All language subtitles for 2014_Der Mann ohne Schatten.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,400 Joachim Vernau 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,700 Marie-Luise Hoffmann 3 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 * Alle schreien durcheinander. * 4 00:01:08,900 --> 00:01:10,600 * Alle schreien durcheinander. * 5 00:01:33,200 --> 00:01:35,600 Hey, stopp! Die brauch ich alle noch. 6 00:01:35,800 --> 00:01:39,800 Mein Büro ist kein Altpapiercon- tainer. Das ist noch nicht verjährt. 7 00:01:40,000 --> 00:01:41,900 Was verjährt, entscheide ich. 8 00:01:43,600 --> 00:01:48,300 Entschuldigen Sie! Ist das hier die Kanzlei von Vernau & Hoffmann? 9 00:01:48,700 --> 00:01:50,600 Ja. Kommen Sie hoch! Danke. 10 00:01:52,000 --> 00:01:54,600 Wir renovieren gerade. Ja, 'ne Gasexplosion. 11 00:01:54,900 --> 00:01:57,200 Nicht bei uns! Zwei Stockwerke tiefer. 12 00:01:57,500 --> 00:02:01,800 Das ganze Haus wird wie neu. Ach ja? Es sieht noch etwas improvisiert aus 13 00:02:02,000 --> 00:02:05,800 Lassen Sie sich nicht irritieren. Was können wir für Sie tun? 14 00:02:06,100 --> 00:02:08,900 Ein Kollege von Ihnen, Herr Marquardt, ähm ... 15 00:02:09,200 --> 00:02:12,600 Er sagte, Sie hätten, also umzugstechnisch bedingt ... 16 00:02:12,800 --> 00:02:14,300 Freie Kapazitäten? 17 00:02:14,500 --> 00:02:18,200 Er meinte, Ihre Stundensätze wären vielleicht nicht so hoch. 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 Deine Mandantin. Ich kann zahlen, wirklich. 19 00:02:21,300 --> 00:02:23,400 Ich brauche auch keine Rechnung. 20 00:02:24,400 --> 00:02:27,800 Was ist mit der Lampe da? Die kommt weg. Die bleibt! 21 00:02:28,200 --> 00:02:30,600 Die Lampe kommt weg. Nee. Vernau! 22 00:02:30,800 --> 00:02:34,000 Worum geht's denn? Meine Name ist Katherina Gebhardt. 23 00:02:34,300 --> 00:02:39,000 Ich suche meinen Bruder Martin. Er ist vor 30 Jahren verschwunden. 24 00:02:39,300 --> 00:02:42,500 Na ja, wenn er seit 30 Jahren verschollen ist ... 25 00:02:42,700 --> 00:02:45,000 Vielleicht ist er ... Nein. Er lebt. 26 00:02:45,300 --> 00:02:47,600 Ich weiß es. Ich weiß nur nicht wo. 27 00:02:48,000 --> 00:02:51,600 Und jetzt wollen Sie, dass wir ihn für Sie finden? Ja. 28 00:02:52,200 --> 00:02:53,600 Also, Frau ... äh ... 29 00:02:55,000 --> 00:02:58,800 Äh, Geb ... Gebhardt. Wir sind Anwälte. Keine Detektive. 30 00:02:59,100 --> 00:03:00,600 Es geschehen Dinge ... 31 00:03:02,200 --> 00:03:04,000 Dinge? Ja, rätselhafte Dinge. 32 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 Alle paar Jahre, da ... 33 00:03:06,800 --> 00:03:09,500 ... meint man, ihn irgendwo gesehen zu haben. 34 00:03:09,800 --> 00:03:12,800 Und letzte Woche wäre ich ihm um ein Haar begegnet. 35 00:03:13,100 --> 00:03:15,500 Ich hatte einen Termin in Frankfurt. 36 00:03:16,100 --> 00:03:19,700 Ich hatte dort eine Firma. Ein ... Familienunternehmen. 37 00:03:20,000 --> 00:03:23,100 Auf dem Flughafen hörte ich plötzlich seinen Namen. 38 00:03:23,600 --> 00:03:27,600 (Katherina) Er wurde ausgerufen für einen Flug nach Havanna. 39 00:03:29,800 --> 00:03:31,400 Martin! Warte doch! 40 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Martin, ich bin's! Warte doch! 41 00:03:35,200 --> 00:03:38,400 Ihre Bordkarte, bitte! - Einen kleinen Moment, bitte. 42 00:03:38,700 --> 00:03:42,400 Sie können hier nicht durch! - Ich will nur für eine Sekunde ... 43 00:03:43,200 --> 00:03:47,100 Ich weiß, es hätte ein Irrtum sein können. Eine Namensgleichheit. 44 00:03:53,400 --> 00:03:55,300 Aber wer denkt denn an Kuba?! 45 00:03:57,600 --> 00:04:00,600 Vielleicht war er's gar nicht. Ja, vielleicht. 46 00:04:01,600 --> 00:04:03,000 Entschuldigung! 47 00:04:09,800 --> 00:04:12,500 Ich muss das Haus meines Vaters verkaufen. 48 00:04:13,000 --> 00:04:14,700 Einfach so rein? Ja, bitte. 49 00:04:15,800 --> 00:04:17,300 Es gehört uns beiden. 50 00:04:17,600 --> 00:04:20,600 Ich möchte Sie bitten, dass Sie nach Kuba fliegen 51 00:04:20,800 --> 00:04:22,700 und Martin Gebhardt finden. 52 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 Nach Kuba! Nach Kuba? 53 00:04:25,000 --> 00:04:28,400 Meine Klientin! Er muss dem Verkauf des Hauses zustimmen. 54 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 Du kannst noch nicht mal spanisch. Si, claro! 55 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 Es wäre dringend! 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Das ist alles? Ja. 57 00:04:35,800 --> 00:04:39,100 (Handwerker) Die Leitungen sind der letzte Schrott. 58 00:04:42,600 --> 00:04:44,400 Was wollen Sie wirklich? 59 00:04:47,400 --> 00:04:49,000 30 Jahre lang kein Wort. 60 00:04:49,400 --> 00:04:50,800 Nichts. 61 00:04:51,200 --> 00:04:52,700 Finden Sie ihn! 62 00:04:54,000 --> 00:04:55,900 Es wäre mein einziger Wunsch. 63 00:05:01,100 --> 00:05:02,600 Gut. 64 00:05:03,000 --> 00:05:06,200 In diesem Fall bitte ich Sie, das zu unterschreiben. 65 00:05:06,400 --> 00:05:09,700 Das ist eine anwaltliche Vollmacht für meine Kanzlei. 66 00:05:10,000 --> 00:05:11,400 Also unsere Kanzlei. 67 00:05:11,700 --> 00:05:15,400 Ich verspreche Ihnen nichts. Havanna ist eine Millionenstadt. 68 00:05:15,700 --> 00:05:19,500 Wo soll ich ansetzen? Sie sind doch ... ein Mann von Welt. 69 00:05:20,800 --> 00:05:22,200 Und es wird teuer. 70 00:05:23,400 --> 00:05:25,100 Flug, ... Hotel, Spesen. 71 00:05:26,000 --> 00:05:29,100 Für ... Für zwei Personen. Sie spricht spanisch. 72 00:05:29,400 --> 00:05:32,700 * Marie-Luise singt begeistert auf Spanisch ein Lied. * 73 00:05:33,000 --> 00:05:36,300 Ja ... Danke, das reicht. Sie sind sich darüber im Klaren, 74 00:05:36,600 --> 00:05:39,700 dass wir möglicherweise ohne Ergebnis zurückkommen? 75 00:05:40,000 --> 00:05:43,100 Ja, ich weiß, dass das der letzte Versuch sein wird. 76 00:05:43,400 --> 00:05:46,600 * Marie-Luise schreit. * Oh, Mann, wie blöd kann man ... 77 00:05:47,400 --> 00:05:49,600 Ist alles okay? Ja. Weiß nicht ... 78 00:05:51,600 --> 00:05:54,100 Was machst du denn? Wir müssen nach Kuba. 79 00:05:54,400 --> 00:05:56,100 Ich kann nicht. Mein Bein. 80 00:05:58,600 --> 00:06:02,900 Splitterbruch, Frau Hoffmann. In ein paar Wochen sind Sie wieder die Alte. 81 00:06:03,200 --> 00:06:06,500 Vorsicht, das darf eigentlich nur ich zu ihr sagen. 82 00:06:07,300 --> 00:06:10,000 Schade um Havanna. Bisschen Sommer, Sonne ... 83 00:06:10,200 --> 00:06:13,700 Hemingway für mich. Für dich Sozialismus und Fidel Castro. 84 00:06:13,900 --> 00:06:17,200 Du fährst. Wir brauchen das Geld. Ehrlich? Na, klar! 85 00:06:17,500 --> 00:06:21,700 Nee! Damit du hinter meinem Rücken diese Hässlichkeit wieder aufhängst! 86 00:06:22,000 --> 00:06:25,600 Die Lampe ist von meiner Mutter und bleibt! Sie bleibt nicht! 87 00:06:25,800 --> 00:06:29,300 Schmeißen Sie diesen Mann raus! Ich kenne ihn nicht. Hau ab! 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,300 Gute Reise! Gute Besserung! 89 00:06:35,100 --> 00:06:38,600 Kann ich einen Cuba Libre haben? (Krankenschwester) Nein! 90 00:06:40,200 --> 00:06:42,400 Das macht alles die Hausverwaltung. 91 00:06:42,600 --> 00:06:45,000 Ihr müsst nur den Sperrmüll entsorgen. 92 00:06:45,600 --> 00:06:48,800 Wir haben eigentlich anderes vor. - So? Was denn? 93 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 Ich bin nur ein paar Tage weg. 94 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 Das ist eine Dienstreise und kein Vergnügen. 95 00:06:57,200 --> 00:07:00,900 Und achtet darauf, dass nichts was die Kanzlei verlassen hat, 96 00:07:01,100 --> 00:07:03,400 wieder zurückkommt. Sie auch nicht? 97 00:07:05,200 --> 00:07:06,700 International. 98 00:07:07,000 --> 00:07:08,700 Er arbeitet international. 99 00:07:09,100 --> 00:07:11,400 Wenn ich das richtig verstanden habe, 100 00:07:11,700 --> 00:07:14,400 müssen WIR uns jetzt um das Regionale kümmern. 101 00:07:40,600 --> 00:07:43,000 Where are you from? Alemania, Berlin. 102 00:07:43,300 --> 00:07:45,000 Oh, Berlin, Berlin! 103 00:07:47,900 --> 00:07:50,200 Holiday or business? No, no, no. 104 00:07:51,200 --> 00:07:52,700 Business. Ohhh! 105 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Como te llamas? Aurora! 106 00:08:01,100 --> 00:08:04,800 * Er versucht, sich mit Aurora auf Spanisch zu unterhalten. * 107 00:09:33,900 --> 00:09:35,400 Aurora?! 108 00:09:54,800 --> 00:09:56,300 Hallo? Hallo? 109 00:10:21,400 --> 00:10:23,000 Senor, por favor? 110 00:10:29,400 --> 00:10:30,900 Quiero un habitacion? 111 00:10:35,900 --> 00:10:37,400 No habitacion? 112 00:10:40,400 --> 00:10:44,000 Necesito una camera para la noche, por favor, senor. 113 00:10:52,800 --> 00:10:55,200 Was haben Sie denn noch alles nicht? 114 00:10:57,500 --> 00:11:00,800 Was ist hier das Zauberwort? Dollares? Euros? Yen? 115 00:11:01,000 --> 00:11:02,500 Momento! 116 00:11:12,600 --> 00:11:14,100 Senor! 117 00:11:18,900 --> 00:11:20,600 Gott sei Dank! Gracias. 118 00:11:24,400 --> 00:11:27,200 Puedo ... telefono ... Telefon? Si, si. 119 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 Hallo? Ist da die Deutsche Botschaft? 120 00:11:46,400 --> 00:11:50,200 Können Sie mich verstehen? Ich verstehe Sie sehr schlecht. 121 00:11:50,600 --> 00:11:53,600 Ich bin Rechtsanwalt Joachim Vernau aus Berlin. 122 00:11:53,900 --> 00:11:55,600 Ich hatte mich angekündigt. 