All language subtitles for Вампиры средней полосы. Новогодняя серия - web-dl1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,382 --> 00:00:21,898 How come you're driving like a maniac? 2 00:00:22,149 --> 00:00:25,304 Everybody is hurrying somewhere. You'll be in time! 3 00:00:22,149 --> 00:00:25,304 Everybody is hurrying somewhere. You'll be in time! 4 00:00:25,587 --> 00:00:27,429 But if you won't, so you didn't really need it. 5 00:00:27,680 --> 00:00:30,030 Don't be a drag, pops. I've been driving for 30 years! 6 00:00:27,680 --> 00:00:30,030 Don't be a drag, pops. I've been driving for 30 years! 7 00:01:14,588 --> 00:01:16,734 Mister, are you all right? 8 00:01:19,033 --> 00:01:22,619 I am. Call an ambulance for the kid. 9 00:01:32,687 --> 00:01:34,424 He's alive! 10 00:01:35,783 --> 00:01:38,102 Holy crap! 11 00:01:35,783 --> 00:01:38,102 Holy crap! 12 00:02:07,679 --> 00:02:10,322 Come on. Call! 13 00:02:10,627 --> 00:02:13,908 Are you guys calling the police? 14 00:02:10,627 --> 00:02:13,908 Are you guys calling the police? 15 00:02:14,159 --> 00:02:17,744 - Of course we are. - Why? Nuh, don't! 16 00:02:17,995 --> 00:02:20,883 - His face covered in blood. - What are you talking about? 17 00:02:17,995 --> 00:02:20,883 - His face covered in blood. - What are you talking about? 18 00:02:21,265 --> 00:02:23,329 It's just a ketchup! 19 00:02:23,580 --> 00:02:25,829 Wait, pops. Is it a prank or something? 20 00:02:23,580 --> 00:02:25,829 Wait, pops. Is it a prank or something? 21 00:02:26,080 --> 00:02:29,250 Yeah! Exactly! 22 00:02:29,501 --> 00:02:32,469 - That's so cool, pops! - Yeah, that's right. 23 00:02:29,501 --> 00:02:32,469 - That's so cool, pops! - Yeah, that's right. 24 00:02:32,900 --> 00:02:34,728 Super! 25 00:03:14,728 --> 00:03:16,908 - Hello! - Hi! 26 00:03:25,541 --> 00:03:28,596 SMOLENSK COLLEGE OF MOTOR TRANSPORT DORMITORY NO. 1 27 00:03:35,698 --> 00:03:38,237 Oh, vampire's here. 28 00:03:35,698 --> 00:03:38,237 Oh, vampire's here. 29 00:03:41,109 --> 00:03:43,744 Don't fret. I don't bite nerds. 30 00:03:41,109 --> 00:03:43,744 Don't fret. I don't bite nerds. 31 00:03:48,815 --> 00:03:50,737 What the hell?! 32 00:04:02,609 --> 00:04:04,198 This is blood. 33 00:04:04,797 --> 00:04:06,315 I'm telling you, this is blood. 34 00:04:04,797 --> 00:04:06,315 I'm telling you, this is blood. 35 00:04:06,812 --> 00:04:09,713 Hey you, prick! Did you kill someone? 36 00:04:12,529 --> 00:04:16,053 His blog has made him crazy. And he really killed someone. 37 00:04:16,304 --> 00:04:18,119 - Zhenyok! - What? 38 00:04:16,304 --> 00:04:18,119 - Zhenyok! - What? 39 00:04:18,398 --> 00:04:20,026 Are you stoned? 40 00:04:21,094 --> 00:04:23,119 I think I had an accident. 41 00:04:24,619 --> 00:04:27,221 - What? - I got hit by a minibus. 42 00:04:28,375 --> 00:04:31,367 You seem to be safe and sound. What's with all the blood? 43 00:04:28,375 --> 00:04:31,367 You seem to be safe and sound. What's with all the blood? 44 00:04:34,768 --> 00:04:36,586 Blood... 45 00:04:34,768 --> 00:04:36,586 Blood... 46 00:04:38,690 --> 00:04:41,025 That old man. He went through the windshield. 47 00:04:43,611 --> 00:04:45,416 Is he alive? 48 00:04:45,667 --> 00:04:47,549 Yeah. He is. 49 00:04:50,616 --> 00:04:52,385 He ruined my hoodie. 50 00:04:54,077 --> 00:04:55,834 Okay then. 51 00:04:56,085 --> 00:04:57,821 Join us for another round! 52 00:04:58,453 --> 00:05:02,649 No, I have plans for tonight. 53 00:04:58,453 --> 00:05:02,649 No, I have plans for tonight. 54 00:05:16,618 --> 00:05:21,000 Anyway, this diploma is for my mother. I don't need it at all. 55 00:05:16,618 --> 00:05:21,000 Anyway, this diploma is for my mother. I don't need it at all. 56 00:05:21,258 --> 00:05:24,931 Like I have a profession, so I can make money and so on. 57 00:05:21,258 --> 00:05:24,931 Like I have a profession, so I can make money and so on. 58 00:05:25,796 --> 00:05:29,618 I want to be a blogger. I already have 3K subscribers. 59 00:05:30,884 --> 00:05:32,641 I was thinking of going to medical school. 60 00:05:32,892 --> 00:05:36,727 And then I had a chance to go to a clinic and I was like... uh, no, thanks. 61 00:05:32,892 --> 00:05:36,727 And then I had a chance to go to a clinic and I was like... uh, no, thanks. 62 00:05:36,978 --> 00:05:38,618 Wait. 63 00:05:39,485 --> 00:05:41,118 Can you feel it? 64 00:05:41,369 --> 00:05:43,806 Squirrel. Smells like squirrel! 65 00:05:41,369 --> 00:05:43,806 Squirrel. Smells like squirrel! 66 00:05:45,168 --> 00:05:47,358 Oh, there it is! 67 00:05:47,617 --> 00:05:49,211 - Really! - Squirrel! 68 00:05:47,617 --> 00:05:49,211 - Really! - Squirrel! 69 00:05:49,462 --> 00:05:51,418 How did you even smell it at this distance? 70 00:05:51,922 --> 00:05:53,422 I don't know. 71 00:05:53,673 --> 00:05:55,939 How do you know what squirrels smell like? 72 00:05:53,673 --> 00:05:55,939 How do you know what squirrels smell like? 73 00:05:58,124 --> 00:05:59,730 What about me? 74 00:06:00,624 --> 00:06:02,316 Do I smell good? 75 00:06:03,793 --> 00:06:06,000 Yeah, you have a great perfume. 76 00:06:03,793 --> 00:06:06,000 Yeah, you have a great perfume. 77 00:06:06,251 --> 00:06:07,925 No shit, I know, right. 78 00:06:08,492 --> 00:06:11,121 Ah, I mean, well... 79 00:06:13,078 --> 00:06:15,134 It's an orange and... 80 00:06:17,109 --> 00:06:18,767 Like a tree. 81 00:06:17,109 --> 00:06:18,767 Like a tree. 82 00:06:19,609 --> 00:06:22,603 - Sandalwood! - Man, can you really feel it? 83 00:06:22,854 --> 00:06:26,477 - What do my hands smell like? - Coconut lotion. Wait, you... 84 00:06:22,854 --> 00:06:26,477 - What do my hands smell like? - Coconut lotion. Wait, you... 85 00:06:28,493 --> 00:06:30,015 Have you had marshmallows today? 86 00:06:28,493 --> 00:06:30,015 Have you had marshmallows today? 87 00:06:30,266 --> 00:06:32,376 - Yeah. - Wait! 88 00:06:32,627 --> 00:06:34,507 I also feel... 89 00:06:38,622 --> 00:06:40,953 - Shit? - What?! 90 00:06:44,405 --> 00:06:46,390 - Dog! - Dog?! 91 00:06:46,804 --> 00:06:48,429 Dog shit! 92 00:06:46,804 --> 00:06:48,429 Dog shit! 93 00:06:48,680 --> 00:06:50,726 Why are you laughing, you stoners?! 94 00:06:50,977 --> 00:06:54,375 Nothing. You know... Poop well! 95 00:06:50,977 --> 00:06:54,375 Nothing. You know... Poop well! 96 00:06:54,633 --> 00:06:57,155 Should I let the dog loose on you? Jackie, sic'em! 97 00:06:57,616 --> 00:07:00,633 - Hold on! - Run! 98 00:06:57,616 --> 00:07:00,633 - Hold on! - Run! 99 00:07:09,195 --> 00:07:11,984 - You're so fun! - You're too! 100 00:07:12,990 --> 00:07:15,915 I'm having a great time with you. 101 00:07:17,148 --> 00:07:19,977 Wow! You've got bold. 102 00:07:17,148 --> 00:07:19,977 Wow! You've got bold. 103 00:07:20,796 --> 00:07:22,610 Would you dare to kiss me? 104 00:07:24,984 --> 00:07:26,665 Why not? 105 00:07:33,711 --> 00:07:35,649 You bit me, idiot! 106 00:07:38,282 --> 00:07:40,313 I was told you were weirdo! 107 00:07:40,828 --> 00:07:43,415 - Masha, wait! - Screw you! 108 00:07:40,828 --> 00:07:43,415 - Masha, wait! - Screw you! 109 00:07:44,406 --> 00:07:46,337 Don't worry. 110 00:07:46,757 --> 00:07:48,532 You're not weirdo. 111 00:07:46,757 --> 00:07:48,532 You're not weirdo. 112 00:07:49,280 --> 00:07:52,196 Well, maybe just a little. 113 00:07:53,507 --> 00:07:55,204 Who are you? 114 00:07:53,507 --> 00:07:55,204 Who are you? 115 00:07:59,610 --> 00:08:03,867 It's more important who you are. 116 00:07:59,610 --> 00:08:03,867 It's more important who you are. 117 00:08:05,001 --> 00:08:07,134 What? I'm a human. 118 00:08:05,001 --> 00:08:07,134 What? I'm a human. 119 00:08:07,993 --> 00:08:09,641 Not anymore. 120 00:08:10,101 --> 00:08:15,431 Okay, then. Take care, gramps. Bye! 121 00:08:10,101 --> 00:08:15,431 Okay, then. Take care, gramps. Bye! 122 00:08:16,484 --> 00:08:19,118 You better tell me, what you liked best. 123 00:08:16,484 --> 00:08:19,118 You better tell me, what you liked best. 124 00:08:19,898 --> 00:08:22,626 Kissing or the taste of blood? 125 00:08:26,196 --> 00:08:28,438 START ORIGINAL SERIES 126 00:08:28,689 --> 00:08:32,597 YURIY STOYANOV GLEB KALYUZHNY 127 00:08:28,689 --> 00:08:32,597 YURIY STOYANOV GLEB KALYUZHNY 128 00:08:33,759 --> 00:08:37,308 EKATERINA KUZNETSOVA ARTEM TKACHENKO 129 00:08:33,759 --> 00:08:37,308 EKATERINA KUZNETSOVA ARTEM TKACHENKO 130 00:08:40,019 --> 00:08:43,027 OLGA MEDYNICH ZOYA MANSUROVA 131 00:08:40,019 --> 00:08:43,027 OLGA MEDYNICH ZOYA MANSUROVA 132 00:08:44,535 --> 00:08:47,418 MAXIM GALKIN 133 00:09:24,504 --> 00:09:30,019 THE VAMPIRES OF MIDLAND NEW BLOOD 134 00:09:24,504 --> 00:09:30,019 THE VAMPIRES OF MIDLAND NEW BLOOD 135 00:09:32,285 --> 00:09:34,074 Annushka, is that you? 136 00:09:36,004 --> 00:09:37,664 Come in, child. Sit down. 137 00:09:41,443 --> 00:09:43,033 Well? 138 00:09:41,443 --> 00:09:43,033 Well? 139 00:09:44,193 --> 00:09:45,831 Tell me. 140 00:09:46,082 --> 00:09:48,270 How was your day at work? 141 00:09:46,082 --> 00:09:48,270 How was your day at work? 142 00:09:48,726 --> 00:09:50,511 It was, thanks God. 143 00:09:56,898 --> 00:09:59,316 - Delicious! - I know, right? 