Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:17,359
4 Black Suits
2
00:01:33,000 --> 00:01:36,879
There... Do you see that scum
talking to the jockey?
3
00:01:37,240 --> 00:01:40,915
They're fixing the race
for next week.
4
00:01:41,320 --> 00:01:44,630
Aldebaran will win,
as the mule he is...
5
00:01:44,960 --> 00:01:48,316
because you can't call him
a horse anymore.
6
00:01:48,760 --> 00:01:52,116
Bet a lot, win even more.
7
00:01:57,120 --> 00:01:59,315
This goes round
once in a lifetime!
8
00:01:59,600 --> 00:02:03,115
Don't do this to me,
you know I'm broke.
9
00:02:04,440 --> 00:02:07,000
I owe money to every man
wearing black.
10
00:02:07,840 --> 00:02:10,877
I need to cut a good deal,
buy race horses...
11
00:02:11,160 --> 00:02:13,913
and leave the cemeteries once
and for all. That's my dream!
12
00:02:16,080 --> 00:02:17,229
Pay attention...
13
00:02:17,640 --> 00:02:21,679
With the money from the fixed
race you could buy horses.
14
00:02:22,040 --> 00:02:24,031
We're talking about
a whole stud farm.
15
00:02:24,320 --> 00:02:26,470
You'll be the new Buffalo Bill!
16
00:02:27,240 --> 00:02:30,994
If you listen to me, you
can find the money to bet.
17
00:02:32,080 --> 00:02:34,992
Immensely rich emigrant
from Costa Rica...
18
00:02:36,280 --> 00:02:40,592
I have friends there and
they've sent me everything...
19
00:02:41,560 --> 00:02:45,314
...with a dying wish...
20
00:02:46,720 --> 00:02:49,757
Anyway, the point is
that it pays well.
21
00:02:58,200 --> 00:03:03,957
''In agreement with my client,
I authorize the following:..''
22
00:03:04,640 --> 00:03:06,995
''The undersigned and my client,
of sound mind...''
23
00:03:07,320 --> 00:03:10,471
''...turned over to me
the ownership contracts...''
24
00:03:10,760 --> 00:03:12,910
''...of his estates
in Costa Rica.''
25
00:03:13,320 --> 00:03:14,958
COSTA RICA PRISON
26
00:03:15,400 --> 00:03:20,235
''Since there are no legal
beneficiaries, he states...''
27
00:03:20,720 --> 00:03:27,239
''...that his fortune will go
to whoever realizes...''
28
00:03:27,600 --> 00:03:30,068
''...his dying wish.''
29
00:03:30,480 --> 00:03:36,794
''My client wishes to be buried
in the cemetery...''
30
00:03:37,120 --> 00:03:40,556
''...of village Lefktra
of Bœotia...''
31
00:03:40,920 --> 00:03:46,119
''...and that his body is to be
carried by the bearers...''
32
00:03:46,480 --> 00:03:49,472
''...from its place
of arrival...''
33
00:03:49,840 --> 00:03:52,798
''...which will be the port...''
34
00:03:53,120 --> 00:03:57,079
''...to the cemetery
of village Lefktra...''
35
00:03:57,600 --> 00:04:00,990
''...on foot.''
36
00:04:02,440 --> 00:04:04,556
He means walking...
37
00:04:34,400 --> 00:04:37,756
Lefktra is here!
I had covered it with my hand!
38
00:04:38,080 --> 00:04:39,752
Listen to this...
39
00:04:40,080 --> 00:04:43,231
From Piraeus to here
will not be a piece of cake.
40
00:04:43,560 --> 00:04:46,870
-It's hard work.
-Four to five hours.
41
00:04:47,400 --> 00:04:48,833
Eight the most!
42
00:04:49,680 --> 00:04:53,559
How much will the carriers get?
It's the middle of summer.
43
00:04:53,880 --> 00:04:58,078
-The carriers will get 3.000.
-Good.
44
00:04:58,440 --> 00:05:01,079
-You're getting 10.000.
-Better.
45
00:05:02,040 --> 00:05:03,837
I won't say a word...
46
00:05:04,240 --> 00:05:09,678
Wanting to be walked in your
coffin from Piraeus to Bœotia...
47
00:05:09,960 --> 00:05:11,393
What can one say?
48
00:05:11,840 --> 00:05:15,230
He was an emigrant.
A pervert...
49
00:05:15,560 --> 00:05:19,758
-Communists live there...
-Right... Castro!
50
00:05:33,600 --> 00:05:35,989
Messiah... Funeral homes...
51
00:05:38,720 --> 00:05:41,188
How are we doing?
Not well, right?
52
00:05:41,480 --> 00:05:43,550
Thank God,
we're doing better today.
53
00:05:45,480 --> 00:05:49,996
Here's my card. You can't
rely on the state, ma'm.
54
00:05:50,360 --> 00:05:53,477
If you are to go, you'll go.
55
00:06:02,800 --> 00:06:05,394
I brought a few cards...
They're new.
56
00:06:05,680 --> 00:06:08,274
The phone-number is different.
It's not the one you have.
57
00:06:08,560 --> 00:06:09,515
Hand them out.
58
00:06:09,800 --> 00:06:12,598
I saw many here who'll be
splitting in the following days.
59
00:06:12,840 --> 00:06:15,991
I don't want the big
funeral offices to outsmart us.
60
00:06:16,320 --> 00:06:19,232
They've got it in for us,
the Don Quixotes of coffins...
61
00:06:19,520 --> 00:06:21,272
who have a vision and a style.
62
00:06:21,520 --> 00:06:24,193
Makis, quit the bullshit with
me. I'm serious with this.
63
00:06:24,520 --> 00:06:25,748
I'm serious too...
64
00:06:26,040 --> 00:06:28,634
but I want to upturn financially
and psychologically...
65
00:06:28,920 --> 00:06:30,558
Think I'll only buy you coffees?
66
00:06:30,840 --> 00:06:33,070
Know where I'm taking you
next Saturday?
67
00:06:33,360 --> 00:06:35,191
-Where?
-To the clarinets.
68
00:06:35,480 --> 00:06:37,152
-To the clarinets?
-To the clarinets.
69
00:06:37,680 --> 00:06:39,989
-Makis, you shake my world.
-It's easy.
70
00:06:40,280 --> 00:06:42,748
-You take me places!
-Of course, baby.
71
00:06:43,480 --> 00:06:44,879
You're here again?
72
00:06:45,200 --> 00:06:47,668
We can't have crows
in the hospital.
73
00:06:47,960 --> 00:06:49,154
I'm not a crow, doctor.
74
00:06:49,440 --> 00:06:52,159
I do public relations in
a social services office.
75
00:06:52,480 --> 00:06:53,959
-But you know what?
-Not so loud...
76
00:06:54,280 --> 00:06:58,034
Your problem is that I am
the best dressed in here.
77
00:06:58,320 --> 00:06:59,116
Who is it?
78
00:06:59,440 --> 00:07:00,998
Messiah, may he rest in peace.
79
00:07:01,440 --> 00:07:04,591
1st Black Suit
80
00:07:05,320 --> 00:07:10,030
No more life with peanuts.
I'll make a Midas out of you!
81
00:07:10,400 --> 00:07:13,676
You'll touch dung
and it'll turn into gold!
82
00:07:14,120 --> 00:07:16,839
Our condolences,
we're on it.
83
00:07:29,640 --> 00:07:32,598
Alas, poor Yorick!
84
00:07:32,960 --> 00:07:35,520
You led a happy life.
85
00:07:35,880 --> 00:07:43,992
You hath bore me on your back
a thousand times, Yorick.
86
00:07:45,240 --> 00:07:52,715
And now I hold in my hands
this empty skull.
87
00:07:53,680 --> 00:07:55,193
Where are you?
88
00:07:55,520 --> 00:07:58,432
Yes... It is you, Yorick!
89
00:08:01,480 --> 00:08:03,198
Kyriakos! Kyriakos!
90
00:08:04,600 --> 00:08:05,953
They left.
91
00:08:06,280 --> 00:08:07,918
-All of them.
-How can it be?
92
00:08:08,440 --> 00:08:12,911
Can't you go on television?
We must advertise this play!
93
00:08:13,200 --> 00:08:16,033
I'll never betray my art.
I'll never be on television.
94
00:08:16,280 --> 00:08:17,713
You're a screwball!
95
00:08:18,000 --> 00:08:21,436
You better pay us
or this show is over.
96
00:08:22,120 --> 00:08:23,792
Our money!
97
00:08:24,080 --> 00:08:25,877
When will we get our money?
98
00:08:26,160 --> 00:08:28,151
Stop it. We'll talk
about this at home.
99
00:08:28,720 --> 00:08:30,676
Mr. Grave Digger...
100
00:08:31,000 --> 00:08:33,639
go ask the ladies
to come back.
101
00:08:33,920 --> 00:08:36,992
They paid and they are
obliged to watch the play.
102
00:08:44,000 --> 00:08:48,278
Farewell, Yorick... Even though
we never met in life.
103
00:08:48,640 --> 00:08:52,076
And you will never meet.
They're leaving today.
104
00:08:52,360 --> 00:08:54,954
-Where are they going?
-For pulverization.
105
00:08:55,240 --> 00:08:57,674
-They'll turn into dust.
-Dust?
106
00:08:57,960 --> 00:09:00,997
That's the fate of the poor
and inglorious, my artist.
107
00:09:01,280 --> 00:09:04,750
I agree with the inglorious part,
as for poor, I'm not.
108
00:09:05,040 --> 00:09:07,838
I'm only here temporarily.
