Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:15,840
[Jenerik müziği.]
2
00:00:18,940 --> 00:00:22,880
Senin için ya da kendim için burada değilim Miran, babam için buradayım.
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
Babamın suçsuzluğunu ispatlamak için.
4
00:00:27,800 --> 00:00:33,580
[Gerilim müziği.]
5
00:00:38,900 --> 00:00:39,400
Reyyan...
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,880
...sen buraya bunu söylemek için mi geldin?
7
00:00:43,820 --> 00:00:46,940
Bu halde, böyle konağı basar gibi.
8
00:00:47,900 --> 00:00:48,400
Biz...
9
00:00:48,400 --> 00:00:49,620
Biz diye bir şey yok Miran.
10
00:00:50,900 --> 00:00:54,280
Sadece o mektubu bulana kadar birlikte hareket edeceğiz, o kadar.
11
00:00:56,480 --> 00:00:59,480
Sen gerçeği kendi gözlerinle görene kadar pes etmeyeceğim.
12
00:01:00,460 --> 00:01:05,560
Nefretinizi de intikamınızı da yerin dibine gömmeden vazgeçmeyeceğim.
13
00:01:06,880 --> 00:01:12,860
Tamam Reyyan, ben sana daha önce de söyledim. Ben o mektubun varlığına inanmıyorum.
14
00:01:15,020 --> 00:01:20,800
Eğer sen o kadar eminsen tamam, aradığını bulmak için elimden geleni yapacağım.
15
00:01:25,180 --> 00:01:28,380
Ama eğer bulamazsak, öyle bir mektup yoksa?
16
00:01:28,380 --> 00:01:28,880
Var.
17
00:01:31,580 --> 00:01:35,780
O mektup gerçek. Sen inansan da inanmasan da gerçek.
18
00:01:38,080 --> 00:01:39,500
Ben gerçeklerle yüzleşmeye hazırım.
19
00:01:41,720 --> 00:01:42,360
Göreceğiz.
20
00:01:46,960 --> 00:01:51,240
Şimdi söylediklerin değil, mektubu bulduğumuzda yapacakların önemli.
21
00:01:53,460 --> 00:01:55,660
Sanma ki o mektup bizi bir araya getirecek.
22
00:01:57,460 --> 00:02:01,200
Sadece sana nasıl bir yalanın içinde yaşadığını gösterecek Miran.
23
00:02:02,480 --> 00:02:07,580
İşte o zaman, sonsuza kadar çekeceksiniz ellerinizi ailemden.
24
00:02:10,539 --> 00:02:16,160
Her şey ortaya çıktığında masumlardan değil, sana yalan söyleyenlerden sorarsın hesabını.
25
00:02:16,900 --> 00:02:18,200
Sen ne cesaretle...
26
00:02:18,200 --> 00:02:19,820
Orada dur Azize Aslanbey!
27
00:02:28,700 --> 00:02:31,680
O mektubu getirip önüne koyacağım zamanı bekle.
28
00:02:33,300 --> 00:02:39,720
İnsanların hayatını gözünü kırpmadan nasıl harcadığını herkese göstereceğim zamanı bekle.
29
00:02:41,420 --> 00:02:43,360
O zaman zaten vereceksin hesabını.
30
00:02:54,640 --> 00:02:57,140
Hani bana sormuştun ya, sende o yürek var mı diye.
31
00:02:58,860 --> 00:03:03,840
Şimdi ben sana soruyorum, sende gerçekleri ortaya çıkaracak yürek var mı?
32
00:03:04,560 --> 00:03:09,500
Sen ne kadar inanmasan da sana verdiğim bütün sözlerin arkasındayım.
33
00:03:11,640 --> 00:03:12,360
Gidelim öyleyse.
34
00:03:13,040 --> 00:03:13,720
Onlar ne?
35
00:03:19,100 --> 00:03:19,840
Gidelim.
36
00:03:39,440 --> 00:03:43,180
Yalan söylüyorsun. Olamaz böyle bir şey!
37
00:03:43,520 --> 00:03:45,940
Nasıl olur? Azize...
38
00:03:45,940 --> 00:03:48,080
Azize Hanım her şeyi biliyordu.
39
00:03:52,220 --> 00:03:54,440
Reyyan'ın, Hazar'ın üvey kızı olduğunu da.
40
00:03:59,300 --> 00:04:00,760
Her şeyi bile bile yaptı.
41
00:04:04,820 --> 00:04:06,740
Sen, sen...
42
00:04:06,740 --> 00:04:08,340
Bana başka bir şey sorma.
43
00:04:13,120 --> 00:04:14,920
Ne olur bana başka bir şey sorma!
44
00:04:31,480 --> 00:04:38,580
Hazar, bu mektubu yazıp yazmamayı çok düşündüm. Ama öyle bir cehennemin içindeyim ki...
45
00:04:39,260 --> 00:04:42,740
...senden sakladıklarım benimle birlikte yanıp gidecek diye korkuyorum.
46
00:04:46,200 --> 00:04:47,800
Miran senin oğlun Hazar.
47
00:04:49,760 --> 00:04:57,640
Eğer bana bir şey olursa evladımız önce Allah'a sonra sana emanettir. Ona sahip çık, gözün gibi sakın.
48
00:04:58,400 --> 00:05:04,460
Aslanbey'lerin şerrinden koru evladımızı. Bunu sana dahha önce söyleyemediğim için beni affet.
49
00:05:05,660 --> 00:05:12,240
Ben senin oğlunla geçirebileceğin o en güzel zamanları, yine evladımızın selameti için sizden çaldım.
50
00:05:12,640 --> 00:05:18,440
Ama Allah sizi bir ömür birlikte kılsın. İşte o zaman gözüm arkada kalmaz.
51
00:05:19,960 --> 00:05:23,620
Beni affet, oğlumuzu çok sev Hazar.
52
00:05:33,880 --> 00:05:38,900
(Ağlıyor.)
53
00:05:47,320 --> 00:05:51,620
Hazar Şadoğlu'nun ona attığı iftirayı temizlemeden de vazgeçmeyecek.
54
00:05:51,920 --> 00:05:56,100
O gün ne olacak? Ya Miran, ya peşinden giderken ben ölüp gideceğim.
55
00:05:57,300 --> 00:05:58,760
Bunu yapmak zorundaydım.
56
00:06:00,340 --> 00:06:02,340
Evlatlarım için yapmak zorundaydım.
57
00:06:04,060 --> 00:06:05,160
Fırat ile Miran için.
58
00:06:07,100 --> 00:06:10,600
Herkes öğrenecek gerçeği, bitecek bütün bunlar.
59
00:06:14,680 --> 00:06:15,180
Elif?
60
00:06:19,120 --> 00:06:20,440
Senin ne işin var burada?
61
00:06:21,260 --> 00:06:24,020
Ben, ben Reyyan'ı görmeye...
62
00:06:25,120 --> 00:06:27,980
Sen delirdin mi kızım? Nasıl geldin buraya?
63
00:06:29,140 --> 00:06:32,300
Bak seni burada görürlerse neler olur, hiç düşünmedin mi?
64
00:06:34,920 --> 00:06:39,900
Benim, benim Reyyan ile konuşmam lazım. Esma anne yalvarırım bırak!
65
00:06:40,380 --> 00:06:42,780
Benim gidip Reyyan'a her şeyi anlatmam lazım.
66
00:06:43,180 --> 00:06:44,520
Ne anlatacaksın Reyyan'a?
67
00:06:46,040 --> 00:06:47,400
Abim suçsuz.
68
00:06:49,620 --> 00:06:51,420
Elif, bak işleri daha da zorlaştırma.
69
00:06:52,640 --> 00:06:58,080
Olaylar bu haldeyken bir Aslanbey'in Şadoğlu'na görünmesi demek kıyamet olur kızım.
70
00:07:00,740 --> 00:07:05,340
Esma anne yalvarırım bırak! Eğer ben konuşmazsam...
71
00:07:05,780 --> 00:07:09,080
...abim ile Reyyan bir daha asla bir araya gelmeyecek.
72
00:07:10,900 --> 00:07:17,100
Kuzum! Tamam kuzum tamam, biliyorum. Bak biliyorum sen bunlara çok üzülüyorsun.
73
00:07:17,420 --> 00:07:18,800
Ama daha fazla zorlama.
74
00:07:20,520 --> 00:07:23,400
Olaylar daha fazla büyümeden gidelim buradan, he?
75
00:07:25,760 --> 00:07:31,940
Hem bak babaannen duyarsa neler olacağını biliyorsun. Belki de Reyyan ile konuşman ona daha fazla zarar verecek.
76
00:07:34,740 --> 00:07:35,580
Yok, olmaz.
77
00:07:35,740 --> 00:07:38,800
Elif, Elif! Elif gidelim kızım, haydi.
78
00:07:39,220 --> 00:07:42,340
Haydi kızım yürü eve gidiyoruz.
79
00:07:42,340 --> 00:07:43,020
(Ağlıyor.)
80
00:07:48,540 --> 00:07:49,680
Bu ne mektubu babaanne?
81
00:07:51,440 --> 00:07:53,800
Kim yazmış? Kime yazmış?
82
00:07:54,660 --> 00:07:58,520
İçinde bu kadar önemli ne yazıyor ki Reyyan buraya gelip böyle rest çekebiliyor?
83
00:08:01,200 --> 00:08:06,920
Niye peşine düştüler? Hazar Şadoğlu'nun masumiyetiyle bu mektubun ne ilgisi olabilir ki?
84
00:08:09,640 --> 00:08:13,580
Vardır bir ilgisi de ilgili kişiye ulaşamamış belli ki.
85
00:08:14,580 --> 00:08:20,720
Kim bilir? Belki de Hazar Şadooğlu geceniin kör vaktinde o mektubu göstermeye gelmiştir.
86
00:08:24,340 --> 00:08:30,080
Belki de içinde çok önemli şeyler yazıyordur. Azize Hanım, sen ne diyorsun bu konuda?
87
00:08:30,960 --> 00:08:33,020
Babaanne bir şey söylesene.
88
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
O mektubu getirip önüne koyacağım zamanı bekle.
89
00:08:39,200 --> 00:08:45,740
İnsanların hayatını gözünü kırpmadan nasıl harcadığını herkese göstereceğim zamanı bekle.
90
00:08:46,040 --> 00:08:47,900
O zaman zaten vereceksin hesabını.
91
00:08:48,440 --> 00:08:50,040
Fırat, odama gel.
92
00:08:53,740 --> 00:08:54,580
Babaanne!
93
00:09:05,840 --> 00:09:06,660
Fırat ne oluyor?
94
00:09:07,080 --> 00:09:08,600
Sonra konuşuruz Gönül, sonra.
95
00:09:16,600 --> 00:09:21,840
Anne yine ne bu rahatlık? Miran ile Reyyan evlendiler diye kıyameti kopardın.
96
00:09:22,260 --> 00:09:24,860
Şimdi yine bir aradalar ve sen bu durumdan memnun musun?
97
00:09:26,180 --> 00:09:28,060
Ah Gönül ah!
98
00:09:28,780 --> 00:09:31,320
Bunlar hep tecrübesizlikten oluyor!
99
00:09:31,960 --> 00:09:35,420
Büyük resmi görmeyi sana bir türlü öğretemedim yavrum!
100
00:09:35,960 --> 00:09:41,860
Yollar ikiye ayrılmadan evvel hep tektir. Onlar yoluna, biz yolumuza. Haydi.
101
00:09:59,900 --> 00:10:05,960
Reyyan, ben öfkeni kızgınlığını anlıyorum ama yargısız infaz yapıyorsun. Haksızlık ediyorsun bana.
102
00:10:06,640 --> 00:10:12,660
Haksızlığı sen ettin Miran. Her şey ortaya çıkana kadar duracağım demiştin, durmadın.
103
00:10:12,700 --> 00:10:16,520
Durdum Reyyan, durdum. Durdum ama inanmıyorsun ki bana.
104
00:10:17,200 --> 00:10:20,100
Canımı da en fazla bu acıtıyor işte, bana inanmaman.
105
00:10:29,260 --> 00:10:30,800
Peki bundan sonra böyle mi olacağız?
106
00:10:32,800 --> 00:10:34,600
Hiçbir şey yaşamamış iki yabancı gibi.
107
00:10:35,900 --> 00:10:38,740
Keşke düşman olmak yerine iki yabancı olabilseydik.
108
00:10:42,140 --> 00:10:44,020
O zaman bu kadar yanmazdı canımız.
109
00:10:51,860 --> 00:10:54,880
Yani o mektubun içinde ne yazdığını bilmiyorsun, öyle mi?
110
00:10:55,240 --> 00:11:01,000
Dediğim gibi büyükana, zaten Miran da böyle bir mektubun varlığına inanmadığı için üzerinde durmadı.
111
00:11:02,040 --> 00:11:04,000
O yüzden çok detaylı bir şekilde konuşmadık.
112
00:11:05,420 --> 00:11:08,900
Benim bildiğim, Reyyan'ın köşe bucak bu mektubu aradığı.
113
00:11:13,480 --> 00:11:18,540
İyi, çıkabilirsin. Mektupla ilgili bir gelişme olursa bana haber ver.
114
00:11:41,880 --> 00:11:44,820
Mektup hadisesinin arkasında da sen mi varsın?
115
00:11:47,120 --> 00:11:48,640
Mektupta neler yazıyor?
116
00:11:51,860 --> 00:11:52,820
Kimsin sen?
117
00:11:55,200 --> 00:11:56,540
Ne istiyorsun benden?
118
00:11:58,360 --> 00:11:59,400
Ne istiyorsun?
119
00:12:01,640 --> 00:12:02,980
Kimsin sen?
120
00:12:04,560 --> 00:12:05,640
Kimsin?
121
00:12:09,300 --> 00:12:12,260
Bu kadınlar beni açlıktan öldürecekler ha!
122
00:12:15,140 --> 00:12:15,640
[Kapı kapanır.]
123
00:12:18,360 --> 00:12:20,700
Eltim hayırdır, nereden geliyorsun böyle?
124
00:12:29,420 --> 00:12:30,160
Ne oldu sana?
125
00:12:43,320 --> 00:12:45,320
Buna da gebelik hiç yaramadı.
126
00:12:47,360 --> 00:12:48,720
Hallere, hareketlere bak.
127
00:12:49,860 --> 00:12:52,980
Ee tabi, şimdi içeride hormonlar reyhani yapıyor.
128
00:12:54,760 --> 00:12:56,620
Allah abime sabır versin.
129
00:12:57,480 --> 00:12:59,700
Börek falan yok mudur acaba mutfakta.
130
00:13:04,280 --> 00:13:05,020
[Kapı açılır.]
131
00:13:07,020 --> 00:13:12,240
Ne oluyor burada ya? Duyan da Çin'e gidin bana portakallı ördek alın getirin dedim zannedecek ha!
132
00:13:12,760 --> 00:13:15,540
Altı üstü bir ekmek peynir koyacaksınız, nerede kaldı bu kahvaltı?
133
00:13:16,260 --> 00:13:18,440
Servisimiz az sonra başlıyor Handan Hanım.
134
00:13:18,620 --> 00:13:20,820
Servisimiz az sonra başlıyor Handan Hanım.
135
00:13:21,180 --> 00:13:26,800
Sizin yüzünüzden var ya, benim bu yavrum vitaminsiz kalacak.Yengesi Zehra'ya benzeyecek. Allah korusun.
136
00:13:27,520 --> 00:13:32,540
Ben böyle bir şeye izin verir miyim? Şadoğlu'nun en zekisi olacak benim yavrum.
137
00:13:35,700 --> 00:13:36,660
İnşallah yani.
138
00:13:45,740 --> 00:13:50,640
Anam, Yusuf amca. Maşallah sen de mutfaktan hiç çıkmaz oldun ha.
139
00:13:54,000 --> 00:14:00,380
Yalnız bir şey diyeyim, çok kahve çarpıntı yapıyor diyorlar bak dikkat et. Sonra anlamazsın kahveden mi...
140
00:14:00,500 --> 00:14:02,820
...sevdadan mı, nedendir ha.
141
00:14:08,240 --> 00:14:09,480
Haydi haydi, şu tavada.
142
00:14:20,980 --> 00:14:21,480
Yok...
143
00:14:22,820 --> 00:14:27,040
...yok ben anlamıyorum. Sanki görünmez bir el sürekli benim önüme taş koyuyor mektubu bulamayayım diye.
144
00:14:27,740 --> 00:14:31,540
Koskoca hastanede bu kameralar her yeri görürken bir tek bu bankı mı göremiyor yani?
145
00:14:33,160 --> 00:14:37,880
Tamam, üzme artık kendini Reyyan. Mektup kayıp mı biri mi aldı, belli değil.
146
00:14:38,380 --> 00:14:41,780
Belki düştü bir yerlerde, kağıt parçası diye çöpe attılar. Olamaz mı?
147
00:14:43,700 --> 00:14:47,340
Bırak artık peşini, boşver. Gel vazgeçelim artık aramaktan.
148
00:14:48,180 --> 00:14:52,400
Niye, korkuyor musun? Yalanların ortaya çıkacak diye.
149
00:14:53,080 --> 00:14:56,180
Yıllarca inandığın her şey yerle bir olacak diye korkuyor musun Miran?
150
00:14:56,380 --> 00:15:02,940
Evet Reyyan korkuyorum ama dediklerinden değil. Sen daha fazla üzüleceksin diye korkuyorum.
151
00:15:04,780 --> 00:15:08,640
Gözlerinde arada sırada yakaladığım mutluluk tamamiyle yok olacak diye korkuyorum.
152
00:15:09,540 --> 00:15:11,740
Benim gibi uykuların haram olur diye korkuyorum.
153
00:15:15,920 --> 00:15:18,820
Şu an kendine benim gözümden bakabilseydin anlardın belki beni.
154
00:15:19,940 --> 00:15:24,140
Ben de gerçekler ortaya çıksın istiyorum. Ama seni yakarak, inancını yıkarak değil.
155
00:15:25,400 --> 00:15:27,780
Anla beni ne olur! Gel vazgeçelim şu işten.
156
00:15:29,700 --> 00:15:32,080
Ben zaten sayende yitirdim onların hepsini.
157
00:15:34,980 --> 00:15:37,520
Çünkü sen sevdamıza intikamını ortak ettin Miran.
158
00:15:40,680 --> 00:15:42,320
Şu an tek istediğim mektubu bulmak.
159
00:15:43,600 --> 00:15:46,480
Korkma, belki o zaman güler biraz yüzüm.
160
00:15:48,520 --> 00:15:53,800
Reyyan bütün hayatımız bu mektuba bağlıymış gibi davranma. Hem var olsa bile, ya bulamazsak, o zaman ne olacak?
161
00:15:54,840 --> 00:15:59,040
Öyle ya da böyle babamın suçsuzluğunu ispat edeceğim.
162
00:16:01,260 --> 00:16:02,020
Nereye gidiyorsun?
163
00:16:06,840 --> 00:16:07,640
Ben bırakırım seni.
164
00:16:09,580 --> 00:16:12,580
Reyyan, biz hala karı kocayız farkındasın değil mi?
165
00:16:13,920 --> 00:16:17,320
En azından aradığın ispatı bulana kadar bana böyle suçluymuşum gibi davranmayı bırak.
166
00:16:18,860 --> 00:16:22,140
Hastaneye beraber geldiysek seni eve de bırakabilirim değil mi?
167
00:16:31,500 --> 00:16:33,860
Merak etmeyin, hastaneden elleri boş çıktılar. Takipteyim.
168
00:17:09,220 --> 00:17:09,980
Yok mu?
169
00:17:10,079 --> 00:17:12,939
Yok, bulamadım bir şey Hazar Bey ne mektubu?
170
00:17:13,200 --> 00:17:14,440
Of Zehra ya!
171
00:17:15,000 --> 00:17:16,340
Söyle bana ne mektubu?
172
00:17:19,800 --> 00:17:21,640
(Ağlıyor.)
173
00:17:21,940 --> 00:17:25,020
O mektup bizim kurtuluşumuzdu Zehra.
174
00:17:27,960 --> 00:17:33,320
Reyyan ile Miran'ı çıkaracaktı o evden, üstüme atılan iftirayı temizleyecekti ya!
175
00:17:39,860 --> 00:17:41,400
Dilşah yazmış onu bana.
176
00:17:45,520 --> 00:17:47,220
Yok, yok.
177
00:17:48,920 --> 00:17:50,720
O mektup bu mektup olmaz.
178
00:17:52,220 --> 00:17:52,860
Olamaz.
179
00:17:56,280 --> 00:18:01,480
Hazar Bey öğrenseydi tutulmazdı ki, duramazdı.
180
00:18:05,040 --> 00:18:06,620
Miran senin oğlun Hazar.
181
00:18:18,720 --> 00:18:19,620
Of!
182
00:18:19,980 --> 00:18:20,800
(Ağlıyor.)
183
00:18:21,980 --> 00:18:24,120
Hazar Bey bana yalan söylemez.
184
00:18:24,880 --> 00:18:25,380
Yok.
185
00:18:26,800 --> 00:18:28,060
Ya korktuysa?
186
00:18:29,640 --> 00:18:31,280
Ya diyemediyse bana?
187
00:18:35,360 --> 00:18:37,240
Miran senin oğlun Hazar.
188
00:18:39,580 --> 00:18:41,520
Eğer bana bir şey olursa...
189
00:18:53,540 --> 00:18:54,600
Gerçek olamaz.
190
00:18:55,840 --> 00:18:56,640
Olmaz.
