All language subtitles for 4 Black Suits

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:17,359 4 Black Suits 2 00:01:33,000 --> 00:01:36,879 There... Do you see that scum talking to the jockey? 3 00:01:37,240 --> 00:01:40,915 They're fixing the race for next week. 4 00:01:41,320 --> 00:01:44,630 Aldebaran will win, as the mule he is... 5 00:01:44,960 --> 00:01:48,316 because you can't call him a horse anymore. 6 00:01:48,760 --> 00:01:52,116 Bet a lot, win even more. 7 00:01:57,120 --> 00:01:59,315 This goes round once in a lifetime! 8 00:01:59,600 --> 00:02:03,115 Don't do this to me, you know I'm broke. 9 00:02:04,440 --> 00:02:07,000 I owe money to every man wearing black. 10 00:02:07,840 --> 00:02:10,877 I need to cut a good deal, buy race horses... 11 00:02:11,160 --> 00:02:13,913 and leave the cemeteries once and for all. That's my dream! 12 00:02:16,080 --> 00:02:17,229 Pay attention... 13 00:02:17,640 --> 00:02:21,679 With the money from the fixed race you could buy horses. 14 00:02:22,040 --> 00:02:24,031 We're talking about a whole stud farm. 15 00:02:24,320 --> 00:02:26,470 You'll be the new Buffalo Bill! 16 00:02:27,240 --> 00:02:30,994 If you listen to me, you can find the money to bet. 17 00:02:32,080 --> 00:02:34,992 Immensely rich emigrant from Costa Rica... 18 00:02:36,280 --> 00:02:40,592 I have friends there and they've sent me everything... 19 00:02:41,560 --> 00:02:45,314 ...with a dying wish... 20 00:02:46,720 --> 00:02:49,757 Anyway, the point is that it pays well. 21 00:02:58,200 --> 00:03:03,957 ''In agreement with my client, I authorize the following:..'' 22 00:03:04,640 --> 00:03:06,995 ''The undersigned and my client, of sound mind...'' 23 00:03:07,320 --> 00:03:10,471 ''...turned over to me the ownership contracts...'' 24 00:03:10,760 --> 00:03:12,910 ''...of his estates in Costa Rica.'' 25 00:03:13,320 --> 00:03:14,958 COSTA RICA PRISON 26 00:03:15,400 --> 00:03:20,235 ''Since there are no legal beneficiaries, he states...'' 27 00:03:20,720 --> 00:03:27,239 ''...that his fortune will go to whoever realizes...'' 28 00:03:27,600 --> 00:03:30,068 ''...his dying wish.'' 29 00:03:30,480 --> 00:03:36,794 ''My client wishes to be buried in the cemetery...'' 30 00:03:37,120 --> 00:03:40,556 ''...of village Lefktra of Bœotia...'' 31 00:03:40,920 --> 00:03:46,119 ''...and that his body is to be carried by the bearers...'' 32 00:03:46,480 --> 00:03:49,472 ''...from its place of arrival...'' 33 00:03:49,840 --> 00:03:52,798 ''...which will be the port...'' 34 00:03:53,120 --> 00:03:57,079 ''...to the cemetery of village Lefktra...'' 35 00:03:57,600 --> 00:04:00,990 ''...on foot.'' 36 00:04:02,440 --> 00:04:04,556 He means walking... 37 00:04:34,400 --> 00:04:37,756 Lefktra is here! I had covered it with my hand! 38 00:04:38,080 --> 00:04:39,752 Listen to this... 39 00:04:40,080 --> 00:04:43,231 From Piraeus to here will not be a piece of cake. 40 00:04:43,560 --> 00:04:46,870 -It's hard work. -Four to five hours. 41 00:04:47,400 --> 00:04:48,833 Eight the most! 42 00:04:49,680 --> 00:04:53,559 How much will the carriers get? It's the middle of summer. 43 00:04:53,880 --> 00:04:58,078 -The carriers will get 3.000. -Good. 44 00:04:58,440 --> 00:05:01,079 -You're getting 10.000. -Better. 45 00:05:02,040 --> 00:05:03,837 I won't say a word... 46 00:05:04,240 --> 00:05:09,678 Wanting to be walked in your coffin from Piraeus to Bœotia... 47 00:05:09,960 --> 00:05:11,393 What can one say? 48 00:05:11,840 --> 00:05:15,230 He was an emigrant. A pervert... 49 00:05:15,560 --> 00:05:19,758 -Communists live there... -Right... Castro! 50 00:05:33,600 --> 00:05:35,989 Messiah... Funeral homes... 51 00:05:38,720 --> 00:05:41,188 How are we doing? Not well, right? 52 00:05:41,480 --> 00:05:43,550 Thank God, we're doing better today. 53 00:05:45,480 --> 00:05:49,996 Here's my card. You can't rely on the state, ma'm. 54 00:05:50,360 --> 00:05:53,477 If you are to go, you'll go. 55 00:06:02,800 --> 00:06:05,394 I brought a few cards... They're new. 56 00:06:05,680 --> 00:06:08,274 The phone-number is different. It's not the one you have. 57 00:06:08,560 --> 00:06:09,515 Hand them out. 58 00:06:09,800 --> 00:06:12,598 I saw many here who'll be splitting in the following days. 59 00:06:12,840 --> 00:06:15,991 I don't want the big funeral offices to outsmart us. 60 00:06:16,320 --> 00:06:19,232 They've got it in for us, the Don Quixotes of coffins... 61 00:06:19,520 --> 00:06:21,272 who have a vision and a style. 62 00:06:21,520 --> 00:06:24,193 Makis, quit the bullshit with me. I'm serious with this. 63 00:06:24,520 --> 00:06:25,748 I'm serious too... 64 00:06:26,040 --> 00:06:28,634 but I want to upturn financially and psychologically... 65 00:06:28,920 --> 00:06:30,558 Think I'll only buy you coffees? 66 00:06:30,840 --> 00:06:33,070 Know where I'm taking you next Saturday? 67 00:06:33,360 --> 00:06:35,191 -Where? -To the clarinets. 68 00:06:35,480 --> 00:06:37,152 -To the clarinets? -To the clarinets. 69 00:06:37,680 --> 00:06:39,989 -Makis, you shake my world. -It's easy. 70 00:06:40,280 --> 00:06:42,748 -You take me places! -Of course, baby. 71 00:06:43,480 --> 00:06:44,879 You're here again? 72 00:06:45,200 --> 00:06:47,668 We can't have crows in the hospital. 73 00:06:47,960 --> 00:06:49,154 I'm not a crow, doctor. 74 00:06:49,440 --> 00:06:52,159 I do public relations in a social services office. 75 00:06:52,480 --> 00:06:53,959 -But you know what? -Not so loud... 76 00:06:54,280 --> 00:06:58,034 Your problem is that I am the best dressed in here. 77 00:06:58,320 --> 00:06:59,116 Who is it? 78 00:06:59,440 --> 00:07:00,998 Messiah, may he rest in peace. 79 00:07:01,440 --> 00:07:04,591 1st Black Suit 80 00:07:05,320 --> 00:07:10,030 No more life with peanuts. I'll make a Midas out of you! 81 00:07:10,400 --> 00:07:13,676 You'll touch dung and it'll turn into gold! 82 00:07:14,120 --> 00:07:16,839 Our condolences, we're on it. 83 00:07:29,640 --> 00:07:32,598 Alas, poor Yorick! 84 00:07:32,960 --> 00:07:35,520 You led a happy life. 85 00:07:35,880 --> 00:07:43,992 You hath bore me on your back a thousand times, Yorick. 86 00:07:45,240 --> 00:07:52,715 And now I hold in my hands this empty skull. 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,193 Where are you? 88 00:07:55,520 --> 00:07:58,432 Yes... It is you, Yorick! 89 00:08:01,480 --> 00:08:03,198 Kyriakos! Kyriakos! 90 00:08:04,600 --> 00:08:05,953 They left. 91 00:08:06,280 --> 00:08:07,918 -All of them. -How can it be? 92 00:08:08,440 --> 00:08:12,911 Can't you go on television? We must advertise this play! 93 00:08:13,200 --> 00:08:16,033 I'll never betray my art. I'll never be on television. 94 00:08:16,280 --> 00:08:17,713 You're a screwball! 95 00:08:18,000 --> 00:08:21,436 You better pay us or this show is over. 96 00:08:22,120 --> 00:08:23,792 Our money! 97 00:08:24,080 --> 00:08:25,877 When will we get our money? 98 00:08:26,160 --> 00:08:28,151 Stop it. We'll talk about this at home. 99 00:08:28,720 --> 00:08:30,676 Mr. Grave Digger... 100 00:08:31,000 --> 00:08:33,639 go ask the ladies to come back. 101 00:08:33,920 --> 00:08:36,992 They paid and they are obliged to watch the play. 102 00:08:44,000 --> 00:08:48,278 Farewell, Yorick... Even though we never met in life. 103 00:08:48,640 --> 00:08:52,076 And you will never meet. They're leaving today. 104 00:08:52,360 --> 00:08:54,954 -Where are they going? -For pulverization. 105 00:08:55,240 --> 00:08:57,674 -They'll turn into dust. -Dust? 106 00:08:57,960 --> 00:09:00,997 That's the fate of the poor and inglorious, my artist. 