144 00:09:59,567 --> 00:10:01,097 That's the story in a nutshell. 145 00:09:59,567 --> 00:10:01,097 That's the story in a nutshell. 146 00:10:01,348 --> 00:10:05,242 Yesterday a delegation of Buddhist monks showed up in our city. 147 00:10:05,617 --> 00:10:09,707 One of them got sick. He got an appointment with Jean by a stroke of luck. 148 00:10:05,617 --> 00:10:09,707 One of them got sick. He got an appointment with Jean by a stroke of luck. 149 00:10:15,582 --> 00:10:20,773 That's what it means when people don't drink or smoke, and have pious mind. 150 00:10:15,582 --> 00:10:20,773 That's what it means when people don't drink or smoke, and have pious mind. 151 00:10:23,691 --> 00:10:25,511 But why did he get sick then? 152 00:10:23,691 --> 00:10:25,511 But why did he get sick then? 153 00:10:26,277 --> 00:10:27,871 Good evening everyone! 154 00:10:29,047 --> 00:10:32,011 What a nasty December this year. 155 00:10:29,047 --> 00:10:32,011 What a nasty December this year. 156 00:10:32,800 --> 00:10:34,503 Hi, Grandpa. 157 00:10:37,266 --> 00:10:39,519 What we're celebrating? 158 00:10:39,976 --> 00:10:42,611 We're tasting your monk. 159 00:10:39,976 --> 00:10:42,611 We're tasting your monk. 160 00:10:46,570 --> 00:10:49,337 - There are four glasses. - Yep. 161 00:10:46,570 --> 00:10:49,337 - There are four glasses. - Yep. 162 00:10:49,626 --> 00:10:54,134 So you're waiting for Olga? Did you invite her? I didn't either. 163 00:10:49,626 --> 00:10:54,134 So you're waiting for Olga? Did you invite her? I didn't either. 164 00:10:54,469 --> 00:10:56,486 Why would she come, if we didn't invite her? 165 00:10:56,737 --> 00:10:59,017 So Grandpa invited her? 166 00:10:59,523 --> 00:11:01,095 That's why I'm wondering. 167 00:10:59,523 --> 00:11:01,095 That's why I'm wondering. 168 00:11:01,346 --> 00:11:04,822 Since the glasses are celebratory, what we're celebrating? 169 00:11:06,501 --> 00:11:08,509 Actually, I'm a detective in our family. 170 00:11:14,210 --> 00:11:16,306 You got me, little bastards. 171 00:11:23,876 --> 00:11:25,619 My children. 172 00:11:23,876 --> 00:11:25,619 My children. 173 00:11:28,672 --> 00:11:30,319 Life goes on. 174 00:11:28,672 --> 00:11:30,319 Life goes on. 175 00:11:31,531 --> 00:11:33,142 Things change. 176 00:11:33,393 --> 00:11:35,452 But we have all exactly the same. 177 00:11:36,306 --> 00:11:38,736 The same faces all the time. 178 00:11:38,987 --> 00:11:42,494 Dear faces, of course. But always the same. 179 00:11:38,987 --> 00:11:42,494 Dear faces, of course. But always the same. 180 00:11:43,234 --> 00:11:45,837 And it just came to my mind. 181 00:11:46,172 --> 00:11:50,275 Should we think about addition? 182 00:11:46,172 --> 00:11:50,275 Should we think about addition? 183 00:11:51,023 --> 00:11:52,523 No. 184 00:11:52,774 --> 00:11:56,654 We'll have to train a newbie, raise him. I don't want to. I want to live for myself. 185 00:11:52,774 --> 00:11:56,654 We'll have to train a newbie, raise him. I don't want to. I want to live for myself. 186 00:11:58,601 --> 00:12:02,273 Grandpa, the fourth glass is not for Olga, right? 187 00:11:58,601 --> 00:12:02,273 Grandpa, the fourth glass is not for Olga, right? 188 00:12:09,281 --> 00:12:14,416 Please meet the new member of our family. 189 00:12:09,281 --> 00:12:14,416 Please meet the new member of our family. 190 00:12:16,314 --> 00:12:18,095 Evgeniy. 191 00:12:16,314 --> 00:12:18,095 Evgeniy. 192 00:12:18,891 --> 00:12:22,595 - He's a little... I don't know. - Too young? 193 00:12:23,302 --> 00:12:25,349 Guys like him are brought to me after the New Year. 194 00:12:23,302 --> 00:12:25,349 Guys like him are brought to me after the New Year. 195 00:12:25,600 --> 00:12:27,271 And to me. 196 00:12:34,484 --> 00:12:36,119 You don't smoke? Good or you! 197 00:12:34,484 --> 00:12:36,119 You don't smoke? Good or you! 198 00:12:37,689 --> 00:12:40,134 Slight scoliosis. 199 00:12:41,369 --> 00:12:43,984 - You're a programmer? - Blogger. 200 00:12:41,369 --> 00:12:43,984 - You're a programmer? - Blogger. 201 00:12:44,501 --> 00:12:47,258 Student at the College of Motor Vehicles. 202 00:12:48,305 --> 00:12:52,158 Grandpa, no disrespect, why do we need a blogger from party school? 203 00:12:53,032 --> 00:12:54,555 College. 204 00:12:53,032 --> 00:12:54,555 College. 205 00:12:55,001 --> 00:12:56,819 We need him, because... 206 00:12:57,710 --> 00:12:59,416 Because what? 207 00:12:59,767 --> 00:13:02,383 - Because he's the chosen one! - The chosen one? 208 00:12:59,767 --> 00:13:02,383 - Because he's the chosen one! - The chosen one? 209 00:13:02,976 --> 00:13:04,491 Excuse me, for what? 210 00:13:05,281 --> 00:13:07,025 We'll see! 211 00:13:05,281 --> 00:13:07,025 We'll see! 212 00:13:07,276 --> 00:13:09,859 Stop examining him like a horse for sale! 213 00:13:10,110 --> 00:13:12,189 Come on, son, let's celebrate our meeting! 214 00:13:10,110 --> 00:13:12,189 Come on, son, let's celebrate our meeting! 215 00:13:28,197 --> 00:13:29,891 This is your first time. 216 00:13:30,718 --> 00:13:36,330 - Just imagine it's juice. - Human juice. 217 00:13:30,718 --> 00:13:36,330 - Just imagine it's juice. - Human juice. 218 00:13:37,123 --> 00:13:38,837 Bite your tongue, Jean. 219 00:13:39,835 --> 00:13:42,909 Just close your eyes and take a sip. 220 00:13:39,835 --> 00:13:42,909 Just close your eyes and take a sip. 221 00:13:45,453 --> 00:13:47,206 Come on. 222 00:13:50,304 --> 00:13:53,081 And again. 223 00:14:06,695 --> 00:14:08,299 Fangs?! 224 00:14:09,046 --> 00:14:10,729 Fangs! 225 00:14:14,518 --> 00:14:17,469 Fangs! Real ones! 226 00:14:27,874 --> 00:14:29,486 Why am I reflected in the mirror? 227 00:14:29,984 --> 00:14:32,432 And blood. You killed someone, didn't you? 228 00:14:29,984 --> 00:14:32,432 And blood. You killed someone, didn't you? 229 00:14:32,683 --> 00:14:35,659 How much blood can we drink at a time? And why do we live in a daytime? 230 00:14:35,910 --> 00:14:38,549 - Why don't we burn in the sun? - No, I'm out. 231 00:14:35,910 --> 00:14:38,549 - Why don't we burn in the sun? - No, I'm out. 232 00:14:41,280 --> 00:14:42,971 Remember the most important thing. 233 00:14:41,280 --> 00:14:42,971 Remember the most important thing. 234 00:14:43,726 --> 00:14:47,398 - You don't kill anyone. - What? Where will I get blood? 235 00:14:50,799 --> 00:14:55,612 Here. You open the fridge and take it. 236 00:14:50,799 --> 00:14:55,612 Here. You open the fridge and take it. 237 00:14:55,863 --> 00:14:57,510 Our doctor brings it from work. 238 00:14:58,096 --> 00:15:01,373 But... I've seen it in movies! Vampires hunt... 239 00:14:58,096 --> 00:15:01,373 But... I've seen it in movies! Vampires hunt... 240 00:15:01,624 --> 00:15:03,718 What movies have you seen? 241 00:15:03,976 --> 00:15:05,815 Documentaries? 242 00:15:06,066 --> 00:15:09,737 - Listen to me carefully. - Okay. 243 00:15:09,988 --> 00:15:12,401 We don't sleep upside down. 244 00:15:09,988 --> 00:15:12,401 We don't sleep upside down. 245 00:15:12,737 --> 00:15:15,203 We reflect in the mirror. 246 00:15:17,116 --> 00:15:21,330 And most importantly: we don't kill anyone. Don't kill anyone! 247 00:15:17,116 --> 00:15:21,330 And most importantly: we don't kill anyone. Don't kill anyone! 248 00:15:21,581 --> 00:15:23,323 Understand? 249 00:15:24,718 --> 00:15:26,299 So... 250 00:15:27,890 --> 00:15:32,195 is this your house, then? - Did you expect a Gothic castle? 251 00:15:27,890 --> 00:15:32,195 is this your house, then? - Did you expect a Gothic castle? 252 00:15:32,546 --> 00:15:34,112 No, but... 253 00:15:35,710 --> 00:15:37,502 Do you actually live here? 254 00:15:35,710 --> 00:15:37,502 Do you actually live here? 255 00:15:38,195 --> 00:15:40,468 I thought you rented this barn to cover. 256 00:15:40,719 --> 00:15:44,057 It's not a barn, it's a nice apartment. 257 00:15:40,719 --> 00:15:44,057 It's not a barn, it's a nice apartment. 258 00:15:44,308 --> 00:15:45,971 Fashionable, I'd say. 259 00:15:46,222 --> 00:15:51,203 Better tell me, are you a prince so you're studying at your party school? 260 00:15:46,222 --> 00:15:51,203 Better tell me, are you a prince so you're studying at your party school? 261 00:15:51,719 --> 00:15:53,244 Wanker! 262 00:15:53,827 --> 00:15:55,601 You'll get used to this place! 263 00:15:53,827 --> 00:15:55,601 You'll get used to this place! 264 00:15:57,617 --> 00:16:01,664 I'm used to my dorm. So, thanks, I... 265 00:15:57,617 --> 00:16:01,664 I'm used to my dorm. So, thanks, I... 266 00:16:03,796 --> 00:16:05,479 Remember, Zhenya. 