Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,400
Joachim Vernau
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,700
Marie-Luise Hoffmann
3
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
* Alle schreien durcheinander. *
4
00:01:08,900 --> 00:01:10,600
* Alle schreien durcheinander. *
5
00:01:33,200 --> 00:01:35,600
Hey, stopp!
Die brauch ich alle noch.
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,800
Mein Büro ist kein Altpapiercon-
tainer.
Das ist noch nicht verjährt.
7
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
Was verjährt, entscheide ich.
8
00:01:43,600 --> 00:01:48,300
Entschuldigen Sie! Ist das hier
die Kanzlei von Vernau & Hoffmann?
9
00:01:48,700 --> 00:01:50,600
Ja.
Kommen Sie hoch!
Danke.
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,600
Wir renovieren gerade.
Ja, 'ne Gasexplosion.
11
00:01:54,900 --> 00:01:57,200
Nicht bei uns!
Zwei Stockwerke tiefer.
12
00:01:57,500 --> 00:02:01,800
Das ganze Haus wird wie neu.
Ach ja?
Es sieht noch etwas improvisiert aus
13
00:02:02,000 --> 00:02:05,800
Lassen Sie sich nicht irritieren.
Was können wir für Sie tun?
14
00:02:06,100 --> 00:02:08,900
Ein Kollege von Ihnen,
Herr Marquardt, ähm ...
15
00:02:09,200 --> 00:02:12,600
Er sagte, Sie hätten,
also umzugstechnisch bedingt ...
16
00:02:12,800 --> 00:02:14,300
Freie Kapazitäten?
17
00:02:14,500 --> 00:02:18,200
Er meinte, Ihre Stundensätze
wären vielleicht nicht so hoch.
18
00:02:18,500 --> 00:02:21,000
Deine Mandantin.
Ich kann zahlen, wirklich.
19
00:02:21,300 --> 00:02:23,400
Ich brauche auch keine Rechnung.
20
00:02:24,400 --> 00:02:27,800
Was ist mit der Lampe da?
Die kommt weg.
Die bleibt!
21
00:02:28,200 --> 00:02:30,600
Die Lampe kommt weg.
Nee. Vernau!
22
00:02:30,800 --> 00:02:34,000
Worum geht's denn?
Meine Name ist Katherina Gebhardt.
23
00:02:34,300 --> 00:02:39,000
Ich suche meinen Bruder Martin.
Er ist vor 30 Jahren verschwunden.
24
00:02:39,300 --> 00:02:42,500
Na ja, wenn er seit 30 Jahren
verschollen ist ...
25
00:02:42,700 --> 00:02:45,000
Vielleicht ist er ...
Nein. Er lebt.
26
00:02:45,300 --> 00:02:47,600
Ich weiß es.
Ich weiß nur nicht wo.
27
00:02:48,000 --> 00:02:51,600
Und jetzt wollen Sie,
dass wir ihn für Sie finden?
Ja.
28
00:02:52,200 --> 00:02:53,600
Also, Frau ... äh ...
29
00:02:55,000 --> 00:02:58,800
Äh, Geb ... Gebhardt.
Wir sind Anwälte. Keine Detektive.
30
00:02:59,100 --> 00:03:00,600
Es geschehen Dinge ...
31
00:03:02,200 --> 00:03:04,000
Dinge?
Ja, rätselhafte Dinge.
32
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
Alle paar Jahre, da ...
33
00:03:06,800 --> 00:03:09,500
... meint man,
ihn irgendwo gesehen zu haben.
34
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
Und letzte Woche wäre ich ihm
um ein Haar begegnet.
35
00:03:13,100 --> 00:03:15,500
Ich hatte einen Termin in Frankfurt.
36
00:03:16,100 --> 00:03:19,700
Ich hatte dort eine Firma.
Ein ... Familienunternehmen.
37
00:03:20,000 --> 00:03:23,100
Auf dem Flughafen
hörte ich plötzlich seinen Namen.
38
00:03:23,600 --> 00:03:27,600
(Katherina) Er wurde ausgerufen
für einen Flug nach Havanna.
39
00:03:29,800 --> 00:03:31,400
Martin! Warte doch!
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Martin, ich bin's! Warte doch!
41
00:03:35,200 --> 00:03:38,400
Ihre Bordkarte, bitte!
- Einen kleinen Moment, bitte.
42
00:03:38,700 --> 00:03:42,400
Sie können hier nicht durch!
- Ich will nur für eine Sekunde ...
43
00:03:43,200 --> 00:03:47,100
Ich weiß, es hätte ein Irrtum
sein können. Eine Namensgleichheit.
44
00:03:53,400 --> 00:03:55,300
Aber wer denkt denn an Kuba?!
45
00:03:57,600 --> 00:04:00,600
Vielleicht war er's gar nicht.
Ja, vielleicht.
46
00:04:01,600 --> 00:04:03,000
Entschuldigung!
47
00:04:09,800 --> 00:04:12,500
Ich muss das Haus meines Vaters
verkaufen.
48
00:04:13,000 --> 00:04:14,700
Einfach so rein?
Ja, bitte.
49
00:04:15,800 --> 00:04:17,300
Es gehört uns beiden.
50
00:04:17,600 --> 00:04:20,600
Ich möchte Sie bitten,
dass Sie nach Kuba fliegen
51
00:04:20,800 --> 00:04:22,700
und Martin Gebhardt finden.
52
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
Nach Kuba!
Nach Kuba?
53
00:04:25,000 --> 00:04:28,400
Meine Klientin!
Er muss dem Verkauf
des Hauses zustimmen.
54
00:04:28,600 --> 00:04:31,600
Du kannst noch nicht mal spanisch.
Si, claro!
55
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
Es wäre dringend!
56
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
Das ist alles?
Ja.
57
00:04:35,800 --> 00:04:39,100
(Handwerker) Die Leitungen
sind der letzte Schrott.
58
00:04:42,600 --> 00:04:44,400
Was wollen Sie wirklich?
59
00:04:47,400 --> 00:04:49,000
30 Jahre lang kein Wort.
60
00:04:49,400 --> 00:04:50,800
Nichts.
61
00:04:51,200 --> 00:04:52,700
Finden Sie ihn!
62
00:04:54,000 --> 00:04:55,900
Es wäre mein einziger Wunsch.
63
00:05:01,100 --> 00:05:02,600
Gut.
64
00:05:03,000 --> 00:05:06,200
In diesem Fall bitte ich Sie,
das zu unterschreiben.
65
00:05:06,400 --> 00:05:09,700
Das ist eine anwaltliche Vollmacht
für meine Kanzlei.
66
00:05:10,000 --> 00:05:11,400
Also unsere Kanzlei.
67
00:05:11,700 --> 00:05:15,400
Ich verspreche Ihnen nichts.
Havanna ist eine Millionenstadt.
68
00:05:15,700 --> 00:05:19,500
Wo soll ich ansetzen?
Sie sind doch ... ein Mann von Welt.
69
00:05:20,800 --> 00:05:22,200
Und es wird teuer.
70
00:05:23,400 --> 00:05:25,100
Flug, ... Hotel, Spesen.
71
00:05:26,000 --> 00:05:29,100
Für ... Für zwei Personen.
Sie spricht spanisch.
72
00:05:29,400 --> 00:05:32,700
* Marie-Luise singt begeistert
auf Spanisch ein Lied. *
73
00:05:33,000 --> 00:05:36,300
Ja ... Danke, das reicht.
Sie sind sich darüber im Klaren,
74
00:05:36,600 --> 00:05:39,700
dass wir möglicherweise
ohne Ergebnis zurückkommen?
75
00:05:40,000 --> 00:05:43,100
Ja, ich weiß, dass das
der letzte Versuch sein wird.
76
00:05:43,400 --> 00:05:46,600
* Marie-Luise schreit. *
Oh, Mann, wie blöd kann man ...
77
00:05:47,400 --> 00:05:49,600
Ist alles okay?
Ja. Weiß nicht ...
78
00:05:51,600 --> 00:05:54,100
Was machst du denn?
Wir müssen nach Kuba.
79
00:05:54,400 --> 00:05:56,100
Ich kann nicht. Mein Bein.
80
00:05:58,600 --> 00:06:02,900
Splitterbruch, Frau Hoffmann. In ein
paar Wochen sind Sie wieder die Alte.
81
00:06:03,200 --> 00:06:06,500
Vorsicht, das darf eigentlich
nur ich zu ihr sagen.
82
00:06:07,300 --> 00:06:10,000
Schade um Havanna.
Bisschen Sommer, Sonne ...
83
00:06:10,200 --> 00:06:13,700
Hemingway für mich. Für dich
Sozialismus und Fidel Castro.
84
00:06:13,900 --> 00:06:17,200
Du fährst. Wir brauchen das Geld.
Ehrlich?
Na, klar!
85
00:06:17,500 --> 00:06:21,700
Nee! Damit du hinter meinem Rücken
diese Hässlichkeit wieder aufhängst!
86
00:06:22,000 --> 00:06:25,600
Die Lampe ist von meiner Mutter
und bleibt!
Sie bleibt nicht!
87
00:06:25,800 --> 00:06:29,300
Schmeißen Sie diesen Mann raus!
Ich kenne ihn nicht. Hau ab!
88
00:06:29,600 --> 00:06:31,300
Gute Reise!
Gute Besserung!
89
00:06:35,100 --> 00:06:38,600
Kann ich einen Cuba Libre haben?
(Krankenschwester) Nein!
90
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
Das macht alles die Hausverwaltung.
91
00:06:42,600 --> 00:06:45,000
Ihr müsst nur den Sperrmüll
entsorgen.
92
00:06:45,600 --> 00:06:48,800
Wir haben eigentlich anderes vor.
- So? Was denn?
93
00:06:52,400 --> 00:06:54,200
Ich bin nur ein paar Tage weg.
94
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
Das ist eine Dienstreise
und kein Vergnügen.
95
00:06:57,200 --> 00:07:00,900
Und achtet darauf, dass nichts
was die Kanzlei verlassen hat,
96
00:07:01,100 --> 00:07:03,400
wieder zurückkommt.
Sie auch nicht?
97
00:07:05,200 --> 00:07:06,700
International.
98
00:07:07,000 --> 00:07:08,700
Er arbeitet international.
99
00:07:09,100 --> 00:07:11,400
Wenn ich das richtig verstanden habe,
100
00:07:11,700 --> 00:07:14,400
müssen WIR uns jetzt
um das Regionale kümmern.
101
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
Where are you from?
Alemania, Berlin.
102
00:07:43,300 --> 00:07:45,000
Oh, Berlin, Berlin!
103
00:07:47,900 --> 00:07:50,200
Holiday or business?
No, no, no.
104
00:07:51,200 --> 00:07:52,700
Business.
Ohhh!
105
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Como te llamas?
Aurora!
106
00:08:01,100 --> 00:08:04,800
* Er versucht, sich mit Aurora
auf Spanisch zu unterhalten. *
107
00:09:33,900 --> 00:09:35,400
Aurora?!
108
00:09:54,800 --> 00:09:56,300
Hallo? Hallo?
109
00:10:21,400 --> 00:10:23,000
Senor, por favor?
110
00:10:29,400 --> 00:10:30,900
Quiero un habitacion?
111
00:10:35,900 --> 00:10:37,400
No habitacion?
112
00:10:40,400 --> 00:10:44,000
Necesito una camera para la noche,
por favor, senor.
113
00:10:52,800 --> 00:10:55,200
Was haben Sie denn noch alles nicht?
114
00:10:57,500 --> 00:11:00,800
Was ist hier das Zauberwort?
Dollares? Euros? Yen?
115
00:11:01,000 --> 00:11:02,500
Momento!
116
00:11:12,600 --> 00:11:14,100
Senor!
117
00:11:18,900 --> 00:11:20,600
Gott sei Dank! Gracias.
118
00:11:24,400 --> 00:11:27,200
Puedo ... telefono ... Telefon?
Si, si.
119
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
Hallo?
Ist da die Deutsche Botschaft?
120
00:11:46,400 --> 00:11:50,200
Können Sie mich verstehen?
Ich verstehe Sie sehr schlecht.
121
00:11:50,600 --> 00:11:53,600
Ich bin Rechtsanwalt Joachim Vernau
aus Berlin.
122
00:11:53,900 --> 00:11:55,600
Ich hatte mich angekündigt.
123
00:11:55,900 --> 00:11:58,300
Es geht um einen
Herrn Martin Gebhardt.
124
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
Martin Gebhardt!
125
00:12:00,300 --> 00:12:02,600
Haben Sie Informationen, oder ...?
126
00:12:03,400 --> 00:12:05,200
Ich verstehe Sie nicht mehr.
127
00:12:05,500 --> 00:12:09,300
Ich bin in Havanna.
Ich komme in einer Stunde zu Ihnen.
128
00:12:09,700 --> 00:12:11,200
Ein Bier für den Herrn?
129
00:12:11,800 --> 00:12:14,500
Oh ...
Kann ich helfen?
Das ist aber nett.
130
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Senorita ...