107 00:09:01,280 --> 00:09:04,750 I agree with the inglorious part, as for poor, I'm not. 108 00:09:05,040 --> 00:09:07,838 I'm only here temporarily. I'm done with cemeteries. 109 00:09:08,160 --> 00:09:11,914 Many years ago I was planning to stage a play by Fassbinder... 110 00:09:12,160 --> 00:09:13,957 I came to study for my part... 111 00:09:14,240 --> 00:09:17,277 and since then I got stuck here and the years passed. Understand? 112 00:09:17,600 --> 00:09:19,830 We're all here temporarily. 113 00:09:20,160 --> 00:09:22,230 Don't get it too seriously, it's not worth it. 114 00:09:22,520 --> 00:09:23,669 Put it in here. 115 00:09:24,000 --> 00:09:27,117 I'm temporarily temporary, not temporary temporary. 116 00:09:27,400 --> 00:09:31,632 -That's a lot of miles. -It's a sure thing. 117 00:09:31,960 --> 00:09:36,192 -Something's fishy about this. -The name Makis is a guaranty! 118 00:09:36,480 --> 00:09:38,755 Everyone knows you. Makis with the chicks... 119 00:09:39,080 --> 00:09:40,433 Makis with the gambling... 120 00:09:40,800 --> 00:09:42,472 That's only words. 121 00:09:42,800 --> 00:09:46,395 You're a pervert. You go from one perversion to the next. 122 00:09:46,720 --> 00:09:49,473 -We're talking about a sure thing. -That's what you said last time. 123 00:09:49,800 --> 00:09:51,597 -What did I say? -The same. 124 00:09:51,880 --> 00:09:53,393 Give me a minute. 125 00:09:55,240 --> 00:09:58,915 Baby, I'll call you later. I'm in a meeting. 126 00:10:00,480 --> 00:10:01,356 Thank you. 127 00:10:01,640 --> 00:10:03,471 What about the rest? 128 00:10:03,720 --> 00:10:05,233 The rest... 129 00:10:05,720 --> 00:10:07,199 Forgive me... 130 00:10:07,640 --> 00:10:10,393 See how strong the teeth of the elders were? 131 00:10:15,360 --> 00:10:18,830 Excuse me... I know this is a sacred place, but... 132 00:10:19,480 --> 00:10:22,472 The banks are looking for me. They are penny pinchers! 133 00:10:22,800 --> 00:10:25,633 I took a loan for the play I wanted to stage... 134 00:10:25,920 --> 00:10:28,753 and I owe money to Social Security, to the actors... 135 00:10:29,120 --> 00:10:30,712 I need a lot of money. 136 00:10:30,960 --> 00:10:33,713 I don't want to smear my name in the business... 137 00:10:34,000 --> 00:10:38,198 but I would like to make something extra, so if you hear anything... 138 00:10:38,480 --> 00:10:41,074 just know that I am available. 139 00:10:41,320 --> 00:10:43,231 It's urgent... Sacredly urgent... 140 00:10:43,520 --> 00:10:46,034 -Do you know Makis the Messiah? -I do... 141 00:10:46,400 --> 00:10:49,551 He's up to something special. He's looking for volunteers. 142 00:10:49,960 --> 00:10:52,713 Listen to me... I am a serious artist... 143 00:10:53,240 --> 00:10:55,276 and I have no business with horse faces. 144 00:10:55,640 --> 00:10:59,235 2nd Black Suit 145 00:11:05,440 --> 00:11:07,237 As you can understand... 146 00:11:07,600 --> 00:11:11,752 I am obliged to watch the walking coffin... 147 00:11:12,080 --> 00:11:14,310 to take some pictures... 148 00:11:16,080 --> 00:11:17,638 documents... 149 00:11:17,960 --> 00:11:21,669 to prove that the deceased's wish was executed. 150 00:11:22,000 --> 00:11:24,434 We don't want the guys from Costa Rica to think... 151 00:11:24,720 --> 00:11:25,994 that we're cons. 152 00:11:39,320 --> 00:11:44,075 You'll show up at the Police Station every day. 153 00:11:46,640 --> 00:11:49,677 And don't forget that you're on probation. 154 00:11:50,040 --> 00:11:52,713 If you slip, we'll throw you back in. 155 00:11:53,520 --> 00:11:54,748 Are we clear? 156 00:12:04,880 --> 00:12:07,758 Spaciousness... 157 00:12:11,840 --> 00:12:13,717 This way, guys! 158 00:12:14,080 --> 00:12:17,038 Messiah has the lifers. 159 00:12:17,720 --> 00:12:21,235 I know who you are! I'll find you! 160 00:12:22,800 --> 00:12:24,552 But it's not your fault... 161 00:12:26,320 --> 00:12:28,276 It is your fault... 162 00:12:28,560 --> 00:12:31,916 You don't give a shit about this business! 163 00:12:40,760 --> 00:12:42,239 Excuse me? 164 00:12:42,720 --> 00:12:45,075 Leave me somewhere close to Athens. 165 00:12:45,680 --> 00:12:46,749 Pal... 166 00:12:47,080 --> 00:12:49,640 I consider it bad luck to ride with the living. 167 00:12:59,720 --> 00:13:02,792 It's a family heirloom... 168 00:13:06,240 --> 00:13:09,676 It's a nice car but it gives me a hard time. 169 00:13:10,120 --> 00:13:11,553 Perverts! 170 00:13:18,120 --> 00:13:21,317 Pal, I'm done with this. 171 00:13:23,160 --> 00:13:25,833 I'll buy race horses... 172 00:13:26,160 --> 00:13:29,869 I'll get in the race some day. I won't sell it... 173 00:13:30,200 --> 00:13:34,557 I'm emotionally attached to this car. 174 00:13:36,600 --> 00:13:39,398 -Why were you in? -Armed robbery. 175 00:13:41,400 --> 00:13:44,676 -Did you do it for long? -Just once. 176 00:13:44,960 --> 00:13:46,188 So it was a hobby. 177 00:13:46,520 --> 00:13:50,035 Right... I was experimenting. 178 00:13:50,320 --> 00:13:51,469 And? 179 00:13:51,760 --> 00:13:53,830 What? Seven years. 180 00:13:54,200 --> 00:13:58,512 -Are you serious? -I was lucky, I had no file. 181 00:13:58,800 --> 00:14:01,189 If I had one, I would get over 15 years. 182 00:14:01,520 --> 00:14:03,351 -Did you do it alone? -No. 183 00:14:05,560 --> 00:14:07,391 How many years are the others doing? 184 00:14:07,720 --> 00:14:08,516 None. 185 00:14:08,840 --> 00:14:12,753 There were shots and I'm the only one alive. 186 00:14:14,640 --> 00:14:17,712 -And now? -I'm starting all over again. 187 00:14:18,160 --> 00:14:21,436 I'll take any shitty job that comes my way. 188 00:14:22,960 --> 00:14:24,188 Do you look good in black? 189 00:14:24,560 --> 00:14:27,916 3rd Black Suit 190 00:14:30,320 --> 00:14:33,039 I want the money you owe me back. 191 00:14:33,440 --> 00:14:35,829 And don't start about your schemes with me. 192 00:14:36,160 --> 00:14:38,913 You don't have any more time. Don't you get it? 193 00:14:39,360 --> 00:14:43,035 Check out the fleet, Makis. 194 00:14:43,400 --> 00:14:45,960 Have you seen a better fleet? 195 00:14:46,280 --> 00:14:47,838 This is my queen. 196 00:14:48,560 --> 00:14:51,438 Do you see dust anywhere? There's no dust. 197 00:14:51,760 --> 00:14:53,273 I respect the people I burry. 198 00:14:53,560 --> 00:14:58,031 The only way to pay me back is with your father's hearse! 199 00:14:58,640 --> 00:14:59,834 Got it, Makis? 200 00:15:01,520 --> 00:15:02,953 Damn that coffin! 201 00:15:17,520 --> 00:15:18,714 Hello. 202 00:15:20,480 --> 00:15:23,836 -You have my condolences. -Thank you. 203 00:15:24,560 --> 00:15:27,154 May you live long and remember him. 204 00:15:27,480 --> 00:15:30,153 Thank you very much. All the best to you too. 205 00:15:33,520 --> 00:15:35,112 God speed you! 206 00:15:36,880 --> 00:15:39,519 -We are all human. -That's right. 207 00:15:41,720 --> 00:15:45,872 -We're nothing in this vain world. -Unfortunately... 208 00:15:46,440 --> 00:15:50,752 Vanity of vanities, all is vanity. 209 00:15:54,200 --> 00:15:57,078 Be well and remember him. 210 00:15:59,440 --> 00:16:02,876 -My condolences. -Thank you. 211 00:16:18,040 --> 00:16:19,234 Partner... 212 00:16:20,160 --> 00:16:22,469 Babis is tottering. 213 00:16:24,400 --> 00:16:27,710 And he hasn't worked for a couple of months. 214 00:16:28,000 --> 00:16:31,629 It's not my place to say, I'm here only temporarily... 215 00:16:31,880 --> 00:16:34,792 but I hear that no one is giving him a job again. 216 00:16:37,120 --> 00:16:40,271 4th Black Suit 217 00:16:44,280 --> 00:16:46,635 Forgive me. 218 00:16:47,280 --> 00:16:48,872 You killed the man! 219 00:16:49,360 --> 00:16:50,759 Lastly... 220 00:16:54,680 --> 00:16:58,559 you either bet on the fixed race and win a fortune... 221 00:16:59,400 --> 00:17:02,039 or you spend the rest of your life under a coffin. 