267 00:16:06,312 --> 00:16:08,323 You're a vampire now. 268 00:16:09,023 --> 00:16:11,526 And this is your home, Zhenya. 269 00:16:15,703 --> 00:16:17,487 Okay, I get it. 270 00:16:19,397 --> 00:16:22,430 - Do you even have a bathroom? - Of course. 271 00:16:23,383 --> 00:16:27,734 Turn left, then right down the hallway and take left again. 272 00:16:23,383 --> 00:16:27,734 Turn left, then right down the hallway and take left again. 273 00:16:28,312 --> 00:16:30,112 Okay, thanks. 274 00:16:28,312 --> 00:16:30,112 Okay, thanks. 275 00:16:32,367 --> 00:16:34,596 Don't ask me anything. 276 00:16:35,077 --> 00:16:37,299 All things will come in due time. 277 00:16:35,077 --> 00:16:37,299 All things will come in due time. 278 00:16:39,875 --> 00:16:41,619 Is that the front door? 279 00:16:42,031 --> 00:16:44,664 - Is there anyone here? - I think there's already no one. 280 00:16:54,304 --> 00:16:56,518 He's gone! What a loafer, huh? 281 00:16:56,769 --> 00:16:59,744 Loafer. I thought, he's a chosen one? 282 00:17:03,679 --> 00:17:05,796 Why not? 283 00:17:06,291 --> 00:17:09,547 Think about it! What are you hoping for? 284 00:17:09,798 --> 00:17:12,579 Do you think the appeals board will reverse the court's decision? 285 00:17:09,798 --> 00:17:12,579 Do you think the appeals board will reverse the court's decision? 286 00:17:12,836 --> 00:17:14,401 Yeah, sure... 287 00:17:20,768 --> 00:17:23,835 I finished this series with Kozlovsky yesterday. "Karamora". 288 00:17:24,086 --> 00:17:25,946 - Agree to the payments... - I watch it too! 289 00:17:26,197 --> 00:17:29,252 - And this is an alternate reality... - I'm telling you, say yes... 290 00:17:29,503 --> 00:17:32,416 Crazy! If I were in one of those... It's a nightmare. 291 00:17:29,503 --> 00:17:32,416 Crazy! If I were in one of those... It's a nightmare. 292 00:17:44,612 --> 00:17:46,336 Open your peepers! 293 00:17:47,909 --> 00:17:49,580 Are you shittin' me, brat?! 294 00:17:47,909 --> 00:17:49,580 Are you shittin' me, brat?! 295 00:17:49,851 --> 00:17:53,351 Hey! Are you shittin' me? Come here, now! 296 00:18:02,088 --> 00:18:04,127 What the hell! 297 00:18:17,385 --> 00:18:19,932 Hi, Masha. 298 00:18:17,385 --> 00:18:19,932 Hi, Masha. 299 00:18:21,885 --> 00:18:24,440 - Let's go talk? - I'm busy. 300 00:18:21,885 --> 00:18:24,440 - Let's go talk? - I'm busy. 301 00:18:25,518 --> 00:18:28,307 Come on, Masha. Go and talk. He doesn't bite. 302 00:18:31,323 --> 00:18:33,838 Masha, really. Let's talk. I'll explain everything to you. 303 00:18:34,612 --> 00:18:36,492 I don't want to. I'm cold. 304 00:18:34,612 --> 00:18:36,492 I don't want to. I'm cold. 305 00:18:37,682 --> 00:18:39,213 Are you cold? 306 00:18:39,464 --> 00:18:42,604 Let's get in the car to warm up. It's around the corner. 307 00:18:39,464 --> 00:18:42,604 Let's get in the car to warm up. It's around the corner. 308 00:18:44,791 --> 00:18:47,252 Get your hands off her, freak! 309 00:18:48,385 --> 00:18:50,315 - Yegor, don't touch him. - What? 310 00:18:52,088 --> 00:18:53,737 What did you say? 311 00:19:18,429 --> 00:19:20,234 Come on, Masha! 312 00:19:21,609 --> 00:19:23,218 Are you insane?! 313 00:19:23,469 --> 00:19:25,554 I'm sorry. I didn't mean to. 314 00:19:23,469 --> 00:19:25,554 I'm sorry. I didn't mean to. 315 00:19:27,593 --> 00:19:30,643 Damn! Stay away from me! 316 00:19:27,593 --> 00:19:30,643 Damn! Stay away from me! 317 00:19:43,679 --> 00:19:45,619 I think I broke a rib. 318 00:19:47,992 --> 00:19:50,455 Calm down! I'm a doctor. 319 00:19:47,992 --> 00:19:50,455 Calm down! I'm a doctor. 320 00:20:37,202 --> 00:20:39,127 What? 321 00:20:40,929 --> 00:20:42,627 Nothing. 322 00:20:40,929 --> 00:20:42,627 Nothing. 323 00:20:44,187 --> 00:20:46,393 Look, I wanted to ask you something. 324 00:20:47,297 --> 00:20:49,526 What did you do when you quit smoking? 325 00:20:47,297 --> 00:20:49,526 What did you do when you quit smoking? 326 00:20:50,976 --> 00:20:53,470 - I ate sunflower seeds. - Sunflower seeds? 327 00:21:23,727 --> 00:21:25,898 Karamora. 328 00:21:23,727 --> 00:21:25,898 Karamora. 329 00:22:31,101 --> 00:22:32,632 Remember. 330 00:22:33,289 --> 00:22:35,203 Hunger is the vampire's enemy. 331 00:22:36,413 --> 00:22:38,906 Hunger makes us do stupid things. 332 00:22:39,484 --> 00:22:42,828 But we need to be smart. Or we'll be in trouble. 333 00:22:39,484 --> 00:22:42,828 But we need to be smart. Or we'll be in trouble. 334 00:22:43,202 --> 00:22:46,297 Who can do anything to us? 335 00:22:51,203 --> 00:22:53,046 I've never felt so strong. 336 00:22:54,132 --> 00:22:57,718 There is a power stronger than we are. 337 00:22:59,147 --> 00:23:00,772 Werewolves? 338 00:22:59,147 --> 00:23:00,772 Werewolves? 339 00:23:02,843 --> 00:23:04,609 How do you know? 340 00:23:08,281 --> 00:23:10,727 I worked it out. I'm not that dumb. 341 00:23:11,577 --> 00:23:14,219 Well, if you're not that dumb, clean up after yourself. 342 00:23:11,577 --> 00:23:14,219 Well, if you're not that dumb, clean up after yourself. 343 00:23:15,578 --> 00:23:21,070 The power we obey is a contract. 344 00:23:15,578 --> 00:23:21,070 The power we obey is a contract. 345 00:23:21,321 --> 00:23:26,109 The contract between humans and vampires. 346 00:23:21,321 --> 00:23:26,109 The contract between humans and vampires. 347 00:23:26,889 --> 00:23:28,617 I haven't heard anything about it. 348 00:23:28,868 --> 00:23:32,499 - So we're doing a good job of keeping it. - This is nonsense. 349 00:23:28,868 --> 00:23:32,499 - So we're doing a good job of keeping it. - This is nonsense. 350 00:23:33,133 --> 00:23:37,031 How can you keep a contract with humans if they don't know anything about you? 351 00:23:33,133 --> 00:23:37,031 How can you keep a contract with humans if they don't know anything about you? 352 00:23:37,305 --> 00:23:39,812 'Cause we have it only with the Keepers. 353 00:23:40,632 --> 00:23:43,117 Oh, look, you're getting into it. 354 00:23:40,632 --> 00:23:43,117 Oh, look, you're getting into it. 355 00:23:43,617 --> 00:23:46,632 Parenting is such a thing... 356 00:23:48,289 --> 00:23:49,835 Come here! 357 00:23:52,593 --> 00:23:55,226 We have two commandments. 358 00:23:52,593 --> 00:23:55,226 We have two commandments. 359 00:23:56,203 --> 00:24:00,531 The first one is: people mustn't know anything about vampires. 360 00:23:56,203 --> 00:24:00,531 The first one is: people mustn't know anything about vampires. 361 00:24:02,711 --> 00:24:04,492 The second one. 362 00:24:04,743 --> 00:24:09,015 Vampire never kills a human being. 363 00:24:04,743 --> 00:24:09,015 Vampire never kills a human being. 364 00:24:11,890 --> 00:24:13,851 But there is also a third commandment. 365 00:24:11,890 --> 00:24:13,851 But there is also a third commandment. 366 00:24:17,101 --> 00:24:20,593 Never listen to an older vampire with such a long face. 367 00:24:17,101 --> 00:24:20,593 Never listen to an older vampire with such a long face. 368 00:24:24,273 --> 00:24:27,609 So we're like a family? 369 00:24:30,304 --> 00:24:31,913 Finally. 370 00:24:33,391 --> 00:24:34,913 Then lend me 70 000. 371 00:24:38,312 --> 00:24:41,218 How much is it? Is it a lot? 372 00:24:53,226 --> 00:24:55,906 - I see. Okay, bye! - Bye. 373 00:24:53,226 --> 00:24:55,906 - I see. Okay, bye! - Bye. 374 00:24:56,157 --> 00:24:59,632 - Hi. Masha, wait, please. - Are you an idiot? 375 00:24:59,883 --> 00:25:01,632 I told you to leave me alone. 376 00:24:59,883 --> 00:25:01,632 I told you to leave me alone. 377 00:25:02,890 --> 00:25:04,812 This is for you. 378 00:25:05,312 --> 00:25:07,406 And, again, I'm sorry. 379 00:25:05,312 --> 00:25:07,406 And, again, I'm sorry. 380 00:25:11,866 --> 00:25:15,413 - Is this the new one? - Yes, but not the latest. 381 00:25:11,866 --> 00:25:15,413 - Is this the new one? - Yes, but not the latest. 382 00:25:17,008 --> 00:25:18,663 Thanks. 383 00:25:17,008 --> 00:25:18,663 Thanks. 384 00:25:19,062 --> 00:25:20,992 Where did you sleep? 385 00:25:21,397 --> 00:25:23,210 Did you miss me? 386 00:25:23,461 --> 00:25:26,218 Dormitory head did. She was looking for you. 387 00:25:23,461 --> 00:25:26,218 Dormitory head did. She was looking for you. 388 00:25:26,469 --> 00:25:28,921 They're kicking you out of the dorm for fighting. 389 00:25:29,203 --> 00:25:31,781 Really? Whatever. 390 00:25:29,203 --> 00:25:31,781 Really? Whatever. 391 00:25:32,679 --> 00:25:35,211 I wanted to get out of this asylum anyway. 392 00:25:36,109 --> 00:25:38,148 I have an apartment downtown now. 393 00:25:48,435 --> 00:25:50,546 Why does he need so much money? 394 00:25:50,999 --> 00:25:52,913 He gave his girlfriend a new phone. 395 00:25:53,195 --> 00:25:56,570 Phone? For 70,000? Is he stupid? 396 00:25:53,195 --> 00:25:56,570 Phone? For 70,000? Is he stupid? 397 00:25:57,015 --> 00:25:58,906 Grandpa, times are tough. 398 00:25:59,585 --> 00:26:02,359 But you may be right, though. 