All language subtitles for 9.1.1.S07E09.ELEANOR+FLUX+KiNGS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,800 I'm often asked... 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,740 ... what is it that makes us different? 3 00:00:07,610 --> 00:00:11,670 What separates firefighters from ordinary citizens? 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,597 The answer is simple. 5 00:00:14,060 --> 00:00:16,559 We will go where others will not. 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,550 Today, we honor those members of the LAFD 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,290 who acted so courageously 8 00:00:22,340 --> 00:00:26,430 during the Oceanus Blue cruise ship disaster last March. 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,020 Acting captain, Henrietta Wilson. 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,720 Firefighter Howard Han. 11 00:00:38,300 --> 00:00:41,070 Firefighter pilot Thomas Kindard. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,780 Firefighter Evan Buckley. 13 00:00:47,920 --> 00:00:51,060 And firefighter Edmundo Diaz. 14 00:00:52,420 --> 00:00:55,830 Without their singular tenacity and selflessness, 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,590 and unmatched skill and teamwork, 16 00:00:58,640 --> 00:01:00,894 so many more lives would've been lost. 17 00:01:01,620 --> 00:01:04,770 Firefighters, on behalf of the Los Angeles Fire Department 18 00:01:04,820 --> 00:01:07,519 of the City of Los Angeles, we thank you. 19 00:01:14,760 --> 00:01:16,690 But we're not quite done. 20 00:01:17,350 --> 00:01:19,980 The quality of teamwork displayed here 21 00:01:20,039 --> 00:01:22,820 is a reflection not only of each individual's dedication, 22 00:01:22,875 --> 00:01:25,820 but the leadership of Captain Robert Nash. 23 00:01:25,870 --> 00:01:27,129 Captain Nash, 24 00:01:27,940 --> 00:01:30,330 for your record of outstanding service and leadership, 25 00:01:30,382 --> 00:01:32,620 in and out of uniform, 26 00:01:32,670 --> 00:01:36,250 the Los Angeles Fire Department would like to honor you 27 00:01:36,300 --> 00:01:37,940 with this Medal of Valor. 28 00:01:38,690 --> 00:01:39,710 Captain. 29 00:01:50,486 --> 00:01:52,890 Oh, uh, how about if I just hang on to it? 30 00:02:04,920 --> 00:02:05,950 Um... 31 00:02:08,340 --> 00:02:09,360 This isn't the first time 32 00:02:09,410 --> 00:02:11,490 these people have pulled me out of the drink. 33 00:02:14,180 --> 00:02:15,330 In more ways than one. 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,380 Not sure why I deserve a medal for it. 35 00:02:19,980 --> 00:02:21,130 In my opinion, 36 00:02:21,183 --> 00:02:23,300 you got it right the first five times. 37 00:02:37,700 --> 00:02:39,630 Man, isn't it crazy? 38 00:02:39,660 --> 00:02:43,500 We thought we were gonna get fired. And instead, we all got medals. 39 00:02:43,550 --> 00:02:45,940 - Enjoy it while it lasts. - That's my motto. 40 00:02:45,999 --> 00:02:48,040 Hey, Ravi, you know you don't have to eat everything 41 00:02:48,070 --> 00:02:49,630 at the buffet, right? 42 00:02:50,420 --> 00:02:52,530 Why else would I be here on my day off? 43 00:02:57,040 --> 00:02:58,650 So, that's him, huh? 44 00:02:58,700 --> 00:03:00,080 That's your old Cap? 45 00:03:00,139 --> 00:03:01,880 Yeah, that's Gerard. 46 00:03:01,932 --> 00:03:04,435 The way you guys talk about him, I assumed he was dead. 47 00:03:04,436 --> 00:03:06,750 Only in our hearts. 48 00:03:06,800 --> 00:03:10,550 Kindard. I thought you transferred out of here. 49 00:03:10,600 --> 00:03:11,800 Five years ago. 50 00:03:11,850 --> 00:03:13,276 I've been at Harbor Station ever since. 51 00:03:13,277 --> 00:03:16,310 That's right, I heard you got your wings. 52 00:03:17,560 --> 00:03:20,230 You know, it's good to see you haven't changed at all, Cap. 53 00:03:20,280 --> 00:03:22,880 It's good to see you didn't forget your training, Han. 54 00:03:22,930 --> 00:03:25,780 These floors are nice and shiny. 55 00:03:25,830 --> 00:03:27,520 You taught me right. 56 00:03:27,570 --> 00:03:29,820 Whenever I see some filth, I think of you. 57 00:03:29,877 --> 00:03:33,120 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 58 00:03:33,172 --> 00:03:35,160 ♪ Whoa... ♪ 59 00:03:36,200 --> 00:03:38,210 Oh. Thank you. 60 00:03:38,260 --> 00:03:39,920 Okay, so where's your award? 61 00:03:39,970 --> 00:03:43,880 Oh, I'm just waiting on my refund check from the cruise line. 62 00:03:48,187 --> 00:03:50,300 ♪ I wanna know... ♪ 63 00:03:50,355 --> 00:03:51,800 What do you think that's about? 64 00:03:53,350 --> 00:03:55,360 I have no idea. 65 00:03:55,410 --> 00:03:56,570 ♪ I want to go home. ♪ 66 00:03:56,620 --> 00:03:57,980 Firefighter Wilson? 67 00:03:59,040 --> 00:04:02,020 I just wanted to congratulate you personally. 68 00:04:02,075 --> 00:04:03,860 Olivia Ortiz. 69 00:04:06,040 --> 00:04:08,070 Councilwoman Ortiz. 70 00:04:08,123 --> 00:04:09,450 That's right. 71 00:04:12,120 --> 00:04:15,240 I am so sorry for your loss, ma'am. 72 00:04:15,290 --> 00:04:16,920 Thank you. 73 00:04:16,970 --> 00:04:19,940 You must be very proud of your hero wife. 74 00:04:19,990 --> 00:04:21,220 I am. 75 00:04:21,270 --> 00:04:24,500 Sadly, her heroics didn't extend to my son. 76 00:04:25,724 --> 00:04:27,880 Mama, can we have some more cake? 77 00:04:28,820 --> 00:04:30,630 Are these your children? 78 00:04:30,687 --> 00:04:34,260 This is, uh, Denny and Mara. 79 00:04:34,316 --> 00:04:37,220 Mm. I was told you only had a son. 80 00:04:37,270 --> 00:04:39,640 Mara's about to become my new sister. 81 00:04:39,690 --> 00:04:41,310 - Oh. - They're adopting me. 82 00:04:41,365 --> 00:04:43,100 Oh, that's adorable. 83 00:04:43,158 --> 00:04:45,610 You know, children are such a blessing. 84 00:04:46,745 --> 00:04:48,110 Enjoy your moment. 