222 00:17:02,320 --> 00:17:03,514 I can't. 223 00:17:03,880 --> 00:17:05,950 How will I convince them to wear black... 224 00:17:06,240 --> 00:17:08,959 and walk all those miles in the heat? 225 00:17:09,280 --> 00:17:12,431 You need someone ignorant, desperate or a sucker. 226 00:17:13,640 --> 00:17:16,154 I'd prefer it if we had all three, dear. 227 00:17:42,920 --> 00:17:46,754 Gentlemen, allow me to confide in you something very personal. 228 00:17:47,040 --> 00:17:51,716 Today is a historic day for the Messiah Funeral Home. 229 00:17:52,120 --> 00:17:53,872 We're shutting down, gentlemen. 230 00:17:54,160 --> 00:17:56,435 After 60 years in this business, we're shutting down. 231 00:17:56,720 --> 00:17:59,234 We're shutting down this fuckin' office that my father left me... 232 00:17:59,480 --> 00:18:01,835 and his father left him and so on... 233 00:18:02,120 --> 00:18:04,588 But we're doing it for one reason. Because Makis the Messiah... 234 00:18:04,880 --> 00:18:06,950 was born for other things. 235 00:18:07,200 --> 00:18:09,031 Not to carry a coffin... 236 00:18:09,360 --> 00:18:11,237 but to ride horses. 237 00:18:11,480 --> 00:18:13,072 But... 238 00:18:13,600 --> 00:18:18,196 Because in the cemeteries I've heard a lot about Makis... 239 00:18:18,480 --> 00:18:21,313 I'll leave this business with a splash. 240 00:18:21,640 --> 00:18:24,757 We're getting in the Guinness World Records... 241 00:18:25,840 --> 00:18:28,513 for the longest walk carrying a coffin. 242 00:18:31,200 --> 00:18:33,873 I have invited television stations. 243 00:18:34,160 --> 00:18:37,072 When we pick up the deceased, it's going to be a blast. 244 00:18:37,400 --> 00:18:38,719 Do we know his name? 245 00:18:39,000 --> 00:18:42,037 The less we know about the one we're carrying... 246 00:18:42,760 --> 00:18:44,637 the lighter he is. 247 00:19:06,640 --> 00:19:07,993 Mister Messiah... 248 00:19:08,320 --> 00:19:12,916 will the money be enough for the stench we're going to suffer? 249 00:19:13,240 --> 00:19:15,993 They have stuffed him with freon and formalin and in the fridge. 250 00:19:16,280 --> 00:19:19,477 He won't be smelling for a couple of days. I want a high spirit! 251 00:19:19,800 --> 00:19:21,836 We're getting in the Guinness World Records! 252 00:19:22,080 --> 00:19:24,435 We're breaking the record for walking with a coffin! 253 00:19:24,720 --> 00:19:27,359 100 television stations are coming and you're nagging? 254 00:19:27,680 --> 00:19:30,069 An amazing day awaits us. 255 00:19:31,040 --> 00:19:33,838 Are you drunk in the break of dawn? Want me to flip out? 256 00:19:34,160 --> 00:19:36,879 Makis... I didn't... 257 00:19:38,680 --> 00:19:39,795 Smell him. 258 00:19:40,040 --> 00:19:41,678 Smell him I say! 259 00:19:43,760 --> 00:19:44,795 Come. 260 00:19:47,480 --> 00:19:49,357 He must have been through a lot. 261 00:19:53,680 --> 00:19:55,671 Mister Messiah, allow me to ask... 262 00:19:55,960 --> 00:19:57,791 Are we getting our money, knock on wood? 263 00:19:58,160 --> 00:20:00,958 Don't knock on wood! That's why business is going downhill. 264 00:20:01,240 --> 00:20:04,630 It's unprofessional! It's a perversion, my fuckin' coffin! 265 00:20:10,360 --> 00:20:13,397 Where is the press, my fuckin' coffin! 266 00:20:13,680 --> 00:20:15,989 I called many journalists. Rats! Traitors! 267 00:20:16,520 --> 00:20:17,589 Their loss. 268 00:20:17,920 --> 00:20:19,035 Big deal! 269 00:20:19,320 --> 00:20:22,949 I booked sponsors. I sold the place for TV spots. 270 00:20:23,280 --> 00:20:25,555 I'd be exposed. I would be ridiculed! 271 00:20:25,840 --> 00:20:28,673 -What a beautiful morning! -Stop it with the perversions! 272 00:20:33,200 --> 00:20:35,077 No relative is waiting for him? 273 00:20:35,400 --> 00:20:37,311 No one was waiting for him. 274 00:20:37,640 --> 00:20:42,668 I'll come and check on you. 275 00:20:43,400 --> 00:20:46,312 I'll take some pictures on my cell phone... 276 00:20:46,680 --> 00:20:49,114 to send to the attorneys in Costa Rica... 277 00:20:49,400 --> 00:20:52,517 so they'll open the will with them as evidence. 278 00:20:52,960 --> 00:20:57,192 Let's open the coffin to see if we have the right body. 279 00:20:57,760 --> 00:21:00,672 We have discussed about this with Makis. 280 00:21:01,000 --> 00:21:04,913 You know... I don't want to wear out my co-workers. 281 00:21:05,160 --> 00:21:08,152 Whoever works with Makis never breaks a sweat. 282 00:21:09,000 --> 00:21:14,518 I have to go by the office. I'll meet you in Syntagma Square. 283 00:21:24,400 --> 00:21:26,709 He comes with coins. 284 00:21:27,600 --> 00:21:30,876 For the boatman at Acherontas. 285 00:21:31,320 --> 00:21:33,311 Prepared. 286 00:21:34,400 --> 00:21:36,630 He rules, right? 287 00:21:37,000 --> 00:21:39,753 This suit shouldn't be wasted. 288 00:21:40,120 --> 00:21:43,999 Spanish pre-war coins. Wasted! 289 00:21:44,880 --> 00:21:48,475 He's ready for a party, not for the grave. 290 00:21:48,760 --> 00:21:54,312 His tie perfect, his hair black. They forgot to dye the moustache. 291 00:21:55,080 --> 00:21:58,072 If you have hair, you dye it. 292 00:21:58,640 --> 00:22:01,473 If you have to dye it, you're better off without. 293 00:22:01,760 --> 00:22:03,671 You black-haired! 294 00:24:44,640 --> 00:24:48,189 You'll pay me on my way back from Larisa. 295 00:24:48,440 --> 00:24:50,158 Alright... Thank you. 296 00:24:50,440 --> 00:24:52,078 I'll call you. Go! 297 00:24:52,480 --> 00:24:53,674 Be well. Bye! 298 00:24:55,080 --> 00:24:58,550 Gentlemen, we're living great moments. 299 00:24:58,960 --> 00:25:00,996 Spaciousness, Mister Messiah! 300 00:25:02,680 --> 00:25:04,193 Grandeur! 301 00:25:04,520 --> 00:25:05,953 A sacrifice for art! 302 00:25:15,000 --> 00:25:18,231 Your father would be very proud of you today. 303 00:25:18,720 --> 00:25:21,109 You looked good in black. 304 00:25:21,520 --> 00:25:24,717 He'd wear you black since you were a boy, to get used to it. 305 00:25:25,040 --> 00:25:27,793 Your father was a great businessman. 306 00:25:28,080 --> 00:25:30,958 He had a vision for this business of undertaking. 307 00:25:31,240 --> 00:25:34,312 If you didn't spend the business in gambling and women... 308 00:25:34,560 --> 00:25:36,073 you'd rule now. 309 00:25:37,120 --> 00:25:39,873 The ever memorable died hurt. 310 00:25:40,160 --> 00:25:43,755 You're a philosopher, Mr. Babis. You're wasted under a coffin. 311 00:25:44,120 --> 00:25:47,510 While you are at the right place. 312 00:25:47,800 --> 00:25:51,236 I am an artist. I'm here temporarily. 313 00:25:51,560 --> 00:25:54,154 I'm studying for a part. 314 00:25:54,400 --> 00:25:56,595 We have all said that. 315 00:25:56,920 --> 00:25:58,717 You can't insult me, Mr. Babis. 316 00:25:59,000 --> 00:26:01,355 I don't take insults from undertakers! 317 00:26:01,640 --> 00:26:03,676 I'll put the corpse down and leave! 318 00:26:03,920 --> 00:26:07,230 -Leave! -Spaciousness, dudes. 319 00:26:07,640 --> 00:26:11,349 Why do they release such perverts... 320 00:26:19,200 --> 00:26:20,553 One more. 321 00:26:23,880 --> 00:26:25,836 Come a bit closer. 322 00:26:29,000 --> 00:26:30,194 That's it. 323 00:26:30,520 --> 00:26:32,909 I'll send the pictures... 324 00:26:33,280 --> 00:26:36,590 so they won't think that we're cons... 325 00:26:37,240 --> 00:26:40,994 and we'll get the procedure started to get our money. 326 00:26:41,680 --> 00:26:43,432 Dude, let's talk about this. 327 00:26:43,800 --> 00:26:46,360 There are some things you should make clear for us. 328 00:26:46,680 --> 00:26:49,956 What if something goes wrong with your friends in Costa Rica? 329 00:26:50,200 --> 00:26:51,838 When will we get our money? 