399 00:25:59,585 --> 00:26:02,359 But you may be right, though. 400 00:26:03,195 --> 00:26:06,351 - So where is this lady's man now? - He's coming. 401 00:26:03,195 --> 00:26:06,351 - So where is this lady's man now? - He's coming. 402 00:26:06,602 --> 00:26:08,312 With a Christmas tree. 403 00:26:09,875 --> 00:26:12,406 What Christmas tree? Why? 404 00:26:09,875 --> 00:26:12,406 What Christmas tree? Why? 405 00:26:12,999 --> 00:26:14,734 Well, maybe, 'cause it's New Year's Eve? 406 00:26:24,132 --> 00:26:27,459 Why do you look so sour? I brought you a Christmas tree! Like it? 407 00:26:27,710 --> 00:26:29,577 - It's fantastic! - Oh, Lord... 408 00:26:30,298 --> 00:26:31,884 Move aside! 409 00:26:32,135 --> 00:26:34,751 Pip-pip! 410 00:26:40,703 --> 00:26:42,353 On the other hand... 411 00:26:40,703 --> 00:26:42,353 On the other hand... 412 00:26:42,720 --> 00:26:46,337 He didn't spend all his pennies on a girl. He took care of us, too. 413 00:26:46,588 --> 00:26:50,103 Why does he need the Christmas tree? We're not celebrating. 414 00:26:46,588 --> 00:26:50,103 Why does he need the Christmas tree? We're not celebrating. 415 00:26:51,492 --> 00:26:56,063 Why not? It's been a long time since holidays mattered to us. 416 00:26:51,492 --> 00:26:56,063 Why not? It's been a long time since holidays mattered to us. 417 00:26:56,507 --> 00:27:01,876 But he has to smoothly move from human to vampire life. 418 00:26:56,507 --> 00:27:01,876 But he has to smoothly move from human to vampire life. 419 00:27:02,530 --> 00:27:04,954 He's a good kid. Really good. 420 00:27:14,742 --> 00:27:16,556 What's going on here? 421 00:27:26,234 --> 00:27:29,025 Look. Amazing! 422 00:27:30,695 --> 00:27:32,423 Where are your ornaments? 423 00:27:33,889 --> 00:27:37,165 Mine stayed somewhere in 1812. 424 00:27:33,889 --> 00:27:37,165 Mine stayed somewhere in 1812. 425 00:27:37,804 --> 00:27:41,181 - I never had any. - Why? 426 00:27:41,486 --> 00:27:44,891 Because the Christmas tree decorating is a temporary tradition. 427 00:27:41,486 --> 00:27:44,891 Because the Christmas tree decorating is a temporary tradition. 428 00:27:45,509 --> 00:27:49,407 It appeared like 300 years ago, and in 100 years it will disappear. 429 00:27:45,509 --> 00:27:49,407 It appeared like 300 years ago, and in 100 years it will disappear. 430 00:27:50,711 --> 00:27:52,525 I had them somewhere. 431 00:27:55,329 --> 00:27:57,672 Look for them, child. 432 00:28:00,258 --> 00:28:02,291 She's our youngest one. 433 00:28:03,104 --> 00:28:05,221 Still keeping all her stuff. 434 00:28:08,210 --> 00:28:09,729 Here. 435 00:28:22,812 --> 00:28:24,952 It doesn't look very festive. 436 00:28:22,812 --> 00:28:24,952 It doesn't look very festive. 437 00:28:25,250 --> 00:28:26,968 It depends on what holiday it is. 438 00:28:27,343 --> 00:28:29,656 If it's, for example, the Day of Leprosy Treatment... 439 00:28:34,992 --> 00:28:37,296 Okay. I'll be right back. 440 00:28:34,992 --> 00:28:37,296 Okay. I'll be right back. 441 00:28:39,117 --> 00:28:41,063 You don't have to follow me. 442 00:28:41,438 --> 00:28:43,117 I'll be fine! Won't be long. 443 00:28:41,438 --> 00:28:43,117 I'll be fine! Won't be long. 444 00:28:47,562 --> 00:28:49,062 Well, children. 445 00:28:47,562 --> 00:28:49,062 Well, children. 446 00:28:49,313 --> 00:28:53,531 Since we're going to celebrate the New Year, 447 00:28:54,015 --> 00:28:56,101 why don't we play bingo? 448 00:28:57,625 --> 00:28:59,210 Oh, come on. 449 00:29:00,289 --> 00:29:03,281 - We haven't played in 15 years or so? - Well, it's more fun! 450 00:29:07,351 --> 00:29:11,421 TAKE A DEEP BREATH 451 00:29:14,780 --> 00:29:18,234 - Hello? - Hello! Do you believe in God? 452 00:29:14,780 --> 00:29:18,234 - Hello? - Hello! Do you believe in God? 453 00:29:19,023 --> 00:29:20,898 Do you think it's funny? 454 00:29:21,468 --> 00:29:23,156 Well, entertaining at least. 455 00:29:23,414 --> 00:29:25,632 You just have an atrophied sense of humor. 456 00:29:23,414 --> 00:29:25,632 You just have an atrophied sense of humor. 457 00:29:25,923 --> 00:29:28,218 Atrophy means swallowing from the ancient Greek. 458 00:29:28,469 --> 00:29:30,150 And I'm fed to the teeth with your humor. 459 00:29:28,469 --> 00:29:30,150 And I'm fed to the teeth with your humor. 460 00:29:30,883 --> 00:29:32,439 You're so boring, Jean. 461 00:29:32,976 --> 00:29:34,556 I'll come by for blood today. 462 00:29:34,807 --> 00:29:38,783 - Happy holidays! - When? Hello? Olga? 463 00:29:34,807 --> 00:29:38,783 - Happy holidays! - When? Hello? Olga? 464 00:29:41,530 --> 00:29:45,806 If anyone can ruin a holiday, then this woman is out of competition. 465 00:29:41,530 --> 00:29:45,806 If anyone can ruin a holiday, then this woman is out of competition. 466 00:29:46,290 --> 00:29:48,251 Jean, look. 467 00:29:46,290 --> 00:29:48,251 Jean, look. 468 00:29:48,502 --> 00:29:54,142 Since your adder is coming over anyway, why don't you ask her to bring ornaments? 469 00:29:48,502 --> 00:29:54,142 Since your adder is coming over anyway, why don't you ask her to bring ornaments? 470 00:29:54,538 --> 00:29:57,617 Countess has more interesting ones. 471 00:29:57,868 --> 00:29:59,564 Hell no. 472 00:30:20,503 --> 00:30:23,815 All right! Stop, children, it's time. 473 00:30:24,492 --> 00:30:26,425 May I...? 474 00:30:29,412 --> 00:30:31,792 "Growth", "growth", "growth". 475 00:30:29,412 --> 00:30:31,792 "Growth", "growth", "growth". 476 00:30:32,117 --> 00:30:35,406 - Grandpa, you wrote it three times. - This is my bet. 477 00:30:36,604 --> 00:30:39,414 - Very brave! - May I too? 478 00:30:42,585 --> 00:30:45,184 What? "Economic"? 479 00:30:46,278 --> 00:30:48,290 That's too much. Excuse me. 480 00:30:46,278 --> 00:30:48,290 That's too much. Excuse me. 481 00:30:48,541 --> 00:30:51,221 Anyway. What are we playing for? 482 00:30:52,299 --> 00:30:54,447 As always. A wish. 483 00:30:52,299 --> 00:30:54,447 As always. A wish. 484 00:31:00,096 --> 00:31:01,783 Here. 485 00:31:11,592 --> 00:31:15,635 Why did you bring this New Year's puke here? 486 00:31:11,592 --> 00:31:15,635 Why did you bring this New Year's puke here? 487 00:31:16,078 --> 00:31:17,846 To set the mood of course. 488 00:31:18,890 --> 00:31:21,064 New Year Eve can't be without salad and tangerines. 489 00:31:21,502 --> 00:31:23,088 Wait. 490 00:31:26,702 --> 00:31:28,447 Damn. Fuck! 491 00:31:28,921 --> 00:31:30,541 I'll clean it up. 492 00:31:28,921 --> 00:31:30,541 I'll clean it up. 493 00:31:30,921 --> 00:31:36,101 I see. He is chosen to cause us endless troubles. 494 00:31:30,921 --> 00:31:36,101 I see. He is chosen to cause us endless troubles. 495 00:32:04,916 --> 00:32:07,266 Why are you yelling here? 496 00:32:04,916 --> 00:32:07,266 Why are you yelling here? 497 00:32:07,617 --> 00:32:09,940 - She bit me! - Is he a vampire? 498 00:32:10,203 --> 00:32:13,221 Now you know each other. Did you bring ornaments? 499 00:32:10,203 --> 00:32:13,221 Now you know each other. Did you bring ornaments? 500 00:33:54,898 --> 00:33:58,555 Jesus Christ! We almost missed it! Annushka, turn on the TV! 501 00:33:59,377 --> 00:34:01,713 Jean, pour the glasses. 502 00:33:59,377 --> 00:34:01,713 Jean, pour the glasses. 503 00:34:02,188 --> 00:34:04,900 So we'll toast at chime of bells. 504 00:34:25,736 --> 00:34:27,729 - What's going on? - Bingo. 505 00:34:28,890 --> 00:34:30,627 Bingo? 506 00:34:28,890 --> 00:34:30,627 Bingo? 507 00:34:32,093 --> 00:34:35,408 - Dear compatriots! - Yes, "compatriots"! 508 00:34:35,659 --> 00:34:38,301 - Despite a very difficult year... - I thought he'd say "Russians". 509 00:34:35,659 --> 00:34:38,301 - Despite a very difficult year... - I thought he'd say "Russians". 510 00:34:38,676 --> 00:34:40,791 It saw strong economic growth... 511 00:34:41,042 --> 00:34:43,664 - "Economic"! - "Growth"! 512 00:34:41,042 --> 00:34:43,664 - "Economic"! - "Growth"! 513 00:34:44,000 --> 00:34:46,713 We live in a turbulent, dynamic, contradictory time. 514 00:34:46,964 --> 00:34:49,546 - "Time". - I also have "time". 515 00:34:46,964 --> 00:34:49,546 - "Time". - I also have "time". 516 00:34:49,797 --> 00:34:52,828 - Growth of our state. - Another "growth"! 517 00:34:54,619 --> 00:34:58,641 Bright and festive feelings have been living in us since childhood. 518 00:34:59,008 --> 00:35:03,164 We go back to every New Year's Eve, when we embrace our loved ones. 519 00:34:59,008 --> 00:35:03,164 We go back to every New Year's Eve, when we embrace our loved ones. 520 00:35:03,422 --> 00:35:06,549 And decorate the Christmas tree with them. 521 00:35:03,422 --> 00:35:06,549 And decorate the Christmas tree with them. 522 00:35:06,800 --> 00:35:10,275 These sometimes old, but beloved family ornaments 523 00:35:10,526 --> 00:35:13,713 give their warmth to the younger generations. 