I'm done with cemeteries.
109
00:09:08,160 --> 00:09:11,914
Many years ago I was planning
to stage a play by Fassbinder...
110
00:09:12,160 --> 00:09:13,957
I came to study
for my part...
111
00:09:14,240 --> 00:09:17,277
and since then I got stuck here
and the years passed. Understand?
112
00:09:17,600 --> 00:09:19,830
We're all here temporarily.
113
00:09:20,160 --> 00:09:22,230
Don't get it too seriously,
it's not worth it.
114
00:09:22,520 --> 00:09:23,669
Put it in here.
115
00:09:24,000 --> 00:09:27,117
I'm temporarily temporary,
not temporary temporary.
116
00:09:27,400 --> 00:09:31,632
-That's a lot of miles.
-It's a sure thing.
117
00:09:31,960 --> 00:09:36,192
-Something's fishy about this.
-The name Makis is a guaranty!
118
00:09:36,480 --> 00:09:38,755
Everyone knows you.
Makis with the chicks...
119
00:09:39,080 --> 00:09:40,433
Makis with the gambling...
120
00:09:40,800 --> 00:09:42,472
That's only words.
121
00:09:42,800 --> 00:09:46,395
You're a pervert. You go from
one perversion to the next.
122
00:09:46,720 --> 00:09:49,473
-We're talking about a sure thing.
-That's what you said last time.
123
00:09:49,800 --> 00:09:51,597
-What did I say?
-The same.
124
00:09:51,880 --> 00:09:53,393
Give me a minute.
125
00:09:55,240 --> 00:09:58,915
Baby, I'll call you later.
I'm in a meeting.
126
00:10:00,480 --> 00:10:01,356
Thank you.
127
00:10:01,640 --> 00:10:03,471
What about the rest?
128
00:10:03,720 --> 00:10:05,233
The rest...
129
00:10:05,720 --> 00:10:07,199
Forgive me...
130
00:10:07,640 --> 00:10:10,393
See how strong the teeth
of the elders were?
131
00:10:15,360 --> 00:10:18,830
Excuse me... I know this
is a sacred place, but...
132
00:10:19,480 --> 00:10:22,472
The banks are looking for me.
They are penny pinchers!
133
00:10:22,800 --> 00:10:25,633
I took a loan for the play
I wanted to stage...
134
00:10:25,920 --> 00:10:28,753
and I owe money to Social
Security, to the actors...
135
00:10:29,120 --> 00:10:30,712
I need a lot of money.
136
00:10:30,960 --> 00:10:33,713
I don't want to smear my name
in the business...
137
00:10:34,000 --> 00:10:38,198
but I would like to make something
extra, so if you hear anything...
138
00:10:38,480 --> 00:10:41,074
just know that I am available.
139
00:10:41,320 --> 00:10:43,231
It's urgent... Sacredly urgent...
140
00:10:43,520 --> 00:10:46,034
-Do you know Makis the Messiah?
-I do...
141
00:10:46,400 --> 00:10:49,551
He's up to something special.
He's looking for volunteers.
142
00:10:49,960 --> 00:10:52,713
Listen to me...
I am a serious artist...
143
00:10:53,240 --> 00:10:55,276
and I have no business
with horse faces.
144
00:10:55,640 --> 00:10:59,235
2nd Black Suit
145
00:11:05,440 --> 00:11:07,237
As you can understand...
146
00:11:07,600 --> 00:11:11,752
I am obliged to watch
the walking coffin...
147
00:11:12,080 --> 00:11:14,310
to take some pictures...
148
00:11:16,080 --> 00:11:17,638
documents...
149
00:11:17,960 --> 00:11:21,669
to prove that the deceased's
wish was executed.
150
00:11:22,000 --> 00:11:24,434
We don't want the guys
from Costa Rica to think...
151
00:11:24,720 --> 00:11:25,994
that we're cons.
152
00:11:39,320 --> 00:11:44,075
You'll show up at the Police
Station every day.
153
00:11:46,640 --> 00:11:49,677
And don't forget
that you're on probation.
154
00:11:50,040 --> 00:11:52,713
If you slip,
we'll throw you back in.
155
00:11:53,520 --> 00:11:54,748
Are we clear?
156
00:12:04,880 --> 00:12:07,758
Spaciousness...
157
00:12:11,840 --> 00:12:13,717
This way, guys!
158
00:12:14,080 --> 00:12:17,038
Messiah has the lifers.
159
00:12:17,720 --> 00:12:21,235
I know who you are!
I'll find you!
160
00:12:22,800 --> 00:12:24,552
But it's not your fault...
161
00:12:26,320 --> 00:12:28,276
It is your fault...
162
00:12:28,560 --> 00:12:31,916
You don't give a shit
about this business!
163
00:12:40,760 --> 00:12:42,239
Excuse me?
164
00:12:42,720 --> 00:12:45,075
Leave me somewhere
close to Athens.
165
00:12:45,680 --> 00:12:46,749
Pal...
166
00:12:47,080 --> 00:12:49,640
I consider it bad luck
to ride with the living.
167
00:12:59,720 --> 00:13:02,792
It's a family heirloom...
168
00:13:06,240 --> 00:13:09,676
It's a nice car
but it gives me a hard time.
169
00:13:10,120 --> 00:13:11,553
Perverts!
170
00:13:18,120 --> 00:13:21,317
Pal, I'm done with this.
171
00:13:23,160 --> 00:13:25,833
I'll buy race horses...
172
00:13:26,160 --> 00:13:29,869
I'll get in the race some day.
I won't sell it...
173
00:13:30,200 --> 00:13:34,557
I'm emotionally attached
to this car.
174
00:13:36,600 --> 00:13:39,398
-Why were you in?
-Armed robbery.
175
00:13:41,400 --> 00:13:44,676
-Did you do it for long?
-Just once.
176
00:13:44,960 --> 00:13:46,188
So it was a hobby.
177
00:13:46,520 --> 00:13:50,035
Right... I was experimenting.
178
00:13:50,320 --> 00:13:51,469
And?
179
00:13:51,760 --> 00:13:53,830
What?
Seven years.
180
00:13:54,200 --> 00:13:58,512
-Are you serious?
-I was lucky, I had no file.
181
00:13:58,800 --> 00:14:01,189
If I had one,
I would get over 15 years.
182
00:14:01,520 --> 00:14:03,351
-Did you do it alone?
-No.
183
00:14:05,560 --> 00:14:07,391
How many years are
the others doing?
184
00:14:07,720 --> 00:14:08,516
None.
185
00:14:08,840 --> 00:14:12,753
There were shots and
I'm the only one alive.
186
00:14:14,640 --> 00:14:17,712
-And now?
-I'm starting all over again.
187
00:14:18,160 --> 00:14:21,436
I'll take any shitty job
that comes my way.
188
00:14:22,960 --> 00:14:24,188
Do you look good in black?
189
00:14:24,560 --> 00:14:27,916
3rd Black Suit
190
00:14:30,320 --> 00:14:33,039
I want the money you owe me back.
191
00:14:33,440 --> 00:14:35,829
And don't start
about your schemes with me.
192
00:14:36,160 --> 00:14:38,913
You don't have any more time.
Don't you get it?
193
00:14:39,360 --> 00:14:43,035
Check out the fleet, Makis.
194
00:14:43,400 --> 00:14:45,960
Have you seen a better fleet?
195
00:14:46,280 --> 00:14:47,838
This is my queen.
196
00:14:48,560 --> 00:14:51,438
Do you see dust anywhere?
There's no dust.
197
00:14:51,760 --> 00:14:53,273
I respect the people I burry.
198
00:14:53,560 --> 00:14:58,031
The only way to pay me back
is with your father's hearse!
199
00:14:58,640 --> 00:14:59,834
Got it, Makis?
200
00:15:01,520 --> 00:15:02,953
Damn that coffin!
201
00:15:17,520 --> 00:15:18,714
Hello.
202
00:15:20,480 --> 00:15:23,836
-You have my condolences.
-Thank you.
203
00:15:24,560 --> 00:15:27,154
May you live long
and remember him.
204
00:15:27,480 --> 00:15:30,153
Thank you very much.
All the best to you too.
205
00:15:33,520 --> 00:15:35,112
God speed you!
206
00:15:36,880 --> 00:15:39,519
-We are all human.
-That's right.
207
00:15:41,720 --> 00:15:45,872
-We're nothing in this vain world.
-Unfortunately...
208
00:15:46,440 --> 00:15:50,752
Vanity of vanities,
all is vanity.
209
00:15:54,200 --> 00:15:57,078
Be well and remember him.
210
00:15:59,440 --> 00:16:02,876
-My condolences.
-Thank you.
211
00:16:18,040 --> 00:16:19,234
Partner...
212
00:16:20,160 --> 00:16:22,469
Babis is tottering.
213
00:16:24,400 --> 00:16:27,710
And he hasn't worked
for a couple of months.
214
00:16:28,000 --> 00:16:31,629
It's not my place to say,
I'm here only temporarily...
215
00:16:31,880 --> 00:16:34,792
but I hear that no one
is giving him a job again.
216
00:16:37,120 --> 00:16:40,271
4th Black Suit
217
00:16:44,280 --> 00:16:46,635
Forgive me.
218
00:16:47,280 --> 00:16:48,872
You killed the man!
219
00:16:49,360 --> 00:16:50,759
Lastly...
220
00:16:54,680 --> 00:16:58,559
you either bet on the fixed race
and win a fortune...
221
00:16:59,400 --> 00:17:02,039
or you spend the rest of your life
under a coffin.
