All language subtitles for [Turkish] Hercai 23. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:15,840 [Jenerik müziği.] 2 00:00:18,940 --> 00:00:22,880 Senin için ya da kendim için burada değilim Miran, babam için buradayım. 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,880 Babamın suçsuzluğunu ispatlamak için. 4 00:00:27,800 --> 00:00:33,580 [Gerilim müziği.] 5 00:00:38,900 --> 00:00:39,400 Reyyan... 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,880 ...sen buraya bunu söylemek için mi geldin? 7 00:00:43,820 --> 00:00:46,940 Bu halde, böyle konağı basar gibi. 8 00:00:47,900 --> 00:00:48,400 Biz... 9 00:00:48,400 --> 00:00:49,620 Biz diye bir şey yok Miran. 10 00:00:50,900 --> 00:00:54,280 Sadece o mektubu bulana kadar birlikte hareket edeceğiz, o kadar. 11 00:00:56,480 --> 00:00:59,480 Sen gerçeği kendi gözlerinle görene kadar pes etmeyeceğim. 12 00:01:00,460 --> 00:01:05,560 Nefretinizi de intikamınızı da yerin dibine gömmeden vazgeçmeyeceğim. 13 00:01:06,880 --> 00:01:12,860 Tamam Reyyan, ben sana daha önce de söyledim. Ben o mektubun varlığına inanmıyorum. 14 00:01:15,020 --> 00:01:20,800 Eğer sen o kadar eminsen tamam, aradığını bulmak için elimden geleni yapacağım. 15 00:01:25,180 --> 00:01:28,380 Ama eğer bulamazsak, öyle bir mektup yoksa? 16 00:01:28,380 --> 00:01:28,880 Var. 17 00:01:31,580 --> 00:01:35,780 O mektup gerçek. Sen inansan da inanmasan da gerçek. 18 00:01:38,080 --> 00:01:39,500 Ben gerçeklerle yüzleşmeye hazırım. 19 00:01:41,720 --> 00:01:42,360 Göreceğiz. 20 00:01:46,960 --> 00:01:51,240 Şimdi söylediklerin değil, mektubu bulduğumuzda yapacakların önemli. 21 00:01:53,460 --> 00:01:55,660 Sanma ki o mektup bizi bir araya getirecek. 22 00:01:57,460 --> 00:02:01,200 Sadece sana nasıl bir yalanın içinde yaşadığını gösterecek Miran. 23 00:02:02,480 --> 00:02:07,580 İşte o zaman, sonsuza kadar çekeceksiniz ellerinizi ailemden. 24 00:02:10,539 --> 00:02:16,160 Her şey ortaya çıktığında masumlardan değil, sana yalan söyleyenlerden sorarsın hesabını. 25 00:02:16,900 --> 00:02:18,200 Sen ne cesaretle... 26 00:02:18,200 --> 00:02:19,820 Orada dur Azize Aslanbey! 27 00:02:28,700 --> 00:02:31,680 O mektubu getirip önüne koyacağım zamanı bekle. 28 00:02:33,300 --> 00:02:39,720 İnsanların hayatını gözünü kırpmadan nasıl harcadığını herkese göstereceğim zamanı bekle. 29 00:02:41,420 --> 00:02:43,360 O zaman zaten vereceksin hesabını. 30 00:02:54,640 --> 00:02:57,140 Hani bana sormuştun ya, sende o yürek var mı diye. 31 00:02:58,860 --> 00:03:03,840 Şimdi ben sana soruyorum, sende gerçekleri ortaya çıkaracak yürek var mı? 32 00:03:04,560 --> 00:03:09,500 Sen ne kadar inanmasan da sana verdiğim bütün sözlerin arkasındayım. 33 00:03:11,640 --> 00:03:12,360 Gidelim öyleyse. 34 00:03:13,040 --> 00:03:13,720 Onlar ne? 35 00:03:19,100 --> 00:03:19,840 Gidelim. 36 00:03:39,440 --> 00:03:43,180 Yalan söylüyorsun. Olamaz böyle bir şey! 37 00:03:43,520 --> 00:03:45,940 Nasıl olur? Azize... 38 00:03:45,940 --> 00:03:48,080 Azize Hanım her şeyi biliyordu. 39 00:03:52,220 --> 00:03:54,440 Reyyan'ın, Hazar'ın üvey kızı olduğunu da. 40 00:03:59,300 --> 00:04:00,760 Her şeyi bile bile yaptı. 41 00:04:04,820 --> 00:04:06,740 Sen, sen... 42 00:04:06,740 --> 00:04:08,340 Bana başka bir şey sorma. 43 00:04:13,120 --> 00:04:14,920 Ne olur bana başka bir şey sorma! 44 00:04:31,480 --> 00:04:38,580 Hazar, bu mektubu yazıp yazmamayı çok düşündüm. Ama öyle bir cehennemin içindeyim ki... 45 00:04:39,260 --> 00:04:42,740 ...senden sakladıklarım benimle birlikte yanıp gidecek diye korkuyorum. 46 00:04:46,200 --> 00:04:47,800 Miran senin oğlun Hazar. 47 00:04:49,760 --> 00:04:57,640 Eğer bana bir şey olursa evladımız önce Allah'a sonra sana emanettir. Ona sahip çık, gözün gibi sakın. 48 00:04:58,400 --> 00:05:04,460 Aslanbey'lerin şerrinden koru evladımızı. Bunu sana dahha önce söyleyemediğim için beni affet. 49 00:05:05,660 --> 00:05:12,240 Ben senin oğlunla geçirebileceğin o en güzel zamanları, yine evladımızın selameti için sizden çaldım. 50 00:05:12,640 --> 00:05:18,440 Ama Allah sizi bir ömür birlikte kılsın. İşte o zaman gözüm arkada kalmaz. 51 00:05:19,960 --> 00:05:23,620 Beni affet, oğlumuzu çok sev Hazar. 52 00:05:33,880 --> 00:05:38,900 (Ağlıyor.) 53 00:05:47,320 --> 00:05:51,620 Hazar Şadoğlu'nun ona attığı iftirayı temizlemeden de vazgeçmeyecek. 54 00:05:51,920 --> 00:05:56,100 O gün ne olacak? Ya Miran, ya peşinden giderken ben ölüp gideceğim. 55 00:05:57,300 --> 00:05:58,760 Bunu yapmak zorundaydım. 56 00:06:00,340 --> 00:06:02,340 Evlatlarım için yapmak zorundaydım. 57 00:06:04,060 --> 00:06:05,160 Fırat ile Miran için. 58 00:06:07,100 --> 00:06:10,600 Herkes öğrenecek gerçeği, bitecek bütün bunlar. 59 00:06:14,680 --> 00:06:15,180 Elif? 60 00:06:19,120 --> 00:06:20,440 Senin ne işin var burada? 61 00:06:21,260 --> 00:06:24,020 Ben, ben Reyyan'ı görmeye... 62 00:06:25,120 --> 00:06:27,980 Sen delirdin mi kızım? Nasıl geldin buraya? 63 00:06:29,140 --> 00:06:32,300 Bak seni burada görürlerse neler olur, hiç düşünmedin mi? 64 00:06:34,920 --> 00:06:39,900 Benim, benim Reyyan ile konuşmam lazım. Esma anne yalvarırım bırak! 65 00:06:40,380 --> 00:06:42,780 Benim gidip Reyyan'a her şeyi anlatmam lazım. 66 00:06:43,180 --> 00:06:44,520 Ne anlatacaksın Reyyan'a? 67 00:06:46,040 --> 00:06:47,400 Abim suçsuz. 68 00:06:49,620 --> 00:06:51,420 Elif, bak işleri daha da zorlaştırma. 69 00:06:52,640 --> 00:06:58,080 Olaylar bu haldeyken bir Aslanbey'in Şadoğlu'na görünmesi demek kıyamet olur kızım. 70 00:07:00,740 --> 00:07:05,340 Esma anne yalvarırım bırak! Eğer ben konuşmazsam... 71 00:07:05,780 --> 00:07:09,080 ...abim ile Reyyan bir daha asla bir araya gelmeyecek. 72 00:07:10,900 --> 00:07:17,100 Kuzum! Tamam kuzum tamam, biliyorum. Bak biliyorum sen bunlara çok üzülüyorsun. 73 00:07:17,420 --> 00:07:18,800 Ama daha fazla zorlama. 74 00:07:20,520 --> 00:07:23,400 Olaylar daha fazla büyümeden gidelim buradan, he? 75 00:07:25,760 --> 00:07:31,940 Hem bak babaannen duyarsa neler olacağını biliyorsun. Belki de Reyyan ile konuşman ona daha fazla zarar verecek. 76 00:07:34,740 --> 00:07:35,580 Yok, olmaz. 77 00:07:35,740 --> 00:07:38,800 Elif, Elif! Elif gidelim kızım, haydi. 78 00:07:39,220 --> 00:07:42,340 Haydi kızım yürü eve gidiyoruz. 79 00:07:42,340 --> 00:07:43,020 (Ağlıyor.) 80 00:07:48,540 --> 00:07:49,680 Bu ne mektubu babaanne? 81 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 Kim yazmış? Kime yazmış? 82 00:07:54,660 --> 00:07:58,520 İçinde bu kadar önemli ne yazıyor ki Reyyan buraya gelip böyle rest çekebiliyor? 83 00:08:01,200 --> 00:08:06,920 Niye peşine düştüler? Hazar Şadoğlu'nun masumiyetiyle bu mektubun ne ilgisi olabilir ki? 84 00:08:09,640 --> 00:08:13,580 Vardır bir ilgisi de ilgili kişiye ulaşamamış belli ki. 85 00:08:14,580 --> 00:08:20,720 Kim bilir? Belki de Hazar Şadooğlu geceniin kör vaktinde o mektubu göstermeye gelmiştir. 86 00:08:24,340 --> 00:08:30,080 Belki de içinde çok önemli şeyler yazıyordur. Azize Hanım, sen ne diyorsun bu konuda? 87 00:08:30,960 --> 00:08:33,020 Babaanne bir şey söylesene. 88 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 O mektubu getirip önüne koyacağım zamanı bekle. 89 00:08:39,200 --> 00:08:45,740 İnsanların hayatını gözünü kırpmadan nasıl harcadığını herkese göstereceğim zamanı bekle. 90 00:08:46,040 --> 00:08:47,900 O zaman zaten vereceksin hesabını. 91 00:08:48,440 --> 00:08:50,040 Fırat, odama gel. 92 00:08:53,740 --> 00:08:54,580 Babaanne! 93 00:09:05,840 --> 00:09:06,660 Fırat ne oluyor? 94 00:09:07,080 --> 00:09:08,600 Sonra konuşuruz Gönül, sonra. 95 00:09:16,600 --> 00:09:21,840 Anne yine ne bu rahatlık? Miran ile Reyyan evlendiler diye kıyameti kopardın. 96 00:09:22,260 --> 00:09:24,860 Şimdi yine bir aradalar ve sen bu durumdan memnun musun? 97 00:09:26,180 --> 00:09:28,060 Ah Gönül ah! 98 00:09:28,780 --> 00:09:31,320 Bunlar hep tecrübesizlikten oluyor! 99 00:09:31,960 --> 00:09:35,420 Büyük resmi görmeyi sana bir türlü öğretemedim yavrum! 100 00:09:35,960 --> 00:09:41,860 Yollar ikiye ayrılmadan evvel hep tektir. Onlar yoluna, biz yolumuza. Haydi. 101 00:09:59,900 --> 00:10:05,960 Reyyan, ben öfkeni kızgınlığını anlıyorum ama yargısız infaz yapıyorsun. Haksızlık ediyorsun bana. 102 00:10:06,640 --> 00:10:12,660 Haksızlığı sen ettin Miran. Her şey ortaya çıkana kadar duracağım demiştin, durmadın. 103 00:10:12,700 --> 00:10:16,520 Durdum Reyyan, durdum. Durdum ama inanmıyorsun ki bana. 104 00:10:17,200 --> 00:10:20,100 Canımı da en fazla bu acıtıyor işte, bana inanmaman. 105 00:10:29,260 --> 00:10:30,800 Peki bundan sonra böyle mi olacağız? 106 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 Hiçbir şey yaşamamış iki yabancı gibi. 107 00:10:35,900 --> 00:10:38,740 Keşke düşman olmak yerine iki yabancı olabilseydik. 108 00:10:42,140 --> 00:10:44,020 O zaman bu kadar yanmazdı canımız. 109 00:10:51,860 --> 00:10:54,880 Yani o mektubun içinde ne yazdığını bilmiyorsun, öyle mi? 110 00:10:55,240 --> 00:11:01,000 Dediğim gibi büyükana, zaten Miran da böyle bir mektubun varlığına inanmadığı için üzerinde durmadı. 111 00:11:02,040 --> 00:11:04,000 O yüzden çok detaylı bir şekilde konuşmadık. 112 00:11:05,420 --> 00:11:08,900 Benim bildiğim, Reyyan'ın köşe bucak bu mektubu aradığı. 113 00:11:13,480 --> 00:11:18,540 İyi, çıkabilirsin. Mektupla ilgili bir gelişme olursa bana haber ver. 114 00:11:41,880 --> 00:11:44,820 Mektup hadisesinin arkasında da sen mi varsın? 115 00:11:47,120 --> 00:11:48,640 Mektupta neler yazıyor? 116 00:11:51,860 --> 00:11:52,820 Kimsin sen? 117 00:11:55,200 --> 00:11:56,540 Ne istiyorsun benden? 118 00:11:58,360 --> 00:11:59,400 Ne istiyorsun? 119 00:12:01,640 --> 00:12:02,980 Kimsin sen? 120 00:12:04,560 --> 00:12:05,640 Kimsin? 121 00:12:09,300 --> 00:12:12,260 Bu kadınlar beni açlıktan öldürecekler ha! 122 00:12:15,140 --> 00:12:15,640 [Kapı kapanır.] 123 00:12:18,360 --> 00:12:20,700 Eltim hayırdır, nereden geliyorsun böyle? 124 00:12:29,420 --> 00:12:30,160 Ne oldu sana? 125 00:12:43,320 --> 00:12:45,320 Buna da gebelik hiç yaramadı. 126 00:12:47,360 --> 00:12:48,720 Hallere, hareketlere bak. 127 00:12:49,860 --> 00:12:52,980 Ee tabi, şimdi içeride hormonlar reyhani yapıyor. 128 00:12:54,760 --> 00:12:56,620 Allah abime sabır versin. 129 00:12:57,480 --> 00:12:59,700 Börek falan yok mudur acaba mutfakta. 130 00:13:04,280 --> 00:13:05,020 [Kapı açılır.] 131 00:13:07,020 --> 00:13:12,240 Ne oluyor burada ya? Duyan da Çin'e gidin bana portakallı ördek alın getirin dedim zannedecek ha! 132 00:13:12,760 --> 00:13:15,540 Altı üstü bir ekmek peynir koyacaksınız, nerede kaldı bu kahvaltı? 133 00:13:16,260 --> 00:13:18,440 Servisimiz az sonra başlıyor Handan Hanım. 134 00:13:18,620 --> 00:13:20,820 Servisimiz az sonra başlıyor Handan Hanım. 135 00:13:21,180 --> 00:13:26,800 Sizin yüzünüzden var ya, benim bu yavrum vitaminsiz kalacak.Yengesi Zehra'ya benzeyecek. Allah korusun. 136 00:13:27,520 --> 00:13:32,540 Ben böyle bir şeye izin verir miyim? Şadoğlu'nun en zekisi olacak benim yavrum. 137 00:13:35,700 --> 00:13:36,660 İnşallah yani. 138 00:13:45,740 --> 00:13:50,640 Anam, Yusuf amca. Maşallah sen de mutfaktan hiç çıkmaz oldun ha. 139 00:13:54,000 --> 00:14:00,380 Yalnız bir şey diyeyim, çok kahve çarpıntı yapıyor diyorlar bak dikkat et. Sonra anlamazsın kahveden mi... 140 00:14:00,500 --> 00:14:02,820 ...sevdadan mı, nedendir ha. 141 00:14:08,240 --> 00:14:09,480 Haydi haydi, şu tavada. 142 00:14:20,980 --> 00:14:21,480 Yok... 143 00:14:22,820 --> 00:14:27,040 ...yok ben anlamıyorum. Sanki görünmez bir el sürekli benim önüme taş koyuyor mektubu bulamayayım diye. 144 00:14:27,740 --> 00:14:31,540 Koskoca hastanede bu kameralar her yeri görürken bir tek bu bankı mı göremiyor yani? 145 00:14:33,160 --> 00:14:37,880 Tamam, üzme artık kendini Reyyan. Mektup kayıp mı biri mi aldı, belli değil. 146 00:14:38,380 --> 00:14:41,780 Belki düştü bir yerlerde, kağıt parçası diye çöpe attılar. Olamaz mı? 147 00:14:43,700 --> 00:14:47,340 Bırak artık peşini, boşver. Gel vazgeçelim artık aramaktan. 148 00:14:48,180 --> 00:14:52,400 Niye, korkuyor musun? Yalanların ortaya çıkacak diye. 149 00:14:53,080 --> 00:14:56,180 Yıllarca inandığın her şey yerle bir olacak diye korkuyor musun Miran? 150 00:14:56,380 --> 00:15:02,940 Evet Reyyan korkuyorum ama dediklerinden değil. Sen daha fazla üzüleceksin diye korkuyorum. 151 00:15:04,780 --> 00:15:08,640 Gözlerinde arada sırada yakaladığım mutluluk tamamiyle yok olacak diye korkuyorum. 152 00:15:09,540 --> 00:15:11,740 Benim gibi uykuların haram olur diye korkuyorum. 153 00:15:15,920 --> 00:15:18,820 Şu an kendine benim gözümden bakabilseydin anlardın belki beni. 154 00:15:19,940 --> 00:15:24,140 Ben de gerçekler ortaya çıksın istiyorum. Ama seni yakarak, inancını yıkarak değil. 155 00:15:25,400 --> 00:15:27,780 Anla beni ne olur! Gel vazgeçelim şu işten. 156 00:15:29,700 --> 00:15:32,080 Ben zaten sayende yitirdim onların hepsini. 157 00:15:34,980 --> 00:15:37,520 Çünkü sen sevdamıza intikamını ortak ettin Miran. 158 00:15:40,680 --> 00:15:42,320 Şu an tek istediğim mektubu bulmak. 159 00:15:43,600 --> 00:15:46,480 Korkma, belki o zaman güler biraz yüzüm. 160 00:15:48,520 --> 00:15:53,800 Reyyan bütün hayatımız bu mektuba bağlıymış gibi davranma. Hem var olsa bile, ya bulamazsak, o zaman ne olacak? 161 00:15:54,840 --> 00:15:59,040 Öyle ya da böyle babamın suçsuzluğunu ispat edeceğim. 162 00:16:01,260 --> 00:16:02,020 Nereye gidiyorsun? 163 00:16:06,840 --> 00:16:07,640 Ben bırakırım seni. 164 00:16:09,580 --> 00:16:12,580 Reyyan, biz hala karı kocayız farkındasın değil mi? 165 00:16:13,920 --> 00:16:17,320 En azından aradığın ispatı bulana kadar bana böyle suçluymuşum gibi davranmayı bırak. 166 00:16:18,860 --> 00:16:22,140 Hastaneye beraber geldiysek seni eve de bırakabilirim değil mi? 167 00:16:31,500 --> 00:16:33,860 Merak etmeyin, hastaneden elleri boş çıktılar. Takipteyim. 168 00:17:09,220 --> 00:17:09,980 Yok mu? 169 00:17:10,079 --> 00:17:12,939 Yok, bulamadım bir şey Hazar Bey ne mektubu? 170 00:17:13,200 --> 00:17:14,440 Of Zehra ya! 171 00:17:15,000 --> 00:17:16,340 Söyle bana ne mektubu? 172 00:17:19,800 --> 00:17:21,640 (Ağlıyor.) 173 00:17:21,940 --> 00:17:25,020 O mektup bizim kurtuluşumuzdu Zehra. 174 00:17:27,960 --> 00:17:33,320 Reyyan ile Miran'ı çıkaracaktı o evden, üstüme atılan iftirayı temizleyecekti ya! 175 00:17:39,860 --> 00:17:41,400 Dilşah yazmış onu bana. 176 00:17:45,520 --> 00:17:47,220 Yok, yok. 177 00:17:48,920 --> 00:17:50,720 O mektup bu mektup olmaz. 178 00:17:52,220 --> 00:17:52,860 Olamaz. 179 00:17:56,280 --> 00:18:01,480 Hazar Bey öğrenseydi tutulmazdı ki, duramazdı. 180 00:18:05,040 --> 00:18:06,620 Miran senin oğlun Hazar. 181 00:18:18,720 --> 00:18:19,620 Of! 182 00:18:19,980 --> 00:18:20,800 (Ağlıyor.) 183 00:18:21,980 --> 00:18:24,120 Hazar Bey bana yalan söylemez. 184 00:18:24,880 --> 00:18:25,380 Yok. 185 00:18:26,800 --> 00:18:28,060 Ya korktuysa? 186 00:18:29,640 --> 00:18:31,280 Ya diyemediyse bana? 187 00:18:35,360 --> 00:18:37,240 Miran senin oğlun Hazar. 188 00:18:39,580 --> 00:18:41,520 Eğer bana bir şey olursa... 189 00:18:53,540 --> 00:18:54,600 Gerçek olamaz. 190 00:18:55,840 --> 00:18:56,640 Olmaz. 191 00:18:57,940 --> 00:18:59,200 Nasıl olur Allah'ım? 192 00:19:05,600 --> 00:19:06,740 Ne yapacağım Allah'ım? 193 00:19:10,040 --> 00:19:11,000 Ben ne yapacağım? 194 00:19:30,160 --> 00:19:30,660 Elif! 195 00:19:38,240 --> 00:19:39,540 Odanda değil miydin sen? 196 00:19:41,040 --> 00:19:42,020 Ne zaman çıktın? 197 00:19:44,800 --> 00:19:46,340 Nereden geliyorsunuz bu halde? 198 00:20:03,280 --> 00:20:04,560 Ben Reyyan'a gittim. 199 00:20:04,660 --> 00:20:05,160 Ne! 200 00:20:06,440 --> 00:20:08,340 Ben de Elif'i yolda görünce... 201 00:20:10,800 --> 00:20:13,200 Tamam Esma, gerisini ben hallederim. 202 00:20:13,660 --> 00:20:16,640 Yürü, yürüsene! 203 00:20:17,300 --> 00:20:19,720 (Ağlıyor.) 204 00:20:26,200 --> 00:20:27,120 Yürü! 205 00:20:28,920 --> 00:20:33,400 Söyledin mi? Şadoğulları bir şey biliyor mu? Susma Elif konuş! 206 00:20:33,900 --> 00:20:35,760 (Ağlıyor.) 207 00:20:36,160 --> 00:20:37,520 Söyleyemedim. 208 00:20:38,980 --> 00:20:42,980 Söyleyecektim ama söyleyemedim. 209 00:20:44,100 --> 00:20:45,400 İzin vermedi. 210 00:20:46,500 --> 00:20:49,480 Kim izin vermedi, Esma mı? Başka birini mi gördün? 211 00:20:50,020 --> 00:20:52,460 Esma bir şey mi biliyor? Elif konuşsana. 