524 00:35:10,526 --> 00:35:13,713 give their warmth to the younger generations. 525 00:35:14,604 --> 00:35:19,229 May happiness and understanding forever be in your home. 526 00:35:14,604 --> 00:35:19,229 May happiness and understanding forever be in your home. 527 00:35:19,619 --> 00:35:24,863 May your parents be in good health and always feel your attention. 528 00:35:19,619 --> 00:35:24,863 May your parents be in good health and always feel your attention. 529 00:35:25,114 --> 00:35:28,785 And every child knows, that he is the most beloved. 530 00:35:29,313 --> 00:35:31,246 The New Year is already here. 531 00:35:29,313 --> 00:35:31,246 The New Year is already here. 532 00:35:31,497 --> 00:35:37,430 We wish each other and our motherland peace, prosperity and economic growth. 533 00:35:31,497 --> 00:35:37,430 We wish each other and our motherland peace, prosperity and economic growth. 534 00:35:38,316 --> 00:35:41,261 - Happy New Year! - "Growth". Three times. 535 00:35:41,512 --> 00:35:43,535 Okay, Grandpa. Come on, calm down. 536 00:35:41,512 --> 00:35:43,535 Okay, Grandpa. Come on, calm down. 537 00:35:44,081 --> 00:35:45,808 Chimes! 538 00:35:50,894 --> 00:35:54,019 Well, children. Happy New Year! 539 00:35:50,894 --> 00:35:54,019 Well, children. Happy New Year! 540 00:35:55,710 --> 00:35:57,254 Happiness in the New Year! 541 00:35:58,683 --> 00:36:02,246 - Cheers! - Happy New Year! 542 00:35:58,683 --> 00:36:02,246 - Cheers! - Happy New Year! 543 00:36:14,203 --> 00:36:17,098 All right! Let's check our results! 544 00:36:19,281 --> 00:36:22,411 - How much do you have - One, two, three, four... 545 00:36:22,688 --> 00:36:24,887 - Nine. - I have eight. 546 00:36:22,688 --> 00:36:24,887 - Nine. - I have eight. 547 00:36:25,138 --> 00:36:27,801 And I have 12. 548 00:36:28,312 --> 00:36:29,816 "Growth" thing worked! 549 00:36:30,210 --> 00:36:33,590 Nothing has changed in this speech in the last 50 years. 550 00:36:36,390 --> 00:36:38,215 No, Countess. 551 00:36:39,115 --> 00:36:42,265 There were no such words as "threat", 552 00:36:39,115 --> 00:36:42,265 There were no such words as "threat", 553 00:36:43,117 --> 00:36:46,527 "death", or "cut costs to the bone". 554 00:36:47,500 --> 00:36:49,082 So it's not that bad. 555 00:36:47,500 --> 00:36:49,082 So it's not that bad. 556 00:36:50,843 --> 00:36:56,480 To be honest, vampires have never lived as well as they have under Putin. 557 00:36:50,843 --> 00:36:56,480 To be honest, vampires have never lived as well as they have under Putin. 558 00:36:56,731 --> 00:36:59,933 I don't know about other people. 559 00:37:00,184 --> 00:37:02,899 It's hard for people under any government. 560 00:37:11,515 --> 00:37:15,926 Polina, do you know what Santa Claus was like in his childhood? Frost Boy! 561 00:37:11,515 --> 00:37:15,926 Polina, do you know what Santa Claus was like in his childhood? Frost Boy! 562 00:37:16,379 --> 00:37:18,363 I can't watch it anymore. 563 00:37:16,379 --> 00:37:18,363 I can't watch it anymore. 564 00:37:20,023 --> 00:37:22,808 What? Why did you turn it off? 565 00:37:23,187 --> 00:37:25,933 The concert will start now. 566 00:37:23,187 --> 00:37:25,933 The concert will start now. 567 00:37:26,184 --> 00:37:29,137 At least we'll know what young people are listening to today. 568 00:37:30,007 --> 00:37:33,199 On New Year's Eve there are always old songs on TV. 569 00:37:36,702 --> 00:37:38,574 Who the hell is this? 570 00:37:38,832 --> 00:37:41,926 Grandpa Slava, don't get up! I'll get it. 571 00:37:42,740 --> 00:37:44,340 One second. 572 00:37:45,730 --> 00:37:47,332 What a good boy. 573 00:37:47,583 --> 00:37:49,539 "Don't get up, Grandpa, I'll get it!". 574 00:37:47,583 --> 00:37:49,539 "Don't get up, Grandpa, I'll get it!". 575 00:37:50,116 --> 00:37:52,383 - He's well-mannered. - But dumb, though. 576 00:37:53,594 --> 00:37:55,147 What's wrong with you? 577 00:37:53,594 --> 00:37:55,147 What's wrong with you? 578 00:37:55,398 --> 00:37:58,328 You are of noble blood, but such a nasty piece of work. 579 00:38:04,012 --> 00:38:05,941 This is Masha. 580 00:38:06,507 --> 00:38:09,441 - Hello. - This is my family. 581 00:38:09,866 --> 00:38:11,551 Nice to meet you. 582 00:38:16,906 --> 00:38:18,449 We are too! 583 00:38:16,906 --> 00:38:18,449 We are too! 584 00:38:20,137 --> 00:38:22,019 I have a toast! 585 00:38:22,391 --> 00:38:23,996 Toast! One second. 586 00:38:25,038 --> 00:38:26,671 Here. 587 00:38:29,715 --> 00:38:31,293 This is for you... 588 00:38:29,715 --> 00:38:31,293 This is for you... 589 00:38:31,887 --> 00:38:34,672 - Can I have this red drink? - No, don't, honey. 590 00:38:35,023 --> 00:38:38,426 This is strong alcohol. It'll make you sick. 591 00:38:35,023 --> 00:38:38,426 This is strong alcohol. It'll make you sick. 592 00:38:41,820 --> 00:38:46,406 Well, toast. I mean... 593 00:38:41,820 --> 00:38:46,406 Well, toast. I mean... 594 00:38:52,093 --> 00:38:53,621 I love you. 595 00:38:54,968 --> 00:38:57,090 Thank you so much for coming. 596 00:38:57,426 --> 00:38:59,836 It really appreciate it. 597 00:39:00,094 --> 00:39:04,104 I don't have a luxury car, or a lot of money yet. 598 00:39:04,355 --> 00:39:08,707 But I have something that no one else can give you. 599 00:39:04,355 --> 00:39:08,707 But I have something that no one else can give you. 600 00:39:10,605 --> 00:39:12,367 I want to give you... 601 00:39:10,605 --> 00:39:12,367 I want to give you... 602 00:39:14,781 --> 00:39:16,437 forever! 603 00:39:21,105 --> 00:39:23,379 Masha, I'm a vampire. 604 00:39:28,797 --> 00:39:30,348 Bravo! 605 00:39:28,797 --> 00:39:30,348 Bravo! 606 00:39:33,702 --> 00:39:35,238 Who are you studying for? 607 00:39:35,632 --> 00:39:37,745 Transport service specialist. 608 00:39:35,632 --> 00:39:37,745 Transport service specialist. 609 00:39:37,996 --> 00:39:43,137 This is a very important profession. It is in great demand. 610 00:39:37,996 --> 00:39:43,137 This is a very important profession. It is in great demand. 611 00:39:43,388 --> 00:39:48,090 Wait. Masha, it's true. I'm a vampire. We're all vampires here! 612 00:39:43,388 --> 00:39:48,090 Wait. Masha, it's true. I'm a vampire. We're all vampires here! 613 00:39:48,621 --> 00:39:54,543 Yeah! Good thing we're not aliens like last time! 614 00:39:48,621 --> 00:39:54,543 Yeah! Good thing we're not aliens like last time! 615 00:39:55,238 --> 00:39:57,301 We're all aliens here. 616 00:39:57,552 --> 00:40:01,609 Why are you doing this?! Masha, it's true, look! 617 00:39:57,552 --> 00:40:01,609 Why are you doing this?! Masha, it's true, look! 618 00:40:03,593 --> 00:40:05,593 - You or me? - You do it. 619 00:40:09,523 --> 00:40:11,484 Did you kill her? 620 00:40:13,202 --> 00:40:15,921 Calm down! She'll wake up and won't remember anything. 621 00:40:16,172 --> 00:40:21,484 You. You broke the main law! 622 00:40:16,172 --> 00:40:21,484 You. You broke the main law! 623 00:40:21,735 --> 00:40:23,602 I love her! 624 00:40:24,608 --> 00:40:26,515 Love loves silence. 625 00:40:27,078 --> 00:40:28,812 You can't shout about love. 626 00:40:29,515 --> 00:40:34,180 But if you ever say 627 00:40:29,515 --> 00:40:34,180 But if you ever say 628 00:40:34,688 --> 00:40:39,124 one more word about vampires again, wanker, 629 00:40:34,688 --> 00:40:39,124 one more word about vampires again, wanker, 630 00:40:40,226 --> 00:40:43,439 I'll rip your rotten filthy tongue 631 00:40:40,226 --> 00:40:43,439 I'll rip your rotten filthy tongue 632 00:40:44,650 --> 00:40:50,001 right out through your nostrils. 633 00:40:44,650 --> 00:40:50,001 right out through your nostrils. 634 00:40:52,960 --> 00:40:56,040 Zhenya, get the girl some water. 635 00:40:52,960 --> 00:40:56,040 Zhenya, get the girl some water. 636 00:40:56,291 --> 00:40:57,812 - Come on. - Go. 637 00:40:58,063 --> 00:41:01,009 - Okay. - What a disaster! 638 00:40:58,063 --> 00:41:01,009 - Okay. - What a disaster! 639 00:41:01,260 --> 00:41:04,095 Well, we get our Romeo. What I want to know, 640 00:41:04,346 --> 00:41:08,408 is this transport service specialist 641 00:41:04,346 --> 00:41:08,408 is this transport service specialist 642 00:41:08,892 --> 00:41:10,717 has fallen in love, too? What does she think? 643 00:41:10,968 --> 00:41:12,830 - I'll find out. - Cool. 644 00:41:10,968 --> 00:41:12,830 - I'll find out. - Cool. 645 00:41:13,081 --> 00:41:15,126 Champagne make me so woozy. 646 00:41:15,377 --> 00:41:17,595 Snack while you drink, girl! 647 00:41:17,846 --> 00:41:20,837 Zhenya made salad, see? 648 00:41:17,846 --> 00:41:20,837 Zhenya made salad, see? 649 00:41:22,085 --> 00:41:24,781 - Eat. - Thanks. That's enough. 650 00:41:22,085 --> 00:41:24,781 - Eat. - Thanks. That's enough. 651 00:41:30,314 --> 00:41:32,072 - Isn't it good? - It is! 652 00:41:32,533 --> 00:41:34,220 "So much sauce in here. 653 00:41:35,197 --> 00:41:37,446 He's such a crush. 