123 00:11:55,900 --> 00:11:58,300 Es geht um einen Herrn Martin Gebhardt. 124 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 Martin Gebhardt! 125 00:12:00,300 --> 00:12:02,600 Haben Sie Informationen, oder ...? 126 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 Ich verstehe Sie nicht mehr. 127 00:12:05,500 --> 00:12:09,300 Ich bin in Havanna. Ich komme in einer Stunde zu Ihnen. 128 00:12:09,700 --> 00:12:11,200 Ein Bier für den Herrn? 129 00:12:11,800 --> 00:12:14,500 Oh ... Kann ich helfen? Das ist aber nett. 130 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 Senorita ... 131 00:12:17,100 --> 00:12:21,400 Filipe Gonzalez. (lacht) Anna-Maria. Guest Relationship Management. 132 00:12:21,800 --> 00:12:24,600 Wie kommt's, dass Sie so gut deutsch sprechen? 133 00:12:24,800 --> 00:12:28,000 Meine Mutter ist Kubanerin, mein Vater Deutscher. 134 00:12:29,200 --> 00:12:30,600 Noch Fragen? 135 00:12:31,800 --> 00:12:33,500 Nein. Also ja. Tausende. 136 00:12:34,100 --> 00:12:37,400 Ich suche hier so was wie die Stecknadel im Heuhaufen. 137 00:12:37,700 --> 00:12:40,600 Einen Deutschen, der vielleicht in Havanna lebt. 138 00:12:40,800 --> 00:12:43,600 Wie heißt er? Martin Gebhardt. Kennen Sie ihn? 139 00:12:43,900 --> 00:12:48,200 Nein, nie gehört. Hier steigen viele Geschäftsreisende ab. Ah, sehen Sie. 140 00:12:48,500 --> 00:12:52,000 Hatten Sie eine Verabredung? Nein, eher ein Überraschungsbesuch. 141 00:12:52,100 --> 00:12:54,400 Ich hoffe, dass er Überraschungen mag. 142 00:12:54,500 --> 00:12:55,800 Ich auch. 143 00:12:55,900 --> 00:12:58,200 Ich müsste zur Deutschen Botschaft. Jetzt? 144 00:12:58,400 --> 00:13:01,900 Ja. Dann müssen Sie sich beeilen. Ich hole Ihnen ein Taxi. 145 00:13:02,100 --> 00:13:05,000 Was ist mit meinem Gepäck? Wir kümmern uns darum. 146 00:13:05,200 --> 00:13:08,600 Ich müsste mich frisch machen. Sie müssen jetzt los! 147 00:13:09,100 --> 00:13:12,800 Warum suchen Sie denn diesen ... Ist eine Familienangelegenheit. 148 00:13:13,100 --> 00:13:14,600 Ist aber wichtig. 149 00:13:17,200 --> 00:13:19,300 * Anna-Maria spricht Spanisch. * 150 00:13:22,000 --> 00:13:24,300 Waren Sie schon mal auf Kuba? Nein. 151 00:13:24,900 --> 00:13:28,400 Ich gebe Kurse. Kuba für Anfänger. Auch Einzelstunden? 152 00:13:28,800 --> 00:13:30,300 Nur Einzelstunden. 153 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 Joachim Vernau, Berlin. 154 00:14:30,400 --> 00:14:31,900 Herr Vernau? 155 00:14:32,600 --> 00:14:35,700 Justus Biewald. Ich bin der stellvertretende Leiter 156 00:14:35,900 --> 00:14:38,700 der Rechts- und Konsularabteilung. Freut mich. 157 00:14:39,000 --> 00:14:43,100 Haben Sie was über Herrn Gebhardt herausgefunden? Das ist schwierig. 158 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Er ist nicht Teil der Community. 159 00:14:45,700 --> 00:14:48,900 Wir sehen ihn nur, wenn er seinen Pass verlängern muss. 160 00:14:49,200 --> 00:14:53,300 Wo finde ich ihn? Ich bin nicht befugt, darüber Auskunft zu geben. 161 00:14:54,100 --> 00:14:55,900 Und wer ist befugt? Niemand. 162 00:14:56,300 --> 00:15:00,400 Herr Gebhardt möchte nicht, dass wir seine Adresse herausgeben. Punkt! 163 00:15:00,800 --> 00:15:03,400 Tut mir leid, Herrn Gebhardts Ruhe zu stören, 164 00:15:03,700 --> 00:15:07,200 aber es lässt sich nicht vermeiden. Wenn es so dringend ... 165 00:15:07,500 --> 00:15:10,700 Deswegen kam ich her. Ich werde mit ihm in Kontakt treten. 166 00:15:11,000 --> 00:15:14,300 Sehr freundlich von Ihnen. Wie lange sind Sie noch hier? 167 00:15:14,600 --> 00:15:16,000 Noch zwei Tage. 168 00:15:16,300 --> 00:15:20,200 Darf ich fragen, in welcher speziellen Familienangelegenheit ... 169 00:15:20,400 --> 00:15:22,100 Natürlich dürfen Sie das. 170 00:15:22,400 --> 00:15:23,900 Wiedersehen. 171 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 Senor Vernau? 172 00:15:57,000 --> 00:15:58,800 Que tal? Olá, olá. 173 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 Danke, mir geht's sehr gut. 174 00:16:02,500 --> 00:16:05,400 Ist es kurzfristig möglich "Kuba für Anfänger" 175 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 in "Havanna bei Nacht" umzubuchen? 176 00:16:08,500 --> 00:16:10,000 Si, claro! 177 00:16:10,400 --> 00:16:14,600 Was würde Sie interessieren? Die Geschichten meiner Eltern? Ja. 178 00:16:15,800 --> 00:16:18,100 Hatten Sie Glück in der Botschaft? 179 00:16:18,600 --> 00:16:22,900 Das Glück ist eine ernste Sache. Dann müssen wir es zum Lachen bringen 180 00:16:23,400 --> 00:16:27,700 Vamos? Geben Sie mir zwei Minuten. Ich muss mich etwas frisch machen. 181 00:16:28,000 --> 00:16:29,400 Und nicht weglaufen. 182 00:16:38,200 --> 00:16:39,700 * Sambamusik * 183 00:16:47,700 --> 00:16:49,200 Salút! Auf uns! 184 00:16:56,800 --> 00:17:00,100 Quieres ver una pelicula conmigo en mi habitacion? 185 00:17:00,600 --> 00:17:04,600 Ich will einen Film mit dir gucken? Ja. Steht hier im Wörterbuch. 186 00:17:04,900 --> 00:17:09,000 Es gibt Situationen, da sind solche Fragen existentiell. Nein?! 187 00:17:09,400 --> 00:17:11,100 No pelicular? No pelicular. 188 00:17:11,400 --> 00:17:13,200 Me das tú número de telefòn? 189 00:17:13,400 --> 00:17:17,800 Nein, du kriegst nicht meine Telefon- nummer. Das Buch funktioniert nicht. 190 00:17:18,100 --> 00:17:21,200 Quieres tomer un café? Nein, ich möchte keinen Kaffee. 191 00:17:21,400 --> 00:17:25,700 Quieres tener un nino conmigo? Nein, ich möchte kein Kind von dir! 192 00:17:26,100 --> 00:17:28,700 Komm, lass uns tanzen. Oh, nee. Los, komm! 193 00:17:29,000 --> 00:17:31,900 Das ist mir peinlich. Ich kann nicht tanzen. 194 00:17:40,000 --> 00:17:41,700 * Sambamusik * 195 00:18:31,700 --> 00:18:33,200 Was machst du hier? 196 00:18:33,600 --> 00:18:36,000 Ich meine, was machst du in Havanna? 197 00:18:37,900 --> 00:18:40,900 Ich suche diesen Mann, diesen Martin Gebhardt. 198 00:18:41,200 --> 00:18:44,600 Er hat vor 30 Jahren seiner Familie den Rücken gekehrt. 199 00:18:44,900 --> 00:18:46,700 Und kein Mensch weiß warum. 200 00:18:47,200 --> 00:18:51,400 Seine Schwester will ein Haus ver- kaufen, das zur Hälfte ihm gehört. 201 00:18:51,600 --> 00:18:53,600 Die Schwester von Gebhardt? Ja. 202 00:18:54,000 --> 00:18:57,300 Dafür braucht sie sein Einverständnis. Seine Unterschrift. 203 00:18:57,500 --> 00:19:01,200 Ich bin Anwalt. Also bat sie mich, das mit ihm zu erledigen. 204 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Hm. Mehr nicht? 205 00:19:03,400 --> 00:19:07,200 Vielleicht geht's auch darum, das letzte Band zu zerschneiden. 206 00:19:07,600 --> 00:19:10,200 Seine Schwester bat ihn um diesen Gefallen. 207 00:19:10,500 --> 00:19:14,200 Gebhardt ist nicht dafür bekannt, anderen einen Gefallen zu tun. 208 00:19:16,800 --> 00:19:19,200 Du hast mich angelogen. Du kennst ihn. 209 00:19:19,600 --> 00:19:22,800 Ja, aber nicht schlecht, oder? Nein, hervorragend. 210 00:19:23,800 --> 00:19:26,300 Wenn du ihn kennst, bring mich zu ihm. 211 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 Das kann ich nicht. Ich kenn ihn eigentlich nicht. 212 00:19:29,800 --> 00:19:33,900 Ab und zu trifft er sich im Hotel mit Geschäftsleuten. Mehr nicht. 213 00:19:37,000 --> 00:19:39,400 Und es ist nur diese Familiensache? 214 00:19:39,600 --> 00:19:41,100 Ja. 215 00:19:46,000 --> 00:19:48,400 Du hast wirklich keine Ahnung, oder? 216 00:19:55,000 --> 00:19:56,500 Oh! Huuu! 217 00:19:58,900 --> 00:20:00,400 Kuba bei Nacht. 218 00:20:00,900 --> 00:20:04,200 Das ist das, wovon alle träumen, die hierherkommen. 219 00:20:05,200 --> 00:20:09,200 Die Menschen, die hier leben, träumen von ganz anderen Dingen. 220 00:20:09,600 --> 00:20:11,100 Vom Glück, das lacht? 221 00:20:21,000 --> 00:20:23,400 Ich muss in zwei Tagen wieder zurück. 222 00:20:24,600 --> 00:20:26,100 Ja, ich weiß. 223 00:20:28,600 --> 00:20:32,000 Was meinst du damit, ich hätte wirklich keine Ahnung? 224 00:20:34,300 --> 00:20:37,000 Es gibt eine Menge Leute, die darauf warten, 225 00:20:37,200 --> 00:20:40,400 dass Kuba sich dem Westen öffnet. Und Gebhardt auch. 226 00:20:40,600 --> 00:20:44,700 Cola statt Kommunismus wollen viele. Er ist nur Gast in unserem Land. 227 00:20:44,900 --> 00:20:47,300 Genau wie du. Immerhin lebt er hier. 228 00:20:47,800 --> 00:20:51,400 Es gibt das Gerücht, dass er mit dem Tod eines Mitarbeiters 229 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 im Innenministerium zu tun hat. 230 00:20:53,800 --> 00:20:57,200 Außerdem ist er Mittelsmann für ausländische Investoren. 231 00:20:57,700 --> 00:20:59,700 Bitte halte dich fern von ihm. 232 00:21:00,200 --> 00:21:01,700 Gebhardt ist ... 233 00:21:02,400 --> 00:21:06,100 ... ein Mann ohne Schatten. Machst du dir Sorgen um mich? 234 00:21:08,800 --> 00:21:10,300 Gute Nacht. 235 00:21:31,300 --> 00:21:33,000 * Rhythmische Musik * 236 00:21:41,900 --> 00:21:43,400 Oha! 237 00:22:04,200 --> 00:22:06,600 * Spannende Musik * 238 00:22:10,700 --> 00:22:12,500 * Ein Auto fährt weg. * 239 00:22:31,200 --> 00:22:32,700 * Telefon * 240 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 * Telefon * 241 00:22:38,300 --> 00:22:39,800 Ahhhh! 242 00:22:42,200 --> 00:22:43,700 * Telefon * 243 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 * Telefon * 244 00:22:54,600 --> 00:22:56,000 * Telefon * 245 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 Ja? 246 00:23:13,700 --> 00:23:15,200 Oh, Gott ... 