Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,751
Pr�c�demment...
2
00:00:02,053 --> 00:00:04,296
Ta m�re m'a appel�e,
elle a le cancer.
3
00:00:04,552 --> 00:00:07,257
- Navid m'a dit que t'es un dealer.
- Quoi ?
4
00:00:07,517 --> 00:00:09,759
- T'es enceinte.
- Je vais garder le b�b�.
5
00:00:10,020 --> 00:00:13,013
- Parce que tu craques pour lui.
- C'est faux.
6
00:00:15,650 --> 00:00:18,018
T'es pas enceinte.
T'approche pas de mon fils.
7
00:00:18,278 --> 00:00:20,145
- Dixon, �a va ?
- Sasha a appel�.
8
00:00:20,405 --> 00:00:21,563
Elle a perdu le b�b�.
9
00:00:21,823 --> 00:00:24,941
Ma m�re est morte il y a 3 ans.
Je sais ce que tu traverses.
10
00:00:25,202 --> 00:00:26,902
Il m'a dragu�e.
11
00:00:27,162 --> 00:00:29,946
- D�sol� de vous avoir laiss� tomber.
- Tu veux pas t'excuser
12
00:00:30,116 --> 00:00:31,804
- de draguer ma copine ?
- Quoi ?
13
00:00:31,974 --> 00:00:34,784
- Tu devrais aller � une r�union.
- Je veux arr�ter de souffrir.
14
00:00:35,902 --> 00:00:37,039
Voil�.
15
00:00:38,340 --> 00:00:39,510
Merci.
16
00:00:40,274 --> 00:00:41,333
Eh bien, eh bien.
17
00:00:42,606 --> 00:00:44,002
S�same, ouvre-toi.
18
00:00:51,709 --> 00:00:54,512
Serena,
on doit r��tablir la base Alpha...
19
00:00:54,682 --> 00:00:56,708
avant de commencer la mission.
20
00:00:59,921 --> 00:01:01,394
Tu te sens comment ?
Mieux ?
21
00:01:03,767 --> 00:01:06,140
J'ai des bonnes nouvelles.
J'ai parl� � ton coach.
22
00:01:06,310 --> 00:01:08,843
Je lui ai expliqu�
que t'as travers� un truc s�rieux.
23
00:01:09,013 --> 00:01:12,429
Tu as red�fini s�rieusement
tes priorit�s, et devine quoi ?
24
00:01:12,963 --> 00:01:14,449
T'es r�int�gr� dans l'�quipe.
25
00:01:14,927 --> 00:01:16,542
Merci, mais...
26
00:01:17,120 --> 00:01:18,536
je vais pas la r�int�grer.
27
00:01:18,949 --> 00:01:19,955
Pourquoi ?
28
00:01:21,220 --> 00:01:24,918
Parce que j'ai rat� les entrainements,
et je dois en assumer les cons�quences.
29
00:01:25,173 --> 00:01:26,962
Les circonstances
�taient att�nuantes.
30
00:01:28,091 --> 00:01:29,527
Sasha �tait enceinte.
31
00:01:29,980 --> 00:01:32,467
Et au lieu de la soutenir,
je me suis disput� avec.
32
00:01:35,322 --> 00:01:38,139
J'ai essay� de l'appeler
pour savoir si elle allait bien.
33
00:01:38,306 --> 00:01:40,266
Mais elle ne me r�pond pas.
34
00:01:44,437 --> 00:01:47,607
Probablement parce que...
elle essaye d'aller de l'avant.
35
00:01:48,536 --> 00:01:50,418
C'est plut�t
parce qu'elle est an�antie.
36
00:01:51,387 --> 00:01:52,401
Je le sais.
37
00:01:54,424 --> 00:01:57,158
Je suis suppos� avancer
et faire comme si de rien n'�tait ?
38
00:01:59,030 --> 00:02:01,566
Surfer pendant qu'elle souffre.
39
00:02:03,101 --> 00:02:04,397
En quoi c'est juste ?
40
00:02:08,362 --> 00:02:09,796
Merci, mais non merci, papa.
41
00:02:17,482 --> 00:02:21,217
Syst�me d�connect�,
protocole de d�v�rouillage en cours.
42
00:02:21,646 --> 00:02:24,029
Si on le reconstruit,
le d�verouillage va s'arr�ter...
43
00:02:25,881 --> 00:02:26,881
Ch�rie.
44
00:02:27,048 --> 00:02:30,758
Je m'inqui�te s�rieusement pour Dixon.
Il a l'air malheureux.
45
00:02:30,928 --> 00:02:34,932
Il le serait d'avantage s'il savait
que Sasha l'a manipul� et lui a menti.
46
00:02:35,984 --> 00:02:38,116
Il aurait le coeur bris�.
Il s'en voudrait.
47
00:02:38,665 --> 00:02:40,618
- Je sais pas.
- Moi, si.
48
00:02:40,879 --> 00:02:42,496
J'avais raison pour Sasha, non ?
49
00:02:42,756 --> 00:02:45,019
- Oui, en effet.
- Donc fais-moi confiance.
50
00:02:45,565 --> 00:02:47,879
�a fait que quelques jours.
Il va s'en remettre,
51
00:02:48,049 --> 00:02:50,628
et on pourra avancer
et oublier tout �a.
52
00:02:54,184 --> 00:02:55,983
Rosie ramasse...
53
00:02:57,214 --> 00:02:58,553
des bonbons bleus.
54
00:02:58,959 --> 00:02:59,971
Pardon ?
55
00:03:03,249 --> 00:03:05,302
Rosie ramasse des bonbons bleus.
56
00:03:05,472 --> 00:03:06,853
Rouge, rouge, blanc, bleu.
57
00:03:07,711 --> 00:03:08,730
Bien s�r.
58
00:03:08,990 --> 00:03:10,932
Prends-les pas sans rien.
59
00:03:11,102 --> 00:03:13,443
Voil� des �lectrolytes.
60
00:03:14,786 --> 00:03:17,630
Pendant que tu bois, jetons
un coup d'oeil au programme de demain.
61
00:03:18,078 --> 00:03:19,272
Bien.
62
00:03:20,914 --> 00:03:23,262
L'infirmi�re vient
63
00:03:23,432 --> 00:03:25,648
� 8 h 30 et c'est Janet.
C'est pas le jour habituel
64
00:03:25,818 --> 00:03:28,456
mais Linda voulait �changer
et venir mardi prochain.
65
00:03:29,883 --> 00:03:32,137
Janet t'emm�nera
chez le canc�rologue � 11h,
66
00:03:32,307 --> 00:03:33,880
tout est �crit ici.
67
00:03:34,140 --> 00:03:37,408
Contr�le des niveaux
de plaquettes et de fibrinog�nes.
68
00:03:37,578 --> 00:03:39,853
Pour tes m�dicaments de demain,
69
00:03:40,023 --> 00:03:42,536
tout est �crit l�
selon ce que tu prends,
70
00:03:42,706 --> 00:03:44,846
� quelle heure
et avec ou sans nourriture.
71
00:03:45,016 --> 00:03:48,478
Si tu as des questions,
r�f�re-toi au classeur. �a te va ?
72
00:03:51,478 --> 00:03:52,482
Quoi ?
73
00:03:52,742 --> 00:03:54,901
Depuis quand t'es si organis�e ?
74
00:03:56,847 --> 00:03:59,030
- Je l'ai toujours �t�.
- Vraiment ?
75
00:04:01,307 --> 00:04:03,372
Je me rappelle qu'en CM2,
76
00:04:03,741 --> 00:04:06,287
j'avais organis� un voyage scolaire
au zoo de San Diego.