330 00:26:52,120 --> 00:26:56,318 You must give us a down payment. We've come all this way. 331 00:26:56,720 --> 00:27:00,156 We've talked about it with Makis. 332 00:27:00,600 --> 00:27:02,909 Take care. 333 00:27:08,520 --> 00:27:09,873 Guys, I believe... 334 00:27:10,320 --> 00:27:14,199 that we'll get our money. And you mustn't be upset. 335 00:27:14,560 --> 00:27:17,518 Please... When will we get our money? 336 00:27:17,840 --> 00:27:20,752 He should give us our fee now and forget about the rest. 337 00:27:21,000 --> 00:27:22,149 Before we get rid of him... 338 00:27:22,440 --> 00:27:24,954 let's take a picture with him to remember him by. 339 00:27:25,240 --> 00:27:28,118 I'm full with glory, it's my money that I want. 340 00:27:31,520 --> 00:27:35,957 This is the first time I carry a man with freshly dyed hair. 341 00:27:36,240 --> 00:27:39,516 Think they'll get discoloured with the heat, Mr. Makis? 342 00:27:39,840 --> 00:27:42,149 First comes the soul and then its quirks. 343 00:27:42,440 --> 00:27:44,874 Once black-haired, always black-haired. 344 00:27:45,640 --> 00:27:47,073 People don't change. 345 00:27:47,440 --> 00:27:51,149 As an artist, I'd never ridicule myself by dying my hair. 346 00:27:51,440 --> 00:27:54,512 You're jealous because you have nothing to dye. 347 00:27:54,840 --> 00:27:58,037 You think I can't tattoo hair? I'm an artist. 348 00:28:00,480 --> 00:28:02,869 -I'll buy the coffees. -No, I'll buy the coffees. 349 00:28:03,120 --> 00:28:05,076 No, you are an artist. I'll buy the coffees. 350 00:28:05,360 --> 00:28:07,510 No, I'll buy the coffees. I am very obliged to you. 351 00:28:07,800 --> 00:28:09,791 You might be who you are, but the coffees are from me. 352 00:28:10,080 --> 00:28:11,399 -Okay... -Good. Pay. 353 00:28:12,040 --> 00:28:14,713 -How much are the coffees? -12 euros. 354 00:28:58,400 --> 00:29:00,834 Piss behind the bus stop and let's get going! 355 00:29:02,040 --> 00:29:06,079 Messiah. 7777777. 356 00:29:06,360 --> 00:29:08,954 You should have brought cards with you. 357 00:29:11,120 --> 00:29:13,429 I advertise myself through the internet. 358 00:29:34,600 --> 00:29:36,716 I'll go send these quickly... 359 00:29:37,200 --> 00:29:41,478 although something not so good came up... 360 00:29:41,800 --> 00:29:44,394 something about legal validity. Anyway... 361 00:29:44,840 --> 00:29:49,470 They are not only communists, but forgers too. 362 00:29:50,240 --> 00:29:55,360 They've sent me some top secret fax. I have to study it... 363 00:29:55,680 --> 00:29:59,559 so we can close this deal and get our money. 364 00:29:59,960 --> 00:30:03,077 What are you trying to say about forgeries and shit? 365 00:30:03,440 --> 00:30:05,237 Wasn't this deal clear until now? 366 00:30:05,600 --> 00:30:09,878 You got the money and you're acting all crazy now? 367 00:30:10,200 --> 00:30:14,239 Watch what you say because I have a lot on you. 368 00:30:14,520 --> 00:30:15,999 You are out on probation... 369 00:30:16,280 --> 00:30:19,397 and the first slip up will send you right back in. 370 00:30:19,680 --> 00:30:22,069 Not a word! 371 00:30:39,920 --> 00:30:42,229 Let's go, guys. 372 00:30:43,640 --> 00:30:45,073 Mister Messiah! 373 00:30:45,360 --> 00:30:47,828 Where are we going from here? We'll be eaten by wolves. 374 00:30:48,120 --> 00:30:50,236 Follow your leader Messiah. 375 00:30:50,960 --> 00:30:53,758 We're going straight ahead. Messiah knows! 376 00:31:21,520 --> 00:31:23,511 And for the ones who don't get it... 377 00:31:23,800 --> 00:31:25,791 only suckers carry a load. 378 00:31:32,600 --> 00:31:34,875 The family hearse. 379 00:31:36,080 --> 00:31:39,914 The first your father bought thirty years ago. 380 00:31:42,960 --> 00:31:45,428 You back-stabber, you ridiculed me! 381 00:31:45,760 --> 00:31:48,149 You old wreck, I'll turn you into tin. 382 00:31:48,440 --> 00:31:49,919 So many memories. 383 00:31:51,120 --> 00:31:53,270 So many happy moments. 384 00:31:55,920 --> 00:31:58,195 Boss, you've screwed this up. 385 00:31:58,480 --> 00:32:01,040 And don't think that we're paying for this. 386 00:32:01,360 --> 00:32:02,634 Take your measures. 387 00:32:03,680 --> 00:32:05,511 Get my drift? 388 00:32:07,320 --> 00:32:10,710 Get it started, Mister Messiah. Won't we get a ride? 389 00:32:11,000 --> 00:32:12,274 We're dying here. 390 00:32:12,600 --> 00:32:16,229 Show some respect to the dead, you rascals. 391 00:32:16,600 --> 00:32:20,275 Let's walk him a bit. We're all friends here. 392 00:32:20,800 --> 00:32:22,870 This was not the deal, boss. 393 00:32:23,400 --> 00:32:25,595 We're not working overtime. 394 00:32:26,080 --> 00:32:28,230 What's right, is right. 395 00:32:40,720 --> 00:32:43,439 Let's take him to the asphalt and I'll get a car. 396 00:32:43,720 --> 00:32:45,278 They'll never find us here. 397 00:32:45,560 --> 00:32:47,790 We'll get sunstroke, Mister Messiah. 398 00:32:48,080 --> 00:32:50,514 -My brain is boiling! -Put it under the coffin. 399 00:34:15,160 --> 00:34:19,073 What are you telling me, you fraud? 400 00:34:19,440 --> 00:34:21,032 You're telling me now? 401 00:34:21,360 --> 00:34:23,032 What's this? 402 00:34:23,680 --> 00:34:28,037 What fake wills? Where did the money go? 403 00:34:28,240 --> 00:34:29,593 You know where we are? 404 00:34:29,880 --> 00:34:32,838 I have to pay these people! You're making me look like a fool! 405 00:34:33,080 --> 00:34:34,433 Get the money! 406 00:34:35,400 --> 00:34:38,949 When did they open the will and it was proven fake? 407 00:34:39,280 --> 00:34:42,829 I'll kill you! You want to bet on that fixed race solo! 408 00:34:43,080 --> 00:34:46,834 You don't want to cut me a share! You horse face! 409 00:34:47,080 --> 00:34:49,116 I'll find you! I'll kill you! 410 00:34:53,560 --> 00:34:58,680 Makis, dear, don't knock on wood. It's bad luck. 411 00:35:03,520 --> 00:35:09,231 Black haired had it in for us. There is no money. 412 00:35:12,240 --> 00:35:14,037 The will is fake. 413 00:35:14,840 --> 00:35:16,831 Fake! 414 00:35:20,000 --> 00:35:22,150 I'm ridiculed. 415 00:35:22,600 --> 00:35:25,797 I'll be a joke around cemeteries. 416 00:35:27,720 --> 00:35:29,233 The end. 417 00:35:31,840 --> 00:35:35,230 I've been ridiculed! 418 00:35:35,920 --> 00:35:39,595 I'll go on. You can leave if you want. 419 00:35:39,920 --> 00:35:41,558 I'll take him. 420 00:35:41,840 --> 00:35:43,910 I was ridiculed! 421 00:35:49,000 --> 00:35:51,912 We'll go on. We are not suckers. 422 00:35:52,200 --> 00:35:55,829 Not us and not our black haired friend. 423 00:35:56,120 --> 00:35:58,315 That barrister has put that money in his pocket... 424 00:35:58,600 --> 00:36:00,511 and now he plays it all innocent. 425 00:36:00,760 --> 00:36:03,638 If he doesn't pay us, we won't return the dead. 426 00:36:05,240 --> 00:36:08,038 Let him lose us for a night, he'll go nuts. 427 00:36:08,320 --> 00:36:10,788 Let's show him who we really are. He'll be in shock. 428 00:36:11,080 --> 00:36:13,548 And then we call the barrister, we give him the dead... 429 00:36:13,840 --> 00:36:15,558 he gives us the money and that's that. 430 00:36:15,840 --> 00:36:18,400 -I'm with you, Kosmas. -Wait a minute here. 431 00:36:18,840 --> 00:36:23,072 There's a chain of command here. 432 00:36:23,880 --> 00:36:27,919 Makis the Messiah is the leader here. 433 00:36:28,440 --> 00:36:32,149 I started this mission, so I decide. 434 00:36:32,600 --> 00:36:34,397 Give us the money then... 435 00:36:34,760 --> 00:36:37,149 or you'll get trouble. Get it? 436 00:36:37,720 --> 00:36:40,632 He's right, I want my money. This is not possible. 