247 00:23:45,700 --> 00:23:47,200 Senor? 248 00:23:48,300 --> 00:23:51,100 Necesito hablar con la senorita Anna-Maria. 249 00:23:51,400 --> 00:23:55,400 Lo siento, senor Vernau, senorita Anna-Maria no es encuentro. 250 00:23:55,800 --> 00:23:58,800 No ... Guest Relationship Management Anna-Maria? 251 00:23:59,000 --> 00:24:00,600 Si, no esta Anna-Maria. 252 00:24:03,600 --> 00:24:05,100 No Felipe Gonzalez? 253 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 Si, Filipe Gonzales soy yo. Pero Anna-Maria no esta la. 254 00:24:09,900 --> 00:24:11,400 No Anna-Maria? No. 255 00:24:12,300 --> 00:24:15,200 * Sie unterhalten sich weiter auf Spanisch. * 256 00:24:33,300 --> 00:24:34,800 Herr Vernau? 257 00:24:42,000 --> 00:24:43,500 Und wer sind Sie? 258 00:24:44,000 --> 00:24:45,500 Maximilian. 259 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 Ein Freund von Herrn Gebhardt. 260 00:24:48,600 --> 00:24:52,000 Es tut uns leid, dass Sie Unannehmlichkeiten hatten. 261 00:24:56,600 --> 00:24:58,100 Woher haben Sie die? 262 00:24:58,400 --> 00:25:02,000 Nicht einmal Taschendiebe möchten Herrn Gebhardt verärgern. 263 00:25:02,300 --> 00:25:05,200 Schon gar nicht, wenn es um seine Familie geht. 264 00:25:05,700 --> 00:25:09,000 Toll. Und woher weiß Herr Gebhardt, dass ich ihn suche? 265 00:25:09,300 --> 00:25:10,800 Havanna ist ein Dorf. 266 00:25:12,000 --> 00:25:16,400 Herr Gebhardt ist sehr beschäftigt und wünscht Ihnen eine gute Heimreise 267 00:25:16,800 --> 00:25:19,000 Mein Flug geht erst morgen Abend. 268 00:25:19,500 --> 00:25:23,100 Na gut, dann kommen jetzt all die unangenehmen Suchanfragen. 269 00:25:23,400 --> 00:25:25,500 Das ganze juristische Geplänkel. 270 00:25:26,400 --> 00:25:28,900 Das kann einem das Leben schwer machen. 271 00:25:29,200 --> 00:25:30,600 Fast handlungsunfähig. 272 00:25:31,300 --> 00:25:34,800 Das wird Herrn Gebhardt sicher noch mehr beschäftigen. 273 00:25:35,700 --> 00:25:38,200 Ich werd's Herrn Gebhardt ausrichten. 274 00:25:38,500 --> 00:25:42,400 Richten Sie Herrn Gebhardt aus, dass wir jetzt eine Termin haben. 275 00:25:42,700 --> 00:25:45,400 Heute Nachmittag. Sagen wir vier. Um acht. 276 00:25:45,700 --> 00:25:48,200 Fünf. Um sieben. Sechs! 277 00:25:48,700 --> 00:25:50,200 Danke. 278 00:26:04,700 --> 00:26:06,200 Ohhh! 279 00:26:07,100 --> 00:26:09,000 Berlino! Berlino! Oh, mi amor. 280 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 Heute wird's nichts mit uns. Ich muss nur ... da um die Ecke. 281 00:26:18,200 --> 00:26:22,400 * Sie unterhalten sich auf Spanisch. * 282 00:26:58,400 --> 00:26:59,900 Oh mein Gott! 283 00:27:25,000 --> 00:27:26,400 * Er klingelt. * 284 00:27:29,600 --> 00:27:31,100 * Türsummer * 285 00:27:37,700 --> 00:27:39,400 * Spannende Musik * 286 00:27:43,600 --> 00:27:47,300 Mein Name ist Joachim Vernau. Ich habe einen Termin mit ... 287 00:27:47,600 --> 00:27:49,100 Meinem Vater, ich weiß. 288 00:27:50,800 --> 00:27:53,800 Ich bin Laura Gebhardt. Willkommen in Havanna. 289 00:27:54,400 --> 00:27:56,100 Ah ... Ähm ... Dankeschön. 290 00:27:56,600 --> 00:27:59,400 Ich wusste gar nicht, dass er eine Tochter hat. 291 00:27:59,700 --> 00:28:03,400 Wir sind sehr zurückhaltend, was unsere Familie betrifft. 292 00:28:11,000 --> 00:28:12,900 Kommt Ihr Vater noch, oder ... 293 00:28:13,200 --> 00:28:16,100 Mein Vater führt noch ein wichtiges Telefonat. 294 00:28:16,400 --> 00:28:18,800 Sind Sie zum ersten Mal in Kuba? Ja. 295 00:28:19,100 --> 00:28:22,400 Ein Land voller Widersprüche. Genau wie seine Menschen. 296 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 Hat Ihr Vater mal irgendwas über die Gründe gesagt, 297 00:28:26,000 --> 00:28:29,100 warum er Heimat und Familie den Rücken gekehrt hat? 298 00:28:29,400 --> 00:28:33,300 Darüber redet er nicht. Deutschland spielt keine Rolle mehr für ihn. 299 00:28:33,600 --> 00:28:35,500 Und für Sie? Auch nicht. 300 00:28:36,000 --> 00:28:38,600 Meine Mutter starb, als ich noch klein war. 301 00:28:38,800 --> 00:28:41,400 Ich bin in den USA geboren und aufgewachsen. 302 00:28:41,600 --> 00:28:44,400 Meine Tochter hat sich schon um Sie gekümmert. 303 00:28:45,600 --> 00:28:47,100 Ich grüße Sie. 304 00:28:47,500 --> 00:28:49,900 Kommen Sie! Sie sind Martin Gebhardt? 305 00:28:50,300 --> 00:28:53,000 Ja! Einen zweiten werden Sie hier nicht finden. 306 00:28:53,400 --> 00:28:56,000 Geboren in Berlin ... Am 21. Februar 58. 307 00:28:56,300 --> 00:28:58,500 Wollen Sie meinen Ausweis sehen? 308 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Ja! * Er lacht. * 309 00:29:01,900 --> 00:29:04,000 Warum sind Sie hier? Was gibt's? 310 00:29:04,700 --> 00:29:06,200 Es geht um Ihr Haus. 311 00:29:06,400 --> 00:29:09,200 Das Erbe, das Sie mit Ihrer Schwester teilen. 312 00:29:09,400 --> 00:29:11,000 Ach so. Setzen Sie sich! 313 00:29:12,800 --> 00:29:14,300 Ich habe selten Gäste. 314 00:29:14,600 --> 00:29:19,400 Meine Tochter ist immer hocherfreut, wenn sie ihre Kochkunst zeigen kann. 315 00:29:20,600 --> 00:29:22,000 Oh! 316 00:29:22,500 --> 00:29:26,300 Ich würde trotzdem gerne den offiziellen Anlass unseres Treffens 317 00:29:26,500 --> 00:29:29,400 vorziehen. Geben Sie her! Ist Ihnen das recht? 318 00:29:30,500 --> 00:29:33,000 Verkauft sie die Bruchbude jetzt, ja? 319 00:29:33,600 --> 00:29:35,000 Ihren Ausweis, bitte! 320 00:29:38,500 --> 00:29:41,000 Sie sind misstrauisch. Das gefällt mir. 321 00:29:41,600 --> 00:29:44,200 Was sind Sie? Privatdetektiv, oder was? 322 00:29:44,400 --> 00:29:47,400 Ich bin Anwalt. Natürlich. Ich hab meine ... 323 00:29:48,800 --> 00:29:52,000 ... Vollmacht in dieser Sache ... Lassen Sie mal. 324 00:29:55,200 --> 00:29:57,600 Der Ausweis. Oh, danke. 325 00:29:58,400 --> 00:30:01,900 Es geht um das Haus Ihres Vaters. Er starb vor zwei Jahren. 326 00:30:02,200 --> 00:30:05,000 Ihre Mutter ... Moment. Bevor Sie weiterreden. 327 00:30:05,300 --> 00:30:08,100 Ich habe vor 30 Jahren den Kontakt abgebrochen. 328 00:30:08,400 --> 00:30:11,300 Die Gründe werde ich mit Ihnen nicht diskutieren. 329 00:30:11,700 --> 00:30:15,600 Ihre Schwester hat mich trotzdem beauftragt, Ihnen auszurichten ... 330 00:30:15,900 --> 00:30:18,100 Sie werden mir nichts ausrichten! 331 00:30:19,700 --> 00:30:21,200 Das Geld würde dann ... 332 00:30:21,800 --> 00:30:24,900 Ich möchte ein für alle Mal keinen Kontakt mehr. 333 00:30:25,400 --> 00:30:27,100 Können Sie das zusichern? 334 00:30:27,600 --> 00:30:29,700 Ja, natürlich. Ich denke schon. 335 00:30:30,500 --> 00:30:34,200 Sie müssten Ihre Verzichtserklärung dann handschriftlich 336 00:30:34,400 --> 00:30:37,400 als Addendum darunter schreiben. Mein Wort reicht. 337 00:30:37,600 --> 00:30:40,400 Tut mir leid. In dieser Sache leider nicht. 338 00:30:41,000 --> 00:30:42,500 Meine Brille. 339 00:30:43,800 --> 00:30:45,900 Ich bin blind wie ein Maulwurf. 340 00:30:46,200 --> 00:30:48,900 Aber eitel, wie der Mensch nun mal ist ... 341 00:30:52,900 --> 00:30:55,300 Es geht mich zwar nichts an, aber ... 342 00:30:55,600 --> 00:30:57,000 Exakt! 343 00:30:59,500 --> 00:31:01,000 Wie ist das bei Ihnen? 344 00:31:02,600 --> 00:31:04,100 Bei mir? Kein Gruß? 345 00:31:05,400 --> 00:31:07,000 Ich würde sehr gerne ... 346 00:31:07,200 --> 00:31:10,500 Meine Tochter hat keine Verbindung zu Deutschland. 347 00:31:10,800 --> 00:31:13,400 Sie ist in den USA geboren und aufgewachsen. 348 00:31:13,800 --> 00:31:17,100 So, bitte. Soll sie glücklich werden mit dem Haus. 349 00:31:20,300 --> 00:31:22,400 Haben Sie ein Faxgerät im Haus? 350 00:31:26,500 --> 00:31:28,000 * Sentimentale Musik * 351 00:31:29,000 --> 00:31:31,700 * Lied: "Für immer und Dich" von Rio Reiser * 352 00:31:48,200 --> 00:31:49,900 * Lied läuft weiter. * 353 00:32:25,300 --> 00:32:28,600 * Musik: "Für immer und Dich" von Rio Reiser * 354 00:33:00,100 --> 00:33:01,600 * Geräusch des Faxgeräts * 355 00:33:18,900 --> 00:33:22,100 Sie haben sich erkundigt. Was sagt man über mich? 356 00:33:22,500 --> 00:33:26,000 Sie sind der Mann ohne Schatten. El hombre sin sombra. 357 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 Und noch? 358 00:33:28,400 --> 00:33:32,100 Und dass man sich von da an besser in Schweigen üben sollte. 359 00:33:32,400 --> 00:33:33,800 Sagt man? 360 00:33:35,200 --> 00:33:36,800 Wann fliegen Sie zurück? 361 00:33:37,200 --> 00:33:39,800 Morgen Abend. Ich hab ja, was ich wollte. 362 00:33:40,100 --> 00:33:42,900 Es gibt keinen Grund, länger hierzubleiben. 363 00:33:43,300 --> 00:33:46,100 Keinen Drink in Hemingways Bar? Keine Havanna? 364 00:33:46,400 --> 00:33:50,400 Das wären Gründe wiederzukommen. Sie müssen unsere Plantage besuchen. 365 00:33:50,600 --> 00:33:54,600 In Vinales wächst der beste Tabak. - Den kriegt er auch in der Stadt. 366 00:33:54,900 --> 00:33:56,900 Nehmen Sie! Oh, das ist die Letzte. 367 00:33:57,200 --> 00:33:58,900 Ich hol morgen Nachschub. 368 00:33:59,400 --> 00:34:00,800 Danke. 369 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 Leben Sie wohl. 370 00:34:05,200 --> 00:34:07,300 Unsere Königsklasse. Linea 1492. 371 00:34:07,600 --> 00:34:10,100 Fabricado en al corazon del valle. 372 00:34:10,900 --> 00:34:12,800 Das Herz ... Des Tales, genau. 373 00:34:14,200 --> 00:34:18,000 Soll ich wirklich nichts ausrichten? Kein Gruß, kein Wort. 374 00:34:18,300 --> 00:34:20,800 Nein. Ihre Tante hat sonst niemanden. 