Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,408
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,559 --> 00:00:04,810
Probabil că n-ar
trebui să vorbim deloc.
3
00:00:04,861 --> 00:00:06,462
- Lui Annie nu i-ar plăcea.
- Emily, asta...
4
00:00:06,485 --> 00:00:08,147
Asta nu-i adevărat.
5
00:00:08,198 --> 00:00:09,515
N-am vrut să rănesc pe nimeni.
6
00:00:09,566 --> 00:00:11,517
Îmi pare foarte rău, Annie.
7
00:00:11,568 --> 00:00:13,018
Ai făcut-o să plângă?
8
00:00:13,070 --> 00:00:14,687
Se preface.
Asta face ea!
9
00:00:14,738 --> 00:00:15,854
Mie mi s-a părut sinceră.
10
00:00:15,906 --> 00:00:17,907
Ce naiba-i cu tine?!
11
00:00:17,991 --> 00:00:19,024
De ce încerci să-mi
ruinezi viaţa?!
12
00:00:19,076 --> 00:00:20,159
Despre ce vorbeşti?
13
00:00:20,210 --> 00:00:22,578
Doamne!
14
00:00:22,663 --> 00:00:24,714
Nu m-am putut duce acasă
să dau ochii cu Annie.
15
00:00:24,798 --> 00:00:27,667
Speram că pot rămâne
aici peste noapte.
16
00:00:27,718 --> 00:00:28,718
Ce faci?
17
00:00:28,802 --> 00:00:30,503
Doar...fumez iarbă.
18
00:00:30,554 --> 00:00:33,005
Spune-mi cum vrei tu,
dar nu mai fumezi.
19
00:00:33,056 --> 00:00:34,674
Mă gândesc într-una la tine.
20
00:00:34,725 --> 00:00:37,225
Ai face bine să nu spui
nimănui despre asta.
21
00:00:38,145 --> 00:00:39,545
Îmi pare rău, Naomi.
22
00:00:39,596 --> 00:00:41,097
- Nu eşti genul meu.
- Mă poţi ajuta
23
00:00:41,181 --> 00:00:43,766
să o găsesc pe târfa
care mi-a ruinat viaţa.
24
00:00:43,850 --> 00:00:46,035
Staţi, pune-ţi pe pauză.
Doamne!
25
00:00:50,857 --> 00:00:52,491
Iată-l pe Ernest!
26
00:00:54,069 --> 00:00:55,576
O zi bună, dle.
27
00:00:55,696 --> 00:00:57,246
Propria mea dragoste!
28
00:00:57,330 --> 00:00:59,081
Un moment, Ernest.
29
00:00:59,166 --> 00:01:00,533
Te pot întreba:
30
00:01:00,584 --> 00:01:02,752
Eşti logodit şi urmează să te
căsătoreşti cu tânăra aceasta?
31
00:01:02,836 --> 00:01:04,903
Cu care tânără?
Doamne! Gwendolen!
32
00:01:04,955 --> 00:01:06,238
Da, pentru "Doamne,
Gwendolen"!
33
00:01:06,289 --> 00:01:08,541
Adică..pentru Gwendolen.
34
00:01:09,576 --> 00:01:11,410
Bineînţeles că nu!
35
00:01:11,461 --> 00:01:14,263
De unde ţi-a venit ideea
asta, în căpşorul tău drăguţ?
36
00:01:14,347 --> 00:01:15,247
Mulţumesc.
37
00:01:15,298 --> 00:01:16,915
- Poţi...
- Am simţit
38
00:01:16,967 --> 00:01:19,418
o mică eroare, dră Cardew.
39
00:01:19,469 --> 00:01:20,786
Domnul pe care-l
îmbrăţişezi acum,
40
00:01:20,854 --> 00:01:24,006
este verişorul meu,
dl Algernon Moncrieff.
41
00:01:24,074 --> 00:01:25,924
Algernon Moncrieff!
42
00:01:27,227 --> 00:01:29,028
Te numeşti "Algernon"?
43
00:01:31,948 --> 00:01:34,450
Am fost înşelate amândouă.
44
00:01:34,534 --> 00:01:35,818
Săraca şi rănita mea, Cecily!
45
00:01:35,902 --> 00:01:38,954
Scumpa mea,
presupusa Gwendolen!
46
00:02:08,769 --> 00:02:11,487
Alo?
47
00:02:13,139 --> 00:02:16,308
Cred că i-am fi putut
cumpăra un buchet mai mare.
48
00:02:16,359 --> 00:02:17,576
Rezolv eu asta.
49
00:02:20,280 --> 00:02:22,531
Ce faci?
50
00:02:22,616 --> 00:02:25,212
- Voila!
- Nu. Nu poţi face asta.
51
00:02:25,236 --> 00:02:27,086
Prea târziu.
Am făcut-o deja.
52
00:02:27,153 --> 00:02:28,220
Îţi vine să crezi ce flori
ieftine a cumpărat cineva?
53
00:02:30,207 --> 00:02:32,091
Vrei să...
54
00:02:32,158 --> 00:02:33,092
Ţii asta puţin?
Mersi.
55
00:02:33,159 --> 00:02:34,960
Da. Sigur.
56
00:02:44,504 --> 00:02:46,055
Ai primit un mesaj nostim?
57
00:02:46,139 --> 00:02:47,890
Da, nu... nu este nimic.
58
00:02:47,958 --> 00:02:49,024
De la cine este?
59
00:02:49,109 --> 00:02:50,326
De la sora mea.
60
00:02:50,393 --> 00:02:52,728
De fapt, îmi poţi
împrumuta telefonul puţin?
61
00:02:52,813 --> 00:02:54,530
Da. Pentru ce ai nevoie de el?
62
00:02:54,614 --> 00:02:56,515
Mama m-a sunat mai devreme
63
00:02:56,566 --> 00:02:58,851
şi voiam să-i scriu înapoi,
dar mi s-a descărcat telefonul.
64
00:02:58,902 --> 00:03:01,120
La naiba...Şi al meu...
i al meu tocmai s-a descărcat.
65
00:03:01,187 --> 00:03:04,456
- Ciudat.
- E destul de ciudat.
66
00:03:04,524 --> 00:03:06,041
Bună!
67
00:03:06,126 --> 00:03:07,359
Bună!
68
00:03:07,410 --> 00:03:09,411
Bravo!
69
00:03:09,496 --> 00:03:10,880
Felicitări.
70
00:03:10,964 --> 00:03:12,548
- Foarte bine.
- Astea-s pentru tine.
71
00:03:12,632 --> 00:03:15,084
Sunt atât de frumoase!
72
00:03:15,168 --> 00:03:16,535
Felicitări.
73
00:03:16,586 --> 00:03:17,970
Silver credea că-s prea pompoase,
74
00:03:18,037 --> 00:03:19,421
dar i-am spus că-ţi va plăcea.
75
00:03:19,506 --> 00:03:22,424
Ce... Emily...
76
00:03:22,509 --> 00:03:23,642
Ai fost atât de bună.
77
00:03:23,710 --> 00:03:24,894
- Uimitoare.
- Pe bune,
78
00:03:24,978 --> 00:03:26,312
nici nu m-am plictisit, iar eu urăsc
piesele care au acţiunea în trecut,
79
00:03:26,379 --> 00:03:27,730
în care oamenii
vorbesc ciudat.
80
00:03:27,814 --> 00:03:29,682
Îmi place să ies
pe scenă în fiecare seară.
81
00:03:29,733 --> 00:03:31,100
Este un plus de adrenalină!
82
00:03:31,184 --> 00:03:32,184
Ştiu că nu se compară
cu Broadway-ul,
83
00:03:32,235 --> 00:03:33,569
dar este un pas important.
84
00:03:35,522 --> 00:03:37,656
Ce spectacol grozav, Emily.
85
00:03:37,724 --> 00:03:40,225
- Şi ţie, Maggie. Bună treabă.
- Ai fost grozavă.
86
00:03:42,913 --> 00:03:44,246
Jur,
87
00:03:44,331 --> 00:03:46,332
dacă fata aceea
îmi mai fură o dată replica...
88
00:03:46,399 --> 00:03:48,951
Aţi văzut cum şi-a ratat
replica, în actul al doilea?
89
00:03:49,035 --> 00:03:52,838
În fiecare seară face ceva.
Nu e deloc profesională!
90
00:03:52,906 --> 00:03:55,073
Vreţi să ieşim în seara asta?
91
00:03:55,125 --> 00:03:56,375
Sau aveţi alte planuri?
92
00:03:56,426 --> 00:03:58,043
- Suntem doar a tale.
- Absolut.
93
00:03:58,094 --> 00:04:00,078
Grozav.
Am să mă spăl pe faţă,
94
00:04:00,130 --> 00:04:03,916
şi-am să mă schimb în ceva ce
nu ţine de secolul al 19-lea,
95
00:04:03,967 --> 00:04:06,719
şi apoi ieşim!