131
00:12:17,100 --> 00:12:21,400
Filipe Gonzalez.
(lacht) Anna-Maria.
Guest Relationship Management.
132
00:12:21,800 --> 00:12:24,600
Wie kommt's,
dass Sie so gut deutsch sprechen?
133
00:12:24,800 --> 00:12:28,000
Meine Mutter ist Kubanerin,
mein Vater Deutscher.
134
00:12:29,200 --> 00:12:30,600
Noch Fragen?
135
00:12:31,800 --> 00:12:33,500
Nein. Also ja. Tausende.
136
00:12:34,100 --> 00:12:37,400
Ich suche hier so was
wie die Stecknadel im Heuhaufen.
137
00:12:37,700 --> 00:12:40,600
Einen Deutschen,
der vielleicht in Havanna lebt.
138
00:12:40,800 --> 00:12:43,600
Wie heißt er?
Martin Gebhardt.
Kennen Sie ihn?
139
00:12:43,900 --> 00:12:48,200
Nein, nie gehört. Hier steigen viele
Geschäftsreisende ab.
Ah, sehen Sie.
140
00:12:48,500 --> 00:12:52,000
Hatten Sie eine Verabredung?
Nein, eher ein Überraschungsbesuch.
141
00:12:52,100 --> 00:12:54,400
Ich hoffe,
dass er Überraschungen mag.
142
00:12:54,500 --> 00:12:55,800
Ich auch.
143
00:12:55,900 --> 00:12:58,200
Ich müsste zur Deutschen Botschaft.
Jetzt?
144
00:12:58,400 --> 00:13:01,900
Ja.
Dann müssen Sie sich beeilen.
Ich hole Ihnen ein Taxi.
145
00:13:02,100 --> 00:13:05,000
Was ist mit meinem Gepäck?
Wir kümmern uns darum.
146
00:13:05,200 --> 00:13:08,600
Ich müsste mich frisch machen.
Sie müssen jetzt los!
147
00:13:09,100 --> 00:13:12,800
Warum suchen Sie denn diesen ...
Ist eine Familienangelegenheit.
148
00:13:13,100 --> 00:13:14,600
Ist aber wichtig.
149
00:13:17,200 --> 00:13:19,300
* Anna-Maria spricht Spanisch. *
150
00:13:22,000 --> 00:13:24,300
Waren Sie schon mal auf Kuba?
Nein.
151
00:13:24,900 --> 00:13:28,400
Ich gebe Kurse. Kuba für Anfänger.
Auch Einzelstunden?
152
00:13:28,800 --> 00:13:30,300
Nur Einzelstunden.
153
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
Joachim Vernau, Berlin.
154
00:14:30,400 --> 00:14:31,900
Herr Vernau?
155
00:14:32,600 --> 00:14:35,700
Justus Biewald.
Ich bin der stellvertretende Leiter
156
00:14:35,900 --> 00:14:38,700
der Rechts- und Konsularabteilung.
Freut mich.
157
00:14:39,000 --> 00:14:43,100
Haben Sie was über Herrn Gebhardt
herausgefunden?
Das ist schwierig.
158
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
Er ist nicht Teil der Community.
159
00:14:45,700 --> 00:14:48,900
Wir sehen ihn nur,
wenn er seinen Pass verlängern muss.
160
00:14:49,200 --> 00:14:53,300
Wo finde ich ihn?
Ich bin nicht
befugt, darüber Auskunft zu geben.
161
00:14:54,100 --> 00:14:55,900
Und wer ist befugt?
Niemand.
162
00:14:56,300 --> 00:15:00,400
Herr Gebhardt möchte nicht, dass wir
seine Adresse herausgeben. Punkt!
163
00:15:00,800 --> 00:15:03,400
Tut mir leid, Herrn Gebhardts
Ruhe zu stören,
164
00:15:03,700 --> 00:15:07,200
aber es lässt sich nicht vermeiden.
Wenn es so dringend ...
165
00:15:07,500 --> 00:15:10,700
Deswegen kam ich her.
Ich werde mit ihm in Kontakt treten.
166
00:15:11,000 --> 00:15:14,300
Sehr freundlich von Ihnen.
Wie lange sind Sie noch hier?
167
00:15:14,600 --> 00:15:16,000
Noch zwei Tage.
168
00:15:16,300 --> 00:15:20,200
Darf ich fragen, in welcher
speziellen Familienangelegenheit ...
169
00:15:20,400 --> 00:15:22,100
Natürlich dürfen Sie das.
170
00:15:22,400 --> 00:15:23,900
Wiedersehen.
171
00:15:54,500 --> 00:15:56,000
Senor Vernau?
172
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
Que tal?
Olá, olá.
173
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
Danke, mir geht's sehr gut.
174
00:16:02,500 --> 00:16:05,400
Ist es kurzfristig möglich
"Kuba für Anfänger"
175
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
in "Havanna bei Nacht" umzubuchen?
176
00:16:08,500 --> 00:16:10,000
Si, claro!
177
00:16:10,400 --> 00:16:14,600
Was würde Sie interessieren?
Die Geschichten meiner Eltern?
Ja.
178
00:16:15,800 --> 00:16:18,100
Hatten Sie Glück in der Botschaft?
179
00:16:18,600 --> 00:16:22,900
Das Glück ist eine ernste Sache.
Dann müssen wir es zum Lachen bringen
180
00:16:23,400 --> 00:16:27,700
Vamos?
Geben Sie mir zwei Minuten.
Ich muss mich etwas frisch machen.
181
00:16:28,000 --> 00:16:29,400
Und nicht weglaufen.
182
00:16:38,200 --> 00:16:39,700
* Sambamusik *
183
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
Salút!
Auf uns!
184
00:16:56,800 --> 00:17:00,100
Quieres ver una pelicula conmigo
en mi habitacion?
185
00:17:00,600 --> 00:17:04,600
Ich will einen Film mit dir gucken?
Ja. Steht hier im Wörterbuch.
186
00:17:04,900 --> 00:17:09,000
Es gibt Situationen, da sind
solche Fragen existentiell. Nein?!
187
00:17:09,400 --> 00:17:11,100
No pelicular?
No pelicular.
188
00:17:11,400 --> 00:17:13,200
Me das tú número de telefòn?
189
00:17:13,400 --> 00:17:17,800
Nein, du kriegst nicht meine Telefon-
nummer.
Das Buch funktioniert nicht.
190
00:17:18,100 --> 00:17:21,200
Quieres tomer un café?
Nein, ich möchte keinen Kaffee.
191
00:17:21,400 --> 00:17:25,700
Quieres tener un nino conmigo?
Nein, ich möchte kein Kind von dir!
192
00:17:26,100 --> 00:17:28,700
Komm, lass uns tanzen.
Oh, nee.
Los, komm!
193
00:17:29,000 --> 00:17:31,900
Das ist mir peinlich.
Ich kann nicht tanzen.
194
00:17:40,000 --> 00:17:41,700
* Sambamusik *
195
00:18:31,700 --> 00:18:33,200
Was machst du hier?
196
00:18:33,600 --> 00:18:36,000
Ich meine, was machst du in Havanna?
197
00:18:37,900 --> 00:18:40,900
Ich suche diesen Mann,
diesen Martin Gebhardt.
198
00:18:41,200 --> 00:18:44,600
Er hat vor 30 Jahren
seiner Familie den Rücken gekehrt.
199
00:18:44,900 --> 00:18:46,700
Und kein Mensch weiß warum.
200
00:18:47,200 --> 00:18:51,400
Seine Schwester will ein Haus ver-
kaufen, das zur Hälfte ihm gehört.
201
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
Die Schwester von Gebhardt?
Ja.
202
00:18:54,000 --> 00:18:57,300
Dafür braucht sie sein
Einverständnis. Seine Unterschrift.
203
00:18:57,500 --> 00:19:01,200
Ich bin Anwalt. Also bat sie mich,
das mit ihm zu erledigen.
204
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
Hm. Mehr nicht?
205
00:19:03,400 --> 00:19:07,200
Vielleicht geht's auch darum,
das letzte Band zu zerschneiden.
206
00:19:07,600 --> 00:19:10,200
Seine Schwester
bat ihn um diesen Gefallen.
207
00:19:10,500 --> 00:19:14,200
Gebhardt ist nicht dafür bekannt,
anderen einen Gefallen zu tun.
208
00:19:16,800 --> 00:19:19,200
Du hast mich angelogen.
Du kennst ihn.
209
00:19:19,600 --> 00:19:22,800
Ja, aber nicht schlecht, oder?
Nein, hervorragend.
210
00:19:23,800 --> 00:19:26,300
Wenn du ihn kennst,
bring mich zu ihm.
211
00:19:26,600 --> 00:19:29,600
Das kann ich nicht.
Ich kenn ihn eigentlich nicht.
212
00:19:29,800 --> 00:19:33,900
Ab und zu trifft er sich im Hotel
mit Geschäftsleuten. Mehr nicht.
213
00:19:37,000 --> 00:19:39,400
Und es ist nur diese Familiensache?
214
00:19:39,600 --> 00:19:41,100
Ja.
215
00:19:46,000 --> 00:19:48,400
Du hast wirklich keine Ahnung, oder?
216
00:19:55,000 --> 00:19:56,500
Oh!
Huuu!
217
00:19:58,900 --> 00:20:00,400
Kuba bei Nacht.
218
00:20:00,900 --> 00:20:04,200
Das ist das, wovon alle träumen,
die hierherkommen.
219
00:20:05,200 --> 00:20:09,200
Die Menschen, die hier leben,
träumen von ganz anderen Dingen.
220
00:20:09,600 --> 00:20:11,100
Vom Glück, das lacht?
221
00:20:21,000 --> 00:20:23,400
Ich muss in zwei Tagen
wieder zurück.
222
00:20:24,600 --> 00:20:26,100
Ja, ich weiß.
223
00:20:28,600 --> 00:20:32,000
Was meinst du damit,
ich hätte wirklich keine Ahnung?
224
00:20:34,300 --> 00:20:37,000
Es gibt eine Menge Leute,
die darauf warten,
225
00:20:37,200 --> 00:20:40,400
dass Kuba sich dem Westen öffnet.
Und Gebhardt auch.
226
00:20:40,600 --> 00:20:44,700
Cola statt Kommunismus wollen viele.
Er ist nur Gast in unserem Land.
227
00:20:44,900 --> 00:20:47,300
Genau wie du.
Immerhin lebt er hier.
228
00:20:47,800 --> 00:20:51,400
Es gibt das Gerücht, dass er
mit dem Tod eines Mitarbeiters
229
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
im Innenministerium zu tun hat.
230
00:20:53,800 --> 00:20:57,200
Außerdem ist er Mittelsmann
für ausländische Investoren.
231
00:20:57,700 --> 00:20:59,700
Bitte halte dich fern von ihm.
232
00:21:00,200 --> 00:21:01,700
Gebhardt ist ...
233
00:21:02,400 --> 00:21:06,100
... ein Mann ohne Schatten.
Machst du dir Sorgen um mich?
234
00:21:08,800 --> 00:21:10,300
Gute Nacht.
235
00:21:31,300 --> 00:21:33,000
* Rhythmische Musik *
236
00:21:41,900 --> 00:21:43,400
Oha!
237
00:22:04,200 --> 00:22:06,600
* Spannende Musik *
238
00:22:10,700 --> 00:22:12,500
* Ein Auto fährt weg. *
239
00:22:31,200 --> 00:22:32,700
* Telefon *
240
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
* Telefon *
241
00:22:38,300 --> 00:22:39,800
Ahhhh!
242
00:22:42,200 --> 00:22:43,700
* Telefon *
243
00:22:48,000 --> 00:22:49,500
* Telefon *
244
00:22:54,600 --> 00:22:56,000
* Telefon *
245
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
Ja?
246
00:23:13,700 --> 00:23:15,200
Oh, Gott ...
247
00:23:45,700 --> 00:23:47,200
Senor?
248
00:23:48,300 --> 00:23:51,100
Necesito hablar
con la senorita Anna-Maria.
249
00:23:51,400 --> 00:23:55,400
Lo siento, senor Vernau, senorita
Anna-Maria no es encuentro.
250
00:23:55,800 --> 00:23:58,800
No ... Guest Relationship Management
Anna-Maria?
251
00:23:59,000 --> 00:24:00,600
Si, no esta Anna-Maria.
252
00:24:03,600 --> 00:24:05,100
No Felipe Gonzalez?
253
00:24:05,400 --> 00:24:09,000
Si, Filipe Gonzales soy yo.
Pero Anna-Maria no esta la.
254
00:24:09,900 --> 00:24:11,400
No Anna-Maria?
No.
255
00:24:12,300 --> 00:24:15,200
* Sie unterhalten
sich weiter auf Spanisch. *
256
00:24:33,300 --> 00:24:34,800
Herr Vernau?
257
00:24:42,000 --> 00:24:43,500
Und wer sind Sie?
258
00:24:44,000 --> 00:24:45,500
Maximilian.