85 00:04:49,060 --> 00:04:50,440 Not too much cake. 86 00:04:50,499 --> 00:04:52,240 Okay. 87 00:04:58,006 --> 00:05:01,250 You know, your name should really be on this, too. 88 00:05:01,300 --> 00:05:02,820 I asked them to include you, but... 89 00:05:02,870 --> 00:05:06,640 Except I'm not actually a firefighter. 90 00:05:06,690 --> 00:05:10,050 Is that what you and Chief Simpson were arguing about? 91 00:05:12,840 --> 00:05:14,090 Wasn't really an argument. 92 00:05:15,080 --> 00:05:16,656 He was trying to talk me out of something 93 00:05:16,680 --> 00:05:20,020 and he realized he couldn't, so he just finally accepted it. 94 00:05:20,070 --> 00:05:21,650 Accepted what? 95 00:05:21,700 --> 00:05:23,060 My resignation. 96 00:05:25,409 --> 00:05:28,390 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 97 00:05:28,410 --> 00:05:32,110 I don't understand why you wouldn't talk to me about this. 98 00:05:32,165 --> 00:05:34,310 I'm just retiring. 99 00:05:34,960 --> 00:05:36,280 This had to happen at some point. 100 00:05:36,330 --> 00:05:37,840 And you know as well as I do 101 00:05:37,890 --> 00:05:40,200 that no one can do this job forever. 102 00:05:40,257 --> 00:05:41,924 Well, I sure as hell thought we were gonna try. 103 00:05:41,925 --> 00:05:43,850 Well, I'm tired of trying. 104 00:05:43,900 --> 00:05:45,800 Tonight was exhausting. 105 00:05:45,850 --> 00:05:48,160 Chief Simpson having us trot out there to perform 106 00:05:48,190 --> 00:05:49,876 for the cameras like a bunch of trained seals. 107 00:05:49,900 --> 00:05:52,078 We stand there and smile and everybody thinks we're heroes. 108 00:05:52,102 --> 00:05:53,340 You are. 109 00:05:53,395 --> 00:05:54,970 I'm not. 110 00:05:55,020 --> 00:05:56,800 Look... 111 00:05:56,850 --> 00:05:59,100 I know that you're under a lot of pressure. 112 00:05:59,150 --> 00:06:00,880 And I get needing to take a break 113 00:06:00,910 --> 00:06:04,040 or maybe even wanting to walk away from it all, 114 00:06:04,090 --> 00:06:07,340 but I'm worried that you're not thinking clearly. 115 00:06:07,390 --> 00:06:10,980 I mean, given everything that you've been through... 116 00:06:11,038 --> 00:06:12,600 Oh, you mean the universe deciding 117 00:06:12,630 --> 00:06:13,680 to drop a living reminder 118 00:06:13,730 --> 00:06:15,660 of my greatest failure on my doorstep? 119 00:06:15,690 --> 00:06:19,410 - Yeah, that's a lot. - You saved that man's life. 120 00:06:19,463 --> 00:06:21,410 It didn't make any difference. 121 00:06:31,200 --> 00:06:35,670 Look, if this is what you need, I will support it. 122 00:06:35,729 --> 00:06:37,730 I'm sorry I didn't tell you earlier. 123 00:06:37,780 --> 00:06:40,060 That's okay. You just surprised me. 124 00:06:40,110 --> 00:06:43,080 And you know how I feel about surprises. 125 00:06:43,130 --> 00:06:44,445 Well, for what it's worth, you're not alone. 126 00:06:44,446 --> 00:06:46,240 Chief Simpson was pretty surprised, too, 127 00:06:46,290 --> 00:06:49,500 having his star captain resign at an event 128 00:06:49,550 --> 00:06:51,940 that was supposed to honor his star firehouse. 129 00:06:51,990 --> 00:06:53,590 He asked me not to tell anybody about it 130 00:06:53,630 --> 00:06:55,374 until he figures out how he wants to spin it. 131 00:06:55,375 --> 00:06:58,220 Look, I got to get out of this. 132 00:06:59,370 --> 00:07:02,520 And you're really sure about this? 133 00:07:02,570 --> 00:07:04,790 Walking away from the 118? 134 00:07:06,160 --> 00:07:08,370 I don't have anything more to give. 135 00:07:29,720 --> 00:07:31,340 Have you figured it out yet? 136 00:07:33,040 --> 00:07:34,270 Figured what out? 137 00:07:36,240 --> 00:07:38,490 Why I seem so familiar to you. 138 00:07:40,440 --> 00:07:42,160 I don't know what you mean. 139 00:07:43,380 --> 00:07:44,740 Come on. 140 00:07:44,798 --> 00:07:47,450 Every time you think I'm not looking, 141 00:07:48,380 --> 00:07:49,790 you're looking. 142 00:07:51,030 --> 00:07:52,250 Am I? 143 00:07:52,305 --> 00:07:54,250 It's driving you nuts, isn't it? 144 00:07:55,690 --> 00:07:58,710 I was on a TV show called Failed System. 145 00:07:58,760 --> 00:08:01,430 - You were on a TV show. - Series regular. 146 00:08:01,480 --> 00:08:04,030 Big network show about a young team of lawyers 147 00:08:04,080 --> 00:08:05,962 who fight to get the wrongly accused out of prison. 148 00:08:05,986 --> 00:08:07,770 Wow, a TV star. 149 00:08:07,820 --> 00:08:09,820 Hardly. 150 00:08:09,870 --> 00:08:13,000 That show lasted exactly 13 episodes. 151 00:08:13,050 --> 00:08:15,150 Well, seven. That's all they aired. 152 00:08:15,200 --> 00:08:16,288 Then it got cancelled. 153 00:08:17,140 --> 00:08:19,110 But every once in a while, 154 00:08:19,160 --> 00:08:21,000 someone gets that same look you have. 155 00:08:21,050 --> 00:08:24,490 Like... they know me from someplace. 156 00:08:24,546 --> 00:08:26,370 Well, maybe that's it, then. 157 00:08:28,216 --> 00:08:31,040 Or maybe I just like looking at you. 158 00:08:33,600 --> 00:08:35,590 Then why haven't you tried to kiss me? 159 00:08:36,660 --> 00:08:38,380 I didn't know you wanted me to. 160 00:08:38,430 --> 00:08:41,360 Mm, no. 161 00:08:41,410 --> 00:08:42,750 That's not it. 162 00:08:42,800 --> 00:08:45,220 I think it's something else. 163 00:08:46,780 --> 00:08:48,290 I think you're very careful 164 00:08:48,340 --> 00:08:50,230 about letting people into your life. 165 00:08:50,280 --> 00:08:51,980 And not because you've been hurt. 166 00:08:52,010 --> 00:08:53,400 I mean, who hasn't been? 167 00:08:55,090 --> 00:08:57,200 I think you're cautious because... 168 00:08:58,660 --> 00:09:02,450 ... you have more to give than you think anyone can take. 169 00:09:05,760 --> 00:09:07,830 Sounds like you've been looking, too. 170 00:09:15,360 --> 00:09:16,760 Hey, I got a message 171 00:09:16,790 --> 00:09:19,230 about an emergency with one of my patients? 172 00:09:19,280 --> 00:09:20,380 Mr. Casey? 