96
00:04:06,770 --> 00:04:08,053
Nu mă pot sătura de flori.
97
00:04:08,104 --> 00:04:09,355
Cred că aţi cheltuit o avere.
98
00:04:09,422 --> 00:04:11,273
Nu atât de mult precum crezi.
99
00:04:16,763 --> 00:04:20,065
Vrei să vii la mine
după ore, să învăţăm?
100
00:04:20,116 --> 00:04:22,601
Adică să dai drumul la
muzică şi să dansezi
101
00:04:22,652 --> 00:04:24,203
în timp ce eu fac
tema iar tu o copiezi?
102
00:04:24,270 --> 00:04:27,039
Da... şi prăjiturele.
103
00:04:27,106 --> 00:04:28,440
Mereu pare
104
00:04:28,491 --> 00:04:30,576
o înţelegere proastă până când
aduci tu vorba de prăjiturele.
105
00:04:35,114 --> 00:04:36,632
Bună, fetelor.
106
00:04:36,716 --> 00:04:40,169
- Annie.
- Bună.
107
00:04:41,621 --> 00:04:44,006
Deci ce faci?
108
00:04:44,090 --> 00:04:45,591
Sunt bine.
109
00:04:45,642 --> 00:04:47,343
Da?
Da.
110
00:04:48,511 --> 00:04:51,146
Nu... chiar.
111
00:04:51,231 --> 00:04:52,231
Sunt ruşinată.
112
00:04:52,298 --> 00:04:55,234
De fapt, umilită, şi sunt sigură
113
00:04:55,301 --> 00:04:56,969
că toată lumea crede
că-s o psihopată.
114
00:04:57,020 --> 00:04:58,971
Nu toată lumea.
115
00:04:59,022 --> 00:05:00,773
- Noi nu credem asta.
- Serios?
116
00:05:00,824 --> 00:05:02,441
Ai avut o zi proastă.
117
00:05:02,492 --> 00:05:03,909
Aproape că ai băgat-o pe Emily
118
00:05:03,977 --> 00:05:05,310
în automatul pentru dulciuri.
Dar n-ai făcut-o.
119
00:05:06,863 --> 00:05:08,747
Cum a fost "vacanţa"
ta de trei zile?
120
00:05:08,815 --> 00:05:11,333
Ştiţi...
Uimitoare.
121
00:05:11,418 --> 00:05:12,918
Da, mama n-a fost niciodată
atât de mândră.
122
00:05:12,986 --> 00:05:15,004
Am fost la cumpărături
şi-am petrecut.
123
00:05:15,088 --> 00:05:18,173
Nu, a fost foarte enervată.
Dar n-o condamn pentru asta.
124
00:05:18,258 --> 00:05:19,541
M-am pierdut cu firea.
125
00:05:19,626 --> 00:05:22,511
Am lăsat invidia
şi gelozia să mă roadă,
126
00:05:22,595 --> 00:05:24,430
dar... mi-am învăţat lecţia.
127
00:05:24,497 --> 00:05:26,181
Şi chiar vreau să las totul în
urmă şi să trec mai departe.
128
00:05:26,266 --> 00:05:28,133
Ai vorbit cu Emily?
129
00:05:28,184 --> 00:05:29,802
Nu. Ne-am cam
130
00:05:29,853 --> 00:05:31,336
evitat de când s-a
întâmplat incidentul.
131
00:05:31,388 --> 00:05:33,605
Auzi,
132
00:05:33,673 --> 00:05:34,773
nu ştiu dacă-ţi va plăcea asta,
133
00:05:34,841 --> 00:05:36,809
dar se apropie ziua lui Emily.
134
00:05:36,860 --> 00:05:38,510
Poate-ai vrea să ne ajuţi...
să plănuim ceva pentru ea.
135
00:05:38,561 --> 00:05:40,512
Da, ar fi o idee bună.
136
00:05:40,563 --> 00:05:41,814
Să vă ajutăm
să îngropaţi securea.
137
00:05:41,865 --> 00:05:44,283
Să lăsaţi în urmă
episodul acela urât.
138
00:05:44,350 --> 00:05:45,401
Da. Ştiţi ce?
139
00:05:46,619 --> 00:05:47,569
Este o idee bună.
140
00:05:47,654 --> 00:05:48,871
Ar fi foarte frumos.
141
00:05:48,955 --> 00:05:51,073
Ce bine că ai revenit!
142
00:05:51,157 --> 00:05:52,207
ce bine că am revenit.
143
00:05:52,292 --> 00:05:55,044
Ca să ştii,
144
00:05:55,128 --> 00:05:58,130
promite-mi că n-ai să mă baţi
dacă te enervez vreodată.
145
00:05:58,197 --> 00:06:00,032
Nu credeai că aş putea
face aşa ceva, nu-i aşa?
146
00:06:00,083 --> 00:06:02,301
Nu, nu credeam...
De fapt...
147
00:06:02,368 --> 00:06:05,220
Bine..şi...gata.
148
00:06:05,305 --> 00:06:08,140
Cine vrea să citească sonetul?
149
00:06:10,393 --> 00:06:13,062
Nu ridicaţi toţi mâna, deodată.
150
00:06:14,914 --> 00:06:16,598
Ivy, poate ne poţi
151
00:06:16,683 --> 00:06:18,183
citi ce-ai scris?
152
00:06:27,027 --> 00:06:28,744
Bine, copii, doar...
153
00:06:28,828 --> 00:06:30,079
Lăsaţi-mi sonetele
în timp ce ieşiţi.
154
00:06:30,163 --> 00:06:31,780
Şi să fiţi încântaţi,
155
00:06:31,865 --> 00:06:33,949
fiindcă mâine le
veţi citi cu toţii.
156
00:06:34,034 --> 00:06:36,401
Mersi. Ivy, pot vorbi
cu tine puţin?
157
00:06:39,923 --> 00:06:41,290
Da. Care-i baiul?
158
00:06:41,374 --> 00:06:43,675
Eşti bine?
159
00:06:43,743 --> 00:06:45,594
Da, sunt bine.
160
00:06:45,678 --> 00:06:47,513
Bine, doar că eu
161
00:06:47,580 --> 00:06:48,881
încă aştept lucrarea
ta despre Chaucer.
162
00:06:48,932 --> 00:06:50,182
Ai depăşit cu o săptămână
termenul de predare.
163
00:06:50,249 --> 00:06:53,802
Da. Îmi cer scuze.
164
00:06:53,887 --> 00:06:55,220
Am să v-o duc cât
de curând posibil.
165
00:06:55,271 --> 00:06:57,925
- Şi sonetul?
- Da.
166
00:06:57,948 --> 00:07:00,309
Sonetul.
Am să vi-l aduc şi pe acela.
167
00:07:02,929 --> 00:07:04,363
Mersi.
168
00:07:04,430 --> 00:07:05,764
Jur că
169
00:07:05,815 --> 00:07:09,568
am să ard hainele de sport
în ziua când termin liceul.
170
00:07:09,619 --> 00:07:11,870
Vom face un foc de tabără
pe terenul de fotbal.
171
00:07:11,938 --> 00:07:13,288
Nu mai bine pe
biroul dnei Mangold?
172
00:07:13,373 --> 00:07:14,907
Şi mai bine.
173
00:07:14,958 --> 00:07:16,875
Naomi, Silver!
174
00:07:16,943 --> 00:07:18,660
De ce vă aştept mereu?
175
00:07:18,745 --> 00:07:21,713
Mai sunt încă 30,000
de persoane aici.
176
00:07:21,781 --> 00:07:22,881
Şi pe cât vrei să pariem că
177
00:07:22,949 --> 00:07:24,166
tot voi veţi ieşi
ultimele de aici?
178
00:07:24,250 --> 00:07:26,468
- Ce spuneţi de salariul pe un an?
- Ce-ai spus, Naomi?
179
00:07:26,553 --> 00:07:29,805
Venim, dnă Mangold!
180
00:07:33,476 --> 00:07:34,977
- Bună!
- Bună!
181
00:07:35,061 --> 00:07:36,145
Ce faci aici?
182
00:07:36,229 --> 00:07:38,180
Mi-am dat seama cu
cine mă înşela Navid.
183
00:07:38,264 --> 00:07:40,015
Cu cine?
184
00:07:47,657 --> 00:07:50,075
- Lila?
- Lila.
185
00:07:50,143 --> 00:07:52,277
De ce crezi că-i.. Lila?
186
00:07:53,413 --> 00:07:54,696
Este evident.
187
00:07:54,781 --> 00:07:57,332
Au fost împreună, lucrează
la "Blaze" împreună,
188
00:07:57,417 --> 00:07:59,952
şi mereu îi văd pe hol
că sunt foarte apropiaţi
189
00:08:00,003 --> 00:08:02,037
- şi vorbăreţi unul cu altul.
- Are sens.
190
00:08:02,122 --> 00:08:03,455
Porcii mereu se întorc
la troaca lor.