375 00:34:21,100 --> 00:34:24,900 Wer weiß, vielleicht wollen Sie ... Nein, bitte gehen Sie! 376 00:34:27,500 --> 00:34:29,800 Davon eine Kiste. Wo krieg ich die? 377 00:34:30,200 --> 00:34:33,200 Am besten direkt in der Manufaktur in Vinales. 378 00:34:56,800 --> 00:35:01,300 (Gebhardt) Ich werde meine Ent- scheidung nicht mit dir diskutieren. 379 00:35:01,600 --> 00:35:05,000 Ich möchte mit Deutschland nichts mehr zu tun haben. 380 00:35:05,300 --> 00:35:07,800 (Laura) Es ist doch auch meine Familie. 381 00:35:08,100 --> 00:35:10,000 Ich bin deine Familie, Laura. 382 00:35:10,600 --> 00:35:12,100 Wir haben nur uns. 383 00:35:12,500 --> 00:35:16,100 Es gibt sonst niemanden in deinem Leben oder in meinem. 384 00:35:21,100 --> 00:35:22,700 Du verbirgst doch etwas. 385 00:35:24,500 --> 00:35:26,100 (Gebhardt) Komm mal her! 386 00:35:32,800 --> 00:35:35,200 Ich liebe dich mehr als mein Leben. 387 00:35:45,400 --> 00:35:47,400 * Melancholische Musik * 388 00:35:54,200 --> 00:35:55,600 Anna-Maria. 389 00:35:56,000 --> 00:35:57,900 Nie da, wo man sie vermutet. 390 00:36:01,900 --> 00:36:03,500 Ich reise morgen zurück. 391 00:36:06,900 --> 00:36:09,300 Besser ist, wir verlieren keine Zeit. 392 00:36:17,500 --> 00:36:19,000 * Telefon * 393 00:36:28,800 --> 00:36:32,900 Ja? (Katherina) Endlich! Ich versuch seit Stunden, Sie zu erreichen. 394 00:36:33,300 --> 00:36:36,200 Ist das nicht toll? Er hat alles unterschrieben. 395 00:36:36,500 --> 00:36:39,800 Er hat sogar aufs Geld verzichtet. Er ist es nicht! Was? 396 00:36:40,000 --> 00:36:42,500 Dieser Mann ist nicht Martin Gebhardt. 397 00:36:42,800 --> 00:36:46,100 Ich hab mit ihm gesprochen. Ich war in seinem Haus. 398 00:36:46,400 --> 00:36:49,800 Dann gucken Sie sich den Zusatz an. Ich kenne den Zusatz. 399 00:36:50,000 --> 00:36:54,100 "Hiermit verzichte ich, nanana, zu Gunsten von Katharina Gebhardt ... 400 00:36:54,400 --> 00:36:56,800 Und so weiter. Gezeichnet Martin Gebhardt. 401 00:36:57,100 --> 00:37:00,400 Er hat Katherina mit "a" geschrieben statt mit "e". 402 00:37:00,900 --> 00:37:04,200 Soll das ein Trick sein? Wollen Sie mein Honorar sparen? 403 00:37:04,500 --> 00:37:08,700 Der Auftrag lautet: Bringen Sie mir die Unterschrift von Martin Gebhardt 404 00:37:08,900 --> 00:37:11,600 Der Auftrag ist erfüllt. Er ist es nicht! 405 00:37:12,100 --> 00:37:15,900 Es ist 30 Jahre her. Der Mann hat mit Ihnen abgeschlossen. 406 00:37:16,200 --> 00:37:19,600 Aber man vergisst doch nicht den Namen seiner Schwester. 407 00:37:20,100 --> 00:37:23,700 Sie wollen ihn flüchtig am Flughafen von hinten erkannt haben? 408 00:37:24,000 --> 00:37:27,200 Und jetzt regen Sie sich wegen eines Buchstabens auf?! 409 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 Ein wichtiger Buchstabe. Wann fliegen Sie zurück? 410 00:37:30,500 --> 00:37:33,100 Morgen Nachmittag. Canceln Sie den Flug. 411 00:37:33,900 --> 00:37:36,800 Ich komme nach Kuba. Ich muss diesen Mann sehen. 412 00:37:37,200 --> 00:37:40,500 Lassen Sie das. Ich schicke Ihnen ein Foto von ihm. 413 00:37:40,800 --> 00:37:42,900 Sparen Sie sich die Flugkosten. 414 00:37:43,400 --> 00:37:44,800 Hallo?! 415 00:38:25,200 --> 00:38:26,700 Oye amigo, esculpa! 416 00:38:27,000 --> 00:38:29,100 La fabricacion corazon de valle? 417 00:38:46,600 --> 00:38:48,800 * Musik * 418 00:39:34,400 --> 00:39:35,900 Was wird das? 419 00:39:36,300 --> 00:39:39,700 Machen Sie keine Fotos im Urlaub? Ich bin nicht im Urlaub. 420 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 Verschwinden Sie! - Ich dachte, Sie wären auf dem Weg in die Heimat. 421 00:39:44,300 --> 00:39:48,200 Ich wollte so gerne noch ein paar von diesen Zigarren mitnehmen. 422 00:39:48,600 --> 00:39:52,200 Und sonst? Alles in Ordnung? Ja. Es wird gerade alles geprüft. 423 00:39:52,500 --> 00:39:55,800 Ihre Schwester würde gern auf Nummer sicher gehen. 424 00:39:56,300 --> 00:39:57,800 Mhm. 425 00:39:58,200 --> 00:40:00,800 So ... Was geht schon auf Nummer sicher? 426 00:40:01,900 --> 00:40:04,300 Lust auf ... eine Zigarrenverkostung? 427 00:40:04,600 --> 00:40:06,000 Oh, ja. 428 00:40:09,700 --> 00:40:12,300 Der Wagen passt doch gar nicht zu Ihnen. 429 00:40:14,000 --> 00:40:15,900 * Die Hunde bellen und knurren. * 430 00:41:04,600 --> 00:41:07,100 Hier produzieren wir unsere Salomones 431 00:41:07,800 --> 00:41:11,500 Dafür beschäftigen wir die besten torcedores des Landes. 432 00:41:14,400 --> 00:41:16,000 Sagen Sie ... 433 00:41:16,600 --> 00:41:19,200 Was prüft meine Schwester eigentlich da? 434 00:41:19,500 --> 00:41:21,200 Ob Ihre Verzichtserklärung 435 00:41:21,400 --> 00:41:25,400 einer eidesstattlichen Versicherung gleichkommt. Reine Formsache. 436 00:41:25,700 --> 00:41:27,200 Formsache? 437 00:41:27,600 --> 00:41:30,600 Formsachen machen mich immer nervös. Ja? Mich nicht. 438 00:41:30,900 --> 00:41:33,500 Deshalb sind Sie auch das, was Sie sind. 439 00:41:35,000 --> 00:41:38,500 Haben Sie schon mal eine Estupendo cristales geraucht? 440 00:41:41,400 --> 00:41:43,300 Welcher Jahrgang? 52. 441 00:41:44,600 --> 00:41:46,100 Nein. 442 00:41:46,800 --> 00:41:51,000 Es gibt Dinge im Leben, die muss man mindestens ein Mal gemacht haben. 443 00:41:51,200 --> 00:41:52,700 Kommen Sie! 444 00:41:54,400 --> 00:41:57,300 Für gute Freunde, für ganz besondere Freunde, 445 00:41:57,600 --> 00:42:00,200 öffnen wir von Fall zu Fall unser Herz. 446 00:42:00,400 --> 00:42:03,700 Weiß schon, für die beiden Herren da auf Ihrer Plantage. 447 00:42:03,900 --> 00:42:08,200 Ich habe ein besonders großes Herz. Da könnte noch Platz für Sie sein. 448 00:42:08,600 --> 00:42:11,100 Wenn Sie nicht so viele Fragen stellen. 449 00:42:20,200 --> 00:42:21,900 Darf ich? Jaja, bitte. 450 00:42:24,000 --> 00:42:25,400 Danke. 451 00:42:26,100 --> 00:42:28,800 Eine gute Zigarre ist wie guter Wein. Ja. 452 00:42:31,800 --> 00:42:33,400 1957. 453 00:42:33,800 --> 00:42:35,700 Zwei Jahre vor der Revolution. 454 00:42:36,500 --> 00:42:38,400 Die hätte Hemingway gefallen. 455 00:42:39,000 --> 00:42:40,500 Eine große Havanna ... 456 00:42:41,800 --> 00:42:44,700 ... stirbt nie, sagt man. Ja! Die raucht man. 457 00:42:46,500 --> 00:42:48,200 Das ist ein großer Moment. 458 00:42:49,800 --> 00:42:51,200 Mhm! 459 00:42:55,500 --> 00:42:57,000 Boa! 460 00:42:59,400 --> 00:43:01,700 Gehört das alles Ihnen? Noch nicht. 461 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 Wir helfen unseren einheimischen Freunden ... 462 00:43:05,400 --> 00:43:08,400 ... und irgendwann helfen sie uns. Vielleicht. 463 00:43:08,700 --> 00:43:12,000 Die Stunde Null. Darauf scheint jeder hier zu warten. 464 00:43:12,300 --> 00:43:13,900 Was wird dann geschehen? 465 00:43:14,700 --> 00:43:17,900 Es wird sie so nicht geben. Wie 1989 in der DDR. 466 00:43:18,200 --> 00:43:19,700 Sondern wie? 467 00:43:20,000 --> 00:43:21,500 Que sera. 468 00:43:25,900 --> 00:43:27,400 Wollen Sie investieren? 469 00:43:28,100 --> 00:43:30,600 Ab einer halben Million sind Sie dabei. 470 00:43:31,500 --> 00:43:33,700 Bei was? Erdöl. Offshore. 471 00:43:34,300 --> 00:43:35,800 Vor der Punta del Gato. 472 00:43:37,900 --> 00:43:41,000 Sie haben aber viele Interessen. Das hält jung. 473 00:43:41,300 --> 00:43:43,800 Man muss immer unter den Ersten sein. 474 00:43:44,300 --> 00:43:45,800 Machen Sie es wie ich. 475 00:43:46,400 --> 00:43:49,500 Pachten Sie eine Hazienda an der Punta del Gato. 476 00:43:49,800 --> 00:43:53,400 Investieren Sie in die richtigen Leute, in das richtige Land. 477 00:43:53,800 --> 00:43:55,300 Welches Land? 478 00:43:59,600 --> 00:44:01,900 Bleiben Sie mal der, der Sie sind. 479 00:44:03,600 --> 00:44:05,800 Machen Sie das mit der Formsache. 480 00:44:06,700 --> 00:44:08,200 Sie denken zu klein. 481 00:44:18,100 --> 00:44:19,600 Also ... 482 00:44:20,800 --> 00:44:22,500 Grüßen Sie mir die Heimat. 483 00:44:23,700 --> 00:44:25,800 Ihre Schwester will Sie treffen. 484 00:44:26,100 --> 00:44:28,800 Ich sagte doch, dass ich kein Interesse habe. 485 00:44:29,100 --> 00:44:32,600 Warum sagen Sie ihr das nicht selbst? Nach 30 Jahren. 486 00:44:33,300 --> 00:44:36,500 Sie sind kein Mann ohne Schatten. Keiner ist das. 487 00:44:36,900 --> 00:44:39,600 Das wird ein einsames Treffen ohne mich. 488 00:44:43,000 --> 00:44:44,500 Hier, für Sie. 489 00:44:44,900 --> 00:44:46,400 Warum? 490 00:44:46,700 --> 00:44:50,900 Man soll die Geschenke des Lebens genauso annehmen wie die Verluste. 491 00:44:51,300 --> 00:44:52,800 Sagen Sie ihr das. 492 00:44:53,600 --> 00:44:55,100 Leben Sie wohl. 493 00:44:57,600 --> 00:44:59,000 Danke. 494 00:45:36,100 --> 00:45:38,100 * Telefon * 495 00:45:40,400 --> 00:45:41,900 * Telefon * 496 00:45:45,300 --> 00:45:46,800 * Telefon * 497 00:45:55,700 --> 00:45:57,300 * Der Motor startet nicht. * 498 00:46:09,300 --> 00:46:10,900 * Der Motor startet nicht. * 499 00:46:38,000 --> 00:46:39,500 Oye, chico! 500 00:46:43,000 --> 00:46:45,100 Donde hay internet? Internet? 501 00:47:04,200 --> 00:47:06,800 Este fotografia ... email à l'Allemana? 502 00:47:07,100 --> 00:47:09,200 Es possible? Si, si, moment. 503 00:47:19,100 --> 00:47:20,600 Si, si. Buen amigo. 504 00:47:21,200 --> 00:47:22,600 Nosostros estamos. 505 00:47:28,500 --> 00:47:30,000 Porque? Es importante. 506 00:47:31,200 --> 00:47:32,700 No puedo. 