212 00:20:53,580 --> 00:20:54,860 Diyemedim. 213 00:20:56,920 --> 00:20:59,820 Reyyan'a diyecektim ama yapamadım. 214 00:21:01,200 --> 00:21:02,900 Ama vazgeçmeyeceğim. 215 00:21:04,520 --> 00:21:10,100 Çünkü, çünkü abim ile Reyyan'ı ancak gerçekler bir araya getirir. 216 00:21:10,700 --> 00:21:13,440 Esma bir şey mi anladı, yoksa bir şey mi ima etti? 217 00:21:14,120 --> 00:21:19,480 Yeter artık yeter! Kimse bir şey anlamadı, kimse bir şey de bilmiyor. 218 00:21:20,000 --> 00:21:24,440 Ama ben dayanamıyorum anlıyor musun? Dayanamıyorum ben. 219 00:21:25,440 --> 00:21:26,860 (Ağlıyor.) 220 00:21:29,740 --> 00:21:35,500 Elif bak, vicdanın bas bas bağırıyor biliyorum. 221 00:21:36,120 --> 00:21:42,340 Çünkü sen böylesin, kalbin böyle. Ama oraya gitmen hata, konuşman daha da büyük hata. 222 00:21:43,220 --> 00:21:48,080 Bir daha oraya gitmeyeceksin. Kimseye bir şey söylemeyeceksin. 223 00:21:49,220 --> 00:21:51,640 Konuşursan abinin hayatını tehlikeye atarsın. 224 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 (Ağlıyor.) 225 00:21:53,900 --> 00:21:59,920 Hepimizin sonu olur. Şadoğulları şimdi duruyor çünkü Reyyan ile Miran ayrı. 226 00:22:00,700 --> 00:22:05,940 Ama eğer birleşirlerse daha evvel koşmadıkları intikamın peşinde koşacaklar. 227 00:22:07,900 --> 00:22:13,880 Hala anlamıyorsun değil mi? Hazar Şadoğlu kızı geri döndüğü için intikam aramıyor. 228 00:22:14,660 --> 00:22:19,300 Şikayetçi bile olmadı, sustu. Ama eğer sen konuşursan... 229 00:22:20,360 --> 00:22:24,880 ...belki Reyyan ile Miran bir araya gelir ama bunun sonu felaket olur. 230 00:22:26,620 --> 00:22:31,280 Hazar kızını yine kaybederse, bu sefer abini öldürür. 231 00:22:31,280 --> 00:22:32,860 (Ağlıyor.) 232 00:22:40,980 --> 00:22:41,600 Elif... 233 00:22:44,000 --> 00:22:47,720 ...toysun. Hala sevdaya inanıyorsun. 234 00:22:48,940 --> 00:22:52,300 Sanıyorsun ki dünyanın en korkunç şeyi ayrılmaktır. 235 00:22:53,320 --> 00:22:57,300 Ama öyle değil Elif. Dünyada bunun beteri de var. 236 00:22:59,800 --> 00:23:01,860 Bir ömür boyu abini öldürdüğünü düşünerek... 237 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 Yeter artık, sus sus! 238 00:23:05,760 --> 00:23:11,560 Ben susarsam sana yarar ama sen susarsan abinin hayatını kurtarırsın. 239 00:23:12,380 --> 00:23:13,420 Anladın mı Elif? 240 00:23:14,380 --> 00:23:17,160 İyi düşün bunu, iyi düşün. 241 00:23:17,460 --> 00:23:17,960 [Kapı açılır.] 242 00:23:20,260 --> 00:23:21,180 Ne oluyor burada? 243 00:23:23,200 --> 00:23:28,220 Elif hava alsın diye çıkarmaya geldim, beni dinlemiyor. Kendini odalara kapatmış. 244 00:23:28,980 --> 00:23:31,780 Çok üzülüyorum. Sen bir şey söyle bari Azize Hanım. 245 00:23:45,600 --> 00:23:49,820 Ben seni nasıl zapt edeceğimi biliyorum. Sadece biraz hızlanmam gerek. 246 00:23:51,660 --> 00:23:53,040 Allah'ım sen yardım et! 247 00:23:56,760 --> 00:24:00,840 Evlatlarımı kurtarmak isterken felaketlere sebep olmayayım Allah'ım! 248 00:24:02,780 --> 00:24:04,280 Sen yardım et ya rabbim! 249 00:24:27,980 --> 00:24:35,980 (Ağlıyor.) 250 00:24:38,100 --> 00:24:39,080 [Kapı açılır.] 251 00:24:57,160 --> 00:25:01,220 Zehra ne oldu, hayırdır? Kötü bir şey mi oldu, he? 252 00:25:03,560 --> 00:25:04,300 Reyyan mı? 253 00:25:10,120 --> 00:25:10,620 Ee? 254 00:25:13,160 --> 00:25:15,220 Desene bir şey, korkutuyorsun insanı. 255 00:25:24,940 --> 00:25:26,860 Canım sıkılıyor benim Hazar Bey. 256 00:25:28,160 --> 00:25:33,460 Yani bütün bu olan bitenler, Reyyan ile Miran'a söylediğimiz yalan... 257 00:25:35,960 --> 00:25:37,920 ...ne bileyim, böyle içim huzursuz. 258 00:25:44,540 --> 00:25:46,080 Of Zehra ya... 259 00:25:47,840 --> 00:25:49,300 ...biz hata ettik hata. 260 00:25:52,140 --> 00:25:56,000 Kızımızın canı içinde kalsın dedik ama hata ettik ya. 261 00:26:01,940 --> 00:26:02,720 Hele ki Miran... 262 00:26:05,240 --> 00:26:06,700 ...affetmez artık seni. 263 00:26:08,420 --> 00:26:09,600 Hiç affetmez. 264 00:26:11,500 --> 00:26:13,500 Daha da çok nefret edecek senden. 265 00:26:14,860 --> 00:26:17,320 O zaten affetmezdi Zehra. 266 00:26:18,800 --> 00:26:22,180 Ben boş yere ümit ettim. Yetim dedim... 267 00:26:23,700 --> 00:26:26,340 ...öksüzdür, Dilşah'ın oğludur dedim. 268 00:26:27,840 --> 00:26:31,260 Kızımla beraber onu da o konaktan çıkartmak istedim ama... 269 00:26:33,020 --> 00:26:33,520 ...yok. 270 00:26:36,940 --> 00:26:40,640 Nefret onun yüreğine bir kere yuva yapmış Zehra. 271 00:26:44,060 --> 00:26:44,640 Ya... 272 00:26:45,920 --> 00:26:49,520 ...o da babaannesi de kızımızdan uzak dursun, yeter. 273 00:26:53,040 --> 00:26:56,000 Bilmiyor. Bu mektup o mektup değil. 274 00:26:57,140 --> 00:26:59,540 Böyle vazgeçmezdi evladı olduğunu bilse. 275 00:27:00,180 --> 00:27:04,900 Yalan söylemezdi bana, bile bile canının yanmasına izin vermezdi. 276 00:27:05,520 --> 00:27:07,880 Üzme artık kendini bu kadar. 277 00:27:09,760 --> 00:27:10,560 [Kapı açılır.] 278 00:27:12,080 --> 00:27:13,140 Babacığım. 279 00:27:14,960 --> 00:27:16,200 Oy Gül'üm. 280 00:27:16,480 --> 00:27:21,220 Seni çok mutlu edecek bir şey getirdim. Yani bence çok mutlu edici bir şey. 281 00:27:22,020 --> 00:27:25,760 Bak bak bak, acaba nemiş o ya? Gel bakayım şöyle. 282 00:27:31,200 --> 00:27:35,040 Sana resim defterimi ve boyalarımı getirdim. 283 00:27:35,580 --> 00:27:41,900 Aman! Görüyor musun benim çiçeğimi? Benim de canım sıkııyordu. 284 00:27:42,260 --> 00:27:44,460 Gel bakayım, gel şöyle yanıma. 285 00:27:44,660 --> 00:27:45,240 Dur annem. 286 00:27:46,240 --> 00:27:46,840 Çıkartalım. 287 00:27:48,200 --> 00:27:48,740 Geç. 288 00:27:51,280 --> 00:27:52,560 Haydi bakalım. 289 00:27:52,740 --> 00:27:59,940 Biliyor musunuz? Dün gece uyurken kardeşim geldi yanıma. Ne zaman geleceksin diye sordum, cevap vermedi. 290 00:28:01,400 --> 00:28:03,720 Bebek ya ondan. Konuşamıyor herhalde. 291 00:28:04,260 --> 00:28:05,400 (Gülüyor.) 292 00:28:06,040 --> 00:28:09,300 Görüyor musun Zehra? Hiç bize gelmiyor ha. 293 00:28:09,600 --> 00:28:13,020 Hep ablasına gidiyor. Çok sevecek galiba ablasını ha? 294 00:28:13,600 --> 00:28:15,800 Yok, sizi de çok sever babacığım. 295 00:28:16,120 --> 00:28:20,220 Ben ona anlarıtırım. Annemizle babamızın yüreği yumuşacık derim. 296 00:28:21,140 --> 00:28:26,040 Ablamın bana bisiklete binerken dediği gibi, onları çok sev, sakın üzme derim. 297 00:28:27,900 --> 00:28:31,540 Benim çiçeğim çok iyi bir abla olacak annesi. 298 00:28:32,880 --> 00:28:33,380 (Öper.) 299 00:28:33,380 --> 00:28:34,240 Oh. 300 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 Olacak tabii. 301 00:28:39,300 --> 00:28:42,740 Şimdi ona bir resim çizelim. Doğduğunda veririz. 302 00:28:44,840 --> 00:28:48,620 Annem, sen, ben bir de ablam. 303 00:28:53,640 --> 00:28:54,260 Miran... 304 00:28:55,960 --> 00:28:57,880 ...Mehmet Aslanbey'in oğlu değil. 305 00:29:00,200 --> 00:29:01,920 Hazar ile Dilşah'ın oğlu. 306 00:29:04,340 --> 00:29:04,840 Burada dur. 307 00:29:05,000 --> 00:29:06,220 Eve kadar bıraksaydım. 308 00:29:06,320 --> 00:29:07,140 Burada ineceğim Miran. 309 00:29:17,920 --> 00:29:18,540 Reyyan... 310 00:29:20,220 --> 00:29:21,260 ...bunu bize yapma. 311 00:29:22,980 --> 00:29:23,940 Bile bile yapma. 312 00:29:25,200 --> 00:29:26,100 Sen bendesin. 313 00:29:27,500 --> 00:29:28,540 Kalbin bende çünkü. 314 00:29:29,860 --> 00:29:35,740 Sen benden gidebilirsin belki ama kalbin benden gitmedikçe, ne olursa olsun sen benimsin. 315 00:29:52,740 --> 00:29:53,240 Reyyan. 316 00:29:56,520 --> 00:29:59,840 Biz nereye gidersek gidelim bu savaşı beraberimizde götüreceğiz Miran. 317 00:30:01,200 --> 00:30:03,040 Yan yana yürümemiz bir şey değiştirmiyor. 318 00:30:06,240 --> 00:30:10,560 İlerde kıymetini bilemediğin o sevgi pişmanlıktan kalbini titretince... 319 00:30:11,060 --> 00:30:13,700 ...anlarsın keşkelerle yaşamanın ne demek olduğunu. 320 00:30:17,800 --> 00:30:19,720 Gerçi sen daha önce de keşke demiştin. 321 00:30:24,460 --> 00:30:27,400 Gerçekler ortaya çıkana kadar bizimle ilgili konuşmak istemiyorum. 322 00:30:30,180 --> 00:30:31,600 Biz diye bir şey de yok gerçi. 323 00:30:33,740 --> 00:30:36,160 İstedin, bitti. 324 00:30:39,480 --> 00:30:45,420 Reyyan bana haksızlık yapıyorsun. Kendimi savunma hakkı bile tanımıyorsun ki bana. Adil davranmıyorsun. 325 00:30:46,440 --> 00:30:48,180 Tıpkı senin babama yaptığın gibi mi? 326 00:30:52,940 --> 00:30:54,260 Şimdi bildin mi Miran? 327 00:30:55,180 --> 00:31:00,720 İnsan avaz avaz masum olduğunu bağırırken herkesin onu katil diye susturması nasılmış? 328 00:31:03,540 --> 00:31:06,340 Bir şüpheli bakışın içini nasıl kanattığını anladın mı? 329 00:31:09,580 --> 00:31:13,460 İnan bana, sen babamın yaşadığı adaletsizliği yaşamadın. 330 00:31:19,100 --> 00:31:20,620 Peki ya senin adaletsizliğin? 331 00:31:22,660 --> 00:31:25,460 Baban söyleyince doğru, Miran söyleyince yalan. 332 00:31:31,860 --> 00:31:33,840 Çünkü benim babam hiç yalan söylemedi. 333 00:32:12,460 --> 00:32:13,100 Reyyan? 334 00:32:22,080 --> 00:32:22,740 İyi misin? 335 00:32:34,200 --> 00:32:35,260 Nereden geliyorsun sen? 336 00:32:36,680 --> 00:32:37,920 Hastaneden geliyorum. 337 00:32:39,440 --> 00:32:41,740 Neden? Yani, ne işin var hala hastanede? 338 00:32:44,280 --> 00:32:47,140 Babamın eşyalarının içinde olduğu torbadan bahsetmiştim ya... 339 00:32:47,140 --> 00:32:48,780 Yine şu mektup meselesi. 340 00:32:49,360 --> 00:32:52,520 Olsa çıkmaz mıydı ortaya Reyyan? Bitmeyecek mi bu mesele? 341 00:32:53,460 --> 00:32:54,540 Bitmeyecek Azad abi. 342 00:32:56,820 --> 00:32:57,540 Reyyan. 343 00:33:15,340 --> 00:33:19,620 Neden Reyyan? Neden bu kadar önemli bu mektup, anlatmayacak mısın artık? 344 00:33:23,120 --> 00:33:29,300 Miran'ın annesi, Dilşah Hanım yazmış o mektubu babama. Yardım istemek için. 345 00:33:30,740 --> 00:33:35,280 Babam o gece konağa bu yüzden gelmiş. Doğru söylediğini Miran'a ispat etmek için. 346 00:33:37,640 --> 00:33:38,620 Doğruymuş demek. 347 00:33:40,500 --> 00:33:44,020 İyi de bunca zaman sonra amcam nereden bulmuş mektubu? 348 00:33:45,540 --> 00:33:50,200 Bilmiyorum ama ne olursa olsun o mektubu bulmamız şart. 349 00:33:51,360 --> 00:33:55,120 Ben o gece hastanede olan herkese sordum ama yok, hiçbir şey yok. 350 00:33:56,540 --> 00:34:00,720 Eşyalar kimin elinden geçti bilmiyorum ama amcam almış olabilir mi? 351 00:34:01,760 --> 00:34:02,260 Babam? 352 00:34:04,220 --> 00:34:07,740 Babamın eline geçse iki dakika durmaz hemen çıkartırdı ortaya. 353 00:34:08,540 --> 00:34:14,680 Yani hem amcamı hem aileyi kurtaracak, hem de dedeöin gözünde kurtarıcı olacak; sanmam babam değildir. 354 00:34:18,960 --> 00:34:22,640 Reyyan, belki de o karmaşanın ortasında düştü kayboldu. 355 00:34:23,719 --> 00:34:27,499 Yani o koşuşturmada kim bir kağıt parçasını fark edecek, olamaz mı? 356 00:34:33,580 --> 00:34:34,200 Peki Yaren? 357 00:34:39,000 --> 00:34:44,440 Reyyan, biz kimseye bir şey ispat etmek zorunda değiliz. Amcam bilmiyor mu masum olduğunu? 358 00:34:44,440 --> 00:34:45,340 Biz bilmiyor muyuz? 359 00:34:46,260 --> 00:34:48,780 Bak, Miran efendiye de kimsenin dokunduğu yok. 360 00:34:49,440 --> 00:34:53,580 Yine yaptığı yanına kaldı. Böyle sadece kendine eziyet ediyorsun ya, bırak artık. 361 00:34:54,280 --> 00:35:00,020 Ya nasıl bırakayım? Elimizde babamın masum olduğunu ispatlamak için kanıt var kanıt. 362 00:35:00,300 --> 00:35:05,140 Ne olacak o mektubu bulunca? Babanın masum olduğunu kanıtlayınca sana inanacaklar mı sanıyorsun? 363 00:35:05,820 --> 00:35:08,620 Yalan diyecekler. Dilşah yazmadı o mektubu diyecekler. 364 00:35:08,900 --> 00:35:12,800 Hazar Şadoğlu ölünün arkasından bile iş çeviriyor diyecekler, üzüldüğünle kalacaksın. 365 00:35:15,200 --> 00:35:16,700 Sen bana bunları nasıl söylüyorsun? 366 00:35:18,680 --> 00:35:20,500 Benim kendi yaşadıklarım bir yana... 367 00:35:22,160 --> 00:35:27,220 ...babama katil demelerine, ırz düşmanı demelerine göz mü yumayım? 368 00:35:29,120 --> 00:35:36,340 Azize'nin yaptıklarına, yalanlarla yakıp yıkmasına, bütün sevdiklerime acı çektirmesine izin mi vereyim Azad abi? 369 00:35:37,260 --> 00:35:41,140 Babamın hayatı boyunca bu iftirayla yaşamasına göz mü yumayım Azad abi? 370 00:35:41,420 --> 00:35:45,240 He, bu mu benden beklediğin? Niye Azad abi, niye? 371 00:35:46,740 --> 00:35:49,260 O mektubu Miran'a geri dönmek için bulmak istiyorsun da ondan. 372 00:35:52,300 --> 00:35:53,020 Ne? 373 00:35:55,780 --> 00:35:59,600 Ne olacak? Babanın masum olduğunu kanıtlayınca düşmanlık bitecek mi? 374 00:36:01,100 --> 00:36:04,160 Hiçbir şey olmamış gibi Miran ile hayatına devam mı edeceksin? 375 00:36:04,860 --> 00:36:09,220 Miran kandırıldığını söyleyip özür dileyince yaşadığın her şey geçecek mi Reyyan? 376 00:36:10,200 --> 00:36:11,400 Kendine verdiğin değer bu mu? 377 00:36:12,760 --> 00:36:14,220 Bunları sen mi söylüyorsun bana? 378 00:36:15,940 --> 00:36:21,460 Bu hep böyledir işte. İnsan sevdiğine ne yaparsa yapsın hep aklamaya çalışır. 379 00:36:23,100 --> 00:36:29,560 Her yerinden kötülük aksa da şu kalbinde kirlenmediyse, temizlemenin yolunu arar. 380 00:36:31,800 --> 00:36:39,140 Aklamaya çalışır, çalışır da yine de en büyük kötülüğü kendine ettiğini fark etmez işte. 381 00:36:44,040 --> 00:36:49,240 Siz ne düşünürseniz düşünün, ben o mektubu sadece gerçekleri ortaya çıkarmak için istiyorum. 382 00:36:50,140 --> 00:36:52,560 Ve bunun için de elimden gelen her şeyi yapacağım. 383 00:37:03,020 --> 00:37:06,160 Ben de sen üzülme diye elimden ne geliyorsa yapacağım. 384 00:37:07,320 --> 00:37:10,440 Ne pahasına olursa olsun yapacağım Reyyan. 385 00:37:12,740 --> 00:37:13,340 [Kapıya vurur.] 386 00:37:15,560 --> 00:37:16,280 Yaren? 387 00:37:54,560 --> 00:37:55,280 Yaren... 388 00:38:03,620 --> 00:38:04,360 Hayırdır Reyyan? 389 00:38:05,180 --> 00:38:05,820 Yaren ben... 390 00:38:05,820 --> 00:38:08,660 Yoksa beni özledin de eşyalarımla mı hasret gideriyorsun? 391 00:38:11,460 --> 00:38:16,960 Babamın eşyalarının içinde olduğu torba vardı, mektup vardı içinde de, onu gördün mü diye soracaktım. Kayboldu. 392 00:38:17,720 --> 00:38:21,120 Sana böyle gizli gizli oda bastıracak kadar önemli ne mektubuymuş bu? 393 00:38:23,200 --> 00:38:25,920 İçinde ailemiz için çok önemli şeyler yazan bir mektup. 394 00:38:26,660 --> 00:38:27,860 Gördün mü görmedin mi? 395 00:38:27,960 --> 00:38:32,140 Madem ailemiz için bu kadar önemli, benim neden haberim yok? 396 00:38:34,560 --> 00:38:36,300 Hem bu mektubu bulamazsan ne olur? 397 00:38:37,720 --> 00:38:39,300 Yaren gördün mü görmedin mi? 398 00:38:39,500 --> 00:38:42,840 Valla ben ne mektup ne torba falan gördüm, ilk defa senden duyuyorum. 399 00:38:43,380 --> 00:38:48,680 Yaren bak iyi düşün. Hatırlayacağın en ufak bir şey bile bana yardımcı olabilir. 400 00:38:49,660 --> 00:38:53,060 Hiç elinde torbayla birini gördün mü ya da mektup hakkında konuşan birilerini falan? 401 00:38:53,460 --> 00:38:56,740 Bilmiyorum dedim ya Reyyan. Haydi çık dışarı sıkma canımı, haydi! 402 00:38:56,760 --> 00:38:59,420 Ya Yaren ailemiz için önemli diyorum, niye anlamıyorsun! 403 00:39:00,120 --> 00:39:04,480 Madem bu mektup bu kadar önemliydi? Baban içeride canıyla cebelleşirken... 404 00:39:04,480 --> 00:39:08,100 ...hastane kapısında aşk tazelemek yerine babanın eşyalarına sahip çıksaydın. 405 00:39:08,880 --> 00:39:13,440 Böyle bir konuda bile derdin benimle çekişmek mi? Sen nasıl bu kadar umursamaz oluyorsun ya? 406 00:39:14,060 --> 00:39:19,340 Valla hangimiz umursamaz acaba? Babanı öldürmeye kalkan adamla kırıştıran sen mi... 407 00:39:19,920 --> 00:39:22,800 ...yoksa amcamın başına ölmesin diye dua eden ben mi? 408 00:39:23,100 --> 00:39:28,720 Şimdi karşıma geçmiş de, ailemiz için çok önemli bir düşün istersen hatırlamaya çalış diyorsun. 409 00:39:29,720 --> 00:39:33,640 Unutmasaydın elindeki torbayı da böyle debelenmek zorunda kalmasaydın. 410 00:39:38,000 --> 00:39:41,300 Ben sana unuttum demedim ki Yaren, kayboldu dedim. 411 00:39:44,180 --> 00:39:44,980 Ne olmuş yani? 412 00:39:47,620 --> 00:39:52,560 Ne bakıyorsun öyle? He, bir laf ettim diye açığımı mı yakalamış oldun şimdi? 413 00:39:53,520 --> 00:39:58,500 Bak Reyyan, amcamın eşyalarının olduğu poşet elindeydi, şimdi ortada yok. 414 00:39:58,800 --> 00:40:04,220 Demek ki sen bir yerde unuttuğun için kayboldu. Anlattıklarından bunu çıkarmak çok mu zor acaba? 415 00:40:06,480 --> 00:40:07,120 Sen aldın! 416 00:40:08,740 --> 00:40:10,920 Eh! Hem suçlu hem güçlü, çık dışarı haydi! 