191
00:08:03,506 --> 00:08:05,090
Îi voi face viaţa un iad.
192
00:08:05,158 --> 00:08:07,092
Ade, nu poţi.
193
00:08:07,160 --> 00:08:08,660
N-ai dovezi, nu-i aşa?
194
00:08:08,711 --> 00:08:11,180
- Dacă-i altcineva?
- Iară Dodgeball!
195
00:08:11,264 --> 00:08:12,664
Nu-i aşa că sunteţi încântate?
196
00:08:12,715 --> 00:08:16,135
Abia aştept.
197
00:08:16,186 --> 00:08:18,353
Ştiu că-i ea.
198
00:08:18,438 --> 00:08:20,272
Ea trebuie să fie.
199
00:08:20,339 --> 00:08:22,024
E o persoană foarte de treabă.
200
00:08:22,108 --> 00:08:23,976
Se pare că nu.
201
00:08:25,728 --> 00:08:27,563
Bine, oricum...
202
00:08:27,647 --> 00:08:30,232
Trebuie să plec.
Am o întâlnire peste 20 de minute.
203
00:08:30,316 --> 00:08:32,851
Trebuia să vă spun.
204
00:08:32,902 --> 00:08:34,987
- Distracţie plăcută la educaţie fizică.
- Bine.
205
00:08:35,038 --> 00:08:36,622
Doamne.
206
00:08:49,021 --> 00:08:52,355
9021003x17- Naomi, suferinda
Traducerea şi adaptarea: killerino
FaceBook: Killerino Serban
207
00:09:01,735 --> 00:09:03,553
M-ai evitat.
208
00:09:04,721 --> 00:09:06,722
Nu-i adevărat.
209
00:09:06,774 --> 00:09:08,241
Fii serios, Liam. De fiecare
dată când te văd pe hol,
210
00:09:08,325 --> 00:09:09,725
te întorci şi pleci
în cealaltă parte.
211
00:09:09,777 --> 00:09:12,495
Din cauză la ce s-a întâmplat
ieri seară la tine acasă?
212
00:09:12,563 --> 00:09:16,566
Da.
M-ai luat prin surprindere.
213
00:09:16,617 --> 00:09:18,668
Ştiu. Îmi pare rău.
214
00:09:18,735 --> 00:09:20,837
N-ar fi trebuit să
mă dau aşa la tine.
215
00:09:20,905 --> 00:09:22,922
A fost total neadecvat.
216
00:09:24,458 --> 00:09:27,460
Ştiu, eram supărată şi emotivă
217
00:09:27,545 --> 00:09:30,880
iar tu te-ai comportat minunat
şi dulce cu mine, şi..
218
00:09:30,931 --> 00:09:34,133
Am fost dusă de val.
219
00:09:34,218 --> 00:09:35,602
Dar îţi promit că nu
se va mai întâmpla.
220
00:09:37,137 --> 00:09:38,421
Mai eşti supărat pe mine?
221
00:09:38,472 --> 00:09:40,557
Nu-s supărat.
222
00:09:40,608 --> 00:09:44,310
Într-un fel,
223
00:09:44,395 --> 00:09:46,479
sunt cam flatat.
224
00:09:48,932 --> 00:09:50,617
Trec prin multe acum,
225
00:09:50,701 --> 00:09:53,653
şi Annie cum se comportă
ciudat, şi-a fost suspendată,
226
00:09:53,737 --> 00:09:55,872
Nu-s sigur unde-mi stă mintea.
227
00:09:55,939 --> 00:09:57,207
Da.
228
00:09:57,274 --> 00:09:59,042
Am nevoie de timp să
desluşesc unele lucruri.
229
00:09:59,109 --> 00:10:00,460
Bineînţeles.
230
00:10:00,544 --> 00:10:02,278
Să ştii că.. voi fi aici
231
00:10:02,329 --> 00:10:05,548
dacă vrei vreodată să...vorbim.
232
00:10:05,616 --> 00:10:07,383
Mersi, Emily.
233
00:10:24,101 --> 00:10:27,270
E timpul pentru matematică.
234
00:10:45,005 --> 00:10:47,457
Ce neîndemânatică sunt.
235
00:10:54,548 --> 00:10:57,133
Naomi Clark la bibliotecă?
236
00:10:57,184 --> 00:10:58,935
Cred că vine apocalipsa.
237
00:10:59,002 --> 00:11:01,354
Ce faci aici?
Te simţi bine?
238
00:11:01,422 --> 00:11:02,889
Da, nu...
239
00:11:02,973 --> 00:11:04,357
Voiam să văd dacă-i
240
00:11:04,441 --> 00:11:06,276
pot convinge pe tocilarii
ăştia să-mi facă tema.
241
00:11:06,343 --> 00:11:07,360
Dar nu-i nevoie...
242
00:11:07,428 --> 00:11:08,645
Pot lua răspunsurile
de pe internet.
243
00:11:12,015 --> 00:11:14,267
Ce faci, jucătorule?
244
00:11:14,335 --> 00:11:15,501
Bună.
245
00:11:15,569 --> 00:11:18,538
Cum e viaţa la
studiourile Shirazi?
246
00:11:18,622 --> 00:11:19,689
E foarte bună, omule.
247
00:11:19,740 --> 00:11:21,741
Am un chirurg plastic
din Beverly Hills
248
00:11:21,825 --> 00:11:23,826
care este interesat să filmeze
câteva reclame săptămâna viitoare.
249
00:11:23,877 --> 00:11:27,497
- Asta-i grozav.
- Da.
250
00:11:27,548 --> 00:11:29,132
Da. De fapt, speram
251
00:11:29,199 --> 00:11:30,883
că ai ceva timp liber
după şcoală, să mă ajuţi.
252
00:11:30,968 --> 00:11:32,888
Cine ştie?
253
00:11:32,912 --> 00:11:34,450
Vreau să mai dau
telefoane prin oraş,
254
00:11:34,471 --> 00:11:35,705
să vedem dacă mai apare ceva.
255
00:11:35,756 --> 00:11:38,091
Şi din vreme ce Dixon
Wilson este maestrul...
256
00:11:38,175 --> 00:11:40,510
Da, da, eu sunt maestrul.
257
00:11:40,561 --> 00:11:42,679
Iar maestrul îţi
stă la dispoziţie.
258
00:11:42,730 --> 00:11:44,597
Tipule, nu pot să nu mă
gândesc cât de bine te-ai
259
00:11:44,682 --> 00:11:46,516
descurcat cu clienţii.
Aproape că-mi părea rău pentru ei.
260
00:11:46,567 --> 00:11:48,434
Este un dar.
261
00:11:48,519 --> 00:11:49,986
Voiam să te rog ceva.
262
00:11:50,053 --> 00:11:51,437
Trebuie să încep să câştig bani
263
00:11:51,522 --> 00:11:52,855
pentru colegiu, şi tot,
264
00:11:52,906 --> 00:11:55,241
şi mă întrebam dacă..
Şi dacă este în ordine...
265
00:11:55,326 --> 00:11:57,059
Dacă spui "nu," în fine,
266
00:11:57,111 --> 00:12:00,496
dar mă gândeam că poate
267
00:12:00,564 --> 00:12:02,749
ne putem formaliza aranjamentul.
268
00:12:02,833 --> 00:12:04,534
- Eşti angajat.
- Pe bune?
269
00:12:04,585 --> 00:12:05,901
Da, bineînţeles, omule.
270
00:12:05,953 --> 00:12:07,503
N-aş putea face asta fără tine.
271
00:12:10,174 --> 00:12:12,625
Mersi, şefule.
272
00:12:12,710 --> 00:12:14,544
Te rog.
273
00:12:14,595 --> 00:12:17,096
Spune-mi Dul Shirazi.
274
00:12:19,266 --> 00:12:21,351
- Bună!
- Bună.
275
00:12:21,418 --> 00:12:22,552
Eşti pregătită să ne afumăm?
276
00:12:22,603 --> 00:12:24,187
Am visat la asta toată ziua.
277
00:12:24,254 --> 00:12:26,756
Cum a fost ziua ta?
278
00:12:26,807 --> 00:12:28,141
Ce-ai făcut?
Ai fost la cursuri?
279
00:12:28,225 --> 00:12:29,609
Nu.
280
00:12:29,693 --> 00:12:31,561
Mi-am făcut orarul în aşa
fel încât să nu am cursuri
281
00:12:31,612 --> 00:12:34,313
în zilele de marţi şi joi, semestrul ăsta.
Facultatea asta...
282
00:12:34,398 --> 00:12:36,866
- Nu-i nasol deloc.
- Tu ce-ai făcut?
283
00:12:36,933 --> 00:12:39,101
Am avut o zi epică.
284
00:12:39,153 --> 00:12:41,821
Am fost în Venice azi dimineaţă
să privesc răsăritul,
285
00:12:41,905 --> 00:12:45,625
şi să mă plimb, apoi m-am hotărât
să închiriez o bicicletă.