191
00:18:57,940 --> 00:18:59,200
Nasıl olur Allah'ım?
192
00:19:05,600 --> 00:19:06,740
Ne yapacağım Allah'ım?
193
00:19:10,040 --> 00:19:11,000
Ben ne yapacağım?
194
00:19:30,160 --> 00:19:30,660
Elif!
195
00:19:38,240 --> 00:19:39,540
Odanda değil miydin sen?
196
00:19:41,040 --> 00:19:42,020
Ne zaman çıktın?
197
00:19:44,800 --> 00:19:46,340
Nereden geliyorsunuz bu halde?
198
00:20:03,280 --> 00:20:04,560
Ben Reyyan'a gittim.
199
00:20:04,660 --> 00:20:05,160
Ne!
200
00:20:06,440 --> 00:20:08,340
Ben de Elif'i yolda görünce...
201
00:20:10,800 --> 00:20:13,200
Tamam Esma, gerisini ben hallederim.
202
00:20:13,660 --> 00:20:16,640
Yürü, yürüsene!
203
00:20:17,300 --> 00:20:19,720
(Ağlıyor.)
204
00:20:26,200 --> 00:20:27,120
Yürü!
205
00:20:28,920 --> 00:20:33,400
Söyledin mi? Şadoğulları bir şey biliyor mu? Susma Elif konuş!
206
00:20:33,900 --> 00:20:35,760
(Ağlıyor.)
207
00:20:36,160 --> 00:20:37,520
Söyleyemedim.
208
00:20:38,980 --> 00:20:42,980
Söyleyecektim ama söyleyemedim.
209
00:20:44,100 --> 00:20:45,400
İzin vermedi.
210
00:20:46,500 --> 00:20:49,480
Kim izin vermedi, Esma mı? Başka birini mi gördün?
211
00:20:50,020 --> 00:20:52,460
Esma bir şey mi biliyor? Elif konuşsana.
212
00:20:53,580 --> 00:20:54,860
Diyemedim.
213
00:20:56,920 --> 00:20:59,820
Reyyan'a diyecektim ama yapamadım.
214
00:21:01,200 --> 00:21:02,900
Ama vazgeçmeyeceğim.
215
00:21:04,520 --> 00:21:10,100
Çünkü, çünkü abim ile Reyyan'ı ancak gerçekler bir araya getirir.
216
00:21:10,700 --> 00:21:13,440
Esma bir şey mi anladı, yoksa bir şey mi ima etti?
217
00:21:14,120 --> 00:21:19,480
Yeter artık yeter! Kimse bir şey anlamadı, kimse bir şey de bilmiyor.
218
00:21:20,000 --> 00:21:24,440
Ama ben dayanamıyorum anlıyor musun? Dayanamıyorum ben.
219
00:21:25,440 --> 00:21:26,860
(Ağlıyor.)
220
00:21:29,740 --> 00:21:35,500
Elif bak, vicdanın bas bas bağırıyor biliyorum.
221
00:21:36,120 --> 00:21:42,340
Çünkü sen böylesin, kalbin böyle. Ama oraya gitmen hata, konuşman daha da büyük hata.
222
00:21:43,220 --> 00:21:48,080
Bir daha oraya gitmeyeceksin. Kimseye bir şey söylemeyeceksin.
223
00:21:49,220 --> 00:21:51,640
Konuşursan abinin hayatını tehlikeye atarsın.
224
00:21:51,680 --> 00:21:53,680
(Ağlıyor.)
225
00:21:53,900 --> 00:21:59,920
Hepimizin sonu olur. Şadoğulları şimdi duruyor çünkü Reyyan ile Miran ayrı.
226
00:22:00,700 --> 00:22:05,940
Ama eğer birleşirlerse daha evvel koşmadıkları intikamın peşinde koşacaklar.
227
00:22:07,900 --> 00:22:13,880
Hala anlamıyorsun değil mi? Hazar Şadoğlu kızı geri döndüğü için intikam aramıyor.
228
00:22:14,660 --> 00:22:19,300
Şikayetçi bile olmadı, sustu. Ama eğer sen konuşursan...
229
00:22:20,360 --> 00:22:24,880
...belki Reyyan ile Miran bir araya gelir ama bunun sonu felaket olur.
230
00:22:26,620 --> 00:22:31,280
Hazar kızını yine kaybederse, bu sefer abini öldürür.
231
00:22:31,280 --> 00:22:32,860
(Ağlıyor.)
232
00:22:40,980 --> 00:22:41,600
Elif...
233
00:22:44,000 --> 00:22:47,720
...toysun. Hala sevdaya inanıyorsun.
234
00:22:48,940 --> 00:22:52,300
Sanıyorsun ki dünyanın en korkunç şeyi ayrılmaktır.
235
00:22:53,320 --> 00:22:57,300
Ama öyle değil Elif. Dünyada bunun beteri de var.
236
00:22:59,800 --> 00:23:01,860
Bir ömür boyu abini öldürdüğünü düşünerek...
237
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
Yeter artık, sus sus!
238
00:23:05,760 --> 00:23:11,560
Ben susarsam sana yarar ama sen susarsan abinin hayatını kurtarırsın.
239
00:23:12,380 --> 00:23:13,420
Anladın mı Elif?
240
00:23:14,380 --> 00:23:17,160
İyi düşün bunu, iyi düşün.
241
00:23:17,460 --> 00:23:17,960
[Kapı açılır.]
242
00:23:20,260 --> 00:23:21,180
Ne oluyor burada?
243
00:23:23,200 --> 00:23:28,220
Elif hava alsın diye çıkarmaya geldim, beni dinlemiyor. Kendini odalara kapatmış.
244
00:23:28,980 --> 00:23:31,780
Çok üzülüyorum. Sen bir şey söyle bari Azize Hanım.
245
00:23:45,600 --> 00:23:49,820
Ben seni nasıl zapt edeceğimi biliyorum. Sadece biraz hızlanmam gerek.
246
00:23:51,660 --> 00:23:53,040
Allah'ım sen yardım et!
247
00:23:56,760 --> 00:24:00,840
Evlatlarımı kurtarmak isterken felaketlere sebep olmayayım Allah'ım!
248
00:24:02,780 --> 00:24:04,280
Sen yardım et ya rabbim!
249
00:24:27,980 --> 00:24:35,980
(Ağlıyor.)
250
00:24:38,100 --> 00:24:39,080
[Kapı açılır.]
251
00:24:57,160 --> 00:25:01,220
Zehra ne oldu, hayırdır? Kötü bir şey mi oldu, he?
252
00:25:03,560 --> 00:25:04,300
Reyyan mı?
253
00:25:10,120 --> 00:25:10,620
Ee?
254
00:25:13,160 --> 00:25:15,220
Desene bir şey, korkutuyorsun insanı.
255
00:25:24,940 --> 00:25:26,860
Canım sıkılıyor benim Hazar Bey.
256
00:25:28,160 --> 00:25:33,460
Yani bütün bu olan bitenler, Reyyan ile Miran'a söylediğimiz yalan...
257
00:25:35,960 --> 00:25:37,920
...ne bileyim, böyle içim huzursuz.
258
00:25:44,540 --> 00:25:46,080
Of Zehra ya...
259
00:25:47,840 --> 00:25:49,300
...biz hata ettik hata.
260
00:25:52,140 --> 00:25:56,000
Kızımızın canı içinde kalsın dedik ama hata ettik ya.
261
00:26:01,940 --> 00:26:02,720
Hele ki Miran...
262
00:26:05,240 --> 00:26:06,700
...affetmez artık seni.
263
00:26:08,420 --> 00:26:09,600
Hiç affetmez.
264
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
Daha da çok nefret edecek senden.
265
00:26:14,860 --> 00:26:17,320
O zaten affetmezdi Zehra.
266
00:26:18,800 --> 00:26:22,180
Ben boş yere ümit ettim. Yetim dedim...
267
00:26:23,700 --> 00:26:26,340
...öksüzdür, Dilşah'ın oğludur dedim.
268
00:26:27,840 --> 00:26:31,260
Kızımla beraber onu da o konaktan çıkartmak istedim ama...
269
00:26:33,020 --> 00:26:33,520
...yok.
270
00:26:36,940 --> 00:26:40,640
Nefret onun yüreğine bir kere yuva yapmış Zehra.
271
00:26:44,060 --> 00:26:44,640
Ya...
272
00:26:45,920 --> 00:26:49,520
...o da babaannesi de kızımızdan uzak dursun, yeter.
273
00:26:53,040 --> 00:26:56,000
Bilmiyor. Bu mektup o mektup değil.
274
00:26:57,140 --> 00:26:59,540
Böyle vazgeçmezdi evladı olduğunu bilse.
275
00:27:00,180 --> 00:27:04,900
Yalan söylemezdi bana, bile bile canının yanmasına izin vermezdi.
276
00:27:05,520 --> 00:27:07,880
Üzme artık kendini bu kadar.
277
00:27:09,760 --> 00:27:10,560
[Kapı açılır.]
278
00:27:12,080 --> 00:27:13,140
Babacığım.
279
00:27:14,960 --> 00:27:16,200
Oy Gül'üm.
280
00:27:16,480 --> 00:27:21,220
Seni çok mutlu edecek bir şey getirdim. Yani bence çok mutlu edici bir şey.
281
00:27:22,020 --> 00:27:25,760
Bak bak bak, acaba nemiş o ya? Gel bakayım şöyle.
282
00:27:31,200 --> 00:27:35,040
Sana resim defterimi ve boyalarımı getirdim.
283
00:27:35,580 --> 00:27:41,900
Aman! Görüyor musun benim çiçeğimi? Benim de canım sıkııyordu.
284
00:27:42,260 --> 00:27:44,460
Gel bakayım, gel şöyle yanıma.
285
00:27:44,660 --> 00:27:45,240
Dur annem.
286
00:27:46,240 --> 00:27:46,840
Çıkartalım.
287
00:27:48,200 --> 00:27:48,740
Geç.
288
00:27:51,280 --> 00:27:52,560
Haydi bakalım.
289
00:27:52,740 --> 00:27:59,940
Biliyor musunuz? Dün gece uyurken kardeşim geldi yanıma. Ne zaman geleceksin diye sordum, cevap vermedi.
290
00:28:01,400 --> 00:28:03,720
Bebek ya ondan. Konuşamıyor herhalde.
291
00:28:04,260 --> 00:28:05,400
(Gülüyor.)
292
00:28:06,040 --> 00:28:09,300
Görüyor musun Zehra? Hiç bize gelmiyor ha.
293
00:28:09,600 --> 00:28:13,020
Hep ablasına gidiyor. Çok sevecek galiba ablasını ha?
294
00:28:13,600 --> 00:28:15,800
Yok, sizi de çok sever babacığım.
295
00:28:16,120 --> 00:28:20,220
Ben ona anlarıtırım. Annemizle babamızın yüreği yumuşacık derim.
296
00:28:21,140 --> 00:28:26,040
Ablamın bana bisiklete binerken dediği gibi, onları çok sev, sakın üzme derim.
297
00:28:27,900 --> 00:28:31,540
Benim çiçeğim çok iyi bir abla olacak annesi.
298
00:28:32,880 --> 00:28:33,380
(Öper.)
299
00:28:33,380 --> 00:28:34,240
Oh.
300
00:28:34,800 --> 00:28:36,040
Olacak tabii.
301
00:28:39,300 --> 00:28:42,740
Şimdi ona bir resim çizelim. Doğduğunda veririz.
302
00:28:44,840 --> 00:28:48,620
Annem, sen, ben bir de ablam.
303
00:28:53,640 --> 00:28:54,260
Miran...
304
00:28:55,960 --> 00:28:57,880
...Mehmet Aslanbey'in oğlu değil.
305
00:29:00,200 --> 00:29:01,920
Hazar ile Dilşah'ın oğlu.
306
00:29:04,340 --> 00:29:04,840
Burada dur.
307
00:29:05,000 --> 00:29:06,220
Eve kadar bıraksaydım.
308
00:29:06,320 --> 00:29:07,140
Burada ineceğim Miran.
309
00:29:17,920 --> 00:29:18,540
Reyyan...
310
00:29:20,220 --> 00:29:21,260
...bunu bize yapma.
311
00:29:22,980 --> 00:29:23,940
Bile bile yapma.
312
00:29:25,200 --> 00:29:26,100
Sen bendesin.
313
00:29:27,500 --> 00:29:28,540
Kalbin bende çünkü.
314
00:29:29,860 --> 00:29:35,740
Sen benden gidebilirsin belki ama kalbin benden gitmedikçe, ne olursa olsun sen benimsin.
315
00:29:52,740 --> 00:29:53,240
Reyyan.
316
00:29:56,520 --> 00:29:59,840
Biz nereye gidersek gidelim bu savaşı beraberimizde götüreceğiz Miran.
317
00:30:01,200 --> 00:30:03,040
Yan yana yürümemiz bir şey değiştirmiyor.
318
00:30:06,240 --> 00:30:10,560
İlerde kıymetini bilemediğin o sevgi pişmanlıktan kalbini titretince...
319
00:30:11,060 --> 00:30:13,700
...anlarsın keşkelerle yaşamanın ne demek olduğunu.
320
00:30:17,800 --> 00:30:19,720
Gerçi sen daha önce de keşke demiştin.
321
00:30:24,460 --> 00:30:27,400
Gerçekler ortaya çıkana kadar bizimle ilgili konuşmak istemiyorum.
322
00:30:30,180 --> 00:30:31,600
Biz diye bir şey de yok gerçi.
323
00:30:33,740 --> 00:30:36,160
İstedin, bitti.
324
00:30:39,480 --> 00:30:45,420
Reyyan bana haksızlık yapıyorsun. Kendimi savunma hakkı bile tanımıyorsun ki bana. Adil davranmıyorsun.
325
00:30:46,440 --> 00:30:48,180
Tıpkı senin babama yaptığın gibi mi?
326
00:30:52,940 --> 00:30:54,260
Şimdi bildin mi Miran?
327
00:30:55,180 --> 00:31:00,720
İnsan avaz avaz masum olduğunu bağırırken herkesin onu katil diye susturması nasılmış?
328
00:31:03,540 --> 00:31:06,340
Bir şüpheli bakışın içini nasıl kanattığını anladın mı?
329
00:31:09,580 --> 00:31:13,460
İnan bana, sen babamın yaşadığı adaletsizliği yaşamadın.
330
00:31:19,100 --> 00:31:20,620
Peki ya senin adaletsizliğin?
331
00:31:22,660 --> 00:31:25,460
Baban söyleyince doğru, Miran söyleyince yalan.
332
00:31:31,860 --> 00:31:33,840
Çünkü benim babam hiç yalan söylemedi.
333
00:32:12,460 --> 00:32:13,100
Reyyan?
334
00:32:22,080 --> 00:32:22,740
İyi misin?
335
00:32:34,200 --> 00:32:35,260
Nereden geliyorsun sen?
336
00:32:36,680 --> 00:32:37,920
Hastaneden geliyorum.
337
00:32:39,440 --> 00:32:41,740
Neden? Yani, ne işin var hala hastanede?
338
00:32:44,280 --> 00:32:47,140
Babamın eşyalarının içinde olduğu torbadan bahsetmiştim ya...
339
00:32:47,140 --> 00:32:48,780
Yine şu mektup meselesi.
340
00:32:49,360 --> 00:32:52,520
Olsa çıkmaz mıydı ortaya Reyyan? Bitmeyecek mi bu mesele?
341
00:32:53,460 --> 00:32:54,540
Bitmeyecek Azad abi.
342
00:32:56,820 --> 00:32:57,540
Reyyan.
343
00:33:15,340 --> 00:33:19,620
Neden Reyyan? Neden bu kadar önemli bu mektup, anlatmayacak mısın artık?
344
00:33:23,120 --> 00:33:29,300
Miran'ın annesi, Dilşah Hanım yazmış o mektubu babama. Yardım istemek için.
345
00:33:30,740 --> 00:33:35,280
Babam o gece konağa bu yüzden gelmiş. Doğru söylediğini Miran'a ispat etmek için.
346
00:33:37,640 --> 00:33:38,620
Doğruymuş demek.
347
00:33:40,500 --> 00:33:44,020
İyi de bunca zaman sonra amcam nereden bulmuş mektubu?
348
00:33:45,540 --> 00:33:50,200
Bilmiyorum ama ne olursa olsun o mektubu bulmamız şart.
349
00:33:51,360 --> 00:33:55,120
Ben o gece hastanede olan herkese sordum ama yok, hiçbir şey yok.
350
00:33:56,540 --> 00:34:00,720
Eşyalar kimin elinden geçti bilmiyorum ama amcam almış olabilir mi?
351
00:34:01,760 --> 00:34:02,260
Babam?
352
00:34:04,220 --> 00:34:07,740
Babamın eline geçse iki dakika durmaz hemen çıkartırdı ortaya.
353
00:34:08,540 --> 00:34:14,680
Yani hem amcamı hem aileyi kurtaracak, hem de dedeöin gözünde kurtarıcı olacak; sanmam babam değildir.
354
00:34:18,960 --> 00:34:22,640
Reyyan, belki de o karmaşanın ortasında düştü kayboldu.
355
00:34:23,719 --> 00:34:27,499
Yani o koşuşturmada kim bir kağıt parçasını fark edecek, olamaz mı?
356
00:34:33,580 --> 00:34:34,200
Peki Yaren?
357
00:34:39,000 --> 00:34:44,440
Reyyan, biz kimseye bir şey ispat etmek zorunda değiliz. Amcam bilmiyor mu masum olduğunu?
358
00:34:44,440 --> 00:34:45,340
Biz bilmiyor muyuz?
359
00:34:46,260 --> 00:34:48,780
Bak, Miran efendiye de kimsenin dokunduğu yok.
360
00:34:49,440 --> 00:34:53,580
Yine yaptığı yanına kaldı. Böyle sadece kendine eziyet ediyorsun ya, bırak artık.
361
00:34:54,280 --> 00:35:00,020
Ya nasıl bırakayım? Elimizde babamın masum olduğunu ispatlamak için kanıt var kanıt.
362
00:35:00,300 --> 00:35:05,140
Ne olacak o mektubu bulunca? Babanın masum olduğunu kanıtlayınca sana inanacaklar mı sanıyorsun?
363
00:35:05,820 --> 00:35:08,620
Yalan diyecekler. Dilşah yazmadı o mektubu diyecekler.
364
00:35:08,900 --> 00:35:12,800
Hazar Şadoğlu ölünün arkasından bile iş çeviriyor diyecekler, üzüldüğünle kalacaksın.
365
00:35:15,200 --> 00:35:16,700
Sen bana bunları nasıl söylüyorsun?
366
00:35:18,680 --> 00:35:20,500
Benim kendi yaşadıklarım bir yana...
367
00:35:22,160 --> 00:35:27,220
...babama katil demelerine, ırz düşmanı demelerine göz mü yumayım?
368
00:35:29,120 --> 00:35:36,340
Azize'nin yaptıklarına, yalanlarla yakıp yıkmasına, bütün sevdiklerime acı çektirmesine izin mi vereyim Azad abi?
369
00:35:37,260 --> 00:35:41,140
Babamın hayatı boyunca bu iftirayla yaşamasına göz mü yumayım Azad abi?
370
00:35:41,420 --> 00:35:45,240
He, bu mu benden beklediğin? Niye Azad abi, niye?
371
00:35:46,740 --> 00:35:49,260
O mektubu Miran'a geri dönmek için bulmak istiyorsun da ondan.
372
00:35:52,300 --> 00:35:53,020
Ne?
373
00:35:55,780 --> 00:35:59,600
Ne olacak? Babanın masum olduğunu kanıtlayınca düşmanlık bitecek mi?
374
00:36:01,100 --> 00:36:04,160
Hiçbir şey olmamış gibi Miran ile hayatına devam mı edeceksin?
375
00:36:04,860 --> 00:36:09,220
Miran kandırıldığını söyleyip özür dileyince yaşadığın her şey geçecek mi Reyyan?
376
00:36:10,200 --> 00:36:11,400
Kendine verdiğin değer bu mu?
377
00:36:12,760 --> 00:36:14,220
Bunları sen mi söylüyorsun bana?
378
00:36:15,940 --> 00:36:21,460
Bu hep böyledir işte. İnsan sevdiğine ne yaparsa yapsın hep aklamaya çalışır.
379
00:36:23,100 --> 00:36:29,560
Her yerinden kötülük aksa da şu kalbinde kirlenmediyse, temizlemenin yolunu arar.
380
00:36:31,800 --> 00:36:39,140
Aklamaya çalışır, çalışır da yine de en büyük kötülüğü kendine ettiğini fark etmez işte.
381
00:36:44,040 --> 00:36:49,240
Siz ne düşünürseniz düşünün, ben o mektubu sadece gerçekleri ortaya çıkarmak için istiyorum.
382
00:36:50,140 --> 00:36:52,560
Ve bunun için de elimden gelen her şeyi yapacağım.
383
00:37:03,020 --> 00:37:06,160
Ben de sen üzülme diye elimden ne geliyorsa yapacağım.
384
00:37:07,320 --> 00:37:10,440
Ne pahasına olursa olsun yapacağım Reyyan.
385
00:37:12,740 --> 00:37:13,340
[Kapıya vurur.]
386
00:37:15,560 --> 00:37:16,280
Yaren?
387
00:37:54,560 --> 00:37:55,280
Yaren...
388
00:38:03,620 --> 00:38:04,360
Hayırdır Reyyan?