222
00:17:02,320 --> 00:17:03,514
I can't.
223
00:17:03,880 --> 00:17:05,950
How will I convince
them to wear black...
224
00:17:06,240 --> 00:17:08,959
and walk all those miles
in the heat?
225
00:17:09,280 --> 00:17:12,431
You need someone ignorant,
desperate or a sucker.
226
00:17:13,640 --> 00:17:16,154
I'd prefer it
if we had all three, dear.
227
00:17:42,920 --> 00:17:46,754
Gentlemen, allow me to confide
in you something very personal.
228
00:17:47,040 --> 00:17:51,716
Today is a historic day
for the Messiah Funeral Home.
229
00:17:52,120 --> 00:17:53,872
We're shutting down, gentlemen.
230
00:17:54,160 --> 00:17:56,435
After 60 years in this business,
we're shutting down.
231
00:17:56,720 --> 00:17:59,234
We're shutting down this fuckin'
office that my father left me...
232
00:17:59,480 --> 00:18:01,835
and his father left him
and so on...
233
00:18:02,120 --> 00:18:04,588
But we're doing it for one reason.
Because Makis the Messiah...
234
00:18:04,880 --> 00:18:06,950
was born for other things.
235
00:18:07,200 --> 00:18:09,031
Not to carry a coffin...
236
00:18:09,360 --> 00:18:11,237
but to ride horses.
237
00:18:11,480 --> 00:18:13,072
But...
238
00:18:13,600 --> 00:18:18,196
Because in the cemeteries
I've heard a lot about Makis...
239
00:18:18,480 --> 00:18:21,313
I'll leave this business
with a splash.
240
00:18:21,640 --> 00:18:24,757
We're getting
in the Guinness World Records...
241
00:18:25,840 --> 00:18:28,513
for the longest walk
carrying a coffin.
242
00:18:31,200 --> 00:18:33,873
I have
invited television stations.
243
00:18:34,160 --> 00:18:37,072
When we pick up the deceased,
it's going to be a blast.
244
00:18:37,400 --> 00:18:38,719
Do we know his name?
245
00:18:39,000 --> 00:18:42,037
The less we know about
the one we're carrying...
246
00:18:42,760 --> 00:18:44,637
the lighter he is.
247
00:19:06,640 --> 00:19:07,993
Mister Messiah...
248
00:19:08,320 --> 00:19:12,916
will the money be enough for
the stench we're going to suffer?
249
00:19:13,240 --> 00:19:15,993
They have stuffed him with freon
and formalin and in the fridge.
250
00:19:16,280 --> 00:19:19,477
He won't be smelling for a couple
of days. I want a high spirit!
251
00:19:19,800 --> 00:19:21,836
We're getting in the Guinness
World Records!
252
00:19:22,080 --> 00:19:24,435
We're breaking the record
for walking with a coffin!
253
00:19:24,720 --> 00:19:27,359
100 television stations are coming
and you're nagging?
254
00:19:27,680 --> 00:19:30,069
An amazing day awaits us.
255
00:19:31,040 --> 00:19:33,838
Are you drunk in the break
of dawn? Want me to flip out?
256
00:19:34,160 --> 00:19:36,879
Makis... I didn't...
257
00:19:38,680 --> 00:19:39,795
Smell him.
258
00:19:40,040 --> 00:19:41,678
Smell him I say!
259
00:19:43,760 --> 00:19:44,795
Come.
260
00:19:47,480 --> 00:19:49,357
He must have been through a lot.
261
00:19:53,680 --> 00:19:55,671
Mister Messiah,
allow me to ask...
262
00:19:55,960 --> 00:19:57,791
Are we getting our money,
knock on wood?
263
00:19:58,160 --> 00:20:00,958
Don't knock on wood! That's
why business is going downhill.
264
00:20:01,240 --> 00:20:04,630
It's unprofessional! It's
a perversion, my fuckin' coffin!
265
00:20:10,360 --> 00:20:13,397
Where is the press,
my fuckin' coffin!
266
00:20:13,680 --> 00:20:15,989
I called many journalists.
Rats! Traitors!
267
00:20:16,520 --> 00:20:17,589
Their loss.
268
00:20:17,920 --> 00:20:19,035
Big deal!
269
00:20:19,320 --> 00:20:22,949
I booked sponsors. I sold
the place for TV spots.
270
00:20:23,280 --> 00:20:25,555
I'd be exposed.
I would be ridiculed!
271
00:20:25,840 --> 00:20:28,673
-What a beautiful morning!
-Stop it with the perversions!
272
00:20:33,200 --> 00:20:35,077
No relative
is waiting for him?
273
00:20:35,400 --> 00:20:37,311
No one was waiting for him.
274
00:20:37,640 --> 00:20:42,668
I'll come and check on you.
275
00:20:43,400 --> 00:20:46,312
I'll take some pictures
on my cell phone...
276
00:20:46,680 --> 00:20:49,114
to send to the attorneys
in Costa Rica...
277
00:20:49,400 --> 00:20:52,517
so they'll open the will
with them as evidence.
278
00:20:52,960 --> 00:20:57,192
Let's open the coffin to see
if we have the right body.
279
00:20:57,760 --> 00:21:00,672
We have discussed about this
with Makis.
280
00:21:01,000 --> 00:21:04,913
You know... I don't want
to wear out my co-workers.
281
00:21:05,160 --> 00:21:08,152
Whoever works with Makis
never breaks a sweat.
282
00:21:09,000 --> 00:21:14,518
I have to go by the office.
I'll meet you in Syntagma Square.
283
00:21:24,400 --> 00:21:26,709
He comes with coins.
284
00:21:27,600 --> 00:21:30,876
For the boatman at Acherontas.
285
00:21:31,320 --> 00:21:33,311
Prepared.
286
00:21:34,400 --> 00:21:36,630
He rules, right?
287
00:21:37,000 --> 00:21:39,753
This suit shouldn't be wasted.
288
00:21:40,120 --> 00:21:43,999
Spanish pre-war coins.
Wasted!
289
00:21:44,880 --> 00:21:48,475
He's ready for a party,
not for the grave.
290
00:21:48,760 --> 00:21:54,312
His tie perfect, his hair black.
They forgot to dye the moustache.
291
00:21:55,080 --> 00:21:58,072
If you have hair, you dye it.
292
00:21:58,640 --> 00:22:01,473
If you have to dye it,
you're better off without.
293
00:22:01,760 --> 00:22:03,671
You black-haired!
294
00:24:44,640 --> 00:24:48,189
You'll pay me
on my way back from Larisa.
295
00:24:48,440 --> 00:24:50,158
Alright... Thank you.
296
00:24:50,440 --> 00:24:52,078
I'll call you. Go!
297
00:24:52,480 --> 00:24:53,674
Be well. Bye!
298
00:24:55,080 --> 00:24:58,550
Gentlemen, we're
living great moments.
299
00:24:58,960 --> 00:25:00,996
Spaciousness, Mister Messiah!
300
00:25:02,680 --> 00:25:04,193
Grandeur!
301
00:25:04,520 --> 00:25:05,953
A sacrifice for art!
302
00:25:15,000 --> 00:25:18,231
Your father would be very
proud of you today.
303
00:25:18,720 --> 00:25:21,109
You looked good in black.
304
00:25:21,520 --> 00:25:24,717
He'd wear you black since you
were a boy, to get used to it.
305
00:25:25,040 --> 00:25:27,793
Your father was a great
businessman.
306
00:25:28,080 --> 00:25:30,958
He had a vision for this
business of undertaking.
307
00:25:31,240 --> 00:25:34,312
If you didn't spend the business
in gambling and women...
308
00:25:34,560 --> 00:25:36,073
you'd rule now.
309
00:25:37,120 --> 00:25:39,873
The ever memorable
died hurt.
310
00:25:40,160 --> 00:25:43,755
You're a philosopher, Mr. Babis.
You're wasted under a coffin.
311
00:25:44,120 --> 00:25:47,510
While you are
at the right place.
312
00:25:47,800 --> 00:25:51,236
I am an artist.
I'm here temporarily.
313
00:25:51,560 --> 00:25:54,154
I'm studying for a part.
314
00:25:54,400 --> 00:25:56,595
We have all said that.
315
00:25:56,920 --> 00:25:58,717
You can't insult me, Mr. Babis.
316
00:25:59,000 --> 00:26:01,355
I don't take insults
from undertakers!
317
00:26:01,640 --> 00:26:03,676
I'll put the corpse down
and leave!
318
00:26:03,920 --> 00:26:07,230
-Leave!
-Spaciousness, dudes.
319
00:26:07,640 --> 00:26:11,349
Why do they release
such perverts...
320
00:26:19,200 --> 00:26:20,553
One more.
321
00:26:23,880 --> 00:26:25,836
Come a bit closer.
322
00:26:29,000 --> 00:26:30,194
That's it.
323
00:26:30,520 --> 00:26:32,909
I'll send the pictures...
324
00:26:33,280 --> 00:26:36,590
so they won't think
that we're cons...
325
00:26:37,240 --> 00:26:40,994
and we'll get the procedure
started to get our money.
326
00:26:41,680 --> 00:26:43,432
Dude, let's talk about this.
327
00:26:43,800 --> 00:26:46,360
There are some things
you should make clear for us.
328
00:26:46,680 --> 00:26:49,956
What if something goes wrong
with your friends in Costa Rica?
329
00:26:50,200 --> 00:26:51,838
When will we get our money?
330
00:26:52,120 --> 00:26:56,318
You must give us a down payment.