77
00:04:08,508 --> 00:04:10,105
J'avais fait circul� une p�tition
78
00:04:10,275 --> 00:04:13,169
lisant les raisons pour lesquelles
on m�ritait de voir les pandas.
79
00:04:17,397 --> 00:04:20,111
Faut �tre organis�
pour �tre metteur en sc�ne.
80
00:04:24,759 --> 00:04:28,017
Je mets en sc�ne depuis la 5�me
les pi�ces de th��tre annuelles.
81
00:04:28,781 --> 00:04:29,781
Bien s�r.
82
00:04:35,714 --> 00:04:38,449
Le fait est que je suis organis�e,
et c'est utile en ce moment.
83
00:04:38,619 --> 00:04:40,572
Donc, vas-y.
84
00:04:40,832 --> 00:04:42,957
Rosie ramasse des bonbons bleus.
85
00:04:53,053 --> 00:04:57,005
Ce devoir d'histoire me tue.
La bataille des Ardennes me gave.
86
00:04:57,721 --> 00:05:01,176
Si tu sortais avec Jamie,
t'en aurais pas marre.
87
00:05:01,761 --> 00:05:03,636
- T'es d�go�tante.
- T'es jalouse.
88
00:05:04,488 --> 00:05:07,821
Jamie veut savoir si je vais
� sa f�te de fraternit�. Non, hein ?
89
00:05:08,170 --> 00:05:09,256
� toi de voir.
90
00:05:09,608 --> 00:05:12,283
C'est ton demi-anniversaire.
C'est � quelle heure la f�te ?
91
00:05:14,166 --> 00:05:16,691
Je vais pas le f�ter cette ann�e.
92
00:05:20,002 --> 00:05:22,735
Avec ce qui se passe avec ma m�re,
j'ai pas le temps.
93
00:05:25,315 --> 00:05:26,705
Regarde qui voil�.
94
00:05:27,662 --> 00:05:29,538
Dieu merci.
Je commencais � m'inqui�ter.
95
00:05:30,347 --> 00:05:32,025
- Salut.
- Salut, toi.
96
00:05:32,195 --> 00:05:33,333
Tu tiens le coup ?
97
00:05:35,092 --> 00:05:37,003
Je vais beaucoup mieux.
98
00:05:37,628 --> 00:05:39,088
Tant mieux. C'est super.
99
00:05:39,732 --> 00:05:41,507
D�sol�e d'avoir �t� une vraie loque.
100
00:05:42,196 --> 00:05:43,356
Tu plaisantes ?
101
00:05:43,526 --> 00:05:45,117
C'�tait justifi�.
102
00:05:45,877 --> 00:05:49,164
T'as fait une erreur stupide,
t'as perdu le gar�on que t'aimais, et...
103
00:05:49,334 --> 00:05:51,830
- �a aide pas. D�sol�e.
- C'est pas grave.
104
00:05:52,000 --> 00:05:53,097
Je vais bien.
105
00:05:53,734 --> 00:05:55,878
C'est bien, Ade.
Et �a fait plaisir de te voir.
106
00:05:56,048 --> 00:05:57,565
On se voit � midi ?
107
00:06:01,267 --> 00:06:03,863
- Comment elle va ?
- Je sais pas.
108
00:06:05,133 --> 00:06:08,159
Elle dit que �a va, mais elle veut pas
f�ter son demi-anniversaire.
109
00:06:08,419 --> 00:06:09,419
Quoi ?
110
00:06:10,448 --> 00:06:12,830
�a l'aiderait pourtant
� se changer les id�es.
111
00:06:13,091 --> 00:06:14,091
N'est-ce pas ?
112
00:06:14,289 --> 00:06:16,519
Peu importe.
Je vais pas abandonner.
113
00:06:16,913 --> 00:06:19,545
Qu'importe, on doit lui faire un cadeau.
Peut-�tre un massage.
114
00:06:19,806 --> 00:06:21,233
�a me semble parfait.
115
00:06:23,346 --> 00:06:25,426
Mais les temps sont durs.
116
00:06:25,687 --> 00:06:27,167
T'en fais pas.
117
00:06:27,337 --> 00:06:29,514
Va chercher le cadeau,
on dira qu'on est quittes.
118
00:06:31,317 --> 00:06:33,393
- T'en penses quoi ?
- C'est trop mignon.
119
00:06:34,014 --> 00:06:35,019
C'est simple.
120
00:06:35,280 --> 00:06:37,897
- "Joyeux demi-anniversaire !"
- 150 $... �a suffira, non ?
121
00:06:40,055 --> 00:06:42,652
- Parfait.
- C'est bon que tu sois de retour, Ade.
122
00:06:42,912 --> 00:06:44,779
Totalement d'accord.
123
00:06:51,943 --> 00:06:53,538
Je veux vous parler.
124
00:06:53,708 --> 00:06:54,984
J'ai pas dragu� Jen.
125
00:06:55,154 --> 00:06:57,595
Et honn�tement,
cette femme est une salope tar�e.
126
00:06:57,765 --> 00:06:59,666
- Stop.
- C'est vrai.
127
00:06:59,836 --> 00:07:03,392
Tu sais quoi, je commence � partager
l'avis de ton beau-p�re.
128
00:07:03,559 --> 00:07:05,258
OK ?
T'es peut-�tre une mauvaise graine.
129
00:07:16,097 --> 00:07:19,527
John Campos m'a d�fi�e de manger
dix paquets de beurre ce matin.
130
00:07:20,074 --> 00:07:22,316
Je veux pas me vanter,
mais j'en ai mang� 11.
131
00:07:22,486 --> 00:07:25,820
Il a 5 ans. On aurait dit qu'il allait
me traiter � travers la caf�t�ria.
132
00:07:26,396 --> 00:07:27,504
C'est super.
133
00:07:28,087 --> 00:07:29,856
- Tout va bien ?
- Tr�s bien.
134
00:07:30,026 --> 00:07:31,933
Vraiment ?
Parce qu'on dirait pas.
135
00:07:32,103 --> 00:07:33,678
- Qu'est-ce qui cloche ?
- Rien.
136
00:07:33,845 --> 00:07:35,830
Il y a un truc.
Qu'est-ce qui se passe ?
137
00:07:37,783 --> 00:07:39,097
C'est quoi ?
138
00:07:39,925 --> 00:07:41,044
L�che-moi.
139
00:07:42,639 --> 00:07:44,213
T'es pas ma copine.
140
00:07:46,532 --> 00:07:48,885
Une autre raison
de f�ter ton demi-anniversaire...
141
00:07:49,145 --> 00:07:52,204
J'ai achet� une robe sexy mais ridicule,
et je vais la porter.
142
00:07:52,374 --> 00:07:53,890
Tentant, mais je vais passer.
143
00:07:54,795 --> 00:07:56,034
Passer quoi ?
144
00:07:56,548 --> 00:07:58,644
Voir Naomi �tre sexy mais ridicule.
145
00:07:58,905 --> 00:08:00,409
Silver a son demi-anniversaire
146
00:08:00,576 --> 00:08:03,103
mais elle essaye d'annuler la f�te
pour la 1re fois.
147
00:08:04,526 --> 00:08:06,088
Je dois y aller.
Jamie est l�.
148
00:08:06,258 --> 00:08:08,057
Promets-moi d'y r�fl�chir.
149
00:08:08,227 --> 00:08:09,541
Ma robe est...
150
00:08:10,424 --> 00:08:13,521
Imagine un d�collet� plongeant,
un super cul. Elle est incroyable.
151
00:08:13,691 --> 00:08:16,954
On trouvera une autre occasion.
Le bowling par exemple.
152
00:08:19,948 --> 00:08:21,967
Une f�te pour ton
demi-anniversaire ?