286
00:12:45,709 --> 00:12:47,276
Şi-am pedalat până-n Malibu.
287
00:12:47,327 --> 00:12:49,295
- Nu se poate. Malibu. Eşti nebun?
- Da.
288
00:12:49,380 --> 00:12:51,047
Da, m-am întâlnit cu nişte
prieteni de la Zuma.
289
00:12:51,114 --> 00:12:52,448
Şi voiam să facem surf,
290
00:12:52,499 --> 00:12:54,834
dar am ajuns să înotăm
cu o grămadă de delfini...
291
00:12:54,918 --> 00:12:56,302
Nu mai spune!
292
00:12:56,387 --> 00:12:57,804
De parcă eram în Lumea
Mării, sau aşa ceva.
293
00:12:57,888 --> 00:12:59,955
Este o nebunie!
294
00:13:00,007 --> 00:13:01,724
Cum a fost ziua ta?
295
00:13:03,126 --> 00:13:04,727
Da, ţi-aş putea povesti,
296
00:13:04,795 --> 00:13:06,229
dar nu vreau să
adormi la volan.
297
00:13:09,817 --> 00:13:13,069
De ce? Nu înţeleg!
298
00:13:13,136 --> 00:13:16,022
Cred că ar trebui să
luăm o pauză, asta-i tot.
299
00:13:16,106 --> 00:13:17,273
De ce?
300
00:13:17,324 --> 00:13:18,991
Credeam că suntem bine.
Care-i problema?
301
00:13:19,076 --> 00:13:20,326
Nu ştiu ce-ai păţit.
302
00:13:20,411 --> 00:13:22,161
Te-ai comportat foarte
diferit în ultima vreme.
303
00:13:22,246 --> 00:13:23,613
Cum ai izbucnit la Emily
304
00:13:23,664 --> 00:13:25,531
la cantină, asta
m-a speriat tare.
305
00:13:25,616 --> 00:13:26,982
Liam, fii serios!
306
00:13:27,034 --> 00:13:29,168
- Şti că nu aşa sunt eu!
- Annie...
307
00:13:31,371 --> 00:13:33,989
Cred că ar trebui
să... luăm o pauză.
308
00:13:34,041 --> 00:13:36,876
Îmi pare rău.
309
00:13:36,960 --> 00:13:37,877
Bine.
310
00:13:37,961 --> 00:13:39,429
Ştii ce?
311
00:13:39,496 --> 00:13:41,964
Poţi să fii liber cât vrei!
312
00:14:03,782 --> 00:14:04,999
Bună.
313
00:14:05,083 --> 00:14:07,001
Ţi-am primit mesajul.
314
00:14:07,085 --> 00:14:09,537
Care este
"urgenţa de ştiinţă"?
315
00:14:09,621 --> 00:14:11,038
Mai mult este o problemă
ce ţine de "biologie".
316
00:14:11,123 --> 00:14:14,592
Îmi pare rău că trebuie să fac
asta, dar nu mi-ai dat de ales.
317
00:14:22,935 --> 00:14:24,501
Am întârziat la
Clubul de dezbateri.
318
00:14:24,553 --> 00:14:26,854
Nu eşti atras de mine?
319
00:14:26,939 --> 00:14:28,356
- Nu, nu sunt.
- Minţi.
320
00:14:28,440 --> 00:14:29,857
Toată lumea este atrasă de mine.
321
00:14:29,942 --> 00:14:32,443
Asta-i mişcarea mea.
Mereu funcţionează.
322
00:14:32,510 --> 00:14:34,445
- Este o mişcare solidă!
- Scuze.
323
00:14:34,512 --> 00:14:36,781
- Eşti homosexual?
- Nu.
324
00:14:36,848 --> 00:14:38,682
E în ordine dacă eşti.
325
00:14:38,734 --> 00:14:41,519
Teddy a făcut
din asta un trend.
326
00:14:41,587 --> 00:14:44,655
- Nu-s homosexual.
- Atunci ce naiba-i cu tine?!
327
00:14:44,706 --> 00:14:47,208
Cum se poate
să nu fii atras de mine?
328
00:14:48,427 --> 00:14:52,363
Da, bine?
Fizic, eşti atrăgătoare.
329
00:14:52,414 --> 00:14:56,767
Dar nu si în alte privinţe.
330
00:14:56,835 --> 00:15:01,389
Eşti snoabă, eşti superficială
şi eşti arogantă!
331
00:15:01,473 --> 00:15:03,307
Iar tu şi prietenele tare înţepate
credeţi că sunteţi mai bune
332
00:15:03,375 --> 00:15:05,209
- decât toată lumea.
- Ce dur.
333
00:15:05,260 --> 00:15:07,878
Crezi că ar trebui să te
plac fiindcă tu mă placi.
334
00:15:07,930 --> 00:15:09,580
Dar nu te plac.
335
00:15:28,823 --> 00:15:30,279
Sunt chiar în spatele tău!
336
00:15:33,005 --> 00:15:33,737
Da!
337
00:15:37,542 --> 00:15:39,093
Atât?
Doar atât poţi?
338
00:16:29,678 --> 00:16:31,429
Fumezi mult în ultima vreme.
339
00:16:31,480 --> 00:16:33,597
Şi asta înseamnă ceva,
venind din partea mea.
340
00:16:33,649 --> 00:16:35,683
Nu-ţi fă griji,
împart cu tine.
341
00:16:35,767 --> 00:16:38,319
- Nu, mersi.
- Nu?
342
00:16:38,403 --> 00:16:40,271
- Am o surpriză pentru tine.
- Da?
343
00:16:40,322 --> 00:16:42,139
Da, voi chiuli de
la şcoală marţi,
344
00:16:42,190 --> 00:16:44,325
şi te voi duce la un parc nou pentru
patinat pe care l-au construit în Laguna.
345
00:16:44,409 --> 00:16:46,810
Locul are nişte piste
ireale. E o nebunie.
346
00:16:46,862 --> 00:16:47,862
Da? Dar orele tale?
347
00:16:47,946 --> 00:16:50,197
Şcoala poate aştepta.
Vreau să pierd timpul.
348
00:16:52,034 --> 00:16:53,484
Ce este?
349
00:16:53,535 --> 00:16:54,835
Ivy, încep să cred că poate
350
00:16:54,920 --> 00:16:56,153
sunt o influenţă
proastă asupra ta.
351
00:16:56,204 --> 00:16:58,622
Vorbeşti serios, Raj?
352
00:16:58,674 --> 00:17:01,542
O influenţă proastă?
Tu eşti tipul care-mi face ziua.
353
00:17:01,626 --> 00:17:03,427
Eşti o influenţă
grozavă asupra mea.
354
00:17:03,495 --> 00:17:06,297
Hai!
Gata cu pauza.
355
00:17:06,348 --> 00:17:07,682
Vrei să vezi o rotire
de 540 de grade?
356
00:17:07,766 --> 00:17:11,519
- Da. Tony Hawk e aici?
- Cuvintele acelea...
357
00:17:11,603 --> 00:17:13,721
Hai. Sus fundul!
Priveşte şi învaţă.
358
00:17:27,018 --> 00:17:29,019
Îţi vine să crezi că
femeile din ţara asta
359
00:17:29,071 --> 00:17:31,205
n-au avut drept de
votare decât din 1920?
360
00:17:31,289 --> 00:17:32,856
Nici nu trebuiau să se epileze.
361
00:17:32,908 --> 00:17:34,525
Şi ce vrei să spui cu asta?
362
00:17:34,576 --> 00:17:36,127
Nu ştiu. Se pare că
363
00:17:36,194 --> 00:17:38,245
avem mult mai multe prostii
de făcut, decât înainte.
364
00:17:39,715 --> 00:17:42,166
Să văd dacă pot introduce
asta în lucrarea mea.
365
00:17:42,217 --> 00:17:43,918
- Da, aşa să faci.
- Vrei apă?
366
00:17:44,002 --> 00:17:44,868
Nu, mersi.
367
00:17:46,371 --> 00:17:48,339
Ce-i asta?
368
00:17:49,207 --> 00:17:50,758
Cine-i Max Miller?
369
00:17:50,842 --> 00:17:51,926
Nimeni...
370
00:17:51,993 --> 00:17:55,312
Câteodată mă uit la paginile
de profil ale tocilarilor
371
00:17:55,380 --> 00:17:58,232
ca să-mi creez o părere bună despre mine.
Asta-i ciudat.
372
00:17:58,316 --> 00:18:00,884
Nu, se poate crede
asta, dar de fapt,
373
00:18:00,936 --> 00:18:03,554
dacă te uiţi la profilurile lor,
nu ştii de unde începe partea ciudată.
374
00:18:03,605 --> 00:18:06,440
Ia te uită. Nişte copii
375
00:18:06,525 --> 00:18:09,076
merg mâine la o difuzare
specială a filmului Avatar,
376
00:18:09,161 --> 00:18:11,996
- în costume. Cât
de nasol e asta?