173 00:09:20,430 --> 00:09:22,310 Hey, sorry, just one second, I'm dealing with... 174 00:09:22,350 --> 00:09:24,620 A patient emergency, I know. 175 00:09:24,670 --> 00:09:26,640 I'm the one who asked them to call you. 176 00:09:27,320 --> 00:09:28,850 You're Captain Nash's wife. 177 00:09:28,902 --> 00:09:31,390 I'm sorry, I just needed to talk to you. 178 00:09:31,446 --> 00:09:34,440 So you lied to my coworkers and faked an emergency? 179 00:09:34,491 --> 00:09:36,810 I didn't lie about anything. 180 00:09:36,860 --> 00:09:38,980 I think my husband is in trouble. 181 00:09:39,030 --> 00:09:43,070 And you may be the only person who can help me save him. 182 00:09:46,220 --> 00:09:48,880 So he never told you he was thinking about quitting? 183 00:09:48,930 --> 00:09:52,440 No, but honestly, I don't think he did think about it. 184 00:09:52,490 --> 00:09:55,540 I mean, it felt impulsive. 185 00:09:55,590 --> 00:09:58,040 Well, admittedly, I don't know your husband very well, 186 00:09:58,090 --> 00:10:01,950 but Nash doesn't seem like the impulsive type. 187 00:10:02,000 --> 00:10:03,760 Well, normally, he isn't. 188 00:10:03,810 --> 00:10:05,280 But then again, 189 00:10:05,330 --> 00:10:08,140 normally he wouldn't drive alone into the middle of a desert 190 00:10:08,190 --> 00:10:10,310 to have a conversation with a man 191 00:10:10,360 --> 00:10:12,280 who doesn't want to talk to him. 192 00:10:12,330 --> 00:10:14,100 Okay, that's fair. 193 00:10:16,400 --> 00:10:18,760 I realize that... 194 00:10:18,810 --> 00:10:21,510 this probably sounds crazy. 195 00:10:21,560 --> 00:10:23,900 A silly wife with too much time on her hands. 196 00:10:23,957 --> 00:10:27,210 No, those aren't words I would use to describe you. 197 00:10:27,260 --> 00:10:31,280 But... is there a chance you're reading into it too much? 198 00:10:31,330 --> 00:10:35,520 The one thing that you have to learn in my line of work 199 00:10:35,570 --> 00:10:37,370 is how to read people. 200 00:10:38,500 --> 00:10:41,220 It's easy to get caught up in what they're saying 201 00:10:41,250 --> 00:10:42,700 and how they're moving. 202 00:10:43,750 --> 00:10:47,760 And really easy to miss what's really going on under the surface. 203 00:10:47,810 --> 00:10:51,360 If you know what to look for, 204 00:10:51,410 --> 00:10:53,050 there's this moment 205 00:10:53,100 --> 00:10:55,810 and you can see them when they decide 206 00:10:55,864 --> 00:10:58,510 they have nothing left to lose. 207 00:10:58,560 --> 00:11:01,190 It just ripples across their face. 208 00:11:01,240 --> 00:11:04,440 And you think you see that look on your husband's face? 209 00:11:06,050 --> 00:11:09,610 For years, Bobby has been walking... 210 00:11:09,660 --> 00:11:11,690 this tightrope. 211 00:11:11,740 --> 00:11:13,730 Trying to embrace the life 212 00:11:13,780 --> 00:11:16,080 that he has now while... 213 00:11:16,120 --> 00:11:18,920 honoring the one that he left behind. 214 00:11:19,680 --> 00:11:22,710 And it was a delicate balance. 215 00:11:22,760 --> 00:11:27,760 Your arrival in his life has upset that equilibrium. 216 00:11:29,120 --> 00:11:30,920 He's fallen, Mr. Casey. 217 00:11:30,970 --> 00:11:36,520 And I need you to help him find his way back to solid ground. 218 00:12:00,095 --> 00:12:02,790 All right, get me a ladder up to that second floor! 219 00:12:09,521 --> 00:12:11,990 You look lost. 220 00:12:13,270 --> 00:12:15,720 This adoption paperwork is kind of overwhelming. 221 00:12:15,770 --> 00:12:18,106 I thought you said the adoption hearing was just a formality. 222 00:12:18,130 --> 00:12:20,113 You know me, prepare for the worst. 223 00:12:20,114 --> 00:12:22,614 I think that's pretty much the entire LAFD handbook. 224 00:12:22,615 --> 00:12:24,750 - You got this. - Mara's been through so much. 225 00:12:24,800 --> 00:12:28,150 I just want her to know she finally is a part of a family again. 226 00:12:28,200 --> 00:12:30,440 You just welcome her into your family the way 227 00:12:30,450 --> 00:12:33,810 you welcomed me into this one, and she'll be fine. 228 00:12:33,860 --> 00:12:35,200 Just don't forget. 229 00:12:35,255 --> 00:12:39,620 Mara and Denny aren't the only kids you're raising, Mother Hen. 230 00:12:46,050 --> 00:12:49,590 Hold on. All right, Ravi, why do we fold these to the edge? 231 00:12:49,640 --> 00:12:50,920 - It's protocol. - That's right, 232 00:12:50,970 --> 00:12:54,410 but if you leave a loop and stick your arm through like so, 233 00:12:54,460 --> 00:12:55,800 makes for a faster carry. 234 00:12:59,480 --> 00:13:00,520 That's it, Ravi. 235 00:13:01,500 --> 00:13:02,920 Double time, up the stairwell. 236 00:13:02,950 --> 00:13:04,701 Second floor, let's go, go, go, go! 237 00:13:08,830 --> 00:13:10,720 - All set. - All right. 238 00:13:16,360 --> 00:13:18,900 - What, uh, what are you making? - Not me. 239 00:13:18,950 --> 00:13:19,960 You. 240 00:13:20,010 --> 00:13:21,980 - Wha... Uh... - You're the chef tonight. 241 00:13:22,030 --> 00:13:23,360 Let's see what you got. 242 00:13:26,400 --> 00:13:29,210 Dispatch, I need an additional four rescue units 243 00:13:29,240 --> 00:13:31,400 and four task force units, let's go! 244 00:13:31,450 --> 00:13:35,170 Eddie, I was going through some things, and I found this. 245 00:13:35,220 --> 00:13:37,482 Made me think of you. Just hang onto it. 246 00:13:37,483 --> 00:13:39,260 - _ - It might come in handy. 247 00:13:51,720 --> 00:13:53,440 I can't believe you're letting him cook again. 248 00:13:53,450 --> 00:13:54,541 Well, he's gotten so good at it. 249 00:13:54,542 --> 00:13:55,950 Well, he had a good teacher. 250 00:13:58,670 --> 00:14:00,820 All right, they're coming out now. 251 00:14:29,420 --> 00:14:30,740 My work here is done. 252 00:14:47,720 --> 00:14:49,250 Uh, hey, Cap. 253 00:14:49,305 --> 00:14:51,090 You were really on your game this shift. 