437 00:36:40,960 --> 00:36:43,918 I vote for the kidnapping. Get it? 438 00:36:44,280 --> 00:36:48,068 I'd be better off with a group of crooks than I am with you. 439 00:36:48,880 --> 00:36:51,917 Back-stabbers! 440 00:36:53,360 --> 00:36:55,828 We'll kidnap him then. 441 00:36:56,960 --> 00:36:58,678 And you know why? 442 00:36:59,240 --> 00:37:03,756 Because I say so. Your leader. 443 00:37:04,400 --> 00:37:06,550 Makis the Messiah! 444 00:37:18,920 --> 00:37:22,230 Listen to me well because my battery is running low. 445 00:37:22,520 --> 00:37:24,272 Do your thing with your friends in Costa Rica... 446 00:37:24,560 --> 00:37:26,551 because we're running out of patience. 447 00:37:26,920 --> 00:37:28,239 Get my drift? 448 00:37:28,720 --> 00:37:31,234 We're abducting him, you scum! 449 00:37:51,160 --> 00:37:52,513 Perverts! 450 00:37:58,240 --> 00:37:59,559 Fuck! 451 00:38:01,160 --> 00:38:03,355 Perverts! 452 00:38:21,960 --> 00:38:25,475 I don't know why black haired is doing this to us. 453 00:38:26,480 --> 00:38:30,155 But to be honest, I dig this. 454 00:38:30,560 --> 00:38:32,755 Why on foot? Is this a solemn promise? 455 00:38:33,040 --> 00:38:34,598 Yes, father. What's your problem? 456 00:38:34,920 --> 00:38:35,989 Stop it, you fool! 457 00:38:36,320 --> 00:38:40,233 -I want to light a candle to... -We can't afford candles. 458 00:38:40,560 --> 00:38:42,152 Of course we can. Why not? 459 00:38:42,480 --> 00:38:44,835 Feel like spending money? Why? 460 00:38:45,160 --> 00:38:46,912 What has the church ever offered to theatre? 461 00:38:47,240 --> 00:38:49,708 That's what artists who are communists say. 462 00:38:50,000 --> 00:38:53,117 But put it well in your head, communism is not coming to Greece. 463 00:38:53,400 --> 00:38:54,913 Stop shouting. What you need is Stalin. 464 00:38:55,640 --> 00:39:00,395 Bird from faraway... 465 00:39:02,920 --> 00:39:08,153 Emigrant bird... 466 00:39:08,680 --> 00:39:11,148 I'll sell all my birds at the fair. 467 00:39:11,720 --> 00:39:14,029 Watch it, you might sell your own birdie, father. 468 00:39:14,320 --> 00:39:16,595 But afterwards, you're on your own. 469 00:39:18,320 --> 00:39:21,039 Father, who is the saint honoured in the fair? 470 00:39:21,280 --> 00:39:23,077 -Speak Greek. -You ignorant! 471 00:39:23,440 --> 00:39:27,353 Saint Therapon the Miraculous, protector of actors. 472 00:39:27,680 --> 00:39:29,750 -That's a sign! -What sign? 473 00:39:30,800 --> 00:39:33,837 You'll never get it. To be or not to be? 474 00:39:34,960 --> 00:39:38,999 Lost bird... 475 00:39:40,000 --> 00:39:42,958 Where will I see you... 476 00:39:55,040 --> 00:39:57,679 We have to call someone responsible to take charge. 477 00:39:57,960 --> 00:39:59,109 This can't go on anymore. 478 00:39:59,360 --> 00:40:01,476 We are the ones responsible. 479 00:40:01,760 --> 00:40:04,638 Is it my fault if I send him straight to Costa Rica? 480 00:40:04,960 --> 00:40:07,190 What if they charge us with kidnapping? 481 00:40:07,520 --> 00:40:11,069 -If they send the police after us? -I'll take full responsibility. 482 00:40:11,360 --> 00:40:13,510 If something goes wrong, I'll take the fall. 483 00:40:13,800 --> 00:40:17,076 No one can make suckers out of us, especially not barristers. 484 00:40:17,360 --> 00:40:19,316 Okay, guys... This is not a big deal. So what? 485 00:40:19,640 --> 00:40:21,870 Let's go to the fair and have a good time. 486 00:40:22,160 --> 00:40:24,674 We'll sleep, wake up with a clear head and we'll see. 487 00:40:25,000 --> 00:40:27,833 What if I had a performance tomorrow? 488 00:40:28,080 --> 00:40:29,911 There's no chance you'd have one. 489 00:40:30,200 --> 00:40:33,237 It's just an assumption. I'm an actor, not an undertaker. 490 00:41:01,280 --> 00:41:03,669 The greatest spectacle of all times! 491 00:41:04,040 --> 00:41:07,112 The transformation of a woman into a ferocious gorilla! 492 00:41:07,440 --> 00:41:09,874 Before your eyes, an innocent girl... 493 00:41:10,160 --> 00:41:12,628 will turn into a bloodthirsty beast! 494 00:41:12,960 --> 00:41:15,030 Only for those with nerves of steel! 495 00:41:15,360 --> 00:41:17,635 The next show is in ten minutes. 496 00:41:26,320 --> 00:41:28,754 Excuse me, it's not my place to say... 497 00:41:29,040 --> 00:41:30,598 but you are young... 498 00:41:30,960 --> 00:41:33,599 why do you spend your money in such nonsense? 499 00:41:33,880 --> 00:41:35,518 What's up, man? What's the problem? 500 00:41:35,840 --> 00:41:39,469 You could watch a play instead that would educate you a bit. 501 00:41:39,760 --> 00:41:42,877 A play by Shakespeare. Hamlet, for instance. 502 00:41:43,240 --> 00:41:45,356 Get off our case, boldy! 503 00:41:45,800 --> 00:41:48,189 Is that what they teach you in the army? 504 00:41:48,560 --> 00:41:50,357 That's why the Turks trash us. 505 00:41:51,400 --> 00:41:53,834 How much is the ticket, please? 506 00:41:54,440 --> 00:41:55,555 Are these your prices? 507 00:41:56,320 --> 00:41:59,198 What do you think you are staging? 508 00:41:59,560 --> 00:42:02,711 I play Hamlet and my ticket is not that expensive. 509 00:42:03,040 --> 00:42:05,270 You have ruined our culture, sir. 510 00:42:05,600 --> 00:42:09,752 -Hamlet? By Shakespeare? -No, by Repas-Papathanasiou. 511 00:42:10,080 --> 00:42:12,071 Leave me your number, I might need you. 512 00:42:12,360 --> 00:42:13,839 I don't play in fairs, sir. 513 00:42:14,600 --> 00:42:18,593 -Fairs are lucky then. -I refuse to answer to you, sir. 514 00:42:20,280 --> 00:42:23,272 When my act comes, call me from the speaker. 515 00:42:24,000 --> 00:42:26,434 -Miss Ritsa? -Apostolis? 516 00:42:27,320 --> 00:42:29,788 Kyriakos. The caratterista. 517 00:42:45,880 --> 00:42:47,836 Too much candy. 518 00:42:48,280 --> 00:42:50,510 It's bad for your stomach. 519 00:42:51,080 --> 00:42:54,390 You didn't expect us to meet again. Right? 520 00:42:55,080 --> 00:42:59,153 I was sure we would. This is fate, boy. 521 00:43:01,080 --> 00:43:03,753 It seems that not many things have changed. 522 00:43:04,080 --> 00:43:06,071 Back then you held toy guns... 523 00:43:06,560 --> 00:43:08,596 and now you're holding candy. 524 00:43:10,240 --> 00:43:13,630 You're still not a serious con, are you? 525 00:43:26,640 --> 00:43:33,478 I have a confession to make. 526 00:43:36,920 --> 00:43:40,196 It's personal. 527 00:43:41,200 --> 00:43:44,158 And forgive me for the abduction, but... 528 00:43:45,800 --> 00:43:47,392 You understand. 529 00:43:50,680 --> 00:43:53,672 But what I'm going to tell you... 530 00:43:54,280 --> 00:43:56,874 I want it to stay between us. 531 00:44:00,800 --> 00:44:05,476 No one will hire me at the cemetery no more. 532 00:44:06,480 --> 00:44:07,959 I'm finished. 533 00:44:18,840 --> 00:44:21,832 It took me years to hold a gun again. 534 00:44:23,200 --> 00:44:25,953 There's a signal out for the arrest of some nutcases... 535 00:44:26,320 --> 00:44:29,392 who abducted a dead who came from Costa Rica. 536 00:44:29,760 --> 00:44:32,593 The world of crime is not the same anymore. 537 00:44:32,880 --> 00:44:35,235 And you don't look good in that black suit. 538 00:44:35,520 --> 00:44:37,795 What are you going to do with the dead guy? 539 00:44:38,080 --> 00:44:41,231 I'm not going to get in the trouble of arresting you again. 540 00:45:10,240 --> 00:45:14,233 I saw you on TV playing a police officer as an extra. 541 00:45:14,480 --> 00:45:15,515 It was so funny! 542 00:45:15,800 --> 00:45:18,109 They called me to do a dramatic part... 543 00:45:18,440 --> 00:45:21,034 but in the end they didn't even give me one line. 544 00:45:21,360 --> 00:45:23,590 I wasn't good with public relations. 545 00:45:24,000 --> 00:45:26,514 Since then I never played on TV to punish them. 546 00:45:26,800 --> 00:45:29,553 Even talented ones didn't go anywhere. 