654 00:41:35,197 --> 00:41:37,446 He's such a crush. 655 00:41:37,697 --> 00:41:40,891 So intelligent, the jacket suits him so well. 656 00:41:41,994 --> 00:41:43,772 Well-built guy. 657 00:41:41,994 --> 00:41:43,772 Well-built guy. 658 00:41:44,494 --> 00:41:47,281 I'd celebrate with him". 659 00:41:50,705 --> 00:41:57,241 Well, guys. You stay here, and we'll go talk about our own stuff. 660 00:41:50,705 --> 00:41:57,241 Well, guys. You stay here, and we'll go talk about our own stuff. 661 00:41:58,796 --> 00:42:00,397 Enjoy your meal! 662 00:41:58,796 --> 00:42:00,397 Enjoy your meal! 663 00:42:18,195 --> 00:42:20,632 How did he do that? 664 00:42:20,883 --> 00:42:24,256 There are lots of women, and he's got a crush on this bimbo. 665 00:42:20,883 --> 00:42:24,256 There are lots of women, and he's got a crush on this bimbo. 666 00:42:24,507 --> 00:42:26,015 Maybe he's dumb after all? 667 00:42:28,811 --> 00:42:31,718 His love torments came at a very bad time. 668 00:42:28,811 --> 00:42:31,718 His love torments came at a very bad time. 669 00:42:32,343 --> 00:42:38,111 Sooner or later he's gonna say about us to that girl. 670 00:42:32,343 --> 00:42:38,111 Sooner or later he's gonna say about us to that girl. 671 00:42:38,362 --> 00:42:40,212 So let's tell him the truth. 672 00:42:40,463 --> 00:42:42,642 That in spite of all these gifts, 673 00:42:40,463 --> 00:42:42,642 That in spite of all these gifts, 674 00:42:42,893 --> 00:42:44,973 she was interested in the first man she met, Jean. 675 00:42:46,374 --> 00:42:49,368 I'm afraid this isn't an argument for his testosterone. 676 00:42:46,374 --> 00:42:49,368 I'm afraid this isn't an argument for his testosterone. 677 00:42:49,648 --> 00:42:52,079 Look. What if... For example! 678 00:42:53,094 --> 00:42:55,033 He'll see her with... 679 00:42:53,094 --> 00:42:55,033 He'll see her with... 680 00:42:56,126 --> 00:42:59,025 - And all you want is... - Are you insane, Jean?! 681 00:42:59,276 --> 00:43:01,314 Look, this is not about me, okay? 682 00:42:59,276 --> 00:43:01,314 Look, this is not about me, okay? 683 00:43:05,704 --> 00:43:10,806 Put into his head that this skank 684 00:43:05,704 --> 00:43:10,806 Put into his head that this skank 685 00:43:11,057 --> 00:43:14,040 is not an option for him. - That's not enough. 686 00:43:11,057 --> 00:43:14,040 is not an option for him. - That's not enough. 687 00:43:14,296 --> 00:43:16,025 Okay, I'll turn him away from this girl. 688 00:43:16,507 --> 00:43:18,212 But he'll meet the second one tomorrow. 689 00:43:16,507 --> 00:43:18,212 But he'll meet the second one tomorrow. 690 00:43:18,687 --> 00:43:21,314 The day after tomorrow he'll bring a third. I know these guys. 691 00:43:21,695 --> 00:43:24,024 He needs to be so psychologically traumatized 692 00:43:21,695 --> 00:43:24,024 He needs to be so psychologically traumatized 693 00:43:24,275 --> 00:43:28,923 that he'll avoid all women for a while. 694 00:43:29,337 --> 00:43:31,728 - It's cruel. - Do you have any other options? 695 00:43:29,337 --> 00:43:31,728 - It's cruel. - Do you have any other options? 696 00:43:35,486 --> 00:43:41,111 Just don't put in his head that he likes men. Please. 697 00:43:35,486 --> 00:43:41,111 Just don't put in his head that he likes men. Please. 698 00:44:16,095 --> 00:44:20,766 Real guts, you know! There was blood all over the place. 699 00:44:16,095 --> 00:44:20,766 Real guts, you know! There was blood all over the place. 700 00:44:21,109 --> 00:44:23,509 Masha, can I talk to you for a minute? 701 00:44:23,760 --> 00:44:25,306 - Privately. - Yeah, sure. 702 00:44:23,760 --> 00:44:25,306 - Privately. - Yeah, sure. 703 00:44:31,288 --> 00:44:34,087 Don't worry, it's just woman-to-woman talk. 704 00:44:43,249 --> 00:44:45,163 - Mary! - What? 705 00:44:47,475 --> 00:44:50,227 You have very beautiful eyes. 706 00:44:47,475 --> 00:44:50,227 You have very beautiful eyes. 707 00:44:54,203 --> 00:44:56,038 Do you like Zhenya? 708 00:44:56,593 --> 00:44:59,202 - So-so. - Wrong answer. 709 00:44:59,804 --> 00:45:02,530 You like him. A lot. 710 00:44:59,804 --> 00:45:02,530 You like him. A lot. 711 00:45:03,265 --> 00:45:06,132 And now you'll call him over here, to make love to him. 712 00:45:03,265 --> 00:45:06,132 And now you'll call him over here, to make love to him. 713 00:45:06,383 --> 00:45:09,438 - Okay, honey? - Yes. 714 00:45:10,093 --> 00:45:13,094 But when he takes off his underwear, 715 00:45:10,093 --> 00:45:13,094 But when he takes off his underwear, 716 00:45:13,477 --> 00:45:17,257 you'll laugh and say that he has too little jocks. 717 00:45:17,772 --> 00:45:21,178 - And you'll leave. Understand? - Yes. 718 00:45:17,772 --> 00:45:21,178 - And you'll leave. Understand? - Yes. 719 00:45:21,514 --> 00:45:23,327 Good girl. 720 00:45:34,694 --> 00:45:37,038 - Where is Masha? - I ate her. 721 00:45:34,694 --> 00:45:37,038 - Where is Masha? - I ate her. 722 00:45:45,070 --> 00:45:47,249 You're such an adder. 723 00:45:47,773 --> 00:45:49,436 What did you put in her head? 724 00:45:47,773 --> 00:45:49,436 What did you put in her head? 725 00:45:50,601 --> 00:45:54,430 I don't know what, but I wouldn't want to be in his shoes. 726 00:45:50,601 --> 00:45:54,430 I don't know what, but I wouldn't want to be in his shoes. 727 00:46:00,578 --> 00:46:02,952 - There you are! - Shall we dance? 728 00:46:05,100 --> 00:46:07,348 Sure, but... 729 00:46:05,100 --> 00:46:07,348 Sure, but... 730 00:46:07,726 --> 00:46:09,890 But this is Annushka's room. 731 00:46:10,819 --> 00:46:12,453 So what? 732 00:46:10,819 --> 00:46:12,453 So what? 733 00:46:20,602 --> 00:46:22,305 It's hot in here. 734 00:46:23,929 --> 00:46:26,805 Yeah, it is. 735 00:46:23,929 --> 00:46:26,805 Yeah, it is. 736 00:46:29,102 --> 00:46:32,235 But... Anyone could walk in here. 737 00:46:29,102 --> 00:46:32,235 But... Anyone could walk in here. 738 00:46:33,610 --> 00:46:35,321 Are you scared? 739 00:46:36,774 --> 00:46:38,336 No. 740 00:46:55,618 --> 00:46:59,219 I mean, I'm not that... 741 00:46:59,585 --> 00:47:02,305 Zhenya, I want you. 742 00:46:59,585 --> 00:47:02,305 Zhenya, I want you. 743 00:47:15,985 --> 00:47:17,735 Don't stop. 744 00:47:32,672 --> 00:47:34,930 Sorry, I can't. 745 00:47:44,007 --> 00:47:46,688 I didn't ask you to make me a vampire! 746 00:47:47,023 --> 00:47:48,711 I can't... 747 00:47:47,023 --> 00:47:48,711 I can't... 748 00:47:49,038 --> 00:47:52,297 Now I'm... I'm like an animal! 749 00:47:53,508 --> 00:47:55,102 I hate you! 750 00:47:53,508 --> 00:47:55,102 I hate you! 751 00:47:57,491 --> 00:47:59,524 Something went wrong. 752 00:47:59,897 --> 00:48:01,610 What a disaster! 753 00:47:59,897 --> 00:48:01,610 What a disaster! 754 00:48:02,118 --> 00:48:04,617 A horse never goes straight up. 755 00:48:05,789 --> 00:48:08,233 A low hedge is easily leaped over. 756 00:48:05,789 --> 00:48:08,233 A low hedge is easily leaped over. 757 00:48:08,484 --> 00:48:10,206 Masha, what happened? 758 00:48:10,675 --> 00:48:12,768 He ran away. I didn't have time to laugh, 759 00:48:10,675 --> 00:48:12,768 He ran away. I didn't have time to laugh, 760 00:48:13,019 --> 00:48:16,886 or tell him he had a little jocks... 761 00:48:18,804 --> 00:48:21,323 - You're a scary woman. - Thanks. 762 00:48:23,987 --> 00:48:25,714 What a dream! 763 00:48:23,987 --> 00:48:25,714 What a dream! 764 00:48:29,692 --> 00:48:31,411 Lord... 765 00:48:29,692 --> 00:48:31,411 Lord... 766 00:48:43,309 --> 00:48:46,180 Everyone comes here when something happens. 767 00:48:47,379 --> 00:48:50,145 Both believers and atheists. Everyone. 768 00:48:47,379 --> 00:48:50,145 Both believers and atheists. Everyone. 769 00:48:51,122 --> 00:48:53,692 Are you going to always follow me in this f*** town? 770 00:48:54,223 --> 00:48:56,223 Don't insult the city! 771 00:48:56,474 --> 00:49:00,692 I'm going to follow you until you learn acting normally. 772 00:48:56,474 --> 00:49:00,692 I'm going to follow you until you learn acting normally. 773 00:49:00,943 --> 00:49:05,069 Normally? Normally. Is it normal that I wanted her blood? 774 00:49:05,328 --> 00:49:07,637 Not her, but her blood, understand? 775 00:49:05,328 --> 00:49:07,637 Not her, but her blood, understand? 776 00:49:07,888 --> 00:49:10,904 I do. I really do. 777 00:49:11,468 --> 00:49:12,991 Why then? 778 00:49:11,468 --> 00:49:12,991 Why then? 779 00:49:13,242 --> 00:49:15,051 Why did you do this to me? 780 00:49:15,484 --> 00:49:19,007 What a generation! It's always someone else's fault! 781 00:49:15,484 --> 00:49:19,007 What a generation! It's always someone else's fault! 782 00:49:19,390 --> 00:49:21,426 It's not me, it's this, this. This! 783 00:49:22,008 --> 00:49:25,075 And I remember everything. You were walking there... 784 00:49:22,008 --> 00:49:25,075 And I remember everything. You were walking there... 