254 00:14:51,140 --> 00:14:52,892 And I'm not just talking about your cooking. 255 00:14:53,620 --> 00:14:56,170 Uh, wow, uh... thanks. 256 00:14:56,980 --> 00:14:58,120 Yeah. 257 00:14:59,100 --> 00:15:00,496 Buck, I don't say this often enough. 258 00:15:00,520 --> 00:15:02,020 You've come a really long way. 259 00:15:02,940 --> 00:15:04,560 You're not the same impulsive hothead 260 00:15:04,610 --> 00:15:07,120 who walked through those doors seven years ago. 261 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Wow, has it, uh, has it really been that long? 262 00:15:11,570 --> 00:15:12,900 It has. 263 00:15:14,800 --> 00:15:17,039 Well, here's to seven more. 264 00:15:17,040 --> 00:15:18,300 Yeah. 265 00:15:19,160 --> 00:15:20,320 You going to see Tommy? 266 00:15:21,650 --> 00:15:22,720 Listen, uh... 267 00:15:22,770 --> 00:15:24,882 I kn... I know we haven't really talked about him. 268 00:15:24,883 --> 00:15:26,860 Well, what's there to talk about? 269 00:15:26,890 --> 00:15:28,960 Tommy's good people, he's good for you. 270 00:15:30,310 --> 00:15:31,790 How do you know that? 271 00:15:31,840 --> 00:15:33,540 'Cause we haven't had to talk about it. 272 00:15:34,610 --> 00:15:35,643 Good night, Buck. 273 00:15:36,940 --> 00:15:40,260 - Oh, uh, hey, uh... Cap? - Yeah? 274 00:15:43,740 --> 00:15:45,450 Thanks. 275 00:15:45,500 --> 00:15:49,350 You know... for everything. 276 00:15:50,600 --> 00:15:52,280 It's been my pleasure, kid. 277 00:16:00,620 --> 00:16:03,640 Uh... Hey, can I help you? 278 00:16:03,690 --> 00:16:07,430 Hi, yeah, um... I'm looking for Eddie Diaz? 279 00:16:08,920 --> 00:16:13,540 Sorry, this is the 118 fire station, right? 280 00:16:13,590 --> 00:16:15,980 Uh, yes, yes. 281 00:16:16,030 --> 00:16:19,740 Uh, you-you said you were looking for Eddie? 282 00:16:19,760 --> 00:16:22,550 Yeah. I made brownies. 283 00:16:22,607 --> 00:16:25,600 I-I'm sorry. Who-who did you say you were? 284 00:16:25,652 --> 00:16:26,870 I'm Kim. 285 00:16:26,920 --> 00:16:28,850 Kim. 286 00:16:28,900 --> 00:16:33,200 You know, you-you actually just missed him. 287 00:16:33,240 --> 00:16:34,820 Well, shoot. 288 00:16:34,870 --> 00:16:36,230 Guess I should've called first. 289 00:16:37,747 --> 00:16:40,030 Would you mind giving him these for me? 290 00:16:40,080 --> 00:16:42,110 Uh, yeah. 291 00:16:42,160 --> 00:16:45,120 Tell him I'll just get the dish back next time I see him. 292 00:16:45,171 --> 00:16:46,530 Sure. 293 00:16:46,589 --> 00:16:47,890 Thanks. 294 00:16:47,940 --> 00:16:50,960 Place looks bigger in person than it does on FaceTime. 295 00:16:51,800 --> 00:16:52,960 Bye. 296 00:17:03,100 --> 00:17:04,390 Hey. 297 00:17:04,440 --> 00:17:07,810 Uh, hey. Uh... can I come in? 298 00:17:07,860 --> 00:17:10,480 Of course. 299 00:17:13,160 --> 00:17:15,610 Why are you skulking around my back door? 300 00:17:15,660 --> 00:17:18,150 Well, I just, I wasn't sure who would be here. 301 00:17:18,204 --> 00:17:21,110 Well, Chris is in his room. We just had dinner. 302 00:17:21,165 --> 00:17:23,820 Okay, but Marisol, she's not, right? 303 00:17:24,940 --> 00:17:27,760 No. Why are you acting so weird? 304 00:17:29,080 --> 00:17:30,341 Something in those brownies? 305 00:17:31,140 --> 00:17:33,380 Uh, that's maybe a good question. 306 00:17:33,400 --> 00:17:35,722 Um... I don't know. 307 00:17:36,500 --> 00:17:37,840 Buck, what's going on? 308 00:17:37,890 --> 00:17:42,290 Uh, you remember when Shannon brought a donation 309 00:17:42,340 --> 00:17:44,980 to the Christmas toy drive at the firehouse 310 00:17:45,030 --> 00:17:48,720 and that was, uh, that was kind of surprising, right? 311 00:17:48,776 --> 00:17:50,890 What made you think of that? 312 00:17:52,880 --> 00:17:54,810 This was more surprising. 313 00:17:55,980 --> 00:17:58,150 Eddie, who-who's Kim? 314 00:18:03,960 --> 00:18:05,860 She came by the firehouse? 315 00:18:05,910 --> 00:18:07,080 She did. 316 00:18:07,130 --> 00:18:09,940 Uh, she brought some baked goods 317 00:18:09,980 --> 00:18:11,520 and she wanted to see you, Eddie. 318 00:18:11,570 --> 00:18:14,830 And she-she kind of made it seem like she was your girlfriend. 319 00:18:14,880 --> 00:18:16,380 She's not my girlfriend. 320 00:18:17,400 --> 00:18:18,860 Marisol's my girlfriend. 321 00:18:18,900 --> 00:18:22,380 Kim's just... a friend. 322 00:18:23,180 --> 00:18:26,880 Just a-a friend who's a dead ringer for your late wife? 323 00:18:28,010 --> 00:18:29,260 Yeah. 324 00:18:30,080 --> 00:18:31,850 What's going on here? 325 00:18:31,900 --> 00:18:33,280 Nothing. 326 00:18:34,200 --> 00:18:35,500 Nothing's going on. 327 00:18:42,540 --> 00:18:45,440 We met a couple weeks ago when we were at the Promenade. 328 00:18:46,820 --> 00:18:49,420 - We? - Yeah, me and Marisol and Christopher. 329 00:18:50,400 --> 00:18:52,080 Okay, great, they-they've met her? 330 00:18:52,130 --> 00:18:53,340 No. 331 00:18:54,760 --> 00:18:56,600 I mean, I s... I saw her. 332 00:18:56,650 --> 00:18:59,130 And... yeah. 333 00:18:59,180 --> 00:19:01,710 She looks a lot like Shannon. 334 00:19:01,760 --> 00:19:02,870 So I went back. 335 00:19:02,890 --> 00:19:06,510 Turns out, she's a really nice person, so... 336 00:19:06,562 --> 00:19:10,470 Uh, we struck up a kind of friendship, that's it. 337 00:19:10,525 --> 00:19:13,260 You, uh, you mean you're seeing her. 338 00:19:14,120 --> 00:19:15,690 We've hung out a few times. 339 00:19:15,740 --> 00:19:17,850 Okay? It's not like we're having an affair. 340 00:19:17,900 --> 00:19:21,100 - Nothing's happened. - You haven't had sex. 341 00:19:21,150 --> 00:19:23,150 Exactly. It's not even what I want from her. 342 00:19:23,204 --> 00:19:25,490 Okay, so what do you want? 343 00:19:28,960 --> 00:19:32,200 I... don't know. 344 00:19:32,250 --> 00:19:36,320 Does this poor woman know that she is a carbon copy 345 00:19:36,360 --> 00:19:37,427 of your dead wife? 346 00:19:38,300 --> 00:19:40,210 Hasn't really come up. 347 00:19:41,620 --> 00:19:43,040 I'm worried about you. 348 00:19:43,760 --> 00:19:45,180 Yeah. 349 00:19:46,420 --> 00:19:47,920 I'm worried about me, too. 350 00:19:50,940 --> 00:19:54,500 Okay. Who wants dessert? 