153
00:08:22,137 --> 00:08:24,125
T'es pas le genre de personne
154
00:08:24,295 --> 00:08:26,047
qui prend �a au s�rieux.
155
00:08:27,321 --> 00:08:28,424
Longue histoire.
156
00:08:29,557 --> 00:08:31,426
La salle est pas tout pr�s.
157
00:08:37,909 --> 00:08:39,477
Pour mon 10e anniversaire,
158
00:08:40,264 --> 00:08:43,608
mes amis et moi allions camper
dans mon jardin.
159
00:08:43,778 --> 00:08:45,440
J'avais trop h�te.
160
00:08:46,553 --> 00:08:48,444
� tel point
que je comptais les jours.
161
00:08:50,149 --> 00:08:51,733
Et � mon anniversaire,
162
00:08:51,903 --> 00:08:55,001
ma m�re �tait d�chir�e
et j'ai d� annuler.
163
00:08:56,134 --> 00:08:57,703
Elle en avait d�j� manqu�s.
164
00:08:58,054 --> 00:09:01,024
Elle �tait bourr�e
ou elle oubliait...
165
00:09:03,060 --> 00:09:05,420
Mais c'est la goutte
qui a fait d�border le vase.
166
00:09:06,368 --> 00:09:08,521
J'ai donc renonc�
aux anniversaires en g�n�ral.
167
00:09:08,691 --> 00:09:10,884
- Trop d'apirations.
- Et les anniv'et demi ?
168
00:09:12,102 --> 00:09:14,804
Si t'as pas des aspirations trop �lev�es
t'es pas d��ue.
169
00:09:17,931 --> 00:09:20,897
Quel genre de cadeau
on a � ce type d'�v�nement ?
170
00:09:21,067 --> 00:09:23,688
Une moiti� de DVD ?
Juste les bonus ?
171
00:09:23,990 --> 00:09:25,523
Une demi-bouteille de champagne ?
172
00:09:26,310 --> 00:09:27,316
Je sais.
173
00:09:27,613 --> 00:09:28,735
Un demi-bikini.
174
00:09:29,322 --> 00:09:30,322
Pervers.
175
00:09:31,565 --> 00:09:32,613
Tr�s bien.
176
00:09:33,594 --> 00:09:36,533
Pourquoi pas
une moiti� de spring break ?
177
00:09:37,178 --> 00:09:39,829
�a doit pas �tre si terrible.
Un aller simple pour Cabo.
178
00:09:40,089 --> 00:09:42,697
Malgr� la r�cente overdose
au lyc�e de Malibu Canyon,
179
00:09:42,867 --> 00:09:45,346
les �l�ves semblent
apparemment indiff�rents.
180
00:09:46,102 --> 00:09:49,172
Le trafic de drogue existait aussi
� West Bev avant.
181
00:09:49,725 --> 00:09:52,167
Le cas de Malibu Canyon
est-il un incident isol�,
182
00:09:52,337 --> 00:09:54,617
ou un probl�me � plus grande �chelle
et encore cach�
183
00:09:54,787 --> 00:09:57,163
qui envahit
le syst�me �ducatif de Los Angeles ?
184
00:10:00,298 --> 00:10:02,834
Je crois pas
qu'on s'est officiellement pr�sent�s.
185
00:10:07,250 --> 00:10:09,484
Pourquoi t'as dit � Annie
que j'�tais un dealer ?
186
00:10:11,046 --> 00:10:13,404
- On me l'a dit.
- Qui ?
187
00:10:14,758 --> 00:10:17,533
Une amie � moi.
Tu vendais � une de ses amies.
188
00:10:17,960 --> 00:10:20,036
Je parie que t'as pas parl�
� l'amie de cette amie ?
189
00:10:20,463 --> 00:10:21,579
Non, mais...
190
00:10:22,316 --> 00:10:25,694
Parce que si tu l'avais fait,
t'aurais r�alis� que c'est faux.
191
00:10:27,153 --> 00:10:30,213
Tu v�rifies pas tes sources
avant de publier tes articles ?
192
00:10:30,473 --> 00:10:32,099
- Bien s�r que si.
- Vraiment ?
193
00:10:32,266 --> 00:10:34,133
J'aimerais que tu me montres
le m�me respect.
194
00:10:40,427 --> 00:10:43,066
Pour ta gouverne,
je suis pas un dealer.
195
00:10:43,477 --> 00:10:45,927
Je suis juste un gars
qui a pas beaucoup d'amis ici.
196
00:10:46,097 --> 00:10:47,783
Jamais eu.
Je suis pas populaire,
197
00:10:47,953 --> 00:10:50,491
et donc les gens aiment r�pandre
des rumeurs � mon sujet.
198
00:10:51,245 --> 00:10:53,506
Je devrais y �tre habitu� d�sormais.
199
00:10:53,676 --> 00:10:56,225
Aux comm�rages, mais...
200
00:10:58,157 --> 00:10:59,963
C'est toujours aussi nul.
201
00:11:15,281 --> 00:11:18,177
Peach Pit Team
www.forom.com
202
00:11:24,975 --> 00:11:26,843
Saison 02 �pisode 09
A Trip to the Moon
203
00:11:30,445 --> 00:11:32,567
Salut, toi.
Tu m'as manqu�e aujourd'hui.
204
00:11:33,240 --> 00:11:34,652
Tu m'as manqu� aussi.
205
00:11:35,570 --> 00:11:37,827
- Tu veux d�jeuner � Quality ?
- �a a l'air bien.
206
00:11:39,586 --> 00:11:41,778
J'ai de bonnes nouvelles.
207
00:11:42,522 --> 00:11:44,370
Vraiment ?
Quoi ?
208
00:11:44,635 --> 00:11:47,251
Selon toi, on devrait
prendre par o� pour aller � Quality ?
209
00:11:47,757 --> 00:11:49,062
Beverly ou Burton ?
210
00:11:49,232 --> 00:11:52,901
Je pensais � Beverly, mais
c'est bond� � cette heure-ci...
211
00:11:53,071 --> 00:11:55,798
Alors, Burton.
Quelle est la grande nouvelle ?
212
00:11:56,063 --> 00:11:59,670
Parfois je prends Olympic...
de temps � autre... et c'est
213
00:12:00,273 --> 00:12:02,847
- un d�part calme, vraiment.
- Quelle est la grande nouvelle ?
214
00:12:03,107 --> 00:12:04,107
�a ?
215
00:12:06,905 --> 00:12:10,062
J'ai mont� des sc�nes de mon film
et les ai montr�es � mon p�re.
216
00:12:10,327 --> 00:12:12,706
J'admets qu'il produit
des films � gros budgets,
217
00:12:12,876 --> 00:12:14,796
la majorit� sont sans �me.
218
00:12:14,963 --> 00:12:16,318
- Mais ?
- Oui, mais...
219
00:12:17,675 --> 00:12:20,114
Il a r�agi.
Il a bien aim�.
220
00:12:22,934 --> 00:12:25,937
- C'est super.
- Mais ce n'est pas tout.
221
00:12:26,107 --> 00:12:27,994
- Quoi ?
- Il y a un film avec Shia Laboeuf.
222
00:12:28,164 --> 00:12:30,337
Il y a une petit r�le.
Mon p�re produit.
223
00:12:30,507 --> 00:12:32,168
Et je t'ai obtenue une audition.
224
00:12:33,610 --> 00:12:36,290
- C'est pas vrai. S�rieux ?
- Vraiment s�rieux.
225
00:12:38,340 --> 00:12:40,067
Tu dois me promettre
226
00:12:40,237 --> 00:12:43,471
que quand tu seras une grande actrice,
tu auras toujours du temps pour moi.