417 00:40:11,680 --> 00:40:13,300 Sen aldın, söyle nereye sakladın mektubu? 418 00:40:13,480 --> 00:40:14,700 Reyyan delirdin mi sen? 419 00:40:14,700 --> 00:40:18,760 Evet delirdim, sen delirttin beni. Söyle, mektubu nereye sakladın Yaren? 420 00:40:26,060 --> 00:40:30,440 Babacığım ben senin bir yerini acıtmıyorum değil mi? Canını yakmıyorum, değil mi? 421 00:40:30,820 --> 00:40:32,300 Yok kuzum yok. 422 00:40:32,900 --> 00:40:33,400 (Öper.) 423 00:40:33,400 --> 00:40:33,920 Yok. 424 00:40:36,940 --> 00:40:37,480 [Kapı çalar.] 425 00:40:39,440 --> 00:40:40,040 Amcam. 426 00:40:40,840 --> 00:40:41,720 Gel Azad, gel. 427 00:40:44,980 --> 00:40:45,820 Nasılsın amca? 428 00:40:45,960 --> 00:40:47,220 İyiyim iyiyim, sağ ol. 429 00:40:47,700 --> 00:40:49,700 Amcam halin varsa az konuşalım mı? 430 00:40:50,980 --> 00:40:53,980 Olur. Hayırdır canını sıkan bir şey mi var? 431 00:40:54,860 --> 00:40:56,460 Reyyan bırak dedim sana! 432 00:40:56,740 --> 00:41:00,800 Hepimizin acı çekmesinden keyif alıyorsun değil mi? Sen aldın, söyle nerede Yeren! 433 00:41:01,560 --> 00:41:02,500 Söyle nereye sakladın? 434 00:41:02,520 --> 00:41:04,700 Sen dur yengem, ben halledeceğim. 435 00:41:04,820 --> 00:41:07,040 (Bağrışmalar.) 436 00:41:07,040 --> 00:41:09,280 Sen ne yüzsüz bir kızsın ya! Git artık bu evden, git! 437 00:41:09,280 --> 00:41:15,980 (Bağrışmalar.) 438 00:41:15,980 --> 00:41:16,620 Yaren. 439 00:41:17,940 --> 00:41:19,160 Bu kepazelik nedir be! 440 00:41:20,980 --> 00:41:24,420 Kızım sizin yaşınız kaç başınız kaç? Ne yapıyorsunuz böyle? 441 00:41:24,720 --> 00:41:27,640 Ya daha ilk günden siz neyi paylaşamıyorsunuz? 442 00:41:28,620 --> 00:41:31,420 Daha geldiğin ilk gün evin dirliğini bozdun dedin ya dedem. 443 00:41:31,820 --> 00:41:37,000 Ne büyük adammışsın, ne olacağını önceden bildin. Reyyan'ın evimizin huzurunu kaçıracağını biliyordun... 444 00:41:37,400 --> 00:41:41,040 ...öyle de oldu. Başımıza ne geldiyse bunun yüzünden geldi! 445 00:41:41,200 --> 00:41:43,640 Bunun yüzünden soyadımız yerlere düştü. 446 00:41:44,240 --> 00:41:45,380 Yaren yeter, yeter! 447 00:41:46,020 --> 00:41:49,060 Başımıza ne geldiyse senin yüzünden geldi, bırak artık şu kıza yüklenmeyi! 448 00:41:49,520 --> 00:41:50,120 Abi... 449 00:41:50,540 --> 00:41:52,820 Yaşadığımız her şeyin tek suçlusu sensin! 450 00:41:54,860 --> 00:41:56,680 Azad, oğlum ne diyorsun sen? 451 00:41:57,180 --> 00:41:58,440 Azad yeter oğlum tamam. 452 00:42:01,000 --> 00:42:02,200 Sen ne dersin Azad? 453 00:42:02,940 --> 00:42:03,580 Abi... 454 00:42:05,980 --> 00:42:07,120 Ben ne diyorum ha dede? 455 00:42:07,220 --> 00:42:08,680 Azad, yeter oğlum tamam. 456 00:42:11,960 --> 00:42:17,080 Senin bu yere göğe sığdıramadığın torunun var ya, kendi ailesinin adını yere çalacaklarını... 457 00:42:17,220 --> 00:42:20,900 ...Reyyan'ı da bizi de rezil rüsva edeceklerini bile bile sustu. 458 00:42:26,640 --> 00:42:31,600 Senin adını yere çalan Reyyan değil, ta en başından Yaren'dir. 459 00:42:41,820 --> 00:42:44,340 Haydi söyle, yalan de. 460 00:42:45,780 --> 00:42:51,120 Sultan ile Gönül'ün, Reyyan'ın düğünden sonra meydana atılacaklarını konuştuklarını duymadım de. 461 00:42:53,420 --> 00:42:55,580 Daha en başından her şeyi engelleyebilirdin. 462 00:42:55,580 --> 00:42:59,900 Ama sırf Reyyan rezil olsun diye ailemin adının yere çalınmasını bile önemsemedim de. 463 00:43:00,620 --> 00:43:01,460 Azad yeter. 464 00:43:01,960 --> 00:43:04,160 Asıl size yeter be, hepinize yeter! 465 00:43:06,620 --> 00:43:09,120 En az Yaren kadar siz de suçlusunuz, ben de suçluyum. 466 00:43:11,540 --> 00:43:15,120 Biz nasıl bir aileyiz ya, ha? Ne yapıyoruz biz ana? 467 00:43:15,900 --> 00:43:18,700 Yaren almış Reyyan'ı hesap sorarken biz ne yapıyoruz? 468 00:43:23,900 --> 00:43:25,340 Reyyan'ın hiçbir suçu günahı yok. 469 00:43:30,960 --> 00:43:32,200 Doğru mu bu! 470 00:43:33,880 --> 00:43:34,580 Dedem... 471 00:43:38,860 --> 00:43:43,460 ...ben korktum dedem sana söylemeye, anlatacaktım gerçekten. 472 00:43:43,560 --> 00:43:46,280 Ya sen nasıl yaparsın bunu? Sen bunu bize nasıl yaparsın? 473 00:43:46,280 --> 00:43:47,300 Baba, tamam baba. 474 00:43:47,300 --> 00:43:51,720 Nasıl yaparsın? Sen bu ailenin nesi oluyorsun ha? Düşmanı mısın! 475 00:43:51,720 --> 00:43:53,300 (Bağrışmalar.) 476 00:43:53,400 --> 00:43:55,080 Sen nasıl bir evlatsın ha? 477 00:43:55,620 --> 00:43:56,340 Dede yapma. 478 00:43:59,180 --> 00:43:59,980 Yapma. 479 00:44:00,420 --> 00:44:02,420 Reyyan, çekil sen aradan. 480 00:44:03,060 --> 00:44:07,440 Bu sadece senin meselen değil, bu Şadoğullarının meselesi. 481 00:44:07,980 --> 00:44:11,400 Bugüne kadar Yaren'e inmeyen bu tokat şimdi inecek! 482 00:44:11,400 --> 00:44:11,900 İnmeyecek! 483 00:44:13,120 --> 00:44:13,780 İnmeyecek. 484 00:44:17,680 --> 00:44:21,620 Ya bu evde artık kavga, gürültü, tokat, ağlama olmasın. 485 00:44:24,020 --> 00:44:28,840 Benim babam hasta, kardeşim hasta, annem gebe. 486 00:44:30,620 --> 00:44:35,780 Bu olanları duyarlarsa kaldıramazlar. Ben zaten yaşayacağımı yaşadım. 487 00:44:36,600 --> 00:44:41,020 Allah benim yaşadıklarımı ne Yaren'e, ne bir başkasına yaşatsın. 488 00:44:43,040 --> 00:44:46,160 Ama annemle babam bunu duyup da üzülmesinler artık. 489 00:44:53,800 --> 00:44:55,580 Senin derdini de hiç anlamadım yani. 490 00:44:58,260 --> 00:45:00,140 Benden hep nefret ettin Yaren. 491 00:45:03,700 --> 00:45:06,780 Peki sana bunca yıl tek bir kötü söz etmeyen... 492 00:45:08,380 --> 00:45:13,920 ...tek bir kötülüğü dokunmayan, seni kendi evlatlarından ayırmayan babama nasıl yaptın? 493 00:45:14,240 --> 00:45:15,060 (Ağlıyor.) 494 00:45:17,240 --> 00:45:18,560 Anneme nasıl yaptın? 495 00:45:23,080 --> 00:45:24,380 Ne istedin onlardan? 496 00:45:28,940 --> 00:45:29,540 Tamam... 497 00:45:31,100 --> 00:45:34,580 ...benden nefret ediyorsun diye ailem acı çeksin, onu da anladım. 498 00:45:43,240 --> 00:45:48,820 Peki, beni hayatı boyunca bir kez olsun kucağına almamış... 499 00:45:50,540 --> 00:45:52,400 ...sevgisini esirgemiş... 500 00:45:55,040 --> 00:45:56,680 ...seni yere göğe koyamayan... 501 00:45:58,900 --> 00:46:06,000 ...sana bakınca göz bebeği titreyen, başının tacı eden, sana tek laf ettirmeyen dedeme niye yaptın? 502 00:46:07,740 --> 00:46:08,700 Niye yaptın? 503 00:46:14,360 --> 00:46:15,480 Allah biliyor... 504 00:46:19,340 --> 00:46:21,560 ...Allah biliyor, ben seni affettim Yaren. 505 00:46:26,400 --> 00:46:28,160 Hiçbirinize gönül koymuyorum. 506 00:46:29,720 --> 00:46:30,980 Diyecek bir sözüm yok. 507 00:46:32,500 --> 00:46:34,340 Ama sizden tek ricam... 508 00:46:37,120 --> 00:46:40,400 ...annemle babam duyup kahrolmasınlar. 509 00:46:44,120 --> 00:46:44,840 Dede... 510 00:46:59,400 --> 00:47:01,140 (Ağlıyor.) 511 00:47:12,380 --> 00:47:19,480 Anne, anne bana yardım et. Yalvarırım, ben böyle olmasını istemedim, biliyorsun. 512 00:47:21,600 --> 00:47:26,600 Tam da böyle olmasını istedin kızım, tam da böyle hayal ettin. 513 00:47:28,600 --> 00:47:32,000 Ama sen yalnızca Reyyan'ın başına gelecekleri düşündün. 514 00:47:33,240 --> 00:47:37,940 Bir gün ettiğin bu kötülüklerin dönüp dolaşıp senin başına bela olacağını hesap edemedin. 515 00:47:41,080 --> 00:47:42,680 Ama sana bir şey söyleyeyim mi? 516 00:47:44,880 --> 00:47:45,980 Suçlu sen değilsin. 517 00:47:49,340 --> 00:47:50,000 Benim kızım. 518 00:47:52,560 --> 00:47:57,840 Senin yüreğin ne ara böyle oldu? Ne zaman kırıldın, döküldün vallahi bilmiyorum. 519 00:47:59,600 --> 00:48:01,880 Ama eğer bir evlat hata yaparsa... 520 00:48:03,180 --> 00:48:08,740 Bunun sorumlusu, onu yetiştiremeyen annesi ile babasıdır. 521 00:48:08,900 --> 00:48:10,820 (Ağlıyor.) 522 00:48:11,000 --> 00:48:14,800 Hata senin değil kızım, hata bizim. 523 00:48:16,280 --> 00:48:17,120 Bizim. 524 00:48:19,080 --> 00:48:20,940 (Ağlıyor.) 525 00:48:27,420 --> 00:48:31,860 (Ağlıyor.) 526 00:48:36,580 --> 00:48:37,640 [Kapı açılır.] 527 00:48:54,160 --> 00:48:55,540 Gel torunum gel. 528 00:49:10,880 --> 00:49:12,880 O avluda neler oldu öyle? 529 00:49:14,620 --> 00:49:17,360 Destursuz girdi içeri, bir haller falan. 530 00:49:18,620 --> 00:49:20,440 Kattı seni önüne gittiniz. 531 00:49:22,400 --> 00:49:25,780 Neler oluyor? Neden bahsediyor Reyyan? 532 00:49:26,940 --> 00:49:28,860 Gerçekleri birlikte arayıp bulmak istiyormuş. 533 00:49:29,340 --> 00:49:33,660 O gerçekleri değil, Hazar'ın haklı çıkmasını istiyor. 534 00:49:35,980 --> 00:49:41,020 Sen ne yapacaksın? Hazar suçsuz çıksın diye Reyyan'a yardım mı edeceksin? 535 00:49:42,800 --> 00:49:44,360 Daha neler duyacağız acaba. 536 00:49:47,220 --> 00:49:53,540 Böylesi daha iyi oldu. En azından gerçekler ortaya çıktığında ben de Reyyan'ın yanında olmuş olacağım. 537 00:49:54,220 --> 00:49:56,580 O mektup neymiş peki, neyin nesiymiş? 538 00:50:00,800 --> 00:50:03,080 Güya Hazar Şadoğlu'nun suçsuzluğunun kanıtıymış. 539 00:50:04,420 --> 00:50:08,020 Hazar Şadoğlu'nun suçsuzluğunun kanıtı ha? 540 00:50:09,640 --> 00:50:14,760 Hazar Şadoğlu ruhunda taşıdığı hakikatin ağırlığından ne yapacağını şaşırmış. 541 00:50:15,920 --> 00:50:22,060 Bir yalanı ortaya atıyor, Reyyan ile ikinizin aklını karıştırıyor, kendi kenara çekiliyor. 542 00:50:24,520 --> 00:50:29,100 Bir insan, kendi evladını bile oyunlarına alet ettikten sonra... 543 00:50:30,320 --> 00:50:32,520 ...nasıl bir vicdansız babadır? 544 00:50:34,160 --> 00:50:40,680 Babaanne, şu anda Reyyan ile bizim sevdamız Hazar Şadoğlu ile senin oyunların yüzünden sınanıyor. 545 00:50:41,760 --> 00:50:46,780 Sen ananın babanın katiliyle babaanneni bir mi tutarsın torunum? 546 00:50:51,220 --> 00:50:52,700 Beni affetmedin biliyorum. 547 00:50:55,180 --> 00:51:00,460 Eskiden bir sözüm iki etmezdi sende, şimdi her sözümü tartar düşünür oldun. 548 00:51:02,620 --> 00:51:06,480 Haklısın da, affetmek öyle kolay değil. 549 00:51:08,100 --> 00:51:13,220 Bir bedeli var. O bedeli ödeye ödeye... 550 00:51:14,280 --> 00:51:19,040 ...o günahı bir daha işlemeyeceğine inandıracaksın kırdığını. 551 00:51:22,260 --> 00:51:26,220 Ama cani olmak başka, cahil olmak başka. 552 00:51:27,640 --> 00:51:31,200 Ben sana canilik edemem ama cahillik ettim. 553 00:51:32,420 --> 00:51:33,380 Yanıldım. 554 00:51:34,920 --> 00:51:36,740 Ama daha da bir şey yapmadım. 555 00:51:37,740 --> 00:51:38,500 Babaanne... 556 00:51:38,540 --> 00:51:42,780 Bundan sonra ne yaparsan, ne düşünürsen arkanda olacağım. 557 00:51:43,560 --> 00:51:48,980 Sormayacağım, sorgulamayacağım, sana güveneceğim. Ama sen de bana güveneceksin. 558 00:51:50,920 --> 00:51:54,180 O Hazar Şadoğlu'nun attığı her adım ciğerimi dağlıyor. 559 00:51:55,120 --> 00:52:00,780 Bu dünyada evlatlarımı bırakmadı, öbür dünyada da yakalarını bırakmıyor. 560 00:52:02,360 --> 00:52:05,700 Biz de kötülük ettik ama bu ailenin kötülüğü bizi aşar. 561 00:52:07,120 --> 00:52:12,340 Yanlış anlama ben Reyyan yalancı demek istemiyorum. Reyyan da kurban. 562 00:52:13,400 --> 00:52:18,920 Onlar içlerinden en zayıfı seçiyorlar, kurban ediyorlar. Reyyan'ı da kandırıyorlar. 563 00:52:25,520 --> 00:52:27,020 Ne yazıyormuş mektupta? 564 00:52:28,880 --> 00:52:32,980 Hazar yine hangi yalanıyla benim acımı kavurmaya kalkıyor? 565 00:52:39,180 --> 00:52:39,760 Annem... 566 00:52:43,140 --> 00:52:43,820 Annem... 567 00:52:46,500 --> 00:52:49,360 ...konaktan kurtulmak için Hazar Şadoğlu'ndan yardım istemiş. 568 00:52:50,380 --> 00:52:52,540 Hazar Şadoğlu da kabul ettiği için teşekkür etmiş. 569 00:52:57,380 --> 00:53:02,780 Yani mektupta yazana göre, Hazar Şadoğlu bırak anamın hayatına kast etmeyi... 570 00:53:04,120 --> 00:53:06,120 ...onun hayatını kurtarmaya çalışmış. 571 00:53:09,620 --> 00:53:11,800 Ah Dilşah'ım benim ah! 572 00:53:12,900 --> 00:53:15,840 Ah bahtsız gelinim benim! 573 00:53:18,840 --> 00:53:24,940 Evladının kokusuna doyamadan kara toprağın kokusunu duyan gelinim. 574 00:53:27,460 --> 00:53:33,960 Bazen, Allah onun canı yerine benim canımı alsaydı diye isyan edecek oluyorum... 575 00:53:34,300 --> 00:53:39,840 ...ama geride kalanları görmediğine, benim gibi yaşarken ölmediğine şükrediyorum. 576 00:53:40,020 --> 00:53:42,940 Tamam babaanne, tamam. Tamam yapma. 577 00:53:45,320 --> 00:53:49,800 Kafamdaki soruları cevaplamaya çalışıyorum ama bir yerde tıkanıyorum. 578 00:53:51,620 --> 00:53:56,600 Bu yengem de bir defasında annemin babamdan eziyet gördüğünü söylemişti. 579 00:53:57,980 --> 00:54:01,140 Şimdi aynısını Hazar Şadoğlu, Reyyan... 580 00:54:02,700 --> 00:54:03,200 Of! 581 00:54:05,420 --> 00:54:07,980 Annemin eziyet gördüğü için yardım istediğini söylüyor. 582 00:54:10,020 --> 00:54:12,160 Yengemin de benzer şeyler söylemesi... 583 00:54:13,300 --> 00:54:14,100 Of! 584 00:54:14,680 --> 00:54:17,320 Her şeyi bildim sanırsın ama bilemezsin. 585 00:54:18,440 --> 00:54:21,780 Bunlar öyle zehirlidir ki biz yanlarına yanaşamayız. 586 00:54:23,060 --> 00:54:25,640 Ben sana fikrimi açık açık söyleyeyim mi? 587 00:54:26,500 --> 00:54:30,140 Eğer ortada bir mektup varsa kesin Hazar yazmıştır. 588 00:54:32,540 --> 00:54:37,740 Eğer öyle bir mektup varsa, Hazar Şadoğlu'nun nasıl bir yalancı olduğu çıkacak ortaya. 589 00:54:42,440 --> 00:54:44,180 Çünkü ben anamın el yazısını biliyorum. 590 00:54:45,080 --> 00:54:51,780 Nasıl, nasıl biliyorsun sen? Sen nereden bileceksin oğlum? El kadar sabiydin sen daha. 591 00:54:58,700 --> 00:54:59,880 İşte buradan biliyorum. 592 00:55:06,180 --> 00:55:10,920 Miran'ın doğmasına iki ay var. Babası gibi mert, vicdanlı bir oğlum olacak. 593 00:55:16,180 --> 00:55:17,940 Aa! 594 00:55:19,360 --> 00:55:22,180 Sen nereden buldun bunu Miran? 595 00:55:23,800 --> 00:55:27,880 Ah yavrum, ah güzel gelinim! 596 00:55:29,440 --> 00:55:33,480 Nasıl hevesle bekliyordu seni göreceği günü. 597 00:55:34,580 --> 00:55:39,920 Goncasını koklamaya doyamadan baharını aldılar elinden. 598 00:55:40,640 --> 00:55:45,720 Ah, ben kayboldu sanıyordum. İyi ki saklamışsın. 599 00:55:47,380 --> 00:55:49,140 Nereden buldun sen bunu? 600 00:55:53,560 --> 00:55:56,660 Kars'tan gelirken yengem bulmuş. O bana verdi. 601 00:55:57,760 --> 00:55:59,120 İyi etmiş. 602 00:56:00,960 --> 00:56:02,360 Aferin Sultan'a. 603 00:56:04,000 --> 00:56:06,800 Taşınırken çok fotoğraf kaybolmuştu. 604 00:56:07,180 --> 00:56:09,060 Bu fotoğraf her şeyi değiştirecek. 605 00:56:12,020 --> 00:56:16,380 Anamın farkında olmadan bıraktığı not, belki de bütün geçmişi aydınlatacak. 606 00:56:17,480 --> 00:56:20,040 Üstüne atılan bütün iftiraları temizleyecek. 607 00:56:21,940 --> 00:56:27,800 Ben de Reyyan'ın, Hazar'ın yalanlarından kurtulup gerçeği öğrenmesi için... 608 00:56:28,780 --> 00:56:31,860 ...o mektubun tez elden bulunmasını istiyorum. 609 00:56:39,620 --> 00:56:41,280 Eğer öyle bir mektup varsa ana... 610 00:56:43,000 --> 00:56:45,020 ...sana söz veriyorum onu bulacağım ana. 611 00:56:46,940 --> 00:56:48,140 Sana söz veriyorum. 612 00:56:52,380 --> 00:56:53,000 (Öper.) 613 00:56:58,340 --> 00:56:59,040 [Kapı çalar.] 614 00:57:00,480 --> 00:57:03,520 Kızım gel bakayım gel. Nedir ya bu sesler, ne oldu yine? 615 00:57:03,700 --> 00:57:09,100 Yok bir şey babam, her zamanki Yaren işte. Canımı sıktı biraz ama geçti gitti. 616 00:57:14,920 --> 00:57:19,520 Azize Hanım her şeyi biliyordu. Reyyan'ın, Hazar'ın üvey kızı olduğunu da. 617 00:57:19,860 --> 00:57:21,360 Her şeyi bile bile yaptı. 618 00:57:22,100 --> 00:57:28,200 Ben bir daha hiç Yaren ablamla oynamayacağım. Beni ağlattığı gibi seni de mi ağlattı? Üzdü mü seni? 619 00:57:28,880 --> 00:57:32,520 Yok ablacığım. Siz yanımdayken beni kimse üzemez ki. 620 00:57:33,480 --> 00:57:33,980 (Öper.) 621 00:57:35,680 --> 00:57:38,400 Biz üzülmeyelim diye bir şey gizlemiyorsun değil mi? 622 00:57:39,060 --> 00:57:42,940 Yok babam, niye söylemeyeyim, niye gizleyeyim sizden? 623 00:57:49,360 --> 00:57:51,360 Ben size başka bir şey sormak için geldim. 624 00:57:56,400 --> 00:58:00,160 Ortalık sakinleşene kadar biraz konaktan uzak kalsam olur mu? 625 00:58:05,520 --> 00:58:08,280 Yani sen evdesin, iyisin diye içim rahat ama... 626 00:58:09,800 --> 00:58:15,940 Abla nereye? Daha yeni gelmiştin. Ne güzel kalıyorduk birlikte, gitme. 627 00:58:16,900 --> 00:58:22,240 Sadece birkaç güncük Gül'üm, sonra hemen geri geleceğim. Hem ben zaten sensiz duramam ki. 628 00:58:25,560 --> 00:58:26,060 He babam? 