259
00:24:46,200 --> 00:24:48,200
Ein Freund von Herrn Gebhardt.
260
00:24:48,600 --> 00:24:52,000
Es tut uns leid,
dass Sie Unannehmlichkeiten hatten.
261
00:24:56,600 --> 00:24:58,100
Woher haben Sie die?
262
00:24:58,400 --> 00:25:02,000
Nicht einmal Taschendiebe
möchten Herrn Gebhardt verärgern.
263
00:25:02,300 --> 00:25:05,200
Schon gar nicht,
wenn es um seine Familie geht.
264
00:25:05,700 --> 00:25:09,000
Toll. Und woher weiß Herr Gebhardt,
dass ich ihn suche?
265
00:25:09,300 --> 00:25:10,800
Havanna ist ein Dorf.
266
00:25:12,000 --> 00:25:16,400
Herr Gebhardt ist sehr beschäftigt
und wünscht Ihnen eine gute Heimreise
267
00:25:16,800 --> 00:25:19,000
Mein Flug geht erst morgen Abend.
268
00:25:19,500 --> 00:25:23,100
Na gut, dann kommen jetzt all
die unangenehmen Suchanfragen.
269
00:25:23,400 --> 00:25:25,500
Das ganze juristische Geplänkel.
270
00:25:26,400 --> 00:25:28,900
Das kann einem das Leben
schwer machen.
271
00:25:29,200 --> 00:25:30,600
Fast handlungsunfähig.
272
00:25:31,300 --> 00:25:34,800
Das wird Herrn Gebhardt
sicher noch mehr beschäftigen.
273
00:25:35,700 --> 00:25:38,200
Ich werd's Herrn Gebhardt ausrichten.
274
00:25:38,500 --> 00:25:42,400
Richten Sie Herrn Gebhardt aus,
dass wir jetzt eine Termin haben.
275
00:25:42,700 --> 00:25:45,400
Heute Nachmittag.
Sagen wir vier.
Um acht.
276
00:25:45,700 --> 00:25:48,200
Fünf.
Um sieben.
Sechs!
277
00:25:48,700 --> 00:25:50,200
Danke.
278
00:26:04,700 --> 00:26:06,200
Ohhh!
279
00:26:07,100 --> 00:26:09,000
Berlino! Berlino!
Oh, mi amor.
280
00:26:10,000 --> 00:26:14,000
Heute wird's nichts mit uns.
Ich muss nur ... da um die Ecke.
281
00:26:18,200 --> 00:26:22,400
* Sie unterhalten
sich auf Spanisch. *
282
00:26:58,400 --> 00:26:59,900
Oh mein Gott!
283
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
* Er klingelt. *
284
00:27:29,600 --> 00:27:31,100
* Türsummer *
285
00:27:37,700 --> 00:27:39,400
* Spannende Musik *
286
00:27:43,600 --> 00:27:47,300
Mein Name ist Joachim Vernau.
Ich habe einen Termin mit ...
287
00:27:47,600 --> 00:27:49,100
Meinem Vater, ich weiß.
288
00:27:50,800 --> 00:27:53,800
Ich bin Laura Gebhardt.
Willkommen in Havanna.
289
00:27:54,400 --> 00:27:56,100
Ah ... Ähm ... Dankeschön.
290
00:27:56,600 --> 00:27:59,400
Ich wusste gar nicht,
dass er eine Tochter hat.
291
00:27:59,700 --> 00:28:03,400
Wir sind sehr zurückhaltend,
was unsere Familie betrifft.
292
00:28:11,000 --> 00:28:12,900
Kommt Ihr Vater noch, oder ...
293
00:28:13,200 --> 00:28:16,100
Mein Vater führt noch
ein wichtiges Telefonat.
294
00:28:16,400 --> 00:28:18,800
Sind Sie zum ersten Mal in Kuba?
Ja.
295
00:28:19,100 --> 00:28:22,400
Ein Land voller Widersprüche.
Genau wie seine Menschen.
296
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
Hat Ihr Vater mal irgendwas
über die Gründe gesagt,
297
00:28:26,000 --> 00:28:29,100
warum er Heimat und Familie
den Rücken gekehrt hat?
298
00:28:29,400 --> 00:28:33,300
Darüber redet er nicht. Deutschland
spielt keine Rolle mehr für ihn.
299
00:28:33,600 --> 00:28:35,500
Und für Sie?
Auch nicht.
300
00:28:36,000 --> 00:28:38,600
Meine Mutter starb,
als ich noch klein war.
301
00:28:38,800 --> 00:28:41,400
Ich bin in den USA geboren
und aufgewachsen.
302
00:28:41,600 --> 00:28:44,400
Meine Tochter hat sich schon
um Sie gekümmert.
303
00:28:45,600 --> 00:28:47,100
Ich grüße Sie.
304
00:28:47,500 --> 00:28:49,900
Kommen Sie!
Sie sind Martin Gebhardt?
305
00:28:50,300 --> 00:28:53,000
Ja! Einen zweiten
werden Sie hier nicht finden.
306
00:28:53,400 --> 00:28:56,000
Geboren in Berlin ...
Am 21. Februar 58.
307
00:28:56,300 --> 00:28:58,500
Wollen Sie meinen Ausweis sehen?
308
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
Ja!
* Er lacht. *
309
00:29:01,900 --> 00:29:04,000
Warum sind Sie hier?
Was gibt's?
310
00:29:04,700 --> 00:29:06,200
Es geht um Ihr Haus.
311
00:29:06,400 --> 00:29:09,200
Das Erbe,
das Sie mit Ihrer Schwester teilen.
312
00:29:09,400 --> 00:29:11,000
Ach so. Setzen Sie sich!
313
00:29:12,800 --> 00:29:14,300
Ich habe selten Gäste.
314
00:29:14,600 --> 00:29:19,400
Meine Tochter ist immer hocherfreut,
wenn sie ihre Kochkunst zeigen kann.
315
00:29:20,600 --> 00:29:22,000
Oh!
316
00:29:22,500 --> 00:29:26,300
Ich würde trotzdem gerne den
offiziellen Anlass unseres Treffens
317
00:29:26,500 --> 00:29:29,400
vorziehen.
Geben Sie her!
Ist Ihnen das recht?
318
00:29:30,500 --> 00:29:33,000
Verkauft sie die Bruchbude jetzt, ja?
319
00:29:33,600 --> 00:29:35,000
Ihren Ausweis, bitte!
320
00:29:38,500 --> 00:29:41,000
Sie sind misstrauisch.
Das gefällt mir.
321
00:29:41,600 --> 00:29:44,200
Was sind Sie?
Privatdetektiv, oder was?
322
00:29:44,400 --> 00:29:47,400
Ich bin Anwalt.
Natürlich.
Ich hab meine ...
323
00:29:48,800 --> 00:29:52,000
... Vollmacht in dieser Sache ...
Lassen Sie mal.
324
00:29:55,200 --> 00:29:57,600
Der Ausweis.
Oh, danke.
325
00:29:58,400 --> 00:30:01,900
Es geht um das Haus Ihres Vaters.
Er starb vor zwei Jahren.
326
00:30:02,200 --> 00:30:05,000
Ihre Mutter ...
Moment. Bevor Sie weiterreden.
327
00:30:05,300 --> 00:30:08,100
Ich habe vor 30 Jahren
den Kontakt abgebrochen.
328
00:30:08,400 --> 00:30:11,300
Die Gründe werde ich mit Ihnen
nicht diskutieren.
329
00:30:11,700 --> 00:30:15,600
Ihre Schwester hat mich trotzdem
beauftragt, Ihnen auszurichten ...
330
00:30:15,900 --> 00:30:18,100
Sie werden mir nichts ausrichten!
331
00:30:19,700 --> 00:30:21,200
Das Geld würde dann ...
332
00:30:21,800 --> 00:30:24,900
Ich möchte ein für alle Mal
keinen Kontakt mehr.
333
00:30:25,400 --> 00:30:27,100
Können Sie das zusichern?
334
00:30:27,600 --> 00:30:29,700
Ja, natürlich. Ich denke schon.
335
00:30:30,500 --> 00:30:34,200
Sie müssten Ihre Verzichtserklärung
dann handschriftlich
336
00:30:34,400 --> 00:30:37,400
als Addendum darunter schreiben.
Mein Wort reicht.
337
00:30:37,600 --> 00:30:40,400
Tut mir leid.
In dieser Sache leider nicht.
338
00:30:41,000 --> 00:30:42,500
Meine Brille.
339
00:30:43,800 --> 00:30:45,900
Ich bin blind wie ein Maulwurf.
340
00:30:46,200 --> 00:30:48,900
Aber eitel,
wie der Mensch nun mal ist ...
341
00:30:52,900 --> 00:30:55,300
Es geht mich zwar nichts an,
aber ...
342
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
Exakt!
343
00:30:59,500 --> 00:31:01,000
Wie ist das bei Ihnen?
344
00:31:02,600 --> 00:31:04,100
Bei mir?
Kein Gruß?
345
00:31:05,400 --> 00:31:07,000
Ich würde sehr gerne ...
346
00:31:07,200 --> 00:31:10,500
Meine Tochter hat keine Verbindung
zu Deutschland.
347
00:31:10,800 --> 00:31:13,400
Sie ist in den USA geboren
und aufgewachsen.
348
00:31:13,800 --> 00:31:17,100
So, bitte. Soll sie glücklich werden
mit dem Haus.
349
00:31:20,300 --> 00:31:22,400
Haben Sie ein Faxgerät im Haus?
350
00:31:26,500 --> 00:31:28,000
* Sentimentale Musik *
351
00:31:29,000 --> 00:31:31,700
* Lied: "Für immer und Dich"
von Rio Reiser *
352
00:31:48,200 --> 00:31:49,900
* Lied läuft weiter. *
353
00:32:25,300 --> 00:32:28,600
* Musik: "Für immer und Dich"
von Rio Reiser *
354
00:33:00,100 --> 00:33:01,600
* Geräusch des Faxgeräts *
355
00:33:18,900 --> 00:33:22,100
Sie haben sich erkundigt.
Was sagt man über mich?
356
00:33:22,500 --> 00:33:26,000
Sie sind der Mann ohne Schatten.
El hombre sin sombra.
357
00:33:26,600 --> 00:33:28,000
Und noch?
358
00:33:28,400 --> 00:33:32,100
Und dass man sich von da an
besser in Schweigen üben sollte.
359
00:33:32,400 --> 00:33:33,800
Sagt man?
360
00:33:35,200 --> 00:33:36,800
Wann fliegen Sie zurück?
361
00:33:37,200 --> 00:33:39,800
Morgen Abend.
Ich hab ja, was ich wollte.
362
00:33:40,100 --> 00:33:42,900
Es gibt keinen Grund,
länger hierzubleiben.
363
00:33:43,300 --> 00:33:46,100
Keinen Drink in Hemingways Bar?
Keine Havanna?
364
00:33:46,400 --> 00:33:50,400
Das wären Gründe wiederzukommen.
Sie müssen unsere Plantage besuchen.
365
00:33:50,600 --> 00:33:54,600
In Vinales wächst der beste Tabak.
- Den kriegt er auch in der Stadt.
366
00:33:54,900 --> 00:33:56,900
Nehmen Sie!
Oh, das ist die Letzte.
367
00:33:57,200 --> 00:33:58,900
Ich hol morgen Nachschub.
368
00:33:59,400 --> 00:34:00,800
Danke.
369
00:34:02,000 --> 00:34:03,400
Leben Sie wohl.
370
00:34:05,200 --> 00:34:07,300
Unsere Königsklasse. Linea 1492.
371
00:34:07,600 --> 00:34:10,100
Fabricado en al corazon del valle.
372
00:34:10,900 --> 00:34:12,800
Das Herz ...
Des Tales, genau.
373
00:34:14,200 --> 00:34:18,000
Soll ich wirklich nichts ausrichten?
Kein Gruß, kein Wort.
374
00:34:18,300 --> 00:34:20,800
Nein.
Ihre Tante hat sonst niemanden.
375
00:34:21,100 --> 00:34:24,900
Wer weiß, vielleicht wollen Sie ...
Nein, bitte gehen Sie!
376
00:34:27,500 --> 00:34:29,800
Davon eine Kiste. Wo krieg ich die?
377
00:34:30,200 --> 00:34:33,200
Am besten direkt in der Manufaktur
in Vinales.
378
00:34:56,800 --> 00:35:01,300
(Gebhardt) Ich werde meine Ent-
scheidung nicht mit dir diskutieren.
379
00:35:01,600 --> 00:35:05,000
Ich möchte mit Deutschland
nichts mehr zu tun haben.
380
00:35:05,300 --> 00:35:07,800
(Laura) Es ist doch auch
meine Familie.
381
00:35:08,100 --> 00:35:10,000
Ich bin deine Familie, Laura.
382
00:35:10,600 --> 00:35:12,100
Wir haben nur uns.
383
00:35:12,500 --> 00:35:16,100
Es gibt sonst niemanden
in deinem Leben oder in meinem.