351 00:19:54,520 --> 00:19:57,870 I got some freshly baked chocolate-chip cookies. 352 00:19:57,920 --> 00:19:59,810 Since when does he freshly bake? 353 00:19:59,866 --> 00:20:01,810 More like "freshly reheated." 354 00:20:01,868 --> 00:20:04,440 The actual baking happened at that new market on Third. 355 00:20:04,495 --> 00:20:06,190 Turned on an oven. That still counts. 356 00:20:06,247 --> 00:20:08,440 Can I have two? One for later? 357 00:20:08,499 --> 00:20:10,440 Uh, no, you cannot. 358 00:20:10,460 --> 00:20:12,690 Meet me in the kitchen in ten minutes. 359 00:20:12,710 --> 00:20:13,780 I heard that. 360 00:20:13,838 --> 00:20:16,850 Karen has preternaturally sharp hearing. 361 00:20:16,900 --> 00:20:18,620 Hears everything. 362 00:20:19,620 --> 00:20:21,920 Can I have another cookie, please? 363 00:20:24,400 --> 00:20:25,630 Of course, sweetheart. 364 00:20:29,720 --> 00:20:31,940 Great, now they're coconspirators. 365 00:20:31,990 --> 00:20:33,980 Aw, more like siblings. 366 00:20:34,030 --> 00:20:36,180 I can't believe how great she's doing. 367 00:20:36,235 --> 00:20:40,780 I-I think seeing her little brother was the key. 368 00:20:40,830 --> 00:20:42,690 You know, I finally feel like she trusts us 369 00:20:42,742 --> 00:20:44,940 and she wants to be part of our family. 370 00:20:44,994 --> 00:20:47,410 Oh, that's me. Sorry. 371 00:20:47,460 --> 00:20:49,720 Cap, yesterday, he surprised me. 372 00:20:49,770 --> 00:20:51,266 - He seemed different. - What do you mean? 373 00:20:51,290 --> 00:20:53,650 - He was in a great mood. - Yeah, maybe too great of a mood. 374 00:20:53,690 --> 00:20:55,760 Especially after what he said at the ceremony. 375 00:20:55,810 --> 00:20:57,256 I feel like something's going on with him. 376 00:20:57,257 --> 00:20:58,840 I asked Athena about it. 377 00:20:58,900 --> 00:21:01,210 She said there was nothing to worry about? 378 00:21:01,260 --> 00:21:04,500 - But... ? - She seemed worried. 379 00:21:04,555 --> 00:21:07,380 - About what? - Hen? 380 00:21:07,433 --> 00:21:09,268 T-That was Deidre. Uh... 381 00:21:10,380 --> 00:21:11,670 Uh... 382 00:21:11,729 --> 00:21:15,760 Our adoption hearing was canceled. 383 00:21:15,817 --> 00:21:17,780 We're not going before the judge on Wednesday. 384 00:21:17,830 --> 00:21:19,130 Well, what happened? 385 00:21:19,180 --> 00:21:20,980 - They're rescheduling it? - No. 386 00:21:21,030 --> 00:21:24,440 No, it's... it's off the docket completely. 387 00:21:26,410 --> 00:21:29,820 Apparently, the judge has some concerns about our petition. 388 00:21:29,872 --> 00:21:32,610 Well, I thought this hearing was just a formality. 389 00:21:33,300 --> 00:21:34,860 It was supposed to be. 390 00:21:34,919 --> 00:21:36,200 But what Deidre said, 391 00:21:36,254 --> 00:21:37,854 that she's never seen this happen before. 392 00:21:37,890 --> 00:21:39,410 She thinks that... 393 00:21:39,465 --> 00:21:40,776 well, someone must have talked to the judge, 394 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 but she doesn't know who. 395 00:21:43,320 --> 00:21:45,210 I know exactly who. 396 00:21:56,530 --> 00:21:59,200 - Are you okay? - I... 397 00:22:01,050 --> 00:22:05,830 I mean, if I didn't know better, even I'd say this was me. 398 00:22:05,880 --> 00:22:08,900 Yeah. You even sound like her. 399 00:22:09,740 --> 00:22:11,360 But I'm not her. 400 00:22:13,880 --> 00:22:15,240 I know. 401 00:22:18,440 --> 00:22:19,840 She died? 402 00:22:20,640 --> 00:22:22,620 Almost five years ago, yeah. 403 00:22:27,900 --> 00:22:30,150 And this is your son? 404 00:22:31,580 --> 00:22:33,380 Yeah. 405 00:22:33,430 --> 00:22:34,920 That's Christopher. 406 00:22:37,360 --> 00:22:39,350 You know, I mean, um... 407 00:22:39,400 --> 00:22:43,080 My mind's kind of blown here, but, um... 408 00:22:44,090 --> 00:22:46,880 I guess now I know why you've kept things at a distance. 409 00:22:48,220 --> 00:22:52,840 Which was not fair to you. 410 00:22:54,580 --> 00:22:57,900 That's why I brought you here. I had to come clean, I... 411 00:22:59,560 --> 00:23:02,870 And tell you how incredibly sorry I am. 412 00:23:04,590 --> 00:23:07,670 I should have known you were too good to be true. 413 00:23:09,960 --> 00:23:11,380 I really liked you. 414 00:23:15,030 --> 00:23:16,260 I liked you, too. 415 00:23:16,820 --> 00:23:18,280 How can you know that? 416 00:23:19,720 --> 00:23:24,220 I mean, have you been spending time with me? 417 00:23:24,270 --> 00:23:25,880 Or with her? 418 00:23:30,920 --> 00:23:33,020 That's what I thought. 419 00:23:33,840 --> 00:23:38,450 I didn't realize how much I missed her. 420 00:23:41,045 --> 00:23:42,990 Then I saw you. 421 00:23:44,200 --> 00:23:47,290 And for a moment, I even thought... 422 00:23:47,340 --> 00:23:49,280 She'd come back? 423 00:23:49,929 --> 00:23:51,540 Yeah. 424 00:23:53,800 --> 00:23:56,300 I mean, not really, uh, just... 425 00:23:58,160 --> 00:23:59,550 ... felt like she had. 426 00:24:03,000 --> 00:24:04,970 I never meant to lead you on. 427 00:24:06,060 --> 00:24:07,640 But you did. 428 00:24:17,400 --> 00:24:19,640 I guess she was the love of your life. 429 00:24:22,300 --> 00:24:23,660 I think she was. 430 00:24:26,020 --> 00:24:27,660 Yeah. 431 00:24:27,710 --> 00:24:30,480 Though I'm not sure I knew at the time. 432 00:24:31,760 --> 00:24:36,050 Shannon and I, we were apart more than we were together 433 00:24:36,100 --> 00:24:38,330 for most of our marriage. 434 00:24:38,380 --> 00:24:42,690 I was in the military and she was at home, 435 00:24:42,720 --> 00:24:45,640 in Texas, looking after our son. 436 00:24:45,693 --> 00:24:47,950 When I came back, we... 437 00:24:49,280 --> 00:24:50,640 ... tried. 