389
00:38:05,180 --> 00:38:05,820
Yaren ben...
390
00:38:05,820 --> 00:38:08,660
Yoksa beni özledin de eşyalarımla mı hasret gideriyorsun?
391
00:38:11,460 --> 00:38:16,960
Babamın eşyalarının içinde olduğu torba vardı, mektup vardı içinde de, onu gördün mü diye soracaktım. Kayboldu.
392
00:38:17,720 --> 00:38:21,120
Sana böyle gizli gizli oda bastıracak kadar önemli ne mektubuymuş bu?
393
00:38:23,200 --> 00:38:25,920
İçinde ailemiz için çok önemli şeyler yazan bir mektup.
394
00:38:26,660 --> 00:38:27,860
Gördün mü görmedin mi?
395
00:38:27,960 --> 00:38:32,140
Madem ailemiz için bu kadar önemli, benim neden haberim yok?
396
00:38:34,560 --> 00:38:36,300
Hem bu mektubu bulamazsan ne olur?
397
00:38:37,720 --> 00:38:39,300
Yaren gördün mü görmedin mi?
398
00:38:39,500 --> 00:38:42,840
Valla ben ne mektup ne torba falan gördüm, ilk defa senden duyuyorum.
399
00:38:43,380 --> 00:38:48,680
Yaren bak iyi düşün. Hatırlayacağın en ufak bir şey bile bana yardımcı olabilir.
400
00:38:49,660 --> 00:38:53,060
Hiç elinde torbayla birini gördün mü ya da mektup hakkında konuşan birilerini falan?
401
00:38:53,460 --> 00:38:56,740
Bilmiyorum dedim ya Reyyan. Haydi çık dışarı sıkma canımı, haydi!
402
00:38:56,760 --> 00:38:59,420
Ya Yaren ailemiz için önemli diyorum, niye anlamıyorsun!
403
00:39:00,120 --> 00:39:04,480
Madem bu mektup bu kadar önemliydi? Baban içeride canıyla cebelleşirken...
404
00:39:04,480 --> 00:39:08,100
...hastane kapısında aşk tazelemek yerine babanın eşyalarına sahip çıksaydın.
405
00:39:08,880 --> 00:39:13,440
Böyle bir konuda bile derdin benimle çekişmek mi? Sen nasıl bu kadar umursamaz oluyorsun ya?
406
00:39:14,060 --> 00:39:19,340
Valla hangimiz umursamaz acaba? Babanı öldürmeye kalkan adamla kırıştıran sen mi...
407
00:39:19,920 --> 00:39:22,800
...yoksa amcamın başına ölmesin diye dua eden ben mi?
408
00:39:23,100 --> 00:39:28,720
Şimdi karşıma geçmiş de, ailemiz için çok önemli bir düşün istersen hatırlamaya çalış diyorsun.
409
00:39:29,720 --> 00:39:33,640
Unutmasaydın elindeki torbayı da böyle debelenmek zorunda kalmasaydın.
410
00:39:38,000 --> 00:39:41,300
Ben sana unuttum demedim ki Yaren, kayboldu dedim.
411
00:39:44,180 --> 00:39:44,980
Ne olmuş yani?
412
00:39:47,620 --> 00:39:52,560
Ne bakıyorsun öyle? He, bir laf ettim diye açığımı mı yakalamış oldun şimdi?
413
00:39:53,520 --> 00:39:58,500
Bak Reyyan, amcamın eşyalarının olduğu poşet elindeydi, şimdi ortada yok.
414
00:39:58,800 --> 00:40:04,220
Demek ki sen bir yerde unuttuğun için kayboldu. Anlattıklarından bunu çıkarmak çok mu zor acaba?
415
00:40:06,480 --> 00:40:07,120
Sen aldın!
416
00:40:08,740 --> 00:40:10,920
Eh! Hem suçlu hem güçlü, çık dışarı haydi!
417
00:40:11,680 --> 00:40:13,300
Sen aldın, söyle nereye sakladın mektubu?
418
00:40:13,480 --> 00:40:14,700
Reyyan delirdin mi sen?
419
00:40:14,700 --> 00:40:18,760
Evet delirdim, sen delirttin beni. Söyle, mektubu nereye sakladın Yaren?
420
00:40:26,060 --> 00:40:30,440
Babacığım ben senin bir yerini acıtmıyorum değil mi? Canını yakmıyorum, değil mi?
421
00:40:30,820 --> 00:40:32,300
Yok kuzum yok.
422
00:40:32,900 --> 00:40:33,400
(Öper.)
423
00:40:33,400 --> 00:40:33,920
Yok.
424
00:40:36,940 --> 00:40:37,480
[Kapı çalar.]
425
00:40:39,440 --> 00:40:40,040
Amcam.
426
00:40:40,840 --> 00:40:41,720
Gel Azad, gel.
427
00:40:44,980 --> 00:40:45,820
Nasılsın amca?
428
00:40:45,960 --> 00:40:47,220
İyiyim iyiyim, sağ ol.
429
00:40:47,700 --> 00:40:49,700
Amcam halin varsa az konuşalım mı?
430
00:40:50,980 --> 00:40:53,980
Olur. Hayırdır canını sıkan bir şey mi var?
431
00:40:54,860 --> 00:40:56,460
Reyyan bırak dedim sana!
432
00:40:56,740 --> 00:41:00,800
Hepimizin acı çekmesinden keyif alıyorsun değil mi? Sen aldın, söyle nerede Yeren!
433
00:41:01,560 --> 00:41:02,500
Söyle nereye sakladın?
434
00:41:02,520 --> 00:41:04,700
Sen dur yengem, ben halledeceğim.
435
00:41:04,820 --> 00:41:07,040
(Bağrışmalar.)
436
00:41:07,040 --> 00:41:09,280
Sen ne yüzsüz bir kızsın ya! Git artık bu evden, git!
437
00:41:09,280 --> 00:41:15,980
(Bağrışmalar.)
438
00:41:15,980 --> 00:41:16,620
Yaren.
439
00:41:17,940 --> 00:41:19,160
Bu kepazelik nedir be!
440
00:41:20,980 --> 00:41:24,420
Kızım sizin yaşınız kaç başınız kaç? Ne yapıyorsunuz böyle?
441
00:41:24,720 --> 00:41:27,640
Ya daha ilk günden siz neyi paylaşamıyorsunuz?
442
00:41:28,620 --> 00:41:31,420
Daha geldiğin ilk gün evin dirliğini bozdun dedin ya dedem.
443
00:41:31,820 --> 00:41:37,000
Ne büyük adammışsın, ne olacağını önceden bildin. Reyyan'ın evimizin huzurunu kaçıracağını biliyordun...
444
00:41:37,400 --> 00:41:41,040
...öyle de oldu. Başımıza ne geldiyse bunun yüzünden geldi!
445
00:41:41,200 --> 00:41:43,640
Bunun yüzünden soyadımız yerlere düştü.
446
00:41:44,240 --> 00:41:45,380
Yaren yeter, yeter!
447
00:41:46,020 --> 00:41:49,060
Başımıza ne geldiyse senin yüzünden geldi, bırak artık şu kıza yüklenmeyi!
448
00:41:49,520 --> 00:41:50,120
Abi...
449
00:41:50,540 --> 00:41:52,820
Yaşadığımız her şeyin tek suçlusu sensin!
450
00:41:54,860 --> 00:41:56,680
Azad, oğlum ne diyorsun sen?
451
00:41:57,180 --> 00:41:58,440
Azad yeter oğlum tamam.
452
00:42:01,000 --> 00:42:02,200
Sen ne dersin Azad?
453
00:42:02,940 --> 00:42:03,580
Abi...
454
00:42:05,980 --> 00:42:07,120
Ben ne diyorum ha dede?
455
00:42:07,220 --> 00:42:08,680
Azad, yeter oğlum tamam.
456
00:42:11,960 --> 00:42:17,080
Senin bu yere göğe sığdıramadığın torunun var ya, kendi ailesinin adını yere çalacaklarını...
457
00:42:17,220 --> 00:42:20,900
...Reyyan'ı da bizi de rezil rüsva edeceklerini bile bile sustu.
458
00:42:26,640 --> 00:42:31,600
Senin adını yere çalan Reyyan değil, ta en başından Yaren'dir.
459
00:42:41,820 --> 00:42:44,340
Haydi söyle, yalan de.
460
00:42:45,780 --> 00:42:51,120
Sultan ile Gönül'ün, Reyyan'ın düğünden sonra meydana atılacaklarını konuştuklarını duymadım de.
461
00:42:53,420 --> 00:42:55,580
Daha en başından her şeyi engelleyebilirdin.
462
00:42:55,580 --> 00:42:59,900
Ama sırf Reyyan rezil olsun diye ailemin adının yere çalınmasını bile önemsemedim de.
463
00:43:00,620 --> 00:43:01,460
Azad yeter.
464
00:43:01,960 --> 00:43:04,160
Asıl size yeter be, hepinize yeter!
465
00:43:06,620 --> 00:43:09,120
En az Yaren kadar siz de suçlusunuz, ben de suçluyum.
466
00:43:11,540 --> 00:43:15,120
Biz nasıl bir aileyiz ya, ha? Ne yapıyoruz biz ana?
467
00:43:15,900 --> 00:43:18,700
Yaren almış Reyyan'ı hesap sorarken biz ne yapıyoruz?
468
00:43:23,900 --> 00:43:25,340
Reyyan'ın hiçbir suçu günahı yok.
469
00:43:30,960 --> 00:43:32,200
Doğru mu bu!
470
00:43:33,880 --> 00:43:34,580
Dedem...
471
00:43:38,860 --> 00:43:43,460
...ben korktum dedem sana söylemeye, anlatacaktım gerçekten.
472
00:43:43,560 --> 00:43:46,280
Ya sen nasıl yaparsın bunu? Sen bunu bize nasıl yaparsın?
473
00:43:46,280 --> 00:43:47,300
Baba, tamam baba.
474
00:43:47,300 --> 00:43:51,720
Nasıl yaparsın? Sen bu ailenin nesi oluyorsun ha? Düşmanı mısın!
475
00:43:51,720 --> 00:43:53,300
(Bağrışmalar.)
476
00:43:53,400 --> 00:43:55,080
Sen nasıl bir evlatsın ha?
477
00:43:55,620 --> 00:43:56,340
Dede yapma.
478
00:43:59,180 --> 00:43:59,980
Yapma.
479
00:44:00,420 --> 00:44:02,420
Reyyan, çekil sen aradan.
480
00:44:03,060 --> 00:44:07,440
Bu sadece senin meselen değil, bu Şadoğullarının meselesi.
481
00:44:07,980 --> 00:44:11,400
Bugüne kadar Yaren'e inmeyen bu tokat şimdi inecek!
482
00:44:11,400 --> 00:44:11,900
İnmeyecek!
483
00:44:13,120 --> 00:44:13,780
İnmeyecek.
484
00:44:17,680 --> 00:44:21,620
Ya bu evde artık kavga, gürültü, tokat, ağlama olmasın.
485
00:44:24,020 --> 00:44:28,840
Benim babam hasta, kardeşim hasta, annem gebe.
486
00:44:30,620 --> 00:44:35,780
Bu olanları duyarlarsa kaldıramazlar. Ben zaten yaşayacağımı yaşadım.
487
00:44:36,600 --> 00:44:41,020
Allah benim yaşadıklarımı ne Yaren'e, ne bir başkasına yaşatsın.
488
00:44:43,040 --> 00:44:46,160
Ama annemle babam bunu duyup da üzülmesinler artık.
489
00:44:53,800 --> 00:44:55,580
Senin derdini de hiç anlamadım yani.
490
00:44:58,260 --> 00:45:00,140
Benden hep nefret ettin Yaren.
491
00:45:03,700 --> 00:45:06,780
Peki sana bunca yıl tek bir kötü söz etmeyen...
492
00:45:08,380 --> 00:45:13,920
...tek bir kötülüğü dokunmayan, seni kendi evlatlarından ayırmayan babama nasıl yaptın?
493
00:45:14,240 --> 00:45:15,060
(Ağlıyor.)
494
00:45:17,240 --> 00:45:18,560
Anneme nasıl yaptın?
495
00:45:23,080 --> 00:45:24,380
Ne istedin onlardan?
496
00:45:28,940 --> 00:45:29,540
Tamam...
497
00:45:31,100 --> 00:45:34,580
...benden nefret ediyorsun diye ailem acı çeksin, onu da anladım.
498
00:45:43,240 --> 00:45:48,820
Peki, beni hayatı boyunca bir kez olsun kucağına almamış...
499
00:45:50,540 --> 00:45:52,400
...sevgisini esirgemiş...
500
00:45:55,040 --> 00:45:56,680
...seni yere göğe koyamayan...
501
00:45:58,900 --> 00:46:06,000
...sana bakınca göz bebeği titreyen, başının tacı eden, sana tek laf ettirmeyen dedeme niye yaptın?
502
00:46:07,740 --> 00:46:08,700
Niye yaptın?
503
00:46:14,360 --> 00:46:15,480
Allah biliyor...
504
00:46:19,340 --> 00:46:21,560
...Allah biliyor, ben seni affettim Yaren.
505
00:46:26,400 --> 00:46:28,160
Hiçbirinize gönül koymuyorum.
506
00:46:29,720 --> 00:46:30,980
Diyecek bir sözüm yok.
507
00:46:32,500 --> 00:46:34,340
Ama sizden tek ricam...
508
00:46:37,120 --> 00:46:40,400
...annemle babam duyup kahrolmasınlar.
509
00:46:44,120 --> 00:46:44,840
Dede...
510
00:46:59,400 --> 00:47:01,140
(Ağlıyor.)
511
00:47:12,380 --> 00:47:19,480
Anne, anne bana yardım et. Yalvarırım, ben böyle olmasını istemedim, biliyorsun.
512
00:47:21,600 --> 00:47:26,600
Tam da böyle olmasını istedin kızım, tam da böyle hayal ettin.
513
00:47:28,600 --> 00:47:32,000
Ama sen yalnızca Reyyan'ın başına gelecekleri düşündün.
514
00:47:33,240 --> 00:47:37,940
Bir gün ettiğin bu kötülüklerin dönüp dolaşıp senin başına bela olacağını hesap edemedin.
515
00:47:41,080 --> 00:47:42,680
Ama sana bir şey söyleyeyim mi?
516
00:47:44,880 --> 00:47:45,980
Suçlu sen değilsin.
517
00:47:49,340 --> 00:47:50,000
Benim kızım.
518
00:47:52,560 --> 00:47:57,840
Senin yüreğin ne ara böyle oldu? Ne zaman kırıldın, döküldün vallahi bilmiyorum.
519
00:47:59,600 --> 00:48:01,880
Ama eğer bir evlat hata yaparsa...
520
00:48:03,180 --> 00:48:08,740
Bunun sorumlusu, onu yetiştiremeyen annesi ile babasıdır.
521
00:48:08,900 --> 00:48:10,820
(Ağlıyor.)
522
00:48:11,000 --> 00:48:14,800
Hata senin değil kızım, hata bizim.
523
00:48:16,280 --> 00:48:17,120
Bizim.
524
00:48:19,080 --> 00:48:20,940
(Ağlıyor.)
525
00:48:27,420 --> 00:48:31,860
(Ağlıyor.)
526
00:48:36,580 --> 00:48:37,640
[Kapı açılır.]
527
00:48:54,160 --> 00:48:55,540
Gel torunum gel.
528
00:49:10,880 --> 00:49:12,880
O avluda neler oldu öyle?
529
00:49:14,620 --> 00:49:17,360
Destursuz girdi içeri, bir haller falan.
530
00:49:18,620 --> 00:49:20,440
Kattı seni önüne gittiniz.
531
00:49:22,400 --> 00:49:25,780
Neler oluyor? Neden bahsediyor Reyyan?
532
00:49:26,940 --> 00:49:28,860
Gerçekleri birlikte arayıp bulmak istiyormuş.
533
00:49:29,340 --> 00:49:33,660
O gerçekleri değil, Hazar'ın haklı çıkmasını istiyor.
534
00:49:35,980 --> 00:49:41,020
Sen ne yapacaksın? Hazar suçsuz çıksın diye Reyyan'a yardım mı edeceksin?
535
00:49:42,800 --> 00:49:44,360
Daha neler duyacağız acaba.
536
00:49:47,220 --> 00:49:53,540
Böylesi daha iyi oldu. En azından gerçekler ortaya çıktığında ben de Reyyan'ın yanında olmuş olacağım.
537
00:49:54,220 --> 00:49:56,580
O mektup neymiş peki, neyin nesiymiş?
538
00:50:00,800 --> 00:50:03,080
Güya Hazar Şadoğlu'nun suçsuzluğunun kanıtıymış.
539
00:50:04,420 --> 00:50:08,020
Hazar Şadoğlu'nun suçsuzluğunun kanıtı ha?
540
00:50:09,640 --> 00:50:14,760
Hazar Şadoğlu ruhunda taşıdığı hakikatin ağırlığından ne yapacağını şaşırmış.
541
00:50:15,920 --> 00:50:22,060
Bir yalanı ortaya atıyor, Reyyan ile ikinizin aklını karıştırıyor, kendi kenara çekiliyor.
542
00:50:24,520 --> 00:50:29,100
Bir insan, kendi evladını bile oyunlarına alet ettikten sonra...
543
00:50:30,320 --> 00:50:32,520
...nasıl bir vicdansız babadır?
544
00:50:34,160 --> 00:50:40,680
Babaanne, şu anda Reyyan ile bizim sevdamız Hazar Şadoğlu ile senin oyunların yüzünden sınanıyor.
545
00:50:41,760 --> 00:50:46,780
Sen ananın babanın katiliyle babaanneni bir mi tutarsın torunum?
546
00:50:51,220 --> 00:50:52,700
Beni affetmedin biliyorum.
547
00:50:55,180 --> 00:51:00,460
Eskiden bir sözüm iki etmezdi sende, şimdi her sözümü tartar düşünür oldun.
548
00:51:02,620 --> 00:51:06,480
Haklısın da, affetmek öyle kolay değil.
549
00:51:08,100 --> 00:51:13,220
Bir bedeli var. O bedeli ödeye ödeye...
550
00:51:14,280 --> 00:51:19,040
...o günahı bir daha işlemeyeceğine inandıracaksın kırdığını.
551
00:51:22,260 --> 00:51:26,220
Ama cani olmak başka, cahil olmak başka.
552
00:51:27,640 --> 00:51:31,200
Ben sana canilik edemem ama cahillik ettim.
553
00:51:32,420 --> 00:51:33,380
Yanıldım.
554
00:51:34,920 --> 00:51:36,740
Ama daha da bir şey yapmadım.
555
00:51:37,740 --> 00:51:38,500
Babaanne...
556
00:51:38,540 --> 00:51:42,780
Bundan sonra ne yaparsan, ne düşünürsen arkanda olacağım.
557
00:51:43,560 --> 00:51:48,980
Sormayacağım, sorgulamayacağım, sana güveneceğim. Ama sen de bana güveneceksin.
558
00:51:50,920 --> 00:51:54,180
O Hazar Şadoğlu'nun attığı her adım ciğerimi dağlıyor.
559
00:51:55,120 --> 00:52:00,780
Bu dünyada evlatlarımı bırakmadı, öbür dünyada da yakalarını bırakmıyor.
560
00:52:02,360 --> 00:52:05,700
Biz de kötülük ettik ama bu ailenin kötülüğü bizi aşar.
561
00:52:07,120 --> 00:52:12,340
Yanlış anlama ben Reyyan yalancı demek istemiyorum. Reyyan da kurban.
562
00:52:13,400 --> 00:52:18,920
Onlar içlerinden en zayıfı seçiyorlar, kurban ediyorlar. Reyyan'ı da kandırıyorlar.
563
00:52:25,520 --> 00:52:27,020
Ne yazıyormuş mektupta?
564
00:52:28,880 --> 00:52:32,980
Hazar yine hangi yalanıyla benim acımı kavurmaya kalkıyor?
565
00:52:39,180 --> 00:52:39,760
Annem...
566
00:52:43,140 --> 00:52:43,820
Annem...
567
00:52:46,500 --> 00:52:49,360
...konaktan kurtulmak için Hazar Şadoğlu'ndan yardım istemiş.
568
00:52:50,380 --> 00:52:52,540
Hazar Şadoğlu da kabul ettiği için teşekkür etmiş.
569
00:52:57,380 --> 00:53:02,780
Yani mektupta yazana göre, Hazar Şadoğlu bırak anamın hayatına kast etmeyi...
570
00:53:04,120 --> 00:53:06,120
...onun hayatını kurtarmaya çalışmış.
571
00:53:09,620 --> 00:53:11,800
Ah Dilşah'ım benim ah!
572
00:53:12,900 --> 00:53:15,840
Ah bahtsız gelinim benim!
573
00:53:18,840 --> 00:53:24,940
Evladının kokusuna doyamadan kara toprağın kokusunu duyan gelinim.
574
00:53:27,460 --> 00:53:33,960
Bazen, Allah onun canı yerine benim canımı alsaydı diye isyan edecek oluyorum...
575
00:53:34,300 --> 00:53:39,840
...ama geride kalanları görmediğine, benim gibi yaşarken ölmediğine şükrediyorum.
576
00:53:40,020 --> 00:53:42,940
Tamam babaanne, tamam. Tamam yapma.
577
00:53:45,320 --> 00:53:49,800
Kafamdaki soruları cevaplamaya çalışıyorum ama bir yerde tıkanıyorum.