384
00:35:21,100 --> 00:35:22,700
Du verbirgst doch etwas.
385
00:35:24,500 --> 00:35:26,100
(Gebhardt) Komm mal her!
386
00:35:32,800 --> 00:35:35,200
Ich liebe dich mehr als mein Leben.
387
00:35:45,400 --> 00:35:47,400
* Melancholische Musik *
388
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
Anna-Maria.
389
00:35:56,000 --> 00:35:57,900
Nie da, wo man sie vermutet.
390
00:36:01,900 --> 00:36:03,500
Ich reise morgen zurück.
391
00:36:06,900 --> 00:36:09,300
Besser ist, wir verlieren keine Zeit.
392
00:36:17,500 --> 00:36:19,000
* Telefon *
393
00:36:28,800 --> 00:36:32,900
Ja?
(Katherina) Endlich! Ich versuch
seit Stunden, Sie zu erreichen.
394
00:36:33,300 --> 00:36:36,200
Ist das nicht toll?
Er hat alles unterschrieben.
395
00:36:36,500 --> 00:36:39,800
Er hat sogar aufs Geld verzichtet.
Er ist es nicht!
Was?
396
00:36:40,000 --> 00:36:42,500
Dieser Mann ist nicht
Martin Gebhardt.
397
00:36:42,800 --> 00:36:46,100
Ich hab mit ihm gesprochen.
Ich war in seinem Haus.
398
00:36:46,400 --> 00:36:49,800
Dann gucken Sie sich den Zusatz an.
Ich kenne den Zusatz.
399
00:36:50,000 --> 00:36:54,100
"Hiermit verzichte ich, nanana, zu
Gunsten von Katharina Gebhardt ...
400
00:36:54,400 --> 00:36:56,800
Und so weiter.
Gezeichnet Martin Gebhardt.
401
00:36:57,100 --> 00:37:00,400
Er hat Katherina mit "a" geschrieben
statt mit "e".
402
00:37:00,900 --> 00:37:04,200
Soll das ein Trick sein?
Wollen Sie mein Honorar sparen?
403
00:37:04,500 --> 00:37:08,700
Der Auftrag lautet: Bringen Sie mir
die Unterschrift von Martin Gebhardt
404
00:37:08,900 --> 00:37:11,600
Der Auftrag ist erfüllt.
Er ist es nicht!
405
00:37:12,100 --> 00:37:15,900
Es ist 30 Jahre her. Der Mann
hat mit Ihnen abgeschlossen.
406
00:37:16,200 --> 00:37:19,600
Aber man vergisst doch nicht
den Namen seiner Schwester.
407
00:37:20,100 --> 00:37:23,700
Sie wollen ihn flüchtig am Flughafen
von hinten erkannt haben?
408
00:37:24,000 --> 00:37:27,200
Und jetzt regen Sie sich
wegen eines Buchstabens auf?!
409
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
Ein wichtiger Buchstabe.
Wann fliegen Sie zurück?
410
00:37:30,500 --> 00:37:33,100
Morgen Nachmittag.
Canceln Sie den Flug.
411
00:37:33,900 --> 00:37:36,800
Ich komme nach Kuba.
Ich muss diesen Mann sehen.
412
00:37:37,200 --> 00:37:40,500
Lassen Sie das.
Ich schicke Ihnen ein Foto von ihm.
413
00:37:40,800 --> 00:37:42,900
Sparen Sie sich die Flugkosten.
414
00:37:43,400 --> 00:37:44,800
Hallo?!
415
00:38:25,200 --> 00:38:26,700
Oye amigo, esculpa!
416
00:38:27,000 --> 00:38:29,100
La fabricacion corazon de valle?
417
00:38:46,600 --> 00:38:48,800
* Musik *
418
00:39:34,400 --> 00:39:35,900
Was wird das?
419
00:39:36,300 --> 00:39:39,700
Machen Sie keine Fotos im Urlaub?
Ich bin nicht im Urlaub.
420
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
Verschwinden Sie! - Ich dachte,
Sie wären auf dem Weg in die Heimat.
421
00:39:44,300 --> 00:39:48,200
Ich wollte so gerne noch ein paar
von diesen Zigarren mitnehmen.
422
00:39:48,600 --> 00:39:52,200
Und sonst? Alles in Ordnung?
Ja. Es wird gerade alles geprüft.
423
00:39:52,500 --> 00:39:55,800
Ihre Schwester würde gern
auf Nummer sicher gehen.
424
00:39:56,300 --> 00:39:57,800
Mhm.
425
00:39:58,200 --> 00:40:00,800
So ...
Was geht schon auf Nummer sicher?
426
00:40:01,900 --> 00:40:04,300
Lust auf ...
eine Zigarrenverkostung?
427
00:40:04,600 --> 00:40:06,000
Oh, ja.
428
00:40:09,700 --> 00:40:12,300
Der Wagen passt doch gar nicht
zu Ihnen.
429
00:40:14,000 --> 00:40:15,900
* Die Hunde bellen und knurren. *
430
00:41:04,600 --> 00:41:07,100
Hier produzieren wir unsere Salomones
431
00:41:07,800 --> 00:41:11,500
Dafür beschäftigen wir die besten
torcedores des Landes.
432
00:41:14,400 --> 00:41:16,000
Sagen Sie ...
433
00:41:16,600 --> 00:41:19,200
Was prüft meine Schwester
eigentlich da?
434
00:41:19,500 --> 00:41:21,200
Ob Ihre Verzichtserklärung
435
00:41:21,400 --> 00:41:25,400
einer eidesstattlichen Versicherung
gleichkommt. Reine Formsache.
436
00:41:25,700 --> 00:41:27,200
Formsache?
437
00:41:27,600 --> 00:41:30,600
Formsachen machen mich immer nervös.
Ja? Mich nicht.
438
00:41:30,900 --> 00:41:33,500
Deshalb sind Sie auch das,
was Sie sind.
439
00:41:35,000 --> 00:41:38,500
Haben Sie schon mal
eine Estupendo cristales geraucht?
440
00:41:41,400 --> 00:41:43,300
Welcher Jahrgang?
52.
441
00:41:44,600 --> 00:41:46,100
Nein.
442
00:41:46,800 --> 00:41:51,000
Es gibt Dinge im Leben, die muss man
mindestens ein Mal gemacht haben.
443
00:41:51,200 --> 00:41:52,700
Kommen Sie!
444
00:41:54,400 --> 00:41:57,300
Für gute Freunde,
für ganz besondere Freunde,
445
00:41:57,600 --> 00:42:00,200
öffnen wir von Fall zu Fall
unser Herz.
446
00:42:00,400 --> 00:42:03,700
Weiß schon, für die beiden Herren da
auf Ihrer Plantage.
447
00:42:03,900 --> 00:42:08,200
Ich habe ein besonders großes Herz.
Da könnte noch Platz für Sie sein.
448
00:42:08,600 --> 00:42:11,100
Wenn Sie nicht so viele Fragen
stellen.
449
00:42:20,200 --> 00:42:21,900
Darf ich?
Jaja, bitte.
450
00:42:24,000 --> 00:42:25,400
Danke.
451
00:42:26,100 --> 00:42:28,800
Eine gute Zigarre ist wie guter Wein.
Ja.
452
00:42:31,800 --> 00:42:33,400
1957.
453
00:42:33,800 --> 00:42:35,700
Zwei Jahre vor der Revolution.
454
00:42:36,500 --> 00:42:38,400
Die hätte Hemingway gefallen.
455
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
Eine große Havanna ...
456
00:42:41,800 --> 00:42:44,700
... stirbt nie, sagt man.
Ja! Die raucht man.
457
00:42:46,500 --> 00:42:48,200
Das ist ein großer Moment.
458
00:42:49,800 --> 00:42:51,200
Mhm!
459
00:42:55,500 --> 00:42:57,000
Boa!
460
00:42:59,400 --> 00:43:01,700
Gehört das alles Ihnen?
Noch nicht.
461
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Wir helfen unseren einheimischen
Freunden ...
462
00:43:05,400 --> 00:43:08,400
... und irgendwann helfen sie uns.
Vielleicht.
463
00:43:08,700 --> 00:43:12,000
Die Stunde Null.
Darauf scheint jeder hier zu warten.
464
00:43:12,300 --> 00:43:13,900
Was wird dann geschehen?
465
00:43:14,700 --> 00:43:17,900
Es wird sie so nicht geben.
Wie 1989 in der DDR.
466
00:43:18,200 --> 00:43:19,700
Sondern wie?
467
00:43:20,000 --> 00:43:21,500
Que sera.
468
00:43:25,900 --> 00:43:27,400
Wollen Sie investieren?
469
00:43:28,100 --> 00:43:30,600
Ab einer halben Million
sind Sie dabei.
470
00:43:31,500 --> 00:43:33,700
Bei was?
Erdöl. Offshore.
471
00:43:34,300 --> 00:43:35,800
Vor der Punta del Gato.
472
00:43:37,900 --> 00:43:41,000
Sie haben aber viele Interessen.
Das hält jung.
473
00:43:41,300 --> 00:43:43,800
Man muss immer unter den Ersten sein.
474
00:43:44,300 --> 00:43:45,800
Machen Sie es wie ich.
475
00:43:46,400 --> 00:43:49,500
Pachten Sie eine Hazienda
an der Punta del Gato.
476
00:43:49,800 --> 00:43:53,400
Investieren Sie in die richtigen
Leute, in das richtige Land.
477
00:43:53,800 --> 00:43:55,300
Welches Land?
478
00:43:59,600 --> 00:44:01,900
Bleiben Sie mal der, der Sie sind.
479
00:44:03,600 --> 00:44:05,800
Machen Sie das mit der Formsache.
480
00:44:06,700 --> 00:44:08,200
Sie denken zu klein.
481
00:44:18,100 --> 00:44:19,600
Also ...
482
00:44:20,800 --> 00:44:22,500
Grüßen Sie mir die Heimat.
483
00:44:23,700 --> 00:44:25,800
Ihre Schwester will Sie treffen.
484
00:44:26,100 --> 00:44:28,800
Ich sagte doch,
dass ich kein Interesse habe.
485
00:44:29,100 --> 00:44:32,600
Warum sagen Sie ihr das
nicht selbst? Nach 30 Jahren.
486
00:44:33,300 --> 00:44:36,500
Sie sind kein Mann ohne Schatten.
Keiner ist das.
487
00:44:36,900 --> 00:44:39,600
Das wird ein einsames Treffen
ohne mich.
488
00:44:43,000 --> 00:44:44,500
Hier, für Sie.
489
00:44:44,900 --> 00:44:46,400
Warum?
490
00:44:46,700 --> 00:44:50,900
Man soll die Geschenke des Lebens
genauso annehmen wie die Verluste.
491
00:44:51,300 --> 00:44:52,800
Sagen Sie ihr das.
492
00:44:53,600 --> 00:44:55,100
Leben Sie wohl.
493
00:44:57,600 --> 00:44:59,000
Danke.
494
00:45:36,100 --> 00:45:38,100
* Telefon *
495
00:45:40,400 --> 00:45:41,900
* Telefon *
496
00:45:45,300 --> 00:45:46,800
* Telefon *
497
00:45:55,700 --> 00:45:57,300
* Der Motor startet nicht. *
498
00:46:09,300 --> 00:46:10,900
* Der Motor startet nicht. *
499
00:46:38,000 --> 00:46:39,500
Oye, chico!
500
00:46:43,000 --> 00:46:45,100
Donde hay internet?
Internet?
501
00:47:04,200 --> 00:47:06,800
Este fotografia ...
email à l'Allemana?
502
00:47:07,100 --> 00:47:09,200
Es possible?
Si, si, moment.
503
00:47:19,100 --> 00:47:20,600
Si, si. Buen amigo.
504
00:47:21,200 --> 00:47:22,600
Nosostros estamos.
505
00:47:28,500 --> 00:47:30,000
Porque? Es importante.
506
00:47:31,200 --> 00:47:32,700
No puedo.
507
00:47:38,000 --> 00:47:39,500
Hey, hey!
508
00:47:41,400 --> 00:47:42,900
Ich hab's verstanden.
509
00:47:43,300 --> 00:47:44,800
Mein Telefon!
510
00:47:46,100 --> 00:47:47,600
Hallo! Hey!
511
00:48:27,900 --> 00:48:29,400
* Stimmengewirr *
512
00:48:36,300 --> 00:48:38,100
* Entspannte Musik *
513
00:49:04,400 --> 00:49:05,800
Berlino! Berlino!
514
00:49:06,300 --> 00:49:07,800
Un taxi?
Quires un taxi?
515
00:49:08,600 --> 00:49:10,100
Berlino!
516
00:49:14,600 --> 00:49:16,100
Senor Vernau?
517
00:49:16,700 --> 00:49:18,600
Das wurde für Sie abgegeben.
518
00:49:25,200 --> 00:49:26,700
War ja klar.
519
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
Das ist ein seltsames Land,
wo ein geklautes Handy
520
00:49:30,300 --> 00:49:33,800
vor seinem Besitzer wieder
zurückkommt. Wer hat es abgegeben?