438 00:24:53,050 --> 00:24:54,610 But it was difficult. 439 00:24:56,380 --> 00:24:57,860 Then she left. 440 00:24:59,290 --> 00:25:01,510 Then she came back. 441 00:25:05,140 --> 00:25:06,620 And then she was gone. 442 00:25:09,240 --> 00:25:12,790 Well, it sounds like you two had some unfinished business. 443 00:25:14,320 --> 00:25:16,000 Yeah. 444 00:25:17,620 --> 00:25:20,980 Never did get to say all the things I wanted to say. 445 00:25:23,270 --> 00:25:26,940 Or hear all the things I needed to hear, I guess. 446 00:25:29,240 --> 00:25:30,770 I'm sorry I'm not her. 447 00:25:32,490 --> 00:25:34,270 Bye, Eddie. 448 00:25:35,320 --> 00:25:39,030 - Let me take you home? - No. I'm okay. 449 00:25:52,410 --> 00:25:55,010 - Thanks for coming. - Sure. 450 00:26:00,680 --> 00:26:03,850 Bobby isn't here yet, but he should be home soon. 451 00:26:05,940 --> 00:26:09,100 - You have a beautiful home. - Thank you. 452 00:26:09,150 --> 00:26:10,860 Would you like a coffee while we wait? 453 00:26:10,900 --> 00:26:12,640 That'd be nice. Thank you. 454 00:26:14,880 --> 00:26:16,690 - How long have you lived here? - Let's see, 455 00:26:16,742 --> 00:26:20,600 well, May was a baby when Michael and I moved in 456 00:26:20,650 --> 00:26:24,990 and Harry wasn't even born yet, so almost 20 years. 457 00:26:25,042 --> 00:26:27,990 Um, Michael was my first husband. 458 00:26:28,040 --> 00:26:29,900 And he is... 459 00:26:29,950 --> 00:26:32,660 Living happily in Florida with his husband. 460 00:26:33,520 --> 00:26:35,860 I really appreciate your doing this. 461 00:26:35,910 --> 00:26:38,830 Well, honestly, I don't know what it is I'm doing. 462 00:26:38,880 --> 00:26:40,960 Pep talks have never been my thing. 463 00:26:41,010 --> 00:26:44,140 Bobby is not normally someone who needs them. 464 00:26:44,190 --> 00:26:46,430 Truth is, he's usually the one who gives them. 465 00:26:47,400 --> 00:26:49,430 Can't help but wonder if, all these years, 466 00:26:49,480 --> 00:26:52,100 it's been a defense mechanism. 467 00:26:52,150 --> 00:26:55,600 Always focusing on someone else's problems 468 00:26:55,650 --> 00:26:58,060 makes it easier to ignore your own. 469 00:26:58,900 --> 00:27:00,536 So, the kids. 470 00:27:01,360 --> 00:27:03,990 - Yours and your ex's, I assume? - Oh, yeah. 471 00:27:04,040 --> 00:27:06,640 I mean, they've come to really love Bobby. 472 00:27:07,860 --> 00:27:09,820 Well, he is a lucky man. 473 00:27:10,760 --> 00:27:13,500 Looks like he's found a great life for himself. 474 00:27:18,929 --> 00:27:20,930 _ 475 00:27:27,390 --> 00:27:28,550 _ 476 00:27:29,240 --> 00:27:30,850 I can't do this. 477 00:27:30,900 --> 00:27:34,310 I wish you and Captain Nash the best. I truly do. 478 00:27:34,360 --> 00:27:37,030 But I will not be the prop that keeps this man afloat. 479 00:27:37,070 --> 00:27:38,741 Wait. Please. 480 00:27:39,820 --> 00:27:41,360 Amir, what are you doing here? 481 00:27:41,410 --> 00:27:43,360 You really want to make amends? 482 00:27:45,600 --> 00:27:49,410 You and your wife need to stay the hell away from me. 483 00:27:55,580 --> 00:27:57,000 What the hell was that? 484 00:28:01,440 --> 00:28:02,932 - What were you thinking? - Bobby... 485 00:28:02,933 --> 00:28:05,432 You know what he's been through, and what I put him through. 486 00:28:05,433 --> 00:28:07,860 You don't think that asking him to provide a shoulder for me 487 00:28:07,910 --> 00:28:09,720 to cry on is expecting a little too much? 488 00:28:09,772 --> 00:28:12,400 You won't talk to me, so I thought maybe you'd talk to him. 489 00:28:12,450 --> 00:28:14,006 Well, what do you expect me to say to him? 490 00:28:14,030 --> 00:28:15,780 Why did you really quit your job, Bobby? 491 00:28:15,800 --> 00:28:17,530 I told you, I'm tired 492 00:28:17,550 --> 00:28:19,640 and I'm... I feel like a fraud and I need a break. 493 00:28:19,698 --> 00:28:23,060 Stop lying to me. 494 00:28:27,740 --> 00:28:32,160 Y-You know, I always knew that there was a part of you 495 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 that I could never touch. 496 00:28:34,130 --> 00:28:36,700 That pain of losing your family. 497 00:28:36,750 --> 00:28:38,950 I could imagine what it must be like, 498 00:28:39,000 --> 00:28:41,330 but I can never really understand it. 499 00:28:41,380 --> 00:28:43,680 The best that I could do was to love you 500 00:28:43,720 --> 00:28:45,880 and hope that that was enough to keep you here. 501 00:28:45,920 --> 00:28:48,340 - I'm not going anywhere. - You're not? 502 00:28:48,390 --> 00:28:50,640 You barely sleep, you quit your job. 503 00:28:50,690 --> 00:28:53,060 You're making the rounds to say your goodbyes. 504 00:28:53,110 --> 00:28:55,100 Feels a little like... 505 00:28:55,150 --> 00:28:57,100 you're getting your affairs in order. 506 00:28:57,152 --> 00:28:58,736 No, no, no, I would never. 507 00:28:58,737 --> 00:29:01,500 You once stood on the ledge of a building 508 00:29:01,550 --> 00:29:04,650 and you were ready to step off to join your dead family. 509 00:29:04,700 --> 00:29:07,920 Athena, that was a long time ago and I was dosed on LSD. 510 00:29:07,950 --> 00:29:09,660 And that's what I told myself at the time. 511 00:29:09,690 --> 00:29:13,377 And that's what I tell myself every time you go to a dark place. 512 00:29:13,378 --> 00:29:16,140 But I still remember that look. 513 00:29:16,190 --> 00:29:20,660 And you're standing on the ledge of a building again, Bobby. 514 00:29:30,540 --> 00:29:32,140 I'm not supposed to be here. 515 00:29:33,900 --> 00:29:35,640 I should've died in that fire. 516 00:29:35,691 --> 00:29:37,470 But you didn't. 517 00:29:47,920 --> 00:29:50,190 I made a plan to fix that. 518 00:29:50,240 --> 00:29:54,660 I kept this book with 148 lines in it. 519 00:29:54,690 --> 00:29:57,680 Every time I saved a life, I filled in the line. 520 00:29:57,710 --> 00:30:00,280 One life saved to repay one life lost. 521 00:30:00,320 --> 00:30:02,460 And what then? 522 00:30:02,510 --> 00:30:05,750 After you've saved the 148? 