227
00:12:43,736 --> 00:12:45,947
Promis.
Apr�s tout,
228
00:12:46,117 --> 00:12:48,142
j'aurais toujours besoin de caf�.
229
00:12:53,287 --> 00:12:55,468
- Quoi de neuf, les mecs ?
- Quoi de neuf ?
230
00:12:56,457 --> 00:12:57,869
O� est Liam ?
Il vient ?
231
00:12:58,039 --> 00:13:00,946
J'en sais rien. Il �tait
de mauvaise humeur. Il m'a pris la t�te.
232
00:13:01,379 --> 00:13:03,954
C'est vrai que tu as descendu
10 paquets de beurre ce matin ?
233
00:13:04,518 --> 00:13:06,621
- 11, en fait.
- 11 ?
234
00:13:07,259 --> 00:13:09,372
Qu'est ce qu'il se passe avec lui ?
235
00:13:09,636 --> 00:13:11,026
Qui sait ?
236
00:13:11,310 --> 00:13:12,792
Il y a des frites en spirale.
237
00:13:13,272 --> 00:13:15,251
Je suis tel un gosse
devant des patates.
238
00:13:15,421 --> 00:13:17,713
Utilise pas gosse et homme
dans la m�me phrase.
239
00:13:17,974 --> 00:13:19,428
Vous lui avez demand� ?
240
00:13:22,285 --> 00:13:24,558
- Pourquoi pas ?
- Liam n'est pas
241
00:13:24,725 --> 00:13:26,517
du genre � parler de ses sentiments.
242
00:13:26,684 --> 00:13:28,349
Et si c'�tait un truc grave ?
243
00:13:28,610 --> 00:13:31,045
�a sentait pas le mort
dans sa voiture.
244
00:13:31,212 --> 00:13:33,813
- C'est bon signe.
- Ce n'est pas une blague.
245
00:13:34,901 --> 00:13:37,324
Il est clair qu'il est contrari�.
246
00:13:37,494 --> 00:13:40,096
C'est triste que des personnes
cens�es �tre des amis
247
00:13:40,266 --> 00:13:42,257
n'ont pas l'air de s'en soucier.
248
00:13:43,212 --> 00:13:44,230
Excuse-moi.
249
00:13:47,272 --> 00:13:49,680
Chaque ann�e,
j'oublie les vents de Santa Ana
250
00:13:49,850 --> 00:13:51,497
et un jour, je me r�veille et...
251
00:13:52,799 --> 00:13:54,208
Et je t'ennuie.
252
00:13:58,435 --> 00:13:59,898
Peut-�tre un peu.
253
00:14:00,896 --> 00:14:02,676
Je suis d�sol�e.
Je suis nerveuse.
254
00:14:03,767 --> 00:14:06,595
Je sais que tu m'as vue avec Teddy
et je voulais m'expliquer.
255
00:14:06,860 --> 00:14:08,714
Je voulais en parler,
256
00:14:08,884 --> 00:14:11,188
mais depuis que t'as rompu,
257
00:14:11,822 --> 00:14:13,394
ce n'�tait jamais le bon moment.
258
00:14:16,203 --> 00:14:18,845
Teddy et moi sommes...
259
00:14:19,607 --> 00:14:22,389
On est amis et je me sens mal
260
00:14:22,559 --> 00:14:25,320
car tout ce qui s'est pass�
entre vous et sa m�re...
261
00:14:25,791 --> 00:14:27,042
Elle a eu le cancer aussi,
262
00:14:27,212 --> 00:14:28,909
et il m'a beaucoup aid�e.
263
00:14:30,342 --> 00:14:32,223
D�sol�e de ne pas
te l'avoir dit avant,
264
00:14:34,074 --> 00:14:36,431
mais si tu ne veux pas qu'on soit amis,
pas grave.
265
00:14:36,601 --> 00:14:39,670
Je le ferai.
J'arr�terai d'�tre ami avec lui.
266
00:14:41,595 --> 00:14:43,512
Je veux que tu sois heureuse.
267
00:14:44,258 --> 00:14:47,751
Si �tre avec Teddy t'aide
� t'occuper de ta m�re,
268
00:14:48,663 --> 00:14:50,227
- vas-y.
- Vraiment ?
269
00:14:51,120 --> 00:14:52,479
Vraiment. Je vais bien.
270
00:14:53,187 --> 00:14:55,936
- Ade, merci. Merci.
- Bien s�r.
271
00:14:56,589 --> 00:14:59,633
Je reviens.
Je dois aller aux toilettes.
272
00:15:32,150 --> 00:15:35,824
Le bureau peut vraiment pas envoyer
le dossier m�dical chez nous ?
273
00:15:36,733 --> 00:15:38,605
OK.
J'arrangerai �a.
274
00:15:40,953 --> 00:15:44,027
Je ne fais pas de livraison
alors �a sera un extra.
275
00:15:45,483 --> 00:15:46,823
Tes devoirs.
276
00:15:47,264 --> 00:15:49,142
Et un caf� noir.
277
00:15:49,545 --> 00:15:51,557
Merci beaucoup.
J'en avais besoin.
278
00:15:52,326 --> 00:15:53,536
Tout va bien ?
279
00:15:57,879 --> 00:16:01,049
Ma m�re doit voir son nouveau docteur
et il lui faut son dossier m�dical,
280
00:16:01,219 --> 00:16:04,381
- mais son infirmi�re a eu une urgence.
- Je vais les chercher.
281
00:16:05,047 --> 00:16:07,384
C'est gentil mais tu ne peux pas.
Je dois les signer.
282
00:16:08,546 --> 00:16:11,513
Alors je resterais avec ta m�re
pour que tu puisses aller les chercher.
283
00:16:12,739 --> 00:16:13,790
Je veux pas...
284
00:16:14,063 --> 00:16:16,298
J'ai une grande exp�rience avec
les mamans malades.
285
00:16:16,468 --> 00:16:18,019
Fais-moi confiance.
Je g�re.
286
00:16:20,087 --> 00:16:21,308
30 minutes ?
287
00:16:22,023 --> 00:16:25,110
- Merci beaucoup.
- Je te l'ajouterai sur l'addition.
288
00:16:30,399 --> 00:16:31,478
Tu vas bien ?
289
00:16:35,479 --> 00:16:36,850
Tu pensais � Sasha ?
290
00:16:40,214 --> 00:16:42,345
Je veux qu'elle sache
combien je suis d�sol�.
291
00:16:43,565 --> 00:16:44,739
Je te comprends.
292
00:16:48,412 --> 00:16:50,233
En parlant d'excuses...
293
00:16:50,775 --> 00:16:52,065
On se voit plus tard.
294
00:17:03,021 --> 00:17:04,607
Tiens donc ! On se voit ici ?
295
00:17:06,844 --> 00:17:09,988
Je veux la m�me chose que la derni�re
fois mais je n'ai que 20 $.
296
00:17:12,333 --> 00:17:15,638
Peux-tu m'en vendre l�
et je te donne le reste plus tard ?
297
00:17:15,808 --> 00:17:18,455
C'est pas un service "� la carte".
298
00:17:18,715 --> 00:17:21,106
- Appelle-moi quand t'as l'argent.
- Attends...
299
00:17:32,529 --> 00:17:33,553
Voil�.
300
00:17:35,298 --> 00:17:38,141
Je pr�f�re �a.
Tu sais o� me trouver.
301
00:18:05,377 --> 00:18:07,327
Vraiment ?
Alors tu ne l'aimes pas.
302
00:18:07,630 --> 00:18:09,543
Pas cette fois.
Vous allez la prendre ?
303
00:18:10,329 --> 00:18:13,433
Je pense que je vais miser
sur la reine de coeur.