521
00:49:34,100 --> 00:49:35,600
Quien entrajo?
522
00:49:40,000 --> 00:49:42,700
Ich bleib noch einen Abend.
Sehen wir uns?
523
00:49:43,800 --> 00:49:45,200
Ich denke nicht, nein.
524
00:49:46,000 --> 00:49:47,400
Ich warte auf dich.
525
00:49:47,900 --> 00:49:50,200
Mach das lieber nicht.
Was ist los?
526
00:49:51,400 --> 00:49:55,700
Es war schön mit dir, aber ich
kann das nicht weiterlaufen lassen.
527
00:49:56,000 --> 00:49:57,400
Es wäre verrückt.
528
00:49:58,600 --> 00:50:01,000
Ich bin verrückt genug für uns zwei.
529
00:50:11,900 --> 00:50:14,400
* Es donnert. *
530
00:50:42,400 --> 00:50:43,900
* Türklopfen *
531
00:50:52,200 --> 00:50:55,400
Ich hatte Ihnen gesagt,
Sie sollen in Berlin bleiben!
532
00:50:55,700 --> 00:50:58,800
Nicht alle Frauen tun, was Sie sagen.
Wo ist er?
533
00:51:01,000 --> 00:51:03,500
Hier ist er nicht.
Haben Sie das Foto?
534
00:51:04,000 --> 00:51:07,200
Könnte ich mir
erst mal was anziehen?
Darf ich?
535
00:51:08,100 --> 00:51:12,100
Ein Mann in Unterhose bringt mich
nicht mehr aus der Fassung.
536
00:51:15,500 --> 00:51:17,000
Bitteschön!
537
00:51:18,100 --> 00:51:19,600
Haben Sie das Foto?
538
00:51:23,100 --> 00:51:25,300
Ich hatte es.
Es wurde gelöscht.
539
00:51:25,700 --> 00:51:29,600
Es war sowieso kaum was drauf
zu erkennen. Seine Hunde.
540
00:51:29,900 --> 00:51:31,400
Seine Hunde?
Ja.
541
00:51:31,700 --> 00:51:35,000
Ich kam nicht näher dran.
Einer hätte mich fast gebissen.
542
00:51:35,300 --> 00:51:37,600
Welche Hunde?
Die zwei Dobermänner.
543
00:51:37,900 --> 00:51:39,400
Hunde?
544
00:51:39,600 --> 00:51:41,100
Ja.
Er ist es nicht.
545
00:51:41,500 --> 00:51:43,900
Jetzt bin ich absolut sicher.
Warum?
546
00:51:44,200 --> 00:51:47,200
Martin hat seit seiner Kindheit
eine Allergie.
547
00:51:47,700 --> 00:51:49,200
Allergie ...
548
00:51:51,200 --> 00:51:54,800
Wenn das stimmt, was Sie sagen ...
Es stimmt, was ich sage.
549
00:51:55,000 --> 00:51:57,800
Aber wir können nicht
bei ihm reinspazieren
550
00:51:58,000 --> 00:52:02,200
und ihn mit 30 Jahre alten Vorwürfen
konfrontieren. Wir brauchen Beweise.
551
00:52:02,500 --> 00:52:05,000
Mein Gott,
sind Sie jetzt mein Anwalt?!
552
00:52:05,400 --> 00:52:07,900
Ich ...
Brauchen Sie einen Schluck Wasser?
553
00:52:08,200 --> 00:52:09,600
Ja.
554
00:52:17,200 --> 00:52:18,700
Bitte.
555
00:52:39,500 --> 00:52:41,000
Was ist es wirklich?
556
00:52:42,300 --> 00:52:46,600
Sie erzählten mir nicht die ganze
Geschichte. Das müssen Sie aber.
557
00:52:47,100 --> 00:52:49,300
Wann ist Ihr Bruder verschwunden?
558
00:52:50,400 --> 00:52:54,300
In der Nacht vom 13.Dezember 1980.
Was ist damals passiert?
559
00:52:54,700 --> 00:52:57,400
Die Fraenkelburg
sollte abgerissen werden.
560
00:52:57,700 --> 00:53:01,800
Es gab schlimme Krawalle.
Massenweise Verletzte und Festnahmen.
561
00:53:02,300 --> 00:53:05,600
Später nannte man sie
"Die Schlacht am Fraenkelufer".
562
00:53:06,200 --> 00:53:09,900
Martin und seine Freunde
gehörten zur Hausbesetzerszene.
563
00:53:10,400 --> 00:53:13,400
Unser Vater war Bauinvestor
und Projektleiter.
564
00:53:13,700 --> 00:53:17,600
Martins Protest war auch der
gegen die Autorität der Väter.
565
00:53:21,700 --> 00:53:24,100
(alle rufen) "Scheiß Bullenschweine."
566
00:53:26,000 --> 00:53:28,700
(Katherina)
Martin kämpfte für den Frieden.
567
00:53:29,800 --> 00:53:31,900
Von Schwertern zu Pflugscharen.
568
00:53:32,900 --> 00:53:36,000
Aber nicht alle seine neuen Freunde
dachten so.
569
00:53:38,900 --> 00:53:41,100
(Martin) "Was machst du?! Nein!!!
570
00:53:43,600 --> 00:53:45,200
Doro! Wir brechen ein!"
571
00:53:50,800 --> 00:53:53,000
(Doro) "Los, komm! Na, los, komm!"
572
00:53:55,300 --> 00:53:56,800
"Los, komm schon!"
573
00:54:01,700 --> 00:54:03,200
Wurde er verhaftet?
574
00:54:03,700 --> 00:54:05,200
Nein.
575
00:54:08,400 --> 00:54:11,100
"Scheiße, die haben mein Gesicht
gesehen."
576
00:54:18,800 --> 00:54:20,900
Waren Sie damals auch dabei?
Ich?
577
00:54:21,200 --> 00:54:24,800
Ich war im RCDS. Ring christlich-
demokratischer Studenten.
578
00:54:25,100 --> 00:54:26,600
Klingt aufregend.
579
00:54:26,900 --> 00:54:29,800
Martin war das schwarze Schaf.
Glänzende Zeugnisse.
580
00:54:30,000 --> 00:54:32,300
Stipendium für Harvard in der Tasche.
581
00:54:32,600 --> 00:54:36,200
Dann rennt er auf die Straße und
verflucht den US Imperialismus.
582
00:54:36,400 --> 00:54:40,800
Was geschah noch in dieser Nacht?
Ich hörte, wie er nach Hause kam.
583
00:54:42,100 --> 00:54:45,800
Was ist passiert?
- Ich hau ab. Ich geh nach drüben.
584
00:54:47,300 --> 00:54:49,600
Bist du verrückt?!
- Bin ich nicht.
585
00:54:50,000 --> 00:54:53,100
Besser verrückt als im Knast.
- Was hast du getan?
586
00:54:53,400 --> 00:54:56,800
Nichts. Aber die Scheißbullen
sehen das anders. - Was?
587
00:54:57,000 --> 00:55:00,500
Der Molly. Sie hat ihn geworfen.
Ich konnte nichts tun.
588
00:55:00,800 --> 00:55:04,600
Molotowcocktail? Bist du wahnsinnig?!
- Hörst du mir nicht zu?
589
00:55:04,900 --> 00:55:08,200
Ich hab nichts getan!
- Das ruiniert deine Zukunft.
590
00:55:08,600 --> 00:55:12,500
Ich hab hier keine Zukunft mehr.
Einer von den Bullen ging drauf.
591
00:55:12,800 --> 00:55:15,500
Die haben mich gesehen.
Die kriegen mich.
592
00:55:15,800 --> 00:55:19,600
Du kannst mich doch nicht
alleine lassen. Wohin willst du?
593
00:55:20,000 --> 00:55:21,900
Was willst du denn da drüben?
594
00:55:22,200 --> 00:55:24,000
Martin, bitte, bleib hier!
595
00:55:29,900 --> 00:55:31,500
Drüben? Das war die DDR.
596
00:55:31,800 --> 00:55:34,800
Aber da muss es irgendwas geben.
Aktennotizen.
597
00:55:35,200 --> 00:55:37,600
Er ist direkt in Rüdersdorf gelandet.
598
00:55:38,800 --> 00:55:43,000
In der Psychiatrie.
Keiner landet
einfach so in der Psychiatrie.
599
00:55:43,400 --> 00:55:44,900
Gott, wie naiv sind Sie?
600
00:55:45,100 --> 00:55:48,600
Martin war genauso verrückt
oder normal wie Sie oder ich.
601
00:55:48,800 --> 00:55:52,300
Ja, eigensinnig schon.
Leidenschaftlich und rasend verliebt.
602
00:55:52,600 --> 00:55:56,700
Er konnte sich so reinsteigern in
seinen Hass und seine Leidenschaften.
603
00:55:56,900 --> 00:55:58,500
Er war verliebt? In wen?
604
00:56:00,500 --> 00:56:02,100
Sie war's.
Wer?
605
00:56:03,300 --> 00:56:04,800
Dorothea.
606
00:56:05,300 --> 00:56:06,800
Die rote Doro.
607
00:56:07,300 --> 00:56:09,000
Sie war seine große Liebe.
608
00:56:13,200 --> 00:56:14,700
Was haben Sie vor?
609
00:56:15,400 --> 00:56:17,300
Wir müssen diese Doro finden.
610
00:56:29,800 --> 00:56:31,200
* Handy *
611
00:56:32,600 --> 00:56:36,100
Vernau! Ich erkenne dich schon
am Klingeln, wusstest du das?
612
00:56:36,400 --> 00:56:39,500
Du musst was recherchieren.
Lassen die dich schon raus?
613
00:56:39,800 --> 00:56:42,000
Nett, dass du dich nach mir
erkundigst.
614
00:56:42,000 --> 00:56:43,600
Ich darf noch nicht raus.
615
00:56:43,700 --> 00:56:47,300
Aber sich gar nicht bewegen!
Kann da nichts zurückbleiben?
616
00:56:47,600 --> 00:56:50,400
Keine bleibenden Schäden.
Es geht um Folgendes.
617
00:56:50,700 --> 00:56:53,900
Diesen Gebhardt, den ich
gesucht habe, ist der Falsche.
618
00:56:54,200 --> 00:56:58,000
Mir egal, welchen Gebhardt du
suchst. Ich rekonvalesziere, okay.
619
00:56:58,200 --> 00:57:02,000
Du sollst doch nur zu deinen West-
berliner Hausbesetzerfreunden.
620
00:57:02,200 --> 00:57:05,500
Ist doch schön, die wiederzusehen.
Ja, die Fraenkelburg.
621
00:57:05,800 --> 00:57:07,900
Da trug ich noch
ein Pionierhalstuch.
622
00:57:08,200 --> 00:57:11,800
Außerdem verhindere ich ein innen-
architektonisches Desaster.
623
00:57:12,000 --> 00:57:14,400
Wenn du mir nicht hilfst,
bleib ich hier.
624
00:57:14,600 --> 00:57:18,700
Okay, tschüss. Sagen Sie,
ist der Käsekuchen von heute?
625
00:57:20,900 --> 00:57:22,400
Wird schon.
626
00:57:24,900 --> 00:57:26,400
Morgen wissen wir mehr.
627
00:57:27,000 --> 00:57:30,200
Sie sollten versuchen,
ein paar Stunden zu schlafen.
628
00:57:39,100 --> 00:57:40,800
Nein, bitte keine Tapeten.
629
00:57:41,200 --> 00:57:46,100
Und schon gar keine die aussehen
wie ... 40 Jahre alte Bettvorleger.
630
00:57:46,500 --> 00:57:48,400
Die haben wir im Wohnzimmer.
631
00:57:48,800 --> 00:57:50,300
Oh!
632
00:57:50,600 --> 00:57:54,000
Äh ... Ja ... Das Muster gewinnt
ja auch auf der Fläche.
633
00:57:54,300 --> 00:57:55,800
Ja, sehr.
634
00:57:57,300 --> 00:58:00,200
Und Sie haben alles im Griff?
Alles im Griff.
635
00:58:00,600 --> 00:58:04,000
Man muss ihnen natürlich
auf die Finger schauen. Allen!
636
00:58:04,200 --> 00:58:08,900
Heute hat jemand versucht, die ab-
gestellten Möbel im Hof mitzunehmen.
637
00:58:09,600 --> 00:58:13,200
Kann das sein, dass das
die Sperrmüllabfuhr war?
Ja!
638
00:58:14,200 --> 00:58:17,000
Unfassbar! Die wollten
alles aufladen. Alles!
639
00:58:17,300 --> 00:58:21,500
Haben sie es gemacht?
Natürlich
nicht. Das haben wir verhindert.
640
00:58:22,200 --> 00:58:26,800
Wir sollten jetzt eine Tapetenauswahl
treffen.
Keine Tapeten. Bitte!
641
00:58:27,100 --> 00:58:31,600
Ingeborg, hol mal die andere Tasche.
Wir haben noch mehr mitgebracht.