523 00:30:08,000 --> 00:30:09,840 I'm not supposed to be here. 524 00:30:10,726 --> 00:30:12,630 And where is that book now? 525 00:30:13,900 --> 00:30:18,230 I threw it in the trash on the night of our first date. 526 00:30:18,280 --> 00:30:20,930 All this time and you never told me that? 527 00:30:20,980 --> 00:30:23,660 I didn't want any of this to touch you. 528 00:30:26,540 --> 00:30:28,800 Too late. 529 00:30:39,460 --> 00:30:40,620 Damn it. 530 00:30:44,426 --> 00:30:45,885 Hey, you can't go in there. 531 00:30:45,886 --> 00:30:47,420 Firefighter Wilson. 532 00:30:47,470 --> 00:30:49,980 I didn't see you in my calendar today. 533 00:30:50,030 --> 00:30:52,910 Is this an official LAFD visit? 534 00:30:52,960 --> 00:30:56,300 It's okay. Give us a minute, please. 535 00:30:57,360 --> 00:30:58,565 Okay. 536 00:30:58,566 --> 00:31:00,740 Say your piece. 537 00:31:00,790 --> 00:31:05,560 Look, I am truly, truly sorry for your loss. 538 00:31:05,614 --> 00:31:07,560 But that does not give you the right 539 00:31:07,610 --> 00:31:09,730 to use a little girl as a pawn 540 00:31:09,780 --> 00:31:11,650 in your revenge scheme against me. 541 00:31:11,703 --> 00:31:14,320 I'm just trying to help that little girl. 542 00:31:14,373 --> 00:31:16,930 Y-You think depriving her of a loving family, 543 00:31:16,980 --> 00:31:18,870 and a safe home, is-is helping? 544 00:31:18,920 --> 00:31:20,780 You think very highly of yourself, 545 00:31:20,800 --> 00:31:22,530 don't you, Firefighter Wilson? 546 00:31:23,300 --> 00:31:24,580 What does that even mean? 547 00:31:24,630 --> 00:31:28,400 I know you made an honest mistake when treating my son. 548 00:31:28,460 --> 00:31:31,210 I guess I should say not treating him. 549 00:31:31,260 --> 00:31:34,170 When I had my people look more closely in your records, 550 00:31:34,220 --> 00:31:36,700 I find a disturbing pattern. 551 00:31:36,750 --> 00:31:39,300 What the hell are you talking about? 552 00:31:39,360 --> 00:31:40,780 A year ago... 553 00:31:42,440 --> 00:31:46,960 ... a man died at a happiness convention? 554 00:31:46,990 --> 00:31:49,130 His family claims you delayed the extrication 555 00:31:49,160 --> 00:31:51,230 and he died on the scene. 556 00:31:51,285 --> 00:31:53,650 I-I had to make a-a choice. 557 00:31:53,704 --> 00:31:56,720 Misidentified cheerleaders. 558 00:31:57,583 --> 00:32:01,030 A suspicious incident in a bank vault. 559 00:32:01,080 --> 00:32:04,000 Questionable procedures in the field. 560 00:32:04,050 --> 00:32:06,090 I mean, did you really put your hands 561 00:32:06,110 --> 00:32:09,120 inside a man's chest cavity? 562 00:32:09,178 --> 00:32:15,000 I've only ever done my best to save lives. 563 00:32:17,686 --> 00:32:21,340 Evelyn Fischer, 17 years old, 564 00:32:21,390 --> 00:32:23,880 on her way to a concert at the Philharmonic. 565 00:32:23,930 --> 00:32:27,280 She was struck and killed by an ambulance 566 00:32:27,330 --> 00:32:29,020 driven by you. 567 00:32:30,440 --> 00:32:33,940 You really don't care about the pain that you're causing. 568 00:32:33,990 --> 00:32:38,900 Do not talk to me about pain. 569 00:32:41,300 --> 00:32:44,030 I think you might want to take that call. 570 00:32:48,350 --> 00:32:49,560 Karen. 571 00:32:51,980 --> 00:32:53,380 What's wrong? 572 00:32:56,808 --> 00:32:59,410 - I don't want to go. - Mara, it's going to be okay. 573 00:32:59,460 --> 00:33:02,010 - No, I don't want to go. - It's gonna be okay. 574 00:33:02,310 --> 00:33:03,647 This is just really upsetting for her. 575 00:33:03,648 --> 00:33:06,326 - Could we just take a beat, maybe? - Just hang on, hang on a minute. 576 00:33:06,350 --> 00:33:07,442 Did you get in touch with Deidre? 577 00:33:07,443 --> 00:33:08,626 She said there's nothing she can do. 578 00:33:08,650 --> 00:33:10,488 They revoked our foster license, Hen. 579 00:33:10,489 --> 00:33:12,198 We didn't even have a hearing. 580 00:33:12,199 --> 00:33:13,890 Come on, let's go. 581 00:33:13,910 --> 00:33:15,650 - Don't touch my sister. - Denny, no. 582 00:33:15,702 --> 00:33:16,940 Don't make this any worse. 583 00:33:16,995 --> 00:33:18,372 Mom, you can't let them take her. 584 00:33:20,200 --> 00:33:21,600 Please. 585 00:33:21,650 --> 00:33:24,070 There's got to be a better way that we can do this. 586 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 You're scaring the kids. 587 00:33:25,850 --> 00:33:27,660 I'm sorry, we have to take her. 588 00:33:27,714 --> 00:33:29,048 But I want to stay here. 589 00:33:29,049 --> 00:33:31,460 We were supposed to be a family. 590 00:33:38,560 --> 00:33:42,550 Just... just give us a minute. 591 00:33:42,600 --> 00:33:43,970 Please? 592 00:33:54,440 --> 00:33:58,680 W-We are still a family. 593 00:33:59,340 --> 00:34:01,820 Even though we're not under the same roof. 594 00:34:02,800 --> 00:34:06,510 - Okay? - You are our daughter. 595 00:34:07,260 --> 00:34:08,950 And we love you. 596 00:34:10,215 --> 00:34:13,160 Don't you ever forget that. 597 00:34:18,140 --> 00:34:20,740 Come on, Mara. 598 00:34:44,900 --> 00:34:46,070 Hi. 599 00:34:47,500 --> 00:34:50,080 What... What are you doing here? 600 00:34:50,130 --> 00:34:52,240 You are alone, aren't you? 601 00:34:53,960 --> 00:34:55,290 Y-Yeah. 602 00:34:57,500 --> 00:35:02,420 I don't feel like we said everything we... needed to say. 603 00:35:13,800 --> 00:35:15,020 Kim, what are you doing? 604 00:35:15,070 --> 00:35:16,360 Who's Kim? 605 00:35:18,160 --> 00:35:21,020 Oh, God, you really do look just like her. 606 00:35:21,680 --> 00:35:22,704 Like who? 607 00:35:24,180 --> 00:35:25,360 Like Shannon. 