507 00:47:38,000 --> 00:47:39,500 Hey, hey! 508 00:47:41,400 --> 00:47:42,900 Ich hab's verstanden. 509 00:47:43,300 --> 00:47:44,800 Mein Telefon! 510 00:47:46,100 --> 00:47:47,600 Hallo! Hey! 511 00:48:27,900 --> 00:48:29,400 * Stimmengewirr * 512 00:48:36,300 --> 00:48:38,100 * Entspannte Musik * 513 00:49:04,400 --> 00:49:05,800 Berlino! Berlino! 514 00:49:06,300 --> 00:49:07,800 Un taxi? Quires un taxi? 515 00:49:08,600 --> 00:49:10,100 Berlino! 516 00:49:14,600 --> 00:49:16,100 Senor Vernau? 517 00:49:16,700 --> 00:49:18,600 Das wurde für Sie abgegeben. 518 00:49:25,200 --> 00:49:26,700 War ja klar. 519 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 Das ist ein seltsames Land, wo ein geklautes Handy 520 00:49:30,300 --> 00:49:33,800 vor seinem Besitzer wieder zurückkommt. Wer hat es abgegeben? 521 00:49:34,100 --> 00:49:35,600 Quien entrajo? 522 00:49:40,000 --> 00:49:42,700 Ich bleib noch einen Abend. Sehen wir uns? 523 00:49:43,800 --> 00:49:45,200 Ich denke nicht, nein. 524 00:49:46,000 --> 00:49:47,400 Ich warte auf dich. 525 00:49:47,900 --> 00:49:50,200 Mach das lieber nicht. Was ist los? 526 00:49:51,400 --> 00:49:55,700 Es war schön mit dir, aber ich kann das nicht weiterlaufen lassen. 527 00:49:56,000 --> 00:49:57,400 Es wäre verrückt. 528 00:49:58,600 --> 00:50:01,000 Ich bin verrückt genug für uns zwei. 529 00:50:11,900 --> 00:50:14,400 * Es donnert. * 530 00:50:42,400 --> 00:50:43,900 * Türklopfen * 531 00:50:52,200 --> 00:50:55,400 Ich hatte Ihnen gesagt, Sie sollen in Berlin bleiben! 532 00:50:55,700 --> 00:50:58,800 Nicht alle Frauen tun, was Sie sagen. Wo ist er? 533 00:51:01,000 --> 00:51:03,500 Hier ist er nicht. Haben Sie das Foto? 534 00:51:04,000 --> 00:51:07,200 Könnte ich mir erst mal was anziehen? Darf ich? 535 00:51:08,100 --> 00:51:12,100 Ein Mann in Unterhose bringt mich nicht mehr aus der Fassung. 536 00:51:15,500 --> 00:51:17,000 Bitteschön! 537 00:51:18,100 --> 00:51:19,600 Haben Sie das Foto? 538 00:51:23,100 --> 00:51:25,300 Ich hatte es. Es wurde gelöscht. 539 00:51:25,700 --> 00:51:29,600 Es war sowieso kaum was drauf zu erkennen. Seine Hunde. 540 00:51:29,900 --> 00:51:31,400 Seine Hunde? Ja. 541 00:51:31,700 --> 00:51:35,000 Ich kam nicht näher dran. Einer hätte mich fast gebissen. 542 00:51:35,300 --> 00:51:37,600 Welche Hunde? Die zwei Dobermänner. 543 00:51:37,900 --> 00:51:39,400 Hunde? 544 00:51:39,600 --> 00:51:41,100 Ja. Er ist es nicht. 545 00:51:41,500 --> 00:51:43,900 Jetzt bin ich absolut sicher. Warum? 546 00:51:44,200 --> 00:51:47,200 Martin hat seit seiner Kindheit eine Allergie. 547 00:51:47,700 --> 00:51:49,200 Allergie ... 548 00:51:51,200 --> 00:51:54,800 Wenn das stimmt, was Sie sagen ... Es stimmt, was ich sage. 549 00:51:55,000 --> 00:51:57,800 Aber wir können nicht bei ihm reinspazieren 550 00:51:58,000 --> 00:52:02,200 und ihn mit 30 Jahre alten Vorwürfen konfrontieren. Wir brauchen Beweise. 551 00:52:02,500 --> 00:52:05,000 Mein Gott, sind Sie jetzt mein Anwalt?! 552 00:52:05,400 --> 00:52:07,900 Ich ... Brauchen Sie einen Schluck Wasser? 553 00:52:08,200 --> 00:52:09,600 Ja. 554 00:52:17,200 --> 00:52:18,700 Bitte. 555 00:52:39,500 --> 00:52:41,000 Was ist es wirklich? 556 00:52:42,300 --> 00:52:46,600 Sie erzählten mir nicht die ganze Geschichte. Das müssen Sie aber. 557 00:52:47,100 --> 00:52:49,300 Wann ist Ihr Bruder verschwunden? 558 00:52:50,400 --> 00:52:54,300 In der Nacht vom 13.Dezember 1980. Was ist damals passiert? 559 00:52:54,700 --> 00:52:57,400 Die Fraenkelburg sollte abgerissen werden. 560 00:52:57,700 --> 00:53:01,800 Es gab schlimme Krawalle. Massenweise Verletzte und Festnahmen. 561 00:53:02,300 --> 00:53:05,600 Später nannte man sie "Die Schlacht am Fraenkelufer". 562 00:53:06,200 --> 00:53:09,900 Martin und seine Freunde gehörten zur Hausbesetzerszene. 563 00:53:10,400 --> 00:53:13,400 Unser Vater war Bauinvestor und Projektleiter. 564 00:53:13,700 --> 00:53:17,600 Martins Protest war auch der gegen die Autorität der Väter. 565 00:53:21,700 --> 00:53:24,100 (alle rufen) "Scheiß Bullenschweine." 566 00:53:26,000 --> 00:53:28,700 (Katherina) Martin kämpfte für den Frieden. 567 00:53:29,800 --> 00:53:31,900 Von Schwertern zu Pflugscharen. 568 00:53:32,900 --> 00:53:36,000 Aber nicht alle seine neuen Freunde dachten so. 569 00:53:38,900 --> 00:53:41,100 (Martin) "Was machst du?! Nein!!! 570 00:53:43,600 --> 00:53:45,200 Doro! Wir brechen ein!" 571 00:53:50,800 --> 00:53:53,000 (Doro) "Los, komm! Na, los, komm!" 572 00:53:55,300 --> 00:53:56,800 "Los, komm schon!" 573 00:54:01,700 --> 00:54:03,200 Wurde er verhaftet? 574 00:54:03,700 --> 00:54:05,200 Nein. 575 00:54:08,400 --> 00:54:11,100 "Scheiße, die haben mein Gesicht gesehen." 576 00:54:18,800 --> 00:54:20,900 Waren Sie damals auch dabei? Ich? 577 00:54:21,200 --> 00:54:24,800 Ich war im RCDS. Ring christlich- demokratischer Studenten. 578 00:54:25,100 --> 00:54:26,600 Klingt aufregend. 579 00:54:26,900 --> 00:54:29,800 Martin war das schwarze Schaf. Glänzende Zeugnisse. 580 00:54:30,000 --> 00:54:32,300 Stipendium für Harvard in der Tasche. 581 00:54:32,600 --> 00:54:36,200 Dann rennt er auf die Straße und verflucht den US Imperialismus. 582 00:54:36,400 --> 00:54:40,800 Was geschah noch in dieser Nacht? Ich hörte, wie er nach Hause kam. 583 00:54:42,100 --> 00:54:45,800 Was ist passiert? - Ich hau ab. Ich geh nach drüben. 584 00:54:47,300 --> 00:54:49,600 Bist du verrückt?! - Bin ich nicht. 585 00:54:50,000 --> 00:54:53,100 Besser verrückt als im Knast. - Was hast du getan? 586 00:54:53,400 --> 00:54:56,800 Nichts. Aber die Scheißbullen sehen das anders. - Was? 587 00:54:57,000 --> 00:55:00,500 Der Molly. Sie hat ihn geworfen. Ich konnte nichts tun. 588 00:55:00,800 --> 00:55:04,600 Molotowcocktail? Bist du wahnsinnig?! - Hörst du mir nicht zu? 589 00:55:04,900 --> 00:55:08,200 Ich hab nichts getan! - Das ruiniert deine Zukunft. 590 00:55:08,600 --> 00:55:12,500 Ich hab hier keine Zukunft mehr. Einer von den Bullen ging drauf. 591 00:55:12,800 --> 00:55:15,500 Die haben mich gesehen. Die kriegen mich. 592 00:55:15,800 --> 00:55:19,600 Du kannst mich doch nicht alleine lassen. Wohin willst du? 593 00:55:20,000 --> 00:55:21,900 Was willst du denn da drüben? 594 00:55:22,200 --> 00:55:24,000 Martin, bitte, bleib hier! 595 00:55:29,900 --> 00:55:31,500 Drüben? Das war die DDR. 596 00:55:31,800 --> 00:55:34,800 Aber da muss es irgendwas geben. Aktennotizen. 597 00:55:35,200 --> 00:55:37,600 Er ist direkt in Rüdersdorf gelandet. 598 00:55:38,800 --> 00:55:43,000 In der Psychiatrie. Keiner landet einfach so in der Psychiatrie. 599 00:55:43,400 --> 00:55:44,900 Gott, wie naiv sind Sie? 600 00:55:45,100 --> 00:55:48,600 Martin war genauso verrückt oder normal wie Sie oder ich. 601 00:55:48,800 --> 00:55:52,300 Ja, eigensinnig schon. Leidenschaftlich und rasend verliebt. 602 00:55:52,600 --> 00:55:56,700 Er konnte sich so reinsteigern in seinen Hass und seine Leidenschaften. 603 00:55:56,900 --> 00:55:58,500 Er war verliebt? In wen? 604 00:56:00,500 --> 00:56:02,100 Sie war's. Wer? 605 00:56:03,300 --> 00:56:04,800 Dorothea. 606 00:56:05,300 --> 00:56:06,800 Die rote Doro. 607 00:56:07,300 --> 00:56:09,000 Sie war seine große Liebe. 608 00:56:13,200 --> 00:56:14,700 Was haben Sie vor? 609 00:56:15,400 --> 00:56:17,300 Wir müssen diese Doro finden. 610 00:56:29,800 --> 00:56:31,200 * Handy * 611 00:56:32,600 --> 00:56:36,100 Vernau! Ich erkenne dich schon am Klingeln, wusstest du das? 612 00:56:36,400 --> 00:56:39,500 Du musst was recherchieren. Lassen die dich schon raus? 613 00:56:39,800 --> 00:56:42,000 Nett, dass du dich nach mir erkundigst. 614 00:56:42,000 --> 00:56:43,600 Ich darf noch nicht raus. 615 00:56:43,700 --> 00:56:47,300 Aber sich gar nicht bewegen! Kann da nichts zurückbleiben? 616 00:56:47,600 --> 00:56:50,400 Keine bleibenden Schäden. Es geht um Folgendes. 617 00:56:50,700 --> 00:56:53,900 Diesen Gebhardt, den ich gesucht habe, ist der Falsche. 618 00:56:54,200 --> 00:56:58,000 Mir egal, welchen Gebhardt du suchst. Ich rekonvalesziere, okay. 619 00:56:58,200 --> 00:57:02,000 Du sollst doch nur zu deinen West- berliner Hausbesetzerfreunden. 620 00:57:02,200 --> 00:57:05,500 Ist doch schön, die wiederzusehen. Ja, die Fraenkelburg. 621 00:57:05,800 --> 00:57:07,900 Da trug ich noch ein Pionierhalstuch. 622 00:57:08,200 --> 00:57:11,800 Außerdem verhindere ich ein innen- architektonisches Desaster. 623 00:57:12,000 --> 00:57:14,400 Wenn du mir nicht hilfst, bleib ich hier. 624 00:57:14,600 --> 00:57:18,700 Okay, tschüss. Sagen Sie, ist der Käsekuchen von heute? 625 00:57:20,900 --> 00:57:22,400 Wird schon. 626 00:57:24,900 --> 00:57:26,400 Morgen wissen wir mehr. 627 00:57:27,000 --> 00:57:30,200 Sie sollten versuchen, ein paar Stunden zu schlafen. 628 00:57:39,100 --> 00:57:40,800 Nein, bitte keine Tapeten. 629 00:57:41,200 --> 00:57:46,100 Und schon gar keine die aussehen wie ... 40 Jahre alte Bettvorleger. 630 00:57:46,500 --> 00:57:48,400 Die haben wir im Wohnzimmer. 631 00:57:48,800 --> 00:57:50,300 Oh! 632 00:57:50,600 --> 00:57:54,000 Äh ... Ja ... Das Muster gewinnt ja auch auf der Fläche. 633 00:57:54,300 --> 00:57:55,800 Ja, sehr. 634 00:57:57,300 --> 00:58:00,200 Und Sie haben alles im Griff? Alles im Griff. 635 00:58:00,600 --> 00:58:04,000 Man muss ihnen natürlich auf die Finger schauen. Allen! 