We've come all this way.
331
00:26:56,720 --> 00:27:00,156
We've talked about it with Makis.
332
00:27:00,600 --> 00:27:02,909
Take care.
333
00:27:08,520 --> 00:27:09,873
Guys, I believe...
334
00:27:10,320 --> 00:27:14,199
that we'll get our money.
And you mustn't be upset.
335
00:27:14,560 --> 00:27:17,518
Please...
When will we get our money?
336
00:27:17,840 --> 00:27:20,752
He should give us our fee now
and forget about the rest.
337
00:27:21,000 --> 00:27:22,149
Before we get rid of him...
338
00:27:22,440 --> 00:27:24,954
let's take a picture with him
to remember him by.
339
00:27:25,240 --> 00:27:28,118
I'm full with glory,
it's my money that I want.
340
00:27:31,520 --> 00:27:35,957
This is the first time I carry
a man with freshly dyed hair.
341
00:27:36,240 --> 00:27:39,516
Think they'll get discoloured
with the heat, Mr. Makis?
342
00:27:39,840 --> 00:27:42,149
First comes the soul
and then its quirks.
343
00:27:42,440 --> 00:27:44,874
Once black-haired,
always black-haired.
344
00:27:45,640 --> 00:27:47,073
People don't change.
345
00:27:47,440 --> 00:27:51,149
As an artist, I'd never ridicule
myself by dying my hair.
346
00:27:51,440 --> 00:27:54,512
You're jealous because
you have nothing to dye.
347
00:27:54,840 --> 00:27:58,037
You think I can't tattoo hair?
I'm an artist.
348
00:28:00,480 --> 00:28:02,869
-I'll buy the coffees.
-No, I'll buy the coffees.
349
00:28:03,120 --> 00:28:05,076
No, you are an artist.
I'll buy the coffees.
350
00:28:05,360 --> 00:28:07,510
No, I'll buy the coffees.
I am very obliged to you.
351
00:28:07,800 --> 00:28:09,791
You might be who you are,
but the coffees are from me.
352
00:28:10,080 --> 00:28:11,399
-Okay...
-Good. Pay.
353
00:28:12,040 --> 00:28:14,713
-How much are the coffees?
-12 euros.
354
00:28:58,400 --> 00:29:00,834
Piss behind the bus stop
and let's get going!
355
00:29:02,040 --> 00:29:06,079
Messiah. 7777777.
356
00:29:06,360 --> 00:29:08,954
You should have brought
cards with you.
357
00:29:11,120 --> 00:29:13,429
I advertise myself
through the internet.
358
00:29:34,600 --> 00:29:36,716
I'll go send these quickly...
359
00:29:37,200 --> 00:29:41,478
although something
not so good came up...
360
00:29:41,800 --> 00:29:44,394
something about legal validity.
Anyway...
361
00:29:44,840 --> 00:29:49,470
They are not only communists,
but forgers too.
362
00:29:50,240 --> 00:29:55,360
They've sent me some top
secret fax. I have to study it...
363
00:29:55,680 --> 00:29:59,559
so we can close this deal
and get our money.
364
00:29:59,960 --> 00:30:03,077
What are you trying to say about
forgeries and shit?
365
00:30:03,440 --> 00:30:05,237
Wasn't this deal clear until now?
366
00:30:05,600 --> 00:30:09,878
You got the money and you're
acting all crazy now?
367
00:30:10,200 --> 00:30:14,239
Watch what you say because
I have a lot on you.
368
00:30:14,520 --> 00:30:15,999
You are out on probation...
369
00:30:16,280 --> 00:30:19,397
and the first slip up
will send you right back in.
370
00:30:19,680 --> 00:30:22,069
Not a word!
371
00:30:39,920 --> 00:30:42,229
Let's go, guys.
372
00:30:43,640 --> 00:30:45,073
Mister Messiah!
373
00:30:45,360 --> 00:30:47,828
Where are we going from here?
We'll be eaten by wolves.
374
00:30:48,120 --> 00:30:50,236
Follow your leader Messiah.
375
00:30:50,960 --> 00:30:53,758
We're going straight ahead.
Messiah knows!
376
00:31:21,520 --> 00:31:23,511
And for the ones
who don't get it...
377
00:31:23,800 --> 00:31:25,791
only suckers carry a load.
378
00:31:32,600 --> 00:31:34,875
The family hearse.
379
00:31:36,080 --> 00:31:39,914
The first your father bought
thirty years ago.
380
00:31:42,960 --> 00:31:45,428
You back-stabber,
you ridiculed me!
381
00:31:45,760 --> 00:31:48,149
You old wreck,
I'll turn you into tin.
382
00:31:48,440 --> 00:31:49,919
So many memories.
383
00:31:51,120 --> 00:31:53,270
So many happy moments.
384
00:31:55,920 --> 00:31:58,195
Boss, you've screwed this up.
385
00:31:58,480 --> 00:32:01,040
And don't think that
we're paying for this.
386
00:32:01,360 --> 00:32:02,634
Take your measures.
387
00:32:03,680 --> 00:32:05,511
Get my drift?
388
00:32:07,320 --> 00:32:10,710
Get it started, Mister Messiah.
Won't we get a ride?
389
00:32:11,000 --> 00:32:12,274
We're dying here.
390
00:32:12,600 --> 00:32:16,229
Show some respect
to the dead, you rascals.
391
00:32:16,600 --> 00:32:20,275
Let's walk him a bit.
We're all friends here.
392
00:32:20,800 --> 00:32:22,870
This was not the deal, boss.
393
00:32:23,400 --> 00:32:25,595
We're not working overtime.
394
00:32:26,080 --> 00:32:28,230
What's right, is right.
395
00:32:40,720 --> 00:32:43,439
Let's take him to the asphalt
and I'll get a car.
396
00:32:43,720 --> 00:32:45,278
They'll never find us here.
397
00:32:45,560 --> 00:32:47,790
We'll get sunstroke,
Mister Messiah.
398
00:32:48,080 --> 00:32:50,514
-My brain is boiling!
-Put it under the coffin.
399
00:34:15,160 --> 00:34:19,073
What are you telling me,
you fraud?
400
00:34:19,440 --> 00:34:21,032
You're telling me now?
401
00:34:21,360 --> 00:34:23,032
What's this?
402
00:34:23,680 --> 00:34:28,037
What fake wills?
Where did the money go?
403
00:34:28,240 --> 00:34:29,593
You know where we are?
404
00:34:29,880 --> 00:34:32,838
I have to pay these people! You're
making me look like a fool!
405
00:34:33,080 --> 00:34:34,433
Get the money!
406
00:34:35,400 --> 00:34:38,949
When did they open the will
and it was proven fake?
407
00:34:39,280 --> 00:34:42,829
I'll kill you! You want to bet
on that fixed race solo!
408
00:34:43,080 --> 00:34:46,834
You don't want to cut me a share!
You horse face!
409
00:34:47,080 --> 00:34:49,116
I'll find you!
I'll kill you!
410
00:34:53,560 --> 00:34:58,680
Makis, dear, don't knock
on wood. It's bad luck.
411
00:35:03,520 --> 00:35:09,231
Black haired had it in for us.
There is no money.
412
00:35:12,240 --> 00:35:14,037
The will is fake.
413
00:35:14,840 --> 00:35:16,831
Fake!
414
00:35:20,000 --> 00:35:22,150
I'm ridiculed.
415
00:35:22,600 --> 00:35:25,797
I'll be a joke
around cemeteries.
416
00:35:27,720 --> 00:35:29,233
The end.
417
00:35:31,840 --> 00:35:35,230
I've been ridiculed!
418
00:35:35,920 --> 00:35:39,595
I'll go on.
You can leave if you want.
419
00:35:39,920 --> 00:35:41,558
I'll take him.
420
00:35:41,840 --> 00:35:43,910
I was ridiculed!
421
00:35:49,000 --> 00:35:51,912
We'll go on.
We are not suckers.
422
00:35:52,200 --> 00:35:55,829
Not us
and not our black haired friend.
423
00:35:56,120 --> 00:35:58,315
That barrister has put that money
in his pocket...
424
00:35:58,600 --> 00:36:00,511
and now he plays it
all innocent.
425
00:36:00,760 --> 00:36:03,638
If he doesn't pay us,
we won't return the dead.
426
00:36:05,240 --> 00:36:08,038
Let him lose us for a night,
he'll go nuts.
427
00:36:08,320 --> 00:36:10,788
Let's show him who we really
are. He'll be in shock.
428
00:36:11,080 --> 00:36:13,548
And then we call the barrister,
we give him the dead...
429
00:36:13,840 --> 00:36:15,558
he gives us the money
and that's that.
430
00:36:15,840 --> 00:36:18,400
-I'm with you, Kosmas.
-Wait a minute here.
431
00:36:18,840 --> 00:36:23,072
There's a chain of command here.
432
00:36:23,880 --> 00:36:27,919
Makis the Messiah
is the leader here.
433
00:36:28,440 --> 00:36:32,149
I started this mission,
so I decide.
434
00:36:32,600 --> 00:36:34,397
Give us the money then...
435
00:36:34,760 --> 00:36:37,149
or you'll get trouble.
Get it?
436
00:36:37,720 --> 00:36:40,632
He's right, I want my money.
This is not possible.
437
00:36:40,960 --> 00:36:43,918
I vote for the kidnapping.
Get it?
438
00:36:44,280 --> 00:36:48,068
I'd be better off with a group
of crooks than I am with you.
439
00:36:48,880 --> 00:36:51,917
Back-stabbers!