304
00:18:13,855 --> 00:18:15,761
Et c'est une bonne pioche.
305
00:18:15,928 --> 00:18:18,330
Attention l�.
On voit votre jeu.
306
00:18:20,816 --> 00:18:23,762
Vous posez un six ?
Pas bon.
307
00:18:24,832 --> 00:18:27,784
- Prochaine main, double ou rien.
- �a marche, salopard.
308
00:18:29,157 --> 00:18:31,301
- Salut, toi.
- Ta m�re va perdre.
309
00:18:36,913 --> 00:18:39,302
- C'est pas vrai !
- �a fait quel effet, hein ?
310
00:18:39,469 --> 00:18:40,819
Qu'avez-vous l� ?
311
00:18:57,081 --> 00:18:58,090
All� ?
312
00:19:00,313 --> 00:19:01,313
C'est...
313
00:19:02,102 --> 00:19:03,975
- Je sais.
- Ouais.
314
00:19:09,015 --> 00:19:11,108
Je pensais pas que tu appelerais.
315
00:19:11,671 --> 00:19:14,295
- Mais je suis contente.
- Je t'ai vue acheter de la drogue.
316
00:19:15,661 --> 00:19:16,661
Quoi ?
317
00:19:16,828 --> 00:19:19,175
- Pourquoi t'as rechut� ?
- C'est pas la cas.
318
00:19:19,342 --> 00:19:21,542
Je t'ai vue
dans la voiture avec Jasper.
319
00:19:21,709 --> 00:19:24,955
�coute. Peu importe ce que tu as vu,
tu te trompes.
320
00:19:25,205 --> 00:19:28,805
- Ade, t'es s�rieuse l� ?
- Pourquoi t'appelles ?
321
00:19:29,626 --> 00:19:31,887
Je pensais que je n'�tais plus
ton probl�me.
322
00:19:32,237 --> 00:19:34,687
Mais je tiens toujours � toi.
323
00:19:49,639 --> 00:19:52,650
Je reviens dans une heure,
je m'arr�te chez Sasha.
324
00:19:52,817 --> 00:19:53,817
Quoi ?
325
00:19:53,984 --> 00:19:56,401
Je veux juste aller l�-bas
et voir si elle va mieux.
326
00:19:56,568 --> 00:19:57,953
Des excuses en face.
327
00:19:59,114 --> 00:20:00,782
C'est pas une bonne id�e.
328
00:20:01,722 --> 00:20:05,316
Peut-�tre mais je dois essayer.
329
00:20:05,483 --> 00:20:07,914
Je veux qu'elle sache
que je suis l� pour elle.
330
00:20:08,377 --> 00:20:12,379
C'est bien mais c'est clair
331
00:20:12,700 --> 00:20:15,297
qu'elle ne veut plus te voir
d�sormais.
332
00:20:15,547 --> 00:20:18,805
Parce que j'ai �t� un connard
et je l'ai laiss�e seule.
333
00:20:18,972 --> 00:20:21,761
- C'est pourquoi je dois m'excuser.
- Mais c'est pas le bon moment.
334
00:20:21,928 --> 00:20:24,178
On est sur le point de d�ner.
335
00:20:25,015 --> 00:20:27,726
OK, j'irai plus tard.
336
00:20:28,862 --> 00:20:32,312
Pourquoi ?
Pourquoi �a vous importe tant ?
337
00:20:34,188 --> 00:20:37,673
Dixon, assieds-toi.
J'ai quelque chose � t'avouer.
338
00:20:46,823 --> 00:20:48,705
Sasha n'a pas eu de fausse couche.
339
00:20:49,821 --> 00:20:50,832
Quoi ?
340
00:20:52,143 --> 00:20:53,585
Elle n'�tait pas enceinte.
341
00:20:57,471 --> 00:21:00,371
Je ne comprends pas.
De quoi tu parles ?
342
00:21:01,819 --> 00:21:03,478
J'ai eu quelques soup�ons.
343
00:21:03,645 --> 00:21:06,045
Beaucoup de ce qu'elle a dit
n'�tait pas coh�rent,
344
00:21:06,667 --> 00:21:09,767
alors j'ai �t� la voir
et l'ai eu avec quelques mensonges.
345
00:21:10,051 --> 00:21:13,063
Elle a d� utiliser la fausse couche
pour pas �tre ridicule.
346
00:21:16,038 --> 00:21:18,088
Alors, elle n'�tait
pas vraiment enceinte ?
347
00:21:20,886 --> 00:21:22,136
Non, elle mentait.
348
00:21:23,028 --> 00:21:25,242
Et vous le saviez
depuis tout ce temps ?
349
00:21:25,492 --> 00:21:27,814
�coute,
ton p�re voulait te le dire...
350
00:21:28,129 --> 00:21:29,705
Je voulais te prot�ger.
351
00:21:30,233 --> 00:21:33,125
Je ne voulais pas te briser le coeur et
que tu ne crois plus les femmes.
352
00:21:36,024 --> 00:21:37,024
Eh bien...
353
00:21:37,912 --> 00:21:40,207
En voil� une en qui
je peux pas avoir confiance.
354
00:21:55,856 --> 00:21:57,556
Non, �a ne fait pas mal.
355
00:21:57,921 --> 00:22:01,518
Pourquoi ?
Allez, prends du bon temps.
356
00:22:01,685 --> 00:22:03,321
Je ne pouvais m'en soucier plus.
357
00:22:03,905 --> 00:22:05,155
C'�tait bien.
358
00:22:05,400 --> 00:22:06,850
Tu es incroyable.
359
00:22:07,682 --> 00:22:10,199
Tu mens.
Je sais que je ne suis pas bonne.
360
00:22:10,366 --> 00:22:13,165
J'aimerais que tu te vois
comme moi je te vois.
361
00:22:13,415 --> 00:22:15,792
Tu ne douteras jamais.
362
00:22:17,157 --> 00:22:18,457
Non, je suis s�rieux.
363
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
Tu es magnifique, talentueuse,
pleine d'�motions.
364
00:22:24,022 --> 00:22:25,316
Parfois je...
365
00:22:25,681 --> 00:22:29,473
je r�alise pas la chance que j'ai
de t'avoir rencontr�e.
366
00:22:34,726 --> 00:22:36,605
OK, au travail.
367
00:22:37,680 --> 00:22:39,282
On en �tait o� ?
368
00:22:40,192 --> 00:22:42,497
"Mais je ne m'amuserai pas sans toi.
369
00:22:42,733 --> 00:22:44,333
Ne comprends-tu pas ?
370
00:22:44,736 --> 00:22:46,836
Je te demande de venir avec moi."
371
00:22:49,628 --> 00:22:50,678
Je t'aime.
372
00:22:52,353 --> 00:22:53,969
Ce n'est pas ta ligne.
373
00:22:54,136 --> 00:22:55,136
Je sais.
374
00:23:00,608 --> 00:23:04,187
Je suis d�sol�e.
J'aurais d� ne rien dire.
375
00:23:04,354 --> 00:23:06,497
Apparemment,
tu ne ressens pas la m�me chose.
376
00:23:07,040 --> 00:23:08,428
Non, Annie...
377
00:23:10,244 --> 00:23:13,058
Je voulais juste
te le dire en premier.
378
00:23:34,587 --> 00:23:35,683
Enfoir�.
379
00:23:36,565 --> 00:23:38,217
Bonjour � toi aussi mec.
380
00:23:38,384 --> 00:23:40,752
Je t'ai vu avec Ade.
Je t'ai vu lui en vendre.
381
00:23:41,492 --> 00:23:44,122
- Peu importe ce que t'as vu...