636 00:58:04,200 --> 00:58:08,900 Heute hat jemand versucht, die ab- gestellten Möbel im Hof mitzunehmen. 637 00:58:09,600 --> 00:58:13,200 Kann das sein, dass das die Sperrmüllabfuhr war? Ja! 638 00:58:14,200 --> 00:58:17,000 Unfassbar! Die wollten alles aufladen. Alles! 639 00:58:17,300 --> 00:58:21,500 Haben sie es gemacht? Natürlich nicht. Das haben wir verhindert. 640 00:58:22,200 --> 00:58:26,800 Wir sollten jetzt eine Tapetenauswahl treffen. Keine Tapeten. Bitte! 641 00:58:27,100 --> 00:58:31,600 Ingeborg, hol mal die andere Tasche. Wir haben noch mehr mitgebracht. 642 00:58:32,200 --> 00:58:33,700 * Handy summt. * 643 00:58:37,200 --> 00:58:40,100 Frau Vernau, Frau Huth, ich brauche Ihre Hilfe. 644 00:58:40,400 --> 00:58:44,400 Natürlich, deshalb sind wir ja da. Könnten Sie ins "Tacheles" fahren? 645 00:58:44,600 --> 00:58:47,900 Oranienburger Straße. Jetzt gleich? Nach Holger fragen. 646 00:58:48,100 --> 00:58:51,300 Der soll herkommen. Sofort. Holger? Tacheles? Ja! 647 00:58:56,200 --> 00:58:57,700 Gute Nacht. 648 00:58:58,900 --> 00:59:00,400 * Hundegebell * 649 00:59:08,400 --> 00:59:10,800 Ich glaube, wir sind beide verrückt. 650 00:59:37,400 --> 00:59:38,900 * Tür fällt ins Schloss. * 651 00:59:40,700 --> 00:59:44,000 Frau Gebhardt, entschuldigen Sie die späte Störung. 652 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Herr Gebhardt möchte Sie sehen. 653 00:59:52,400 --> 00:59:54,300 Und dann hat er immer gesagt: 654 00:59:54,600 --> 00:59:58,200 "Jeden Morgen einen Joint und der Tag ist dein Freund." 655 00:59:58,500 --> 01:00:02,600 Jaaa! Der hatte die größte Hanf- plantage, die ich je gesehen hab. 656 01:00:02,800 --> 01:00:06,000 Weißt du, was die gesagt haben? Zu Schulungszwecken! 657 01:00:06,400 --> 01:00:10,800 Auf dem Dach von der städtischen Gartenbauanlage. Begrünte Städte. 658 01:00:11,100 --> 01:00:12,600 Aua! Ach, Gott! Scheiß! 659 01:00:13,600 --> 01:00:15,800 Hast du mal was von Michi gehört? 660 01:00:16,100 --> 01:00:19,200 Ich glaub, der hat zwei Jahre auf Bewährung gekriegt. 661 01:00:19,400 --> 01:00:23,000 Dann ist er in die Schorfheide gezogen. Zucchini züchten! 662 01:00:23,700 --> 01:00:25,200 Zucchini! 663 01:00:28,700 --> 01:00:32,200 Sag mal, du warst doch damals in der Fraenkelburg, oder? 664 01:00:32,500 --> 01:00:34,800 Das ist lange her. Das waren Zeiten! 665 01:00:35,000 --> 01:00:37,200 Erinnerst du dich an Martin Gebhardt? 666 01:00:37,500 --> 01:00:40,200 Der war doch einer von euch, oder? Martin, ja. 667 01:00:40,400 --> 01:00:43,400 Der machte immer Stress wegen unseren Hunden. 668 01:00:44,200 --> 01:00:45,600 Was wurde aus ihm? 669 01:00:45,900 --> 01:00:48,500 Der war weg. Von einem Tag auf den anderen. 670 01:00:48,900 --> 01:00:53,400 Hat wohl Stress mit den Bullen gehabt Weißt du, wo der ist? Keine Ahnung. 671 01:00:53,600 --> 01:00:56,200 Wieso? Der soll auf Kuba leben oder so. 672 01:00:56,400 --> 01:01:01,000 Kuba? Ja, ... das passt zu ihm. Der hat auch von der DDR geschwärmt. 673 01:01:01,300 --> 01:01:05,600 Besonders als Doro aufgetaucht ist. Hmmmmm! Doro?! Das war ein Feger. 674 01:01:05,800 --> 01:01:08,700 Keine Ahnung, wie er an die rangekommen ist. 675 01:01:09,000 --> 01:01:11,400 Die hat ganz andere Typen haben können. 676 01:01:11,600 --> 01:01:14,100 So Typen wie dich, oder? Zum Beispiel. 677 01:01:14,800 --> 01:01:16,800 Aber die war scharf auf Martin. 678 01:01:17,200 --> 01:01:20,600 Und mich hätten keine zehn Pferde in die DDR gebracht. 679 01:01:20,800 --> 01:01:24,200 Sorry, aber da endet meine internationale Solidarität. 680 01:01:24,500 --> 01:01:28,400 Die ist einfach so mit dem rübergezogen? Ging das so leicht? 681 01:01:28,900 --> 01:01:31,300 Keine Ahnung. Da musst du sie fragen. 682 01:01:31,600 --> 01:01:34,000 Die hat jetzt 'ne Kneipe in Köpenick. 683 01:01:34,400 --> 01:01:38,500 Ich hätte gedacht, die landet mal auf dem Cover vom Playboy oder so. 684 01:01:38,800 --> 01:01:40,700 Jetzt steht sie hinterm Tresen. 685 01:01:41,000 --> 01:01:43,300 Wollen wir noch eine? Boa, nee, danke. 686 01:01:43,600 --> 01:01:45,800 Was machen wir jetzt? Keine Ahnung. 687 01:01:46,100 --> 01:01:49,700 Auf mich warten nur Tapetenbücher. Brauchst du was zu lesen? 688 01:01:50,000 --> 01:01:51,600 Nee, ich brauch 'n Bier. 689 01:01:52,400 --> 01:01:53,800 Ja! 690 01:02:11,200 --> 01:02:12,700 Holger? - Ja. 691 01:02:13,000 --> 01:02:14,400 Bist du's wirklich? 692 01:02:15,000 --> 01:02:16,500 Hey! 693 01:02:16,900 --> 01:02:18,400 Hallo! 694 01:02:21,400 --> 01:02:23,900 Ich bin Marie-Luise, Holgers Anwältin. 695 01:02:24,200 --> 01:02:28,100 Hast du was ausgefressen? - Sie boxt meine Mietminderungen durch. 696 01:02:28,400 --> 01:02:32,300 Reichte nie zum Haus da konnten wir besetzen so viel wir wollten. 697 01:02:32,600 --> 01:02:36,000 Wie lange ist das her? Mindestens ein Vierteljahrhundert. 698 01:02:36,400 --> 01:02:40,100 Hast dich gar nicht verändert. - Red keinen Scheiß. Bier? Wein? 699 01:02:40,400 --> 01:02:42,000 Zwei Helle. Ja. 700 01:02:42,400 --> 01:02:45,400 Und Sie sind Dorothea, die Ex von Martin Gebhardt? 701 01:02:46,400 --> 01:02:48,100 Von wem? Martin Gebhardt. 702 01:02:48,300 --> 01:02:51,600 Mit dem sind Sie doch 1980 in unsere schöne DDR gezogen. 703 01:02:51,900 --> 01:02:53,400 Niemals. 704 01:02:53,600 --> 01:02:57,200 Wir haben doch alle mitgekriegt, was zwischen euch gelaufen ist. 705 01:02:57,500 --> 01:03:00,400 Das war die ganz große Liebe. - Den kenn ich nicht. 706 01:03:00,700 --> 01:03:03,800 Deinetwegen ist er rüber. Du hast den Molly geworfen. 707 01:03:04,100 --> 01:03:07,600 Ich hab's gesehen. Ich war dabei. Diese Augen lügen nicht. 708 01:03:07,900 --> 01:03:11,900 Wir können das auch alles über den kleinen Dienstweg rausfinden. 709 01:03:12,200 --> 01:03:14,900 Ein Anruf bei der Stasiunterlagen-Behörde. 710 01:03:15,700 --> 01:03:18,500 Sind Sie Anfang Mai 1980 mit Martin Gebhardt 711 01:03:18,800 --> 01:03:20,600 in die DDR gezogen oder nicht? 712 01:03:21,500 --> 01:03:23,000 Nein. 713 01:03:23,400 --> 01:03:24,900 Nee? 714 01:03:25,300 --> 01:03:29,600 Echt jetzt? Wohin ist er dann? Ihr wart doch plötzlich beide weg. 715 01:03:33,100 --> 01:03:36,700 Sie redet nicht. Die hat Angst. Was? Wegen des Mollys? Nee. 716 01:03:37,100 --> 01:03:39,900 Oder sie haben sie an der Grenze hochgenommen. 717 01:03:40,200 --> 01:03:42,900 Er durfte rüber und sie musste draußen bleiben. 718 01:03:43,200 --> 01:03:46,700 Bei euch ging's ja nicht nach Schönheit hieß es immer. 719 01:03:49,100 --> 01:03:51,200 Ich weiß, wo er steckt. In Kuba. 720 01:03:51,900 --> 01:03:53,400 Kuba, ja. 721 01:03:53,700 --> 01:03:57,400 Wir hatten den Auftrag von seiner Schwester ihn zu finden. 722 01:03:57,700 --> 01:03:59,200 Seiner Schwester? Ja. 723 01:03:59,600 --> 01:04:03,100 Wir haben ihn in Kuba aufgetrieben. Voilà, Auftrag erledigt. 724 01:04:03,400 --> 01:04:07,700 Aber dann sagt die Schwester von Martin Gebhardt, er ist es nicht. 725 01:04:08,400 --> 01:04:12,100 Ist er nicht? Er ist nicht der Echte. Er tut nur so als ob. 726 01:04:12,400 --> 01:04:15,900 Er ist ein Doppelgänger, ein Legendendieb, ein Lebensräuber. 727 01:04:16,200 --> 01:04:19,400 Ich kann's nicht poetischer ausdrücken, tut mir leid. 728 01:04:19,600 --> 01:04:23,800 Aber der echte Martin Gebhardt ist vor 30 Jahren spurlos verschwunden. 729 01:04:24,100 --> 01:04:26,700 Scheiße. Da verschwindet der 80 in die DDR 730 01:04:27,000 --> 01:04:30,700 und dann taucht jemand anders unter seinem Namen in Kuba auf. 731 01:04:31,000 --> 01:04:32,500 Was war da los? 732 01:04:32,700 --> 01:04:36,100 Ich hab keine Ahnung, wovon du redest. Ich hab zu arbeiten. 733 01:04:36,400 --> 01:04:39,800 Hey, Doro, du musst doch ... - Ich weiß es nicht. Hau ab! 734 01:04:40,100 --> 01:04:43,800 Gut, dann müssen wir den ganzen Behördenapparat in Gang setzen. 735 01:04:44,000 --> 01:04:47,800 Aber diesen falschen Gebhardt und seine Tochter schnappen wir uns. 736 01:04:48,100 --> 01:04:49,600 Seine Tochter? 737 01:04:50,200 --> 01:04:51,600 Ja. Sie heißt Laura. 738 01:04:58,200 --> 01:04:59,700 Hmmmmm! 739 01:05:01,800 --> 01:05:03,300 Noch nicht gehen. 740 01:05:05,100 --> 01:05:06,800 Es darf mich hier keiner sehen. 741 01:05:12,400 --> 01:05:13,800 Komm mit mir mit! 742 01:05:14,200 --> 01:05:15,700 Nach Deutschland. 743 01:05:16,300 --> 01:05:17,800 Als was? 744 01:05:18,900 --> 01:05:20,400 Dein Urlaubsouvenir? 745 01:05:22,400 --> 01:05:23,900 Ich will kein Souvenir. 746 01:05:28,500 --> 01:05:30,600 Ich mein es ernst. Leb mit mir. 747 01:05:33,900 --> 01:05:35,400 Ich kenne Deutschland. 748 01:05:36,400 --> 01:05:40,000 Ich hätte zu große Sehnsucht. Havanna ist meine Stadt. 749 01:05:42,300 --> 01:05:46,300 Ich kann nicht ohne meine Freunde, die Musik, die Leute sein. 750 01:05:49,200 --> 01:05:50,700 Lass mich gehen. 751 01:06:08,700 --> 01:06:10,300 Laura ist meine Tochter. 752 01:06:11,300 --> 01:06:13,300 Ihre was? Meine Tochter. 753 01:06:13,700 --> 01:06:16,500 Sie halten mich bestimmt für eine Rabenmutter. 754 01:06:16,800 --> 01:06:18,900 Aber so war das nicht. Wie dann? 755 01:06:20,400 --> 01:06:23,100 Ich habe Laura bei ihm gelassen, weil ... 756 01:06:24,200 --> 01:06:27,300 ... weil die Umstände uns dazu gezwungen haben. 757 01:06:27,900 --> 01:06:31,000 Ich war doch nur ein kleines Licht, aber er ... 