377
00:18:12,063 --> 00:18:14,615
Odată m-am îmbrăcat în
Prinţesa Leia de Halloween.
378
00:18:14,683 --> 00:18:16,450
Serios?
Le-a plăcut băieţilor?
379
00:18:16,535 --> 00:18:21,539
Probabil. Aveam 10 ani.
La toţi le-a plăcut.
380
00:18:24,459 --> 00:18:27,044
Bine, totul arată bine.
381
00:18:27,095 --> 00:18:29,713
Înainte să strângi şuruburile,
asigură-te ca amortizoarele
382
00:18:29,765 --> 00:18:32,183
şi ţeava de eşapament sunt
drepte şi aliniate cum trebuie.
383
00:18:32,250 --> 00:18:34,018
- Aşa voi face.
- Bine.
384
00:18:34,085 --> 00:18:36,220
Odată ce-i instalată ţeava
"X", adu maşina în faţă,
385
00:18:36,271 --> 00:18:38,355
- şi o vom testa.
- Va suna ca
386
00:18:38,423 --> 00:18:39,440
un leu.
387
00:18:39,524 --> 00:18:41,592
- Bună treabă, Liam.
- Mersi.
388
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
Bună, Liam.
389
00:18:46,281 --> 00:18:49,099
Mă gândeam că te găsesc aici.
390
00:18:49,151 --> 00:18:50,234
Emily.
391
00:18:50,285 --> 00:18:52,286
Ce faci aici?
392
00:18:52,370 --> 00:18:53,904
Voiam să mă asigur
că eşti bine.
393
00:18:53,955 --> 00:18:55,823
Am auzit din greşeală cearta
pe care-ai avut-o cu Annie.
394
00:18:57,876 --> 00:18:59,543
Da, n-ar mers atât de bine.
395
00:18:59,611 --> 00:19:00,544
Îmi pare rău.
396
00:19:04,966 --> 00:19:06,584
Lasă-mă să te scot
la cină mâine seară.
397
00:19:06,635 --> 00:19:08,419
Să mai uiţi de lucruri.
398
00:19:08,470 --> 00:19:09,920
Da, nu cred că aş
fi o companie plăcută.
399
00:19:09,971 --> 00:19:11,172
Hai...
400
00:19:11,256 --> 00:19:13,591
Mi-ai putea spune
ce-ai pe suflet.
401
00:19:13,642 --> 00:19:14,842
Te vei simţi mai bine, jur.
402
00:19:20,348 --> 00:19:24,301
- Bine. Da, sigur, de ce nu?
- Grozav! E o întâlnire.
403
00:19:24,352 --> 00:19:27,071
- Ne vedem mâine seară.
- Ne vedem.
404
00:19:36,728 --> 00:19:38,528
Doctor Lasocek,
405
00:19:38,613 --> 00:19:39,896
de ce nu ne întâlnim?
406
00:19:39,981 --> 00:19:41,448
Putem discuta despre
detalii, la cină.
407
00:19:41,515 --> 00:19:42,816
Pe cheltuiala mea.
408
00:19:42,867 --> 00:19:44,985
Ce-aţi spune dacă aş veni
la dvs pe la birou, după lucru,
409
00:19:45,036 --> 00:19:46,787
să vă iau?
Perfect.
410
00:19:46,854 --> 00:19:48,905
Abia aştept.
411
00:19:50,074 --> 00:19:51,524
Bine.
Ne vedem diseară.
412
00:19:51,576 --> 00:19:53,910
Ia te uită.
413
00:19:53,995 --> 00:19:55,412
Cine-i maestrul acum?
414
00:19:55,496 --> 00:19:57,047
Am învăţat de la cel mai bun.
415
00:19:57,131 --> 00:19:58,749
Este chirurg plastic,
416
00:19:58,833 --> 00:20:00,667
aşa că aparenţele sunt foarte
importante pentru el, evident.
417
00:20:00,718 --> 00:20:01,952
Îl voi lua cu Ferrari-ul,
418
00:20:02,019 --> 00:20:03,487
îl voi duce la Urasawa,
419
00:20:03,554 --> 00:20:05,972
şi poate îl îmbăt
puţin cu nişte sake.
420
00:20:06,040 --> 00:20:09,893
Şi-l pun să semneze...
pe linia...punctată.
421
00:20:09,977 --> 00:20:12,813
Ăsta-i un plan.
422
00:20:12,880 --> 00:20:15,048
Vrei să duci Ferrari-ul
la curăţat?
423
00:20:16,601 --> 00:20:19,519
Îmi ador slujba!
Mulţumesc, şefule.
424
00:20:30,198 --> 00:20:31,731
Mama vrea să ştie
425
00:20:31,783 --> 00:20:34,017
dacă vrei să vi cu
noi la film diseară.
426
00:20:35,402 --> 00:20:37,671
Eşti îngrozitor de plăcută.
427
00:20:40,007 --> 00:20:41,625
Am renunţat, bine?
428
00:20:41,709 --> 00:20:43,176
Ai câştigat.
429
00:20:43,244 --> 00:20:44,594
Nu vreau să ne mai certăm.
430
00:20:44,679 --> 00:20:47,547
Îmi vreau viaţa înapoi.
431
00:20:47,598 --> 00:20:48,598
Putem face armistiţiu?
432
00:20:48,683 --> 00:20:50,684
Te rog?
433
00:20:51,936 --> 00:20:53,553
Desigur.
434
00:20:53,604 --> 00:20:55,138
Dar tot nu pot ieşi cu tine.
435
00:20:55,223 --> 00:20:57,307
Am...alte planuri.
436
00:20:57,391 --> 00:21:00,310
Bine. Probabil că
vom cina după film,
437
00:21:00,394 --> 00:21:01,427
aşa că vom ajunge târziu acasă.
438
00:21:01,479 --> 00:21:04,898
- Bine, distracţie plăcută.
- Şi ţie la fel.
439
00:21:06,818 --> 00:21:08,434
Mă voi distra.
440
00:21:16,711 --> 00:21:18,945
Fă-o să strălucească.
441
00:21:45,656 --> 00:21:47,908
Ce faci?
442
00:21:47,975 --> 00:21:50,026
Ce Ferrari tare.
443
00:21:50,111 --> 00:21:53,363
Da. Mă duce unde trebuie.
444
00:21:53,447 --> 00:21:54,948
Acela este al tău?
445
00:21:54,999 --> 00:21:58,835
Da. Acela este Lamborghini-ul
negru pe negru:
446
00:21:58,920 --> 00:22:01,288
Are cauciucuri noi,
curăţată bine,
447
00:22:01,339 --> 00:22:03,506
încălţată cu tot ce trebuie,
448
00:22:03,591 --> 00:22:05,876
şi unsă cu tot ce trebuie.
Şti la ce mă refer?
449
00:22:05,960 --> 00:22:07,594
Da, da..
450
00:22:07,661 --> 00:22:10,496
Arată...arată..arată bine.
Arată bine.
451
00:22:10,548 --> 00:22:13,099
E bine să ai grijă.
452
00:22:27,064 --> 00:22:30,116
Snoop...
453
00:22:30,201 --> 00:22:32,903
Încântat de cunoştinţă.
Eu sunt Dixon.
454
00:22:32,987 --> 00:22:35,038
- Încântat de cunoştinţă, Dixon.
- Da.
455
00:22:35,122 --> 00:22:37,324
Ştiu că probabil
auzi mereu asta,
456
00:22:37,375 --> 00:22:38,858
şi probabil că te-ai săturat,
457
00:22:38,910 --> 00:22:40,860
dar trebuie să-ţi spun...
Sunt un mare fan.
458
00:22:40,912 --> 00:22:43,079
Uriaş...
459
00:22:43,164 --> 00:22:46,299
Cam obsedat, de fapt, dar
într-un mod sănătos. Da.
460
00:22:46,367 --> 00:22:47,717
Pot suporta asta.
461
00:22:47,802 --> 00:22:50,203
Probabil că am toate
cântecele pe care le-ai făcut,
462
00:22:50,254 --> 00:22:51,755
în librăria mea muzicală.
463
00:22:51,839 --> 00:22:53,757
Eşti incredibil.
464
00:22:53,841 --> 00:22:55,809
Mersi, frate.
Apreciez asta.
465
00:23:03,901 --> 00:23:05,474
Nepoate...
466
00:23:05,486 --> 00:23:07,401
Nu trebuie să cânţi.
Suntem bine.
467
00:23:07,521 --> 00:23:09,439
Ai dreptate.
Greşeala mea.
468
00:23:09,523 --> 00:23:11,391
La naiba.
469
00:23:11,442 --> 00:23:12,859
Şti ce?
Nu te supăra.
470
00:23:12,910 --> 00:23:15,745
Am melodia mea nouă în maşină..
Vrei s-o auzi?
471
00:23:15,830 --> 00:23:18,398
Vor...vorbeşti serios?