578
00:53:51,620 --> 00:53:56,600
Bu yengem de bir defasında annemin babamdan eziyet gördüğünü söylemişti.
579
00:53:57,980 --> 00:54:01,140
Şimdi aynısını Hazar Şadoğlu, Reyyan...
580
00:54:02,700 --> 00:54:03,200
Of!
581
00:54:05,420 --> 00:54:07,980
Annemin eziyet gördüğü için yardım istediğini söylüyor.
582
00:54:10,020 --> 00:54:12,160
Yengemin de benzer şeyler söylemesi...
583
00:54:13,300 --> 00:54:14,100
Of!
584
00:54:14,680 --> 00:54:17,320
Her şeyi bildim sanırsın ama bilemezsin.
585
00:54:18,440 --> 00:54:21,780
Bunlar öyle zehirlidir ki biz yanlarına yanaşamayız.
586
00:54:23,060 --> 00:54:25,640
Ben sana fikrimi açık açık söyleyeyim mi?
587
00:54:26,500 --> 00:54:30,140
Eğer ortada bir mektup varsa kesin Hazar yazmıştır.
588
00:54:32,540 --> 00:54:37,740
Eğer öyle bir mektup varsa, Hazar Şadoğlu'nun nasıl bir yalancı olduğu çıkacak ortaya.
589
00:54:42,440 --> 00:54:44,180
Çünkü ben anamın el yazısını biliyorum.
590
00:54:45,080 --> 00:54:51,780
Nasıl, nasıl biliyorsun sen? Sen nereden bileceksin oğlum? El kadar sabiydin sen daha.
591
00:54:58,700 --> 00:54:59,880
İşte buradan biliyorum.
592
00:55:06,180 --> 00:55:10,920
Miran'ın doğmasına iki ay var. Babası gibi mert, vicdanlı bir oğlum olacak.
593
00:55:16,180 --> 00:55:17,940
Aa!
594
00:55:19,360 --> 00:55:22,180
Sen nereden buldun bunu Miran?
595
00:55:23,800 --> 00:55:27,880
Ah yavrum, ah güzel gelinim!
596
00:55:29,440 --> 00:55:33,480
Nasıl hevesle bekliyordu seni göreceği günü.
597
00:55:34,580 --> 00:55:39,920
Goncasını koklamaya doyamadan baharını aldılar elinden.
598
00:55:40,640 --> 00:55:45,720
Ah, ben kayboldu sanıyordum. İyi ki saklamışsın.
599
00:55:47,380 --> 00:55:49,140
Nereden buldun sen bunu?
600
00:55:53,560 --> 00:55:56,660
Kars'tan gelirken yengem bulmuş. O bana verdi.
601
00:55:57,760 --> 00:55:59,120
İyi etmiş.
602
00:56:00,960 --> 00:56:02,360
Aferin Sultan'a.
603
00:56:04,000 --> 00:56:06,800
Taşınırken çok fotoğraf kaybolmuştu.
604
00:56:07,180 --> 00:56:09,060
Bu fotoğraf her şeyi değiştirecek.
605
00:56:12,020 --> 00:56:16,380
Anamın farkında olmadan bıraktığı not, belki de bütün geçmişi aydınlatacak.
606
00:56:17,480 --> 00:56:20,040
Üstüne atılan bütün iftiraları temizleyecek.
607
00:56:21,940 --> 00:56:27,800
Ben de Reyyan'ın, Hazar'ın yalanlarından kurtulup gerçeği öğrenmesi için...
608
00:56:28,780 --> 00:56:31,860
...o mektubun tez elden bulunmasını istiyorum.
609
00:56:39,620 --> 00:56:41,280
Eğer öyle bir mektup varsa ana...
610
00:56:43,000 --> 00:56:45,020
...sana söz veriyorum onu bulacağım ana.
611
00:56:46,940 --> 00:56:48,140
Sana söz veriyorum.
612
00:56:52,380 --> 00:56:53,000
(Öper.)
613
00:56:58,340 --> 00:56:59,040
[Kapı çalar.]
614
00:57:00,480 --> 00:57:03,520
Kızım gel bakayım gel. Nedir ya bu sesler, ne oldu yine?
615
00:57:03,700 --> 00:57:09,100
Yok bir şey babam, her zamanki Yaren işte. Canımı sıktı biraz ama geçti gitti.
616
00:57:14,920 --> 00:57:19,520
Azize Hanım her şeyi biliyordu. Reyyan'ın, Hazar'ın üvey kızı olduğunu da.
617
00:57:19,860 --> 00:57:21,360
Her şeyi bile bile yaptı.
618
00:57:22,100 --> 00:57:28,200
Ben bir daha hiç Yaren ablamla oynamayacağım. Beni ağlattığı gibi seni de mi ağlattı? Üzdü mü seni?
619
00:57:28,880 --> 00:57:32,520
Yok ablacığım. Siz yanımdayken beni kimse üzemez ki.
620
00:57:33,480 --> 00:57:33,980
(Öper.)
621
00:57:35,680 --> 00:57:38,400
Biz üzülmeyelim diye bir şey gizlemiyorsun değil mi?
622
00:57:39,060 --> 00:57:42,940
Yok babam, niye söylemeyeyim, niye gizleyeyim sizden?
623
00:57:49,360 --> 00:57:51,360
Ben size başka bir şey sormak için geldim.
624
00:57:56,400 --> 00:58:00,160
Ortalık sakinleşene kadar biraz konaktan uzak kalsam olur mu?
625
00:58:05,520 --> 00:58:08,280
Yani sen evdesin, iyisin diye içim rahat ama...
626
00:58:09,800 --> 00:58:15,940
Abla nereye? Daha yeni gelmiştin. Ne güzel kalıyorduk birlikte, gitme.
627
00:58:16,900 --> 00:58:22,240
Sadece birkaç güncük Gül'üm, sonra hemen geri geleceğim. Hem ben zaten sensiz duramam ki.
628
00:58:25,560 --> 00:58:26,060
He babam?
629
00:58:26,900 --> 00:58:27,480
Anne?
630
00:58:30,480 --> 00:58:33,200
Yani konaktan uzak kalsam gücenmezsin bana değil mi?
631
00:58:33,940 --> 00:58:36,980
Sanki seninle ilgilenmiyormuşum gibi darılmazsın.
632
00:58:37,320 --> 00:58:37,820
Kızım...
633
00:58:37,820 --> 00:58:42,400
Zaten fazla duramam, aklım hep sizde ama biraz nefes alsam?
634
00:58:44,620 --> 00:58:45,120
Kızım...
635
00:58:46,840 --> 00:58:52,160
...olmaz ya, ben bırakamam seni şimdi. Ayıramam yanımdan, ortalık bu haldeyken...
636
00:58:52,400 --> 00:58:54,120
Reyyan haklı Hazar Bey.
637
00:58:55,200 --> 00:58:58,080
Çok bunaldı. Az şeyler de olmadı tabii.
638
00:58:59,180 --> 00:58:59,880
Git annem.
639
00:59:06,620 --> 00:59:08,020
Nereye gideceksin kızım?
640
00:59:09,080 --> 00:59:14,000
Melike'nin dedesinin köyüne gitmiştik ya, oraya giderim. Hem Melike de gelir benimle.
641
00:59:14,480 --> 00:59:17,780
Orayı bilen başka biri daha var, sen de biliyorsun kızım.
642
00:59:18,520 --> 00:59:23,380
Oraya değil babam, Melike'nin annesi ile babasının evine gideceğiz. Boşmuş orası.
643
00:59:24,240 --> 00:59:25,440
Kimse bilmiyor zaten.
644
00:59:32,880 --> 00:59:37,840
İyi o halde ama tek başınıza gitmeyin adamlardan biri bıraksın sizi.
645
00:59:40,520 --> 00:59:41,640
Ne zaman gideceksin?
646
00:59:43,400 --> 00:59:44,880
Yarın sabah erkenden giderim.
647
00:59:48,040 --> 00:59:49,020
İyi tamam kızım.
648
00:59:49,660 --> 00:59:50,340
Sağ ol baba.
649
00:59:55,660 --> 00:59:57,000
Abla şimdi nereye?
650
00:59:58,640 --> 01:00:00,120
Mutfağa gideceğim, gelecek misin?
651
01:00:00,860 --> 01:00:01,840
Gelmez miyim?
652
01:00:01,920 --> 01:00:02,540
Ee haydi.
653
01:00:27,760 --> 01:00:30,000
Sen niye izin veriyorsun kıza Zehra?
654
01:00:31,340 --> 01:00:35,740
Uzaklaşsın biraz. Biz de o arada gidip gitmeyeceğimize karar veririz.
655
01:00:49,000 --> 01:00:54,360
O mektup ortaya çıkarsa, kurduğun her şey çöker Azize.
656
01:00:55,900 --> 01:00:56,580
Çöker.
657
01:01:05,100 --> 01:01:07,840
Ee, kahvenizi getirdim hanımım.
658
01:01:08,040 --> 01:01:10,980
Sultan Dilşah'ın fotoğrafını nereden buldu Esma?
659
01:01:14,940 --> 01:01:15,580
Ben...
660
01:01:16,880 --> 01:01:17,640
...ben bilmiyorum.
661
01:01:27,560 --> 01:01:28,220
Miran.
662
01:01:29,800 --> 01:01:33,220
Söyleyeceğin hiçbir şeyi dinleyecek durumda değilim yenge. Çıkmam lazım.
663
01:01:33,680 --> 01:01:36,620
Söyleyeceklerim merak ettiklerinle ilgili olsa bile mi?
664
01:01:43,440 --> 01:01:48,740
O iki günlük Şadoğlu kızı için yengeni bir kenara itmeni unutmayacağım Miran.
665
01:01:50,300 --> 01:01:52,540
Ama büyüklük bağışlamaktan gelir.
666
01:01:53,520 --> 01:01:57,600
Aldığın yanlış kararları son zamanlarda yaşadığın sıkıntılara veriyorum.
667
01:01:58,760 --> 01:02:00,060
Bunu söylemek için mi durdurdun beni?
668
01:02:00,940 --> 01:02:01,440
Yok.
669
01:02:02,660 --> 01:02:06,540
Vakti gelince yaptığın hataları kendi gözlerinle göreceksin zaten.
670
01:02:08,940 --> 01:02:12,140
Benim acelem yok. Ben seni uyarmaya geldim.
671
01:02:13,260 --> 01:02:14,080
Hangi konuda?
672
01:02:14,700 --> 01:02:20,480
Geçmiş konusunda. Geçmişi merak ediyorsun ama sana söylediklerimi hep yanlış kişiye soruyorsun.
673
01:02:24,500 --> 01:02:25,480
Bizi mi dinliyordun sen?
674
01:02:25,840 --> 01:02:31,640
Ben çok şeyi dinliyorum Miran. Ben bu eve geldiğimden beri herkesi dinliyorum.
675
01:02:32,440 --> 01:02:37,560
Hepsini de vakti gelince en faydalı şekilde kullanabilmek için biriktiriyorum.
676
01:02:38,820 --> 01:02:41,660
Açık açık söyle de ikimiz de yorulmayalım yenge.
677
01:02:41,920 --> 01:02:46,980
Kaldırdığın taşın altına iyi bak diyorum Miran, cesaretin varsa tabii.
678
01:02:47,340 --> 01:02:47,940
Yani?
679
01:02:48,380 --> 01:02:53,300
Yani, her küçük taşın altında mutlaka gizlenmiş büyük bir taş vardır.
680
01:02:54,180 --> 01:02:56,500
Ya o mektupta küçük bir taşsa?
681
01:03:00,120 --> 01:03:02,060
Valla ben o mektubun varlığına inanmıyorum.
682
01:03:03,500 --> 01:03:08,840
Ama eğer öyle bir mektup varsa, gerçekten annem mi yazdı onu öğreneceğim.
683
01:03:09,020 --> 01:03:13,240
İşte o zamanda dediğin gibi o küçük taşın altındaki büyük taşa ulaşacağım.
684
01:03:13,440 --> 01:03:16,380
Hah, ben de işte tam ondan sonrasını diyorum.
685
01:03:17,020 --> 01:03:21,080
Ya annen gerçekten bu evdeki işkenceden kurtulmak için Hazar'a...
686
01:03:21,080 --> 01:03:22,180
Yenge sus!
687
01:03:22,420 --> 01:03:23,140
Bağırma!
688
01:03:23,780 --> 01:03:28,640
Bu evdeki bütün erkekler bağırmayı da öfkelenmeyi de her zaman çok sevdi.
689
01:03:29,000 --> 01:03:30,800
Sen de onlardan birisin işte.
690
01:03:31,200 --> 01:03:34,100
Ne de olsa hepinizi Azize Aslanbey yetiştirdi.
691
01:03:35,680 --> 01:03:36,280
Miran...
692
01:03:37,980 --> 01:03:41,420
...sen benim evladımın nasıl öldüğünü biliyor muydun?
693
01:03:48,480 --> 01:03:49,160
Ne yapıyorsun?
694
01:04:04,180 --> 01:04:04,960
Anne.
695
01:04:14,520 --> 01:04:16,500
Belki bu sana küçük bir ipucu olur.
696
01:04:20,560 --> 01:04:22,900
Ayıkla pirincin taşını Azize Hanım.
697
01:04:29,340 --> 01:04:31,820
(Ağlıyor.)
698
01:04:31,820 --> 01:04:34,880
Yeter artık, yeter artık!
699
01:04:37,020 --> 01:04:37,640
Miran!
700
01:04:37,640 --> 01:04:38,600
Yeter!
701
01:04:39,720 --> 01:04:40,400
Gönül?
702
01:04:41,660 --> 01:04:43,420
Gönül, Gönül!
703
01:04:45,200 --> 01:04:45,780
Gönül!
704
01:04:46,880 --> 01:04:54,060
Ben, benim istediklerim dışında Dilşah'a ait tek bir çöp kalmayacak, hepsini yok edeceksin demedim mi?
705
01:04:55,500 --> 01:04:58,180
Fotoğraf, belki başka daha neler...
706
01:04:58,520 --> 01:05:00,620
Benden sakladığın daha neler var babaanne?
707
01:05:01,260 --> 01:05:05,160
Benim şu evde bilmediğim daha neler var? Allah aşkına anlat bana!
708
01:05:05,820 --> 01:05:10,980
Ben her gün yeni bir şey mi öğreneceğim? Yeni bir yalan, yeni bir sır, ne kaldı?
709
01:05:11,400 --> 01:05:13,080
Bilmediğim ne kaldı söyle!
710
01:05:13,700 --> 01:05:15,680
Sen neden bahsediyorsun Miran?
711
01:05:16,240 --> 01:05:18,960
Gönül'ün kardeşi nasıl öldü? Anlat.
712
01:05:20,780 --> 01:05:22,760
Senin kafana kim sokuyor bunları?
713
01:05:22,760 --> 01:05:25,020
Gönül'ün kardeşi nasıl öldü dedim!
714
01:05:26,660 --> 01:05:30,320
Esma ana, sen söyle. Ne oldu Gönül'ün kardeşine?
715
01:05:32,940 --> 01:05:33,500
Ha...
716
01:05:35,680 --> 01:05:37,420
...demek yengem söylediklerinde haklıymış.
717
01:05:38,380 --> 01:05:39,100
Amcam...
718
01:05:42,000 --> 01:05:42,700
Miran!
719
01:05:46,640 --> 01:05:47,840
Sultan.
720
01:05:51,180 --> 01:05:51,860
(Kapıyı çarpar.)
721
01:05:57,160 --> 01:06:03,120
Miran'ı bugünlere getirmek için neleri feda ettiğimi bilirsin, değil mi Esma?
722
01:06:04,280 --> 01:06:05,560
Evet hanımım iyi bilirim.
723
01:06:05,880 --> 01:06:08,780
Benim yok etmeye çalıştıklarımı kullanıp...
724
01:06:09,380 --> 01:06:14,160
...Miran'ın aklını karıştırmaya çalışanları da yok edeceğimi bilirsin değil mi?
725
01:06:16,580 --> 01:06:19,080
O mektup hadisesinde bir parmağın varsa...
726
01:06:20,680 --> 01:06:25,040
...eğer sen söylemeden ben ortaya çıkarırsam neleri kaybedeceğini bir düşün.
727
01:06:26,500 --> 01:06:27,120
İyi düşün.
728
01:06:28,580 --> 01:06:29,900
Önce Fırat'ı düşün.
729
01:06:36,640 --> 01:06:37,280
Gönül!
730
01:06:37,280 --> 01:06:38,860
(Ağlıyor.)
731
01:06:38,920 --> 01:06:41,200
Gönül dur, Gönül nereye gidiyorsun?
732
01:06:41,200 --> 01:06:44,160
Bilmiyorum! Nereye gittiğimi bilmiyorum.
733
01:06:44,280 --> 01:06:49,540
Hangimiz biliyoruz ki? Sen biliyor musun? Bu evde hiç kimse nereye gittiğini bilmiyor.
734
01:06:50,300 --> 01:06:53,920
Her gün başka bir kabusun içindeyiz, bitmiyor Fırat bitmiyor!
735
01:06:53,920 --> 01:06:54,440
Gönül...
736
01:06:55,300 --> 01:06:57,720
...Gönül ne olur, Gönül sakin ol.
737
01:06:58,340 --> 01:07:00,200
Gönül ne olur sakin ol, ne olur.
738
01:07:00,660 --> 01:07:01,900
Ben...
739
01:07:02,420 --> 01:07:07,600
...annemin yaşadığı acıyı gördün değil mi? Babaannemin ona yaşattığı acıyı gördün.
740
01:07:08,440 --> 01:07:15,520
Ben artık dayanamıyorum. Bir gün yüzümüz gülmüyor. Konuşuyoruz ama aslında hiçbir şey söylemiyoruz.
741
01:07:15,760 --> 01:07:18,620
Yaşıyoruz sanıyoruz ama aslında her şey koca bir yalan!
742
01:07:19,060 --> 01:07:23,520
Avuçlarımızdan hayatımız akıp gidiyor ve ben sadece bekliyorum.
743
01:07:24,080 --> 01:07:26,920
Ne yapıyoruz biz Fırat? Biz ne yapıyoruz?
744
01:07:27,140 --> 01:07:31,200
Haklısın, her şey üst üste geliyor. Zor günlerden geçiyoruz. Biliyorum zor ama...
745
01:07:31,200 --> 01:07:33,520
Bilmiyorsun işte! Bilmiyoruz.
746
01:07:34,720 --> 01:07:39,280
Babaannemin önümüze attığı yemleri toplayarak karanlıkta yolumuzu bulmaya çalışıyoruz sadece...
747
01:07:39,280 --> 01:07:41,340
...ama hiçbir yere varamıyoruz.
748
01:07:41,740 --> 01:07:46,100
Yolumuzu kaybediyoruz. Ben tükendim artık, ben tükendim!
749
01:07:46,260 --> 01:07:51,180
Gönül, bak bu yaşadığımız günler ileride başka günlere dönüşecek. Bak geçecek, inan geçecek.
750
01:07:54,000 --> 01:07:57,460
Ne zaman geçiyor biliyor musun? Sadece uyurken.
751
01:07:58,820 --> 01:08:01,220
O evde herkes sadece uykusunda masum.
752
01:08:02,460 --> 01:08:07,660
Sadece hayallerimizde dığruyu söylüyoruz biz. Bir tek rüyamızda istediğimiz gibi hayatımız.
753
01:08:09,100 --> 01:08:13,140
Onun dışında, hepimiz birbirini tanıyan yabancılarız sadece.
754
01:08:14,000 --> 01:08:16,100
Yapayalnızız, en çok da ben.
755
01:08:17,000 --> 01:08:19,720
En çok da sen, aynıyız işte.
756
01:08:20,460 --> 01:08:24,660
Babasız, kardeşsiz, sevgisiz, kimsesiziz.
757
01:08:24,660 --> 01:08:25,320
Değiliz!
758
01:08:26,319 --> 01:08:30,139
Bak işte, bak birlikteyiz. Yan yanayız.
759
01:08:31,540 --> 01:08:34,340
Biz kardeşiz Gönül, biz kardeşiz.
760
01:08:35,160 --> 01:08:39,880
Evet zor günlerden geçiyoruz, hepimiz hırpalanıyoruz ama toplanmasını da bileceğiz.
761
01:08:40,520 --> 01:08:44,220
Biz aileyiz, ben senin ailenim Gönül. Sen asla yalnız değilsin.
762
01:08:44,220 --> 01:08:45,240
Yalnızım işte!
763
01:08:46,399 --> 01:08:50,199
Ben kimseyle konuşamıyorum Fırat, kimseye anlatamıyorum.
764
01:08:51,000 --> 01:08:57,000
Annemin çektiği acıya, geçip giden günlerime dayanamıyorum artık. İçime içime susuyorum.
765
01:08:57,899 --> 01:09:04,539
Yalnızlığımdan korkuyorum. Kendi yüreğimi kemiriyor da beklemekten başka hiçbir şey yapamıyorum. Anlatamıyorum!
766
01:09:04,540 --> 01:09:09,060
Anlat o zaman, susma! Ya dinlerim ben seni, dertleşiriz Gönül.
767
01:09:10,439 --> 01:09:13,539
Bak ben nasıl her şartta Miran'ın yanındaysam senin de yanındayım Gönül.
768
01:09:15,140 --> 01:09:18,580
Ya siz benim ailemsiniz, ben senin ailenim.
769
01:09:22,479 --> 01:09:22,979
Tamam.
770
01:09:23,479 --> 01:09:24,279
(Ağlıyor.)