547 00:45:30,040 --> 00:45:32,918 Also the fact that you lost your hair didn't help. 548 00:45:35,360 --> 00:45:37,954 My hair wave in other times. 549 00:45:41,000 --> 00:45:43,753 But I remember in Florina... 550 00:45:44,240 --> 00:45:46,959 that wonderful musical we had staged... 551 00:45:47,280 --> 00:45:49,350 ''Prime minister, take off your panties''. 552 00:45:49,680 --> 00:45:51,352 You, miss Ritsa, were amazing. 553 00:45:51,680 --> 00:45:55,468 I got an applaud the moment I walked on the stage. 554 00:45:56,600 --> 00:45:59,478 If you didn't wear that bikini things would be different. 555 00:45:59,800 --> 00:46:02,997 You know something, you'd make a great Ophelia by my side. 556 00:46:03,320 --> 00:46:04,389 Looking for suckers? 557 00:46:06,720 --> 00:46:11,919 I always liked you because you were kind of stupid. 558 00:46:12,360 --> 00:46:16,717 And I always wanted to express my feelings to you... 559 00:46:17,040 --> 00:46:19,270 but I am shy. 560 00:46:22,000 --> 00:46:25,470 Did you eat an aphrodisiac or something? 561 00:46:26,160 --> 00:46:28,196 May I give you my phone number? 562 00:46:29,720 --> 00:46:31,756 -I have I cell phone too. -See you! 563 00:46:34,680 --> 00:46:36,477 You'll get there. 564 00:46:37,160 --> 00:46:41,551 You'll surely get there, leave it to me. 565 00:46:43,400 --> 00:46:47,359 But... You know... 566 00:46:50,480 --> 00:46:53,313 I want a small favor. 567 00:46:56,800 --> 00:47:00,475 If you see my wife and children... 568 00:47:01,200 --> 00:47:04,749 I want you to tell them that I am fine. 569 00:47:15,720 --> 00:47:17,631 You must listen to me. 570 00:47:18,000 --> 00:47:20,560 It took me years to hold a gun again in my hand. 571 00:47:20,880 --> 00:47:22,996 I'm losing my mind day after day. 572 00:47:23,360 --> 00:47:25,794 I didn't want to kill your partner. 573 00:47:27,880 --> 00:47:29,199 I didn't want it. 574 00:48:12,400 --> 00:48:15,278 Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for. 575 00:48:15,600 --> 00:48:16,874 The great secret show. 576 00:48:17,200 --> 00:48:19,316 The metamorphosis of a woman into a gorilla. 577 00:48:19,640 --> 00:48:21,870 From the depths of the Amazon, from the rain forests... 578 00:48:22,200 --> 00:48:23,633 the vindication of Darwin! 579 00:48:23,920 --> 00:48:26,480 Before your startled eyes, an innocent woman... 580 00:48:26,760 --> 00:48:29,149 will transform into a vicious gorilla. 581 00:48:29,560 --> 00:48:31,676 At this point, I'll call Miss Ritsa to join us... 582 00:48:31,960 --> 00:48:33,473 and take her place in the cage. 583 00:48:33,760 --> 00:48:35,113 Bravo, Miss Ritsa! 584 00:48:37,760 --> 00:48:40,320 For your security I am bound to lock. 585 00:48:40,600 --> 00:48:43,114 The gorilla's force is incontrollable. 586 00:48:44,520 --> 00:48:47,512 And now, pregnant women and people with a heart condition... 587 00:48:47,840 --> 00:48:50,070 please leave the room. The show is intense. 588 00:48:50,520 --> 00:48:52,795 Come on, gorilla... Get ready. 589 00:49:15,080 --> 00:49:17,674 Where are you, black haired? 590 00:49:19,160 --> 00:49:21,674 Because you have misjudged me... 591 00:49:22,160 --> 00:49:26,995 I got you a gift from the fair so you won't think bad of us. 592 00:49:28,360 --> 00:49:30,396 They're unisex. See them? 593 00:49:31,320 --> 00:49:35,393 They look good on you. They suit that tie perfectly. 594 00:49:35,720 --> 00:49:38,792 But I'll borrow the gold coins... 595 00:49:39,080 --> 00:49:43,119 because I thought of increasing them. 596 00:49:44,280 --> 00:49:46,475 To give some money to the guys. 597 00:49:48,240 --> 00:49:51,516 You look good, you rascal. You look younger with them. 598 00:49:53,680 --> 00:49:55,671 Gorilla... 599 00:49:56,000 --> 00:49:57,035 Wake up, gorilla. 600 00:50:18,320 --> 00:50:19,799 I love you... 601 00:50:25,200 --> 00:50:27,111 I always loved you... 602 00:50:29,480 --> 00:50:31,471 I understand. 603 00:50:32,360 --> 00:50:34,954 I have loved too. 604 00:50:35,240 --> 00:50:38,198 Go get ready. We have a show in fifteen minutes. 605 00:50:39,480 --> 00:50:40,913 Forget about her. 606 00:50:50,120 --> 00:50:52,315 Here it is! All the money is here! 607 00:50:53,520 --> 00:50:56,353 Come on, guys. Place your bets. 608 00:50:56,680 --> 00:51:00,832 Place your bets. The money is here! 609 00:51:04,560 --> 00:51:07,438 You bet 50 and win 100. 610 00:51:08,720 --> 00:51:11,871 Come here, guys. 611 00:51:13,600 --> 00:51:16,273 Tell me, pal... Do you play with gold coins? 612 00:51:16,520 --> 00:51:18,158 It's 50 euros each. Gold coins. 613 00:51:18,480 --> 00:51:21,836 That's okay guys, there are other places I can go... 614 00:51:23,320 --> 00:51:26,073 What is the gentleman trying to tell us? 615 00:51:26,360 --> 00:51:27,554 Let me see it. 616 00:51:29,640 --> 00:51:32,632 Come, guys... Bet 50 and win 100. 617 00:51:33,120 --> 00:51:35,998 The money is here. Come here. 618 00:51:36,400 --> 00:51:38,038 So... You are... 619 00:51:38,320 --> 00:51:40,470 You're here, my boy. 620 00:51:40,880 --> 00:51:43,394 Sorry, guys. It's not my fault, pal. 621 00:51:43,720 --> 00:51:47,474 All the best. It's the end... Good night... 622 00:51:47,880 --> 00:51:51,111 Now you'll get it. All of it... Place your bet. 623 00:51:53,960 --> 00:51:55,359 Now I'll get it. 624 00:51:57,320 --> 00:51:58,548 You're here. 625 00:52:24,120 --> 00:52:25,678 Oh, Ritsa... 626 00:52:31,600 --> 00:52:32,999 Eat it! 627 00:54:46,120 --> 00:54:49,590 Where are we? Damn it! 628 00:54:50,200 --> 00:54:53,112 At last, we're lost. That's that. 629 00:54:53,560 --> 00:54:56,950 We must call a hearse to take him. This must end. 630 00:54:57,240 --> 00:54:59,515 Let's drag him to the road so they'll find us. 631 00:54:59,920 --> 00:55:02,912 More walking, Mister Messiah? You carry him yourself! 632 00:55:03,600 --> 00:55:05,955 How can we abandon him here all alone? 633 00:55:07,960 --> 00:55:10,315 -Where are the gold coins? -The gold coins? 634 00:55:10,760 --> 00:55:13,991 Someone must have stolen them in the train. 635 00:55:14,280 --> 00:55:16,396 Even if they were stolen, what gold coins? 636 00:55:16,680 --> 00:55:19,353 Black haired was a fraud. The gold coins were fake. 637 00:55:19,600 --> 00:55:21,352 A sham. How else can I put it? 638 00:55:21,640 --> 00:55:24,518 Maybe you stole them and you blame black haired now. 639 00:55:24,800 --> 00:55:27,439 Me? Blame that innocent man? 640 00:55:27,880 --> 00:55:30,758 I don't like your tone at all. And you want to know something? 641 00:55:30,960 --> 00:55:34,111 The gold coins were fake, plastic, a fraud. Get it? 642 00:55:34,400 --> 00:55:37,233 Want me to give them to you to bite them? 643 00:55:37,480 --> 00:55:39,232 -I want to bite them. -Bite them? 644 00:55:40,000 --> 00:55:43,515 You're lucky I'm constipated or else I'd give them to you. 645 00:55:43,800 --> 00:55:46,439 This can't go on anymore! I have to get out of here. 646 00:55:46,760 --> 00:55:48,557 They must be looking for me from the theatre. 647 00:55:48,880 --> 00:55:50,836 I have to charge my cell phone. 648 00:55:51,160 --> 00:55:53,958 I'm sunstroke, my brain is gurgling, I can't take it anymore. 649 00:55:54,200 --> 00:55:56,509 I'll go to the nearest village. I'll go get something to eat. 650 00:55:56,760 --> 00:55:57,875 My fuckin' funeral! 651 00:55:58,160 --> 00:56:00,913 Don't even think about not coming back. I'll hunt you down. 652 00:56:01,200 --> 00:56:02,872 -Go to hell! -And bring some water. 653 00:56:03,920 --> 00:56:07,276 Go find a phone to talk to the barrister and clear this mess. 654 00:56:07,560 --> 00:56:10,472 We have to get this abduction over with. 655 00:56:11,200 --> 00:56:13,191 I can't see you holding up in a life of crime. 