472
00:23:18,449 --> 00:23:20,863
Dacă vrei s-o auzi, treci
pe scaunul din dreapta, acum,
473
00:23:20,874 --> 00:23:21,896
şi hai să luăm curbe.
474
00:23:21,919 --> 00:23:23,903
- Mi-ar...mi-ar plăcea.
- Bine, să mergem.
475
00:23:37,601 --> 00:23:38,852
Doamne!
476
00:23:41,422 --> 00:23:43,923
Bună.
477
00:23:43,975 --> 00:23:45,642
Ia te uită la fata aceea.
478
00:23:46,978 --> 00:23:49,195
Sfinte Sisoe.
479
00:23:49,263 --> 00:23:51,648
Este Naomi Clark?
480
00:23:53,401 --> 00:23:55,435
De ce nu sunteţi costumaţi?
481
00:23:55,486 --> 00:23:56,953
Ce cauţi aici?
482
00:23:57,038 --> 00:23:58,604
De ce eşti îmbrăcată aşa?
483
00:23:58,656 --> 00:24:00,874
Fiindcă am văzut
pe profilul tău
484
00:24:00,941 --> 00:24:03,460
că veniţi costumaţi.
485
00:24:03,544 --> 00:24:05,945
A fost o glumă.
486
00:24:05,997 --> 00:24:07,047
Sunt sigur că Pandora
487
00:24:07,114 --> 00:24:08,381
se află la şapte ani
lumină, în direcţia aceea.
488
00:24:08,449 --> 00:24:10,633
Sper că cinematograful
ăsta acceptă unobtaniu.
489
00:24:10,718 --> 00:24:12,719
Terminaţi.
490
00:24:12,786 --> 00:24:14,587
Nu cred că poporul Na'vi purta fuste
lăsate şi sandale de gladiator.
491
00:24:14,638 --> 00:24:15,955
Ce spectacol cu ciudaţi!
492
00:24:16,007 --> 00:24:17,590
Trebuie să-i fac o poză.
493
00:24:17,641 --> 00:24:19,592
Băieţi...terminaţi.
Terminaţi.
494
00:24:21,762 --> 00:24:23,646
Mulţumesc mult.
495
00:24:23,731 --> 00:24:25,682
Naomi...
496
00:24:25,766 --> 00:24:28,735
- Stai.
- Ştii ce, Max?
497
00:24:28,802 --> 00:24:32,072
Poţi spune ce vrei
despre prietenii mei.
498
00:24:32,139 --> 00:24:33,573
Dar prietenii tăi
499
00:24:33,640 --> 00:24:38,478
sunt la fel de aroganţi, de snobi şi de
răi, ca toate persoanele pe care le cunosc.
500
00:24:59,572 --> 00:25:01,073
Dixon, unde eşti?
Trebuia să plec
501
00:25:01,157 --> 00:25:02,357
la cină acum 15 minute.
502
00:25:02,408 --> 00:25:04,159
Tipule, sper că eşti pe drum.
503
00:25:09,700 --> 00:25:13,410
Este muzica bună,
chiar aici, frate.
504
00:25:14,003 --> 00:25:15,721
Pentru tine, încă odată.
505
00:25:41,063 --> 00:25:43,615
- Are o muzicalitate super.
- Da, dle, foarte superbă.
506
00:25:43,700 --> 00:25:45,834
- Parcă ar fi L.A.
- Adevăratul cartier.
507
00:25:47,620 --> 00:25:50,172
Va fi o nebunie.
508
00:25:58,932 --> 00:26:00,415
Trebuie să iubeşti California.
509
00:26:00,466 --> 00:26:02,067
Trebuie!
510
00:26:04,971 --> 00:26:06,521
Naomi, aşteaptă.
511
00:26:06,589 --> 00:26:08,690
Stai puţin.
Vreau să vorbesc cu tine.
512
00:26:08,758 --> 00:26:11,326
- N-am dispoziţia necesară.
- Un minut.
513
00:26:11,394 --> 00:26:12,894
Te rog?
514
00:26:12,946 --> 00:26:15,147
- Hai, te rog?
- Ce este?
515
00:26:15,231 --> 00:26:16,949
Am fost grosolan,
şi-mi pare rău.
516
00:26:17,016 --> 00:26:18,133
Ai... ai dreptate.
517
00:26:18,201 --> 00:26:20,118
Prietenii mei pot
fi la fel de snobi
518
00:26:20,203 --> 00:26:21,787
şi aroganţi şi răi
precum prietenii tăi.
519
00:26:21,871 --> 00:26:23,071
Mai răi.
520
00:26:23,122 --> 00:26:25,457
Da, mai răi.
Îmi pare foarte rău.
521
00:26:26,659 --> 00:26:27,793
Îmi accepţi scuzele?
522
00:26:27,877 --> 00:26:30,629
Da, bine.
523
00:26:30,713 --> 00:26:35,283
Deci...
524
00:26:35,335 --> 00:26:37,452
Te-ai îmbrăcat aşa pentru mine?
525
00:26:37,503 --> 00:26:39,287
Da, sunt o idioată.
526
00:26:39,339 --> 00:26:41,289
Nu, nu eşti.
Sunt flatat.
527
00:26:42,842 --> 00:26:45,010
- Serios?
- Serios.
528
00:26:46,396 --> 00:26:48,981
E evident că te-am
judecat greşit.
529
00:26:49,065 --> 00:26:52,567
Snobii aroganţi şi egoişti nu
se colorează cu vopsea albastră
530
00:26:52,635 --> 00:26:54,519
şi nu vin la festivaluri de SF
531
00:26:54,604 --> 00:26:56,905
ca să impresioneze un tip
pe care abia îl cunosc.
532
00:26:56,972 --> 00:27:01,243
Nu, cred că nu.
533
00:27:01,310 --> 00:27:02,577
Şi...
534
00:27:02,645 --> 00:27:04,079
Oficial,
535
00:27:04,146 --> 00:27:06,531
eşti o extraterestră
foarte frumoasă.
536
00:27:06,616 --> 00:27:09,501
Deci te simţi atras de mine!
537
00:27:09,585 --> 00:27:12,788
Bine, da..
Iisuse. Ai dreptate.
538
00:27:12,839 --> 00:27:14,923
Ţi-ai dovedit punctul de vedere,
cred că eşti atrăgătoare.
539
00:27:14,990 --> 00:27:16,425
Ai câştigat, am recunoscut.
540
00:27:16,492 --> 00:27:18,260
Arăţi foarte bine.
541
00:27:18,327 --> 00:27:20,495
Mulţumesc.
542
00:27:20,546 --> 00:27:22,497
De ce-a fost atât de greu?
543
00:27:24,500 --> 00:27:27,636
Bine...
544
00:27:28,855 --> 00:27:33,942
- Ne mai vedem.
- Stai. Ce...
545
00:27:34,009 --> 00:27:36,111
Nu m-am îmbrăcat
546
00:27:36,178 --> 00:27:38,113
aşa doar ca să
547
00:27:38,180 --> 00:27:40,315
dovedesc ceva.
Am făcut-o pentru că...
548
00:27:44,987 --> 00:27:47,789
Pentru că-mi placi! Dumnezeu
ştie de ce, dar îmi placi.
549
00:27:47,857 --> 00:27:51,493
Şi...
550
00:27:52,795 --> 00:27:53,829
Chiar mă placi?
551
00:27:55,381 --> 00:28:00,969
Nu, mă refer la un nivel uman.
552
00:28:01,036 --> 00:28:02,087
Mă placi?
553
00:28:03,473 --> 00:28:05,557
Da.
554
00:28:05,641 --> 00:28:07,375
Cred că eşti nostim,
şi inteligent, şi...
555
00:28:07,427 --> 00:28:09,394
încrezător într-un
mod ciudat, şi...
556
00:28:09,479 --> 00:28:12,397
Şi eu cred că arăţi bine.
557
00:28:25,578 --> 00:28:27,529
Uite.
558
00:28:27,580 --> 00:28:29,915
Va trebui să ţinem
în secret relaţia.
559
00:28:29,999 --> 00:28:32,084
Mi-ar putea răni reputaţia.
560
00:28:32,168 --> 00:28:34,619
Mă gândeam la acelaşi lucru.
561
00:28:44,714 --> 00:28:46,381
Unde să mergi, ştii?
562
00:28:46,432 --> 00:28:48,717
Spun că aş putea s-o fac.
563
00:28:48,768 --> 00:28:49,851
Da, şi eu spun
că ai putea muri.
564
00:28:49,919 --> 00:28:52,253
Ai cădea pe faţă, ţi-ai
rupe gâtul, şi-ai muri.
565
00:28:52,305 --> 00:28:53,588
Va trebui să-mi cumpăr
un snowmobil,
566
00:28:53,639 --> 00:28:55,440
să mă înscriu la jocurile extreme de
iarnă, şi să-ţi dovedesc că te înşeli.