785 00:49:25,326 --> 00:49:28,895 Sharp chevy chase, headphones bigger than your head. 786 00:49:29,209 --> 00:49:31,903 Didn't your parents taught you? When you come to the road, 787 00:49:29,209 --> 00:49:31,903 Didn't your parents taught you? When you come to the road, 788 00:49:32,154 --> 00:49:35,137 make sure there are no cars. Look to the left, and then to the right. 789 00:49:35,388 --> 00:49:37,724 Then cross the road. But no, you didn't see anything! 790 00:49:35,388 --> 00:49:37,724 Then cross the road. But no, you didn't see anything! 791 00:49:37,974 --> 00:49:40,242 You were going like a bull at a gate! 792 00:49:40,523 --> 00:49:43,684 So what? You got hit by a minibus? 793 00:49:40,523 --> 00:49:43,684 So what? You got hit by a minibus? 794 00:49:44,336 --> 00:49:50,387 What if it's a divine intervention that I was in the minibus? 795 00:49:44,336 --> 00:49:50,387 What if it's a divine intervention that I was in the minibus? 796 00:49:50,640 --> 00:49:56,301 You have to understand, Zhenya. It's not my fault that you died. 797 00:49:50,640 --> 00:49:56,301 You have to understand, Zhenya. It's not my fault that you died. 798 00:49:57,817 --> 00:50:01,676 But it's my fault that you'll live forever. I'm sorry about that. 799 00:49:57,817 --> 00:50:01,676 But it's my fault that you'll live forever. I'm sorry about that. 800 00:50:02,726 --> 00:50:04,278 What if I won't forgive you? 801 00:50:04,655 --> 00:50:09,359 Then I'll rip your head off right here 802 00:50:04,655 --> 00:50:09,359 Then I'll rip your head off right here 803 00:50:09,781 --> 00:50:13,200 and it'll end the way it was supposed to end. 804 00:50:09,781 --> 00:50:13,200 and it'll end the way it was supposed to end. 805 00:50:13,451 --> 00:50:15,536 Appreciate what you have! 806 00:50:15,787 --> 00:50:18,645 Listen, what if I gave you a chance! 807 00:50:15,787 --> 00:50:18,645 Listen, what if I gave you a chance! 808 00:50:18,896 --> 00:50:23,751 To see these farting cars will fly! 809 00:50:24,002 --> 00:50:25,549 - Like fly? - Yes! 810 00:50:25,800 --> 00:50:29,494 Fly! Life, Zhenya, is such a thing. 811 00:50:29,745 --> 00:50:31,419 It's... 812 00:50:29,745 --> 00:50:31,419 It's... 813 00:50:32,130 --> 00:50:33,857 Do you see the bridge? The bridge! 814 00:50:34,687 --> 00:50:37,341 - So? - Concrete bridge. 815 00:50:34,687 --> 00:50:37,341 - So? - Concrete bridge. 816 00:50:38,115 --> 00:50:45,375 Do you even know what this is? Concrete bridge. 817 00:50:38,115 --> 00:50:45,375 Do you even know what this is? Concrete bridge. 818 00:50:45,626 --> 00:50:50,935 But 150 years ago there nothing 819 00:50:45,626 --> 00:50:50,935 But 150 years ago there nothing 820 00:50:51,186 --> 00:50:55,109 but wet dirt up to the neck. And now there's a bridge! 821 00:50:51,186 --> 00:50:55,109 but wet dirt up to the neck. And now there's a bridge! 822 00:50:55,360 --> 00:50:59,359 And it's only been 150 years. 823 00:50:59,610 --> 00:51:01,884 This is evolution. This is progress! 824 00:50:59,610 --> 00:51:01,884 This is evolution. This is progress! 825 00:51:02,693 --> 00:51:06,148 And it won't be long before 826 00:51:02,693 --> 00:51:06,148 And it won't be long before 827 00:51:06,399 --> 00:51:10,859 you and I can see this city, that you're insulting so much. 828 00:51:11,110 --> 00:51:13,048 - Do you know what it's going to be like? - What? 829 00:51:11,110 --> 00:51:13,048 - Do you know what it's going to be like? - What? 830 00:51:13,299 --> 00:51:16,174 - What? - What it's going to be like?! 831 00:51:17,968 --> 00:51:19,542 I don't know. 832 00:51:17,968 --> 00:51:19,542 I don't know. 833 00:51:20,890 --> 00:51:22,620 We can see together. 834 00:51:24,523 --> 00:51:26,073 Come on. 835 00:51:26,601 --> 00:51:28,128 Choose. 836 00:51:33,182 --> 00:51:34,711 - Happy New Year! - Happy New Year! 837 00:51:36,284 --> 00:51:38,206 Happy New Year! 838 00:51:47,979 --> 00:51:51,266 Easy-easy! Good boy. 839 00:51:47,979 --> 00:51:51,266 Easy-easy! Good boy. 840 00:51:51,517 --> 00:51:53,112 It's okay. 841 00:51:53,500 --> 00:51:55,128 And remember. 842 00:51:53,500 --> 00:51:55,128 And remember. 843 00:51:55,413 --> 00:51:59,745 Remember. In any situation, always choose life. 844 00:52:00,221 --> 00:52:05,379 Right. When you learn how to control hunger, 845 00:52:05,684 --> 00:52:08,307 then you'll have a lot of fun with women. 846 00:52:05,684 --> 00:52:08,307 then you'll have a lot of fun with women. 847 00:52:08,558 --> 00:52:12,601 CHOOSE LIFE PUT YOUR SEAT BELT ON 848 00:52:08,558 --> 00:52:12,601 CHOOSE LIFE PUT YOUR SEAT BELT ON 849 00:52:13,713 --> 00:52:16,352 Ask Jean. He'll tell you everything. 850 00:52:32,547 --> 00:52:34,542 We're back. 851 00:52:35,186 --> 00:52:37,448 - So? - What? 852 00:52:35,186 --> 00:52:37,448 - So? - What? 853 00:52:37,898 --> 00:52:39,956 Where did you find him? 854 00:52:40,207 --> 00:52:42,151 How did it go? How did it end? 855 00:52:40,207 --> 00:52:42,151 How did it go? How did it end? 856 00:52:44,799 --> 00:52:46,729 I'll tell you in detail. 857 00:52:48,804 --> 00:52:50,432 It's okay! 858 00:53:01,382 --> 00:53:03,393 Why are you sitting here with such long faces? 859 00:53:03,932 --> 00:53:05,674 I'll turn... 860 00:53:10,206 --> 00:53:12,328 Now it's a lot more fun. 861 00:53:10,206 --> 00:53:12,328 Now it's a lot more fun. 862 00:53:19,014 --> 00:53:20,635 Power went out in the neighborhood too. 863 00:53:22,819 --> 00:53:24,460 Tragic! 864 00:53:22,819 --> 00:53:24,460 Tragic! 865 00:53:29,930 --> 00:53:33,206 It's true what they say, 866 00:53:29,930 --> 00:53:33,206 It's true what they say, 867 00:53:34,070 --> 00:53:35,945 how fast you get used to a good thing. 868 00:53:36,196 --> 00:53:39,495 It's been 100 years, and it's hard to do without electricity. 869 00:53:39,909 --> 00:53:44,760 Let's go outside! There are lights. It's fun. 870 00:53:39,909 --> 00:53:44,760 Let's go outside! There are lights. It's fun. 871 00:53:45,104 --> 00:53:47,917 And here is comfort and nice people. 872 00:53:48,168 --> 00:53:49,972 Come on, my phone is about to die. 873 00:53:50,695 --> 00:53:53,948 I wish we were in a castle somewhere. Hang out there. 874 00:53:54,413 --> 00:53:56,214 And we sit in the barn by candlelight. 875 00:53:56,882 --> 00:54:02,768 Not in the barn. In a fancy apartment in the center of great city. 876 00:53:56,882 --> 00:54:02,768 Not in the barn. In a fancy apartment in the center of great city. 877 00:54:03,143 --> 00:54:04,846 With all comforts! 878 00:54:05,156 --> 00:54:11,453 He hasn't lived with us for a day yet, and he's already so annoying... 879 00:54:05,156 --> 00:54:11,453 He hasn't lived with us for a day yet, and he's already so annoying... 880 00:54:11,711 --> 00:54:14,234 just like... Why are you smiling? 881 00:54:11,711 --> 00:54:14,234 just like... Why are you smiling? 882 00:54:14,485 --> 00:54:17,296 Just like you! That's how he pisses me off! 883 00:54:18,750 --> 00:54:20,327 Screw you. 884 00:54:21,031 --> 00:54:22,788 For God's sake. Okay! 885 00:54:23,210 --> 00:54:26,687 You'll have a castle and lights. 886 00:54:23,210 --> 00:54:26,687 You'll have a castle and lights. 887 00:54:26,938 --> 00:54:28,741 As you want. 888 00:54:32,022 --> 00:54:33,616 Hello? 889 00:54:34,273 --> 00:54:35,820 Hello, dear! 890 00:54:37,133 --> 00:54:40,055 There's a new addition to our family! 891 00:54:40,593 --> 00:54:44,063 It's a boy! He's average. 892 00:54:40,593 --> 00:54:44,063 It's a boy! He's average. 893 00:54:44,507 --> 00:54:46,140 About 60 kilograms. 894 00:54:47,577 --> 00:54:49,132 Okay. 895 00:54:47,577 --> 00:54:49,132 Okay. 896 00:54:49,695 --> 00:54:52,796 We're going to visit my friend. 897 00:54:53,296 --> 00:54:56,999 Nuh, I have firework burns, alcohol-related hypothermia tomorrow. 898 00:54:53,296 --> 00:54:56,999 Nuh, I have firework burns, alcohol-related hypothermia tomorrow. 899 00:54:57,413 --> 00:54:59,749 Well, I'll have a holiday stabbing. 900 00:55:01,414 --> 00:55:08,960 I'm just reminding you that after the bingo, you owe me the wish. 901 00:55:01,414 --> 00:55:08,960 I'm just reminding you that after the bingo, you owe me the wish. 902 00:55:51,922 --> 00:55:55,708 So what? Do you like this shack? 903 00:55:51,922 --> 00:55:55,708 So what? Do you like this shack? 904 00:55:57,091 --> 00:55:59,927 Holy shit! 905 00:56:00,685 --> 00:56:04,700 Holy f*** shit! 906 00:56:20,888 --> 00:56:23,141 Stop! Let's do it again. 907 00:56:48,585 --> 00:56:52,739 Svyatoslav Vernidubovich! I really appreciate your coming! 908 00:56:53,497 --> 00:56:56,856 Annushka, my beauty. Berets suit you as always. 909 00:56:53,497 --> 00:56:56,856 Annushka, my beauty. Berets suit you as always. 910 00:56:57,107 --> 00:56:58,661 Thank you, Maximilian. 911 00:56:59,084 --> 00:57:02,122 Countess, you are as dazzling like a July afternoon. 