771
01:09:25,399 --> 01:09:29,719
Fırat, benim kardeşim yaşıyor.
772
01:09:30,439 --> 01:09:32,339
Benim kardeşim yaşıyor.
773
01:09:35,279 --> 01:09:37,119
Benim kardeşim hayatta.
774
01:09:40,859 --> 01:09:43,419
Ama babaannem onu bana göstermiyor.
775
01:09:46,319 --> 01:09:46,819
(Ağlıyor.)
776
01:09:50,439 --> 01:09:51,879
Zehra doğum yapmıştı.
777
01:09:55,760 --> 01:10:00,420
Hazar Reyyan'ı hastaneden getirdiğinde hiç yüzüne bakmadım.
778
01:10:04,180 --> 01:10:05,580
Neden biliyor musun Ahret?
779
01:10:09,520 --> 01:10:10,540
Kız sabiydi.
780
01:10:12,540 --> 01:10:13,200
Sabi.
781
01:10:16,420 --> 01:10:18,120
Severim diye korktum.
782
01:10:20,700 --> 01:10:24,280
Soyun değil dedim, sakın Nasuh dedim sakın.
783
01:10:25,600 --> 01:10:29,140
Sonra, büyürken de bakmadım.
784
01:10:30,860 --> 01:10:32,620
Oğlumun yüzünün gülmesini değil.
785
01:10:37,000 --> 01:10:40,920
O olmazsa belki kendine layık bir kızla evlenir dedim.
786
01:10:44,520 --> 01:10:47,320
Ona acıdığı için Hazar hayatını kararttı dedim.
787
01:10:50,420 --> 01:10:51,260
Ona acımadım.
788
01:10:54,280 --> 01:10:55,240
Sonra büyüdü...
789
01:10:57,180 --> 01:10:58,660
...yine bakmadım yüzüne.
790
01:10:59,840 --> 01:11:03,120
Ölsün istedim. Soyumu bozar, ölsün dedim.
791
01:11:07,040 --> 01:11:08,860
Neyin bedelini ödettim bu kıza Ahret?
792
01:11:11,340 --> 01:11:17,300
Ama bak öyle bir evlat yetiştirmişsin ki, kendi evladının yüreğine vicdan koymuş.
793
01:11:18,040 --> 01:11:19,140
Merhamet koymuş.
794
01:11:22,300 --> 01:11:27,440
Bu dediklerini yaptıysan eğer, bu kız her şeye rağmen sevmiş be Nasuh.
795
01:11:30,360 --> 01:11:31,740
Kendinden vazgeçmiş.
796
01:11:33,200 --> 01:11:36,460
Anasını, babasını hatta seni bile düşünüyor baksana.
797
01:11:41,440 --> 01:11:44,400
Anasına babasına hayırlı bir evlat olmuş, Ahret.
798
01:11:45,400 --> 01:11:49,700
Ben onca yıl ona ettiklerimin vebaliyle nasıl yaşarım Yusuf?
799
01:11:51,120 --> 01:11:55,180
Dün belki erkendi bunları fark etmen için, bugüne kısmetmiş.
800
01:11:56,640 --> 01:12:00,040
Hak ettiklerini bugün yaşat ona, yarına bırakma.
801
01:12:04,880 --> 01:12:06,880
Ağa dedem, ablam bana kek yaptı.
802
01:12:07,880 --> 01:12:10,460
Çok güzel, hem de limonlu.
803
01:12:11,740 --> 01:12:14,560
Mis gibi de kokuyor, ellerine sağlık ablanın.
804
01:12:14,760 --> 01:12:16,800
Dede siz de ister misiniz? Getireyim.
805
01:12:25,000 --> 01:12:25,920
Gül, gel ablacığım.
806
01:13:02,300 --> 01:13:03,800
Babam etme böyle.
807
01:13:06,180 --> 01:13:09,700
Hepimiz Yaren'in suçuna ortak olduk, hepimiz sakladık.
808
01:13:13,620 --> 01:13:20,360
İşte o üstünü kapadığımız, sakladığımız her şey Reyyan'ın sebebi oldu.
809
01:13:22,100 --> 01:13:24,860
Az kalsın abimin de canının bedeli olacaktı.
810
01:13:28,500 --> 01:13:29,220
Ne için?
811
01:13:33,300 --> 01:13:35,960
Evladımın yaptığı kötülük ortaya çıkmasın da...
812
01:13:37,840 --> 01:13:39,840
...ben de babamın gözünden düşmeyeyim diye.
813
01:13:40,960 --> 01:13:42,260
Şimdi düşünüyorum da...
814
01:13:44,620 --> 01:13:48,400
...değer miydi ailemizin bu kadar büyük bedelleri Yaren yüzünden ödemesine?
815
01:13:58,480 --> 01:14:03,280
Ben nerede hata yaptım oğlum ya? De bana kurban olayım, ben nerede hata yaptım ya?
816
01:14:03,400 --> 01:14:03,900
Babam...
817
01:14:05,040 --> 01:14:07,920
Ben babamın gözüne girmeye çalışırken sizi mi göremedim?
818
01:14:08,700 --> 01:14:09,360
Baba...
819
01:14:09,480 --> 01:14:12,720
Onun bana yaptıklarının aynısını ben de size mi yaptım fark etmeden?
820
01:14:14,080 --> 01:14:17,240
Ya babama kızarken, ben onun gibi mi oldum?
821
01:14:18,140 --> 01:14:19,520
Yetemedim mi oğlum ben size?
822
01:14:20,120 --> 01:14:21,200
Baba öyle düşünme.
823
01:14:26,820 --> 01:14:27,520
Yetemedim.
824
01:14:30,480 --> 01:14:31,640
Beceremedim çünkü.
825
01:14:35,460 --> 01:14:37,980
Ben babamda gördüğüm kadarını babalık bildim oğlum.
826
01:14:40,940 --> 01:14:42,140
Bilemedim sevmeyi.
827
01:14:44,480 --> 01:14:48,320
Sen, sen gittin Reyyan'a sarıldın.
828
01:14:50,160 --> 01:14:52,300
Sevgiyi onda aradın, değil mi?
829
01:14:55,400 --> 01:14:55,960
Yaren...
830
01:14:58,240 --> 01:15:00,140
...o da kendini böyle göstermeye çalıştı.
831
01:15:01,220 --> 01:15:04,600
Kızcağız ne zaman kötülük yapsa ancak o zaman bütün kafalar ona döndü.
832
01:15:05,700 --> 01:15:06,280
Değil mi?
833
01:15:08,840 --> 01:15:14,600
Ben de şimdi çıkmış diyorum ki, bu kız niye böyle oldu? Kalbi niye bu kadar karardı?
834
01:15:18,540 --> 01:15:19,040
Baba...
835
01:15:20,720 --> 01:15:25,340
...sen baba olarak hata ettiysen, ben de abisi olarak hata ettim.
836
01:15:26,980 --> 01:15:31,640
Hep uzak tuttum onu kendimden. Sen niye böyle yapıyorsun abim demedim.
837
01:15:33,420 --> 01:15:37,620
Öğrenecek. İyiyi de kötüyü de öğrenecek, biz öğreteceğiz ona.
838
01:15:38,660 --> 01:15:44,220
Biz de yeni öğreniyoruz. Sen baba olmayı, ben de evlat olmayı öğreniyorum.
839
01:15:45,080 --> 01:15:48,740
O da öğrenecek suçlamadan dinleyip, anlamayı.
840
01:15:50,680 --> 01:15:52,320
Sevmeyi birlikte öğreneceğiz.
841
01:15:54,700 --> 01:15:55,740
Yaren de öğrenecek.
842
01:15:57,060 --> 01:15:59,980
İnşallah oğlum, inşallah.
843
01:16:00,860 --> 01:16:07,600
Bu ev artık sadece uyuduğumuz yer olmayacak. Bu taş duvarları birlikte yuva yapacağız.
844
01:16:09,440 --> 01:16:11,020
Sen yeter ki hep başımızda ol.
845
01:16:23,540 --> 01:16:24,220
Hiç olmam mı?
846
01:16:35,640 --> 01:16:36,300
İyi misin?
847
01:16:40,800 --> 01:16:41,400
Fırat...
848
01:16:43,420 --> 01:16:47,920
...ben sana her zaman güvenebileceğimi biliyorum ama bu söylediklerim...
849
01:16:47,920 --> 01:16:50,180
Merak etme, kimseye söylemem.
850
01:16:51,640 --> 01:16:53,640
Zaten böyle bir şey kime, nasıl söylenir ki?
851
01:16:57,220 --> 01:16:58,200
Gönül ben hala...
852
01:16:59,740 --> 01:17:02,240
...ya bu nasıl olur? Büyükana...
853
01:17:04,100 --> 01:17:05,340
...benim aklım almıyor Gönül.
854
01:17:08,980 --> 01:17:10,380
Hiçbiriniz sormadınız ki Fırat.
855
01:17:12,260 --> 01:17:19,480
Hiçbiriniz karşıma geçip de, ne oldu da uğruna kendini bıçaklayacak kadar çok sevdiğin adamdan böyle...
856
01:17:19,480 --> 01:17:20,900
...kolay vazgeçtin demediniz.
857
01:17:22,300 --> 01:17:28,880
Suskunluğumu, kabullenmişliğimi, ne için kendimden vazgeçtiğimi anlamadınız.
858
01:17:29,720 --> 01:17:30,260
Gönül...
859
01:17:30,480 --> 01:17:31,360
Kardeşim için.
860
01:17:33,440 --> 01:17:37,020
Babaannem karşıma geçip de, kardeşin yaşıyor Gönül...
861
01:17:38,300 --> 01:17:44,020
...ama onu ancak Miran'dan boşanırsan görebilirsin dediğinde benim için dünya durdu.
862
01:17:45,400 --> 01:17:49,140
Sadece kardeşimi bulmaktan ibaret, başka bir hayat başladı benim için.
863
01:17:53,540 --> 01:17:54,220
Gönül...
864
01:17:55,780 --> 01:17:56,540
...ne diyorsun sen?
865
01:17:58,060 --> 01:18:02,900
Miran'dan boşanmanı büyükanam mı istedi? Ya iyi de niye Azize ana böyle bir şey...
866
01:18:02,900 --> 01:18:04,500
İntikama devam edebilmek için.
867
01:18:09,820 --> 01:18:13,380
Canını verecek kadar çok seviyorsun, ana diyorsun.
868
01:18:14,600 --> 01:18:17,260
Ama gerçek Azize Aslanbey'i hiç tanımıyorsun değil mi?
869
01:18:21,500 --> 01:18:28,680
Miran Reyyan ile evlenemeseydi, intikamı da ailesini de her şeyi geride bırakıp gidecekti.
870
01:18:29,740 --> 01:18:31,820
Miran'ın kalıp intikama devam etmesi için...
871
01:18:35,600 --> 01:18:41,120
Miran onun planını bozmasaydı, belki de ben hiçbir zaman kardeşimden haberdar olamayacaktım.
872
01:18:42,120 --> 01:18:47,660
Sırf intikamına devam edebilmek için Miran'ı sevdiği kadınla, beni de kardeşimle durdurdu.
873
01:18:49,200 --> 01:18:53,060
Annemin yara izinden ibaret sandığım kardeşimi bana tercih diye sundu.
874
01:18:54,280 --> 01:18:58,300
Şimdi anlıyor musun neden anneme bu kadar üzülüyorum? Babaanneme neden bu kadar öfkeliyim?
875
01:19:00,980 --> 01:19:01,600
Gönül...
876
01:19:03,440 --> 01:19:05,560
...yani bunca yıl Azize ana...
877
01:19:06,840 --> 01:19:10,680
...ben anlayamıyorum. Anlayamıyorum, benim aklım almıyor Gönül.
878
01:19:11,440 --> 01:19:13,380
Nasılmış, neredeymiş?
879
01:19:15,260 --> 01:19:20,140
Bilmiyorum ki. Babaannemin bilmemi istediğinden fazla hiçbir şey bilmiyorum.
880
01:19:24,140 --> 01:19:24,940
Ama bulacağım.
881
01:19:26,960 --> 01:19:30,440
Babaanneme rağmen, çok yakında kardeşime sarılacağım.
882
01:20:07,720 --> 01:20:11,760
Kızım bırak artık umut etmeyi, onun yüreği taş olmuş taş!
883
01:20:12,720 --> 01:20:15,460
Taş yumuşar mı? Kırılır, parçalanır ancak.
884
01:20:16,240 --> 01:20:17,520
Ben gerçekle yüzleşmeye hazırım.
885
01:20:18,180 --> 01:20:22,460
Ne olacak o mektubu bulunca? Babanın masum olduğunu kanıtlayınca sana inanacaklar mı sanıyorsun?
886
01:20:22,700 --> 01:20:25,760
Yalan diyecekler, Dilşah yazmadı o mektubu diyecekler.
887
01:20:25,880 --> 01:20:29,680
Hazar Şadoğlu ölünün arkasından bile iş çeviriyor diyecekler, üzüldüğünle kalacaksın.
888
01:20:30,600 --> 01:20:34,780
Bundan sonra geçmişe takılı kalmayacağım, arkama bakmayacağım.
889
01:20:36,500 --> 01:20:38,680
Bundan sonra ne yapacaksam, babam için yapacağım.
890
01:20:43,420 --> 01:20:50,080
[Telefon çalıyor.]
891
01:20:55,420 --> 01:21:01,620
[Telefon çalıyor.]
892
01:21:03,940 --> 01:21:04,560
Reyyan.
893
01:21:06,660 --> 01:21:07,300
Ne istiyorsun?
894
01:21:08,620 --> 01:21:11,260
Acaba şu an seninle aynı gökyüzüne bakıyor olabilir miyiz?
895
01:21:12,600 --> 01:21:14,860
Aldığın nefes yetmiyor gibi gelebilir mi sana?
896
01:21:30,460 --> 01:21:33,160
Ne yapmaya çalışıyorsun sen Miran? Kapatıyorum.
897
01:21:40,440 --> 01:21:43,240
Kafandaki sesler yüzünden uyuyamıyor olabilir misin sen de?
898
01:21:48,320 --> 01:21:50,120
Karşı karşıya olmak canımı acıtıyor...
899
01:21:52,100 --> 01:21:54,300
...keşke yan yana olsaydık diyor olabilir misin?
900
01:22:03,500 --> 01:22:05,820
Sen hala yatmadın mı kızım, he?
901
01:22:10,660 --> 01:22:14,420
Yok Yusuf amca, uyku tutmadı da. Öyle hava almaya çıkmıştım.
902
01:22:14,580 --> 01:22:15,240
He iyi.
903
01:22:17,080 --> 01:22:17,580
Ah.
904
01:22:19,720 --> 01:22:22,220
Kim kuruttu Allah aşkına bunu, ha?
905
01:22:24,300 --> 01:22:25,920
Kim soldurdu bu gülü?
906
01:22:27,980 --> 01:22:28,700
Solmadı.
907
01:22:30,800 --> 01:22:31,780
Öldü Yusuf amca.
908
01:22:35,720 --> 01:22:38,840
Nereden biliyorsun? Kökü sağlamdır belki.
909
01:22:41,400 --> 01:22:46,080
O kök toprağı bulup bir de gonca vermeye başladı mı bir kere...
910
01:22:46,700 --> 01:22:50,560
...artık bir daha kolay kolay salıvermez kendini.
911
01:22:51,540 --> 01:22:53,400
Tıpkı sevda gibi.
912
01:22:54,340 --> 01:23:01,860
Eğer kökü sağlamsa kaplar yüreğini, artık oradan onu hiç kimse kolay kolay söküp atamaz.
913
01:23:09,160 --> 01:23:12,760
Neyse, ben bunu alayım. İyileşir belki.
914
01:23:13,260 --> 01:23:16,840
Bakarsın yine eskisi gibi al al açar ha, ne dersin?
915
01:23:22,720 --> 01:23:23,440
Yusuf amca?
916
01:23:24,100 --> 01:23:25,300
He, ne var kızım?
917
01:23:27,400 --> 01:23:31,740
Sen Gabriel ustayı tanır mıydın? Buralarda telkari ustasıymış eskiden.
918
01:23:32,320 --> 01:23:36,320
Tanıyorum, tanımaz olur muyum? Ama çalışmıyor artık, işi bıraktı.
919
01:23:38,640 --> 01:23:39,720
Nasıl, yaşıyor mu?
920
01:23:40,000 --> 01:23:46,020
Yaşıyor ama burada değil artık. En son Mardin'in Yılmazdağ ilçesinde demişlerdi.
921
01:23:47,280 --> 01:23:49,280
Oğlu Filipos ile beraber kalıyormuş.
922
01:23:51,460 --> 01:23:52,320
Niye sordun?
923
01:23:54,240 --> 01:23:55,880
Babam anlatmıştı da hikayesini.
924
01:23:56,660 --> 01:23:59,280
Öyle aklıma düştü, merak ettim yaşıyor mu diye.
925
01:23:59,960 --> 01:24:01,840
Peki haydi, iyi geceler kızım.
926
01:24:02,000 --> 01:24:02,740
İyi geceler.
927
01:24:28,080 --> 01:24:30,880
Miran, Miran hemen konuşmamız lazım.
928
01:24:38,960 --> 01:24:39,560
Miran?
929
01:24:42,840 --> 01:24:43,780
Miran konuşsana.
930
01:24:50,640 --> 01:24:51,520
Hemen dedin.
931
01:24:56,480 --> 01:24:57,780
Yine neden buradasın sen?
932
01:24:59,940 --> 01:25:01,360
Çünkü sen benimle orada değilsin.
933
01:25:02,060 --> 01:25:03,900
Ne yapayım, ben de evime geldim.
934
01:25:06,020 --> 01:25:09,280
En son geldiğinde neler olduğunu unuttun galiba. Git hemen.
935
01:25:11,840 --> 01:25:12,740
Sen neden gitmiyorsun?
936
01:25:22,020 --> 01:25:23,420
Çünkü ben hala tam buradayım.
937
01:25:26,400 --> 01:25:27,280
Sen de buradasın.
938
01:25:29,000 --> 01:25:29,580
Benimsin.
939
01:25:33,560 --> 01:25:37,540
Biz ne kadar istesek de birbirimizden gidemeyiz Reyyan.
940
01:25:40,720 --> 01:25:42,120
Ben senden gideli çok oldu Miran.
941
01:25:43,480 --> 01:25:48,520
Daha bu sabah söyledim sana, bundan sonra sadece gerçekler ortaya çıkana kadar...
942
01:25:49,740 --> 01:25:50,720
...ondan sonrası yok.
943
01:25:54,320 --> 01:25:55,300
Reyyan, Miran yok.
944
01:25:55,420 --> 01:25:55,920
Cık.
945
01:25:58,940 --> 01:26:01,900
Reyyan yoksa Miran zaten yok.
946
01:26:05,520 --> 01:26:07,100
Ben senin gözlerinden nefes alıyorum.
947
01:26:15,760 --> 01:26:16,360
Bak...
948
01:26:18,580 --> 01:26:22,980
...sana dokunduğumda hala heyecanlanıyorsun. Avuçlarının içi terliyor.
949
01:26:24,880 --> 01:26:25,920
Ellerin titriyor.
950
01:26:27,740 --> 01:26:32,760
Sen ne kadar dirensen de kalbin, gözün seni ele veriyor.
951
01:26:35,360 --> 01:26:36,740
Senin kalbin o kadar büyük ki...
952
01:26:39,700 --> 01:26:41,920
...aklın kalbine galip gelemiyor.
953
01:26:44,800 --> 01:26:48,100
Yeter artık Miran! Biz diye bir şey yok artık.
954
01:26:57,340 --> 01:26:57,880
Yok...
955
01:27:00,300 --> 01:27:01,660
...bunu bana bir daha yapma Reyyan.
956
01:27:02,740 --> 01:27:05,060
Bu yüzüğü telkari ustası Gabriel usta yapmış.
957
01:27:06,660 --> 01:27:07,940
Nerede yaşadığını öğrendim.
958
01:27:09,480 --> 01:27:10,420
Bu ne demek şimdi?
959
01:27:13,340 --> 01:27:15,160
Bu yüzüğü babam annen için yaptırmış.
960
01:27:20,880 --> 01:27:22,080
Bak Reyyan...
961
01:27:23,560 --> 01:27:28,400
...hayır, kendimi tutayım diyorum ama Hazar Şadoğlu fazla ileri gidiyor.
962
01:27:30,360 --> 01:27:33,760
O yüzüğü anneme babam verdi, benim babam!
963
01:27:34,920 --> 01:27:36,220
Anam öldüğünde...
964
01:27:38,200 --> 01:27:39,340
...bu yüzük parmağındaydı.
965
01:27:40,740 --> 01:27:44,600
Ya gör artık Reyyan, baban yalan söylüyor. Ben aklımı oynatacağım ya!
966
01:27:46,920 --> 01:27:49,440
İyi ya, yalansa da çıkar ortaya.
967
01:27:50,460 --> 01:27:53,040
Hani ikimiz de aynı gerçeğe inanana kadar pes etmeyecektik.
968
01:27:55,020 --> 01:27:56,820
Hani gerçeklerle yüzleşmeye hazırdın.
969
01:27:56,960 --> 01:27:59,940
Hazırım. Ben bütün gerçeklerle yüzleşmeye hazırım.
970
01:28:00,480 --> 01:28:05,060
İyi, o zaman git şimdi. Ben haber verene kadar da beni arama.
971
01:28:23,960 --> 01:28:27,160
[Gerilim müziği.]