567
00:28:55,525 --> 00:28:57,476
Bine.
Voi aduce un sac pentru cadavre.
568
00:28:57,560 --> 00:28:59,277
Credeam că părinţii mei
sunt singurii de pe pământ
569
00:28:59,362 --> 00:29:00,779
care folosesc un
robot la telefon.
570
00:29:00,863 --> 00:29:02,263
Doamne.
Se împute treaba, bine?
571
00:29:02,315 --> 00:29:04,950
Mă obligă să înregistrez
un mesaj jenant
572
00:29:05,034 --> 00:29:06,234
în care alternăm vocile,
573
00:29:06,285 --> 00:29:07,786
"Bună. Nu. Suntem.
574
00:29:07,870 --> 00:29:09,955
"Aici. Acum. Vă. Rog. Lăsa-ţi.
575
00:29:10,039 --> 00:29:12,958
Un. Mesaj. După. Semnalul. Sonor."
Doamne, ce demodat.
576
00:29:13,042 --> 00:29:14,943
Asta trebuie să înduri
dacă locuieşti cu părinţii.
577
00:29:14,994 --> 00:29:16,244
Da. Aşa-i?
578
00:29:16,295 --> 00:29:18,079
Tu de ce locuieşti cu părinţii?
579
00:29:18,131 --> 00:29:19,748
Mă gândeam că ai un loc
în campus, sau aşa ceva.
580
00:29:19,799 --> 00:29:23,301
- E prea mare chiria.
- E adevărat.
581
00:29:25,555 --> 00:29:26,788
Bună. Laurel, sunt Ryan.
582
00:29:26,839 --> 00:29:28,390
Voiam să vorbim.
583
00:29:28,457 --> 00:29:31,593
Sunt puţin cam îngrijorat în
legătură cu temele lui Ivy,
584
00:29:31,644 --> 00:29:33,478
şi...atitudinea ei la
şcoală, în ultima vreme,
585
00:29:33,563 --> 00:29:35,480
şi, nu ştiu, aş vrea
să vorbim despre asta.
586
00:29:35,565 --> 00:29:37,048
Sună-mă când ai timp.
Mersi.
587
00:29:37,116 --> 00:29:39,351
Bine, totuşi, sunt şi avantaje
588
00:29:39,435 --> 00:29:40,519
când ai un robot telefonic.
589
00:29:42,188 --> 00:29:43,638
Mesajul a fost şters.
590
00:29:43,689 --> 00:29:45,139
Ce vrei să facem diseară?
591
00:29:45,191 --> 00:29:46,641
Ivy, nu poţi face asta.
592
00:29:46,692 --> 00:29:47,976
Ce anume?
593
00:29:48,027 --> 00:29:49,911
Nu poţi fuma iarbă toată ziua
594
00:29:49,979 --> 00:29:51,947
şi nu poţi chiuli, şi să faci
un dezastru din viaţa ta.
595
00:29:51,998 --> 00:29:53,415
Bine. Raj,
596
00:29:53,482 --> 00:29:54,866
nu fac un dezastru
din viaţa mea.
597
00:29:54,951 --> 00:29:56,117
Ba da.
598
00:29:56,169 --> 00:29:57,819
Şi nu vreau să iau
parte la aşa ceva.
599
00:29:57,870 --> 00:29:59,087
Nu iei nimic în serios.
600
00:29:59,154 --> 00:30:00,622
Asta trebuie să înceteze.
601
00:30:00,673 --> 00:30:03,041
Bine, îmi pare rău.
Tu vorbeşti, Raj.
602
00:30:03,125 --> 00:30:05,510
Abia te duci la şcoală.
În fiecare zi
603
00:30:05,595 --> 00:30:07,095
faci ce vrei tu.
604
00:30:07,162 --> 00:30:08,630
Tu nu iei nimic în serios.
605
00:30:08,681 --> 00:30:10,098
Nici nu ştii despre
ce vorbeşti.
606
00:30:10,165 --> 00:30:11,850
Fiindcă sunt liceancă?
607
00:30:11,934 --> 00:30:13,852
- Exact.
- Bine, asta-i...
608
00:30:13,936 --> 00:30:15,153
Este nedrept.
609
00:30:15,221 --> 00:30:18,590
Eşti un ipocrit acum, bine?
610
00:30:18,658 --> 00:30:21,009
Voi pleca.
611
00:30:21,110 --> 00:30:22,360
Poftim?
Pe bune?
612
00:30:32,872 --> 00:30:34,739
Producţiile Shirazi
se lansează.
613
00:30:34,824 --> 00:30:36,491
Suntem mai stabili
şi mai înfometaţi
614
00:30:36,542 --> 00:30:38,543
decât competiţia
noastră, şi de asta
615
00:30:38,628 --> 00:30:40,245
vă putem oferi cel
mai mic preţ din oraş.
616
00:30:40,329 --> 00:30:42,547
Şi vă asigur că
tot ceea ce facem
617
00:30:42,632 --> 00:30:44,416
este de calitate
înaltă, aşa că...
618
00:30:47,220 --> 00:30:52,340
Asta-i maşina mamei
colegului meu.
619
00:30:52,391 --> 00:30:57,012
- Eu conduc un Ferrari.
- Sigur că da.
620
00:31:09,025 --> 00:31:12,494
- M-am simţit grozav.
- Şi eu.
621
00:31:12,561 --> 00:31:14,079
Mersi că m-ai târât la cină.
622
00:31:14,163 --> 00:31:15,614
Aveai dreptate.
Mă simt mai bine.
623
00:31:15,698 --> 00:31:17,866
Ce mă bucur.
624
00:31:17,917 --> 00:31:22,203
Vrei să intri?
625
00:31:22,255 --> 00:31:25,540
Nu cred că Annie s-ar
bucura să mă vadă acum.
626
00:31:25,591 --> 00:31:26,708
Nu, e în ordine.
627
00:31:26,759 --> 00:31:28,409
Nu..nu-i acasă.
628
00:31:28,461 --> 00:31:30,929
Familia a ieşit în
seara asta, aşa că...
629
00:31:31,013 --> 00:31:33,548
Te pot avea doar pentru mine.
630
00:31:33,616 --> 00:31:37,018
Nu eşti atât de inocentă
precum cred oamenii.
631
00:31:37,086 --> 00:31:40,922
Dle Court, nu ştiu
despre ce vorbiţi.
632
00:31:42,608 --> 00:31:44,442
Eşti ascuţită.
633
00:31:45,928 --> 00:31:47,445
Îmi place asta la tine.
634
00:31:47,530 --> 00:31:48,647
Da?
635
00:31:55,404 --> 00:31:58,907
Nu eşti ţărăncuţa
636
00:31:58,958 --> 00:32:00,659
despre care vorbesc oamenii.
637
00:32:00,743 --> 00:32:01,993
Cine spune asta despre mine?
638
00:32:04,630 --> 00:32:06,881
Silver, Adrianna, Naomi.
639
00:32:06,949 --> 00:32:08,500
Ele cred că din vreme
ce eşti din Kansas,
640
00:32:08,584 --> 00:32:10,418
eşti greoaie şi nesofisticată şi
641
00:32:10,469 --> 00:32:12,804
cam vrei să copiezi
pe toată lumea.
642
00:32:12,888 --> 00:32:15,590
- Au spus asta despre mine?
- Da.
643
00:32:17,593 --> 00:32:20,595
Să-ţi spun ce
cred eu despre ele.
644
00:32:20,646 --> 00:32:23,348
Naomi nu-i atât de drăguţă.
645
00:32:23,432 --> 00:32:25,600
Banii îi acoperă toate defectele.
646
00:32:25,651 --> 00:32:29,437
Silver e enervantă, vorbeşte
mult, şi crede că le ştie pe toate.
647
00:32:29,488 --> 00:32:31,806
Adrianna este cea
mai proastă persoană
648
00:32:31,857 --> 00:32:35,410
- pe care-am cunoscut-o în viaţa mea.
- Surpriză.
649
00:32:35,477 --> 00:32:38,479
La mulţi ani.
650
00:32:44,486 --> 00:32:47,539
Scorpie ce eşti.
Mi-ai înscenat asta?
651
00:32:47,623 --> 00:32:50,759
De fapt, cu toţii
am făcut asta.
652
00:32:59,435 --> 00:33:01,186
Ţi s-a terminat
viaţa la West Bev.
653
00:33:19,127 --> 00:33:21,128
Bună, Navid.
654
00:33:21,179 --> 00:33:23,013
N-o să-ţi vină să
crezi ce s-a întâmplat.
655
00:33:23,098 --> 00:33:24,715
Unde naiba ai fost?
656
00:33:26,852 --> 00:33:29,687
Am pierdut o afacere importantă
657
00:33:29,771 --> 00:33:30,688
- din cauza ta.
- Ştiu,
658
00:33:30,772 --> 00:33:31,856
ştiu, şi-mi pare rău,
659
00:33:31,940 --> 00:33:34,975
- dar ascultă-mă...