656 00:56:13,520 --> 00:56:15,795 I'll tell you something. I'll go. 657 00:56:16,360 --> 00:56:18,237 -But not because you say so. -But why? 658 00:56:18,520 --> 00:56:21,557 Because I, Makis the Messiah, I'm a leader. Get it? 659 00:56:45,800 --> 00:56:47,438 Fuck Hamlet! 660 00:57:05,920 --> 00:57:07,831 Fuck Shakespeare! 661 00:57:12,440 --> 00:57:15,352 I am the biggest victim here, dear. 662 00:57:15,800 --> 00:57:20,316 I won't have the cash to bet on the biggest fixed race ever. 663 00:57:22,160 --> 00:57:24,833 I'm already on downers. 664 00:57:45,760 --> 00:57:47,876 As if fake wills and the ownership contracts weren't enough... 665 00:57:48,200 --> 00:57:50,668 along with the crazy dying wishes of the deceased... 666 00:57:50,960 --> 00:57:53,269 you want to blackmail me on top of everything? Me? 667 00:57:53,520 --> 00:57:55,476 The victim of all dead and alive? 668 00:57:55,840 --> 00:57:59,799 Is this a way to thank me for dead I gave you exclusively? 669 00:58:00,600 --> 00:58:03,990 Exclusively! From the penitentiaries. 670 00:58:04,360 --> 00:58:08,069 And tell that ex-con you work with that I don't take blackmails! 671 00:58:08,440 --> 00:58:10,749 I've already sued him and they are after him. 672 00:58:11,080 --> 00:58:13,230 For kidnapping and misprision of a dead. 673 00:58:13,520 --> 00:58:16,557 Keep the body, dears. No one cares about that con. 674 00:58:17,000 --> 00:58:19,514 And you forget about the horses, pal. 675 00:58:19,840 --> 00:58:21,910 You'll spend the rest of your life under a coffin. 676 00:58:46,640 --> 00:58:48,312 Come on you kidnapper! 677 00:58:48,680 --> 00:58:51,399 You and your contacts in Latin America! 678 00:58:55,600 --> 00:58:58,956 Where are you taking the biggest forger of Costa Rica? 679 00:58:59,240 --> 00:59:00,389 On a field-trip. 680 00:59:01,120 --> 00:59:03,998 Why didn't you tell me so I'd wear my suit too? 681 00:59:05,960 --> 00:59:08,554 I'm not breaking a sweat to arrest you again. 682 00:59:41,640 --> 00:59:43,710 I'm losing my mind, pal. 683 00:59:44,720 --> 00:59:46,392 I'm losing my mind! 684 01:00:21,000 --> 01:00:23,594 Damn cicadas. They won't seem to shut up! 685 01:00:24,800 --> 01:00:27,030 We're talking about a serious case. 686 01:00:47,880 --> 01:00:52,795 Hold on tight, black haired. You'll get there. 687 01:00:55,520 --> 01:00:58,717 I didn't mean to shoot at your partner. 688 01:00:59,120 --> 01:01:01,475 They were warning shots. 689 01:01:04,560 --> 01:01:06,391 But when I saw him... 690 01:01:06,880 --> 01:01:09,314 drop down in a pool of blood... 691 01:01:10,080 --> 01:01:12,878 I don't know... I couldn't understand what happened... 692 01:01:13,160 --> 01:01:15,151 They were warning shots damn it! 693 01:01:15,440 --> 01:01:17,954 But that damn bullet found that man. 694 01:01:18,240 --> 01:01:19,958 One-two... One-two... 695 01:01:20,640 --> 01:01:24,679 These cicadas can go to hell! Damn them! 696 01:01:28,120 --> 01:01:29,599 They're driving me crazy! 697 01:01:29,960 --> 01:01:32,315 Every year they screech even louder. 698 01:01:34,240 --> 01:01:36,310 Poor black haired! 699 01:01:37,400 --> 01:01:39,436 I'll defend you. 700 01:01:45,280 --> 01:01:47,999 Take a shot! 701 01:01:50,520 --> 01:01:52,670 Since you won't bother arresting me... 702 01:01:52,960 --> 01:01:54,678 I'll take my friend to his destination... 703 01:01:54,960 --> 01:01:56,393 and I'll give myself in. 704 01:02:15,160 --> 01:02:18,755 -Are you turning yourself in? -I don't know. 705 01:02:19,360 --> 01:02:20,475 Me either. 706 01:02:32,040 --> 01:02:36,158 I decided on my career after death in the 6th art. 707 01:02:36,480 --> 01:02:38,914 I'll donate my skull to the place I studied... 708 01:02:39,240 --> 01:02:41,515 to the Royal Shakespeare Theatre Company... 709 01:02:41,800 --> 01:02:44,758 to star in productions of Hamlet. 710 01:02:45,280 --> 01:02:47,953 My matter inexistence... 711 01:02:48,480 --> 01:02:50,436 will not exist again. 712 01:02:50,720 --> 01:02:53,029 What a wonderful and tireless idea. 713 01:02:53,440 --> 01:02:57,752 -How was it in jail, Kosmas? -I don't know. 714 01:02:58,240 --> 01:02:59,719 I'm not out yet. 715 01:03:00,120 --> 01:03:02,111 Inside me, I'm still in jail. 716 01:03:02,400 --> 01:03:07,315 -Won't you come out? -Black haired will tell us. 717 01:03:07,640 --> 01:03:10,518 He continues his journey in the after life. 718 01:03:11,000 --> 01:03:12,911 Costa Rica and so on. 719 01:03:15,680 --> 01:03:17,033 Disaster! 720 01:03:17,880 --> 01:03:23,671 Gentlemen, we were sunk with crew and cargo. 721 01:03:23,960 --> 01:03:25,791 Vietnam, Cambodia... 722 01:03:26,080 --> 01:03:28,310 Eskisehir, Kioutahia... 723 01:03:29,200 --> 01:03:31,191 Afion Karahisar... 724 01:03:32,440 --> 01:03:34,590 Black haired, you bastard! 725 01:03:34,880 --> 01:03:36,632 Damn that coffin! 726 01:03:38,840 --> 01:03:42,435 There is no state... Damn that coffin! 727 01:03:42,680 --> 01:03:44,318 They've put a spell on us... 728 01:03:47,520 --> 01:03:50,353 Messiah! Why are you knocking your head on wood? 729 01:03:50,600 --> 01:03:53,910 Didn't you say that it's bad luck and unprofessional? 730 01:04:01,000 --> 01:04:02,638 -We're ruined! -What? 731 01:04:03,320 --> 01:04:04,912 That's it. It's over. 732 01:04:05,760 --> 01:04:07,478 There's no money. 733 01:04:08,000 --> 01:04:10,195 Black haired is a con artist. 734 01:04:10,480 --> 01:04:11,959 There go the horses... 735 01:04:12,240 --> 01:04:13,753 and my dad's hearse. 736 01:04:14,120 --> 01:04:15,758 What are you talking about? 737 01:04:16,440 --> 01:04:17,839 What about my debts? 738 01:04:18,200 --> 01:04:21,749 What will I do with the theatre? Will I betray the theatre? 739 01:04:22,040 --> 01:04:22,916 I don't give a shit! 740 01:04:23,280 --> 01:04:27,159 I don't give a shit about the theatre. Assholes! 741 01:04:27,640 --> 01:04:28,868 You con! 742 01:04:29,320 --> 01:04:33,029 You bum! You get in that coffin! 743 01:04:36,480 --> 01:04:37,959 I will kill you! 744 01:04:44,120 --> 01:04:45,599 Undertaker! 745 01:04:46,320 --> 01:04:48,356 What are we going to do? 746 01:05:00,520 --> 01:05:02,351 There goes my life! 747 01:05:10,240 --> 01:05:12,310 Surrender! 748 01:05:39,480 --> 01:05:41,835 A whole life under the coffin. 749 01:05:42,120 --> 01:05:43,599 Four suckers. 750 01:05:44,200 --> 01:05:49,149 Four suckers in cheap black suits. 751 01:05:49,600 --> 01:05:52,239 That's all. The end! 752 01:05:55,160 --> 01:05:57,435 Spaciousness, pal. 753 01:06:56,360 --> 01:06:57,952 Hello? 754 01:07:00,720 --> 01:07:02,870 Does anyone speak English? 755 01:07:03,160 --> 01:07:04,195 Me. 756 01:07:09,680 --> 01:07:10,874 He's not speaking well. 757 01:07:11,160 --> 01:07:12,195 Give it here. 758 01:07:45,200 --> 01:07:48,715 -What is he saying? -Some Spanish, some English... 759 01:07:53,600 --> 01:07:55,955 Did you tell them that the guy is dead? 760 01:07:56,320 --> 01:07:58,151 I'm not in the mood for giving explanations. 761 01:07:58,440 --> 01:07:59,839 And the battery is running low. 762 01:08:01,560 --> 01:08:02,754 There we go again. 763 01:08:19,480 --> 01:08:20,674 They have some nerve! 764 01:08:20,960 --> 01:08:23,633 Maybe they don't know in Costa Rica that he's dead. 765 01:08:23,880 --> 01:08:25,836 Maybe he didn't want to upset his friends. 766 01:08:26,120 --> 01:08:27,439 He has a big heart. 767 01:08:28,280 --> 01:08:30,510 Bring that damn thing here! 768 01:08:45,920 --> 01:08:47,831 It's over... Here. 769 01:09:14,720 --> 01:09:17,678 What is this, damn that coffin! 