972
01:28:36,340 --> 01:28:38,340
(Bağırmaya çalışıyor.)
973
01:28:56,060 --> 01:28:56,980
(Bağırmaya çalışıyor.)
974
01:28:57,980 --> 01:29:07,200
(Bağırmaya çalışıyor.)
975
01:29:13,420 --> 01:29:16,160
(Nefes nefese.)
976
01:29:26,400 --> 01:29:30,400
Bir insanı öldürmeden de yok edebilirsin, biliyor musun Sultan?
977
01:29:33,300 --> 01:29:34,980
Şu arabayı görüyor musun?
978
01:29:35,960 --> 01:29:40,540
Bu arabanın motoru çalışırsa gideceği tek bir durak var.
979
01:29:41,660 --> 01:29:45,620
Ha sonra geri dönecek ama içinde sen olmayacaksın.
980
01:29:51,380 --> 01:29:57,300
Ben sana uyurken kapını kilitle dedim ama yine beni dinlemedin Sultan.
981
01:30:00,260 --> 01:30:05,560
Peki son şans nedir, bilir misin? Artık sende olmayan bir şey.
982
01:30:08,200 --> 01:30:11,300
O yataktan bir daha alınırsan gideceğin yer belli.
983
01:30:13,460 --> 01:30:18,160
Onun için çeneni de kapını da kilitle.
984
01:30:20,100 --> 01:30:24,180
Ve karşında Azize Aslanbey olduğunu sakın unutma.
985
01:30:31,640 --> 01:30:47,120
(Ağlıyor.)
986
01:31:08,060 --> 01:31:16,240
(Ağlıyor.)
987
01:31:35,340 --> 01:31:41,700
(Ağlıyor.)
988
01:31:42,100 --> 01:31:45,040
Dilimi de kapımı da kilitleyeceğim Azize Hanım.
989
01:31:46,440 --> 01:31:50,240
Ne bir şey söyleyeceğim, ne bir şey yapacağım.
990
01:31:51,560 --> 01:31:55,100
Ama bu geceyi de asla unutmayacağım.
991
01:31:57,980 --> 01:32:00,100
Belki bu evden bir araba kalkacak...
992
01:32:02,060 --> 01:32:05,460
...ama o, Şadoğullarına giden cenazen olacak.
993
01:32:06,740 --> 01:32:09,200
(Ağlıyor.)
994
01:33:02,420 --> 01:33:03,360
Babaanne...
995
01:33:05,100 --> 01:33:07,100
...hepimizin eceli sen olacaksın.
996
01:33:18,000 --> 01:35:17,500
[''Ben Yoruldum Hayat'' çalıyor.]
997
01:35:17,500 --> 01:35:18,780
Beni Miran itti.
998
01:35:20,920 --> 01:37:49,140
[''Ben Yoruldum Hayat'' çalıyor.]
999
01:37:55,800 --> 01:37:57,800
[Kuş cıvıltıları.]
1000
01:38:12,080 --> 01:38:12,760
[Kapı çalar.]
1001
01:38:13,780 --> 01:38:14,700
[Kapı açılır.]
1002
01:38:44,400 --> 01:38:46,400
Oy.
1003
01:39:18,220 --> 01:39:23,000
Anan ikinci gebeliğinde hep derdi ki...
1004
01:39:25,600 --> 01:39:30,240
...''Kızı olmayan anneye evladı olmayan anne derler.''
1005
01:39:33,600 --> 01:39:35,600
''İnşallah bu seferki kız olur Cihan.''
1006
01:39:40,300 --> 01:39:45,300
Doğumdan sonra, ona bir kızımız olduğunu söylediğimde...
1007
01:39:46,800 --> 01:39:51,540
...''Allah'ım sana şükürler olsun, artık ben de anne oldum.'' dedi.
1008
01:39:53,140 --> 01:39:58,680
Benim için kız olmuş erkek olmuş fark etmezdi ya, anan mutlu oldu diye çok sevinmiştim.
1009
01:40:04,380 --> 01:40:06,080
Ama sonra seni gördüm Yaren.
1010
01:40:09,260 --> 01:40:14,360
Dediim ki, ben ömrü hayatımda böyle bir güzellik görmedim.
1011
01:40:16,220 --> 01:40:17,060
Göremem de.
1012
01:40:18,640 --> 01:40:22,520
Beni ilk gördüğünde, hani gördüğünden değil ya işte...
1013
01:40:28,820 --> 01:40:33,340
...minicik elinle parmağımı öyle bir sıktın ki kızım.
1014
01:40:36,560 --> 01:40:38,360
İşte bu benim kızım dedim.
1015
01:40:42,960 --> 01:40:45,060
Tillahı gelse bırakmaz babasını.
1016
01:40:48,700 --> 01:40:52,880
Sen öyle güzel bir bebektin ki Yaren, ben seni kucağıma almaya kıyamıyordum.
1017
01:40:57,760 --> 01:40:58,500
Biliyor musun?
1018
01:40:59,920 --> 01:41:04,320
Annen ile ben, kimsenin seni ellemesine izin vermezdik.
1019
01:41:06,520 --> 01:41:10,200
Biri seni sevdiğinde dokunacak diye aklım kaçardı.
1020
01:41:11,400 --> 01:41:12,680
Ee sonra sen büyüdün.
1021
01:41:15,280 --> 01:41:16,460
Anana arkadaş oldun.
1022
01:41:19,200 --> 01:41:21,420
Yani adın gibi yarenlik ettin ona.
1023
01:41:24,300 --> 01:41:28,280
Laf aramızda, annenden de kıskanırdım seni.
1024
01:41:33,300 --> 01:41:36,220
Yani içimdeki öyle bir sevgiydi ki sana olan Yaren.
1025
01:41:38,380 --> 01:41:41,080
İş yerinde akşamı zor ederdim seni göreceğim diye.
1026
01:41:48,440 --> 01:41:50,460
Ama sana sonra bir şeyler oldu be babam.
1027
01:41:54,160 --> 01:41:55,920
Gitgide uzaklaştın hepimizden.
1028
01:41:58,940 --> 01:42:03,740
İlk başta dedim ki gençliktir yani, olur. Ananla aran hep iyiydi tabii.
1029
01:42:06,960 --> 01:42:08,340
Ama şimdi düşünüyorum da...
1030
01:42:11,020 --> 01:42:12,820
...o sadece uzaklaşmak değilmiş.
1031
01:42:20,640 --> 01:42:22,300
Ben seni tanıyamaz oldum Yaren.
1032
01:42:24,420 --> 01:42:27,160
Biz hep senin hatalarının üstünü örtmek istedik kızım.
1033
01:42:27,780 --> 01:42:32,700
Çünkü, istedik ki kimse senin o güzel kalbini kıramasın.
1034
01:42:33,340 --> 01:42:37,260
Kimse senin üstüne gelmesin, kimse seni üzmesin.
1035
01:42:39,960 --> 01:42:41,660
Biz seni tanıdığımızı sanmışız.
1036
01:42:43,040 --> 01:42:43,580
Ama...
1037
01:42:50,460 --> 01:42:53,700
...sen hangi ara bu hale geldin, ben bile anlayamadım kızım.
1038
01:42:55,480 --> 01:42:56,060
Ben bile.
1039
01:43:03,660 --> 01:43:07,880
Biz ne hata ettik de sen böyle oldun güzel kızım benim, ha? De bakayım.
1040
01:43:08,640 --> 01:43:09,460
(Ağlıyor.)
1041
01:43:44,960 --> 01:43:46,720
Ben işte buradaki çocuğum baba.
1042
01:43:53,720 --> 01:43:57,840
Bayram günüydü. Ben de on yaşındaydım orada.
1043
01:43:59,920 --> 01:44:03,540
O gün abim ile Reyyan ellerine torba alıp...
1044
01:44:04,720 --> 01:44:06,440
...şeker toplamaya gitmişlerdi.
1045
01:44:07,620 --> 01:44:11,620
Gerçi her bayram giderlerdi ama ben çıkamamıştım.
1046
01:44:15,100 --> 01:44:17,000
Zaten ben hiç çıkamazdım.
1047
01:44:18,620 --> 01:44:24,060
Sonra onlar şeker toplayıp döndüler, sokakta oynuyorlardı.
1048
01:44:24,520 --> 01:44:26,100
Ben de onlarla oynayacaktım.
1049
01:44:30,320 --> 01:44:34,060
Ama dedem beni oyuna da yollamadı.
1050
01:44:37,420 --> 01:44:38,760
Niye, biliyor musun baba?
1051
01:44:40,460 --> 01:44:42,800
Çünkü Reyyan ile oyun oynamamı istemiyordu.
1052
01:44:44,680 --> 01:44:49,660
O sene bayramlık alınırken, Reyyan'ın istediği elbiseden ben de istemiştim.
1053
01:44:52,880 --> 01:44:55,020
Ama dedem, Yaren'e başka alın dedi.
1054
01:44:56,360 --> 01:44:57,460
Siz de başka aldınız.
1055
01:44:59,180 --> 01:45:01,520
Çünkü Reyyan'ın giydiğini giymemi istemiyordu.
1056
01:45:03,940 --> 01:45:08,860
Hani, dedem sevmiyor diye Reyyan hep eksik kaldı sanıyorsunuz ya...
1057
01:45:11,980 --> 01:45:16,280
...hayır baba, Reyyan hiç eksik kalmadı.
1058
01:45:18,820 --> 01:45:20,260
Ben eksik kaldım.
1059
01:45:21,920 --> 01:45:26,560
Ben sokakta çocuklarla oyun oynayamadım çünkü hep Reyyan oynardı.
1060
01:45:27,860 --> 01:45:32,760
Dedem soyumuz derdi, sen Şadoğlu'sun. Ne işin var onların yanında derdi.
1061
01:45:33,720 --> 01:45:37,260
Ama dede, Reyyan da Şadoğlu derdim.
1062
01:45:38,960 --> 01:45:43,100
Dedem derdi ki sen sokakta arsız arsız oynamayacaksın.
1063
01:45:44,640 --> 01:45:46,500
Hanımefendi olacaksın derdi.
1064
01:45:47,500 --> 01:45:48,000
Kızım...
1065
01:45:48,180 --> 01:45:51,140
Bir kere bile neden demediniz baba.
1066
01:45:51,860 --> 01:45:54,700
Bırak bu çocuk da gitsin oynasın demediniz.
1067
01:45:55,880 --> 01:46:01,280
Baba, bırak bu çocuk da gitsin şeker toplasın, üstünü kirletsin...
1068
01:46:02,680 --> 01:46:05,540
...sokağa çıksın, ağaca tırmansın demediniz.
1069
01:46:06,000 --> 01:46:06,740
Kızım biz...
1070
01:46:06,740 --> 01:46:08,820
Neden baba, neden?
1071
01:46:10,600 --> 01:46:15,440
Çünkü annem de sen de dedeme yaranmak için o kadar çok uğraşıyordunuz ki.
1072
01:46:17,480 --> 01:46:21,760
Beni kim büyüttü, nasıl büyüttü hiç bilmediniz.
1073
01:46:24,040 --> 01:46:24,540
Hani...
1074
01:46:25,980 --> 01:46:28,340
...hangi ara uzak olduk diyorsun ya baba.
1075
01:46:31,460 --> 01:46:33,740
Biz böyle böyle uzak olduk.
1076
01:46:39,600 --> 01:46:41,120
Beni dedem büyüttü baba.
1077
01:46:41,840 --> 01:46:45,760
Annem de sen de bıraktınız, o da büyüttü.
1078
01:46:50,620 --> 01:46:52,140
(Ağlıyor.)
1079
01:46:52,800 --> 01:46:54,860
Kızım gel, gel.
1080
01:46:55,080 --> 01:47:00,680
(Ağlıyor.)
1081
01:47:15,940 --> 01:47:17,460
Ben Yaren Şadoğlu'yum.
1082
01:47:18,440 --> 01:47:22,580
Bunu da atlatacağım. Bir köşeye sinip ağlamayacağım artık.
1083
01:47:25,420 --> 01:47:28,100
Ceza mı keseceksin? Kes.
1084
01:47:29,860 --> 01:47:32,800
Eve mi kapatacaksın? Kapat.
1085
01:47:34,020 --> 01:47:37,520
Ben bunu da atlatırım. Ben her şeyi atlatırım.
1086
01:47:46,820 --> 01:47:48,660
Ben Nasuh Şadoğlu'nun eseri.
1087
01:47:52,900 --> 01:47:54,140
Yaren Şadoğlu'yum.
1088
01:48:46,560 --> 01:48:50,380
Nasuh, sabaha kadar uyumadan burada mı oturdun sen?
1089
01:48:52,640 --> 01:48:54,540
Ya etme bu eziyeti kendine be!
1090
01:48:55,280 --> 01:48:57,720
Ben ağa torunu olarak doğdum Yusuf.
1091
01:48:59,280 --> 01:49:00,380
Ağa çocuğu oldum.
1092
01:49:02,220 --> 01:49:03,380
Sonra da Nasuh'a...
1093
01:49:05,300 --> 01:49:10,580
...Şadoğullarının neslinin devamı, soyunun garantisi.
1094
01:49:13,560 --> 01:49:19,100
Bütün bu gördüğün topraklar, bunca mal mülk hepsinin tek sahibi.
1095
01:49:23,040 --> 01:49:28,480
Hiçbir zaman çaresiz kalmadım. Hiçbir şeyin karşısında yılgınlığa düşmedim.
1096
01:49:30,220 --> 01:49:32,000
Ama şimdi çaresizim Yusuf.
1097
01:49:36,700 --> 01:49:40,560
Ne yapacağımı bilmiyorum. Ailemi nasıl toparlayacağım?
1098
01:49:43,060 --> 01:49:46,860
Başımızdaki bu uğursuzlukların üstesinden nasıl geleceğim?
1099
01:49:47,440 --> 01:49:50,740
Sen bir yolunu bulursun ahret, gücünü toparlarsın.
1100
01:49:51,560 --> 01:49:55,960
Yeter ki vicdanının sesini susturma, doğruluktan ayrılma.
1101
01:49:56,980 --> 01:49:59,760
Toparlarsın toparlarsın. Hele Hazar bir iyileşsin.
1102
01:50:00,340 --> 01:50:07,220
Reyyan, babasının masum olduğunu ispatlamak için geçmişi araştırıyor. Bana da sorular sordu.
1103
01:50:08,800 --> 01:50:11,100
Bir şeyler biliyorsan, babam için anlat dedi.
1104
01:50:12,760 --> 01:50:13,780
Peki sen ne dedin?
1105
01:50:14,140 --> 01:50:16,400
Ne diyeyim Yusuf, nasıl diyeyim?
1106
01:50:16,900 --> 01:50:19,120
Susmaktan başka çarem olmadığını bilmiyor musun?
1107
01:50:19,740 --> 01:50:24,800
Bana da Gabriel ustayı sordu, tanırsın şu telkari ustası.
1108
01:50:26,060 --> 01:50:27,760
Geçmişten bir bağ arıyor.
1109
01:50:35,320 --> 01:50:36,400
Engellemek lazım.
1110
01:50:38,100 --> 01:50:42,460
Herkesin ama önce Hazar'ın iyiliği için geçmişi kapatmak zorundayız.
1111
01:50:43,220 --> 01:50:44,940
Peki bildiklerini anlatmayacak mısın?
1112
01:50:46,100 --> 01:50:49,840
Nasıl anlatayım Yusuf? Elimin kolumun bağlı olduğunu bilmez misin?
1113
01:50:54,340 --> 01:50:59,500
Hazar bütün o olanlardan sonra aylarca kendine gelemedi.
1114
01:51:00,640 --> 01:51:01,840
Hiçbir şey hatırlamıyor.
1115
01:51:02,960 --> 01:51:08,000
Geçmişi hatırlayacak olursa, geçmişten bir iz bulursa...
1116
01:51:10,580 --> 01:51:15,160
İki kez sınandım oğlumla. İki kez onu kaybedeceğim diye ciğerim yandı.
1117
01:51:16,620 --> 01:51:21,820
Allah onu bana bağışladı. Bir kez daha müsaade etmem, onu ateşlere atmam.
1118
01:51:22,960 --> 01:51:25,300
Bildiklerim, benimle birlikte mezara kadar gidecek.
1119
01:51:39,440 --> 01:51:43,800
Al kuzum. Çok sıcak, üflemeden yeme ağzını da yakma olur mu?
1120
01:51:44,080 --> 01:51:46,960
Yaşasın çiğ börek! Ellerine sağlık hamış.
1121
01:51:47,380 --> 01:51:48,800
Afiyet olsun yavrum.
1122
01:51:50,180 --> 01:51:52,200
Sabah şerifleri hayırlı olsun hanımlar.
1123
01:51:56,900 --> 01:51:58,300
Sizin de efendim.
1124
01:52:04,820 --> 01:52:06,820
Kahve mi isteyecektin Yusuf amca?
1125
01:52:07,400 --> 01:52:10,980
Hay çok yaşa sen Hanife, evet kahve rica edecektim.
1126
01:52:11,660 --> 01:52:13,440
Tabii zahmet olmazsa.
1127
01:52:13,660 --> 01:52:18,780
Ay ne zahmeti, ben yaparım, Siz şöyle buyrun, biz getiririz.
1128
01:52:19,880 --> 01:52:25,000
Şey, bakıyorum da sizin de işiniz başınızdan aşkın Nigar Hanım'cığım.
1129
01:52:25,600 --> 01:52:28,500
Diyorum ki bu seferlik kahvemi ben yapsam, ha?
1130
01:52:29,080 --> 01:52:30,080
Cezveler nerede?
1131
01:52:30,880 --> 01:52:32,080
Buyrun buyrun, burada.
1132
01:52:32,080 --> 01:52:33,960
Tamam sağ ol. Kahve orada.
1133
01:52:34,620 --> 01:52:36,380
Orada kahveler de.
1134
01:52:38,000 --> 01:52:43,980
Şimdi kahveyi sen yapsan adam dışarıda kalacak. Kendi yapıyor ki içeride kalabilsin.
1135
01:52:44,020 --> 01:52:48,900
Ne numaracı bu, ihtiyara bak sen çakal!
1136
01:52:48,900 --> 01:52:49,400
Sus!
1137
01:52:49,400 --> 01:52:51,200
Korkulur bundan korkulur.
1138
01:52:51,240 --> 01:52:52,800
Sus sus!
1139
01:52:52,800 --> 01:52:55,560
(Gülüyor.)
1140
01:53:16,340 --> 01:53:17,480
Ay!
1141
01:53:17,500 --> 01:53:19,760
(Gülüyorlar.)
1142
01:53:20,320 --> 01:53:22,100
Ben temizlerim lütfen siz durun!
1143
01:53:22,880 --> 01:53:25,660
Yok, tamam ben temizlerim siz zahmet etmeyin efendim.
1144
01:53:29,500 --> 01:53:30,560
Durun durun!
1145
01:53:30,560 --> 01:53:31,880
Börek yanıyor börek.
1146
01:53:31,880 --> 01:53:32,920
Ay!
1147
01:53:34,640 --> 01:53:36,300
Bir dakika ben hallederim.
1148
01:53:36,300 --> 01:53:37,620
(Gülüyorlar.)
1149
01:53:38,080 --> 01:53:39,240
Çevir çevir!
1150
01:53:43,360 --> 01:53:46,500
Sizin eliniz yandı, ben size hemen merhem getireyim.
1151
01:53:46,640 --> 01:53:49,420
Yok efendim zahmet etmeyin, suya tutarım geçer hemen şimdi.
1152
01:53:49,420 --> 01:53:55,100
Yok yok su çok fayda etmiyor ben biliyorum, merhem çok faydalı. Bekleyin hemen geliyorum.
1153
01:53:58,100 --> 01:53:58,780
(Korkarlar.)
1154
01:53:59,040 --> 01:53:59,580
Ay anam!
1155
01:54:01,180 --> 01:54:03,100
Bir şeyin yok ya? İyi misin?
1156
01:54:03,600 --> 01:54:04,680
İyiyim iyiyim.
1157
01:54:05,380 --> 01:54:08,080
Bir şey mi istiyordun yavrum? Niye yordun sen kendini?
1158
01:54:08,640 --> 01:54:13,340
Ben Hazar Bey'in ilaçlarını getirecektim. Yusuf Bey'in eli yandı da...
1159
01:54:13,480 --> 01:54:17,500
...kilerden merhem alacağım, onu vereyim getireceğim ilaçları.
1160
01:54:18,000 --> 01:54:18,500
Tamam mı?
1161
01:54:19,740 --> 01:54:21,420
He, tamam haydi.
1162
01:54:23,200 --> 01:54:23,980
Nigar ana?
1163
01:54:24,820 --> 01:54:25,360
He?
1164
01:54:28,680 --> 01:54:29,320
Ee...
1165
01:54:30,700 --> 01:54:32,820
...sen ne kadar zamandır bu konaktasın?
1166
01:54:35,200 --> 01:54:39,700
Çok oldu valla hatırlamıyorum. Niye sordun ki?
1167
01:54:42,180 --> 01:54:46,480
Hazar Bey ile Dilşah Hanım'ı hiç bir arada gördün mü?
1168
01:54:49,120 --> 01:54:55,800
Yok, ben onlardan sonra geldim ama hep anlatırlardı Hazar Bey'in bir sevdiği vardı, öldü diye.
1169
01:54:58,320 --> 01:55:00,000
Başka bir şey bilmiyorsun yani?
