu. 707 00:36:31,953 --> 00:36:33,954 Există un motiv pentru care trăiesc cum trăiesc. 708 00:36:34,022 --> 00:36:36,624 Despre ce vorbeşti? 709 00:36:36,691 --> 00:36:41,495 Fumez iarbă ca să-mi treacă durerea. 710 00:36:41,546 --> 00:36:43,330 Durerea? 711 00:36:43,381 --> 00:36:46,800 Durerea de după chimioterapie. 712 00:36:50,505 --> 00:36:55,375 Pentru că...pentru că ai cancer? 713 00:36:55,427 --> 00:36:56,977 Da. 714 00:36:57,045 --> 00:36:59,046 Leucemie. 715 00:37:00,832 --> 00:37:03,651 De asta locuiesc cu părinţii. 716 00:37:03,718 --> 00:37:06,553 Doamne. 717 00:37:06,604 --> 00:37:10,190 - Asta-i îngrozitor. - Da. 718 00:37:11,609 --> 00:37:15,529 Dar te tratezi, aşa-i? 719 00:37:15,580 --> 00:37:16,864 Pentru asta-i chimioterapia, 720 00:37:16,915 --> 00:37:20,167 ca totul să fie bine. 721 00:37:20,234 --> 00:37:22,870 Te vei face bine, aşa-i? 722 00:37:24,039 --> 00:37:27,574 Nu. 723 00:37:27,625 --> 00:37:30,177 Doctorii spun că 724 00:37:30,244 --> 00:37:34,348 mai am de trăit trei sau patru ani, dacă-s norocos. 725 00:37:56,621 --> 00:37:58,605 Ade. 726 00:37:58,656 --> 00:38:01,458 - Bună - Bună. 727 00:38:01,543 --> 00:38:03,377 Îţi vine să crezi ce falsă era Emily? 728 00:38:03,444 --> 00:38:06,880 - Da, ne-a păcălit pe toţi. - Era cu două feţe. 729 00:38:06,948 --> 00:38:10,167 - Ne-a jucat bine. - Ca şi Lila. 730 00:38:10,251 --> 00:38:13,170 Trebuie să-ţi arăt ceva. 731 00:38:13,254 --> 00:38:16,056 Am făcut poza în vestiar, când se schimba. 732 00:38:18,059 --> 00:38:19,727 O voi trimite prin e-mail la toţi din şcoală. 733 00:38:19,794 --> 00:38:22,396 - Nu, Ade, nu. - Ba da. 734 00:38:22,463 --> 00:38:24,464 Va fi umilită. 735 00:38:24,516 --> 00:38:25,632 Probabil că se va lăsa de şcoală. 736 00:38:25,683 --> 00:38:29,319 Nu poţi...nu poţi face asta. 737 00:38:29,404 --> 00:38:30,487 De ce nu? 738 00:38:30,572 --> 00:38:31,855 Lila merită asta. 739 00:38:31,940 --> 00:38:35,325 Îmi era prietenă şi m-a trădat. 740 00:38:35,410 --> 00:38:39,279 Ce fel de persoană se furişează pe la spatele prietenei ei 741 00:38:39,330 --> 00:38:41,532 şi începe să se culce cu iubitul acelei prietene? 742 00:38:47,172 --> 00:38:48,338 O voi trimite. 743 00:38:48,423 --> 00:38:50,090 Ter... Ade, termină. 744 00:38:50,158 --> 00:38:51,759 Nu, termină, nu poţi face asta. 745 00:38:51,826 --> 00:38:52,826 Nu ea a făcut-o, bine? 746 00:38:59,500 --> 00:39:02,002 Eu am fost. 747 00:39:02,053 --> 00:39:03,837 Cu mine te-a înşelat Navid. 748 00:39:04,989 --> 00:39:07,507 Ştiu. 749 00:39:12,647 --> 00:39:14,481 Şi-am trimis-o. 750 00:39:15,700 --> 00:39:17,651 Ce-ai făcut? 751 00:39:17,702 --> 00:39:19,352 Ade, ce...? 752 00:39:19,404 --> 00:39:20,821 Ade, de ce? 753 00:39:20,872 --> 00:39:21,989 De ce-ai făcut-o? 754 00:39:22,040 --> 00:39:23,457 Verifică-ţi telefonul. 755 00:39:41,835 --> 00:39:43,800 Traducerea şi adaptarea: killerino FaceBook: Killerino Serban Comentarii pe www.tvblog.ro 49966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.