440
00:36:53,360 --> 00:36:55,828
We'll kidnap him then.
441
00:36:56,960 --> 00:36:58,678
And you know why?
442
00:36:59,240 --> 00:37:03,756
Because I say so.
Your leader.
443
00:37:04,400 --> 00:37:06,550
Makis the Messiah!
444
00:37:18,920 --> 00:37:22,230
Listen to me well because
my battery is running low.
445
00:37:22,520 --> 00:37:24,272
Do your thing with your friends
in Costa Rica...
446
00:37:24,560 --> 00:37:26,551
because we're running out
of patience.
447
00:37:26,920 --> 00:37:28,239
Get my drift?
448
00:37:28,720 --> 00:37:31,234
We're abducting him, you scum!
449
00:37:51,160 --> 00:37:52,513
Perverts!
450
00:37:58,240 --> 00:37:59,559
Fuck!
451
00:38:01,160 --> 00:38:03,355
Perverts!
452
00:38:21,960 --> 00:38:25,475
I don't know why black haired
is doing this to us.
453
00:38:26,480 --> 00:38:30,155
But to be honest, I dig this.
454
00:38:30,560 --> 00:38:32,755
Why on foot?
Is this a solemn promise?
455
00:38:33,040 --> 00:38:34,598
Yes, father.
What's your problem?
456
00:38:34,920 --> 00:38:35,989
Stop it, you fool!
457
00:38:36,320 --> 00:38:40,233
-I want to light a candle to...
-We can't afford candles.
458
00:38:40,560 --> 00:38:42,152
Of course we can. Why not?
459
00:38:42,480 --> 00:38:44,835
Feel like spending money?
Why?
460
00:38:45,160 --> 00:38:46,912
What has the church
ever offered to theatre?
461
00:38:47,240 --> 00:38:49,708
That's what artists who are
communists say.
462
00:38:50,000 --> 00:38:53,117
But put it well in your head,
communism is not coming to Greece.
463
00:38:53,400 --> 00:38:54,913
Stop shouting.
What you need is Stalin.
464
00:38:55,640 --> 00:39:00,395
Bird from faraway...
465
00:39:02,920 --> 00:39:08,153
Emigrant bird...
466
00:39:08,680 --> 00:39:11,148
I'll sell all my birds
at the fair.
467
00:39:11,720 --> 00:39:14,029
Watch it, you might
sell your own birdie, father.
468
00:39:14,320 --> 00:39:16,595
But afterwards, you're
on your own.
469
00:39:18,320 --> 00:39:21,039
Father, who is the saint
honoured in the fair?
470
00:39:21,280 --> 00:39:23,077
-Speak Greek.
-You ignorant!
471
00:39:23,440 --> 00:39:27,353
Saint Therapon the Miraculous,
protector of actors.
472
00:39:27,680 --> 00:39:29,750
-That's a sign!
-What sign?
473
00:39:30,800 --> 00:39:33,837
You'll never get it.
To be or not to be?
474
00:39:34,960 --> 00:39:38,999
Lost bird...
475
00:39:40,000 --> 00:39:42,958
Where will I see you...
476
00:39:55,040 --> 00:39:57,679
We have to call someone
responsible to take charge.
477
00:39:57,960 --> 00:39:59,109
This can't go on anymore.
478
00:39:59,360 --> 00:40:01,476
We are the ones
responsible.
479
00:40:01,760 --> 00:40:04,638
Is it my fault if I send him
straight to Costa Rica?
480
00:40:04,960 --> 00:40:07,190
What if they charge us
with kidnapping?
481
00:40:07,520 --> 00:40:11,069
-If they send the police after us?
-I'll take full responsibility.
482
00:40:11,360 --> 00:40:13,510
If something goes wrong,
I'll take the fall.
483
00:40:13,800 --> 00:40:17,076
No one can make suckers out
of us, especially not barristers.
484
00:40:17,360 --> 00:40:19,316
Okay, guys... This is not
a big deal. So what?
485
00:40:19,640 --> 00:40:21,870
Let's go to the fair
and have a good time.
486
00:40:22,160 --> 00:40:24,674
We'll sleep, wake up with a clear
head and we'll see.
487
00:40:25,000 --> 00:40:27,833
What if I had a performance
tomorrow?
488
00:40:28,080 --> 00:40:29,911
There's no chance
you'd have one.
489
00:40:30,200 --> 00:40:33,237
It's just an assumption.
I'm an actor, not an undertaker.
490
00:41:01,280 --> 00:41:03,669
The greatest spectacleof all times!
491
00:41:04,040 --> 00:41:07,112
The transformation of a womaninto a ferocious gorilla!
492
00:41:07,440 --> 00:41:09,874
Before your eyes,an innocent girl...
493
00:41:10,160 --> 00:41:12,628
will turn intoa bloodthirsty beast!
494
00:41:12,960 --> 00:41:15,030
Only for thosewith nerves of steel!
495
00:41:15,360 --> 00:41:17,635
The next showis in ten minutes.
496
00:41:26,320 --> 00:41:28,754
Excuse me,
it's not my place to say...
497
00:41:29,040 --> 00:41:30,598
but you are young...
498
00:41:30,960 --> 00:41:33,599
why do you spend your money
in such nonsense?
499
00:41:33,880 --> 00:41:35,518
What's up, man?
What's the problem?
500
00:41:35,840 --> 00:41:39,469
You could watch a play instead
that would educate you a bit.
501
00:41:39,760 --> 00:41:42,877
A play by Shakespeare.
Hamlet, for instance.
502
00:41:43,240 --> 00:41:45,356
Get off our case, boldy!
503
00:41:45,800 --> 00:41:48,189
Is that what they teach you
in the army?
504
00:41:48,560 --> 00:41:50,357
That's why the Turks
trash us.
505
00:41:51,400 --> 00:41:53,834
How much is the ticket, please?
506
00:41:54,440 --> 00:41:55,555
Are these your prices?
507
00:41:56,320 --> 00:41:59,198
What do you think
you are staging?
508
00:41:59,560 --> 00:42:02,711
I play Hamlet and my ticket
is not that expensive.
509
00:42:03,040 --> 00:42:05,270
You have ruined our culture,
sir.
510
00:42:05,600 --> 00:42:09,752
-Hamlet? By Shakespeare?
-No, by Repas-Papathanasiou.
511
00:42:10,080 --> 00:42:12,071
Leave me your number,
I might need you.
512
00:42:12,360 --> 00:42:13,839
I don't play in fairs, sir.
513
00:42:14,600 --> 00:42:18,593
-Fairs are lucky then.
-I refuse to answer to you, sir.
514
00:42:20,280 --> 00:42:23,272
When my act comes,
call me from the speaker.
515
00:42:24,000 --> 00:42:26,434
-Miss Ritsa?
-Apostolis?
516
00:42:27,320 --> 00:42:29,788
Kyriakos. The caratterista.
517
00:42:45,880 --> 00:42:47,836
Too much candy.
518
00:42:48,280 --> 00:42:50,510
It's bad for your stomach.
519
00:42:51,080 --> 00:42:54,390
You didn't expect usto meet again. Right?
520
00:42:55,080 --> 00:42:59,153
I was sure we would.This is fate, boy.
521
00:43:01,080 --> 00:43:03,753
It seems that not manythings have changed.
522
00:43:04,080 --> 00:43:06,071
Back then you heldtoy guns...
523
00:43:06,560 --> 00:43:08,596
and now you'reholding candy.
524
00:43:10,240 --> 00:43:13,630
You're still nota serious con, are you?
525
00:43:26,640 --> 00:43:33,478
I have a confession to make.
526
00:43:36,920 --> 00:43:40,196
It's personal.
527
00:43:41,200 --> 00:43:44,158
And forgive me
for the abduction, but...
528
00:43:45,800 --> 00:43:47,392
You understand.
529
00:43:50,680 --> 00:43:53,672
But what I'm going to tell you...
530
00:43:54,280 --> 00:43:56,874
I want it to stay between us.
531
00:44:00,800 --> 00:44:05,476
No one will hire me
at the cemetery no more.
532
00:44:06,480 --> 00:44:07,959
I'm finished.
533
00:44:18,840 --> 00:44:21,832
It took me years to holda gun again.
534
00:44:23,200 --> 00:44:25,953
There's a signal out for thearrest of some nutcases...
535
00:44:26,320 --> 00:44:29,392
who abducted a deadwho came from Costa Rica.
536
00:44:29,760 --> 00:44:32,593
The world of crimeis not the same anymore.
537
00:44:32,880 --> 00:44:35,235
And you don't look goodin that black suit.
538
00:44:35,520 --> 00:44:37,795
What are you going to dowith the dead guy?
539
00:44:38,080 --> 00:44:41,231
I'm not going to get in thetrouble of arresting you again.
540
00:45:10,240 --> 00:45:14,233
I saw you on TV playing
a police officer as an extra.
541
00:45:14,480 --> 00:45:15,515
It was so funny!
542
00:45:15,800 --> 00:45:18,109
They called me to do
a dramatic part...
543
00:45:18,440 --> 00:45:21,034
but in the end they didn't
even give me one line.
544
00:45:21,360 --> 00:45:23,590
I wasn't good
with public relations.
545
00:45:24,000 --> 00:45:26,514
Since then I never played
on TV to punish them.
546
00:45:26,800 --> 00:45:29,553
Even talented ones
didn't go anywhere.
547
00:45:30,040 --> 00:45:32,918
Also the fact that you lost
your hair didn't help.
548
00:45:35,360 --> 00:45:37,954
My hair wave
in other times.