- Non, tu �tais dans sa voiture,
382
00:23:44,289 --> 00:23:46,629
et sorti avec de l'argent.
J'ai besoin de quoi d'autre ?
383
00:23:46,796 --> 00:23:48,312
Je lui ai avanc� son d�jeuner.
384
00:23:48,479 --> 00:23:51,096
Je lui ai dit c'�tait cadeau.
Elle a insist� pour me rembourser.
385
00:23:52,973 --> 00:23:55,279
C'est une chouette fille.
Pourquoi vous avez rompu ?
386
00:23:55,529 --> 00:23:57,364
Reste loin d'elle.
387
00:23:57,531 --> 00:23:58,588
Ou quoi ?
388
00:23:59,323 --> 00:24:01,540
Je te le dis une derni�re fois :
je ne deale pas.
389
00:24:02,660 --> 00:24:05,018
Mais si je l'�tais, je ne serais
pas le genre de mec
390
00:24:05,185 --> 00:24:08,415
- qu'il faut emmerder, n'est-ce pas ?
- Tu me menaces ?
391
00:24:08,582 --> 00:24:11,282
Pas du tout.
Comme j'ai dit, pas un dealer.
392
00:24:26,634 --> 00:24:28,084
Qui sont ces mecs ?
393
00:24:31,708 --> 00:24:34,473
Je ne sais pas. Ils ont d� savoir
que les vagues �taient bonnes ici.
394
00:24:35,848 --> 00:24:38,648
C'est notre plage.
Mieux vaut ne pas �tre sur notre chemin.
395
00:24:39,767 --> 00:24:42,647
- Mec, relax.
- Toi, relax.
396
00:24:44,860 --> 00:24:47,054
Et tu peux ne pas
utiliser toute ma cire ?
397
00:24:51,827 --> 00:24:53,411
Tout va bien ?
398
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
Ouais ! Je vais bien.
399
00:25:01,538 --> 00:25:02,538
J'ai essay�.
400
00:25:14,474 --> 00:25:15,974
Silver ? Je suis par ici.
401
00:25:21,939 --> 00:25:23,688
Joyeux anniversaire !
402
00:25:25,078 --> 00:25:26,942
Quoi ? Je ne comprends pas.
403
00:25:27,724 --> 00:25:30,946
J'en ai tellement rat�s
que j'ai voulu me rattraper,
404
00:25:31,199 --> 00:25:34,140
avant qu'il ne soit trop tard.
Au fait, tu as sept ans.
405
00:25:34,307 --> 00:25:36,535
Quand je voulais �tre astronaute.
406
00:25:37,466 --> 00:25:38,666
Viens l�.
407
00:25:47,362 --> 00:25:50,841
Un casque d'astronaute aquarium ?
Vraiment ?
408
00:25:51,091 --> 00:25:52,092
Mets-le.
409
00:25:52,461 --> 00:25:54,960
Tu dois penser que ce n'est
pas g�nial � mon �ge,
410
00:25:55,127 --> 00:25:56,737
mais �a l'est !
411
00:25:57,295 --> 00:25:59,057
Tu veux un verre de Tang ?
412
00:26:00,520 --> 00:26:03,478
C'est dur � boire au travers
du casque.
413
00:26:03,794 --> 00:26:07,023
Je ne suis pas certaine que
les constellations soient correctes.
414
00:26:09,094 --> 00:26:10,193
C'est incroyable !
415
00:26:10,527 --> 00:26:12,404
Il y en a tellement � voir.
416
00:26:12,998 --> 00:26:14,548
Il y en a plus ? Est-ce... ?
417
00:26:15,796 --> 00:26:16,908
Comme je l'ai dit,
418
00:26:17,162 --> 00:26:18,702
j'ai rat� beaucoup d'anniversaires.
419
00:26:28,140 --> 00:26:31,669
Je devais avoir 12 ans, quand
j'�tais obs�d�e par les ann�es 80.
420
00:26:34,295 --> 00:26:37,012
Oh, radical ! Ouais !
421
00:26:37,390 --> 00:26:39,931
Comment as-tu fait tout �a, maman ?
422
00:26:40,185 --> 00:26:44,077
Les infirmi�re m'ont aid�e.
Mais Teddy m'a le plus aid�e.
423
00:26:44,648 --> 00:26:46,673
Il est rest� des heures ici
avec l'un des amis
424
00:26:46,840 --> 00:26:49,191
designer compl�tement loufoque
de son p�re.
425
00:26:51,307 --> 00:26:54,863
C'est...
Vraiment, waouh.
426
00:27:12,871 --> 00:27:14,871
Je comprends pourquoi
tu es en col�re.
427
00:27:15,571 --> 00:27:17,271
Mes intentions �taient bonnes,
428
00:27:18,195 --> 00:27:20,295
mais j'ai visiblement eu tort.
429
00:27:26,970 --> 00:27:28,470
Je ne te crois pas.
430
00:27:31,560 --> 00:27:32,805
Dixon, s'il te pla�t ?
431
00:27:33,271 --> 00:27:35,472
Dixon, arr�te.
Je veux qu'on parle.
432
00:27:36,838 --> 00:27:39,077
Allez. Je sais que tu es
en col�re contre ta m�re.
433
00:27:39,244 --> 00:27:41,948
Peu importe.
C'est m�me pas ma vraie m�re.
434
00:27:54,605 --> 00:27:58,211
Pourquoi as-tu voulu faire
une f�te sur le th�me du camping ?
435
00:27:58,938 --> 00:28:00,303
Les films d'horreur.
436
00:28:01,723 --> 00:28:04,977
Dans un bon film d'horreur,
y a toujours une sc�ne de camping.
437
00:28:07,354 --> 00:28:10,897
Je ne comprendrai jamais pourquoi
tu adores �tre terrifi�e.
438
00:28:11,998 --> 00:28:13,983
�a me fait penser � autre chose.
439
00:28:14,150 --> 00:28:16,015
Plus le film est angoissant,
440
00:28:16,182 --> 00:28:18,613
plus il me fait oublier
tous mes probl�mes.
441
00:28:20,683 --> 00:28:21,683
Moi...
442
00:28:24,430 --> 00:28:25,430
Tu...
443
00:28:26,011 --> 00:28:27,539
Tu n'�tais jamais l�.
444
00:28:29,829 --> 00:28:31,079
Ce qui �tait difficile.
445
00:28:32,554 --> 00:28:35,654
Tu ne venais jamais aux pi�ces
que je mettais en sc�ne...
446
00:28:36,817 --> 00:28:40,067
Je m'inqui�tais quand tu
ne rentrais pas le soir,
447
00:28:40,234 --> 00:28:41,928
en esp�rant que tout aille bien.
448
00:28:42,652 --> 00:28:44,561
Ch�rie, je suis navr�e.
449
00:28:46,206 --> 00:28:48,406
�a ne change rien, mais...
450
00:28:50,098 --> 00:28:51,198
Si, si.
451
00:28:55,323 --> 00:28:56,571
�a compte.
452
00:28:58,650 --> 00:29:00,400
J'avais si peur que tu...
453
00:29:02,655 --> 00:29:03,950
que tu puisses mourir
454
00:29:05,036 --> 00:29:08,542
et que je n'ai aucun bon
souvenir auquel me raccrocher.
455
00:29:10,688 --> 00:29:11,838
Maintenant, j'en ai.
456
00:29:12,869 --> 00:29:16,004
L�, c'est mon dixi�me anniversaire
sur le th�me du camping.
457
00:29:19,801 --> 00:29:20,901
Oh, ch�rie...
458
00:29:25,758 --> 00:29:28,110
Assez de bonheur-malheur.
Mange ton chamallow.
459
00:29:28,456 --> 00:29:30,310
Mais garde assez d'app�tit.