758 01:06:31,400 --> 01:06:33,000 Er? Der Mann in Havanna? 759 01:06:36,800 --> 01:06:39,000 Sag endlich, was mit ihm los ist. 760 01:06:42,400 --> 01:06:44,400 Das ist eine lange Geschichte. 761 01:06:45,400 --> 01:06:46,900 Wir haben Zeit. 762 01:06:52,200 --> 01:06:53,700 Es war Ende der 70er. 763 01:06:54,100 --> 01:06:56,100 Ich war jung und idealistisch. 764 01:06:57,500 --> 01:07:01,000 Ich lebte und studierte in Westberlin. War in der DKP. 765 01:07:01,500 --> 01:07:03,100 Scheiße, ich kann nicht. 766 01:07:03,700 --> 01:07:08,000 Das waren doch viele damals. Da brauchst du dich nicht zu schämen. 767 01:07:08,500 --> 01:07:10,000 Und weiter? 768 01:07:13,300 --> 01:07:16,000 Ich hab mich von der Stasi anwerben lassen 769 01:07:16,300 --> 01:07:18,400 und wurde auf Martin angesetzt. 770 01:07:20,300 --> 01:07:21,800 Als Lockvogel? 771 01:07:22,400 --> 01:07:26,200 Eine Honigfalle! So hießen doch diese Frauen damals, oder? 772 01:07:26,400 --> 01:07:29,600 Sie suchten jemanden in der BRD mit seinem Lebenslauf. 773 01:07:29,900 --> 01:07:33,500 Seine Abschlüsse waren ideal für eine Karriere in den USA. 774 01:07:34,100 --> 01:07:36,000 Aber Martin war zu instabil. 775 01:07:36,500 --> 01:07:40,200 Nicht geeignet, um als Perspektiv- agent aufgebaut zu werden. 776 01:07:40,400 --> 01:07:44,000 Also sollte ich ihn dazu bringen, in die DDR überzusiedeln, 777 01:07:44,200 --> 01:07:46,600 damit ein anderer an seiner Stelle ... 778 01:07:46,800 --> 01:07:50,200 Das ist die abgefuckteste Geschichte, die ich je ... 779 01:07:51,000 --> 01:07:52,500 Martin liebte mich. 780 01:07:53,200 --> 01:07:56,400 Er glaubte an eine gemeinsame Zukunft in der DDR. 781 01:07:57,400 --> 01:07:59,900 Aber ich hatte nur einen Job erledigt. 782 01:08:00,900 --> 01:08:03,400 Als er das begriff, ging alles schief. 783 01:08:03,700 --> 01:08:05,400 Wir gingen getrennte Wege. 784 01:08:05,700 --> 01:08:10,100 Er glaubte, es war nur vorübergehend. Ich wusste, es war für immer. 785 01:08:11,200 --> 01:08:14,800 Dann kam er in das Aufnahmeheim Roentgental bei Berlin. 786 01:08:15,400 --> 01:08:19,700 Dort kriegte er kalte Füße. Er wollte mich sehen, aber das ging nicht. 787 01:08:20,000 --> 01:08:23,600 Dann wollte er wieder zurück, aber das ging erst recht nicht. 788 01:08:23,900 --> 01:08:26,200 Er verweigerte jede Zusammenarbeit. 789 01:08:26,500 --> 01:08:29,100 Bestand auf seine Rechte als BRD-Bürger. 790 01:08:29,400 --> 01:08:31,200 Doch das war er nicht mehr. 791 01:08:31,500 --> 01:08:33,800 Er war ein Niemand im Niemandsland. 792 01:08:35,000 --> 01:08:37,200 Er hatte aufgehört zu existieren. 793 01:08:39,500 --> 01:08:41,500 Ein anderer trug seinen Namen, 794 01:08:42,400 --> 01:08:44,800 ging an seiner Stelle in den Westen 795 01:08:45,500 --> 01:08:47,000 und lebte sein Leben. 796 01:08:47,700 --> 01:08:49,200 Wer? 797 01:08:52,100 --> 01:08:54,200 Mein Ex-Mann. Johannes Fröhlich. 798 01:08:55,300 --> 01:08:57,800 Offizier im besonderen Einsatz der HVA 799 01:08:58,000 --> 01:09:00,400 des Ministeriums für Staatssicherheit. 800 01:09:01,600 --> 01:09:03,100 Doro, das ... 801 01:09:04,000 --> 01:09:05,400 Ich fass es nicht. 802 01:09:05,800 --> 01:09:07,300 Und Martin? 803 01:09:09,600 --> 01:09:11,600 Ich hab ihn nie wiedergesehen. 804 01:09:11,900 --> 01:09:15,800 Sie lassen diesen abgewrackten Stasiagenten unbehelligt in Kuba? 805 01:09:16,000 --> 01:09:19,500 Sie lassen ihm Martins Leben, seinen Namen und Ihre Tochter? 806 01:09:19,800 --> 01:09:21,200 So war das nicht! 807 01:09:21,500 --> 01:09:25,400 Er hat gesagt, wenn ich den Mund halte, passiert ihr nichts. 808 01:09:51,500 --> 01:09:53,000 Senor Vernau! 809 01:09:53,300 --> 01:09:55,000 Tienen llamar telefonica. 810 01:10:03,600 --> 01:10:05,100 Hallo! Ach, du bist es. 811 01:10:06,200 --> 01:10:07,700 Was gibt's? 812 01:10:12,000 --> 01:10:13,500 Was? 813 01:10:16,800 --> 01:10:18,300 Frau Gebhardt? 814 01:10:33,100 --> 01:10:36,100 Es ist Sonntag. Ich hoffe, die Sache ist dringend. 815 01:10:36,300 --> 01:10:41,000 So dringend, dass es Sie bestimmt zu einer Maßnahme befugt. Kommen Sie! 816 01:10:44,700 --> 01:10:47,700 Martin Gebhardt war ein Auslandsagent der DDR? 817 01:10:48,000 --> 01:10:52,300 Der nach dem Fall der Mauer hier quasi politisches Asyl gefunden hat. 818 01:10:52,600 --> 01:10:54,000 Ich bitte Sie! 819 01:10:54,400 --> 01:10:58,000 Ich will keinen Kaffee. Der Mann hat jahrelang beim größten 820 01:10:58,300 --> 01:11:01,800 amerikanischen Rüstungsproduzenten als Ingenieur gearbeitet 821 01:11:02,100 --> 01:11:05,700 und all die Jahre militärische Geheimnisse an die DDR verraten. 822 01:11:06,000 --> 01:11:10,300 Und die einzige Zeugin, die in enttarnen könnte, ist verschwunden. 823 01:11:10,900 --> 01:11:12,700 Was haben Sie vor? Ich? SIE! 824 01:11:13,000 --> 01:11:16,400 Sie müssen eine Fahndung durch die Polizei auslösen. 825 01:11:16,800 --> 01:11:19,200 Meine Klientin ist in akuter Lebensgefahr. 826 01:11:19,500 --> 01:11:21,600 Wenn sie Gebhardt auffliegen lässt, 827 01:11:21,800 --> 01:11:25,800 werden die Amerikaner diesen Mann so lange jagen, bis sie ihn haben. 828 01:11:26,000 --> 01:11:30,000 Dann ist Schluss mit ihm. Glauben Sie, das lässt er sich gefallen? 829 01:11:30,400 --> 01:11:34,400 Haben Sie mich nicht verstanden? Wir müssen die Polizei einschalten. 830 01:11:34,600 --> 01:11:36,800 Ich habe Sie sehr gut verstanden. 831 01:11:37,100 --> 01:11:39,900 Können Sie mal aufhören, Kaffee zu trinken! 832 01:11:41,000 --> 01:11:42,800 Geduld. Bisschen Geduld. 833 01:11:45,600 --> 01:11:47,100 * Musik * 834 01:12:11,400 --> 01:12:13,700 Du wartest hier, bis ich dich hole. 835 01:12:20,900 --> 01:12:22,700 * Spannende Musik * 836 01:12:40,300 --> 01:12:43,600 Was wird das hier? Steig bitte ein, wir müssen los! 837 01:12:44,500 --> 01:12:46,600 Ich steig nicht in dieses Auto. 838 01:12:49,000 --> 01:12:50,500 Ich steig da nicht ein. 839 01:12:52,100 --> 01:12:53,600 Wer bist du wirklich? 840 01:12:53,900 --> 01:12:56,600 Ich bin Offizier der kubanischen Streitkräfte. 841 01:12:56,900 --> 01:13:01,000 Ich arbeite in einer Spezialeinheit zur Bekämpfung von Korruption. 842 01:13:01,600 --> 01:13:03,200 Bin ich jetzt verhaftet? 843 01:13:03,500 --> 01:13:07,400 Was hab ich mit Korruption zu tun? Oder geht's um Gebhardt? Ja. 844 01:13:07,700 --> 01:13:09,900 Er macht Geschäfte mit Amerikanern. 845 01:13:10,200 --> 01:13:13,400 Unterstützt von kubanischen Mittelsmännern. Es geht um Öl. 846 01:13:13,600 --> 01:13:15,400 Er will das Land verlassen. 847 01:13:15,700 --> 01:13:18,700 Er hat meine Klientin in seiner Gewalt. Wo ist er? 848 01:13:18,900 --> 01:13:21,200 In seiner Hazienda Punta del Gato. 849 01:13:21,600 --> 01:13:24,900 Du arbeitest gar nicht in dem Hotel. Du überwachst es. 850 01:13:41,800 --> 01:13:43,800 * Spannende Musik * 851 01:13:57,800 --> 01:14:01,500 Das sind alles deine Leute? Wow! Bekämpfung der Korruption. 852 01:14:01,800 --> 01:14:05,300 Ich hab gestern dem Portier zwei Peso Trinkgeld gegeben. 853 01:14:05,600 --> 01:14:08,200 Komme ich jetzt in den Knast? Jetzt hör auf! 854 01:14:09,000 --> 01:14:11,600 Wir mussten erst mal wissen, was du vorhast. 855 01:14:11,900 --> 01:14:16,100 Ich hätte es dir gesagt. Du hättest nicht mit mir ins Bett gehen müssen. 856 01:14:16,400 --> 01:14:18,200 Ich musste nicht. Ich wollte. 857 01:14:29,900 --> 01:14:32,400 Kommen Sie! - Lassen Sie mich in Ruhe! 858 01:14:32,700 --> 01:14:34,600 Herr Gebhardt will Sie sehen. 859 01:14:45,000 --> 01:14:46,500 Katherina Gebhardt? 860 01:14:47,400 --> 01:14:48,900 Aus Berlin? 861 01:14:49,400 --> 01:14:51,700 Was haben Sie mit meinem Bruder gemacht? 862 01:14:52,000 --> 01:14:53,900 Das müssen Sie andere fragen. 863 01:14:57,600 --> 01:15:00,300 Fahren Sie nach Hause. Finden Sie Frieden. 864 01:15:01,400 --> 01:15:02,900 Was wollen Sie von mir? 865 01:15:03,900 --> 01:15:06,000 Ich werde dieses Land verlassen. 866 01:15:06,500 --> 01:15:08,500 Ohne Aufregung. Ohne Hysterie. 867 01:15:08,800 --> 01:15:12,200 In zwei Stunden, wenn es dunkel ist, holt mich ein Boot. 868 01:15:12,400 --> 01:15:15,600 Bis dahin bleiben Sie hier und verhalten sich ruhig. 869 01:15:15,900 --> 01:15:17,800 Was ist mit Martin passiert? 870 01:15:18,000 --> 01:15:20,400 Seit man ihn in die Psychiatrie steckte, 871 01:15:20,600 --> 01:15:22,600 gibt's keine Spur mehr von ihm. 872 01:15:23,200 --> 01:15:27,500 Meine Mutter ist daran kaputtgegangen Ich hab meinen Bruder verloren. 873 01:15:27,800 --> 01:15:30,700 Ich bin ihm nie begegnet. - Das glaube ich nicht. 874 01:15:31,000 --> 01:15:33,500 Herr Gebhardt? - Er heißt nicht Gebhardt! 875 01:15:33,800 --> 01:15:36,500 Wer sind Sie? - Das hab ich längst vergessen. 876 01:15:36,800 --> 01:15:39,400 Als Ihr Bruder freiwillig in die DDR ging, 877 01:15:39,700 --> 01:15:42,400 bin ich unter seinem Namen in den Westen. 878 01:15:42,600 --> 01:15:44,900 Das war ein normaler Vorgang in der HVA. 879 01:15:45,100 --> 01:15:47,500 Wie in allen anderen Diensten dieser Welt. 880 01:15:47,800 --> 01:15:50,500 Der HVA? - Ja. Hauptverwaltung Aufklärung. 881 01:15:50,800 --> 01:15:54,200 Das Ministerium für Staatssicherheit der DDR. 882 01:15:54,500 --> 01:15:57,200 Wusste Martin das? - Anfangs sicher nicht. 