642
00:58:32,200 --> 00:58:33,700
* Handy summt. *
643
00:58:37,200 --> 00:58:40,100
Frau Vernau, Frau Huth,
ich brauche Ihre Hilfe.
644
00:58:40,400 --> 00:58:44,400
Natürlich, deshalb sind wir ja da.
Könnten Sie ins "Tacheles" fahren?
645
00:58:44,600 --> 00:58:47,900
Oranienburger Straße. Jetzt gleich?
Nach Holger fragen.
646
00:58:48,100 --> 00:58:51,300
Der soll herkommen. Sofort.
Holger? Tacheles?
Ja!
647
00:58:56,200 --> 00:58:57,700
Gute Nacht.
648
00:58:58,900 --> 00:59:00,400
* Hundegebell *
649
00:59:08,400 --> 00:59:10,800
Ich glaube, wir sind beide verrückt.
650
00:59:37,400 --> 00:59:38,900
* Tür fällt ins Schloss. *
651
00:59:40,700 --> 00:59:44,000
Frau Gebhardt, entschuldigen Sie
die späte Störung.
652
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Herr Gebhardt möchte Sie sehen.
653
00:59:52,400 --> 00:59:54,300
Und dann hat er immer gesagt:
654
00:59:54,600 --> 00:59:58,200
"Jeden Morgen einen Joint
und der Tag ist dein Freund."
655
00:59:58,500 --> 01:00:02,600
Jaaa! Der hatte die größte Hanf-
plantage, die ich je gesehen hab.
656
01:00:02,800 --> 01:00:06,000
Weißt du, was die gesagt haben?
Zu Schulungszwecken!
657
01:00:06,400 --> 01:00:10,800
Auf dem Dach von der städtischen
Gartenbauanlage.
Begrünte Städte.
658
01:00:11,100 --> 01:00:12,600
Aua! Ach, Gott! Scheiß!
659
01:00:13,600 --> 01:00:15,800
Hast du mal was von Michi gehört?
660
01:00:16,100 --> 01:00:19,200
Ich glaub, der hat zwei Jahre
auf Bewährung gekriegt.
661
01:00:19,400 --> 01:00:23,000
Dann ist er in die Schorfheide
gezogen. Zucchini züchten!
662
01:00:23,700 --> 01:00:25,200
Zucchini!
663
01:00:28,700 --> 01:00:32,200
Sag mal, du warst doch damals
in der Fraenkelburg, oder?
664
01:00:32,500 --> 01:00:34,800
Das ist lange her.
Das waren Zeiten!
665
01:00:35,000 --> 01:00:37,200
Erinnerst du dich
an Martin Gebhardt?
666
01:00:37,500 --> 01:00:40,200
Der war doch einer von euch, oder?
Martin, ja.
667
01:00:40,400 --> 01:00:43,400
Der machte immer Stress
wegen unseren Hunden.
668
01:00:44,200 --> 01:00:45,600
Was wurde aus ihm?
669
01:00:45,900 --> 01:00:48,500
Der war weg.
Von einem Tag auf den anderen.
670
01:00:48,900 --> 01:00:53,400
Hat wohl Stress mit den Bullen gehabt
Weißt du, wo der ist?
Keine Ahnung.
671
01:00:53,600 --> 01:00:56,200
Wieso?
Der soll auf Kuba leben oder so.
672
01:00:56,400 --> 01:01:01,000
Kuba? Ja, ... das passt zu ihm.
Der hat auch von der DDR geschwärmt.
673
01:01:01,300 --> 01:01:05,600
Besonders als Doro aufgetaucht ist.
Hmmmmm! Doro?!
Das war ein Feger.
674
01:01:05,800 --> 01:01:08,700
Keine Ahnung,
wie er an die rangekommen ist.
675
01:01:09,000 --> 01:01:11,400
Die hat ganz andere Typen
haben können.
676
01:01:11,600 --> 01:01:14,100
So Typen wie dich, oder?
Zum Beispiel.
677
01:01:14,800 --> 01:01:16,800
Aber die war scharf auf Martin.
678
01:01:17,200 --> 01:01:20,600
Und mich hätten keine zehn Pferde
in die DDR gebracht.
679
01:01:20,800 --> 01:01:24,200
Sorry, aber da endet meine
internationale Solidarität.
680
01:01:24,500 --> 01:01:28,400
Die ist einfach so mit dem
rübergezogen? Ging das so leicht?
681
01:01:28,900 --> 01:01:31,300
Keine Ahnung.
Da musst du sie fragen.
682
01:01:31,600 --> 01:01:34,000
Die hat jetzt 'ne Kneipe
in Köpenick.
683
01:01:34,400 --> 01:01:38,500
Ich hätte gedacht, die landet mal
auf dem Cover vom Playboy oder so.
684
01:01:38,800 --> 01:01:40,700
Jetzt steht sie hinterm Tresen.
685
01:01:41,000 --> 01:01:43,300
Wollen wir noch eine?
Boa, nee, danke.
686
01:01:43,600 --> 01:01:45,800
Was machen wir jetzt?
Keine Ahnung.
687
01:01:46,100 --> 01:01:49,700
Auf mich warten nur Tapetenbücher.
Brauchst du was zu lesen?
688
01:01:50,000 --> 01:01:51,600
Nee, ich brauch 'n Bier.
689
01:01:52,400 --> 01:01:53,800
Ja!
690
01:02:11,200 --> 01:02:12,700
Holger? - Ja.
691
01:02:13,000 --> 01:02:14,400
Bist du's wirklich?
692
01:02:15,000 --> 01:02:16,500
Hey!
693
01:02:16,900 --> 01:02:18,400
Hallo!
694
01:02:21,400 --> 01:02:23,900
Ich bin Marie-Luise,
Holgers Anwältin.
695
01:02:24,200 --> 01:02:28,100
Hast du was ausgefressen? - Sie boxt
meine Mietminderungen durch.
696
01:02:28,400 --> 01:02:32,300
Reichte nie zum Haus da konnten wir
besetzen so viel wir wollten.
697
01:02:32,600 --> 01:02:36,000
Wie lange ist das her?
Mindestens ein Vierteljahrhundert.
698
01:02:36,400 --> 01:02:40,100
Hast dich gar nicht verändert.
- Red keinen Scheiß. Bier? Wein?
699
01:02:40,400 --> 01:02:42,000
Zwei Helle.
Ja.
700
01:02:42,400 --> 01:02:45,400
Und Sie sind Dorothea,
die Ex von Martin Gebhardt?
701
01:02:46,400 --> 01:02:48,100
Von wem?
Martin Gebhardt.
702
01:02:48,300 --> 01:02:51,600
Mit dem sind Sie doch 1980
in unsere schöne DDR gezogen.
703
01:02:51,900 --> 01:02:53,400
Niemals.
704
01:02:53,600 --> 01:02:57,200
Wir haben doch alle mitgekriegt,
was zwischen euch gelaufen ist.
705
01:02:57,500 --> 01:03:00,400
Das war die ganz große Liebe.
- Den kenn ich nicht.
706
01:03:00,700 --> 01:03:03,800
Deinetwegen ist er rüber.
Du hast den Molly geworfen.
707
01:03:04,100 --> 01:03:07,600
Ich hab's gesehen. Ich war dabei.
Diese Augen lügen nicht.
708
01:03:07,900 --> 01:03:11,900
Wir können das auch alles über
den kleinen Dienstweg rausfinden.
709
01:03:12,200 --> 01:03:14,900
Ein Anruf
bei der Stasiunterlagen-Behörde.
710
01:03:15,700 --> 01:03:18,500
Sind Sie Anfang Mai 1980
mit Martin Gebhardt
711
01:03:18,800 --> 01:03:20,600
in die DDR gezogen oder nicht?
712
01:03:21,500 --> 01:03:23,000
Nein.
713
01:03:23,400 --> 01:03:24,900
Nee?
714
01:03:25,300 --> 01:03:29,600
Echt jetzt? Wohin ist er dann?
Ihr wart doch plötzlich beide weg.
715
01:03:33,100 --> 01:03:36,700
Sie redet nicht. Die hat Angst.
Was? Wegen des Mollys? Nee.
716
01:03:37,100 --> 01:03:39,900
Oder sie haben sie an der Grenze
hochgenommen.
717
01:03:40,200 --> 01:03:42,900
Er durfte rüber
und sie musste draußen bleiben.
718
01:03:43,200 --> 01:03:46,700
Bei euch ging's ja nicht nach
Schönheit hieß es immer.
719
01:03:49,100 --> 01:03:51,200
Ich weiß, wo er steckt.
In Kuba.
720
01:03:51,900 --> 01:03:53,400
Kuba, ja.
721
01:03:53,700 --> 01:03:57,400
Wir hatten den Auftrag
von seiner Schwester ihn zu finden.
722
01:03:57,700 --> 01:03:59,200
Seiner Schwester?
Ja.
723
01:03:59,600 --> 01:04:03,100
Wir haben ihn in Kuba aufgetrieben.
Voilà, Auftrag erledigt.
724
01:04:03,400 --> 01:04:07,700
Aber dann sagt die Schwester von
Martin Gebhardt, er ist es nicht.
725
01:04:08,400 --> 01:04:12,100
Ist er nicht?
Er ist nicht der Echte.
Er tut nur so als ob.
726
01:04:12,400 --> 01:04:15,900
Er ist ein Doppelgänger,
ein Legendendieb, ein Lebensräuber.
727
01:04:16,200 --> 01:04:19,400
Ich kann's nicht poetischer
ausdrücken, tut mir leid.
728
01:04:19,600 --> 01:04:23,800
Aber der echte Martin Gebhardt ist
vor 30 Jahren spurlos verschwunden.
729
01:04:24,100 --> 01:04:26,700
Scheiße.
Da verschwindet der 80 in die DDR
730
01:04:27,000 --> 01:04:30,700
und dann taucht jemand anders
unter seinem Namen in Kuba auf.
731
01:04:31,000 --> 01:04:32,500
Was war da los?
732
01:04:32,700 --> 01:04:36,100
Ich hab keine Ahnung,
wovon du redest. Ich hab zu arbeiten.
733
01:04:36,400 --> 01:04:39,800
Hey, Doro, du musst doch ...
- Ich weiß es nicht. Hau ab!
734
01:04:40,100 --> 01:04:43,800
Gut, dann müssen wir den ganzen
Behördenapparat in Gang setzen.
735
01:04:44,000 --> 01:04:47,800
Aber diesen falschen Gebhardt
und seine Tochter schnappen wir uns.
736
01:04:48,100 --> 01:04:49,600
Seine Tochter?
737
01:04:50,200 --> 01:04:51,600
Ja. Sie heißt Laura.
738
01:04:58,200 --> 01:04:59,700
Hmmmmm!
739
01:05:01,800 --> 01:05:03,300
Noch nicht gehen.
740
01:05:05,100 --> 01:05:06,800
Es darf mich hier keiner sehen.
741
01:05:12,400 --> 01:05:13,800
Komm mit mir mit!
742
01:05:14,200 --> 01:05:15,700
Nach Deutschland.
743
01:05:16,300 --> 01:05:17,800
Als was?
744
01:05:18,900 --> 01:05:20,400
Dein Urlaubsouvenir?
745
01:05:22,400 --> 01:05:23,900
Ich will kein Souvenir.
746
01:05:28,500 --> 01:05:30,600
Ich mein es ernst. Leb mit mir.
747
01:05:33,900 --> 01:05:35,400
Ich kenne Deutschland.
748
01:05:36,400 --> 01:05:40,000
Ich hätte zu große Sehnsucht.
Havanna ist meine Stadt.
749
01:05:42,300 --> 01:05:46,300
Ich kann nicht ohne meine Freunde,
die Musik, die Leute sein.
750
01:05:49,200 --> 01:05:50,700
Lass mich gehen.
751
01:06:08,700 --> 01:06:10,300
Laura ist meine Tochter.
752
01:06:11,300 --> 01:06:13,300
Ihre was?
Meine Tochter.
753
01:06:13,700 --> 01:06:16,500
Sie halten mich bestimmt
für eine Rabenmutter.
754
01:06:16,800 --> 01:06:18,900
Aber so war das nicht.
Wie dann?
755
01:06:20,400 --> 01:06:23,100
Ich habe Laura bei ihm gelassen,
weil ...
756
01:06:24,200 --> 01:06:27,300
... weil die Umstände
uns dazu gezwungen haben.
757
01:06:27,900 --> 01:06:31,000
Ich war doch nur ein kleines Licht,
aber er ...
758
01:06:31,400 --> 01:06:33,000
Er? Der Mann in Havanna?
759
01:06:36,800 --> 01:06:39,000
Sag endlich, was mit ihm los ist.
760
01:06:42,400 --> 01:06:44,400
Das ist eine lange Geschichte.
761
01:06:45,400 --> 01:06:46,900
Wir haben Zeit.
762
01:06:52,200 --> 01:06:53,700
Es war Ende der 70er.
763
01:06:54,100 --> 01:06:56,100
Ich war jung und idealistisch.