549
00:45:41,000 --> 00:45:43,753
But I remember in Florina...
550
00:45:44,240 --> 00:45:46,959
that wonderful musical
we had staged...
551
00:45:47,280 --> 00:45:49,350
''Prime minister,
take off your panties''.
552
00:45:49,680 --> 00:45:51,352
You, miss Ritsa,
were amazing.
553
00:45:51,680 --> 00:45:55,468
I got an applaud the moment
I walked on the stage.
554
00:45:56,600 --> 00:45:59,478
If you didn't wear that bikini
things would be different.
555
00:45:59,800 --> 00:46:02,997
You know something, you'd make
a great Ophelia by my side.
556
00:46:03,320 --> 00:46:04,389
Looking for suckers?
557
00:46:06,720 --> 00:46:11,919
I always liked you because
you were kind of stupid.
558
00:46:12,360 --> 00:46:16,717
And I always wanted to express
my feelings to you...
559
00:46:17,040 --> 00:46:19,270
but I am shy.
560
00:46:22,000 --> 00:46:25,470
Did you eat an aphrodisiac
or something?
561
00:46:26,160 --> 00:46:28,196
May I give you
my phone number?
562
00:46:29,720 --> 00:46:31,756
-I have I cell phone too.
-See you!
563
00:46:34,680 --> 00:46:36,477
You'll get there.
564
00:46:37,160 --> 00:46:41,551
You'll surely get there,
leave it to me.
565
00:46:43,400 --> 00:46:47,359
But... You know...
566
00:46:50,480 --> 00:46:53,313
I want a small favor.
567
00:46:56,800 --> 00:47:00,475
If you see my wife
and children...
568
00:47:01,200 --> 00:47:04,749
I want you to tell them
that I am fine.
569
00:47:15,720 --> 00:47:17,631
You must listen to me.
570
00:47:18,000 --> 00:47:20,560
It took me yearsto hold a gun again in my hand.
571
00:47:20,880 --> 00:47:22,996
I'm losing my mindday after day.
572
00:47:23,360 --> 00:47:25,794
I didn't wantto kill your partner.
573
00:47:27,880 --> 00:47:29,199
I didn't want it.
574
00:48:12,400 --> 00:48:15,278
Ladies and gentlemen, the moment
you've all been waiting for.
575
00:48:15,600 --> 00:48:16,874
The great secret show.
576
00:48:17,200 --> 00:48:19,316
The metamorphosis
of a woman into a gorilla.
577
00:48:19,640 --> 00:48:21,870
From the depths of the Amazon,
from the rain forests...
578
00:48:22,200 --> 00:48:23,633
the vindication of Darwin!
579
00:48:23,920 --> 00:48:26,480
Before your startled eyes,
an innocent woman...
580
00:48:26,760 --> 00:48:29,149
will transform
into a vicious gorilla.
581
00:48:29,560 --> 00:48:31,676
At this point, I'll call
Miss Ritsa to join us...
582
00:48:31,960 --> 00:48:33,473
and take her place
in the cage.
583
00:48:33,760 --> 00:48:35,113
Bravo, Miss Ritsa!
584
00:48:37,760 --> 00:48:40,320
For your security
I am bound to lock.
585
00:48:40,600 --> 00:48:43,114
The gorilla's force
is incontrollable.
586
00:48:44,520 --> 00:48:47,512
And now, pregnant women and
people with a heart condition...
587
00:48:47,840 --> 00:48:50,070
please leave the room.
The show is intense.
588
00:48:50,520 --> 00:48:52,795
Come on, gorilla... Get ready.
589
00:49:15,080 --> 00:49:17,674
Where are you, black haired?
590
00:49:19,160 --> 00:49:21,674
Because you have misjudged me...
591
00:49:22,160 --> 00:49:26,995
I got you a gift from the fair
so you won't think bad of us.
592
00:49:28,360 --> 00:49:30,396
They're unisex.
See them?
593
00:49:31,320 --> 00:49:35,393
They look good on you.
They suit that tie perfectly.
594
00:49:35,720 --> 00:49:38,792
But I'll borrow the gold coins...
595
00:49:39,080 --> 00:49:43,119
because I thought
of increasing them.
596
00:49:44,280 --> 00:49:46,475
To give some money
to the guys.
597
00:49:48,240 --> 00:49:51,516
You look good, you rascal.
You look younger with them.
598
00:49:53,680 --> 00:49:55,671
Gorilla...
599
00:49:56,000 --> 00:49:57,035
Wake up, gorilla.
600
00:50:18,320 --> 00:50:19,799
I love you...
601
00:50:25,200 --> 00:50:27,111
I always loved you...
602
00:50:29,480 --> 00:50:31,471
I understand.
603
00:50:32,360 --> 00:50:34,954
I have loved too.
604
00:50:35,240 --> 00:50:38,198
Go get ready. We have
a show in fifteen minutes.
605
00:50:39,480 --> 00:50:40,913
Forget about her.
606
00:50:50,120 --> 00:50:52,315
Here it is! All the money is here!
607
00:50:53,520 --> 00:50:56,353
Come on, guys.
Place your bets.
608
00:50:56,680 --> 00:51:00,832
Place your bets.
The money is here!
609
00:51:04,560 --> 00:51:07,438
You bet 50 and win 100.
610
00:51:08,720 --> 00:51:11,871
Come here, guys.
611
00:51:13,600 --> 00:51:16,273
Tell me, pal...
Do you play with gold coins?
612
00:51:16,520 --> 00:51:18,158
It's 50 euros each.
Gold coins.
613
00:51:18,480 --> 00:51:21,836
That's okay guys, there are
other places I can go...
614
00:51:23,320 --> 00:51:26,073
What is the gentleman
trying to tell us?
615
00:51:26,360 --> 00:51:27,554
Let me see it.
616
00:51:29,640 --> 00:51:32,632
Come, guys...
Bet 50 and win 100.
617
00:51:33,120 --> 00:51:35,998
The money is here.
Come here.
618
00:51:36,400 --> 00:51:38,038
So... You are...
619
00:51:38,320 --> 00:51:40,470
You're here, my boy.
620
00:51:40,880 --> 00:51:43,394
Sorry, guys.
It's not my fault, pal.
621
00:51:43,720 --> 00:51:47,474
All the best.
It's the end... Good night...
622
00:51:47,880 --> 00:51:51,111
Now you'll get it.
All of it... Place your bet.
623
00:51:53,960 --> 00:51:55,359
Now I'll get it.
624
00:51:57,320 --> 00:51:58,548
You're here.
625
00:52:24,120 --> 00:52:25,678
Oh, Ritsa...
626
00:52:31,600 --> 00:52:32,999
Eat it!
627
00:54:46,120 --> 00:54:49,590
Where are we?
Damn it!
628
00:54:50,200 --> 00:54:53,112
At last, we're lost.
That's that.
629
00:54:53,560 --> 00:54:56,950
We must call a hearse to take him.
This must end.
630
00:54:57,240 --> 00:54:59,515
Let's drag him to the road
so they'll find us.
631
00:54:59,920 --> 00:55:02,912
More walking, Mister Messiah?
You carry him yourself!
632
00:55:03,600 --> 00:55:05,955
How can we abandon him
here all alone?
633
00:55:07,960 --> 00:55:10,315
-Where are the gold coins?
-The gold coins?
634
00:55:10,760 --> 00:55:13,991
Someone must have stolen
them in the train.
635
00:55:14,280 --> 00:55:16,396
Even if they were stolen,
what gold coins?
636
00:55:16,680 --> 00:55:19,353
Black haired was a fraud.
The gold coins were fake.
637
00:55:19,600 --> 00:55:21,352
A sham.
How else can I put it?
638
00:55:21,640 --> 00:55:24,518
Maybe you stole them and
you blame black haired now.
639
00:55:24,800 --> 00:55:27,439
Me?
Blame that innocent man?
640
00:55:27,880 --> 00:55:30,758
I don't like your tone at all.
And you want to know something?
641
00:55:30,960 --> 00:55:34,111
The gold coins were fake,
plastic, a fraud. Get it?
642
00:55:34,400 --> 00:55:37,233
Want me to give them to you
to bite them?
643
00:55:37,480 --> 00:55:39,232
-I want to bite them.
-Bite them?
644
00:55:40,000 --> 00:55:43,515
You're lucky I'm constipated
or else I'd give them to you.
645
00:55:43,800 --> 00:55:46,439
This can't go on anymore!
I have to get out of here.
646
00:55:46,760 --> 00:55:48,557
They must be looking for me
from the theatre.
647
00:55:48,880 --> 00:55:50,836
I have to charge
my cell phone.
648
00:55:51,160 --> 00:55:53,958
I'm sunstroke, my brain is
gurgling, I can't take it anymore.
649
00:55:54,200 --> 00:55:56,509
I'll go to the nearest village.
I'll go get something to eat.
650
00:55:56,760 --> 00:55:57,875
My fuckin' funeral!
651
00:55:58,160 --> 00:56:00,913
Don't even think about not coming
back. I'll hunt you down.
652
00:56:01,200 --> 00:56:02,872
-Go to hell!
-And bring some water.
653
00:56:03,920 --> 00:56:07,276
Go find a phone to talk to the
barrister and clear this mess.
654
00:56:07,560 --> 00:56:10,472
We have to get this abduction
over with.
655
00:56:11,200 --> 00:56:13,191
I can't see you holding up
in a life of crime.
656
00:56:13,520 --> 00:56:15,795
I'll tell you something.
I'll go.