629 00:58:26,900 --> 00:58:27,480 Anne? 630 00:58:30,480 --> 00:58:33,200 Yani konaktan uzak kalsam gücenmezsin bana değil mi? 631 00:58:33,940 --> 00:58:36,980 Sanki seninle ilgilenmiyormuşum gibi darılmazsın. 632 00:58:37,320 --> 00:58:37,820 Kızım... 633 00:58:37,820 --> 00:58:42,400 Zaten fazla duramam, aklım hep sizde ama biraz nefes alsam? 634 00:58:44,620 --> 00:58:45,120 Kızım... 635 00:58:46,840 --> 00:58:52,160 ...olmaz ya, ben bırakamam seni şimdi. Ayıramam yanımdan, ortalık bu haldeyken... 636 00:58:52,400 --> 00:58:54,120 Reyyan haklı Hazar Bey. 637 00:58:55,200 --> 00:58:58,080 Çok bunaldı. Az şeyler de olmadı tabii. 638 00:58:59,180 --> 00:58:59,880 Git annem. 639 00:59:06,620 --> 00:59:08,020 Nereye gideceksin kızım? 640 00:59:09,080 --> 00:59:14,000 Melike'nin dedesinin köyüne gitmiştik ya, oraya giderim. Hem Melike de gelir benimle. 641 00:59:14,480 --> 00:59:17,780 Orayı bilen başka biri daha var, sen de biliyorsun kızım. 642 00:59:18,520 --> 00:59:23,380 Oraya değil babam, Melike'nin annesi ile babasının evine gideceğiz. Boşmuş orası. 643 00:59:24,240 --> 00:59:25,440 Kimse bilmiyor zaten. 644 00:59:32,880 --> 00:59:37,840 İyi o halde ama tek başınıza gitmeyin adamlardan biri bıraksın sizi. 645 00:59:40,520 --> 00:59:41,640 Ne zaman gideceksin? 646 00:59:43,400 --> 00:59:44,880 Yarın sabah erkenden giderim. 647 00:59:48,040 --> 00:59:49,020 İyi tamam kızım. 648 00:59:49,660 --> 00:59:50,340 Sağ ol baba. 649 00:59:55,660 --> 00:59:57,000 Abla şimdi nereye? 650 00:59:58,640 --> 01:00:00,120 Mutfağa gideceğim, gelecek misin? 651 01:00:00,860 --> 01:00:01,840 Gelmez miyim? 652 01:00:01,920 --> 01:00:02,540 Ee haydi. 653 01:00:27,760 --> 01:00:30,000 Sen niye izin veriyorsun kıza Zehra? 654 01:00:31,340 --> 01:00:35,740 Uzaklaşsın biraz. Biz de o arada gidip gitmeyeceğimize karar veririz. 655 01:00:49,000 --> 01:00:54,360 O mektup ortaya çıkarsa, kurduğun her şey çöker Azize. 656 01:00:55,900 --> 01:00:56,580 Çöker. 657 01:01:05,100 --> 01:01:07,840 Ee, kahvenizi getirdim hanımım. 658 01:01:08,040 --> 01:01:10,980 Sultan Dilşah'ın fotoğrafını nereden buldu Esma? 659 01:01:14,940 --> 01:01:15,580 Ben... 660 01:01:16,880 --> 01:01:17,640 ...ben bilmiyorum. 661 01:01:27,560 --> 01:01:28,220 Miran. 662 01:01:29,800 --> 01:01:33,220 Söyleyeceğin hiçbir şeyi dinleyecek durumda değilim yenge. Çıkmam lazım. 663 01:01:33,680 --> 01:01:36,620 Söyleyeceklerim merak ettiklerinle ilgili olsa bile mi? 664 01:01:43,440 --> 01:01:48,740 O iki günlük Şadoğlu kızı için yengeni bir kenara itmeni unutmayacağım Miran. 665 01:01:50,300 --> 01:01:52,540 Ama büyüklük bağışlamaktan gelir. 666 01:01:53,520 --> 01:01:57,600 Aldığın yanlış kararları son zamanlarda yaşadığın sıkıntılara veriyorum. 667 01:01:58,760 --> 01:02:00,060 Bunu söylemek için mi durdurdun beni? 668 01:02:00,940 --> 01:02:01,440 Yok. 669 01:02:02,660 --> 01:02:06,540 Vakti gelince yaptığın hataları kendi gözlerinle göreceksin zaten. 670 01:02:08,940 --> 01:02:12,140 Benim acelem yok. Ben seni uyarmaya geldim. 671 01:02:13,260 --> 01:02:14,080 Hangi konuda? 672 01:02:14,700 --> 01:02:20,480 Geçmiş konusunda. Geçmişi merak ediyorsun ama sana söylediklerimi hep yanlış kişiye soruyorsun. 673 01:02:24,500 --> 01:02:25,480 Bizi mi dinliyordun sen? 674 01:02:25,840 --> 01:02:31,640 Ben çok şeyi dinliyorum Miran. Ben bu eve geldiğimden beri herkesi dinliyorum. 675 01:02:32,440 --> 01:02:37,560 Hepsini de vakti gelince en faydalı şekilde kullanabilmek için biriktiriyorum. 676 01:02:38,820 --> 01:02:41,660 Açık açık söyle de ikimiz de yorulmayalım yenge. 677 01:02:41,920 --> 01:02:46,980 Kaldırdığın taşın altına iyi bak diyorum Miran, cesaretin varsa tabii. 678 01:02:47,340 --> 01:02:47,940 Yani? 679 01:02:48,380 --> 01:02:53,300 Yani, her küçük taşın altında mutlaka gizlenmiş büyük bir taş vardır. 680 01:02:54,180 --> 01:02:56,500 Ya o mektupta küçük bir taşsa? 681 01:03:00,120 --> 01:03:02,060 Valla ben o mektubun varlığına inanmıyorum. 682 01:03:03,500 --> 01:03:08,840 Ama eğer öyle bir mektup varsa, gerçekten annem mi yazdı onu öğreneceğim. 683 01:03:09,020 --> 01:03:13,240 İşte o zamanda dediğin gibi o küçük taşın altındaki büyük taşa ulaşacağım. 684 01:03:13,440 --> 01:03:16,380 Hah, ben de işte tam ondan sonrasını diyorum. 685 01:03:17,020 --> 01:03:21,080 Ya annen gerçekten bu evdeki işkenceden kurtulmak için Hazar'a... 686 01:03:21,080 --> 01:03:22,180 Yenge sus! 687 01:03:22,420 --> 01:03:23,140 Bağırma! 688 01:03:23,780 --> 01:03:28,640 Bu evdeki bütün erkekler bağırmayı da öfkelenmeyi de her zaman çok sevdi. 689 01:03:29,000 --> 01:03:30,800 Sen de onlardan birisin işte. 690 01:03:31,200 --> 01:03:34,100 Ne de olsa hepinizi Azize Aslanbey yetiştirdi. 691 01:03:35,680 --> 01:03:36,280 Miran... 692 01:03:37,980 --> 01:03:41,420 ...sen benim evladımın nasıl öldüğünü biliyor muydun? 693 01:03:48,480 --> 01:03:49,160 Ne yapıyorsun? 694 01:04:04,180 --> 01:04:04,960 Anne. 695 01:04:14,520 --> 01:04:16,500 Belki bu sana küçük bir ipucu olur. 696 01:04:20,560 --> 01:04:22,900 Ayıkla pirincin taşını Azize Hanım. 697 01:04:29,340 --> 01:04:31,820 (Ağlıyor.) 698 01:04:31,820 --> 01:04:34,880 Yeter artık, yeter artık! 699 01:04:37,020 --> 01:04:37,640 Miran! 700 01:04:37,640 --> 01:04:38,600 Yeter! 701 01:04:39,720 --> 01:04:40,400 Gönül? 702 01:04:41,660 --> 01:04:43,420 Gönül, Gönül! 703 01:04:45,200 --> 01:04:45,780 Gönül! 704 01:04:46,880 --> 01:04:54,060 Ben, benim istediklerim dışında Dilşah'a ait tek bir çöp kalmayacak, hepsini yok edeceksin demedim mi? 705 01:04:55,500 --> 01:04:58,180 Fotoğraf, belki başka daha neler... 706 01:04:58,520 --> 01:05:00,620 Benden sakladığın daha neler var babaanne? 707 01:05:01,260 --> 01:05:05,160 Benim şu evde bilmediğim daha neler var? Allah aşkına anlat bana! 708 01:05:05,820 --> 01:05:10,980 Ben her gün yeni bir şey mi öğreneceğim? Yeni bir yalan, yeni bir sır, ne kaldı? 709 01:05:11,400 --> 01:05:13,080 Bilmediğim ne kaldı söyle! 710 01:05:13,700 --> 01:05:15,680 Sen neden bahsediyorsun Miran? 711 01:05:16,240 --> 01:05:18,960 Gönül'ün kardeşi nasıl öldü? Anlat. 712 01:05:20,780 --> 01:05:22,760 Senin kafana kim sokuyor bunları? 713 01:05:22,760 --> 01:05:25,020 Gönül'ün kardeşi nasıl öldü dedim! 714 01:05:26,660 --> 01:05:30,320 Esma ana, sen söyle. Ne oldu Gönül'ün kardeşine? 715 01:05:32,940 --> 01:05:33,500 Ha... 716 01:05:35,680 --> 01:05:37,420 ...demek yengem söylediklerinde haklıymış. 717 01:05:38,380 --> 01:05:39,100 Amcam... 718 01:05:42,000 --> 01:05:42,700 Miran! 719 01:05:46,640 --> 01:05:47,840 Sultan. 720 01:05:51,180 --> 01:05:51,860 (Kapıyı çarpar.) 721 01:05:57,160 --> 01:06:03,120 Miran'ı bugünlere getirmek için neleri feda ettiğimi bilirsin, değil mi Esma? 722 01:06:04,280 --> 01:06:05,560 Evet hanımım iyi bilirim. 723 01:06:05,880 --> 01:06:08,780 Benim yok etmeye çalıştıklarımı kullanıp... 724 01:06:09,380 --> 01:06:14,160 ...Miran'ın aklını karıştırmaya çalışanları da yok edeceğimi bilirsin değil mi? 725 01:06:16,580 --> 01:06:19,080 O mektup hadisesinde bir parmağın varsa... 726 01:06:20,680 --> 01:06:25,040 ...eğer sen söylemeden ben ortaya çıkarırsam neleri kaybedeceğini bir düşün. 727 01:06:26,500 --> 01:06:27,120 İyi düşün. 728 01:06:28,580 --> 01:06:29,900 Önce Fırat'ı düşün. 729 01:06:36,640 --> 01:06:37,280 Gönül! 730 01:06:37,280 --> 01:06:38,860 (Ağlıyor.) 731 01:06:38,920 --> 01:06:41,200 Gönül dur, Gönül nereye gidiyorsun? 732 01:06:41,200 --> 01:06:44,160 Bilmiyorum! Nereye gittiğimi bilmiyorum. 733 01:06:44,280 --> 01:06:49,540 Hangimiz biliyoruz ki? Sen biliyor musun? Bu evde hiç kimse nereye gittiğini bilmiyor. 734 01:06:50,300 --> 01:06:53,920 Her gün başka bir kabusun içindeyiz, bitmiyor Fırat bitmiyor! 735 01:06:53,920 --> 01:06:54,440 Gönül... 736 01:06:55,300 --> 01:06:57,720 ...Gönül ne olur, Gönül sakin ol. 737 01:06:58,340 --> 01:07:00,200 Gönül ne olur sakin ol, ne olur. 738 01:07:00,660 --> 01:07:01,900 Ben... 739 01:07:02,420 --> 01:07:07,600 ...annemin yaşadığı acıyı gördün değil mi? Babaannemin ona yaşattığı acıyı gördün. 740 01:07:08,440 --> 01:07:15,520 Ben artık dayanamıyorum. Bir gün yüzümüz gülmüyor. Konuşuyoruz ama aslında hiçbir şey söylemiyoruz. 741 01:07:15,760 --> 01:07:18,620 Yaşıyoruz sanıyoruz ama aslında her şey koca bir yalan! 742 01:07:19,060 --> 01:07:23,520 Avuçlarımızdan hayatımız akıp gidiyor ve ben sadece bekliyorum. 743 01:07:24,080 --> 01:07:26,920 Ne yapıyoruz biz Fırat? Biz ne yapıyoruz? 744 01:07:27,140 --> 01:07:31,200 Haklısın, her şey üst üste geliyor. Zor günlerden geçiyoruz. Biliyorum zor ama... 745 01:07:31,200 --> 01:07:33,520 Bilmiyorsun işte! Bilmiyoruz. 746 01:07:34,720 --> 01:07:39,280 Babaannemin önümüze attığı yemleri toplayarak karanlıkta yolumuzu bulmaya çalışıyoruz sadece... 747 01:07:39,280 --> 01:07:41,340 ...ama hiçbir yere varamıyoruz. 748 01:07:41,740 --> 01:07:46,100 Yolumuzu kaybediyoruz. Ben tükendim artık, ben tükendim! 749 01:07:46,260 --> 01:07:51,180 Gönül, bak bu yaşadığımız günler ileride başka günlere dönüşecek. Bak geçecek, inan geçecek. 750 01:07:54,000 --> 01:07:57,460 Ne zaman geçiyor biliyor musun? Sadece uyurken. 751 01:07:58,820 --> 01:08:01,220 O evde herkes sadece uykusunda masum. 752 01:08:02,460 --> 01:08:07,660 Sadece hayallerimizde dığruyu söylüyoruz biz. Bir tek rüyamızda istediğimiz gibi hayatımız. 753 01:08:09,100 --> 01:08:13,140 Onun dışında, hepimiz birbirini tanıyan yabancılarız sadece. 754 01:08:14,000 --> 01:08:16,100 Yapayalnızız, en çok da ben. 755 01:08:17,000 --> 01:08:19,720 En çok da sen, aynıyız işte. 756 01:08:20,460 --> 01:08:24,660 Babasız, kardeşsiz, sevgisiz, kimsesiziz. 757 01:08:24,660 --> 01:08:25,320 Değiliz! 758 01:08:26,319 --> 01:08:30,139 Bak işte, bak birlikteyiz. Yan yanayız. 759 01:08:31,540 --> 01:08:34,340 Biz kardeşiz Gönül, biz kardeşiz. 760 01:08:35,160 --> 01:08:39,880 Evet zor günlerden geçiyoruz, hepimiz hırpalanıyoruz ama toplanmasını da bileceğiz. 761 01:08:40,520 --> 01:08:44,220 Biz aileyiz, ben senin ailenim Gönül. Sen asla yalnız değilsin. 762 01:08:44,220 --> 01:08:45,240 Yalnızım işte! 763 01:08:46,399 --> 01:08:50,199 Ben kimseyle konuşamıyorum Fırat, kimseye anlatamıyorum. 764 01:08:51,000 --> 01:08:57,000 Annemin çektiği acıya, geçip giden günlerime dayanamıyorum artık. İçime içime susuyorum. 765 01:08:57,899 --> 01:09:04,539 Yalnızlığımdan korkuyorum. Kendi yüreğimi kemiriyor da beklemekten başka hiçbir şey yapamıyorum. Anlatamıyorum! 766 01:09:04,540 --> 01:09:09,060 Anlat o zaman, susma! Ya dinlerim ben seni, dertleşiriz Gönül. 767 01:09:10,439 --> 01:09:13,539 Bak ben nasıl her şartta Miran'ın yanındaysam senin de yanındayım Gönül. 768 01:09:15,140 --> 01:09:18,580 Ya siz benim ailemsiniz, ben senin ailenim. 769 01:09:22,479 --> 01:09:22,979 Tamam. 770 01:09:23,479 --> 01:09:24,279 (Ağlıyor.) 771 01:09:25,399 --> 01:09:29,719 Fırat, benim kardeşim yaşıyor. 772 01:09:30,439 --> 01:09:32,339 Benim kardeşim yaşıyor. 773 01:09:35,279 --> 01:09:37,119 Benim kardeşim hayatta. 774 01:09:40,859 --> 01:09:43,419 Ama babaannem onu bana göstermiyor. 775 01:09:46,319 --> 01:09:46,819 (Ağlıyor.) 776 01:09:50,439 --> 01:09:51,879 Zehra doğum yapmıştı. 777 01:09:55,760 --> 01:10:00,420 Hazar Reyyan'ı hastaneden getirdiğinde hiç yüzüne bakmadım. 778 01:10:04,180 --> 01:10:05,580 Neden biliyor musun Ahret? 779 01:10:09,520 --> 01:10:10,540 Kız sabiydi. 780 01:10:12,540 --> 01:10:13,200 Sabi. 781 01:10:16,420 --> 01:10:18,120 Severim diye korktum. 782 01:10:20,700 --> 01:10:24,280 Soyun değil dedim, sakın Nasuh dedim sakın. 783 01:10:25,600 --> 01:10:29,140 Sonra, büyürken de bakmadım. 784 01:10:30,860 --> 01:10:32,620 Oğlumun yüzünün gülmesini değil. 785 01:10:37,000 --> 01:10:40,920 O olmazsa belki kendine layık bir kızla evlenir dedim. 786 01:10:44,520 --> 01:10:47,320 Ona acıdığı için Hazar hayatını kararttı dedim. 787 01:10:50,420 --> 01:10:51,260 Ona acımadım. 788 01:10:54,280 --> 01:10:55,240 Sonra büyüdü... 789 01:10:57,180 --> 01:10:58,660 ...yine bakmadım yüzüne. 790 01:10:59,840 --> 01:11:03,120 Ölsün istedim. Soyumu bozar, ölsün dedim. 791 01:11:07,040 --> 01:11:08,860 Neyin bedelini ödettim bu kıza Ahret? 792 01:11:11,340 --> 01:11:17,300 Ama bak öyle bir evlat yetiştirmişsin ki, kendi evladının yüreğine vicdan koymuş. 793 01:11:18,040 --> 01:11:19,140 Merhamet koymuş. 794 01:11:22,300 --> 01:11:27,440 Bu dediklerini yaptıysan eğer, bu kız her şeye rağmen sevmiş be Nasuh. 795 01:11:30,360 --> 01:11:31,740 Kendinden vazgeçmiş. 796 01:11:33,200 --> 01:11:36,460 Anasını, babasını hatta seni bile düşünüyor baksana. 797 01:11:41,440 --> 01:11:44,400 Anasına babasına hayırlı bir evlat olmuş, Ahret. 798 01:11:45,400 --> 01:11:49,700 Ben onca yıl ona ettiklerimin vebaliyle nasıl yaşarım Yusuf? 799 01:11:51,120 --> 01:11:55,180 Dün belki erkendi bunları fark etmen için, bugüne kısmetmiş. 800 01:11:56,640 --> 01:12:00,040 Hak ettiklerini bugün yaşat ona, yarına bırakma. 801 01:12:04,880 --> 01:12:06,880 Ağa dedem, ablam bana kek yaptı. 802 01:12:07,880 --> 01:12:10,460 Çok güzel, hem de limonlu. 803 01:12:11,740 --> 01:12:14,560 Mis gibi de kokuyor, ellerine sağlık ablanın. 804 01:12:14,760 --> 01:12:16,800 Dede siz de ister misiniz? Getireyim. 805 01:12:25,000 --> 01:12:25,920 Gül, gel ablacığım. 806 01:13:02,300 --> 01:13:03,800 Babam etme böyle. 807 01:13:06,180 --> 01:13:09,700 Hepimiz Yaren'in suçuna ortak olduk, hepimiz sakladık. 808 01:13:13,620 --> 01:13:20,360 İşte o üstünü kapadığımız, sakladığımız her şey Reyyan'ın sebebi oldu. 809 01:13:22,100 --> 01:13:24,860 Az kalsın abimin de canının bedeli olacaktı. 810 01:13:28,500 --> 01:13:29,220 Ne için? 811 01:13:33,300 --> 01:13:35,960 Evladımın yaptığı kötülük ortaya çıkmasın da... 812 01:13:37,840 --> 01:13:39,840 ...ben de babamın gözünden düşmeyeyim diye. 813 01:13:40,960 --> 01:13:42,260 Şimdi düşünüyorum da... 814 01:13:44,620 --> 01:13:48,400 ...değer miydi ailemizin bu kadar büyük bedelleri Yaren yüzünden ödemesine? 815 01:13:58,480 --> 01:14:03,280 Ben nerede hata yaptım oğlum ya? De bana kurban olayım, ben nerede hata yaptım ya? 816 01:14:03,400 --> 01:14:03,900 Babam... 817 01:14:05,040 --> 01:14:07,920 Ben babamın gözüne girmeye çalışırken sizi mi göremedim? 818 01:14:08,700 --> 01:14:09,360 Baba... 819 01:14:09,480 --> 01:14:12,720 Onun bana yaptıklarının aynısını ben de size mi yaptım fark etmeden? 820 01:14:14,080 --> 01:14:17,240 Ya babama kızarken, ben onun gibi mi oldum? 821 01:14:18,140 --> 01:14:19,520 Yetemedim mi oğlum ben size? 822 01:14:20,120 --> 01:14:21,200 Baba öyle düşünme. 823 01:14:26,820 --> 01:14:27,520 Yetemedim. 824 01:14:30,480 --> 01:14:31,640 Beceremedim çünkü. 825 01:14:35,460 --> 01:14:37,980 Ben babamda gördüğüm kadarını babalık bildim oğlum. 826 01:14:40,940 --> 01:14:42,140 Bilemedim sevmeyi. 827 01:14:44,480 --> 01:14:48,320 Sen, sen gittin Reyyan'a sarıldın. 828 01:14:50,160 --> 01:14:52,300 Sevgiyi onda aradın, değil mi? 829 01:14:55,400 --> 01:14:55,960 Yaren... 830 01:14:58,240 --> 01:15:00,140 ...o da kendini böyle göstermeye çalıştı. 831 01:15:01,220 --> 01:15:04,600 Kızcağız ne zaman kötülük yapsa ancak o zaman bütün kafalar ona döndü. 832 01:15:05,700 --> 01:15:06,280 Değil mi? 833 01:15:08,840 --> 01:15:14,600 Ben de şimdi çıkmış diyorum ki, bu kız niye böyle oldu? Kalbi niye bu kadar karardı? 834 01:15:18,540 --> 01:15:19,040 Baba... 835 01:15:20,720 --> 01:15:25,340 ...sen baba olarak hata ettiysen, ben de abisi olarak hata ettim. 836 01:15:26,980 --> 01:15:31,640 Hep uzak tuttum onu kendimden. Sen niye böyle yapıyorsun abim demedim. 837 01:15:33,420 --> 01:15:37,620 Öğrenecek. İyiyi de kötüyü de öğrenecek, biz öğreteceğiz ona. 838 01:15:38,660 --> 01:15:44,220 Biz de yeni öğreniyoruz. Sen baba olmayı, ben de evlat olmayı öğreniyorum. 839 01:15:45,080 --> 01:15:48,740 O da öğrenecek suçlamadan dinleyip, anlamayı. 840 01:15:50,680 --> 01:15:52,320 Sevmeyi birlikte öğreneceğiz. 841 01:15:54,700 --> 01:15:55,740 Yaren de öğrenecek. 842 01:15:57,060 --> 01:15:59,980 İnşallah oğlum, inşallah. 843 01:16:00,860 --> 01:16:07,600 Bu ev artık sadece uyuduğumuz yer olmayacak. Bu taş duvarları birlikte yuva yapacağız. 844 01:16:09,440 --> 01:16:11,020 Sen yeter ki hep başımızda ol. 845 01:16:23,540 --> 01:16:24,220 Hiç olmam mı? 846 01:16:35,640 --> 01:16:36,300 İyi misin? 847 01:16:40,800 --> 01:16:41,400 Fırat... 848 01:16:43,420 --> 01:16:47,920 ...ben sana her zaman güvenebileceğimi biliyorum ama bu söylediklerim... 849 01:16:47,920 --> 01:16:50,180 Merak etme, kimseye söylemem. 