1170
01:55:00,100 --> 01:55:01,660
Yok valla bildiğim budur.
1171
01:55:01,860 --> 01:55:03,320
Tamam, tamam sağ ol.
1172
01:55:03,640 --> 01:55:05,140
He, haydi.
1173
01:55:29,000 --> 01:55:31,400
Oğlum nasılsın, iyi misin?
1174
01:55:31,920 --> 01:55:32,940
İyiyim baba iyiyim.
1175
01:55:33,320 --> 01:55:34,320
Ağrın sızın var mı?
1176
01:55:35,180 --> 01:55:37,680
He var biraz ama önceki kadar değil, iyi.
1177
01:55:38,120 --> 01:55:40,820
İyi olacaksın, daha iyi olacaksın inşallah.
1178
01:55:42,520 --> 01:55:45,640
Oğlum, Reyyan'ı görmedim bu sabah.
1179
01:55:46,040 --> 01:55:48,640
Kahvaltıya da gelmedi. Siz gördünüz mü?
1180
01:55:49,700 --> 01:55:54,180
Baba biz Reyyan'ı birkaç günlüğüne bir yere gönderdik, emin bir yer merak etme.
1181
01:55:54,860 --> 01:55:56,280
Biraz uzaklaşsın istedik.
1182
01:55:57,080 --> 01:55:59,320
İyi yapmışsınız oğlum, iyi.
1183
01:56:00,980 --> 01:56:02,620
Yalnız göndermeseydiniz.
1184
01:56:03,820 --> 01:56:07,440
Yok yalnız değil, Melike de var yanında.
1185
01:56:23,560 --> 01:56:26,560
Oh, mis gibi çay demledim ha! Ellerime sağlık.
1186
01:56:27,080 --> 01:56:28,820
Kız bırak onu, ben yaparım sonra.
1187
01:56:28,940 --> 01:56:30,040
Tamam bitti zaten.
1188
01:56:41,180 --> 01:56:43,500
Hayırdır Reyyan? Kimin yolunu gözlüyorsun?
1189
01:56:44,160 --> 01:56:45,200
Biri mi gelecek kız?
1190
01:56:54,300 --> 01:56:58,040
Aman! Ee o gelen Miran'ın arabası değil mi?
1191
01:56:58,480 --> 01:56:59,880
Ya nasıl haberi olmuş bunun?
1192
01:57:04,120 --> 01:57:05,560
Anam! Reyyan sen ne yaptın?
1193
01:57:13,720 --> 01:57:16,440
Bir şey yapmadım Melike ama yapacağım.
1194
01:57:17,960 --> 01:57:21,840
Babamın masum olduğunu ispatlayacağım. Onu benden başka düşünen kimse yok çünkü.
1195
01:57:21,860 --> 01:57:22,920
Miran ile birlikte mi?
1196
01:57:26,340 --> 01:57:30,320
Ya esas ona ispatlamam lazım, başka türlü bu düşmanlık bitmeyecek.
1197
01:57:31,280 --> 01:57:33,880
[Horoz ötüyor.]
1198
01:57:39,720 --> 01:57:40,460
Merhaba Melike.
1199
01:57:41,200 --> 01:57:41,700
Merhaba.
1200
01:57:47,740 --> 01:57:48,500
Hazır mısın Reyyan?
1201
01:57:48,960 --> 01:57:49,460
Hazırım.
1202
01:57:50,200 --> 01:57:51,120
İyi, gidelim o zaman.
1203
01:57:52,740 --> 01:57:53,560
İstemiyorsan?
1204
01:57:53,920 --> 01:57:54,720
İstiyorum.
1205
01:57:56,360 --> 01:57:58,260
İkimizin gerçeği aynı olana kadar da durmayacağım.
1206
01:57:59,040 --> 01:57:59,940
Ben de durmayacağım.
1207
01:58:05,680 --> 01:58:09,460
Melike biz Mazdağı'na gidiyoruz, geceyi bulur varmamız.
1208
01:58:10,480 --> 01:58:11,700
Gabriel ustayı göreceğiz.
1209
01:58:12,760 --> 01:58:15,840
Anladım, anladım da gitmesen?
1210
01:58:16,380 --> 01:58:17,160
Ya mecburum.
1211
01:58:18,800 --> 01:58:22,140
Merak etme. Bir şey olursa haber verirsin sen bana.
1212
01:58:23,240 --> 01:58:25,800
Tamam, sen de beni habersiz koyma kuzum.
1213
01:58:25,800 --> 01:58:26,920
Tamam, haydi görüşürüz.
1214
01:58:48,380 --> 01:58:49,280
Oh.
1215
01:58:51,120 --> 01:58:52,340
Ay çok yorulmuşum.
1216
01:58:54,900 --> 01:58:58,440
Konağa döndük geldik ama konağın hiç tadı yok.
1217
01:58:58,620 --> 01:59:05,040
Doğru diyorsun kız vallahi, ne bu ailenin çektikleri? Kennedy'ler bir, Şadoğulları iki.
1218
01:59:06,540 --> 01:59:09,180
Hele bu Yaren, sarı çiyan.
1219
01:59:10,960 --> 01:59:13,840
Sinsilerin bayrağını taşıyormuş da haberimiz yokmuş.
1220
01:59:14,720 --> 01:59:19,000
Gel kuzum gel. Gel benim Gül'üm gel.
1221
01:59:29,860 --> 01:59:33,100
Limon mu sıktın buna? Iy, beter olmuş beter!
1222
01:59:33,220 --> 01:59:36,660
Iy, çok iğrenç! Çaya limon koymam ben.
1223
01:59:36,820 --> 01:59:39,600
Benden de o kadar Gül Hanım, ben de limonlu çayı hiç sevmem.
1224
01:59:40,520 --> 01:59:44,940
Keşke içseydin Hanife, azıcık zayıflardın. Limon yağları eritir diyorlar.
1225
01:59:45,280 --> 01:59:51,520
Gerçi sen yağlarından değil, çenenden kurtulman lazım ama tıp inşallah ona da bir çare bulacak yakın zamanda.
1226
01:59:51,880 --> 01:59:55,200
Bu da kızına diş geçiremedi, gelip bizi ısıracak.
1227
01:59:56,380 --> 01:59:59,220
Ne dedin Hanife duyamadım, az yüksek sesle söyle.
1228
02:00:00,400 --> 02:00:02,780
Bir çay molası verelim dedik, kalkacağız şimdi.
1229
02:00:03,460 --> 02:00:09,760
Ha, yani diyorsun ki paşa gönlüm ne zaman isterse evi o zaman temizlerim, öyle mi?
1230
02:00:10,820 --> 02:00:17,060
Salondaki örümcekler var ya Hanife, sana selam söylediler. Kirayı nereye yatıralım diyorlar, mesken tutmuşlar orayı.
1231
02:00:17,060 --> 02:00:19,020
(Gülüyorlar.)
1232
02:00:21,020 --> 02:00:24,680
Böyle boş boş oturacağınıza kalkın da sirkeli sularlar yıkayın, ovun şu avluyu.
1233
02:00:24,680 --> 02:00:27,200
Hem ev temizlensin hem nazar çıksın haydi.
1234
02:00:27,400 --> 02:00:32,520
Valla Handan Hanım, bu nazara bir tanker sirke sıksan yine temizlenmez.
1235
02:00:33,400 --> 02:00:35,040
Dilini kesmek lazım dilini.
1236
02:00:36,640 --> 02:00:37,280
Nigar?
1237
02:00:37,280 --> 02:00:37,860
He?
1238
02:00:38,380 --> 02:00:41,820
Sen Gül'ü al da bir mutfağa git bakalım, orada lokum falan var mıymış?
1239
02:00:42,760 --> 02:00:43,260
Gel.
1240
02:00:53,140 --> 02:00:56,260
Şimdi sana bizim oralardan bir hikaye anlatayım ben Hanife.
1241
02:00:58,140 --> 02:01:00,620
O her yere uzanan kulaklarını aç, iyi dinle.
1242
02:01:01,680 --> 02:01:05,820
Bir gün bir akrep, gelmiş kurbağaya demiş ki...
1243
02:01:06,640 --> 02:01:10,640
...''Kurbağa kardeş, benim şu dereden karşıya geçmem lazım.
1244
02:01:11,600 --> 02:01:15,220
Bana bir yardım ediversene, sırtına alıp beni karşıya geçirsene.'' demiş.
1245
02:01:17,000 --> 02:01:21,340
Kurbağa demiş ki ''Tövbe, ben korkarım senden. Akrepsin sen, sokarsın beni.''
1246
02:01:22,420 --> 02:01:25,620
Akrep yalvarmış yakarmış, antlar içmiş.
1247
02:01:26,500 --> 02:01:28,900
Sonunda o şaşkın kurbağaya he dedirtmiş.
1248
02:01:30,040 --> 02:01:32,940
Ee, sonra ne olmuş?
1249
02:01:35,140 --> 02:01:42,380
Kurbağa atmış sırtına akrepi, karşıya geçirecek ya, yaldır yaldır yüzerken yolun tam ortasında...
1250
02:01:43,020 --> 02:01:44,960
...cart diye sokmuş akrep kurbağayı.
1251
02:01:45,600 --> 02:01:50,500
Gördün mü gerizekalıyı? Hem sırtında taşıttı, hem sokturdu kendini.
1252
02:01:51,660 --> 02:01:57,940
Kurbağa demiş ki ''Akrep kardeş, hani ant vermiştin, niye soktun beni? Bak şimdi ikimizde boğulup gideceğiz...
1253
02:01:57,940 --> 02:01:59,140
...derenin ortasında.
1254
02:02:01,080 --> 02:02:03,880
Akrep de demiş ki benim doğam bu.
1255
02:02:05,420 --> 02:02:07,140
Huylu huyundan vazgeçmez.
1256
02:02:08,240 --> 02:02:14,640
Şimdi de bakalım Hanife, sen akrep misin kurbağa mısın?
1257
02:02:16,680 --> 02:02:20,740
Kalbimi kırdın Handan Hanım, benden akrep olur mu hiç?
1258
02:02:21,320 --> 02:02:22,500
Ben zavallı bir kurbağayım.
1259
02:02:23,500 --> 02:02:26,780
Doğru, senden akrep olur mu hiç?
1260
02:02:27,480 --> 02:02:31,500
Senden akrep olmaz ama benden olur.
1261
02:02:32,840 --> 02:02:34,240
Hem de yüzme bileninden.
1262
02:02:35,640 --> 02:02:39,260
Ben adamı öyle bir sokarım ki, hık diye ölür kalır orada.
1263
02:02:40,920 --> 02:02:46,420
Bana bak, artık beni tehdit edeceğin bir şey de kalmadı, hareketlerine dikkat et ayağını denk al!
1264
02:02:46,700 --> 02:02:48,100
Aklını alırım senin Hanife!
1265
02:02:49,700 --> 02:02:50,500
Kalk şimdi.
1266
02:02:51,720 --> 02:02:52,780
Kalk ayağa, kalk!
1267
02:03:01,720 --> 02:03:04,940
Oh, çayın en güzelini de kendinize yapıyorsunuz ha!
1268
02:03:08,120 --> 02:03:11,400
Haydi git mutfağa, bana bunun tazesini getir ama aynısından olsun ha.
1269
02:03:13,800 --> 02:03:16,500
Getirmem mi Handan Hanım'cığım, hemen getiririm.
1270
02:03:17,040 --> 02:03:18,100
Hem de aynısından.
1271
02:03:18,420 --> 02:03:19,040
Aferin.
1272
02:03:25,940 --> 02:03:32,200
Gördün mü bak, nasıl fırça çekilir, nasıl ayar verilir? Anandan hep öğren bunları tamam mı?
1273
02:03:32,700 --> 02:03:35,180
Yoksa bunları başıboş bırakırsan dil pabuç kadar ha.
1274
02:03:37,540 --> 02:03:39,540
Ah! Tekme bu!
1275
02:03:41,760 --> 02:03:44,420
Ay maşallah! Vurduğu gol olsun.
1276
02:03:44,700 --> 02:03:45,640
Ne diyorsun Hanife?
1277
02:03:45,700 --> 02:03:46,760
İlk tekmesi miydi o?
1278
02:03:47,000 --> 02:03:47,560
Evet.
1279
02:03:48,860 --> 02:03:50,520
Ne kadar şanslısın Handan Hanım.
1280
02:03:51,720 --> 02:03:58,260
Çocuk anne karnındayken ilk tekmesini attığında, karşısında kim varsa bebek ona benzer derler.
1281
02:03:59,520 --> 02:04:01,920
Demek ki bu bebek de bana benzeyecek.
1282
02:04:03,020 --> 02:04:05,200
Valla sırtın yere gelmez artık Handan Hanım.
1283
02:04:05,620 --> 02:04:10,340
Tekme değildir o gazdır, ağzından yel alsın. Haydi yürü şimdi işine, haydi.
1284
02:04:18,320 --> 02:04:19,160
Tekme miydi o?
1285
02:04:21,760 --> 02:04:27,280
Bana bak, bu konakta bu kadar insan varken sen gidip de bu nemruta benzersen bozuşuruz ha, ona göre.
1286
02:05:11,220 --> 02:05:12,800
Dur Reyyan dur, sen kal ben sorayım.
1287
02:05:20,120 --> 02:05:21,500
Başka bir isteğiniz var mıydı?
1288
02:05:25,020 --> 02:05:25,960
Usta iyi akşamlar.
1289
02:05:25,960 --> 02:05:26,760
İyi akşamlar.
1290
02:05:28,840 --> 02:05:29,600
Hoş geldiniz.
1291
02:05:29,600 --> 02:05:30,280
Hoş bulduk.
1292
02:05:31,000 --> 02:05:36,740
Ya buralarda bir Gabriel usta varmış, bilir misin? Telkari ustasıymış eskiden ama artık epeydir yapmıyor sanırsam.
1293
02:05:36,740 --> 02:05:39,080
Bilirim, kim tanımaz ya Gabriel Usta'yı?
1294
02:05:39,240 --> 02:05:40,580
Eyvallah, nerede buluruz peki?
1295
02:05:40,720 --> 02:05:45,200
Buradan düz gidiyorsunuz, birinci ışıklar değil ikinci ışıklardan dönüyorsunuz.
1296
02:05:47,460 --> 02:05:48,680
Eyvallah ustam sağ olasın.
1297
02:05:48,680 --> 02:05:49,980
Bir saniye bekler misin?
1298
02:05:54,000 --> 02:05:55,940
Patron dur şimdi hiç girişme, başka zaman gelelim.
1299
02:05:55,940 --> 02:05:59,600
Hemen hazırdır. İki dakikada hazırdır. Bir dakika sürmez abi.
1300
02:06:02,200 --> 02:06:03,140
Ya haydi Miran.
1301
02:06:09,000 --> 02:06:10,300
Buyrun, afiyet olsun.
1302
02:06:10,300 --> 02:06:12,120
Usta sağ olasın, valla.
1303
02:06:12,120 --> 02:06:13,520
Tamamdır, ikramımızdır.
1304
02:06:13,740 --> 02:06:14,760
İkram diyorsan öyle olsun.
1305
02:06:14,760 --> 02:06:19,940
Buradan giderken Gabriel Baba'ya çok çok selamlarımı söylersin. Çoktan beri ilçeye inmedi, merak ediyoruz.
1306
02:06:20,740 --> 02:06:23,040
Tamam dayı söylerim, sağ olasın tekrardan.
1307
02:06:23,040 --> 02:06:23,760
Sen de sağ ol.
1308
02:06:23,760 --> 02:06:24,700
Uğrayacağım tekrar.
1309
02:06:24,700 --> 02:06:25,340
Tamam.
1310
02:06:32,540 --> 02:06:33,040
Al.
1311
02:06:36,920 --> 02:06:38,260
Bunun için mi gittin Miran sen?
1312
02:06:39,040 --> 02:06:42,440
Adam verdi ne yapayım Reyyan? İkram dedi, geri çeviremedim ben de.
1313
02:06:45,420 --> 02:06:48,720
Ee öğrenebildin mi bir şey? Tanıyor mu Gabriel Usta'yı, biliyor mu?
1314
02:06:48,840 --> 02:06:50,340
Evinin adresine kadar hem de.
1315
02:06:51,400 --> 02:06:55,000
Oh, Allah'ım sana şükürler olsun. Ee gidelim hemen.
1316
02:06:59,240 --> 02:07:02,180
Keşke seni hep böyle mutlu edebilsem. Keşke yüzünü...
1317
02:07:02,180 --> 02:07:03,420
Babam için çıktık bu yola.
1318
02:07:05,400 --> 02:07:09,040
Onun masumiyetini ispatlayayım, zaten en büyük mutluluğum o olacak benim.
1319
02:07:13,500 --> 02:07:14,060
Gidelim mi?
1320
02:07:15,260 --> 02:07:16,380
Gidelim.
1321
02:07:17,360 --> 02:07:18,400
[Araba çalışıyor.]
1322
02:07:18,400 --> 02:07:19,840
Sen yeter ki mutlu ol.
1323
02:07:24,260 --> 02:07:25,140
Hayırlı işler.
1324
02:07:25,140 --> 02:07:26,280
Sağ olasın, hoş geldiniz.
1325
02:07:28,280 --> 02:07:29,040
Burası mı?
1326
02:07:36,000 --> 02:07:37,540
Adamın söylediğine göre burası.
1327
02:07:39,380 --> 02:07:42,200
Hiç ışık yanmıyor, evde yoklar mı acaba?
1328
02:07:43,500 --> 02:07:45,680
Uyumuşlardır herhalde Reyyan, yaşlı başlı insanlar.
1329
02:07:49,140 --> 02:07:50,100
Ne yapacağız peki şimdi?
1330
02:07:51,440 --> 02:07:52,900
Bekleyeceğiz Miran, ne yapacağız?
1331
02:07:55,380 --> 02:07:59,320
Reyyan sabaha kadar daha bir dünya vakit var. Bütün gece burada mı bekleyeceğiz?
1332
02:08:26,500 --> 02:08:27,680
(Kapıya vuruyor.)
1333
02:08:29,920 --> 02:08:31,100
(Kapıya vuruyor.)
1334
02:08:37,480 --> 02:08:38,620
[Kapı açılır.]
1335
02:08:43,160 --> 02:08:43,660
Buyrun.
1336
02:08:44,180 --> 02:08:47,680
İyi akşamlar, bu saatte rahatsız ettik kusura bakmayın.
1337
02:08:48,240 --> 02:08:51,600
Biz telkari ustası Gabriel Bey'i arıyoruz da, burada yaşadığını söylediler.
1338
02:08:54,500 --> 02:09:00,120
Babamdır fakat bu saatte çoktan uyumuş olur. Yani sizin ne işiniz var ki benim babamla?
1339
02:09:01,840 --> 02:09:08,500
Bir yüzük var da, o yapmış. Sahiden o mu yaptı, kim yaptırdı? Bizim için çok önemli.
1340
02:09:12,540 --> 02:09:17,660
Sabah uyanmış olur ancak. İlaç kullanıyor da çok uyku yapıyor, uykusu ağırdır.
1341
02:09:18,040 --> 02:09:20,120
Siz en iyisi şimdi gidin, sabah gelin.
1342
02:09:21,200 --> 02:09:22,480
Kusura bakmayın biz rahatsız ettik.
1343
02:09:22,480 --> 02:09:23,160
Estağfirullah.
1344
02:09:25,460 --> 02:09:26,360
Reyyan, haydi.
1345
02:09:41,400 --> 02:09:43,980
Gel kalacak bir yer bulalım, bari bunun için inat etme.
1346
02:09:44,880 --> 02:09:47,760
Sabah da erkenden geliriz. Bütün gece böyle mi bekleyeceğiz?
1347
02:09:48,820 --> 02:09:51,280
Ben bekleyeceğim Miran, sen istiyorsan git.
1348
02:09:52,680 --> 02:09:54,680
Belki erken uyanır, geç kalmak istemiyorum.
1349
02:09:55,940 --> 02:09:58,200
Sen git, sabah gelirsin.
1350
02:09:59,320 --> 02:10:04,120
Yani Reyyan, seni burada tek başına bırakmayacağımı bile bile daha hala inat etmeye devam ediyorsun.
1351
02:10:04,640 --> 02:10:08,520
Tamam sen nasıl istiyorsan öyle olsun, sabaha kadar kalalım burada.
1352
02:10:31,340 --> 02:10:32,820
Peki ne olacak bundan sonra?
1353
02:10:33,360 --> 02:10:35,780
Babaannenin attığı iftirayı temizledikten sonra mı?
1354
02:10:39,680 --> 02:10:44,220
Ben babaannemden bahsetmiyorum Reyyan, bizden bahsediyorum. Bize ne olacak?
1355
02:10:44,720 --> 02:10:50,840
Sabah Gabriel Usta ile konuşacağız, sen bunca sene nasıl kandırıldığını öğrenince de buradan gideceğiz.
1356
02:10:52,760 --> 02:10:54,680
Son kez aynı arabada yolculuk yapacağız.
1357
02:10:56,380 --> 02:10:58,360
Hatta birbirimizi son kez göreceğiz Miran.
1358
02:11:05,080 --> 02:11:05,900
Bu kadar kolay mı?
1359
02:11:09,820 --> 02:11:11,960
Senin için, burada olmamın hiç mi anlamı yok?
1360
02:11:13,460 --> 02:11:16,340
Kolay mı? Kolay mı sanıyorsun sen?
1361
02:11:17,300 --> 02:11:22,360
Benim canım yanmıyor mu sanıyorsun? Ama ben senin karın olmadan önce de babamın evladıydım.