770 01:09:20,520 --> 01:09:23,830 What's up? What is this? 771 01:09:32,840 --> 01:09:35,832 This is like the tattoos they do in the joint. 772 01:09:36,160 --> 01:09:37,639 It's a treasure map. 773 01:09:38,000 --> 01:09:43,313 Here, at the house close to the twin churches. 774 01:09:43,760 --> 01:09:46,752 He must have hid the treasure there. 775 01:09:47,120 --> 01:09:50,317 Northwest... Where the compasses point. 776 01:09:51,320 --> 01:09:54,995 Twin church... Strange... 777 01:09:57,080 --> 01:09:59,310 There's a catch here. 778 01:10:01,240 --> 01:10:02,832 The cell phone. 779 01:10:04,400 --> 01:10:07,073 They thought we were someone else. 780 01:10:07,360 --> 01:10:10,158 The suckers told us the secret. 781 01:10:12,160 --> 01:10:14,674 That damn scheme! 782 01:10:15,200 --> 01:10:19,671 We have to hold on to black haired at all costs. 783 01:10:20,720 --> 01:10:24,110 We mustn't let them take the map from us. 784 01:10:24,400 --> 01:10:27,949 No one can make a fool of Makis the Messiah. 785 01:10:35,080 --> 01:10:37,275 Where are we heading to, Mister Babis? 786 01:10:40,560 --> 01:10:44,109 Where are we heading, guys... 787 01:10:46,040 --> 01:10:48,600 -The wind will tell us. -Right. 788 01:10:50,480 --> 01:10:52,357 The wind knows. 789 01:10:52,840 --> 01:10:55,149 The wind knows, but we don't know. 790 01:11:01,000 --> 01:11:03,195 Well done, Makis my boy. 791 01:11:04,240 --> 01:11:07,915 You carried out a very difficult mission. 792 01:11:08,640 --> 01:11:11,677 Your father would be very proud. 793 01:11:12,400 --> 01:11:14,675 Get off my case, Mister Babis. 794 01:11:16,080 --> 01:11:18,150 So, gentlemen, where are we heading? 795 01:12:31,280 --> 01:12:32,918 Here, guys. 796 01:12:36,840 --> 01:12:39,354 There's the twin churches, there's the house... 797 01:12:41,320 --> 01:12:46,110 Did you think that black haired would fool us? 798 01:12:46,400 --> 01:12:48,152 And what do we do know, guys? 799 01:12:48,400 --> 01:12:51,517 Pull out the flagstones and start digging with our hands? 800 01:12:51,760 --> 01:12:54,593 Where is it? From where do we start the digging? 801 01:12:55,160 --> 01:12:59,676 -Why did you sound the bell? -To throw them of the track. 802 01:13:00,600 --> 01:13:02,830 Guys! Here... 803 01:13:03,480 --> 01:13:07,314 -What? -From Costa Rica? 804 01:13:08,360 --> 01:13:09,475 Us? 805 01:13:10,600 --> 01:13:13,433 -Some mistake... -On foot? 806 01:13:14,040 --> 01:13:16,235 -Him? -Here. 807 01:13:19,200 --> 01:13:20,155 There... 808 01:13:38,840 --> 01:13:42,515 -It's delicious, ma'm. -Did you make it? 809 01:13:42,960 --> 01:13:44,359 Please, gentlemen. 810 01:13:44,720 --> 01:13:47,473 -I like morello. -Who cares? 811 01:13:47,800 --> 01:13:52,157 His is so handsome. He hasn't changed at all. 812 01:13:52,520 --> 01:13:53,873 Tell me, ma'm... 813 01:13:54,200 --> 01:13:57,431 did he tell you anything about any hidden money? 814 01:13:58,160 --> 01:14:00,515 We're asking about the return. 815 01:14:00,880 --> 01:14:03,553 He's an actor, what did you expect? 816 01:14:03,960 --> 01:14:09,398 He told me that even if he died he'd return on foot to see me. 817 01:14:10,120 --> 01:14:13,032 And that nothing will have changed. 818 01:14:13,760 --> 01:14:17,673 ''Even if I die, I'll return on foot''. 819 01:14:18,520 --> 01:14:20,158 That's what he said. 820 01:14:21,560 --> 01:14:25,439 That's why he made you carry him. And he kept his word. 821 01:14:26,440 --> 01:14:28,158 He didn't forget me. 822 01:14:28,440 --> 01:14:31,671 The proof? He came back on foot. 823 01:14:32,920 --> 01:14:36,117 Please, tell me... Because this is not possible... 824 01:14:36,440 --> 01:14:39,716 Hasn't he told you anything about some hidden treasure? 825 01:14:40,000 --> 01:14:41,035 Tell me, ma'm. 826 01:14:41,320 --> 01:14:45,393 They were to wed me with someone else. We were to elope. 827 01:14:45,760 --> 01:14:49,992 They almost killed him. He wasn't from our village. 828 01:14:50,360 --> 01:14:53,432 He was from Thrace, and came here for a fair. 829 01:14:54,800 --> 01:14:57,268 He had promised me that he would come... 830 01:14:57,680 --> 01:15:00,319 to complete our dance. 831 01:15:00,920 --> 01:15:03,036 Why did you come back? 832 01:15:03,640 --> 01:15:05,631 Now it's too late. 833 01:15:08,240 --> 01:15:13,268 He called me a few days ago and told me that he was coming... 834 01:15:13,600 --> 01:15:14,794 to dance. 835 01:15:16,360 --> 01:15:19,272 -How about that dance, mister? -What a rascal! 836 01:15:19,600 --> 01:15:21,636 You don't know what we've been through! 837 01:15:21,920 --> 01:15:23,114 My damn coffin! 838 01:15:23,480 --> 01:15:26,995 Ma'm, I don't mean to be pushy... 839 01:15:27,280 --> 01:15:29,157 but with all due respect I will be. 840 01:15:29,440 --> 01:15:32,512 Hasn't he told you anything about a hidden treasure? 841 01:15:32,800 --> 01:15:33,835 Tell me, ma'm. 842 01:15:34,400 --> 01:15:38,109 Why didn't we elope when the time was right? 843 01:15:38,400 --> 01:15:41,790 And you also fooled these people. Shame on you! 844 01:15:42,120 --> 01:15:45,954 Try to dance. Get up and dance! 845 01:15:47,720 --> 01:15:49,551 Take him away! 846 01:15:50,200 --> 01:15:54,034 Take him and go! 847 01:16:19,000 --> 01:16:22,390 We have the funeral... 848 01:16:24,120 --> 01:16:25,872 and the end. 849 01:16:27,440 --> 01:16:30,716 Mister Messiah, what about the treasure? 850 01:16:31,360 --> 01:16:33,590 What treasure? You're still thinking about the treasure? 851 01:16:33,880 --> 01:16:35,871 We came here for the chick, there's no treasure. 852 01:16:36,200 --> 01:16:39,590 What a nice lady, a proper treasure! 853 01:16:40,640 --> 01:16:43,916 Nice way to scam us, Mr. Messiah. You scammer! 854 01:16:45,960 --> 01:16:50,112 And because even reckoning makes good friends... 855 01:16:50,440 --> 01:16:53,591 I'm broke. The end. 856 01:16:54,280 --> 01:16:55,998 I will be paid in kind. 857 01:16:56,280 --> 01:16:59,670 You give me black haired's cell phone and we're even. 858 01:17:00,320 --> 01:17:03,517 -What will you do with it? -Get connections in Costa Rica. 859 01:17:03,840 --> 01:17:07,071 Get it and let's see how much you'll make when you sell it. 860 01:17:07,320 --> 01:17:08,958 I put it in his inside pocket. 861 01:17:29,400 --> 01:17:31,834 Cool, I'll take care of it. 862 01:17:41,520 --> 01:17:45,308 Ma'm, you're very photogenic. 863 01:17:53,560 --> 01:17:55,596 Take him and go. 864 01:18:01,600 --> 01:18:03,033 That's a tough one. 865 01:18:11,400 --> 01:18:13,391 Now I get it. 866 01:18:13,760 --> 01:18:17,514 Now everything makes sense, Mister Black-haired. 867 01:18:18,920 --> 01:18:20,638 You're hot, my boy! 868 01:18:26,720 --> 01:18:28,312 What's right, is right. 869 01:18:28,560 --> 01:18:31,870 And you haven't lost anything from your charm, my friend. 870 01:18:38,120 --> 01:18:41,510 Don't be upset, boy. I have your cell phone. 871 01:18:42,080 --> 01:18:44,594 I'll tell your buddies in Costa Rica... 872 01:18:44,920 --> 01:18:47,434 about that ungrateful woman. 873 01:18:52,040 --> 01:18:53,951 You rule! 874 01:18:54,240 --> 01:18:57,630 He should be worshipped. Shall we make him a saint? 875 01:18:59,080 --> 01:19:00,752 He has a good close-up. 876 01:20:55,480 --> 01:20:58,153 See you in heaven, black haired. 877 01:20:58,440 --> 01:21:00,237 It was a pleasure. 878 01:21:00,520 --> 01:21:01,873 Thanks for everything. 879 01:21:02,240 --> 01:21:04,595 And we didn't even learn your name. 880 01:21:10,040 --> 01:21:12,634 And now how are we going to return on our own? 881 01:21:18,600 --> 01:21:23,196 Subtitles by Audio Visual Enterprises 66837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.