850 01:16:51,640 --> 01:16:53,640 Zaten böyle bir şey kime, nasıl söylenir ki? 851 01:16:57,220 --> 01:16:58,200 Gönül ben hala... 852 01:16:59,740 --> 01:17:02,240 ...ya bu nasıl olur? Büyükana... 853 01:17:04,100 --> 01:17:05,340 ...benim aklım almıyor Gönül. 854 01:17:08,980 --> 01:17:10,380 Hiçbiriniz sormadınız ki Fırat. 855 01:17:12,260 --> 01:17:19,480 Hiçbiriniz karşıma geçip de, ne oldu da uğruna kendini bıçaklayacak kadar çok sevdiğin adamdan böyle... 856 01:17:19,480 --> 01:17:20,900 ...kolay vazgeçtin demediniz. 857 01:17:22,300 --> 01:17:28,880 Suskunluğumu, kabullenmişliğimi, ne için kendimden vazgeçtiğimi anlamadınız. 858 01:17:29,720 --> 01:17:30,260 Gönül... 859 01:17:30,480 --> 01:17:31,360 Kardeşim için. 860 01:17:33,440 --> 01:17:37,020 Babaannem karşıma geçip de, kardeşin yaşıyor Gönül... 861 01:17:38,300 --> 01:17:44,020 ...ama onu ancak Miran'dan boşanırsan görebilirsin dediğinde benim için dünya durdu. 862 01:17:45,400 --> 01:17:49,140 Sadece kardeşimi bulmaktan ibaret, başka bir hayat başladı benim için. 863 01:17:53,540 --> 01:17:54,220 Gönül... 864 01:17:55,780 --> 01:17:56,540 ...ne diyorsun sen? 865 01:17:58,060 --> 01:18:02,900 Miran'dan boşanmanı büyükanam mı istedi? Ya iyi de niye Azize ana böyle bir şey... 866 01:18:02,900 --> 01:18:04,500 İntikama devam edebilmek için. 867 01:18:09,820 --> 01:18:13,380 Canını verecek kadar çok seviyorsun, ana diyorsun. 868 01:18:14,600 --> 01:18:17,260 Ama gerçek Azize Aslanbey'i hiç tanımıyorsun değil mi? 869 01:18:21,500 --> 01:18:28,680 Miran Reyyan ile evlenemeseydi, intikamı da ailesini de her şeyi geride bırakıp gidecekti. 870 01:18:29,740 --> 01:18:31,820 Miran'ın kalıp intikama devam etmesi için... 871 01:18:35,600 --> 01:18:41,120 Miran onun planını bozmasaydı, belki de ben hiçbir zaman kardeşimden haberdar olamayacaktım. 872 01:18:42,120 --> 01:18:47,660 Sırf intikamına devam edebilmek için Miran'ı sevdiği kadınla, beni de kardeşimle durdurdu. 873 01:18:49,200 --> 01:18:53,060 Annemin yara izinden ibaret sandığım kardeşimi bana tercih diye sundu. 874 01:18:54,280 --> 01:18:58,300 Şimdi anlıyor musun neden anneme bu kadar üzülüyorum? Babaanneme neden bu kadar öfkeliyim? 875 01:19:00,980 --> 01:19:01,600 Gönül... 876 01:19:03,440 --> 01:19:05,560 ...yani bunca yıl Azize ana... 877 01:19:06,840 --> 01:19:10,680 ...ben anlayamıyorum. Anlayamıyorum, benim aklım almıyor Gönül. 878 01:19:11,440 --> 01:19:13,380 Nasılmış, neredeymiş? 879 01:19:15,260 --> 01:19:20,140 Bilmiyorum ki. Babaannemin bilmemi istediğinden fazla hiçbir şey bilmiyorum. 880 01:19:24,140 --> 01:19:24,940 Ama bulacağım. 881 01:19:26,960 --> 01:19:30,440 Babaanneme rağmen, çok yakında kardeşime sarılacağım. 882 01:20:07,720 --> 01:20:11,760 Kızım bırak artık umut etmeyi, onun yüreği taş olmuş taş! 883 01:20:12,720 --> 01:20:15,460 Taş yumuşar mı? Kırılır, parçalanır ancak. 884 01:20:16,240 --> 01:20:17,520 Ben gerçekle yüzleşmeye hazırım. 885 01:20:18,180 --> 01:20:22,460 Ne olacak o mektubu bulunca? Babanın masum olduğunu kanıtlayınca sana inanacaklar mı sanıyorsun? 886 01:20:22,700 --> 01:20:25,760 Yalan diyecekler, Dilşah yazmadı o mektubu diyecekler. 887 01:20:25,880 --> 01:20:29,680 Hazar Şadoğlu ölünün arkasından bile iş çeviriyor diyecekler, üzüldüğünle kalacaksın. 888 01:20:30,600 --> 01:20:34,780 Bundan sonra geçmişe takılı kalmayacağım, arkama bakmayacağım. 889 01:20:36,500 --> 01:20:38,680 Bundan sonra ne yapacaksam, babam için yapacağım. 890 01:20:43,420 --> 01:20:50,080 [Telefon çalıyor.] 891 01:20:55,420 --> 01:21:01,620 [Telefon çalıyor.] 892 01:21:03,940 --> 01:21:04,560 Reyyan. 893 01:21:06,660 --> 01:21:07,300 Ne istiyorsun? 894 01:21:08,620 --> 01:21:11,260 Acaba şu an seninle aynı gökyüzüne bakıyor olabilir miyiz? 895 01:21:12,600 --> 01:21:14,860 Aldığın nefes yetmiyor gibi gelebilir mi sana? 896 01:21:30,460 --> 01:21:33,160 Ne yapmaya çalışıyorsun sen Miran? Kapatıyorum. 897 01:21:40,440 --> 01:21:43,240 Kafandaki sesler yüzünden uyuyamıyor olabilir misin sen de? 898 01:21:48,320 --> 01:21:50,120 Karşı karşıya olmak canımı acıtıyor... 899 01:21:52,100 --> 01:21:54,300 ...keşke yan yana olsaydık diyor olabilir misin? 900 01:22:03,500 --> 01:22:05,820 Sen hala yatmadın mı kızım, he? 901 01:22:10,660 --> 01:22:14,420 Yok Yusuf amca, uyku tutmadı da. Öyle hava almaya çıkmıştım. 902 01:22:14,580 --> 01:22:15,240 He iyi. 903 01:22:17,080 --> 01:22:17,580 Ah. 904 01:22:19,720 --> 01:22:22,220 Kim kuruttu Allah aşkına bunu, ha? 905 01:22:24,300 --> 01:22:25,920 Kim soldurdu bu gülü? 906 01:22:27,980 --> 01:22:28,700 Solmadı. 907 01:22:30,800 --> 01:22:31,780 Öldü Yusuf amca. 908 01:22:35,720 --> 01:22:38,840 Nereden biliyorsun? Kökü sağlamdır belki. 909 01:22:41,400 --> 01:22:46,080 O kök toprağı bulup bir de gonca vermeye başladı mı bir kere... 910 01:22:46,700 --> 01:22:50,560 ...artık bir daha kolay kolay salıvermez kendini. 911 01:22:51,540 --> 01:22:53,400 Tıpkı sevda gibi. 912 01:22:54,340 --> 01:23:01,860 Eğer kökü sağlamsa kaplar yüreğini, artık oradan onu hiç kimse kolay kolay söküp atamaz. 913 01:23:09,160 --> 01:23:12,760 Neyse, ben bunu alayım. İyileşir belki. 914 01:23:13,260 --> 01:23:16,840 Bakarsın yine eskisi gibi al al açar ha, ne dersin? 915 01:23:22,720 --> 01:23:23,440 Yusuf amca? 916 01:23:24,100 --> 01:23:25,300 He, ne var kızım? 917 01:23:27,400 --> 01:23:31,740 Sen Gabriel ustayı tanır mıydın? Buralarda telkari ustasıymış eskiden. 918 01:23:32,320 --> 01:23:36,320 Tanıyorum, tanımaz olur muyum? Ama çalışmıyor artık, işi bıraktı. 919 01:23:38,640 --> 01:23:39,720 Nasıl, yaşıyor mu? 920 01:23:40,000 --> 01:23:46,020 Yaşıyor ama burada değil artık. En son Mardin'in Yılmazdağ ilçesinde demişlerdi. 921 01:23:47,280 --> 01:23:49,280 Oğlu Filipos ile beraber kalıyormuş. 922 01:23:51,460 --> 01:23:52,320 Niye sordun? 923 01:23:54,240 --> 01:23:55,880 Babam anlatmıştı da hikayesini. 924 01:23:56,660 --> 01:23:59,280 Öyle aklıma düştü, merak ettim yaşıyor mu diye. 925 01:23:59,960 --> 01:24:01,840 Peki haydi, iyi geceler kızım. 926 01:24:02,000 --> 01:24:02,740 İyi geceler. 927 01:24:28,080 --> 01:24:30,880 Miran, Miran hemen konuşmamız lazım. 928 01:24:38,960 --> 01:24:39,560 Miran? 929 01:24:42,840 --> 01:24:43,780 Miran konuşsana. 930 01:24:50,640 --> 01:24:51,520 Hemen dedin. 931 01:24:56,480 --> 01:24:57,780 Yine neden buradasın sen? 932 01:24:59,940 --> 01:25:01,360 Çünkü sen benimle orada değilsin. 933 01:25:02,060 --> 01:25:03,900 Ne yapayım, ben de evime geldim. 934 01:25:06,020 --> 01:25:09,280 En son geldiğinde neler olduğunu unuttun galiba. Git hemen. 935 01:25:11,840 --> 01:25:12,740 Sen neden gitmiyorsun? 936 01:25:22,020 --> 01:25:23,420 Çünkü ben hala tam buradayım. 937 01:25:26,400 --> 01:25:27,280 Sen de buradasın. 938 01:25:29,000 --> 01:25:29,580 Benimsin. 939 01:25:33,560 --> 01:25:37,540 Biz ne kadar istesek de birbirimizden gidemeyiz Reyyan. 940 01:25:40,720 --> 01:25:42,120 Ben senden gideli çok oldu Miran. 941 01:25:43,480 --> 01:25:48,520 Daha bu sabah söyledim sana, bundan sonra sadece gerçekler ortaya çıkana kadar... 942 01:25:49,740 --> 01:25:50,720 ...ondan sonrası yok. 943 01:25:54,320 --> 01:25:55,300 Reyyan, Miran yok. 944 01:25:55,420 --> 01:25:55,920 Cık. 945 01:25:58,940 --> 01:26:01,900 Reyyan yoksa Miran zaten yok. 946 01:26:05,520 --> 01:26:07,100 Ben senin gözlerinden nefes alıyorum. 947 01:26:15,760 --> 01:26:16,360 Bak... 948 01:26:18,580 --> 01:26:22,980 ...sana dokunduğumda hala heyecanlanıyorsun. Avuçlarının içi terliyor. 949 01:26:24,880 --> 01:26:25,920 Ellerin titriyor. 950 01:26:27,740 --> 01:26:32,760 Sen ne kadar dirensen de kalbin, gözün seni ele veriyor. 951 01:26:35,360 --> 01:26:36,740 Senin kalbin o kadar büyük ki... 952 01:26:39,700 --> 01:26:41,920 ...aklın kalbine galip gelemiyor. 953 01:26:44,800 --> 01:26:48,100 Yeter artık Miran! Biz diye bir şey yok artık. 954 01:26:57,340 --> 01:26:57,880 Yok... 955 01:27:00,300 --> 01:27:01,660 ...bunu bana bir daha yapma Reyyan. 956 01:27:02,740 --> 01:27:05,060 Bu yüzüğü telkari ustası Gabriel usta yapmış. 957 01:27:06,660 --> 01:27:07,940 Nerede yaşadığını öğrendim. 958 01:27:09,480 --> 01:27:10,420 Bu ne demek şimdi? 959 01:27:13,340 --> 01:27:15,160 Bu yüzüğü babam annen için yaptırmış. 960 01:27:20,880 --> 01:27:22,080 Bak Reyyan... 961 01:27:23,560 --> 01:27:28,400 ...hayır, kendimi tutayım diyorum ama Hazar Şadoğlu fazla ileri gidiyor. 962 01:27:30,360 --> 01:27:33,760 O yüzüğü anneme babam verdi, benim babam! 963 01:27:34,920 --> 01:27:36,220 Anam öldüğünde... 964 01:27:38,200 --> 01:27:39,340 ...bu yüzük parmağındaydı. 965 01:27:40,740 --> 01:27:44,600 Ya gör artık Reyyan, baban yalan söylüyor. Ben aklımı oynatacağım ya! 966 01:27:46,920 --> 01:27:49,440 İyi ya, yalansa da çıkar ortaya. 967 01:27:50,460 --> 01:27:53,040 Hani ikimiz de aynı gerçeğe inanana kadar pes etmeyecektik. 968 01:27:55,020 --> 01:27:56,820 Hani gerçeklerle yüzleşmeye hazırdın. 969 01:27:56,960 --> 01:27:59,940 Hazırım. Ben bütün gerçeklerle yüzleşmeye hazırım. 970 01:28:00,480 --> 01:28:05,060 İyi, o zaman git şimdi. Ben haber verene kadar da beni arama. 971 01:28:23,960 --> 01:28:27,160 [Gerilim müziği.] 972 01:28:36,340 --> 01:28:38,340 (Bağırmaya çalışıyor.) 973 01:28:56,060 --> 01:28:56,980 (Bağırmaya çalışıyor.) 974 01:28:57,980 --> 01:29:07,200 (Bağırmaya çalışıyor.) 975 01:29:13,420 --> 01:29:16,160 (Nefes nefese.) 976 01:29:26,400 --> 01:29:30,400 Bir insanı öldürmeden de yok edebilirsin, biliyor musun Sultan? 977 01:29:33,300 --> 01:29:34,980 Şu arabayı görüyor musun? 978 01:29:35,960 --> 01:29:40,540 Bu arabanın motoru çalışırsa gideceği tek bir durak var. 979 01:29:41,660 --> 01:29:45,620 Ha sonra geri dönecek ama içinde sen olmayacaksın. 980 01:29:51,380 --> 01:29:57,300 Ben sana uyurken kapını kilitle dedim ama yine beni dinlemedin Sultan. 981 01:30:00,260 --> 01:30:05,560 Peki son şans nedir, bilir misin? Artık sende olmayan bir şey. 982 01:30:08,200 --> 01:30:11,300 O yataktan bir daha alınırsan gideceğin yer belli. 983 01:30:13,460 --> 01:30:18,160 Onun için çeneni de kapını da kilitle. 984 01:30:20,100 --> 01:30:24,180 Ve karşında Azize Aslanbey olduğunu sakın unutma. 985 01:30:31,640 --> 01:30:47,120 (Ağlıyor.) 986 01:31:08,060 --> 01:31:16,240 (Ağlıyor.) 987 01:31:35,340 --> 01:31:41,700 (Ağlıyor.) 988 01:31:42,100 --> 01:31:45,040 Dilimi de kapımı da kilitleyeceğim Azize Hanım. 989 01:31:46,440 --> 01:31:50,240 Ne bir şey söyleyeceğim, ne bir şey yapacağım. 990 01:31:51,560 --> 01:31:55,100 Ama bu geceyi de asla unutmayacağım. 991 01:31:57,980 --> 01:32:00,100 Belki bu evden bir araba kalkacak... 992 01:32:02,060 --> 01:32:05,460 ...ama o, Şadoğullarına giden cenazen olacak. 993 01:32:06,740 --> 01:32:09,200 (Ağlıyor.) 994 01:33:02,420 --> 01:33:03,360 Babaanne... 995 01:33:05,100 --> 01:33:07,100 ...hepimizin eceli sen olacaksın. 996 01:33:18,000 --> 01:35:17,500 [''Ben Yoruldum Hayat'' çalıyor.] 997 01:35:17,500 --> 01:35:18,780 Beni Miran itti. 998 01:35:20,920 --> 01:37:49,140 [''Ben Yoruldum Hayat'' çalıyor.] 999 01:37:55,800 --> 01:37:57,800 [Kuş cıvıltıları.] 1000 01:38:12,080 --> 01:38:12,760 [Kapı çalar.] 1001 01:38:13,780 --> 01:38:14,700 [Kapı açılır.] 1002 01:38:44,400 --> 01:38:46,400 Oy. 1003 01:39:18,220 --> 01:39:23,000 Anan ikinci gebeliğinde hep derdi ki... 1004 01:39:25,600 --> 01:39:30,240 ...''Kızı olmayan anneye evladı olmayan anne derler.'' 1005 01:39:33,600 --> 01:39:35,600 ''İnşallah bu seferki kız olur Cihan.'' 1006 01:39:40,300 --> 01:39:45,300 Doğumdan sonra, ona bir kızımız olduğunu söylediğimde... 1007 01:39:46,800 --> 01:39:51,540 ...''Allah'ım sana şükürler olsun, artık ben de anne oldum.'' dedi. 1008 01:39:53,140 --> 01:39:58,680 Benim için kız olmuş erkek olmuş fark etmezdi ya, anan mutlu oldu diye çok sevinmiştim. 1009 01:40:04,380 --> 01:40:06,080 Ama sonra seni gördüm Yaren. 1010 01:40:09,260 --> 01:40:14,360 Dediim ki, ben ömrü hayatımda böyle bir güzellik görmedim. 1011 01:40:16,220 --> 01:40:17,060 Göremem de. 1012 01:40:18,640 --> 01:40:22,520 Beni ilk gördüğünde, hani gördüğünden değil ya işte... 1013 01:40:28,820 --> 01:40:33,340 ...minicik elinle parmağımı öyle bir sıktın ki kızım. 1014 01:40:36,560 --> 01:40:38,360 İşte bu benim kızım dedim. 1015 01:40:42,960 --> 01:40:45,060 Tillahı gelse bırakmaz babasını. 1016 01:40:48,700 --> 01:40:52,880 Sen öyle güzel bir bebektin ki Yaren, ben seni kucağıma almaya kıyamıyordum. 1017 01:40:57,760 --> 01:40:58,500 Biliyor musun? 1018 01:40:59,920 --> 01:41:04,320 Annen ile ben, kimsenin seni ellemesine izin vermezdik. 1019 01:41:06,520 --> 01:41:10,200 Biri seni sevdiğinde dokunacak diye aklım kaçardı. 1020 01:41:11,400 --> 01:41:12,680 Ee sonra sen büyüdün. 1021 01:41:15,280 --> 01:41:16,460 Anana arkadaş oldun. 1022 01:41:19,200 --> 01:41:21,420 Yani adın gibi yarenlik ettin ona. 1023 01:41:24,300 --> 01:41:28,280 Laf aramızda, annenden de kıskanırdım seni. 1024 01:41:33,300 --> 01:41:36,220 Yani içimdeki öyle bir sevgiydi ki sana olan Yaren. 1025 01:41:38,380 --> 01:41:41,080 İş yerinde akşamı zor ederdim seni göreceğim diye. 1026 01:41:48,440 --> 01:41:50,460 Ama sana sonra bir şeyler oldu be babam. 1027 01:41:54,160 --> 01:41:55,920 Gitgide uzaklaştın hepimizden. 1028 01:41:58,940 --> 01:42:03,740 İlk başta dedim ki gençliktir yani, olur. Ananla aran hep iyiydi tabii. 1029 01:42:06,960 --> 01:42:08,340 Ama şimdi düşünüyorum da... 1030 01:42:11,020 --> 01:42:12,820 ...o sadece uzaklaşmak değilmiş. 1031 01:42:20,640 --> 01:42:22,300 Ben seni tanıyamaz oldum Yaren. 1032 01:42:24,420 --> 01:42:27,160 Biz hep senin hatalarının üstünü örtmek istedik kızım. 1033 01:42:27,780 --> 01:42:32,700 Çünkü, istedik ki kimse senin o güzel kalbini kıramasın. 1034 01:42:33,340 --> 01:42:37,260 Kimse senin üstüne gelmesin, kimse seni üzmesin. 1035 01:42:39,960 --> 01:42:41,660 Biz seni tanıdığımızı sanmışız. 1036 01:42:43,040 --> 01:42:43,580 Ama... 1037 01:42:50,460 --> 01:42:53,700 ...sen hangi ara bu hale geldin, ben bile anlayamadım kızım. 1038 01:42:55,480 --> 01:42:56,060 Ben bile. 1039 01:43:03,660 --> 01:43:07,880 Biz ne hata ettik de sen böyle oldun güzel kızım benim, ha? De bakayım. 1040 01:43:08,640 --> 01:43:09,460 (Ağlıyor.) 1041 01:43:44,960 --> 01:43:46,720 Ben işte buradaki çocuğum baba. 1042 01:43:53,720 --> 01:43:57,840 Bayram günüydü. Ben de on yaşındaydım orada. 1043 01:43:59,920 --> 01:44:03,540 O gün abim ile Reyyan ellerine torba alıp... 1044 01:44:04,720 --> 01:44:06,440 ...şeker toplamaya gitmişlerdi. 1045 01:44:07,620 --> 01:44:11,620 Gerçi her bayram giderlerdi ama ben çıkamamıştım. 1046 01:44:15,100 --> 01:44:17,000 Zaten ben hiç çıkamazdım. 1047 01:44:18,620 --> 01:44:24,060 Sonra onlar şeker toplayıp döndüler, sokakta oynuyorlardı. 1048 01:44:24,520 --> 01:44:26,100 Ben de onlarla oynayacaktım. 1049 01:44:30,320 --> 01:44:34,060 Ama dedem beni oyuna da yollamadı. 1050 01:44:37,420 --> 01:44:38,760 Niye, biliyor musun baba? 1051 01:44:40,460 --> 01:44:42,800 Çünkü Reyyan ile oyun oynamamı istemiyordu. 1052 01:44:44,680 --> 01:44:49,660 O sene bayramlık alınırken, Reyyan'ın istediği elbiseden ben de istemiştim. 1053 01:44:52,880 --> 01:44:55,020 Ama dedem, Yaren'e başka alın dedi. 1054 01:44:56,360 --> 01:44:57,460 Siz de başka aldınız. 1055 01:44:59,180 --> 01:45:01,520 Çünkü Reyyan'ın giydiğini giymemi istemiyordu. 1056 01:45:03,940 --> 01:45:08,860 Hani, dedem sevmiyor diye Reyyan hep eksik kaldı sanıyorsunuz ya... 1057 01:45:11,980 --> 01:45:16,280 ...hayır baba, Reyyan hiç eksik kalmadı. 1058 01:45:18,820 --> 01:45:20,260 Ben eksik kaldım. 1059 01:45:21,920 --> 01:45:26,560 Ben sokakta çocuklarla oyun oynayamadım çünkü hep Reyyan oynardı. 1060 01:45:27,860 --> 01:45:32,760 Dedem soyumuz derdi, sen Şadoğlu'sun. Ne işin var onların yanında derdi. 1061 01:45:33,720 --> 01:45:37,260 Ama dede, Reyyan da Şadoğlu derdim. 1062 01:45:38,960 --> 01:45:43,100 Dedem derdi ki sen sokakta arsız arsız oynamayacaksın. 1063 01:45:44,640 --> 01:45:46,500 Hanımefendi olacaksın derdi. 1064 01:45:47,500 --> 01:45:48,000 Kızım... 1065 01:45:48,180 --> 01:45:51,140 Bir kere bile neden demediniz baba. 1066 01:45:51,860 --> 01:45:54,700 Bırak bu çocuk da gitsin oynasın demediniz. 1067 01:45:55,880 --> 01:46:01,280 Baba, bırak bu çocuk da gitsin şeker toplasın, üstünü kirletsin... 1068 01:46:02,680 --> 01:46:05,540 ...sokağa çıksın, ağaca tırmansın demediniz. 1069 01:46:06,000 --> 01:46:06,740 Kızım biz... 1070 01:46:06,740 --> 01:46:08,820 Neden baba, neden? 