460
00:29:31,647 --> 00:29:34,065
Demain, c'est officiellement
ton demi-anniversaire.
461
00:29:34,522 --> 00:29:37,417
Tous tes amis viennent pour
un barbecue.
462
00:29:37,796 --> 00:29:39,152
T'es s�rieuse ?
463
00:29:39,404 --> 00:29:41,650
Tu f�tes ton demi-anniversaire
depuis des ann�es,
464
00:29:41,817 --> 00:29:44,199
et je suis ravie de pouvoir
enfin en voir un.
465
00:29:45,554 --> 00:29:46,554
Moi aussi !
466
00:29:47,417 --> 00:29:49,219
Sant� !
G�nial.
467
00:29:55,113 --> 00:29:57,087
Je ne pensais pas te voir.
468
00:29:57,493 --> 00:29:59,743
On ne t'a pas vu beaucoup,
ces derniers temps.
469
00:29:59,910 --> 00:30:02,972
J'ai des messages sur mon telephone
qui me pr�viennent des vagues.
470
00:30:03,139 --> 00:30:05,738
Je n'ai pas pu r�sister quand
j'ai su pour ces vagues.
471
00:30:06,646 --> 00:30:09,140
Je devais sortir de la maison.
472
00:30:09,671 --> 00:30:11,221
Tout va bien, mec ?
473
00:30:13,524 --> 00:30:15,522
Sasha n'�tait pas enceinte.
474
00:30:16,829 --> 00:30:17,829
Quoi ?
475
00:30:19,046 --> 00:30:21,446
Elle m'a menti depuis le d�but.
476
00:30:22,072 --> 00:30:25,657
Mon t�l�phone ne me pr�vient pas
quand y a des dingues.
477
00:30:26,543 --> 00:30:28,524
Il doit y avoir une appli pour �a.
478
00:30:28,896 --> 00:30:30,580
Et �a doit sonner tout le temps.
479
00:30:31,148 --> 00:30:32,789
C'est quoi ce bordel, mec ?
480
00:30:33,039 --> 00:30:36,459
- � toi de me dire. C'�tait ma vague.
- C'est �a. Ne me pousse pas !
481
00:30:40,215 --> 00:30:41,258
Allez !
482
00:30:42,675 --> 00:30:45,479
- L�che-moi ! C'est un con !
- On s'en va.
483
00:30:45,646 --> 00:30:47,595
- Non, on reste.
- Si, on s'en va.
484
00:30:47,847 --> 00:30:49,747
Mec, c'est quoi le blem ?
Relax !
485
00:31:01,809 --> 00:31:04,235
- C'�tait quoi, �a ?
- Ce mec a jou� au con.
486
00:31:04,402 --> 00:31:06,666
C'�tait toi, le con !
Qu'est-ce qui se passe ?
487
00:31:06,833 --> 00:31:08,336
- Rien.
- C'est pas rien.
488
00:31:08,503 --> 00:31:11,658
Tu as failli te battre,
et tu vas dire pourquoi.
489
00:31:12,293 --> 00:31:13,446
Recule, mec.
490
00:31:13,712 --> 00:31:15,512
Ou quoi ? Tu vas me frapper ?
491
00:31:17,710 --> 00:31:20,107
Essaye. Tu ne peux pas nous mettre
� terre tous les deux.
492
00:31:20,274 --> 00:31:21,715
Nous serons trois.
493
00:31:22,719 --> 00:31:25,229
- C'est quoi, votre probl�me ?
- On n'a pas de probl�me.
494
00:31:25,396 --> 00:31:27,181
Liam, on est tes amis.
495
00:31:27,610 --> 00:31:30,096
Les amis se disent
ce qu'il se passe.
496
00:31:30,263 --> 00:31:32,766
Allez, qu'est-ce qui se passe ?
497
00:31:35,491 --> 00:31:38,772
Quelqu'un raconte des cracks
sur moi, d'accord ?
498
00:31:50,535 --> 00:31:52,919
- Qui ?
- Jen, la soeur de Naomi.
499
00:31:54,025 --> 00:31:56,664
L'amazone super sexy de
la f�te NERD ?
500
00:31:57,839 --> 00:32:00,456
- Elle �tait pas si sexy.
- Elle a dit quoi ?
501
00:32:00,623 --> 00:32:02,533
Elle a dit � Matthews
que je la drague.
502
00:32:02,700 --> 00:32:05,077
Elle a dit � ma m�re
que je harcelais Naomi.
503
00:32:05,244 --> 00:32:06,985
- Ce genre de trucs.
- Quoi ?
504
00:32:07,152 --> 00:32:09,594
- Pourquoi ?
- Laisse tomber.
505
00:32:09,846 --> 00:32:11,880
On t'attend dehors.
506
00:32:12,881 --> 00:32:15,331
Et crois-moi,
on peut t'attendre toute la nuit.
507
00:32:15,906 --> 00:32:17,306
Dis-nous pourquoi.
508
00:32:22,130 --> 00:32:25,181
L'ann�e derni�re, apr�s l'after
du bal de promo,
509
00:32:25,581 --> 00:32:27,481
c'est avec elle que j'ai...
510
00:32:29,329 --> 00:32:30,829
J'ai fait l'amour.
511
00:32:31,830 --> 00:32:33,743
Alors, c'�tait pas Annie ?
512
00:32:34,671 --> 00:32:37,123
- Je t'avais dit que non.
- Je sais, mais je pensais...
513
00:32:37,373 --> 00:32:39,768
- Tu t'es fait la soeur de Naomi ?
- C'est pas �a.
514
00:32:39,935 --> 00:32:42,802
Elle m'a dit qu'elles �taient voisines.
Elle arr�te pas de mentir,
515
00:32:42,969 --> 00:32:45,129
et depuis, elle veut essayer
de me d�truire.
516
00:32:45,381 --> 00:32:47,537
- C'est d�bile.
- Je vais d�truire Jen
517
00:32:47,704 --> 00:32:49,354
avant qu'elle ne le fasse.
518
00:32:50,483 --> 00:32:52,933
Je ne sais pas comment
je vais m'y prendre.
519
00:32:53,596 --> 00:32:55,756
C'est pas de savoir comment
tu vas le faire...
520
00:32:56,529 --> 00:32:58,379
C'est comment nous allons le faire.
521
00:33:02,595 --> 00:33:03,645
Oh que oui.
522
00:33:03,889 --> 00:33:06,296
L'amazone va pas comprendre
ce qui va lui tomber dessus.
523
00:33:06,463 --> 00:33:08,319
On va lui trouver
son talon d'Achille.
524
00:33:09,590 --> 00:33:11,948
Les gars...
Vous avez pas � faire �a.
525
00:33:12,200 --> 00:33:13,950
On le sait.
526
00:33:14,612 --> 00:33:16,762
Mais on est potes, OK ?
527
00:33:23,015 --> 00:33:24,115
Plus tard, Liam.
528
00:33:47,079 --> 00:33:48,728
Qu'est-ce qui ne va pas ?
529
00:33:49,275 --> 00:33:51,975
On vient de m'appeler.
Je ne suis pas retenue.
530
00:33:52,743 --> 00:33:54,696
Mon p�re est un cr�tin.
531
00:33:57,525 --> 00:34:00,246
Je sais que tu �tais meilleure
que toutes les autres.
532
00:34:00,882 --> 00:34:02,624
Apparemment pas.
533
00:34:02,875 --> 00:34:04,925
Tu connais Johnny Weissmuller ?
534
00:34:05,580 --> 00:34:07,317
Non ? Exactement.
535
00:34:07,670 --> 00:34:11,174
Mais Clark Gable a perdu le r�le
de Tarzan en face de lui.