764
01:06:57,500 --> 01:07:01,000
Ich lebte und studierte
in Westberlin. War in der DKP.
765
01:07:01,500 --> 01:07:03,100
Scheiße, ich kann nicht.
766
01:07:03,700 --> 01:07:08,000
Das waren doch viele damals.
Da brauchst du dich nicht zu schämen.
767
01:07:08,500 --> 01:07:10,000
Und weiter?
768
01:07:13,300 --> 01:07:16,000
Ich hab mich von der Stasi
anwerben lassen
769
01:07:16,300 --> 01:07:18,400
und wurde auf Martin angesetzt.
770
01:07:20,300 --> 01:07:21,800
Als Lockvogel?
771
01:07:22,400 --> 01:07:26,200
Eine Honigfalle! So hießen doch
diese Frauen damals, oder?
772
01:07:26,400 --> 01:07:29,600
Sie suchten jemanden in der BRD
mit seinem Lebenslauf.
773
01:07:29,900 --> 01:07:33,500
Seine Abschlüsse waren ideal
für eine Karriere in den USA.
774
01:07:34,100 --> 01:07:36,000
Aber Martin war zu instabil.
775
01:07:36,500 --> 01:07:40,200
Nicht geeignet, um als Perspektiv-
agent aufgebaut zu werden.
776
01:07:40,400 --> 01:07:44,000
Also sollte ich ihn dazu bringen,
in die DDR überzusiedeln,
777
01:07:44,200 --> 01:07:46,600
damit ein anderer
an seiner Stelle ...
778
01:07:46,800 --> 01:07:50,200
Das ist die abgefuckteste Geschichte,
die ich je ...
779
01:07:51,000 --> 01:07:52,500
Martin liebte mich.
780
01:07:53,200 --> 01:07:56,400
Er glaubte an eine gemeinsame Zukunft
in der DDR.
781
01:07:57,400 --> 01:07:59,900
Aber ich hatte nur einen Job
erledigt.
782
01:08:00,900 --> 01:08:03,400
Als er das begriff,
ging alles schief.
783
01:08:03,700 --> 01:08:05,400
Wir gingen getrennte Wege.
784
01:08:05,700 --> 01:08:10,100
Er glaubte, es war nur vorübergehend.
Ich wusste, es war für immer.
785
01:08:11,200 --> 01:08:14,800
Dann kam er in das Aufnahmeheim
Roentgental bei Berlin.
786
01:08:15,400 --> 01:08:19,700
Dort kriegte er kalte Füße. Er wollte
mich sehen, aber das ging nicht.
787
01:08:20,000 --> 01:08:23,600
Dann wollte er wieder zurück,
aber das ging erst recht nicht.
788
01:08:23,900 --> 01:08:26,200
Er verweigerte jede Zusammenarbeit.
789
01:08:26,500 --> 01:08:29,100
Bestand auf seine Rechte
als BRD-Bürger.
790
01:08:29,400 --> 01:08:31,200
Doch das war er nicht mehr.
791
01:08:31,500 --> 01:08:33,800
Er war ein Niemand im Niemandsland.
792
01:08:35,000 --> 01:08:37,200
Er hatte aufgehört zu existieren.
793
01:08:39,500 --> 01:08:41,500
Ein anderer trug seinen Namen,
794
01:08:42,400 --> 01:08:44,800
ging an seiner Stelle in den Westen
795
01:08:45,500 --> 01:08:47,000
und lebte sein Leben.
796
01:08:47,700 --> 01:08:49,200
Wer?
797
01:08:52,100 --> 01:08:54,200
Mein Ex-Mann. Johannes Fröhlich.
798
01:08:55,300 --> 01:08:57,800
Offizier im besonderen Einsatz
der HVA
799
01:08:58,000 --> 01:09:00,400
des Ministeriums
für Staatssicherheit.
800
01:09:01,600 --> 01:09:03,100
Doro, das ...
801
01:09:04,000 --> 01:09:05,400
Ich fass es nicht.
802
01:09:05,800 --> 01:09:07,300
Und Martin?
803
01:09:09,600 --> 01:09:11,600
Ich hab ihn nie wiedergesehen.
804
01:09:11,900 --> 01:09:15,800
Sie lassen diesen abgewrackten
Stasiagenten unbehelligt in Kuba?
805
01:09:16,000 --> 01:09:19,500
Sie lassen ihm Martins Leben,
seinen Namen und Ihre Tochter?
806
01:09:19,800 --> 01:09:21,200
So war das nicht!
807
01:09:21,500 --> 01:09:25,400
Er hat gesagt, wenn ich den Mund
halte, passiert ihr nichts.
808
01:09:51,500 --> 01:09:53,000
Senor Vernau!
809
01:09:53,300 --> 01:09:55,000
Tienen llamar telefonica.
810
01:10:03,600 --> 01:10:05,100
Hallo! Ach, du bist es.
811
01:10:06,200 --> 01:10:07,700
Was gibt's?
812
01:10:12,000 --> 01:10:13,500
Was?
813
01:10:16,800 --> 01:10:18,300
Frau Gebhardt?
814
01:10:33,100 --> 01:10:36,100
Es ist Sonntag.
Ich hoffe, die Sache ist dringend.
815
01:10:36,300 --> 01:10:41,000
So dringend, dass es Sie bestimmt zu
einer Maßnahme befugt. Kommen Sie!
816
01:10:44,700 --> 01:10:47,700
Martin Gebhardt
war ein Auslandsagent der DDR?
817
01:10:48,000 --> 01:10:52,300
Der nach dem Fall der Mauer hier
quasi politisches Asyl gefunden hat.
818
01:10:52,600 --> 01:10:54,000
Ich bitte Sie!
819
01:10:54,400 --> 01:10:58,000
Ich will keinen Kaffee.
Der Mann hat jahrelang beim größten
820
01:10:58,300 --> 01:11:01,800
amerikanischen Rüstungsproduzenten
als Ingenieur gearbeitet
821
01:11:02,100 --> 01:11:05,700
und all die Jahre militärische
Geheimnisse an die DDR verraten.
822
01:11:06,000 --> 01:11:10,300
Und die einzige Zeugin, die in
enttarnen könnte, ist verschwunden.
823
01:11:10,900 --> 01:11:12,700
Was haben Sie vor?
Ich? SIE!
824
01:11:13,000 --> 01:11:16,400
Sie müssen eine Fahndung
durch die Polizei auslösen.
825
01:11:16,800 --> 01:11:19,200
Meine Klientin ist in akuter
Lebensgefahr.
826
01:11:19,500 --> 01:11:21,600
Wenn sie Gebhardt auffliegen lässt,
827
01:11:21,800 --> 01:11:25,800
werden die Amerikaner diesen Mann
so lange jagen, bis sie ihn haben.
828
01:11:26,000 --> 01:11:30,000
Dann ist Schluss mit ihm. Glauben
Sie, das lässt er sich gefallen?
829
01:11:30,400 --> 01:11:34,400
Haben Sie mich nicht verstanden?
Wir müssen die Polizei einschalten.
830
01:11:34,600 --> 01:11:36,800
Ich habe Sie sehr gut verstanden.
831
01:11:37,100 --> 01:11:39,900
Können Sie mal aufhören,
Kaffee zu trinken!
832
01:11:41,000 --> 01:11:42,800
Geduld. Bisschen Geduld.
833
01:11:45,600 --> 01:11:47,100
* Musik *
834
01:12:11,400 --> 01:12:13,700
Du wartest hier, bis ich dich hole.
835
01:12:20,900 --> 01:12:22,700
* Spannende Musik *
836
01:12:40,300 --> 01:12:43,600
Was wird das hier?
Steig bitte ein, wir müssen los!
837
01:12:44,500 --> 01:12:46,600
Ich steig nicht in dieses Auto.
838
01:12:49,000 --> 01:12:50,500
Ich steig da nicht ein.
839
01:12:52,100 --> 01:12:53,600
Wer bist du wirklich?
840
01:12:53,900 --> 01:12:56,600
Ich bin Offizier
der kubanischen Streitkräfte.
841
01:12:56,900 --> 01:13:01,000
Ich arbeite in einer Spezialeinheit
zur Bekämpfung von Korruption.
842
01:13:01,600 --> 01:13:03,200
Bin ich jetzt verhaftet?
843
01:13:03,500 --> 01:13:07,400
Was hab ich mit Korruption zu tun?
Oder geht's um Gebhardt?
Ja.
844
01:13:07,700 --> 01:13:09,900
Er macht Geschäfte mit Amerikanern.
845
01:13:10,200 --> 01:13:13,400
Unterstützt von kubanischen
Mittelsmännern. Es geht um Öl.
846
01:13:13,600 --> 01:13:15,400
Er will das Land verlassen.
847
01:13:15,700 --> 01:13:18,700
Er hat meine Klientin
in seiner Gewalt. Wo ist er?
848
01:13:18,900 --> 01:13:21,200
In seiner Hazienda Punta del Gato.
849
01:13:21,600 --> 01:13:24,900
Du arbeitest gar nicht in dem Hotel.
Du überwachst es.
850
01:13:41,800 --> 01:13:43,800
* Spannende Musik *
851
01:13:57,800 --> 01:14:01,500
Das sind alles deine Leute? Wow!
Bekämpfung der Korruption.
852
01:14:01,800 --> 01:14:05,300
Ich hab gestern dem Portier
zwei Peso Trinkgeld gegeben.
853
01:14:05,600 --> 01:14:08,200
Komme ich jetzt in den Knast?
Jetzt hör auf!
854
01:14:09,000 --> 01:14:11,600
Wir mussten erst mal wissen,
was du vorhast.
855
01:14:11,900 --> 01:14:16,100
Ich hätte es dir gesagt. Du hättest
nicht mit mir ins Bett gehen müssen.
856
01:14:16,400 --> 01:14:18,200
Ich musste nicht.
Ich wollte.
857
01:14:29,900 --> 01:14:32,400
Kommen Sie!
- Lassen Sie mich in Ruhe!
858
01:14:32,700 --> 01:14:34,600
Herr Gebhardt will Sie sehen.
859
01:14:45,000 --> 01:14:46,500
Katherina Gebhardt?
860
01:14:47,400 --> 01:14:48,900
Aus Berlin?
861
01:14:49,400 --> 01:14:51,700
Was haben Sie mit meinem Bruder
gemacht?
862
01:14:52,000 --> 01:14:53,900
Das müssen Sie andere fragen.
863
01:14:57,600 --> 01:15:00,300
Fahren Sie nach Hause.
Finden Sie Frieden.
864
01:15:01,400 --> 01:15:02,900
Was wollen Sie von mir?
865
01:15:03,900 --> 01:15:06,000
Ich werde dieses Land verlassen.
866
01:15:06,500 --> 01:15:08,500
Ohne Aufregung. Ohne Hysterie.
867
01:15:08,800 --> 01:15:12,200
In zwei Stunden, wenn es dunkel ist,
holt mich ein Boot.
868
01:15:12,400 --> 01:15:15,600
Bis dahin bleiben Sie hier
und verhalten sich ruhig.
869
01:15:15,900 --> 01:15:17,800
Was ist mit Martin passiert?
870
01:15:18,000 --> 01:15:20,400
Seit man ihn in die Psychiatrie
steckte,
871
01:15:20,600 --> 01:15:22,600
gibt's keine Spur mehr von ihm.
872
01:15:23,200 --> 01:15:27,500
Meine Mutter ist daran kaputtgegangen
Ich hab meinen Bruder verloren.
873
01:15:27,800 --> 01:15:30,700
Ich bin ihm nie begegnet.
- Das glaube ich nicht.
874
01:15:31,000 --> 01:15:33,500
Herr Gebhardt?
- Er heißt nicht Gebhardt!
875
01:15:33,800 --> 01:15:36,500
Wer sind Sie?
- Das hab ich längst vergessen.
876
01:15:36,800 --> 01:15:39,400
Als Ihr Bruder freiwillig
in die DDR ging,
877
01:15:39,700 --> 01:15:42,400
bin ich unter seinem Namen
in den Westen.
878
01:15:42,600 --> 01:15:44,900
Das war ein normaler Vorgang
in der HVA.
879
01:15:45,100 --> 01:15:47,500
Wie in allen anderen Diensten
dieser Welt.
880
01:15:47,800 --> 01:15:50,500
Der HVA?
- Ja. Hauptverwaltung Aufklärung.
881
01:15:50,800 --> 01:15:54,200
Das Ministerium
für Staatssicherheit der DDR.
882
01:15:54,500 --> 01:15:57,200
Wusste Martin das?
- Anfangs sicher nicht.
883
01:15:57,600 --> 01:16:00,700
Ich ging in die USA
und als der Eiserne Vorhang fiel
884
01:16:01,000 --> 01:16:03,900
stand ich genauso beschissen da
wie alle anderen,
885
01:16:04,200 --> 01:16:08,600
die für ihr Land alles gegeben haben.
Für ein Land, das es nicht mehr gab.
886
01:16:08,900 --> 01:16:12,800
Mir blieb nichts anderes übrig,
als Martin Gebhardt zu bleiben.