657
00:56:16,360 --> 00:56:18,237
-But not because you say so.
-But why?
658
00:56:18,520 --> 00:56:21,557
Because I, Makis the Messiah,
I'm a leader. Get it?
659
00:56:45,800 --> 00:56:47,438
Fuck Hamlet!
660
00:57:05,920 --> 00:57:07,831
Fuck Shakespeare!
661
00:57:12,440 --> 00:57:15,352
I am the biggest victim here,dear.
662
00:57:15,800 --> 00:57:20,316
I won't have the cash to bet on
the biggest fixed race ever.
663
00:57:22,160 --> 00:57:24,833
I'm already on downers.
664
00:57:45,760 --> 00:57:47,876
As if fake wills and the ownershipcontracts weren't enough...
665
00:57:48,200 --> 00:57:50,668
along with the crazy dying wishes
of the deceased...
666
00:57:50,960 --> 00:57:53,269
you want to blackmail meon top of everything? Me?
667
00:57:53,520 --> 00:57:55,476
The victim ofall dead and alive?
668
00:57:55,840 --> 00:57:59,799
Is this a way to thank me for
dead I gave you exclusively?
669
00:58:00,600 --> 00:58:03,990
Exclusively!
From the penitentiaries.
670
00:58:04,360 --> 00:58:08,069
And tell that ex-con you work withthat I don't take blackmails!
671
00:58:08,440 --> 00:58:10,749
I've already sued him
and they are after him.
672
00:58:11,080 --> 00:58:13,230
For kidnapping and
misprision of a dead.
673
00:58:13,520 --> 00:58:16,557
Keep the body, dears.
No one cares about that con.
674
00:58:17,000 --> 00:58:19,514
And you forget aboutthe horses, pal.
675
00:58:19,840 --> 00:58:21,910
You'll spend the rest of yourlife under a coffin.
676
00:58:46,640 --> 00:58:48,312
Come on you kidnapper!
677
00:58:48,680 --> 00:58:51,399
You and your contactsin Latin America!
678
00:58:55,600 --> 00:58:58,956
Where are you taking the biggest
forger of Costa Rica?
679
00:58:59,240 --> 00:59:00,389
On a field-trip.
680
00:59:01,120 --> 00:59:03,998
Why didn't you tell me
so I'd wear my suit too?
681
00:59:05,960 --> 00:59:08,554
I'm not breaking a sweat
to arrest you again.
682
00:59:41,640 --> 00:59:43,710
I'm losing my mind, pal.
683
00:59:44,720 --> 00:59:46,392
I'm losing my mind!
684
01:00:21,000 --> 01:00:23,594
Damn cicadas.
They won't seem to shut up!
685
01:00:24,800 --> 01:00:27,030
We're talking about
a serious case.
686
01:00:47,880 --> 01:00:52,795
Hold on tight, black haired.
You'll get there.
687
01:00:55,520 --> 01:00:58,717
I didn't mean to shoot
at your partner.
688
01:00:59,120 --> 01:01:01,475
They were warning shots.
689
01:01:04,560 --> 01:01:06,391
But when I saw him...
690
01:01:06,880 --> 01:01:09,314
drop down
in a pool of blood...
691
01:01:10,080 --> 01:01:12,878
I don't know... I couldn't
understand what happened...
692
01:01:13,160 --> 01:01:15,151
They were warning shots
damn it!
693
01:01:15,440 --> 01:01:17,954
But that damn bullet
found that man.
694
01:01:18,240 --> 01:01:19,958
One-two... One-two...
695
01:01:20,640 --> 01:01:24,679
These cicadas
can go to hell! Damn them!
696
01:01:28,120 --> 01:01:29,599
They're driving me crazy!
697
01:01:29,960 --> 01:01:32,315
Every year
they screech even louder.
698
01:01:34,240 --> 01:01:36,310
Poor black haired!
699
01:01:37,400 --> 01:01:39,436
I'll defend you.
700
01:01:45,280 --> 01:01:47,999
Take a shot!
701
01:01:50,520 --> 01:01:52,670
Since you won't bother
arresting me...
702
01:01:52,960 --> 01:01:54,678
I'll take my friend
to his destination...
703
01:01:54,960 --> 01:01:56,393
and I'll give myself in.
704
01:02:15,160 --> 01:02:18,755
-Are you turning yourself in?
-I don't know.
705
01:02:19,360 --> 01:02:20,475
Me either.
706
01:02:32,040 --> 01:02:36,158
I decided on my career after death
in the 6th art.
707
01:02:36,480 --> 01:02:38,914
I'll donate my skull
to the place I studied...
708
01:02:39,240 --> 01:02:41,515
to the Royal
Shakespeare Theatre Company...
709
01:02:41,800 --> 01:02:44,758
to star in productions
of Hamlet.
710
01:02:45,280 --> 01:02:47,953
My matter inexistence...
711
01:02:48,480 --> 01:02:50,436
will not exist again.
712
01:02:50,720 --> 01:02:53,029
What a wonderful
and tireless idea.
713
01:02:53,440 --> 01:02:57,752
-How was it in jail, Kosmas?
-I don't know.
714
01:02:58,240 --> 01:02:59,719
I'm not out yet.
715
01:03:00,120 --> 01:03:02,111
Inside me,
I'm still in jail.
716
01:03:02,400 --> 01:03:07,315
-Won't you come out?
-Black haired will tell us.
717
01:03:07,640 --> 01:03:10,518
He continues his journey
in the after life.
718
01:03:11,000 --> 01:03:12,911
Costa Rica and so on.
719
01:03:15,680 --> 01:03:17,033
Disaster!
720
01:03:17,880 --> 01:03:23,671
Gentlemen, we were sunk
with crew and cargo.
721
01:03:23,960 --> 01:03:25,791
Vietnam, Cambodia...
722
01:03:26,080 --> 01:03:28,310
Eskisehir, Kioutahia...
723
01:03:29,200 --> 01:03:31,191
Afion Karahisar...
724
01:03:32,440 --> 01:03:34,590
Black haired, you bastard!
725
01:03:34,880 --> 01:03:36,632
Damn that coffin!
726
01:03:38,840 --> 01:03:42,435
There is no state...
Damn that coffin!
727
01:03:42,680 --> 01:03:44,318
They've put a spell on us...
728
01:03:47,520 --> 01:03:50,353
Messiah! Why are you knocking
your head on wood?
729
01:03:50,600 --> 01:03:53,910
Didn't you say that it's bad
luck and unprofessional?
730
01:04:01,000 --> 01:04:02,638
-We're ruined!
-What?
731
01:04:03,320 --> 01:04:04,912
That's it. It's over.
732
01:04:05,760 --> 01:04:07,478
There's no money.
733
01:04:08,000 --> 01:04:10,195
Black haired is a con artist.
734
01:04:10,480 --> 01:04:11,959
There go the horses...
735
01:04:12,240 --> 01:04:13,753
and my dad's hearse.
736
01:04:14,120 --> 01:04:15,758
What are you talking about?
737
01:04:16,440 --> 01:04:17,839
What about my debts?
738
01:04:18,200 --> 01:04:21,749
What will I do with the theatre?
Will I betray the theatre?
739
01:04:22,040 --> 01:04:22,916
I don't give a shit!
740
01:04:23,280 --> 01:04:27,159
I don't give a shit about
the theatre. Assholes!
741
01:04:27,640 --> 01:04:28,868
You con!
742
01:04:29,320 --> 01:04:33,029
You bum!
You get in that coffin!
743
01:04:36,480 --> 01:04:37,959
I will kill you!
744
01:04:44,120 --> 01:04:45,599
Undertaker!
745
01:04:46,320 --> 01:04:48,356
What are we going to do?
746
01:05:00,520 --> 01:05:02,351
There goes my life!
747
01:05:10,240 --> 01:05:12,310
Surrender!
748
01:05:39,480 --> 01:05:41,835
A whole life under the coffin.
749
01:05:42,120 --> 01:05:43,599
Four suckers.
750
01:05:44,200 --> 01:05:49,149
Four suckers in
cheap black suits.
751
01:05:49,600 --> 01:05:52,239
That's all.
The end!
752
01:05:55,160 --> 01:05:57,435
Spaciousness, pal.
753
01:06:56,360 --> 01:06:57,952
Hello?
754
01:07:00,720 --> 01:07:02,870
Does anyone speak English?
755
01:07:03,160 --> 01:07:04,195
Me.
756
01:07:09,680 --> 01:07:10,874
He's not speaking well.
757
01:07:11,160 --> 01:07:12,195
Give it here.
758
01:07:45,200 --> 01:07:48,715
-What is he saying?
-Some Spanish, some English...
759
01:07:53,600 --> 01:07:55,955
Did you tell them
that the guy is dead?
760
01:07:56,320 --> 01:07:58,151
I'm not in the mood
for giving explanations.
761
01:07:58,440 --> 01:07:59,839
And the battery is running low.
762
01:08:01,560 --> 01:08:02,754
There we go again.
763
01:08:19,480 --> 01:08:20,674
They have some nerve!
764
01:08:20,960 --> 01:08:23,633
Maybe they don't know
in Costa Rica that he's dead.
765
01:08:23,880 --> 01:08:25,836
Maybe he didn't want
to upset his friends.
766
01:08:26,120 --> 01:08:27,439
He has a big heart.
767
01:08:28,280 --> 01:08:30,510
Bring that damn thing here!
768
01:08:45,920 --> 01:08:47,831
It's over... Here.
769
01:09:14,720 --> 01:09:17,678
What is this,
damn that coffin!