912 00:56:59,084 --> 00:57:02,122 Countess, you are as dazzling like a July afternoon. 913 00:57:02,373 --> 00:57:04,395 I'd say like a pillar of fire on Kupala's night. 914 00:57:04,881 --> 00:57:06,450 As you wish. 915 00:57:04,881 --> 00:57:06,450 As you wish. 916 00:57:07,008 --> 00:57:11,614 Hello, Maximilian. Would you prefer me to speak French? 917 00:57:11,865 --> 00:57:16,919 What a pity. Your accent falls short of your sexual exploits. 918 00:57:11,865 --> 00:57:16,919 What a pity. Your accent falls short of your sexual exploits. 919 00:57:17,170 --> 00:57:21,067 Two centuries were enough for you to almost forget your native language. 920 00:57:17,170 --> 00:57:21,067 Two centuries were enough for you to almost forget your native language. 921 00:57:25,684 --> 00:57:27,325 What? 922 00:57:28,437 --> 00:57:30,310 Where's your newbie? 923 00:57:28,437 --> 00:57:30,310 Where's your newbie? 924 00:57:31,515 --> 00:57:33,540 Come here, disaster! 925 00:57:37,828 --> 00:57:39,415 Here. 926 00:57:39,780 --> 00:57:41,478 Hello! Evgeniy. 927 00:57:41,729 --> 00:57:43,399 Nice to meet you. Do you know me? 928 00:57:41,729 --> 00:57:43,399 Nice to meet you. Do you know me? 929 00:57:43,650 --> 00:57:45,447 Sure! On your YouTube show, 930 00:57:45,697 --> 00:57:47,574 there was a woman hitting on Valya Carnaval. 931 00:57:48,670 --> 00:57:51,376 This is further confirmation that television is dying. 932 00:57:52,499 --> 00:57:55,610 - Do you like it here? - This place is unreal! 933 00:57:52,499 --> 00:57:55,610 - Do you like it here? - This place is unreal! 934 00:57:55,861 --> 00:57:57,446 It's like I'm in a movie. 935 00:57:57,697 --> 00:57:59,290 This doors are great. 936 00:58:00,086 --> 00:58:02,946 - Antique? - It's 17th century. 937 00:58:03,218 --> 00:58:05,134 - 17th century? - I got it for next to nothing. 938 00:58:05,484 --> 00:58:07,759 - Do you know who made them? - No. Who? 939 00:58:05,484 --> 00:58:07,759 - Do you know who made them? - No. Who? 940 00:58:08,010 --> 00:58:09,978 - Me. - Really? 941 00:58:10,229 --> 00:58:12,984 In the 17th century I served as a founder at the Novgorod temple. 942 00:58:10,229 --> 00:58:12,984 In the 17th century I served as a founder at the Novgorod temple. 943 00:58:13,702 --> 00:58:16,625 That's where I cast these doors. In bronze. 944 00:58:17,273 --> 00:58:19,134 Once I was on tour, 945 00:58:17,273 --> 00:58:19,134 Once I was on tour, 946 00:58:19,430 --> 00:58:22,243 and I saw an antique store. There were my doors. 947 00:58:22,494 --> 00:58:26,508 In an antique store! I bought my own doors after 3 centuries. 948 00:58:22,494 --> 00:58:26,508 In an antique store! I bought my own doors after 3 centuries. 949 00:58:27,209 --> 00:58:29,946 - So you were the founder? - Yes. 950 00:58:30,375 --> 00:58:33,196 And I'm not one of those, you know, old people who say... 951 00:58:33,617 --> 00:58:37,859 "I'd live my life the same way, as I did the first time". 952 00:58:33,617 --> 00:58:37,859 "I'd live my life the same way, as I did the first time". 953 00:58:39,196 --> 00:58:42,813 Live a second chance differently. I was a blacksmith, a founder, 954 00:58:39,196 --> 00:58:42,813 Live a second chance differently. I was a blacksmith, a founder, 955 00:58:43,064 --> 00:58:45,025 a daguerreotypist... - Zootechnician. 956 00:58:45,276 --> 00:58:47,445 Zootechnician! And now I'm a celebrity. 957 00:58:47,696 --> 00:58:51,900 - People say I'm good at it. - But you were never a brilliant doctor. 958 00:58:47,696 --> 00:58:51,900 - People say I'm good at it. - But you were never a brilliant doctor. 959 00:58:56,502 --> 00:58:59,369 But I was the nice blacksmith, the talented founder, 960 00:58:59,620 --> 00:59:01,622 and the excellent daguerreotypist. - Zootechnician? 961 00:58:59,620 --> 00:59:01,622 and the excellent daguerreotypist. - Zootechnician? 962 00:59:01,873 --> 00:59:04,852 Amazing one! Vivisection was my forte. I cut beyond doubt. 963 00:59:05,103 --> 00:59:07,994 As for the current profession, 964 00:59:05,103 --> 00:59:07,994 As for the current profession, 965 00:59:08,788 --> 00:59:10,361 the result is evident. 966 00:59:11,797 --> 00:59:13,385 Here! 967 00:59:11,797 --> 00:59:13,385 Here! 968 00:59:13,636 --> 00:59:16,440 This is how real vampires should live. 969 00:59:16,797 --> 00:59:21,104 Rich, spectacular, glamorous, with a lot of flair... 970 00:59:16,797 --> 00:59:21,104 Rich, spectacular, glamorous, with a lot of flair... 971 00:59:21,355 --> 00:59:24,156 Do you know how much the utilities alone cost? 972 00:59:21,355 --> 00:59:24,156 Do you know how much the utilities alone cost? 973 00:59:25,578 --> 00:59:29,070 - And the heat supply? - I don't care, I'd live here in the cold. 974 00:59:29,687 --> 00:59:31,705 Then live, son. Live. 975 00:59:29,687 --> 00:59:31,705 Then live, son. Live. 976 00:59:32,405 --> 00:59:37,064 Go ahead, make some money, buy a castle, and live. 977 00:59:32,405 --> 00:59:37,064 Go ahead, make some money, buy a castle, and live. 978 00:59:37,315 --> 00:59:40,041 But I have only one question. 979 00:59:40,492 --> 00:59:42,697 Do you have any talent, 980 00:59:40,492 --> 00:59:42,697 Do you have any talent, 981 00:59:43,174 --> 00:59:45,533 or any skill, to live like this? 982 00:59:46,586 --> 00:59:48,229 Well... 983 00:59:46,586 --> 00:59:48,229 Well... 984 00:59:50,976 --> 00:59:55,565 Look, could you tell me one thing? Like vampire to vampire. Honestly. 985 00:59:50,976 --> 00:59:55,565 Look, could you tell me one thing? Like vampire to vampire. Honestly. 986 00:59:56,711 --> 00:59:59,268 How much would it cost to build such a house? 987 00:59:59,519 --> 01:00:01,947 - Shut up! Don't embarrass me... - It's okay. 988 00:59:59,519 --> 01:00:01,947 - Shut up! Don't embarrass me... - It's okay. 989 01:00:03,422 --> 01:00:05,330 - 40 000. - Really? 40 000? 990 01:00:05,773 --> 01:00:07,315 Books to read. 991 01:00:05,773 --> 01:00:07,315 Books to read. 992 01:00:07,797 --> 01:00:09,924 200 000 smart people to listen to. 993 01:00:10,460 --> 01:00:12,369 Make five hundred mistakes. 994 01:00:10,460 --> 01:00:12,369 Make five hundred mistakes. 995 01:00:12,620 --> 01:00:14,861 And work. Eight hours a day. 996 01:00:15,112 --> 01:00:20,887 Do the math. 365 days by 8 hours, and by 300 years. How much is that? 997 01:00:15,112 --> 01:00:20,887 Do the math. 365 days by 8 hours, and by 300 years. How much is that? 998 01:00:21,138 --> 01:00:23,184 - Does he know how to count? - No idea. 999 01:00:26,077 --> 01:00:29,031 - Well? - That's a lot. 1000 01:00:29,961 --> 01:00:31,562 Exactly. 1001 01:00:29,961 --> 01:00:31,562 Exactly. 1002 01:00:33,286 --> 01:00:37,422 I'm sorry, I can't let you in. It's the middle of the night. 1003 01:00:33,286 --> 01:00:37,422 I'm sorry, I can't let you in. It's the middle of the night. 1004 01:00:37,673 --> 01:00:40,825 Everyone's asleep. And, you know... 1005 01:00:41,505 --> 01:00:44,598 - As always. - No, wait, I don't know. 1006 01:00:41,505 --> 01:00:44,598 - As always. - No, wait, I don't know. 1007 01:00:45,801 --> 01:00:48,602 - He's dumb. - Oh, thanks for reminding me. 1008 01:00:45,801 --> 01:00:48,602 - He's dumb. - Oh, thanks for reminding me. 1009 01:00:48,981 --> 01:00:51,085 I've got a little present for you. Just a minute. 1010 01:00:52,309 --> 01:00:53,872 Oh no! 1011 01:00:56,078 --> 01:00:58,356 I forgot about the present! 1012 01:00:58,607 --> 01:01:03,382 Guys, do you have something that you don't need 1013 01:00:58,607 --> 01:01:03,382 Guys, do you have something that you don't need 1014 01:01:03,633 --> 01:01:06,380 but Maximilian could use, huh? 1015 01:01:03,633 --> 01:01:06,380 but Maximilian could use, huh? 1016 01:01:19,903 --> 01:01:22,731 From the bottom of my heart. Here you go. 1017 01:01:23,132 --> 01:01:25,656 It's the good one. Bulgarian. 1018 01:01:23,132 --> 01:01:25,656 It's the good one. Bulgarian. 1019 01:01:26,148 --> 01:01:28,516 - Thanks! - Well, happy New Year! 1020 01:01:29,046 --> 01:01:31,919 - Love you! - Thanks, happy New Year!! 1021 01:01:29,046 --> 01:01:31,919 - Love you! - Thanks, happy New Year!! 1022 01:01:40,617 --> 01:01:42,192 So what? 1023 01:01:40,617 --> 01:01:42,192 So what? 1024 01:01:43,319 --> 01:01:44,942 Do you feel anything? 1025 01:01:45,414 --> 01:01:47,020 Does he have a power? 1026 01:01:47,601 --> 01:01:50,086 He's still young. I can't feel his power yet. 1027 01:01:47,601 --> 01:01:50,086 He's still young. I can't feel his power yet. 1028 01:01:50,702 --> 01:01:53,729 But he has a bright energy. He's a good boy, very kind. 1029 01:01:54,694 --> 01:01:56,408 He'll have an interesting life. 1030 01:01:57,570 --> 01:02:00,252 Well, I hope also a long one? 1031 01:01:57,570 --> 01:02:00,252 Well, I hope also a long one? 1032 01:02:03,304 --> 01:02:04,916 The interesting. 76256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.