883 01:15:57,600 --> 01:16:00,700 Ich ging in die USA und als der Eiserne Vorhang fiel 884 01:16:01,000 --> 01:16:03,900 stand ich genauso beschissen da wie alle anderen, 885 01:16:04,200 --> 01:16:08,600 die für ihr Land alles gegeben haben. Für ein Land, das es nicht mehr gab. 886 01:16:08,900 --> 01:16:12,800 Mir blieb nichts anderes übrig, als Martin Gebhardt zu bleiben. 887 01:16:13,100 --> 01:16:17,500 Was ist mit ihm passiert? Was haben Sie mit ihm gemacht? - Nichts. 888 01:16:19,100 --> 01:16:21,800 Wir haben gearbeitet. Auslandsaufklärung. 889 01:16:32,400 --> 01:16:33,800 Frau Gebhardt ... 890 01:16:34,400 --> 01:16:35,900 Sind Sie krank? 891 01:16:37,000 --> 01:16:38,500 Frau Gebhardt ... 892 01:16:40,300 --> 01:16:44,000 Ihr Bruder gehörte einer ... linksintellektuellen Szene an. 893 01:16:44,200 --> 01:16:45,700 Das wussten Sie. 894 01:16:46,400 --> 01:16:47,900 Er wollte in die DDR. 895 01:16:48,500 --> 01:16:51,800 Sie war 'ne mögliche Alternative zu dem Schweinesystem, 896 01:16:52,000 --> 01:16:53,700 wie Sie es damals nannten. 897 01:16:54,000 --> 01:16:57,000 Er reiste ein, gab den Pass ab, seine Papiere. 898 01:16:57,500 --> 01:17:00,800 Tauschte die Identität. Das tat er auf eigenen Wunsch. 899 01:17:01,200 --> 01:17:05,000 Vielleicht hat da noch jemand diesen Wunsch verstärkt, ja. 900 01:17:05,400 --> 01:17:06,900 Dorothea! 901 01:17:07,300 --> 01:17:08,800 Die rote Doro. 902 01:17:09,200 --> 01:17:12,700 Diese junge Frau ging, als sie ihren Auftrag erledigt hatte, 903 01:17:12,900 --> 01:17:14,400 mit mir ins Ausland. 904 01:17:14,600 --> 01:17:17,200 Sie haben ihm auch noch die Frau ausgespannt. 905 01:17:17,500 --> 01:17:19,400 Eigentlich war es umgekehrt. 906 01:17:19,700 --> 01:17:23,500 Sie sollte zum Zweck der Anwerbung eine Liebesbeziehung eingehen. 907 01:17:23,800 --> 01:17:25,200 Das war ihr Auftrag. 908 01:17:25,500 --> 01:17:27,700 Daraus wurde mehr. Sehr viel mehr. 909 01:17:28,000 --> 01:17:31,300 Und als sie dann endlich aus Martins Lebens verschwand, 910 01:17:31,600 --> 01:17:35,700 hat er das nicht verkraftet. Er wollte wieder zurück. Nach Hause. 911 01:17:36,100 --> 01:17:37,600 Aber da war's zu spät. 912 01:17:38,000 --> 01:17:41,900 Man konnte ihn nicht mehr gehen lassen. Ich wär aufgeflogen. 913 01:17:45,200 --> 01:17:48,600 Und als er begriff, dass es kein Zurück mehr gab ... 914 01:17:50,400 --> 01:17:51,900 Als er begriff, dass ... 915 01:17:52,200 --> 01:17:53,800 (Katherina) Ja? 916 01:17:54,500 --> 01:17:57,000 ... dass es ihn eben so nicht mehr gab ... 917 01:17:57,400 --> 01:17:58,800 ... drehte er durch. 918 01:17:59,600 --> 01:18:01,100 Kam in die Psychiatrie. 919 01:18:02,900 --> 01:18:04,400 Und erhängte sich. 920 01:18:08,700 --> 01:18:11,000 Nein, das hat er nicht. - Doch! 921 01:18:11,500 --> 01:18:13,400 Das hat er nicht. - Doch! 922 01:18:13,600 --> 01:18:15,200 Glauben Sie mir. Doch. 923 01:18:18,500 --> 01:18:22,000 Der gesamte Vorgang wurde 1990 vernichtet. Im Januar. 924 01:18:22,400 --> 01:18:24,200 Ich hatte Kenntnis davon. 925 01:18:25,900 --> 01:18:28,000 Aber ich hab ihn nie getroffen. 926 01:18:30,400 --> 01:18:32,800 Und jetzt wollen Sie meine Absolution. 927 01:18:35,400 --> 01:18:36,900 Nein. Wofür? 928 01:18:42,000 --> 01:18:45,100 Ein Intellektueller ist eben kein Revolutionär. 929 01:18:47,300 --> 01:18:48,800 * Spannende Musik * 930 01:18:58,100 --> 01:19:00,400 Wie heißt das Spiel? Was für ein Spiel? 931 01:19:00,700 --> 01:19:04,200 Wir haben drei Jahre lang daran gearbeitet, ihn festzunehmen. 932 01:19:04,500 --> 01:19:08,100 Gebhardt hat viele Leute geschmiert. Wir hätten ihn geschnappt, 933 01:19:08,300 --> 01:19:11,300 wenn du uns nicht dazwischen gekommen wärst. Ich? 934 01:19:11,500 --> 01:19:15,400 Ja, dein Telefonat. Damit hast du die Aktion platzen lassen. 935 01:19:22,700 --> 01:19:27,300 Hier ist Rechtsanwalt Joachim Vernau Es geht um einen Martin Gebhardt. 936 01:19:34,000 --> 01:19:37,200 Wir gaben ihm eine Heimat und er fiel uns in den Rücken. 937 01:19:37,300 --> 01:19:38,800 Du bleibst jetzt hier. 938 01:19:44,200 --> 01:19:47,200 Lass mich mit ihm reden. Er wird sich stellen. 939 01:19:47,500 --> 01:19:50,300 Träumer! Wenn ihr das Haus stürmt, gibt's Tote. 940 01:19:50,600 --> 01:19:53,600 Wenn du gehst, hat er zwei Geiseln. Überlass das uns! 941 01:19:53,900 --> 01:19:57,200 Ich bin immer noch ihr Anwalt. Was machst du? 942 01:19:59,100 --> 01:20:00,600 No, no! 943 01:20:10,200 --> 01:20:13,800 Herr Gebhardt! Ich bin hier, um mit Ihnen zu verhandeln. 944 01:20:26,200 --> 01:20:27,900 Lass ihn rein! 945 01:20:40,400 --> 01:20:44,000 Ist alles in Ordnung? Geht's Ihnen gut? Was wollen Sie? 946 01:20:44,700 --> 01:20:47,000 Ich kann Ihnen Folgendes anbieten. 947 01:20:47,200 --> 01:20:50,200 Frau Gebhardt und ich verlassen diesen Raum. Was? 948 01:20:50,500 --> 01:20:53,400 Und Sie stellen sich der Polizei. Wie bitte? 949 01:21:06,000 --> 01:21:09,400 Im Gegenzug verspreche ich Ihnen, dass kein Schuss fällt. 950 01:21:09,800 --> 01:21:12,900 Ach, Versprechen. Und einen Rechtsbeistand Ihrer Wahl. 951 01:21:13,200 --> 01:21:16,500 Ich kann ganze Bibliotheken mit Versprechen füllen. 952 01:21:17,600 --> 01:21:21,100 Laura, ich hab dir gesagt, du sollst im Wagen warten! 953 01:21:21,600 --> 01:21:23,100 Wer ist das? 954 01:21:23,900 --> 01:21:26,600 Ich bin die Schwester von Martin Gebhardt. 955 01:21:26,800 --> 01:21:28,200 Sie sind ... 956 01:21:28,300 --> 01:21:30,600 Diesen Mann kenne ich nicht. Er lügt. 957 01:21:36,400 --> 01:21:40,600 Ihr Vater will keinen Ausflug mit Ihnen machen. Er ist auf der Flucht. 958 01:21:40,800 --> 01:21:43,800 Wird weltweit gesucht. Vernau, lassen Sie das! 959 01:21:44,500 --> 01:21:48,100 Ihre Mutter lebt noch. Halten Sie die Klappe, ich bitte Sie! 960 01:21:48,400 --> 01:21:52,300 Sind Sie völlig verrückt geworden? Wir haben Sie ausfindig gemacht. 961 01:21:52,500 --> 01:21:55,400 Sie lebt in Berlin. Hören Sie auf! Ich weiß ... 962 01:21:55,700 --> 01:21:59,600 Einen Scheißdreck wissen Sie! Lassen Sie meine Tochter in Ruhe! 963 01:21:59,900 --> 01:22:01,400 Wollen Sie's ihr sagen? 964 01:22:12,300 --> 01:22:13,800 Es ist also wahr? 965 01:22:19,100 --> 01:22:20,600 Meine Mutter lebt? 966 01:22:25,800 --> 01:22:28,300 Du hast mich all die Jahre angelogen. 967 01:22:29,100 --> 01:22:31,500 Man schützt doch das, was man liebt. 968 01:22:32,600 --> 01:22:34,300 Oder? Das macht man doch. 969 01:22:37,000 --> 01:22:38,500 Kommen Sie, wir gehen! 970 01:22:39,600 --> 01:22:42,900 Wir kommen raus. Nicht schießen! Nein, Sie bleiben hier! 971 01:22:43,200 --> 01:22:44,600 Die Waffe weg! 972 01:22:44,900 --> 01:22:46,400 * Schuss! * 973 01:23:00,900 --> 01:23:02,400 Hasta manana! 974 01:23:13,800 --> 01:23:15,200 Wann fliegst du? 975 01:23:16,100 --> 01:23:17,600 Heute Abend. 976 01:23:21,100 --> 01:23:24,800 Du hast zu viele Filme geguckt. Es hätte schiefgehen können. 977 01:23:25,000 --> 01:23:26,500 Ist ja nicht. 978 01:23:32,800 --> 01:23:36,600 Was du über uns und Deutschland gesagt hast ... Vergiss es. 979 01:23:44,700 --> 01:23:47,000 Willst du einen Film mit mir gucken? 980 01:23:47,600 --> 01:23:49,000 Oder Kaffee? 981 01:23:49,900 --> 01:23:51,400 Willst du ein Essen? 982 01:23:51,700 --> 01:23:54,100 Ein Kind? Willst du ein Kind von mir? 983 01:23:59,600 --> 01:24:01,600 Das bringt Unglück. Was? 984 01:24:02,200 --> 01:24:04,500 Sich beim Abschied nicht anzusehen. 985 01:24:07,400 --> 01:24:08,900 Ein Abschied für immer? 986 01:24:15,200 --> 01:24:17,500 Havanna es algo dificil de olvidar. 987 01:24:19,000 --> 01:24:21,900 Havanna kann man nicht einfach so vergessen. 988 01:24:22,400 --> 01:24:24,100 Ich werde auf dich warten. 989 01:24:54,000 --> 01:24:56,100 * Melancholische Musik * 990 01:25:11,400 --> 01:25:14,200 Können Sie mir helfen, sein Grab zu finden? 991 01:25:19,200 --> 01:25:22,200 Ich glaube, Martin hätte es auf Kuba gefallen. 992 01:25:51,800 --> 01:25:53,600 Wir haben noch geschlossen. 993 01:26:03,000 --> 01:26:04,500 Laura? 994 01:26:11,100 --> 01:26:12,600 Laura! 995 01:26:36,000 --> 01:26:38,400 Hey, war die Sperrmüllabfuhr doch da? 996 01:26:38,800 --> 01:26:40,300 Sieht so aus. 997 01:26:48,800 --> 01:26:50,400 Na, komm, lass mich mal! 998 01:26:51,300 --> 01:26:53,800 Alles neu. Ist bestimmt toll geworden. 999 01:27:12,600 --> 01:27:14,100 Was ist das? 1000 01:27:15,500 --> 01:27:17,200 Du ahnst ja gar nicht ... 1001 01:27:17,600 --> 01:27:20,700 wie schwierig es war, dieses Muster noch zu bekommen. 1002 01:27:21,000 --> 01:27:23,300 Die Hacken sind wir uns abgelaufen. 1003 01:27:23,600 --> 01:27:26,100 Die scheinen das gar nicht zu würdigen. 1004 01:27:26,600 --> 01:27:28,100 Doch, doch. 1005 01:27:33,600 --> 01:27:35,300 Ja, das hat man nun davon. 1006 01:27:35,600 --> 01:27:38,800 Da plagt man sich Tag und Nacht und dann so was. 1007 01:27:39,300 --> 01:27:40,800 Ach, komm! 1008 01:27:45,300 --> 01:27:47,600 Hier! Vielleicht hilft Schöntrinken. 1009 01:27:48,000 --> 01:27:51,100 Das funktioniert bei Frauen, aber nicht bei Tapeten. 1010 01:27:51,400 --> 01:27:53,600 Wir versuchen's wenigstens, okay? 1011 01:27:57,500 --> 01:27:59,000 Auf Kuba! 1012 01:28:00,400 --> 01:28:02,000 Auf das, was wir lieben. 1013 01:28:03,300 --> 01:28:04,800 Sag ich ja. 1014 01:28:04,800 --> 01:28:05,800 125679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.