1071 01:46:10,600 --> 01:46:15,440 Çünkü annem de sen de dedeme yaranmak için o kadar çok uğraşıyordunuz ki. 1072 01:46:17,480 --> 01:46:21,760 Beni kim büyüttü, nasıl büyüttü hiç bilmediniz. 1073 01:46:24,040 --> 01:46:24,540 Hani... 1074 01:46:25,980 --> 01:46:28,340 ...hangi ara uzak olduk diyorsun ya baba. 1075 01:46:31,460 --> 01:46:33,740 Biz böyle böyle uzak olduk. 1076 01:46:39,600 --> 01:46:41,120 Beni dedem büyüttü baba. 1077 01:46:41,840 --> 01:46:45,760 Annem de sen de bıraktınız, o da büyüttü. 1078 01:46:50,620 --> 01:46:52,140 (Ağlıyor.) 1079 01:46:52,800 --> 01:46:54,860 Kızım gel, gel. 1080 01:46:55,080 --> 01:47:00,680 (Ağlıyor.) 1081 01:47:15,940 --> 01:47:17,460 Ben Yaren Şadoğlu'yum. 1082 01:47:18,440 --> 01:47:22,580 Bunu da atlatacağım. Bir köşeye sinip ağlamayacağım artık. 1083 01:47:25,420 --> 01:47:28,100 Ceza mı keseceksin? Kes. 1084 01:47:29,860 --> 01:47:32,800 Eve mi kapatacaksın? Kapat. 1085 01:47:34,020 --> 01:47:37,520 Ben bunu da atlatırım. Ben her şeyi atlatırım. 1086 01:47:46,820 --> 01:47:48,660 Ben Nasuh Şadoğlu'nun eseri. 1087 01:47:52,900 --> 01:47:54,140 Yaren Şadoğlu'yum. 1088 01:48:46,560 --> 01:48:50,380 Nasuh, sabaha kadar uyumadan burada mı oturdun sen? 1089 01:48:52,640 --> 01:48:54,540 Ya etme bu eziyeti kendine be! 1090 01:48:55,280 --> 01:48:57,720 Ben ağa torunu olarak doğdum Yusuf. 1091 01:48:59,280 --> 01:49:00,380 Ağa çocuğu oldum. 1092 01:49:02,220 --> 01:49:03,380 Sonra da Nasuh'a... 1093 01:49:05,300 --> 01:49:10,580 ...Şadoğullarının neslinin devamı, soyunun garantisi. 1094 01:49:13,560 --> 01:49:19,100 Bütün bu gördüğün topraklar, bunca mal mülk hepsinin tek sahibi. 1095 01:49:23,040 --> 01:49:28,480 Hiçbir zaman çaresiz kalmadım. Hiçbir şeyin karşısında yılgınlığa düşmedim. 1096 01:49:30,220 --> 01:49:32,000 Ama şimdi çaresizim Yusuf. 1097 01:49:36,700 --> 01:49:40,560 Ne yapacağımı bilmiyorum. Ailemi nasıl toparlayacağım? 1098 01:49:43,060 --> 01:49:46,860 Başımızdaki bu uğursuzlukların üstesinden nasıl geleceğim? 1099 01:49:47,440 --> 01:49:50,740 Sen bir yolunu bulursun ahret, gücünü toparlarsın. 1100 01:49:51,560 --> 01:49:55,960 Yeter ki vicdanının sesini susturma, doğruluktan ayrılma. 1101 01:49:56,980 --> 01:49:59,760 Toparlarsın toparlarsın. Hele Hazar bir iyileşsin. 1102 01:50:00,340 --> 01:50:07,220 Reyyan, babasının masum olduğunu ispatlamak için geçmişi araştırıyor. Bana da sorular sordu. 1103 01:50:08,800 --> 01:50:11,100 Bir şeyler biliyorsan, babam için anlat dedi. 1104 01:50:12,760 --> 01:50:13,780 Peki sen ne dedin? 1105 01:50:14,140 --> 01:50:16,400 Ne diyeyim Yusuf, nasıl diyeyim? 1106 01:50:16,900 --> 01:50:19,120 Susmaktan başka çarem olmadığını bilmiyor musun? 1107 01:50:19,740 --> 01:50:24,800 Bana da Gabriel ustayı sordu, tanırsın şu telkari ustası. 1108 01:50:26,060 --> 01:50:27,760 Geçmişten bir bağ arıyor. 1109 01:50:35,320 --> 01:50:36,400 Engellemek lazım. 1110 01:50:38,100 --> 01:50:42,460 Herkesin ama önce Hazar'ın iyiliği için geçmişi kapatmak zorundayız. 1111 01:50:43,220 --> 01:50:44,940 Peki bildiklerini anlatmayacak mısın? 1112 01:50:46,100 --> 01:50:49,840 Nasıl anlatayım Yusuf? Elimin kolumun bağlı olduğunu bilmez misin? 1113 01:50:54,340 --> 01:50:59,500 Hazar bütün o olanlardan sonra aylarca kendine gelemedi. 1114 01:51:00,640 --> 01:51:01,840 Hiçbir şey hatırlamıyor. 1115 01:51:02,960 --> 01:51:08,000 Geçmişi hatırlayacak olursa, geçmişten bir iz bulursa... 1116 01:51:10,580 --> 01:51:15,160 İki kez sınandım oğlumla. İki kez onu kaybedeceğim diye ciğerim yandı. 1117 01:51:16,620 --> 01:51:21,820 Allah onu bana bağışladı. Bir kez daha müsaade etmem, onu ateşlere atmam. 1118 01:51:22,960 --> 01:51:25,300 Bildiklerim, benimle birlikte mezara kadar gidecek. 1119 01:51:39,440 --> 01:51:43,800 Al kuzum. Çok sıcak, üflemeden yeme ağzını da yakma olur mu? 1120 01:51:44,080 --> 01:51:46,960 Yaşasın çiğ börek! Ellerine sağlık hamış. 1121 01:51:47,380 --> 01:51:48,800 Afiyet olsun yavrum. 1122 01:51:50,180 --> 01:51:52,200 Sabah şerifleri hayırlı olsun hanımlar. 1123 01:51:56,900 --> 01:51:58,300 Sizin de efendim. 1124 01:52:04,820 --> 01:52:06,820 Kahve mi isteyecektin Yusuf amca? 1125 01:52:07,400 --> 01:52:10,980 Hay çok yaşa sen Hanife, evet kahve rica edecektim. 1126 01:52:11,660 --> 01:52:13,440 Tabii zahmet olmazsa. 1127 01:52:13,660 --> 01:52:18,780 Ay ne zahmeti, ben yaparım, Siz şöyle buyrun, biz getiririz. 1128 01:52:19,880 --> 01:52:25,000 Şey, bakıyorum da sizin de işiniz başınızdan aşkın Nigar Hanım'cığım. 1129 01:52:25,600 --> 01:52:28,500 Diyorum ki bu seferlik kahvemi ben yapsam, ha? 1130 01:52:29,080 --> 01:52:30,080 Cezveler nerede? 1131 01:52:30,880 --> 01:52:32,080 Buyrun buyrun, burada. 1132 01:52:32,080 --> 01:52:33,960 Tamam sağ ol. Kahve orada. 1133 01:52:34,620 --> 01:52:36,380 Orada kahveler de. 1134 01:52:38,000 --> 01:52:43,980 Şimdi kahveyi sen yapsan adam dışarıda kalacak. Kendi yapıyor ki içeride kalabilsin. 1135 01:52:44,020 --> 01:52:48,900 Ne numaracı bu, ihtiyara bak sen çakal! 1136 01:52:48,900 --> 01:52:49,400 Sus! 1137 01:52:49,400 --> 01:52:51,200 Korkulur bundan korkulur. 1138 01:52:51,240 --> 01:52:52,800 Sus sus! 1139 01:52:52,800 --> 01:52:55,560 (Gülüyor.) 1140 01:53:16,340 --> 01:53:17,480 Ay! 1141 01:53:17,500 --> 01:53:19,760 (Gülüyorlar.) 1142 01:53:20,320 --> 01:53:22,100 Ben temizlerim lütfen siz durun! 1143 01:53:22,880 --> 01:53:25,660 Yok, tamam ben temizlerim siz zahmet etmeyin efendim. 1144 01:53:29,500 --> 01:53:30,560 Durun durun! 1145 01:53:30,560 --> 01:53:31,880 Börek yanıyor börek. 1146 01:53:31,880 --> 01:53:32,920 Ay! 1147 01:53:34,640 --> 01:53:36,300 Bir dakika ben hallederim. 1148 01:53:36,300 --> 01:53:37,620 (Gülüyorlar.) 1149 01:53:38,080 --> 01:53:39,240 Çevir çevir! 1150 01:53:43,360 --> 01:53:46,500 Sizin eliniz yandı, ben size hemen merhem getireyim. 1151 01:53:46,640 --> 01:53:49,420 Yok efendim zahmet etmeyin, suya tutarım geçer hemen şimdi. 1152 01:53:49,420 --> 01:53:55,100 Yok yok su çok fayda etmiyor ben biliyorum, merhem çok faydalı. Bekleyin hemen geliyorum. 1153 01:53:58,100 --> 01:53:58,780 (Korkarlar.) 1154 01:53:59,040 --> 01:53:59,580 Ay anam! 1155 01:54:01,180 --> 01:54:03,100 Bir şeyin yok ya? İyi misin? 1156 01:54:03,600 --> 01:54:04,680 İyiyim iyiyim. 1157 01:54:05,380 --> 01:54:08,080 Bir şey mi istiyordun yavrum? Niye yordun sen kendini? 1158 01:54:08,640 --> 01:54:13,340 Ben Hazar Bey'in ilaçlarını getirecektim. Yusuf Bey'in eli yandı da... 1159 01:54:13,480 --> 01:54:17,500 ...kilerden merhem alacağım, onu vereyim getireceğim ilaçları. 1160 01:54:18,000 --> 01:54:18,500 Tamam mı? 1161 01:54:19,740 --> 01:54:21,420 He, tamam haydi. 1162 01:54:23,200 --> 01:54:23,980 Nigar ana? 1163 01:54:24,820 --> 01:54:25,360 He? 1164 01:54:28,680 --> 01:54:29,320 Ee... 1165 01:54:30,700 --> 01:54:32,820 ...sen ne kadar zamandır bu konaktasın? 1166 01:54:35,200 --> 01:54:39,700 Çok oldu valla hatırlamıyorum. Niye sordun ki? 1167 01:54:42,180 --> 01:54:46,480 Hazar Bey ile Dilşah Hanım'ı hiç bir arada gördün mü? 1168 01:54:49,120 --> 01:54:55,800 Yok, ben onlardan sonra geldim ama hep anlatırlardı Hazar Bey'in bir sevdiği vardı, öldü diye. 1169 01:54:58,320 --> 01:55:00,000 Başka bir şey bilmiyorsun yani? 1170 01:55:00,100 --> 01:55:01,660 Yok valla bildiğim budur. 1171 01:55:01,860 --> 01:55:03,320 Tamam, tamam sağ ol. 1172 01:55:03,640 --> 01:55:05,140 He, haydi. 1173 01:55:29,000 --> 01:55:31,400 Oğlum nasılsın, iyi misin? 1174 01:55:31,920 --> 01:55:32,940 İyiyim baba iyiyim. 1175 01:55:33,320 --> 01:55:34,320 Ağrın sızın var mı? 1176 01:55:35,180 --> 01:55:37,680 He var biraz ama önceki kadar değil, iyi. 1177 01:55:38,120 --> 01:55:40,820 İyi olacaksın, daha iyi olacaksın inşallah. 1178 01:55:42,520 --> 01:55:45,640 Oğlum, Reyyan'ı görmedim bu sabah. 1179 01:55:46,040 --> 01:55:48,640 Kahvaltıya da gelmedi. Siz gördünüz mü? 1180 01:55:49,700 --> 01:55:54,180 Baba biz Reyyan'ı birkaç günlüğüne bir yere gönderdik, emin bir yer merak etme. 1181 01:55:54,860 --> 01:55:56,280 Biraz uzaklaşsın istedik. 1182 01:55:57,080 --> 01:55:59,320 İyi yapmışsınız oğlum, iyi. 1183 01:56:00,980 --> 01:56:02,620 Yalnız göndermeseydiniz. 1184 01:56:03,820 --> 01:56:07,440 Yok yalnız değil, Melike de var yanında. 1185 01:56:23,560 --> 01:56:26,560 Oh, mis gibi çay demledim ha! Ellerime sağlık. 1186 01:56:27,080 --> 01:56:28,820 Kız bırak onu, ben yaparım sonra. 1187 01:56:28,940 --> 01:56:30,040 Tamam bitti zaten. 1188 01:56:41,180 --> 01:56:43,500 Hayırdır Reyyan? Kimin yolunu gözlüyorsun? 1189 01:56:44,160 --> 01:56:45,200 Biri mi gelecek kız? 1190 01:56:54,300 --> 01:56:58,040 Aman! Ee o gelen Miran'ın arabası değil mi? 1191 01:56:58,480 --> 01:56:59,880 Ya nasıl haberi olmuş bunun? 1192 01:57:04,120 --> 01:57:05,560 Anam! Reyyan sen ne yaptın? 1193 01:57:13,720 --> 01:57:16,440 Bir şey yapmadım Melike ama yapacağım. 1194 01:57:17,960 --> 01:57:21,840 Babamın masum olduğunu ispatlayacağım. Onu benden başka düşünen kimse yok çünkü. 1195 01:57:21,860 --> 01:57:22,920 Miran ile birlikte mi? 1196 01:57:26,340 --> 01:57:30,320 Ya esas ona ispatlamam lazım, başka türlü bu düşmanlık bitmeyecek. 1197 01:57:31,280 --> 01:57:33,880 [Horoz ötüyor.] 1198 01:57:39,720 --> 01:57:40,460 Merhaba Melike. 1199 01:57:41,200 --> 01:57:41,700 Merhaba. 1200 01:57:47,740 --> 01:57:48,500 Hazır mısın Reyyan? 1201 01:57:48,960 --> 01:57:49,460 Hazırım. 1202 01:57:50,200 --> 01:57:51,120 İyi, gidelim o zaman. 1203 01:57:52,740 --> 01:57:53,560 İstemiyorsan? 1204 01:57:53,920 --> 01:57:54,720 İstiyorum. 1205 01:57:56,360 --> 01:57:58,260 İkimizin gerçeği aynı olana kadar da durmayacağım. 1206 01:57:59,040 --> 01:57:59,940 Ben de durmayacağım. 1207 01:58:05,680 --> 01:58:09,460 Melike biz Mazdağı'na gidiyoruz, geceyi bulur varmamız. 1208 01:58:10,480 --> 01:58:11,700 Gabriel ustayı göreceğiz. 1209 01:58:12,760 --> 01:58:15,840 Anladım, anladım da gitmesen? 1210 01:58:16,380 --> 01:58:17,160 Ya mecburum. 1211 01:58:18,800 --> 01:58:22,140 Merak etme. Bir şey olursa haber verirsin sen bana. 1212 01:58:23,240 --> 01:58:25,800 Tamam, sen de beni habersiz koyma kuzum. 1213 01:58:25,800 --> 01:58:26,920 Tamam, haydi görüşürüz. 1214 01:58:48,380 --> 01:58:49,280 Oh. 1215 01:58:51,120 --> 01:58:52,340 Ay çok yorulmuşum. 1216 01:58:54,900 --> 01:58:58,440 Konağa döndük geldik ama konağın hiç tadı yok. 1217 01:58:58,620 --> 01:59:05,040 Doğru diyorsun kız vallahi, ne bu ailenin çektikleri? Kennedy'ler bir, Şadoğulları iki. 1218 01:59:06,540 --> 01:59:09,180 Hele bu Yaren, sarı çiyan. 1219 01:59:10,960 --> 01:59:13,840 Sinsilerin bayrağını taşıyormuş da haberimiz yokmuş. 1220 01:59:14,720 --> 01:59:19,000 Gel kuzum gel. Gel benim Gül'üm gel. 1221 01:59:29,860 --> 01:59:33,100 Limon mu sıktın buna? Iy, beter olmuş beter! 1222 01:59:33,220 --> 01:59:36,660 Iy, çok iğrenç! Çaya limon koymam ben. 1223 01:59:36,820 --> 01:59:39,600 Benden de o kadar Gül Hanım, ben de limonlu çayı hiç sevmem. 1224 01:59:40,520 --> 01:59:44,940 Keşke içseydin Hanife, azıcık zayıflardın. Limon yağları eritir diyorlar. 1225 01:59:45,280 --> 01:59:51,520 Gerçi sen yağlarından değil, çenenden kurtulman lazım ama tıp inşallah ona da bir çare bulacak yakın zamanda. 1226 01:59:51,880 --> 01:59:55,200 Bu da kızına diş geçiremedi, gelip bizi ısıracak. 1227 01:59:56,380 --> 01:59:59,220 Ne dedin Hanife duyamadım, az yüksek sesle söyle. 1228 02:00:00,400 --> 02:00:02,780 Bir çay molası verelim dedik, kalkacağız şimdi. 1229 02:00:03,460 --> 02:00:09,760 Ha, yani diyorsun ki paşa gönlüm ne zaman isterse evi o zaman temizlerim, öyle mi? 1230 02:00:10,820 --> 02:00:17,060 Salondaki örümcekler var ya Hanife, sana selam söylediler. Kirayı nereye yatıralım diyorlar, mesken tutmuşlar orayı. 1231 02:00:17,060 --> 02:00:19,020 (Gülüyorlar.) 1232 02:00:21,020 --> 02:00:24,680 Böyle boş boş oturacağınıza kalkın da sirkeli sularlar yıkayın, ovun şu avluyu. 1233 02:00:24,680 --> 02:00:27,200 Hem ev temizlensin hem nazar çıksın haydi. 1234 02:00:27,400 --> 02:00:32,520 Valla Handan Hanım, bu nazara bir tanker sirke sıksan yine temizlenmez. 1235 02:00:33,400 --> 02:00:35,040 Dilini kesmek lazım dilini. 1236 02:00:36,640 --> 02:00:37,280 Nigar? 1237 02:00:37,280 --> 02:00:37,860 He? 1238 02:00:38,380 --> 02:00:41,820 Sen Gül'ü al da bir mutfağa git bakalım, orada lokum falan var mıymış? 1239 02:00:42,760 --> 02:00:43,260 Gel. 1240 02:00:53,140 --> 02:00:56,260 Şimdi sana bizim oralardan bir hikaye anlatayım ben Hanife. 1241 02:00:58,140 --> 02:01:00,620 O her yere uzanan kulaklarını aç, iyi dinle. 1242 02:01:01,680 --> 02:01:05,820 Bir gün bir akrep, gelmiş kurbağaya demiş ki... 1243 02:01:06,640 --> 02:01:10,640 ...''Kurbağa kardeş, benim şu dereden karşıya geçmem lazım. 1244 02:01:11,600 --> 02:01:15,220 Bana bir yardım ediversene, sırtına alıp beni karşıya geçirsene.'' demiş. 1245 02:01:17,000 --> 02:01:21,340 Kurbağa demiş ki ''Tövbe, ben korkarım senden. Akrepsin sen, sokarsın beni.'' 1246 02:01:22,420 --> 02:01:25,620 Akrep yalvarmış yakarmış, antlar içmiş. 1247 02:01:26,500 --> 02:01:28,900 Sonunda o şaşkın kurbağaya he dedirtmiş. 1248 02:01:30,040 --> 02:01:32,940 Ee, sonra ne olmuş? 1249 02:01:35,140 --> 02:01:42,380 Kurbağa atmış sırtına akrepi, karşıya geçirecek ya, yaldır yaldır yüzerken yolun tam ortasında... 1250 02:01:43,020 --> 02:01:44,960 ...cart diye sokmuş akrep kurbağayı. 1251 02:01:45,600 --> 02:01:50,500 Gördün mü gerizekalıyı? Hem sırtında taşıttı, hem sokturdu kendini. 1252 02:01:51,660 --> 02:01:57,940 Kurbağa demiş ki ''Akrep kardeş, hani ant vermiştin, niye soktun beni? Bak şimdi ikimizde boğulup gideceğiz... 1253 02:01:57,940 --> 02:01:59,140 ...derenin ortasında. 1254 02:02:01,080 --> 02:02:03,880 Akrep de demiş ki benim doğam bu. 1255 02:02:05,420 --> 02:02:07,140 Huylu huyundan vazgeçmez. 1256 02:02:08,240 --> 02:02:14,640 Şimdi de bakalım Hanife, sen akrep misin kurbağa mısın? 1257 02:02:16,680 --> 02:02:20,740 Kalbimi kırdın Handan Hanım, benden akrep olur mu hiç? 1258 02:02:21,320 --> 02:02:22,500 Ben zavallı bir kurbağayım. 1259 02:02:23,500 --> 02:02:26,780 Doğru, senden akrep olur mu hiç? 1260 02:02:27,480 --> 02:02:31,500 Senden akrep olmaz ama benden olur. 1261 02:02:32,840 --> 02:02:34,240 Hem de yüzme bileninden. 1262 02:02:35,640 --> 02:02:39,260 Ben adamı öyle bir sokarım ki, hık diye ölür kalır orada. 1263 02:02:40,920 --> 02:02:46,420 Bana bak, artık beni tehdit edeceğin bir şey de kalmadı, hareketlerine dikkat et ayağını denk al! 1264 02:02:46,700 --> 02:02:48,100 Aklını alırım senin Hanife! 1265 02:02:49,700 --> 02:02:50,500 Kalk şimdi. 1266 02:02:51,720 --> 02:02:52,780 Kalk ayağa, kalk! 1267 02:03:01,720 --> 02:03:04,940 Oh, çayın en güzelini de kendinize yapıyorsunuz ha! 1268 02:03:08,120 --> 02:03:11,400 Haydi git mutfağa, bana bunun tazesini getir ama aynısından olsun ha. 1269 02:03:13,800 --> 02:03:16,500 Getirmem mi Handan Hanım'cığım, hemen getiririm. 1270 02:03:17,040 --> 02:03:18,100 Hem de aynısından. 1271 02:03:18,420 --> 02:03:19,040 Aferin. 1272 02:03:25,940 --> 02:03:32,200 Gördün mü bak, nasıl fırça çekilir, nasıl ayar verilir? Anandan hep öğren bunları tamam mı? 1273 02:03:32,700 --> 02:03:35,180 Yoksa bunları başıboş bırakırsan dil pabuç kadar ha. 1274 02:03:37,540 --> 02:03:39,540 Ah! Tekme bu! 1275 02:03:41,760 --> 02:03:44,420 Ay maşallah! Vurduğu gol olsun. 1276 02:03:44,700 --> 02:03:45,640 Ne diyorsun Hanife? 1277 02:03:45,700 --> 02:03:46,760 İlk tekmesi miydi o? 1278 02:03:47,000 --> 02:03:47,560 Evet. 1279 02:03:48,860 --> 02:03:50,520 Ne kadar şanslısın Handan Hanım. 1280 02:03:51,720 --> 02:03:58,260 Çocuk anne karnındayken ilk tekmesini attığında, karşısında kim varsa bebek ona benzer derler. 1281 02:03:59,520 --> 02:04:01,920 Demek ki bu bebek de bana benzeyecek. 1282 02:04:03,020 --> 02:04:05,200 Valla sırtın yere gelmez artık Handan Hanım. 1283 02:04:05,620 --> 02:04:10,340 Tekme değildir o gazdır, ağzından yel alsın. Haydi yürü şimdi işine, haydi. 1284 02:04:18,320 --> 02:04:19,160 Tekme miydi o? 1285 02:04:21,760 --> 02:04:27,280 Bana bak, bu konakta bu kadar insan varken sen gidip de bu nemruta benzersen bozuşuruz ha, ona göre. 1286 02:05:11,220 --> 02:05:12,800 Dur Reyyan dur, sen kal ben sorayım. 1287 02:05:20,120 --> 02:05:21,500 Başka bir isteğiniz var mıydı? 1288 02:05:25,020 --> 02:05:25,960 Usta iyi akşamlar. 1289 02:05:25,960 --> 02:05:26,760 İyi akşamlar. 