536
00:34:12,952 --> 00:34:15,094
Tu auras ton r�le, Jane.
537
00:34:16,026 --> 00:34:18,312
- Peut-�tre.
- Non, pas peut-�tre.
538
00:34:19,105 --> 00:34:20,105
Tu l'auras.
539
00:34:20,471 --> 00:34:23,269
Tu es une star.
Une star � l'ancienne.
540
00:34:24,235 --> 00:34:26,535
Tu as tellement de talent,
c'est incroyable.
541
00:34:27,832 --> 00:34:29,582
Sans parler que tu es belle.
542
00:34:31,093 --> 00:34:33,072
Tu es extraordinaire, Annie.
543
00:34:33,563 --> 00:34:36,363
Tu es si fragile, et si forte
� la fois...
544
00:34:36,729 --> 00:34:39,494
Si innocente, et si sage.
545
00:34:42,288 --> 00:34:43,838
Bref, tu es Annie.
546
00:34:47,629 --> 00:34:48,629
Merci.
547
00:34:59,384 --> 00:35:00,434
Je t'aime.
548
00:35:01,390 --> 00:35:02,602
Moi aussi, je t'aime.
549
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
Et...
550
00:35:06,571 --> 00:35:10,377
Et je veux le faire avec toi
pour ma premi�re fois.
551
00:35:12,403 --> 00:35:14,453
Tu es s�re d'�tre pr�te ?
552
00:35:14,833 --> 00:35:15,833
Tout � fait.
553
00:35:55,111 --> 00:35:57,488
Alors, �coute...
554
00:35:58,693 --> 00:36:00,259
Je te dois des excuses.
555
00:36:00,426 --> 00:36:02,897
J'ai compris pourquoi
tu m'as frapp�e.
556
00:36:03,154 --> 00:36:06,365
- Il se passe plein de choses.
- Pour ce que j'ai dit dans le hall.
557
00:36:06,532 --> 00:36:08,626
Sur le fait que t'es pas
ma petite-amie.
558
00:36:12,858 --> 00:36:15,608
Je sais que tu ne penses pas �tre
ma petite-amie.
559
00:36:16,498 --> 00:36:19,302
Sans blague. On s'amuse, c'est tout.
560
00:36:23,507 --> 00:36:25,712
- Donc c'est bon ?
- Oui, bien s�r.
561
00:36:26,378 --> 00:36:27,378
Bien.
562
00:36:29,281 --> 00:36:31,397
Tu veux qu'on aille se manger
quelque chose ?
563
00:36:33,107 --> 00:36:35,567
Pour voir qui �clate le plus
de paquets de ketchup ?
564
00:36:36,614 --> 00:36:37,614
Super.
565
00:36:38,679 --> 00:36:39,864
Une autre fois.
566
00:36:40,939 --> 00:36:41,939
D'accord.
567
00:36:42,976 --> 00:36:44,276
On se voit plus tard.
568
00:36:48,331 --> 00:36:51,874
Tu sais quoi ? J'ai faim,
alors pourquoi pas ?
569
00:36:55,938 --> 00:36:57,788
De quoi t'as envie ?
570
00:36:58,068 --> 00:36:59,075
Des tacos.
571
00:36:59,242 --> 00:37:00,842
S�rieux ?
Tacos et ketchup ?
572
00:37:19,945 --> 00:37:21,194
Merci quand m�me.
573
00:37:24,320 --> 00:37:25,686
Pas de chance, boss.
574
00:37:25,853 --> 00:37:29,207
J'ai parl� � mon amie, celle qui
a dit qu'elle achetait chez Jasper,
575
00:37:29,374 --> 00:37:32,123
- elle ne nous aidera pas.
- On trouvera un moyen.
576
00:37:32,373 --> 00:37:34,041
Je veux qu'on sorte cette histoire.
577
00:38:12,253 --> 00:38:14,303
Je suis venu pour m'excuser.
578
00:38:14,549 --> 00:38:16,552
J'aurai du te croire quand
tu m'as dit...
579
00:38:16,719 --> 00:38:19,585
C'est parce ce que tu as trait�
Jasper de brouillon ?
580
00:38:21,214 --> 00:38:22,506
En fait, non.
581
00:38:23,480 --> 00:38:24,680
Bien s�r que non.
582
00:38:25,716 --> 00:38:28,806
Peu importe. Je ne sais m�me pas
pourquoi je m'int�resse � ton opinion.
583
00:38:29,056 --> 00:38:31,601
Tu ne sais clairement pas juger
les autres.
584
00:38:32,850 --> 00:38:34,435
�a veut dire quoi ?
585
00:38:35,243 --> 00:38:38,752
Je ne sais pas. Ta petite-amie
a pr�tendu faire une fausse couche.
586
00:38:38,919 --> 00:38:40,651
�a ressemble au gros lot.
587
00:38:46,696 --> 00:38:47,955
Va te faire voir.
588
00:39:10,583 --> 00:39:11,983
Qu'est-ce qui ne va pas ?
589
00:39:13,628 --> 00:39:14,755
Je suis all�e
590
00:39:14,922 --> 00:39:17,718
au spa pour acheter
le cadeau de Silver,
591
00:39:18,752 --> 00:39:20,274
et en sortant de la voiture,
592
00:39:20,524 --> 00:39:24,071
au milieu de nulle part,
il y avait ce type.
593
00:39:25,435 --> 00:39:26,656
Il m'a pris mon sac.
594
00:39:26,906 --> 00:39:28,449
Oh, mon Dieu.
Tu vas bien ?
595
00:39:31,037 --> 00:39:33,537
Il a tout pris.
Mes cartes de cr�dit,
596
00:39:33,704 --> 00:39:35,580
l'argent pour le cadeau de Silver,
tout.
597
00:39:35,831 --> 00:39:39,058
Je m'en fiche de l'argent, je m'inqui�te
pour toi. T'as appel� les flics ?
598
00:39:39,330 --> 00:39:41,994
Ils sont venus,
et ont fait un rapport.
599
00:39:42,161 --> 00:39:45,192
Ils ne peuvent pas faire grand-chose
parce que je ne l'ai pas vu.
600
00:39:46,567 --> 00:39:49,013
C'est arriv� si vite.
601
00:39:50,950 --> 00:39:52,513
J'ai eu si peur.
602
00:39:52,831 --> 00:39:55,099
Je suis d�sol�e.
Tout va bien se passer.
603
00:40:41,017 --> 00:40:43,441
- Je t'ai r�veill�e ?
- En fait, oui.
604
00:40:44,023 --> 00:40:47,478
Je voulais �tre la premi�re � te
souhaiter un bon demi-anniversaire.
605
00:40:47,823 --> 00:40:48,823
Merci.
606
00:40:50,025 --> 00:40:51,275
Pour tout.
607
00:40:52,549 --> 00:40:54,199
Hier soir, avec ma m�re,
608
00:40:54,675 --> 00:40:55,826
c'�tait parfait.
609
00:40:55,993 --> 00:40:57,170
Tant mieux.
610
00:40:57,574 --> 00:41:00,206
- On se voit au barbecue ?
- �videmment.
611
00:41:00,373 --> 00:41:01,423
Salut, Teddy.
612
00:41:05,137 --> 00:41:06,137
Maman...
613
00:41:07,121 --> 00:41:10,279
Il faut se r�veiller.
C'est mon demi-anniversaire !
614
00:41:12,009 --> 00:41:14,625
OK, ne te l�ve pas � cause
de mon anniversaire,
615
00:41:14,792 --> 00:41:16,526
mais tu dois prendre tes pillules.
616
00:41:27,775 --> 00:41:29,275
Il me faut une ambulance.
47296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.