887
01:16:13,100 --> 01:16:17,500
Was ist mit ihm passiert? Was haben
Sie mit ihm gemacht? - Nichts.
888
01:16:19,100 --> 01:16:21,800
Wir haben gearbeitet.
Auslandsaufklärung.
889
01:16:32,400 --> 01:16:33,800
Frau Gebhardt ...
890
01:16:34,400 --> 01:16:35,900
Sind Sie krank?
891
01:16:37,000 --> 01:16:38,500
Frau Gebhardt ...
892
01:16:40,300 --> 01:16:44,000
Ihr Bruder gehörte einer ...
linksintellektuellen Szene an.
893
01:16:44,200 --> 01:16:45,700
Das wussten Sie.
894
01:16:46,400 --> 01:16:47,900
Er wollte in die DDR.
895
01:16:48,500 --> 01:16:51,800
Sie war 'ne mögliche Alternative
zu dem Schweinesystem,
896
01:16:52,000 --> 01:16:53,700
wie Sie es damals nannten.
897
01:16:54,000 --> 01:16:57,000
Er reiste ein, gab den Pass ab,
seine Papiere.
898
01:16:57,500 --> 01:17:00,800
Tauschte die Identität.
Das tat er auf eigenen Wunsch.
899
01:17:01,200 --> 01:17:05,000
Vielleicht hat da noch jemand
diesen Wunsch verstärkt, ja.
900
01:17:05,400 --> 01:17:06,900
Dorothea!
901
01:17:07,300 --> 01:17:08,800
Die rote Doro.
902
01:17:09,200 --> 01:17:12,700
Diese junge Frau ging, als sie
ihren Auftrag erledigt hatte,
903
01:17:12,900 --> 01:17:14,400
mit mir ins Ausland.
904
01:17:14,600 --> 01:17:17,200
Sie haben ihm auch noch
die Frau ausgespannt.
905
01:17:17,500 --> 01:17:19,400
Eigentlich war es umgekehrt.
906
01:17:19,700 --> 01:17:23,500
Sie sollte zum Zweck der Anwerbung
eine Liebesbeziehung eingehen.
907
01:17:23,800 --> 01:17:25,200
Das war ihr Auftrag.
908
01:17:25,500 --> 01:17:27,700
Daraus wurde mehr.
Sehr viel mehr.
909
01:17:28,000 --> 01:17:31,300
Und als sie dann endlich
aus Martins Lebens verschwand,
910
01:17:31,600 --> 01:17:35,700
hat er das nicht verkraftet.
Er wollte wieder zurück. Nach Hause.
911
01:17:36,100 --> 01:17:37,600
Aber da war's zu spät.
912
01:17:38,000 --> 01:17:41,900
Man konnte ihn nicht mehr gehen
lassen. Ich wär aufgeflogen.
913
01:17:45,200 --> 01:17:48,600
Und als er begriff,
dass es kein Zurück mehr gab ...
914
01:17:50,400 --> 01:17:51,900
Als er begriff, dass ...
915
01:17:52,200 --> 01:17:53,800
(Katherina) Ja?
916
01:17:54,500 --> 01:17:57,000
... dass es ihn eben so
nicht mehr gab ...
917
01:17:57,400 --> 01:17:58,800
... drehte er durch.
918
01:17:59,600 --> 01:18:01,100
Kam in die Psychiatrie.
919
01:18:02,900 --> 01:18:04,400
Und erhängte sich.
920
01:18:08,700 --> 01:18:11,000
Nein, das hat er nicht. - Doch!
921
01:18:11,500 --> 01:18:13,400
Das hat er nicht. - Doch!
922
01:18:13,600 --> 01:18:15,200
Glauben Sie mir. Doch.
923
01:18:18,500 --> 01:18:22,000
Der gesamte Vorgang wurde 1990
vernichtet. Im Januar.
924
01:18:22,400 --> 01:18:24,200
Ich hatte Kenntnis davon.
925
01:18:25,900 --> 01:18:28,000
Aber ich hab ihn nie getroffen.
926
01:18:30,400 --> 01:18:32,800
Und jetzt wollen Sie
meine Absolution.
927
01:18:35,400 --> 01:18:36,900
Nein. Wofür?
928
01:18:42,000 --> 01:18:45,100
Ein Intellektueller
ist eben kein Revolutionär.
929
01:18:47,300 --> 01:18:48,800
* Spannende Musik *
930
01:18:58,100 --> 01:19:00,400
Wie heißt das Spiel?
Was für ein Spiel?
931
01:19:00,700 --> 01:19:04,200
Wir haben drei Jahre lang daran
gearbeitet, ihn festzunehmen.
932
01:19:04,500 --> 01:19:08,100
Gebhardt hat viele Leute geschmiert.
Wir hätten ihn geschnappt,
933
01:19:08,300 --> 01:19:11,300
wenn du uns nicht dazwischen gekommen
wärst.
Ich?
934
01:19:11,500 --> 01:19:15,400
Ja, dein Telefonat. Damit hast du
die Aktion platzen lassen.
935
01:19:22,700 --> 01:19:27,300
Hier ist Rechtsanwalt Joachim Vernau
Es geht um einen Martin Gebhardt.
936
01:19:34,000 --> 01:19:37,200
Wir gaben ihm eine Heimat
und er fiel uns in den Rücken.
937
01:19:37,300 --> 01:19:38,800
Du bleibst jetzt hier.
938
01:19:44,200 --> 01:19:47,200
Lass mich mit ihm reden.
Er wird sich stellen.
939
01:19:47,500 --> 01:19:50,300
Träumer!
Wenn ihr das Haus stürmt,
gibt's Tote.
940
01:19:50,600 --> 01:19:53,600
Wenn du gehst, hat er zwei Geiseln.
Überlass das uns!
941
01:19:53,900 --> 01:19:57,200
Ich bin immer noch ihr Anwalt.
Was machst du?
942
01:19:59,100 --> 01:20:00,600
No, no!
943
01:20:10,200 --> 01:20:13,800
Herr Gebhardt! Ich bin hier,
um mit Ihnen zu verhandeln.
944
01:20:26,200 --> 01:20:27,900
Lass ihn rein!
945
01:20:40,400 --> 01:20:44,000
Ist alles in Ordnung?
Geht's Ihnen gut?
Was wollen Sie?
946
01:20:44,700 --> 01:20:47,000
Ich kann Ihnen Folgendes anbieten.
947
01:20:47,200 --> 01:20:50,200
Frau Gebhardt und ich verlassen
diesen Raum.
Was?
948
01:20:50,500 --> 01:20:53,400
Und Sie stellen sich der Polizei.
Wie bitte?
949
01:21:06,000 --> 01:21:09,400
Im Gegenzug verspreche ich Ihnen,
dass kein Schuss fällt.
950
01:21:09,800 --> 01:21:12,900
Ach, Versprechen.
Und einen Rechtsbeistand Ihrer Wahl.
951
01:21:13,200 --> 01:21:16,500
Ich kann ganze Bibliotheken
mit Versprechen füllen.
952
01:21:17,600 --> 01:21:21,100
Laura, ich hab dir gesagt,
du sollst im Wagen warten!
953
01:21:21,600 --> 01:21:23,100
Wer ist das?
954
01:21:23,900 --> 01:21:26,600
Ich bin die Schwester
von Martin Gebhardt.
955
01:21:26,800 --> 01:21:28,200
Sie sind ...
956
01:21:28,300 --> 01:21:30,600
Diesen Mann kenne ich nicht. Er lügt.
957
01:21:36,400 --> 01:21:40,600
Ihr Vater will keinen Ausflug mit
Ihnen machen. Er ist auf der Flucht.
958
01:21:40,800 --> 01:21:43,800
Wird weltweit gesucht.
Vernau, lassen Sie das!
959
01:21:44,500 --> 01:21:48,100
Ihre Mutter lebt noch.
Halten Sie die Klappe, ich bitte Sie!
960
01:21:48,400 --> 01:21:52,300
Sind Sie völlig verrückt geworden?
Wir haben Sie ausfindig gemacht.
961
01:21:52,500 --> 01:21:55,400
Sie lebt in Berlin.
Hören Sie auf!
Ich weiß ...
962
01:21:55,700 --> 01:21:59,600
Einen Scheißdreck wissen Sie!
Lassen Sie meine Tochter in Ruhe!
963
01:21:59,900 --> 01:22:01,400
Wollen Sie's ihr sagen?
964
01:22:12,300 --> 01:22:13,800
Es ist also wahr?
965
01:22:19,100 --> 01:22:20,600
Meine Mutter lebt?
966
01:22:25,800 --> 01:22:28,300
Du hast mich all die Jahre angelogen.
967
01:22:29,100 --> 01:22:31,500
Man schützt doch das, was man liebt.
968
01:22:32,600 --> 01:22:34,300
Oder? Das macht man doch.
969
01:22:37,000 --> 01:22:38,500
Kommen Sie, wir gehen!
970
01:22:39,600 --> 01:22:42,900
Wir kommen raus. Nicht schießen!
Nein, Sie bleiben hier!
971
01:22:43,200 --> 01:22:44,600
Die Waffe weg!
972
01:22:44,900 --> 01:22:46,400
* Schuss! *
973
01:23:00,900 --> 01:23:02,400
Hasta manana!
974
01:23:13,800 --> 01:23:15,200
Wann fliegst du?
975
01:23:16,100 --> 01:23:17,600
Heute Abend.
976
01:23:21,100 --> 01:23:24,800
Du hast zu viele Filme geguckt.
Es hätte schiefgehen können.
977
01:23:25,000 --> 01:23:26,500
Ist ja nicht.
978
01:23:32,800 --> 01:23:36,600
Was du über uns und Deutschland
gesagt hast ...
Vergiss es.
979
01:23:44,700 --> 01:23:47,000
Willst du einen Film mit mir gucken?
980
01:23:47,600 --> 01:23:49,000
Oder Kaffee?
981
01:23:49,900 --> 01:23:51,400
Willst du ein Essen?
982
01:23:51,700 --> 01:23:54,100
Ein Kind?
Willst du ein Kind von mir?
983
01:23:59,600 --> 01:24:01,600
Das bringt Unglück.
Was?
984
01:24:02,200 --> 01:24:04,500
Sich beim Abschied nicht anzusehen.
985
01:24:07,400 --> 01:24:08,900
Ein Abschied für immer?
986
01:24:15,200 --> 01:24:17,500
Havanna es algo dificil de olvidar.
987
01:24:19,000 --> 01:24:21,900
Havanna kann man nicht
einfach so vergessen.
988
01:24:22,400 --> 01:24:24,100
Ich werde auf dich warten.
989
01:24:54,000 --> 01:24:56,100
* Melancholische Musik *
990
01:25:11,400 --> 01:25:14,200
Können Sie mir helfen,
sein Grab zu finden?
991
01:25:19,200 --> 01:25:22,200
Ich glaube,
Martin hätte es auf Kuba gefallen.
992
01:25:51,800 --> 01:25:53,600
Wir haben noch geschlossen.
993
01:26:03,000 --> 01:26:04,500
Laura?
994
01:26:11,100 --> 01:26:12,600
Laura!
995
01:26:36,000 --> 01:26:38,400
Hey, war die Sperrmüllabfuhr
doch da?
996
01:26:38,800 --> 01:26:40,300
Sieht so aus.
997
01:26:48,800 --> 01:26:50,400
Na, komm, lass mich mal!
998
01:26:51,300 --> 01:26:53,800
Alles neu.
Ist bestimmt toll geworden.
999
01:27:12,600 --> 01:27:14,100
Was ist das?
1000
01:27:15,500 --> 01:27:17,200
Du ahnst ja gar nicht ...
1001
01:27:17,600 --> 01:27:20,700
wie schwierig es war,
dieses Muster noch zu bekommen.
1002
01:27:21,000 --> 01:27:23,300
Die Hacken sind wir uns abgelaufen.
1003
01:27:23,600 --> 01:27:26,100
Die scheinen das gar nicht
zu würdigen.
1004
01:27:26,600 --> 01:27:28,100
Doch, doch.
1005
01:27:33,600 --> 01:27:35,300
Ja, das hat man nun davon.
1006
01:27:35,600 --> 01:27:38,800
Da plagt man sich Tag und Nacht
und dann so was.
1007
01:27:39,300 --> 01:27:40,800
Ach, komm!
1008
01:27:45,300 --> 01:27:47,600
Hier!
Vielleicht hilft Schöntrinken.
1009
01:27:48,000 --> 01:27:51,100
Das funktioniert bei Frauen,
aber nicht bei Tapeten.
1010
01:27:51,400 --> 01:27:53,600
Wir versuchen's wenigstens, okay?
1011
01:27:57,500 --> 01:27:59,000
Auf Kuba!
1012
01:28:00,400 --> 01:28:02,000
Auf das, was wir lieben.
1013
01:28:03,300 --> 01:28:04,800
Sag ich ja.
1014
01:28:04,800 --> 01:28:05,800
125679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.