1290 02:05:28,840 --> 02:05:29,600 Hoş geldiniz. 1291 02:05:29,600 --> 02:05:30,280 Hoş bulduk. 1292 02:05:31,000 --> 02:05:36,740 Ya buralarda bir Gabriel usta varmış, bilir misin? Telkari ustasıymış eskiden ama artık epeydir yapmıyor sanırsam. 1293 02:05:36,740 --> 02:05:39,080 Bilirim, kim tanımaz ya Gabriel Usta'yı? 1294 02:05:39,240 --> 02:05:40,580 Eyvallah, nerede buluruz peki? 1295 02:05:40,720 --> 02:05:45,200 Buradan düz gidiyorsunuz, birinci ışıklar değil ikinci ışıklardan dönüyorsunuz. 1296 02:05:47,460 --> 02:05:48,680 Eyvallah ustam sağ olasın. 1297 02:05:48,680 --> 02:05:49,980 Bir saniye bekler misin? 1298 02:05:54,000 --> 02:05:55,940 Patron dur şimdi hiç girişme, başka zaman gelelim. 1299 02:05:55,940 --> 02:05:59,600 Hemen hazırdır. İki dakikada hazırdır. Bir dakika sürmez abi. 1300 02:06:02,200 --> 02:06:03,140 Ya haydi Miran. 1301 02:06:09,000 --> 02:06:10,300 Buyrun, afiyet olsun. 1302 02:06:10,300 --> 02:06:12,120 Usta sağ olasın, valla. 1303 02:06:12,120 --> 02:06:13,520 Tamamdır, ikramımızdır. 1304 02:06:13,740 --> 02:06:14,760 İkram diyorsan öyle olsun. 1305 02:06:14,760 --> 02:06:19,940 Buradan giderken Gabriel Baba'ya çok çok selamlarımı söylersin. Çoktan beri ilçeye inmedi, merak ediyoruz. 1306 02:06:20,740 --> 02:06:23,040 Tamam dayı söylerim, sağ olasın tekrardan. 1307 02:06:23,040 --> 02:06:23,760 Sen de sağ ol. 1308 02:06:23,760 --> 02:06:24,700 Uğrayacağım tekrar. 1309 02:06:24,700 --> 02:06:25,340 Tamam. 1310 02:06:32,540 --> 02:06:33,040 Al. 1311 02:06:36,920 --> 02:06:38,260 Bunun için mi gittin Miran sen? 1312 02:06:39,040 --> 02:06:42,440 Adam verdi ne yapayım Reyyan? İkram dedi, geri çeviremedim ben de. 1313 02:06:45,420 --> 02:06:48,720 Ee öğrenebildin mi bir şey? Tanıyor mu Gabriel Usta'yı, biliyor mu? 1314 02:06:48,840 --> 02:06:50,340 Evinin adresine kadar hem de. 1315 02:06:51,400 --> 02:06:55,000 Oh, Allah'ım sana şükürler olsun. Ee gidelim hemen. 1316 02:06:59,240 --> 02:07:02,180 Keşke seni hep böyle mutlu edebilsem. Keşke yüzünü... 1317 02:07:02,180 --> 02:07:03,420 Babam için çıktık bu yola. 1318 02:07:05,400 --> 02:07:09,040 Onun masumiyetini ispatlayayım, zaten en büyük mutluluğum o olacak benim. 1319 02:07:13,500 --> 02:07:14,060 Gidelim mi? 1320 02:07:15,260 --> 02:07:16,380 Gidelim. 1321 02:07:17,360 --> 02:07:18,400 [Araba çalışıyor.] 1322 02:07:18,400 --> 02:07:19,840 Sen yeter ki mutlu ol. 1323 02:07:24,260 --> 02:07:25,140 Hayırlı işler. 1324 02:07:25,140 --> 02:07:26,280 Sağ olasın, hoş geldiniz. 1325 02:07:28,280 --> 02:07:29,040 Burası mı? 1326 02:07:36,000 --> 02:07:37,540 Adamın söylediğine göre burası. 1327 02:07:39,380 --> 02:07:42,200 Hiç ışık yanmıyor, evde yoklar mı acaba? 1328 02:07:43,500 --> 02:07:45,680 Uyumuşlardır herhalde Reyyan, yaşlı başlı insanlar. 1329 02:07:49,140 --> 02:07:50,100 Ne yapacağız peki şimdi? 1330 02:07:51,440 --> 02:07:52,900 Bekleyeceğiz Miran, ne yapacağız? 1331 02:07:55,380 --> 02:07:59,320 Reyyan sabaha kadar daha bir dünya vakit var. Bütün gece burada mı bekleyeceğiz? 1332 02:08:26,500 --> 02:08:27,680 (Kapıya vuruyor.) 1333 02:08:29,920 --> 02:08:31,100 (Kapıya vuruyor.) 1334 02:08:37,480 --> 02:08:38,620 [Kapı açılır.] 1335 02:08:43,160 --> 02:08:43,660 Buyrun. 1336 02:08:44,180 --> 02:08:47,680 İyi akşamlar, bu saatte rahatsız ettik kusura bakmayın. 1337 02:08:48,240 --> 02:08:51,600 Biz telkari ustası Gabriel Bey'i arıyoruz da, burada yaşadığını söylediler. 1338 02:08:54,500 --> 02:09:00,120 Babamdır fakat bu saatte çoktan uyumuş olur. Yani sizin ne işiniz var ki benim babamla? 1339 02:09:01,840 --> 02:09:08,500 Bir yüzük var da, o yapmış. Sahiden o mu yaptı, kim yaptırdı? Bizim için çok önemli. 1340 02:09:12,540 --> 02:09:17,660 Sabah uyanmış olur ancak. İlaç kullanıyor da çok uyku yapıyor, uykusu ağırdır. 1341 02:09:18,040 --> 02:09:20,120 Siz en iyisi şimdi gidin, sabah gelin. 1342 02:09:21,200 --> 02:09:22,480 Kusura bakmayın biz rahatsız ettik. 1343 02:09:22,480 --> 02:09:23,160 Estağfirullah. 1344 02:09:25,460 --> 02:09:26,360 Reyyan, haydi. 1345 02:09:41,400 --> 02:09:43,980 Gel kalacak bir yer bulalım, bari bunun için inat etme. 1346 02:09:44,880 --> 02:09:47,760 Sabah da erkenden geliriz. Bütün gece böyle mi bekleyeceğiz? 1347 02:09:48,820 --> 02:09:51,280 Ben bekleyeceğim Miran, sen istiyorsan git. 1348 02:09:52,680 --> 02:09:54,680 Belki erken uyanır, geç kalmak istemiyorum. 1349 02:09:55,940 --> 02:09:58,200 Sen git, sabah gelirsin. 1350 02:09:59,320 --> 02:10:04,120 Yani Reyyan, seni burada tek başına bırakmayacağımı bile bile daha hala inat etmeye devam ediyorsun. 1351 02:10:04,640 --> 02:10:08,520 Tamam sen nasıl istiyorsan öyle olsun, sabaha kadar kalalım burada. 1352 02:10:31,340 --> 02:10:32,820 Peki ne olacak bundan sonra? 1353 02:10:33,360 --> 02:10:35,780 Babaannenin attığı iftirayı temizledikten sonra mı? 1354 02:10:39,680 --> 02:10:44,220 Ben babaannemden bahsetmiyorum Reyyan, bizden bahsediyorum. Bize ne olacak? 1355 02:10:44,720 --> 02:10:50,840 Sabah Gabriel Usta ile konuşacağız, sen bunca sene nasıl kandırıldığını öğrenince de buradan gideceğiz. 1356 02:10:52,760 --> 02:10:54,680 Son kez aynı arabada yolculuk yapacağız. 1357 02:10:56,380 --> 02:10:58,360 Hatta birbirimizi son kez göreceğiz Miran. 1358 02:11:05,080 --> 02:11:05,900 Bu kadar kolay mı? 1359 02:11:09,820 --> 02:11:11,960 Senin için, burada olmamın hiç mi anlamı yok? 1360 02:11:13,460 --> 02:11:16,340 Kolay mı? Kolay mı sanıyorsun sen? 1361 02:11:17,300 --> 02:11:22,360 Benim canım yanmıyor mu sanıyorsun? Ama ben senin karın olmadan önce de babamın evladıydım. 1362 02:11:24,980 --> 02:11:28,620 Onun benim için yaptıklarından sonra, hatta bizim için. 1363 02:11:29,960 --> 02:11:35,340 Bak, bir kez diinleseydin, sana öğretilenlerin dışına çıkabilseydin... 1364 02:11:35,340 --> 02:11:36,300 Peki sen Reyyan? 1365 02:11:37,660 --> 02:11:40,100 Sen sana anlatılan, öğretilenin hiç dışına çıktın mı? 1366 02:11:41,380 --> 02:11:44,860 Mesela, ya babam yalan söylüyorsa diye bir kez geçti mi içinden? 1367 02:11:45,600 --> 02:11:47,980 Belki de yalan söyleyen ailemdir diye hiç düşündün mü? 1368 02:11:48,840 --> 02:11:51,260 Benim babam bir kez bile üstümüze oyun kurmadı Miran. 1369 02:11:51,260 --> 02:11:51,840 (Güler.) 1370 02:11:52,140 --> 02:11:56,440 Kimseyi öldürtmeye çalışmadı, kimsenin ardından dolanıp da tuzağına çekmedi. 1371 02:11:58,460 --> 02:12:00,780 Sen aynı şeyleri babaannen için söyleyebilir misin? 1372 02:12:22,880 --> 02:12:24,500 Ben kavga etmek istemiyorum Miran. 1373 02:12:26,020 --> 02:12:32,120 En başta da söyledim. Eğer bütün bunları yapmak senin için zahmetse kalmana gerek yok. 1374 02:12:34,740 --> 02:12:38,140 İstersen gidebilirsin. Niye demem, durdurmam seni. 1375 02:12:41,360 --> 02:12:44,920 Dilin varıp da nasıl söyleyebiliyorsun bunları Reyyan? Ben anlamıyorum. 1376 02:12:45,680 --> 02:12:50,020 Bana nasıl bu kadar rahat ''git'' diyebiliyorsun? Sevdalıyız biz. 1377 02:12:52,900 --> 02:12:59,180 Sevda bu. Bana kızsan da benden nefret etsen de biz birbirimize sevdalıyız. 1378 02:13:01,120 --> 02:13:02,800 İnsan sevdiğinden bu kadar kolay geçer mi? 1379 02:13:04,480 --> 02:13:06,420 Sen nasıl benden bu kadar kolay vazgeçebiliyorsun? 1380 02:13:09,580 --> 02:13:10,880 Bak ben her şeye rağmen buradayım. 1381 02:13:12,840 --> 02:13:18,460 Babanın söylediklerine rağmen, senin beni yok saymalarına rağmen ben buradyım. 1382 02:13:19,560 --> 02:13:21,240 Mesele anamken ben buradayım. 1383 02:13:23,940 --> 02:13:25,120 Niye buradasın peki? 1384 02:13:26,460 --> 02:13:29,100 Haklılığını ortaya çıkarmak için mi yoksa gerçekler için mi? 1385 02:13:30,460 --> 02:13:31,420 O zaman sen söyle. 1386 02:13:32,780 --> 02:13:35,760 Ben niye buradayım? Beni ne getirdi buraya? 1387 02:13:41,480 --> 02:13:44,260 Ah, ah! 1388 02:13:46,340 --> 02:13:47,640 Bu sessizliğin var ya... 1389 02:13:49,940 --> 02:13:52,280 ...işte beni en fazla kahreden senin bu sessizliğin. 1390 02:13:54,100 --> 02:13:55,700 Bu soruya veremediğin cevap. 1391 02:13:57,640 --> 02:14:01,320 Çünkü sen bu soruya ''sevda'' diye cevap veremiyorsan... 1392 02:14:03,520 --> 02:14:04,400 ...işin en kötüsü bu. 1393 02:14:06,580 --> 02:14:09,960 Ama ben seni kendimden, her şeyden fazla... 1394 02:14:14,040 --> 02:14:17,960 Ben de seni sevdim! İnsan yüreğine söz geçiremiyor çünkü. 1395 02:14:19,240 --> 02:14:23,240 Babamın canına kast ettiğini bile bile seni sevmek ne kadar zor biliyor musun? 1396 02:14:23,700 --> 02:14:25,300 Ama ben yapmadım! 1397 02:14:26,040 --> 02:14:26,820 Yapmadım! 1398 02:14:28,080 --> 02:14:30,720 Ya bir kez bile bu çocuk doğru söylüyordur diye düşündün mü? 1399 02:14:30,880 --> 02:14:32,800 Sen babam için aynı şeyi düşünmüş müydün? 1400 02:14:32,800 --> 02:14:35,420 Mesele baban değil Reyyan, biziz! 1401 02:14:36,400 --> 02:14:40,680 Biz mi? Biz miyiz? Biz mi var Miran ha, biz mi bıraktın ortada? 1402 02:14:41,760 --> 02:14:42,260 Hey! 1403 02:14:44,400 --> 02:14:45,440 Ya niye bağırıyorsunuz? 1404 02:14:48,200 --> 02:14:51,480 Biraz daha bağırın, değil babam bütün mahalle uyansın. Haydi gelin içeri. 1405 02:14:52,780 --> 02:14:53,900 Haydi gelin. 1406 02:14:54,840 --> 02:14:58,340 Ya niye söylemiyorsunuz bizim gidecek yerimiz yok diye? 1407 02:14:59,840 --> 02:15:00,340 Haydi. 1408 02:15:06,840 --> 02:15:08,600 Allah'ım ne zaman bitecek bu? 1409 02:15:13,060 --> 02:15:15,200 Hazar mektubu okumuş mudur acaba? 1410 02:15:16,880 --> 02:15:17,940 Öğrendi mi her şeyi? 1411 02:15:28,680 --> 02:15:30,240 Ya daha öğrenmediyse? 1412 02:15:38,960 --> 02:15:39,740 [Kapı açılır.] 1413 02:15:40,560 --> 02:15:41,300 (Korkar.) 1414 02:15:41,300 --> 02:15:41,900 Anne. 1415 02:15:41,900 --> 02:15:42,460 Ay! 1416 02:15:42,960 --> 02:15:43,860 Korkma ya benim. 1417 02:15:45,940 --> 02:15:46,440 Ne oldu? 1418 02:15:46,880 --> 02:15:49,160 Yok, dalgınlığıma geldi de. 1419 02:15:50,080 --> 02:15:54,820 Ee Miran nerede? Bir haber alabildin mi? Reyyan ile mi hala? 1420 02:15:55,560 --> 02:15:57,260 Bilmiyorum, haberleşmedik. 1421 02:15:57,800 --> 02:15:59,920 Peki ya Şadoğulları, onlardan bir haber var mı? 1422 02:16:00,020 --> 02:16:03,220 Anne, sen bunları düşünüp üzme kendini. 1423 02:16:03,980 --> 02:16:06,240 Bir şey yok. En azından şimdilik yok. 1424 02:16:07,580 --> 02:16:11,860 Hani Miran'ı suçladıkları halde Reyyan buraya gelmiş ya. 1425 02:16:12,300 --> 02:16:15,260 Ben de dedim hani belki bir şey yapmışlardır, belki bir şey olmuştur. 1426 02:16:15,300 --> 02:16:17,420 Yok yok, olsa duyardın anne. 1427 02:16:23,280 --> 02:16:29,000 Dün gece, dün gece sen şey dedin ya, hani ben kimseyle olamam... 1428 02:16:30,700 --> 02:16:36,500 ...ben çok düşündüm. Evet, Aslabey'ler bize aile oldu. 1429 02:16:38,559 --> 02:16:42,479 Ama asıl aile biziz, sen ile ben. 1430 02:16:44,959 --> 02:16:46,299 Benim ailem sensin. 1431 02:16:49,139 --> 02:16:52,099 Ben senin mutlu olmanı, sevmeni... 1432 02:16:53,799 --> 02:16:55,539 ...evlenip yuva kurmanı istiyorum. 1433 02:16:56,920 --> 02:16:59,480 Kendi çocuklarını büyüttüğünü görmek istiyorum. 1434 02:17:00,600 --> 02:17:04,720 Kalacağız dedin ama bir daha düşünsen oğlum, ha? 1435 02:17:07,660 --> 02:17:10,480 Buradan gidip başka bir yeri yuva etsek kendimize? 1436 02:17:11,180 --> 02:17:13,960 (Ağlıyor.) 1437 02:17:14,500 --> 02:17:15,160 Anne... 1438 02:17:18,700 --> 02:17:22,520 ...benim yüzümden değil mi? Keşke söylemeseydim. 1439 02:17:26,379 --> 02:17:30,159 Anne ben seni böyle korkmuş, üzgün görmek istemiyorum. 1440 02:17:31,559 --> 02:17:35,419 Hem her şey düzelecek, hep böyle kalmayacak ki. Bitecek bir gün. 1441 02:17:36,580 --> 02:17:40,560 Ben de öyle olsun istiyorum. Kimseye bir şey olsun istemiyorum. 1442 02:17:42,139 --> 02:17:44,439 Artık kimse zarar görsün istemiyorum. 1443 02:17:47,040 --> 02:17:48,780 Elimden geleni yaptım Fırat. 1444 02:17:50,520 --> 02:17:52,800 Ben elimden gelen her şeyi yaptım. 1445 02:17:53,120 --> 02:17:54,120 (Ağlıyor.) 1446 02:17:54,120 --> 02:17:54,620 Tamam. 1447 02:17:56,100 --> 02:17:57,240 Tamam annem, tamam. 1448 02:18:00,120 --> 02:18:02,760 Tamam annem, tamam. 1449 02:18:07,500 --> 02:18:08,900 Zahmet verdik size de. 1450 02:18:08,900 --> 02:18:09,980 Ne zahmeti? 1451 02:18:15,120 --> 02:18:16,280 Sıcak sıcak için. 1452 02:18:21,480 --> 02:18:22,320 Sağ ol. 1453 02:18:24,320 --> 02:18:25,440 [Çay karıştırma sesleri.] 1454 02:18:26,280 --> 02:18:28,160 Rahatsız ettik sizi gürültümüzle. 1455 02:18:30,219 --> 02:18:31,219 Sevdadandır. 1456 02:18:35,740 --> 02:18:38,180 Ben nerede görsem tanırım, sevdadır bu. 1457 02:18:38,879 --> 02:18:43,439 Böyle, adamı bir türlü susturmaz. Gece vakti dellendirip yollara vurdurur. 1458 02:18:44,580 --> 02:18:46,900 Dağ tepe aştırır, o dağları deldirmişliği var. 1459 02:18:46,900 --> 02:18:47,620 (Güler.) 1460 02:18:50,980 --> 02:18:55,700 Valla hiç kusura bakmayın ben canımın çektiği gibi konuşurum, işinize gelir veya gelmez. 1461 02:18:55,700 --> 02:18:57,140 Benim kalbimle dilim birdir. 1462 02:18:57,299 --> 02:18:57,959 (Gülüyor.) 1463 02:19:01,100 --> 02:19:05,800 Ama bazen kalp başka dil başka söyleyebiliyor, değil mi Reyyan? 1464 02:19:10,500 --> 02:19:16,640 Doğru diyorsun. Bak mesela sizin gözlerinize bakınca kalbinizdeki sevda görünüyor. 1465 02:19:18,600 --> 02:19:23,160 Sevdanıza sahip çıkın. Dilinizle kalbinizi kırmayın. 1466 02:19:45,799 --> 02:19:48,780 Haydi yatakları halletim, yatın. Daha sabaha çok var. 1467 02:19:49,500 --> 02:19:50,240 Yok, biz burada bekleriz. 1468 02:19:50,240 --> 02:19:50,880 Valla hiç gerek yok. 1469 02:19:53,520 --> 02:19:54,480 Haydi kalkın. 1470 02:19:57,180 --> 02:19:57,860 Ya kalk! 1471 02:20:15,400 --> 02:20:16,060 Buyrun. 1472 02:20:17,300 --> 02:20:19,780 Pek misafirimiz olmadığı için hazırlıklı değiliz. 1473 02:20:20,200 --> 02:20:22,220 Artık bu gecelik idare edin, kusura bakmayın. 1474 02:20:22,340 --> 02:20:23,300 Estağfirullah. 1475 02:20:31,100 --> 02:20:33,560 Bak sevdanın peşinde gitmediğinizde ne oluyorsunuz, biliyor musunuz? 1476 02:20:35,900 --> 02:20:39,320 Benim gibi oluyorsunuz, yalnız oluyorsunuz. 1477 02:20:42,060 --> 02:20:45,300 Tamam bağırın, içinize atmayın bağırın. 1478 02:20:46,900 --> 02:20:50,500 Bağırın ama şu yatağa girdiğinizde, gözünüzü kapattığınızda küs olmayın. 1479 02:20:59,180 --> 02:21:02,880 Çünkü sonra küs olduğunuz her saniye çok içinizi yakıyor. 1480 02:21:05,480 --> 02:21:09,380 Canınızı bile verseniz, tek bir saniyesini geri alamıyorsunuz. 1481 02:21:14,840 --> 02:21:17,320 Haydi, savaşınız bittiyse uyuyun. 1482 02:21:47,040 --> 02:21:49,760 Sana başka yerde kalalım dedim, kabul etmedin. 1483 02:21:51,780 --> 02:21:57,240 Ama bak, Allah bizim bir arada kalmamızı istiyor. Ayırmıyor bizi. 1484 02:21:57,660 --> 02:22:02,080 Ben sana daha kaç kere söyleyeceğim? Biz diye bir şey yok Miran, yok! 1485 02:22:03,140 --> 02:22:04,880 Biz diye bir şey kalmadı sayende. 1486 02:22:05,800 --> 02:22:09,940 Sözünü tutmadın, intikam diye babamın canına kast ettin sen. 1487 02:22:09,940 --> 02:22:10,700 Reyyan yeter! 1488 02:22:12,140 --> 02:22:15,680 Senin neden her sözünde öfke var? Yapmadığım bir şey için itham var? 1489 02:22:17,540 --> 02:22:22,280 Ben babana böyle bir şey yapmış olsam senin yanına bu kadar rahat gelebilir miydim? 1490 02:22:24,160 --> 02:22:26,500 Gözlerinin içine bu kadar rahat bakabilir miydim? 1491 02:22:28,500 --> 02:22:30,100 Sen böyle bir adamı sevmiş olabilir misin? 1492 02:22:32,460 --> 02:22:37,800 İnsanın kalbini bilemiyorsun işte. Ben seninkini bildim sandım ama yanıldım. 1493 02:22:37,800 --> 02:22:38,300 Cık. 1494 02:22:39,900 --> 02:22:43,100 Yanılmadın, kalbin de yanılmadı. 1495 02:22:44,180 --> 02:22:48,280 Sen benim kalbimi bilmediğini söyleyebilirsin ama ben seninkini biliyorum. 1496 02:22:49,260 --> 02:22:54,880 O içindeki şüpheyi görüyorum. Derinlerde bir yerlerde yapmadığımı hissediyorsun. 1497 02:22:56,240 --> 02:22:57,000 Nereden biliyorsun? 1498 02:23:02,080 --> 02:23:05,740 Çünkü eğer öyle olsaydı, şu an burada benimle olmazdın. 1499 02:23:06,980 --> 02:23:11,480 Aynı şehirde kalmazdın, aynı göğün altında nefes almak bile dar gelirdi sana. 1500 02:23:14,660 --> 02:23:15,800 Sadece zaman Reyyan. 1501 02:23:17,960 --> 02:23:22,100 Kalbinin sesini boğuyorsun ama onun avazı her gün daha da artacak. 1502 02:23:23,220 --> 02:23:25,220 Sana masum olduğumu her gün haykıracak. 