- Nu, Dixon, ascultă-mă tu...
660
00:33:35,026 --> 00:33:36,777
Ai vrut să formalizăm
aranjamentul ăsta, bine,
661
00:33:36,845 --> 00:33:38,028
şi asta am şi făcut.
662
00:33:38,113 --> 00:33:39,230
Sunt şeful tău acum.
663
00:33:39,314 --> 00:33:41,181
Dacă-ţi spun să
faci ceva, tu faci.
664
00:33:41,233 --> 00:33:43,567
Bine, dacă...
Dacă-ţi spun să fii undeva
665
00:33:43,652 --> 00:33:45,653
la o anumită oră,
să fii acolo!
666
00:33:46,688 --> 00:33:47,505
Ne-am înţeles?
667
00:33:49,658 --> 00:33:52,676
Da...
Da, am înţeles.
668
00:33:57,666 --> 00:34:00,217
Apropo,
669
00:34:00,302 --> 00:34:02,870
Snoop Dogg vrea să-şi filmeze
videoclipul aici, săptămâna viitoare.
670
00:34:05,090 --> 00:34:07,091
Şi ţi-e curată maşina.
671
00:34:08,844 --> 00:34:11,378
Şefule.
672
00:34:18,520 --> 00:34:19,937
Mai ai haine în uscător?
673
00:34:20,021 --> 00:34:22,055
Nu...le-am luat pe toate.
674
00:34:22,107 --> 00:34:23,691
Dacă uiţi ceva, ţi le
675
00:34:23,742 --> 00:34:25,693
- vom trimite.
- Mersi, mătuşă Deb.
676
00:34:25,744 --> 00:34:28,579
Tot nu-mi vine să cred că pleci
atât de curând, şi atât de brusc.
677
00:34:28,663 --> 00:34:29,914
Eşti sigură?
678
00:34:29,998 --> 00:34:32,616
Da, din vreme ce piesa
de teatru ia sfârşit,
679
00:34:32,701 --> 00:34:34,401
părea momentul potrivit,
680
00:34:34,452 --> 00:34:36,086
şi mi-am dat seama că
681
00:34:36,171 --> 00:34:38,122
va fi mai bine să locuiesc
682
00:34:38,206 --> 00:34:40,291
cu bunica mea, în Arkansas.
683
00:34:40,375 --> 00:34:43,127
Mereu mi-au plăcut
cei de la Ozarks,
684
00:34:43,211 --> 00:34:45,846
şi se pare că Beverly Hills
nu era de nasul meu.
685
00:34:47,265 --> 00:34:48,465
Ne va fi dor de tine.
686
00:34:48,550 --> 00:34:50,851
- Şi mie de voi.
- Da.
687
00:34:50,919 --> 00:34:52,937
Ce păcat.
688
00:34:53,021 --> 00:34:57,224
Da, da, e mare păcat.
689
00:35:43,438 --> 00:35:45,189
Bună.
690
00:35:45,273 --> 00:35:47,358
Bună.
691
00:35:47,442 --> 00:35:48,742
Ce cauţi aici?
692
00:35:48,810 --> 00:35:51,612
Nu-ţi face griji.
Nu chiulesc.
693
00:35:51,663 --> 00:35:52,947
Sunt în pauza de prânz.
694
00:35:52,998 --> 00:35:55,082
Pot vorbi cu tine?
695
00:35:55,149 --> 00:35:56,450
Bine,
696
00:35:56,501 --> 00:35:58,786
vorbeşte.
697
00:35:58,837 --> 00:36:00,754
Bine, încerc să-mi dau seama
698
00:36:00,822 --> 00:36:03,090
de ce lucrurile au devenit
tensionate, ieri.
699
00:36:03,157 --> 00:36:06,093
Nu înţeleg ce-am făcut.
700
00:36:09,381 --> 00:36:13,350
Ivy, nu vreau să fiu persoana
701
00:36:13,435 --> 00:36:16,520
responsabilă pentru
dezordinea din viaţa ta.
702
00:36:16,605 --> 00:36:19,840
Raj, chiar crezi că-mi
dai viaţa peste cap?
703
00:36:19,891 --> 00:36:22,810
Tu eşti cea mai bucuroasă
704
00:36:22,861 --> 00:36:25,112
şi minunată persoană pe
care-am cunoscut-o vreodată.
705
00:36:25,179 --> 00:36:28,616
Îmi îmbunătăţeşti viaţa.
706
00:36:28,683 --> 00:36:31,869
Ivy, nu-i atât de simplu.
707
00:36:31,953 --> 00:36:33,954
Există un motiv pentru
care trăiesc cum trăiesc.
708
00:36:34,022 --> 00:36:36,624
Despre ce vorbeşti?
709
00:36:36,691 --> 00:36:41,495
Fumez iarbă ca
să-mi treacă durerea.
710
00:36:41,546 --> 00:36:43,330
Durerea?
711
00:36:43,381 --> 00:36:46,800
Durerea de după chimioterapie.
712
00:36:50,505 --> 00:36:55,375
Pentru că...pentru că ai cancer?
713
00:36:55,427 --> 00:36:56,977
Da.
714
00:36:57,045 --> 00:36:59,046
Leucemie.
715
00:37:00,832 --> 00:37:03,651
De asta locuiesc cu părinţii.
716
00:37:03,718 --> 00:37:06,553
Doamne.
717
00:37:06,604 --> 00:37:10,190
- Asta-i îngrozitor.
- Da.
718
00:37:11,609 --> 00:37:15,529
Dar te tratezi, aşa-i?
719
00:37:15,580 --> 00:37:16,864
Pentru asta-i chimioterapia,
720
00:37:16,915 --> 00:37:20,167
ca totul să fie bine.
721
00:37:20,234 --> 00:37:22,870
Te vei face bine, aşa-i?
722
00:37:24,039 --> 00:37:27,574
Nu.
723
00:37:27,625 --> 00:37:30,177
Doctorii spun că
724
00:37:30,244 --> 00:37:34,348
mai am de trăit trei sau
patru ani, dacă-s norocos.
725
00:37:56,621 --> 00:37:58,605
Ade.
726
00:37:58,656 --> 00:38:01,458
- Bună
- Bună.
727
00:38:01,543 --> 00:38:03,377
Îţi vine să crezi
ce falsă era Emily?
728
00:38:03,444 --> 00:38:06,880
- Da, ne-a păcălit pe toţi.
- Era cu două feţe.
729
00:38:06,948 --> 00:38:10,167
- Ne-a jucat bine.
- Ca şi Lila.
730
00:38:10,251 --> 00:38:13,170
Trebuie să-ţi arăt ceva.
731
00:38:13,254 --> 00:38:16,056
Am făcut poza în vestiar,
când se schimba.
732
00:38:18,059 --> 00:38:19,727
O voi trimite prin
e-mail la toţi din şcoală.
733
00:38:19,794 --> 00:38:22,396
- Nu, Ade, nu.
- Ba da.
734
00:38:22,463 --> 00:38:24,464
Va fi umilită.
735
00:38:24,516 --> 00:38:25,632
Probabil că se
va lăsa de şcoală.
736
00:38:25,683 --> 00:38:29,319
Nu poţi...nu poţi face asta.
737
00:38:29,404 --> 00:38:30,487
De ce nu?
738
00:38:30,572 --> 00:38:31,855
Lila merită asta.
739
00:38:31,940 --> 00:38:35,325
Îmi era prietenă şi m-a trădat.
740
00:38:35,410 --> 00:38:39,279
Ce fel de persoană se furişează
pe la spatele prietenei ei
741
00:38:39,330 --> 00:38:41,532
şi începe să se culce cu
iubitul acelei prietene?
742
00:38:47,172 --> 00:38:48,338
O voi trimite.
743
00:38:48,423 --> 00:38:50,090
Ter... Ade, termină.
744
00:38:50,158 --> 00:38:51,759
Nu, termină, nu poţi face asta.
745
00:38:51,826 --> 00:38:52,826
Nu ea a făcut-o, bine?
746
00:38:59,500 --> 00:39:02,002
Eu am fost.
747
00:39:02,053 --> 00:39:03,837
Cu mine te-a înşelat Navid.
748
00:39:04,989 --> 00:39:07,507
Ştiu.
749
00:39:12,647 --> 00:39:14,481
Şi-am trimis-o.
750
00:39:15,700 --> 00:39:17,651
Ce-ai făcut?
751
00:39:17,702 --> 00:39:19,352
Ade, ce...?
752
00:39:19,404 --> 00:39:20,821
Ade, de ce?
753
00:39:20,872 --> 00:39:21,989
De ce-ai făcut-o?
754
00:39:22,040 --> 00:39:23,457
Verifică-ţi telefonul.
755
00:39:41,835 --> 00:39:43,800
Traducerea şi adaptarea: killerino
FaceBook: Killerino Serban
Comentarii pe www.tvblog.ro
49966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.