608 00:35:25,415 --> 00:35:27,820 Maybe I am. 609 00:35:27,870 --> 00:35:29,320 - Kim... - And maybe there are things 610 00:35:29,360 --> 00:35:30,750 you need to say. 611 00:35:30,800 --> 00:35:32,690 Things that you never got the chance to say. 612 00:35:32,730 --> 00:35:33,820 Let me hear them. 613 00:35:33,870 --> 00:35:35,258 I really appreciate what you're trying to do... 614 00:35:35,259 --> 00:35:37,200 Our time together was too short. 615 00:35:37,250 --> 00:35:39,450 Eddie, we were apart more than we were together. 616 00:35:39,490 --> 00:35:42,260 - Please stop. - Just say what you need to say. 617 00:35:42,310 --> 00:35:44,500 - I can't do this. - You have to. 618 00:35:45,700 --> 00:35:47,170 You have to let me go. 619 00:35:47,229 --> 00:35:49,260 I don't want to. 620 00:35:49,310 --> 00:35:51,520 Just let it out, baby. 621 00:35:51,570 --> 00:35:53,830 Because I am right here. 622 00:35:53,880 --> 00:35:55,890 No, you're not. 623 00:35:58,640 --> 00:36:00,360 You left me... 624 00:36:02,020 --> 00:36:03,078 ... Shannon. 625 00:36:04,830 --> 00:36:06,040 Why? 626 00:36:07,620 --> 00:36:09,240 I thought you loved me. 627 00:36:09,292 --> 00:36:10,800 I did. 628 00:36:11,550 --> 00:36:12,870 I do. 629 00:36:12,921 --> 00:36:14,700 But not enough? 630 00:36:14,756 --> 00:36:16,870 Not enough to stay? 631 00:36:16,920 --> 00:36:18,940 Christopher got a letter. 632 00:36:20,480 --> 00:36:23,230 You at least tried to explain it to him. 633 00:36:24,090 --> 00:36:28,460 What about me? Where was my letter? 634 00:36:28,510 --> 00:36:32,590 All I got was a note saying you had gone. 635 00:36:32,640 --> 00:36:34,560 I know I wasn't a perfect husband. 636 00:36:34,610 --> 00:36:37,210 I did my fair share of running, too, but... 637 00:36:38,540 --> 00:36:40,390 ... I came back. 638 00:36:41,240 --> 00:36:43,700 Not because of some obligation, 639 00:36:43,750 --> 00:36:47,360 but because I couldn't imagine a life without... 640 00:36:50,420 --> 00:36:52,360 ... without you. 641 00:36:55,950 --> 00:36:57,790 And you know what? 642 00:36:57,840 --> 00:36:59,540 I still can't. 643 00:37:00,886 --> 00:37:02,540 But I'm still living it. 644 00:37:03,980 --> 00:37:08,270 But it's broken. I'm broken. 645 00:37:10,680 --> 00:37:12,300 And I can't fix it. 646 00:37:13,600 --> 00:37:16,320 This is the life I have now. 647 00:37:18,140 --> 00:37:22,050 This is the life from now on. 648 00:37:24,034 --> 00:37:25,770 The life... 649 00:37:27,940 --> 00:37:29,990 ... without you. 650 00:37:32,300 --> 00:37:35,200 You were supposed to be here with me, baby. 651 00:37:39,710 --> 00:37:41,360 And now you're not. 652 00:37:48,380 --> 00:37:49,980 And you never will be. 653 00:38:00,480 --> 00:38:02,400 I'm sorry. 654 00:38:11,832 --> 00:38:14,030 Oh. Okay. 655 00:38:19,760 --> 00:38:20,990 Mom? 656 00:38:46,241 --> 00:38:48,860 Oh, hey, son. I didn't wake you, did I? 657 00:38:50,040 --> 00:38:51,230 No, it's okay. 658 00:38:51,288 --> 00:38:53,280 Hey, can I pour you a drink? 659 00:38:57,127 --> 00:38:58,570 Just don't tell your mother. 660 00:38:59,930 --> 00:39:02,650 - I don't think I'm supposed to. - Oh, come on. 661 00:39:02,700 --> 00:39:04,000 It's a celebration. 662 00:39:04,050 --> 00:39:05,680 What are we celebrating? 663 00:39:05,730 --> 00:39:08,330 You, my son, the hero. 664 00:39:08,388 --> 00:39:10,000 I am not a hero. 665 00:39:10,050 --> 00:39:11,520 Sure you are. 666 00:39:12,380 --> 00:39:15,809 No. People keep calling me that, but it's a lie. 667 00:39:17,150 --> 00:39:19,691 Then why did they give you that? 668 00:39:27,620 --> 00:39:30,560 It's heavy, am I right? 669 00:39:30,610 --> 00:39:32,070 I can't breathe with this thing on. 670 00:39:32,120 --> 00:39:34,820 Dad. Help me take it off. 671 00:39:34,873 --> 00:39:37,360 No, son. Sorry. 672 00:39:37,410 --> 00:39:38,910 That one's yours. 673 00:39:40,920 --> 00:39:42,550 Mm! 674 00:39:42,600 --> 00:39:44,830 But I did make you something. 675 00:39:44,880 --> 00:39:46,940 Oh, I think you're gonna love it. 676 00:39:47,460 --> 00:39:49,200 _ 677 00:39:49,250 --> 00:39:52,210 It's got all the people that you didn't save. 678 00:39:56,730 --> 00:39:58,355 _ 679 00:40:01,733 --> 00:40:04,510 I'm sorry I couldn't save you, Dad. 680 00:40:04,569 --> 00:40:07,730 I was supposed to save you, kid. 681 00:40:07,781 --> 00:40:10,520 Now I guess you got to save yourself. 682 00:40:10,575 --> 00:40:12,310 Do you smell that? 683 00:40:22,212 --> 00:40:23,860 Athena! 684 00:40:37,470 --> 00:40:38,500 Athena! 685 00:40:38,520 --> 00:40:40,210 Ah! 686 00:40:43,690 --> 00:40:45,020 Athena! 687 00:40:45,070 --> 00:40:49,020 Hey! Athena! Hey, Athena, can you hear me? 688 00:41:09,467 --> 00:41:11,790 Come on. Come on, baby. Come on. Come on. 689 00:41:24,460 --> 00:41:26,050 Athena, can you hear me? 690 00:41:26,109 --> 00:41:28,180 Come on, baby. Come on. 691 00:41:28,230 --> 00:41:29,770 All right, come back to me. Come on. 692 00:41:29,821 --> 00:41:31,310 Come back to me. 693 00:41:31,364 --> 00:41:32,380 Come on. 694 00:41:34,800 --> 00:41:36,110 Come on, baby, come on. 695 00:41:36,161 --> 00:41:38,650 Come on, Athena. Come on. Come on. 696 00:41:40,999 --> 00:41:42,230 There you go. Yeah. 697 00:41:42,250 --> 00:41:44,700 There we go. Yeah. 698 00:41:44,753 --> 00:41:46,780 Yep, there you go. You're all right. 699 00:41:46,838 --> 00:41:49,610 Yeah, you just breathe. You just breathe, okay? 700 00:41:49,660 --> 00:41:51,200 Hey, hey, hey, over here. Come on. 701 00:41:51,259 --> 00:41:53,990 She took in a lot of smoke. Get some O2 on her, now. 702 00:42:03,680 --> 00:42:04,810 Uh... 703 00:42:09,880 --> 00:42:11,850 Captain Nash! Get the Lifepak! 704 00:42:15,033 --> 00:42:16,730 His heart stopped. 705 00:42:19,037 --> 00:42:20,730 Charge to 100. 706 00:42:20,780 --> 00:42:21,900 Charging. 707 00:42:23,130 --> 00:42:24,399 Clear. 708 00:42:25,500 --> 00:42:30,006 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 50741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.