1503 02:23:27,420 --> 02:23:28,980 Sen benden şüphe edebilirsin ama... 1504 02:23:30,900 --> 02:23:35,540 ...ben senin kalbinin adaletinden şüphe etmiyorum, ne de sevdamızdan. 1505 02:23:42,160 --> 02:23:42,840 Ne garip... 1506 02:23:44,240 --> 02:23:48,560 ...babam da buna benzer şeyler söylemişti. Çünkü o da masumdu ya... 1507 02:23:49,820 --> 02:23:51,900 ...sen de dinlemedin, görmedin. 1508 02:23:55,920 --> 02:23:57,920 Valla Reyyan ben sana kendimi anlatmaktan yoruldum. 1509 02:23:59,620 --> 02:24:02,900 Yarın sabah gerçekleri duyana kadar ne desem boş. Haydi yat uyu. 1510 02:24:03,860 --> 02:24:04,480 Sen yat. 1511 02:24:06,820 --> 02:24:09,200 Reyyan odada koltuk yok, bari burada inat etme. 1512 02:24:10,140 --> 02:24:11,140 Uyumayacağım Miran. 1513 02:24:12,400 --> 02:24:16,320 Adam o kadar hazırlık yapmış, yatak döşek hazırlamış bize. Ayıp olmasın diye indim buraya. 1514 02:24:17,060 --> 02:24:17,860 Uyumayacağım ben. 1515 02:24:19,460 --> 02:24:23,800 Sana verdiğim sözlerin hiçbir değeri yokmuş gibi davranıyorsun ya, böyle içimi parçalıyor. 1516 02:24:26,200 --> 02:24:27,900 Sen yat, ben oturacağım. 1517 02:25:42,900 --> 02:25:44,160 Keşke emin olabilsem. 1518 02:25:47,020 --> 02:25:50,300 Keşke yüreğinde bu sevda varken yapmamıştır diyebilsem. 1519 02:26:39,360 --> 02:26:47,960 (Ağlıyor.) 1520 02:26:55,660 --> 02:27:02,560 [Telefon çalıyor.] 1521 02:27:03,940 --> 02:27:04,440 Elif? 1522 02:27:06,900 --> 02:27:11,160 Azad, benim sana bir şey söylemem gerekiyor. 1523 02:27:13,360 --> 02:27:14,720 Elif ne oluyor? İyisin değil mi? 1524 02:27:16,080 --> 02:27:18,440 Değilim. Ben... 1525 02:27:20,100 --> 02:27:24,560 ...ben yani, bu olanlar... 1526 02:27:24,560 --> 02:27:25,900 (Ağlıyor.) 1527 02:27:26,080 --> 02:27:27,380 Elif ne oluyor? Niye ağlıyorsun sen? 1528 02:27:29,760 --> 02:27:30,360 Ben... 1529 02:27:32,460 --> 02:27:34,620 ...ben Reyyan'ın nasıl olduğunu soracaktım. 1530 02:27:35,460 --> 02:27:36,580 Bunun için mi ağlıyorsun? 1531 02:27:37,900 --> 02:27:41,000 Yani nasıl olsun işte, kız perişan. 1532 02:27:42,980 --> 02:27:49,000 Bir yandan da Aslanbey'ler daha fazla canını yakmasın, bu saçma intikamdan vazgeçsin diye... 1533 02:27:49,300 --> 02:27:51,140 ...amcamın suçsuz olduğunu kanıtlama peşinde. 1534 02:27:52,820 --> 02:27:53,400 Ben... 1535 02:27:55,120 --> 02:27:58,940 ...ben bu olanlar için de Reyyan için de çok üzülüyorum. 1536 02:27:59,180 --> 02:28:01,600 Elif, sen gerçekten iyi misin? 1537 02:28:02,460 --> 02:28:07,240 Yani, Reyyan'ı da arayabilirdin. Açar ynai senin telefonunu, sonuçta sen... 1538 02:28:07,240 --> 02:28:09,800 Benim Reyyan'ı arayacak cesaretim yok. 1539 02:28:11,940 --> 02:28:12,440 Neden? 1540 02:28:12,880 --> 02:28:14,620 Yani, yüzüm yok. 1541 02:28:16,920 --> 02:28:22,220 Sonuçta ben abimin suçsuz olduğunu biliyorum ama ne olursa olsun... 1542 02:28:23,300 --> 02:28:26,260 Reyyan'ın sesini duyunca, yapamam. 1543 02:28:27,680 --> 02:28:31,680 Hep yapmak istiyorum ama yapamıyorum. 1544 02:28:32,820 --> 02:28:34,820 (Ağlıyor.) 1545 02:28:36,760 --> 02:28:38,500 Benim kapatmam gerekiyor Azad. 1546 02:28:39,480 --> 02:28:41,440 Her şey için çok teşekkür ederim. 1547 02:28:42,260 --> 02:28:43,060 Elif bak ben... 1548 02:28:50,440 --> 02:28:52,040 Sen de affetmeyeceksin beni. 1549 02:28:54,160 --> 02:28:54,680 Sen de. 1550 02:28:55,820 --> 02:29:01,300 (Ağlıyor.) 1551 02:29:07,480 --> 02:29:09,360 [Kuş sesleri.] 1552 02:29:24,540 --> 02:29:25,400 Sağ olasın. 1553 02:29:31,460 --> 02:29:32,140 Zehra... 1554 02:29:34,160 --> 02:29:40,000 ...neyin var Allah aşkına ya? Sabahtan beri bir şey diyeceksin sanki diyemiyorsun. 1555 02:29:41,440 --> 02:29:45,400 Döndürme kafanın içinde, de ne diyeceksen ya. 1556 02:29:48,060 --> 02:29:48,840 Hazar Bey... 1557 02:29:54,100 --> 02:29:59,440 ...şu mektup mevzuu takılıyor aklıma. O mektup kayboldu ya da biri aldı, bu tamam. 1558 02:30:00,040 --> 02:30:03,300 Ama başka bir mektup daha olabilir mi sence? 1559 02:30:06,560 --> 02:30:07,560 Neden öyle dedin? 1560 02:30:13,120 --> 02:30:14,180 Ne bileyim yani... 1561 02:30:16,340 --> 02:30:19,480 ...belki rahmetli Dilşah Hanım başka bir mektup daha yazmıştır. 1562 02:30:20,960 --> 02:30:28,140 Yani öncesinde teşekkür etmek için yazdıysa, belki istediği şey için de bir mektup daha yazmıştır diye... 1563 02:30:28,640 --> 02:30:29,600 ...geldi aklıma. 1564 02:30:32,040 --> 02:30:33,340 Belki o da çıkar ortaya. 1565 02:30:34,140 --> 02:30:35,000 Yazmıştı. 1566 02:30:36,940 --> 02:30:37,900 Ben de yazdım. 1567 02:30:40,080 --> 02:30:42,800 Hatta birkaçı bende duruyordu. 1568 02:30:46,740 --> 02:30:48,800 Ama sonra hepsi kaybolup gitti. 1569 02:30:50,600 --> 02:30:52,080 Nasıl kayboldu gitti? 1570 02:30:54,120 --> 02:30:56,900 Seneler evvel bir hırsızlık olayı olmuştu. 1571 02:30:58,440 --> 02:31:04,500 Seninle evlenmeden epey önce, o zaman çalındı hepsi. 1572 02:31:05,020 --> 02:31:07,560 Hırsızlar niye çalsın mektupları Hazar Bey? 1573 02:31:07,560 --> 02:31:08,840 Yok, öyle değil ya. 1574 02:31:09,760 --> 02:31:17,120 Evden bazı değerli eşyalar da çalınmıştı. Benim odama da girmişler, evrak çantamın içinde nakit para vardı... 1575 02:31:18,440 --> 02:31:23,660 ...parayı görünce çantayı da alıp gitmişler. Mektuplar da içindeydi işte. 1576 02:31:25,300 --> 02:31:28,480 Çok aradım ya, peşine çok düştüm; bulunsun istedim ama... 1577 02:31:30,400 --> 02:31:31,260 ...bulamadık. 1578 02:31:33,560 --> 02:31:39,280 O mektuplardan bir teki bile bugün elimde olsa ben bu düşmanlığı bitiririm. 1579 02:31:40,900 --> 02:31:44,020 Miran'ın yanlış bildiklerinin hepsini temize çekerim. 1580 02:31:44,380 --> 02:31:46,160 Peki ne vardı o mektupların içinde? 1581 02:31:48,240 --> 02:31:53,260 Yanlış anlama, ölmüş bir kadını kıskandığımdan değil ama... 1582 02:31:55,160 --> 02:32:00,200 ...bu düşmanlığı durduracak bir şey var mıydı içinde? Bugüne kalan bir şey? 1583 02:32:01,080 --> 02:32:02,140 Onun için soruyorum. 1584 02:32:07,620 --> 02:32:10,300 Yoktu ya, yok. 1585 02:32:13,820 --> 02:32:17,900 Olsa ortaya çıkarmaktan bir an olsun şüphe etmezdim ben. 1586 02:32:20,100 --> 02:32:21,400 Korurdum ailemi. 1587 02:32:41,880 --> 02:32:45,240 Demek Hazar'a bir mektup daha yazdın he Dilşah. 1588 02:32:49,200 --> 02:32:51,080 Peki onu kime emanet ettin? 1589 02:32:53,180 --> 02:32:56,000 Esma olamaz, olsaydı bilirdim. 1590 02:33:17,780 --> 02:33:19,440 Bütün bunları sen mi yapıyorsun? 1591 02:33:22,660 --> 02:33:24,060 Peki ama neden? 1592 02:33:26,000 --> 02:33:30,580 Neden hem bana yardım ediyorsun, hem oyunumu bozuyorsun? 1593 02:33:34,700 --> 02:33:40,620 Sen benim aklımla mı oynuyorsun, yoksa Miran'ı bana düşman etmeye mi çalışıyorsun? 1594 02:34:12,040 --> 02:34:16,500 Merak etme Dilşah, bu mektuplar teslim edilecek. 1595 02:34:17,740 --> 02:34:19,940 Ama Hazar'a değil, Miran'a. 1596 02:34:21,480 --> 02:34:23,340 İntikamım alındıktan sonra. 1597 02:34:25,360 --> 02:34:29,840 Miran, kendi silahından çıkan kurşunla babasını öldürdükten sonra. 1598 02:35:16,280 --> 02:35:18,620 [Horoz sesi.] 1599 02:35:30,700 --> 02:35:33,000 [Horoz sesi.] 1600 02:35:47,760 --> 02:35:50,060 Kusura bakma, uyurken öyle... 1601 02:36:00,740 --> 02:36:03,720 Lütfen bunun için bir daha özür dileme, asla dileme. 1602 02:36:07,740 --> 02:36:09,880 Uyanınca anladım neden bu kadar huzurlu uyuduğumu. 1603 02:36:12,280 --> 02:36:13,480 Çünkü sen yanımdaydın. 1604 02:36:15,220 --> 02:36:16,360 Tenin tenime değdi. 1605 02:36:23,680 --> 02:36:25,180 Ne gülüyorsun Miran, komik mi? 1606 02:36:28,500 --> 02:36:34,780 Acıktın mı? Gel gidip bir şeyler yiyelim. Yolda gelirken bir yer görmüştüm, serpme kahvaltı yazıyordu. Uyar mı? 1607 02:36:35,520 --> 02:36:36,420 Hasbinallah! 1608 02:36:42,280 --> 02:36:43,080 Günaydın. 1609 02:36:43,080 --> 02:36:45,040 Günaydın, haydi kahvaltıya gelin. 1610 02:36:46,520 --> 02:36:48,420 Yok, biz zaten çok zahmet verdik size. 1611 02:36:48,740 --> 02:36:51,280 Valla hiç gerek yok. Biz şimdi merkeze inip yeriz bir şeyler. 1612 02:36:52,980 --> 02:36:55,860 Duydun değil mi? Merkezde yiyeceklermiş. 1613 02:36:57,240 --> 02:36:59,920 Siz benim evimin bereketini kaçırmaya mı geldiniz? 1614 02:36:59,920 --> 02:37:00,420 Cık. 1615 02:37:01,840 --> 02:37:03,320 Haydi kahvaltıya, bak çay soğuyacak. 1616 02:37:03,700 --> 02:37:04,800 Çok teşekkürler. 1617 02:37:05,780 --> 02:37:06,540 Çok sağ olun. 1618 02:37:09,480 --> 02:37:10,840 Vallahi çok teşekkürler. 1619 02:37:12,120 --> 02:37:13,420 Rica ederim, haydi aç şunları. 1620 02:37:18,320 --> 02:37:19,600 Alın çatallarınızı, alın. 1621 02:37:30,220 --> 02:37:31,180 [Tavuk sesleri.] 1622 02:37:33,300 --> 02:37:34,920 Bu keratalar sizi uyutmadı değil mi? 1623 02:37:39,140 --> 02:37:40,280 Haydi al çayını al, soğutma. 1624 02:37:42,860 --> 02:37:44,060 Bak, ekmeğinizi bölün. 1625 02:37:49,840 --> 02:37:50,760 Filipo! 1626 02:37:57,340 --> 02:37:58,100 Gabriel Usta mı? 1627 02:37:58,740 --> 02:38:03,260 Babam ama sabahları biraz huysuz olur. Siz şimdi burada bekleyin ben bir bakayım. 1628 02:38:03,260 --> 02:38:04,720 Sesinden anladım, bir sıkıntı var. 1629 02:38:06,680 --> 02:38:07,380 Geldim baba. 1630 02:38:11,460 --> 02:38:12,320 Bir şey mi oldu acaba? 1631 02:38:14,280 --> 02:38:16,960 Rahatsızlanmıştır belki, yaşlı adam ne de olsa. 1632 02:38:18,100 --> 02:38:20,320 O kadar bekledik, birkaç dakika daha bekleriz. 1633 02:38:23,200 --> 02:38:26,440 Mehmet, Allah'ını seviyorsan bırak ne olursun bırak! 1634 02:38:26,760 --> 02:38:28,700 Hazar git ne olur! Hazar git! 1635 02:38:28,700 --> 02:38:33,640 Mehmet bırak, bırak Allah'ını seviyorsan bırak! Yapma ne olur yapma! 1636 02:38:34,160 --> 02:38:35,220 Hazar git Hazar! 1637 02:38:35,220 --> 02:38:36,680 (Ağlıyor.) 1638 02:38:36,680 --> 02:38:40,080 Hazar git bak ne olur git! Hazar git ne olursun Hazar! 1639 02:38:40,200 --> 02:38:46,920 (Bağırıyor.) 1640 02:38:46,920 --> 02:38:49,660 Oğlum, Hazar. Hazar oğlum. 1641 02:38:50,540 --> 02:38:52,700 İyi misin? İyi misin oğlum. 1642 02:38:52,700 --> 02:38:54,140 Baba, baba! 1643 02:38:54,340 --> 02:38:55,700 Söyle oğlum, söyle. 1644 02:38:56,300 --> 02:39:02,460 (Hızlı hızlı nefes alıp veriyor.) 1645 02:39:02,780 --> 02:39:04,380 Rüya gördüm ben. 1646 02:39:08,460 --> 02:39:09,960 Mehmet Aslanbey'i gördüm ben. 1647 02:39:12,520 --> 02:39:15,940 Karşımda dikilmişti, silah doğrultmuştu bana. 1648 02:39:18,080 --> 02:39:22,200 Sonra, Dilşah ağlıyordu baba. 1649 02:39:23,720 --> 02:39:24,320 Sonra... 1650 02:39:24,320 --> 02:39:25,220 Kabus görmüşsün oğlum. 1651 02:39:25,220 --> 02:39:25,820 O gece... 1652 02:39:25,820 --> 02:39:28,660 Kabus bu, öyle bir şey yok biliyorsun. 1653 02:39:29,220 --> 02:39:33,300 Ya o Miran ile Azize karısının yalanları bunlar. Etkilediler seni. 1654 02:39:34,260 --> 02:39:35,300 Rüyana girdi işte. 1655 02:39:35,900 --> 02:39:37,160 Doğru söylüyorsun. 1656 02:39:38,020 --> 02:39:38,580 Hazar Bey? 1657 02:39:40,220 --> 02:39:41,240 Hazar Bey iyi misin? 1658 02:39:43,460 --> 02:39:43,960 İyiyim. 1659 02:39:45,140 --> 02:39:45,820 İyi olacaksın. 1660 02:39:47,080 --> 02:39:48,080 Haydi sen kahvaltını yap. 1661 02:40:04,260 --> 02:40:07,400 Hazar hatırlamaya başladı. Hatırlamaya başladı. 1662 02:40:08,760 --> 02:40:12,420 Bunca sene sonra ya hatırlarsa, ben ne yaparım? 1663 02:40:16,660 --> 02:40:18,720 İyi misin? Rengin kül gibi oldu. 1664 02:40:20,080 --> 02:40:20,580 İyiyim. 1665 02:40:22,400 --> 02:40:22,900 Ben... 1666 02:40:24,980 --> 02:40:25,480 Ben... 1667 02:40:27,160 --> 02:40:30,320 ...rüya gördüm de kabus gibi. 1668 02:40:32,320 --> 02:40:33,300 Mehmet'i gördüm. 1669 02:40:36,120 --> 02:40:37,360 Miran'ın babası. 1670 02:40:40,500 --> 02:40:45,080 Karşıma dikilmiş, böyle sanki... 1671 02:40:47,660 --> 02:40:48,520 ...gerçek gibi. 1672 02:40:49,900 --> 02:40:53,160 Kolay değil tabii yaşadıkların, etkilendin. 1673 02:40:54,120 --> 02:40:54,620 Yok. 1674 02:40:56,300 --> 02:40:58,680 Ben böyle kabuslar görmezdim ya. 1675 02:41:00,200 --> 02:41:04,240 Vicdanım beni rahat bırakmıyor. Yapmayacaktım. 1676 02:41:06,300 --> 02:41:08,480 Yapmayacaktım o yanlışı ben ya. 1677 02:41:11,560 --> 02:41:13,820 Yaptırtmayacaktın bana Zehra. 1678 02:41:18,400 --> 02:41:20,440 [Tavuk sesleri.] 1679 02:41:22,080 --> 02:41:24,080 [Tavuk sesleri.] 1680 02:41:25,220 --> 02:41:29,520 Bir şey mi oldu acaba? Bir gidip baksak mı? Belki rahatsızlanmıştır, bir yardımımız dokunur. 1681 02:41:30,920 --> 02:41:31,980 Dur, sen sakin ol Reyyan. 1682 02:41:33,000 --> 02:41:36,080 Belki kahvesini falan yaptırıyordur ya da ne bileyim tıraş falan ediyordur. 1683 02:41:37,300 --> 02:41:37,900 Sakin ol sen. 1684 02:41:38,080 --> 02:41:43,180 Ya nasıl sakin olayım Miran? Burada hayatlarımız, ailelerimiz, babam söz konusu. 1685 02:41:44,280 --> 02:41:46,740 Of, kalbim ağzımda atıyor sanki. 1686 02:41:48,460 --> 02:41:50,200 Biraz sonra bütün gerçekler ortaya çıkacak. 1687 02:41:51,900 --> 02:41:54,400 Babaannenin attığı bütün yalanları öğreneceksin Miran. 1688 02:41:56,880 --> 02:41:57,400 Al. 1689 02:41:59,600 --> 02:42:04,240 Bu Şadoğlu Hazar, ananın namusunu almaya kalktığında... 1690 02:42:05,100 --> 02:42:06,940 ...bu yüzük parmağında takılıydı. 1691 02:42:09,040 --> 02:42:09,540 [Kapı açılır.] 1692 02:42:15,920 --> 02:42:16,740 Babam uyandı. 1693 02:42:17,680 --> 02:42:22,380 Çok kalmayın ama olur mu? Zaten her şeye heyecanlanıyor yaşlı adam, yorulsun istemiyorum. 1694 02:42:22,740 --> 02:42:24,360 Tamam zaten biz çok kısa kalırız. 1695 02:42:25,060 --> 02:42:29,900 Tamam, bir soru. Öyle kafasını karıştırmayın, hastalanmasın. Haydi. 1696 02:42:36,700 --> 02:42:39,740 O misafirperver adam gitmiş, yerine başka bir adam gelmiş sanki. 1697 02:42:40,200 --> 02:42:42,200 Bir soru sorup çıkacağız zaten, boşver. 1698 02:42:54,060 --> 02:42:54,860 Merhaba. 1699 02:42:57,720 --> 02:43:03,920 Benim adım Reyyan. Midyat'tan geldik biz. Bir mesele var da bizim için çok önemli. 1700 02:43:04,940 --> 02:43:05,440 He. 1701 02:43:15,220 --> 02:43:16,640 Bu yüzüğü hatırlıyor musunuz? 1702 02:43:18,480 --> 02:43:19,800 Hatırlıyor muyum? 1703 02:43:27,940 --> 02:43:29,160 Ya bunu ben yaptım. 1704 02:43:33,780 --> 02:43:35,140 Çok emek var bunda. 1705 02:43:36,800 --> 02:43:40,180 Bak, bunda benim imzam var. 1706 02:43:41,400 --> 02:43:42,420 Bu benim işaretim. 1707 02:43:46,680 --> 02:43:51,300 Bak Miran, eğer bunu babam yaptırmamış olsa nereden bilecek Gabriel Usta'nın yaptığını? 1708 02:43:54,200 --> 02:43:57,340 Aradığımız cevabı bulunca ikimiz de aynı gerçeğe inanacağız, söz mü? 1709 02:44:01,020 --> 02:44:01,720 Miran! 1710 02:44:06,140 --> 02:44:07,460 Miran dur, nereye gidiyorsun? 1711 02:44:07,460 --> 02:44:10,020 Arabadayım ben Reyyan. Sen öğrenmek istedin, sen sor. 1712 02:44:13,020 --> 02:44:15,100 Bu yüzüğü kimin yaptırdığını bilmek istemiyor musun? 1713 02:44:16,180 --> 02:44:17,920 Sen öğren, sen söyle bana. 1714 02:44:18,240 --> 02:44:20,580 Ben gerçeği ikimiz de aynı anda öğrenelim istiyorum Miran. 1715 02:44:21,660 --> 02:44:23,200 Sonra aklında bir şüphe kalmasın. 1716 02:44:23,200 --> 02:44:27,000 Ama ben de o gerçeği senden duymak istiyorum, senin sözlerinle. 1717 02:44:28,160 --> 02:44:32,960 Sen o kapıdan çıkıp bana ne söylersen ben ona inanacağım. Benim tek gerçeğim o olacak. 1718 02:44:34,720 --> 02:44:38,320 Bu nefret bitsin istiyorsun, değil mi? Sen de istiyorsun. 1719 02:44:39,460 --> 02:44:43,260 O yüzden gelmiyorsun içeri. Haklı çıkmamdan korkuyorsun. 1720 02:44:43,800 --> 02:44:47,180 Alıp gitsem seni buralardan, sadece biz olsak. 1721 02:44:48,040 --> 02:44:49,520 Başka her şey geride kalsa. 1722 02:44:51,340 --> 02:44:54,380 Elimde olsa, bu soruyu sordurmazdım sana. 1723 02:44:56,200 --> 02:45:00,700 Ben intikamımdan vazgeçemiyorum Reyyan, sen de babandan geçemiyorsun. 1724 02:45:01,400 --> 02:45:02,940 Başka bir hayat mümkündü hani? 1725 02:45:04,880 --> 02:45:06,280 Bizim için değil mi yoksa? 1726 02:45:08,440 --> 02:45:11,300 Haydi sor. Bunun için gelmedik mi? 1727 02:45:12,580 --> 02:45:13,640 Aradığın gerçeği öğren. 1728 02:45:25,620 --> 02:45:28,440 Kusura bakmayın, özür dilerim. 1729 02:45:30,480 --> 02:45:32,140 Bizim için kolay bir mesele değil. 1730 02:45:32,300 --> 02:45:34,100 Ziyen etme, ziyan etme. 1731 02:45:42,000 --> 02:45:46,520 Peki bu yüzüğü kim için yapmıştınız? Kim sipariş vermişti, onu hatırlıyor musunuz? 1732 02:45:47,060 --> 02:45:49,540 [Gerilim müziği.] 1733 02:46:19,800 --> 02:47:44,960 [Jenerik müziği.] 138105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.