770
01:09:20,520 --> 01:09:23,830
What's up?
What is this?
771
01:09:32,840 --> 01:09:35,832
This is like the tattoos
they do in the joint.
772
01:09:36,160 --> 01:09:37,639
It's a treasure map.
773
01:09:38,000 --> 01:09:43,313
Here, at the house
close to the twin churches.
774
01:09:43,760 --> 01:09:46,752
He must have hid
the treasure there.
775
01:09:47,120 --> 01:09:50,317
Northwest...
Where the compasses point.
776
01:09:51,320 --> 01:09:54,995
Twin church...
Strange...
777
01:09:57,080 --> 01:09:59,310
There's a catch here.
778
01:10:01,240 --> 01:10:02,832
The cell phone.
779
01:10:04,400 --> 01:10:07,073
They thought
we were someone else.
780
01:10:07,360 --> 01:10:10,158
The suckers told us the secret.
781
01:10:12,160 --> 01:10:14,674
That damn scheme!
782
01:10:15,200 --> 01:10:19,671
We have to hold on to
black haired at all costs.
783
01:10:20,720 --> 01:10:24,110
We mustn't let them
take the map from us.
784
01:10:24,400 --> 01:10:27,949
No one can make a fool
of Makis the Messiah.
785
01:10:35,080 --> 01:10:37,275
Where are we heading to,
Mister Babis?
786
01:10:40,560 --> 01:10:44,109
Where are we heading, guys...
787
01:10:46,040 --> 01:10:48,600
-The wind will tell us.
-Right.
788
01:10:50,480 --> 01:10:52,357
The wind knows.
789
01:10:52,840 --> 01:10:55,149
The wind knows,
but we don't know.
790
01:11:01,000 --> 01:11:03,195
Well done, Makis my boy.
791
01:11:04,240 --> 01:11:07,915
You carried out
a very difficult mission.
792
01:11:08,640 --> 01:11:11,677
Your father
would be very proud.
793
01:11:12,400 --> 01:11:14,675
Get off my case, Mister Babis.
794
01:11:16,080 --> 01:11:18,150
So, gentlemen,
where are we heading?
795
01:12:31,280 --> 01:12:32,918
Here, guys.
796
01:12:36,840 --> 01:12:39,354
There's the twin churches,
there's the house...
797
01:12:41,320 --> 01:12:46,110
Did you think that black haired
would fool us?
798
01:12:46,400 --> 01:12:48,152
And what do we do know, guys?
799
01:12:48,400 --> 01:12:51,517
Pull out the flagstones and
start digging with our hands?
800
01:12:51,760 --> 01:12:54,593
Where is it? From where
do we start the digging?
801
01:12:55,160 --> 01:12:59,676
-Why did you sound the bell?
-To throw them of the track.
802
01:13:00,600 --> 01:13:02,830
Guys! Here...
803
01:13:03,480 --> 01:13:07,314
-What?
-From Costa Rica?
804
01:13:08,360 --> 01:13:09,475
Us?
805
01:13:10,600 --> 01:13:13,433
-Some mistake...
-On foot?
806
01:13:14,040 --> 01:13:16,235
-Him?
-Here.
807
01:13:19,200 --> 01:13:20,155
There...
808
01:13:38,840 --> 01:13:42,515
-It's delicious, ma'm.
-Did you make it?
809
01:13:42,960 --> 01:13:44,359
Please, gentlemen.
810
01:13:44,720 --> 01:13:47,473
-I like morello.
-Who cares?
811
01:13:47,800 --> 01:13:52,157
His is so handsome.
He hasn't changed at all.
812
01:13:52,520 --> 01:13:53,873
Tell me, ma'm...
813
01:13:54,200 --> 01:13:57,431
did he tell you anything
about any hidden money?
814
01:13:58,160 --> 01:14:00,515
We're asking about the return.
815
01:14:00,880 --> 01:14:03,553
He's an actor,
what did you expect?
816
01:14:03,960 --> 01:14:09,398
He told me that even if he died
he'd return on foot to see me.
817
01:14:10,120 --> 01:14:13,032
And that nothing
will have changed.
818
01:14:13,760 --> 01:14:17,673
''Even if I die,
I'll return on foot''.
819
01:14:18,520 --> 01:14:20,158
That's what he said.
820
01:14:21,560 --> 01:14:25,439
That's why he made you carry
him. And he kept his word.
821
01:14:26,440 --> 01:14:28,158
He didn't forget me.
822
01:14:28,440 --> 01:14:31,671
The proof?
He came back on foot.
823
01:14:32,920 --> 01:14:36,117
Please, tell me...
Because this is not possible...
824
01:14:36,440 --> 01:14:39,716
Hasn't he told you anything
about some hidden treasure?
825
01:14:40,000 --> 01:14:41,035
Tell me, ma'm.
826
01:14:41,320 --> 01:14:45,393
They were to wed me with someone
else. We were to elope.
827
01:14:45,760 --> 01:14:49,992
They almost killed him.
He wasn't from our village.
828
01:14:50,360 --> 01:14:53,432
He was from Thrace,
and came here for a fair.
829
01:14:54,800 --> 01:14:57,268
He had promised me
that he would come...
830
01:14:57,680 --> 01:15:00,319
to complete our dance.
831
01:15:00,920 --> 01:15:03,036
Why did you come back?
832
01:15:03,640 --> 01:15:05,631
Now it's too late.
833
01:15:08,240 --> 01:15:13,268
He called me a few days ago and
told me that he was coming...
834
01:15:13,600 --> 01:15:14,794
to dance.
835
01:15:16,360 --> 01:15:19,272
-How about that dance, mister?
-What a rascal!
836
01:15:19,600 --> 01:15:21,636
You don't know what
we've been through!
837
01:15:21,920 --> 01:15:23,114
My damn coffin!
838
01:15:23,480 --> 01:15:26,995
Ma'm, I don't mean
to be pushy...
839
01:15:27,280 --> 01:15:29,157
but with all due respect
I will be.
840
01:15:29,440 --> 01:15:32,512
Hasn't he told you anything
about a hidden treasure?
841
01:15:32,800 --> 01:15:33,835
Tell me, ma'm.
842
01:15:34,400 --> 01:15:38,109
Why didn't we elope
when the time was right?
843
01:15:38,400 --> 01:15:41,790
And you also fooled these
people. Shame on you!
844
01:15:42,120 --> 01:15:45,954
Try to dance.
Get up and dance!
845
01:15:47,720 --> 01:15:49,551
Take him away!
846
01:15:50,200 --> 01:15:54,034
Take him and go!
847
01:16:19,000 --> 01:16:22,390
We have the funeral...
848
01:16:24,120 --> 01:16:25,872
and the end.
849
01:16:27,440 --> 01:16:30,716
Mister Messiah,
what about the treasure?
850
01:16:31,360 --> 01:16:33,590
What treasure? You're
still thinking about the treasure?
851
01:16:33,880 --> 01:16:35,871
We came here for the chick,
there's no treasure.
852
01:16:36,200 --> 01:16:39,590
What a nice lady,
a proper treasure!
853
01:16:40,640 --> 01:16:43,916
Nice way to scam us,
Mr. Messiah. You scammer!
854
01:16:45,960 --> 01:16:50,112
And because even reckoning
makes good friends...
855
01:16:50,440 --> 01:16:53,591
I'm broke. The end.
856
01:16:54,280 --> 01:16:55,998
I will be paid in kind.
857
01:16:56,280 --> 01:16:59,670
You give me black haired's
cell phone and we're even.
858
01:17:00,320 --> 01:17:03,517
-What will you do with it?
-Get connections in Costa Rica.
859
01:17:03,840 --> 01:17:07,071
Get it and let's see how much
you'll make when you sell it.
860
01:17:07,320 --> 01:17:08,958
I put it in his inside pocket.
861
01:17:29,400 --> 01:17:31,834
Cool, I'll take care of it.
862
01:17:41,520 --> 01:17:45,308
Ma'm, you're
very photogenic.
863
01:17:53,560 --> 01:17:55,596
Take him and go.
864
01:18:01,600 --> 01:18:03,033
That's a tough one.
865
01:18:11,400 --> 01:18:13,391
Now I get it.
866
01:18:13,760 --> 01:18:17,514
Now everything makes
sense, Mister Black-haired.
867
01:18:18,920 --> 01:18:20,638
You're hot, my boy!
868
01:18:26,720 --> 01:18:28,312
What's right, is right.
869
01:18:28,560 --> 01:18:31,870
And you haven't lost anything
from your charm, my friend.
870
01:18:38,120 --> 01:18:41,510
Don't be upset, boy.
I have your cell phone.
871
01:18:42,080 --> 01:18:44,594
I'll tell your buddies
in Costa Rica...
872
01:18:44,920 --> 01:18:47,434
about that ungrateful woman.
873
01:18:52,040 --> 01:18:53,951
You rule!
874
01:18:54,240 --> 01:18:57,630
He should be worshipped.
Shall we make him a saint?
875
01:18:59,080 --> 01:19:00,752
He has a good close-up.
876
01:20:55,480 --> 01:20:58,153
See you in heaven, black haired.
877
01:20:58,440 --> 01:21:00,237
It was a pleasure.
878
01:21:00,520 --> 01:21:01,873
Thanks for everything.
879
01:21:02,240 --> 01:21:04,595
And we didn't even
learn your name.
880
01:21:10,040 --> 01:21:12,634
And now how are we going
to return on our own?
881
01:21:18,600 --> 01:21:23,196
Subtitles by
Audio Visual Enterprises
66837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.