1362
02:11:24,980 --> 02:11:28,620
Onun benim için yaptıklarından sonra, hatta bizim için.
1363
02:11:29,960 --> 02:11:35,340
Bak, bir kez diinleseydin, sana öğretilenlerin dışına çıkabilseydin...
1364
02:11:35,340 --> 02:11:36,300
Peki sen Reyyan?
1365
02:11:37,660 --> 02:11:40,100
Sen sana anlatılan, öğretilenin hiç dışına çıktın mı?
1366
02:11:41,380 --> 02:11:44,860
Mesela, ya babam yalan söylüyorsa diye bir kez geçti mi içinden?
1367
02:11:45,600 --> 02:11:47,980
Belki de yalan söyleyen ailemdir diye hiç düşündün mü?
1368
02:11:48,840 --> 02:11:51,260
Benim babam bir kez bile üstümüze oyun kurmadı Miran.
1369
02:11:51,260 --> 02:11:51,840
(Güler.)
1370
02:11:52,140 --> 02:11:56,440
Kimseyi öldürtmeye çalışmadı, kimsenin ardından dolanıp da tuzağına çekmedi.
1371
02:11:58,460 --> 02:12:00,780
Sen aynı şeyleri babaannen için söyleyebilir misin?
1372
02:12:22,880 --> 02:12:24,500
Ben kavga etmek istemiyorum Miran.
1373
02:12:26,020 --> 02:12:32,120
En başta da söyledim. Eğer bütün bunları yapmak senin için zahmetse kalmana gerek yok.
1374
02:12:34,740 --> 02:12:38,140
İstersen gidebilirsin. Niye demem, durdurmam seni.
1375
02:12:41,360 --> 02:12:44,920
Dilin varıp da nasıl söyleyebiliyorsun bunları Reyyan? Ben anlamıyorum.
1376
02:12:45,680 --> 02:12:50,020
Bana nasıl bu kadar rahat ''git'' diyebiliyorsun? Sevdalıyız biz.
1377
02:12:52,900 --> 02:12:59,180
Sevda bu. Bana kızsan da benden nefret etsen de biz birbirimize sevdalıyız.
1378
02:13:01,120 --> 02:13:02,800
İnsan sevdiğinden bu kadar kolay geçer mi?
1379
02:13:04,480 --> 02:13:06,420
Sen nasıl benden bu kadar kolay vazgeçebiliyorsun?
1380
02:13:09,580 --> 02:13:10,880
Bak ben her şeye rağmen buradayım.
1381
02:13:12,840 --> 02:13:18,460
Babanın söylediklerine rağmen, senin beni yok saymalarına rağmen ben buradyım.
1382
02:13:19,560 --> 02:13:21,240
Mesele anamken ben buradayım.
1383
02:13:23,940 --> 02:13:25,120
Niye buradasın peki?
1384
02:13:26,460 --> 02:13:29,100
Haklılığını ortaya çıkarmak için mi yoksa gerçekler için mi?
1385
02:13:30,460 --> 02:13:31,420
O zaman sen söyle.
1386
02:13:32,780 --> 02:13:35,760
Ben niye buradayım? Beni ne getirdi buraya?
1387
02:13:41,480 --> 02:13:44,260
Ah, ah!
1388
02:13:46,340 --> 02:13:47,640
Bu sessizliğin var ya...
1389
02:13:49,940 --> 02:13:52,280
...işte beni en fazla kahreden senin bu sessizliğin.
1390
02:13:54,100 --> 02:13:55,700
Bu soruya veremediğin cevap.
1391
02:13:57,640 --> 02:14:01,320
Çünkü sen bu soruya ''sevda'' diye cevap veremiyorsan...
1392
02:14:03,520 --> 02:14:04,400
...işin en kötüsü bu.
1393
02:14:06,580 --> 02:14:09,960
Ama ben seni kendimden, her şeyden fazla...
1394
02:14:14,040 --> 02:14:17,960
Ben de seni sevdim! İnsan yüreğine söz geçiremiyor çünkü.
1395
02:14:19,240 --> 02:14:23,240
Babamın canına kast ettiğini bile bile seni sevmek ne kadar zor biliyor musun?
1396
02:14:23,700 --> 02:14:25,300
Ama ben yapmadım!
1397
02:14:26,040 --> 02:14:26,820
Yapmadım!
1398
02:14:28,080 --> 02:14:30,720
Ya bir kez bile bu çocuk doğru söylüyordur diye düşündün mü?
1399
02:14:30,880 --> 02:14:32,800
Sen babam için aynı şeyi düşünmüş müydün?
1400
02:14:32,800 --> 02:14:35,420
Mesele baban değil Reyyan, biziz!
1401
02:14:36,400 --> 02:14:40,680
Biz mi? Biz miyiz? Biz mi var Miran ha, biz mi bıraktın ortada?
1402
02:14:41,760 --> 02:14:42,260
Hey!
1403
02:14:44,400 --> 02:14:45,440
Ya niye bağırıyorsunuz?
1404
02:14:48,200 --> 02:14:51,480
Biraz daha bağırın, değil babam bütün mahalle uyansın. Haydi gelin içeri.
1405
02:14:52,780 --> 02:14:53,900
Haydi gelin.
1406
02:14:54,840 --> 02:14:58,340
Ya niye söylemiyorsunuz bizim gidecek yerimiz yok diye?
1407
02:14:59,840 --> 02:15:00,340
Haydi.
1408
02:15:06,840 --> 02:15:08,600
Allah'ım ne zaman bitecek bu?
1409
02:15:13,060 --> 02:15:15,200
Hazar mektubu okumuş mudur acaba?
1410
02:15:16,880 --> 02:15:17,940
Öğrendi mi her şeyi?
1411
02:15:28,680 --> 02:15:30,240
Ya daha öğrenmediyse?
1412
02:15:38,960 --> 02:15:39,740
[Kapı açılır.]
1413
02:15:40,560 --> 02:15:41,300
(Korkar.)
1414
02:15:41,300 --> 02:15:41,900
Anne.
1415
02:15:41,900 --> 02:15:42,460
Ay!
1416
02:15:42,960 --> 02:15:43,860
Korkma ya benim.
1417
02:15:45,940 --> 02:15:46,440
Ne oldu?
1418
02:15:46,880 --> 02:15:49,160
Yok, dalgınlığıma geldi de.
1419
02:15:50,080 --> 02:15:54,820
Ee Miran nerede? Bir haber alabildin mi? Reyyan ile mi hala?
1420
02:15:55,560 --> 02:15:57,260
Bilmiyorum, haberleşmedik.
1421
02:15:57,800 --> 02:15:59,920
Peki ya Şadoğulları, onlardan bir haber var mı?
1422
02:16:00,020 --> 02:16:03,220
Anne, sen bunları düşünüp üzme kendini.
1423
02:16:03,980 --> 02:16:06,240
Bir şey yok. En azından şimdilik yok.
1424
02:16:07,580 --> 02:16:11,860
Hani Miran'ı suçladıkları halde Reyyan buraya gelmiş ya.
1425
02:16:12,300 --> 02:16:15,260
Ben de dedim hani belki bir şey yapmışlardır, belki bir şey olmuştur.
1426
02:16:15,300 --> 02:16:17,420
Yok yok, olsa duyardın anne.
1427
02:16:23,280 --> 02:16:29,000
Dün gece, dün gece sen şey dedin ya, hani ben kimseyle olamam...
1428
02:16:30,700 --> 02:16:36,500
...ben çok düşündüm. Evet, Aslabey'ler bize aile oldu.
1429
02:16:38,559 --> 02:16:42,479
Ama asıl aile biziz, sen ile ben.
1430
02:16:44,959 --> 02:16:46,299
Benim ailem sensin.
1431
02:16:49,139 --> 02:16:52,099
Ben senin mutlu olmanı, sevmeni...
1432
02:16:53,799 --> 02:16:55,539
...evlenip yuva kurmanı istiyorum.
1433
02:16:56,920 --> 02:16:59,480
Kendi çocuklarını büyüttüğünü görmek istiyorum.
1434
02:17:00,600 --> 02:17:04,720
Kalacağız dedin ama bir daha düşünsen oğlum, ha?
1435
02:17:07,660 --> 02:17:10,480
Buradan gidip başka bir yeri yuva etsek kendimize?
1436
02:17:11,180 --> 02:17:13,960
(Ağlıyor.)
1437
02:17:14,500 --> 02:17:15,160
Anne...
1438
02:17:18,700 --> 02:17:22,520
...benim yüzümden değil mi? Keşke söylemeseydim.
1439
02:17:26,379 --> 02:17:30,159
Anne ben seni böyle korkmuş, üzgün görmek istemiyorum.
1440
02:17:31,559 --> 02:17:35,419
Hem her şey düzelecek, hep böyle kalmayacak ki. Bitecek bir gün.
1441
02:17:36,580 --> 02:17:40,560
Ben de öyle olsun istiyorum. Kimseye bir şey olsun istemiyorum.
1442
02:17:42,139 --> 02:17:44,439
Artık kimse zarar görsün istemiyorum.
1443
02:17:47,040 --> 02:17:48,780
Elimden geleni yaptım Fırat.
1444
02:17:50,520 --> 02:17:52,800
Ben elimden gelen her şeyi yaptım.
1445
02:17:53,120 --> 02:17:54,120
(Ağlıyor.)
1446
02:17:54,120 --> 02:17:54,620
Tamam.
1447
02:17:56,100 --> 02:17:57,240
Tamam annem, tamam.
1448
02:18:00,120 --> 02:18:02,760
Tamam annem, tamam.
1449
02:18:07,500 --> 02:18:08,900
Zahmet verdik size de.
1450
02:18:08,900 --> 02:18:09,980
Ne zahmeti?
1451
02:18:15,120 --> 02:18:16,280
Sıcak sıcak için.
1452
02:18:21,480 --> 02:18:22,320
Sağ ol.
1453
02:18:24,320 --> 02:18:25,440
[Çay karıştırma sesleri.]
1454
02:18:26,280 --> 02:18:28,160
Rahatsız ettik sizi gürültümüzle.
1455
02:18:30,219 --> 02:18:31,219
Sevdadandır.
1456
02:18:35,740 --> 02:18:38,180
Ben nerede görsem tanırım, sevdadır bu.
1457
02:18:38,879 --> 02:18:43,439
Böyle, adamı bir türlü susturmaz. Gece vakti dellendirip yollara vurdurur.
1458
02:18:44,580 --> 02:18:46,900
Dağ tepe aştırır, o dağları deldirmişliği var.
1459
02:18:46,900 --> 02:18:47,620
(Güler.)
1460
02:18:50,980 --> 02:18:55,700
Valla hiç kusura bakmayın ben canımın çektiği gibi konuşurum, işinize gelir veya gelmez.
1461
02:18:55,700 --> 02:18:57,140
Benim kalbimle dilim birdir.
1462
02:18:57,299 --> 02:18:57,959
(Gülüyor.)
1463
02:19:01,100 --> 02:19:05,800
Ama bazen kalp başka dil başka söyleyebiliyor, değil mi Reyyan?
1464
02:19:10,500 --> 02:19:16,640
Doğru diyorsun. Bak mesela sizin gözlerinize bakınca kalbinizdeki sevda görünüyor.
1465
02:19:18,600 --> 02:19:23,160
Sevdanıza sahip çıkın. Dilinizle kalbinizi kırmayın.
1466
02:19:45,799 --> 02:19:48,780
Haydi yatakları halletim, yatın. Daha sabaha çok var.
1467
02:19:49,500 --> 02:19:50,240
Yok, biz burada bekleriz.
1468
02:19:50,240 --> 02:19:50,880
Valla hiç gerek yok.
1469
02:19:53,520 --> 02:19:54,480
Haydi kalkın.
1470
02:19:57,180 --> 02:19:57,860
Ya kalk!
1471
02:20:15,400 --> 02:20:16,060
Buyrun.
1472
02:20:17,300 --> 02:20:19,780
Pek misafirimiz olmadığı için hazırlıklı değiliz.
1473
02:20:20,200 --> 02:20:22,220
Artık bu gecelik idare edin, kusura bakmayın.
1474
02:20:22,340 --> 02:20:23,300
Estağfirullah.
1475
02:20:31,100 --> 02:20:33,560
Bak sevdanın peşinde gitmediğinizde ne oluyorsunuz, biliyor musunuz?
1476
02:20:35,900 --> 02:20:39,320
Benim gibi oluyorsunuz, yalnız oluyorsunuz.
1477
02:20:42,060 --> 02:20:45,300
Tamam bağırın, içinize atmayın bağırın.
1478
02:20:46,900 --> 02:20:50,500
Bağırın ama şu yatağa girdiğinizde, gözünüzü kapattığınızda küs olmayın.
1479
02:20:59,180 --> 02:21:02,880
Çünkü sonra küs olduğunuz her saniye çok içinizi yakıyor.
1480
02:21:05,480 --> 02:21:09,380
Canınızı bile verseniz, tek bir saniyesini geri alamıyorsunuz.
1481
02:21:14,840 --> 02:21:17,320
Haydi, savaşınız bittiyse uyuyun.
1482
02:21:47,040 --> 02:21:49,760
Sana başka yerde kalalım dedim, kabul etmedin.
1483
02:21:51,780 --> 02:21:57,240
Ama bak, Allah bizim bir arada kalmamızı istiyor. Ayırmıyor bizi.
1484
02:21:57,660 --> 02:22:02,080
Ben sana daha kaç kere söyleyeceğim? Biz diye bir şey yok Miran, yok!
1485
02:22:03,140 --> 02:22:04,880
Biz diye bir şey kalmadı sayende.
1486
02:22:05,800 --> 02:22:09,940
Sözünü tutmadın, intikam diye babamın canına kast ettin sen.
1487
02:22:09,940 --> 02:22:10,700
Reyyan yeter!
1488
02:22:12,140 --> 02:22:15,680
Senin neden her sözünde öfke var? Yapmadığım bir şey için itham var?
1489
02:22:17,540 --> 02:22:22,280
Ben babana böyle bir şey yapmış olsam senin yanına bu kadar rahat gelebilir miydim?
1490
02:22:24,160 --> 02:22:26,500
Gözlerinin içine bu kadar rahat bakabilir miydim?
1491
02:22:28,500 --> 02:22:30,100
Sen böyle bir adamı sevmiş olabilir misin?
1492
02:22:32,460 --> 02:22:37,800
İnsanın kalbini bilemiyorsun işte. Ben seninkini bildim sandım ama yanıldım.
1493
02:22:37,800 --> 02:22:38,300
Cık.
1494
02:22:39,900 --> 02:22:43,100
Yanılmadın, kalbin de yanılmadı.
1495
02:22:44,180 --> 02:22:48,280
Sen benim kalbimi bilmediğini söyleyebilirsin ama ben seninkini biliyorum.
1496
02:22:49,260 --> 02:22:54,880
O içindeki şüpheyi görüyorum. Derinlerde bir yerlerde yapmadığımı hissediyorsun.
1497
02:22:56,240 --> 02:22:57,000
Nereden biliyorsun?
1498
02:23:02,080 --> 02:23:05,740
Çünkü eğer öyle olsaydı, şu an burada benimle olmazdın.
1499
02:23:06,980 --> 02:23:11,480
Aynı şehirde kalmazdın, aynı göğün altında nefes almak bile dar gelirdi sana.
1500
02:23:14,660 --> 02:23:15,800
Sadece zaman Reyyan.
1501
02:23:17,960 --> 02:23:22,100
Kalbinin sesini boğuyorsun ama onun avazı her gün daha da artacak.
1502
02:23:23,220 --> 02:23:25,220
Sana masum olduğumu her gün haykıracak.
1503
02:23:27,420 --> 02:23:28,980
Sen benden şüphe edebilirsin ama...
1504
02:23:30,900 --> 02:23:35,540
...ben senin kalbinin adaletinden şüphe etmiyorum, ne de sevdamızdan.
1505
02:23:42,160 --> 02:23:42,840
Ne garip...
1506
02:23:44,240 --> 02:23:48,560
...babam da buna benzer şeyler söylemişti. Çünkü o da masumdu ya...
1507
02:23:49,820 --> 02:23:51,900
...sen de dinlemedin, görmedin.
1508
02:23:55,920 --> 02:23:57,920
Valla Reyyan ben sana kendimi anlatmaktan yoruldum.
1509
02:23:59,620 --> 02:24:02,900
Yarın sabah gerçekleri duyana kadar ne desem boş. Haydi yat uyu.
1510
02:24:03,860 --> 02:24:04,480
Sen yat.
1511
02:24:06,820 --> 02:24:09,200
Reyyan odada koltuk yok, bari burada inat etme.
1512
02:24:10,140 --> 02:24:11,140
Uyumayacağım Miran.
1513
02:24:12,400 --> 02:24:16,320
Adam o kadar hazırlık yapmış, yatak döşek hazırlamış bize. Ayıp olmasın diye indim buraya.
1514
02:24:17,060 --> 02:24:17,860
Uyumayacağım ben.
1515
02:24:19,460 --> 02:24:23,800
Sana verdiğim sözlerin hiçbir değeri yokmuş gibi davranıyorsun ya, böyle içimi parçalıyor.
1516
02:24:26,200 --> 02:24:27,900
Sen yat, ben oturacağım.
1517
02:25:42,900 --> 02:25:44,160
Keşke emin olabilsem.
1518
02:25:47,020 --> 02:25:50,300
Keşke yüreğinde bu sevda varken yapmamıştır diyebilsem.
1519
02:26:39,360 --> 02:26:47,960
(Ağlıyor.)
1520
02:26:55,660 --> 02:27:02,560
[Telefon çalıyor.]
1521
02:27:03,940 --> 02:27:04,440
Elif?
1522
02:27:06,900 --> 02:27:11,160
Azad, benim sana bir şey söylemem gerekiyor.
1523
02:27:13,360 --> 02:27:14,720
Elif ne oluyor? İyisin değil mi?
1524
02:27:16,080 --> 02:27:18,440
Değilim. Ben...
1525
02:27:20,100 --> 02:27:24,560
...ben yani, bu olanlar...
1526
02:27:24,560 --> 02:27:25,900
(Ağlıyor.)
1527
02:27:26,080 --> 02:27:27,380
Elif ne oluyor? Niye ağlıyorsun sen?
1528
02:27:29,760 --> 02:27:30,360
Ben...
1529
02:27:32,460 --> 02:27:34,620
...ben Reyyan'ın nasıl olduğunu soracaktım.
1530
02:27:35,460 --> 02:27:36,580
Bunun için mi ağlıyorsun?
1531
02:27:37,900 --> 02:27:41,000
Yani nasıl olsun işte, kız perişan.
1532
02:27:42,980 --> 02:27:49,000
Bir yandan da Aslanbey'ler daha fazla canını yakmasın, bu saçma intikamdan vazgeçsin diye...
1533
02:27:49,300 --> 02:27:51,140
...amcamın suçsuz olduğunu kanıtlama peşinde.
1534
02:27:52,820 --> 02:27:53,400
Ben...
1535
02:27:55,120 --> 02:27:58,940
...ben bu olanlar için de Reyyan için de çok üzülüyorum.
1536
02:27:59,180 --> 02:28:01,600
Elif, sen gerçekten iyi misin?
1537
02:28:02,460 --> 02:28:07,240
Yani, Reyyan'ı da arayabilirdin. Açar ynai senin telefonunu, sonuçta sen...
1538
02:28:07,240 --> 02:28:09,800
Benim Reyyan'ı arayacak cesaretim yok.
1539
02:28:11,940 --> 02:28:12,440
Neden?
1540
02:28:12,880 --> 02:28:14,620
Yani, yüzüm yok.
1541
02:28:16,920 --> 02:28:22,220
Sonuçta ben abimin suçsuz olduğunu biliyorum ama ne olursa olsun...
1542
02:28:23,300 --> 02:28:26,260
Reyyan'ın sesini duyunca, yapamam.
1543
02:28:27,680 --> 02:28:31,680
Hep yapmak istiyorum ama yapamıyorum.
1544
02:28:32,820 --> 02:28:34,820
(Ağlıyor.)
1545
02:28:36,760 --> 02:28:38,500
Benim kapatmam gerekiyor Azad.
1546
02:28:39,480 --> 02:28:41,440
Her şey için çok teşekkür ederim.
1547
02:28:42,260 --> 02:28:43,060
Elif bak ben...
1548
02:28:50,440 --> 02:28:52,040
Sen de affetmeyeceksin beni.
1549
02:28:54,160 --> 02:28:54,680
Sen de.
1550
02:28:55,820 --> 02:29:01,300
(Ağlıyor.)
1551
02:29:07,480 --> 02:29:09,360
[Kuş sesleri.]
1552
02:29:24,540 --> 02:29:25,400
Sağ olasın.
1553
02:29:31,460 --> 02:29:32,140
Zehra...
1554
02:29:34,160 --> 02:29:40,000
...neyin var Allah aşkına ya? Sabahtan beri bir şey diyeceksin sanki diyemiyorsun.
1555
02:29:41,440 --> 02:29:45,400
Döndürme kafanın içinde, de ne diyeceksen ya.
1556
02:29:48,060 --> 02:29:48,840
Hazar Bey...
1557
02:29:54,100 --> 02:29:59,440
...şu mektup mevzuu takılıyor aklıma. O mektup kayboldu ya da biri aldı, bu tamam.
1558
02:30:00,040 --> 02:30:03,300
Ama başka bir mektup daha olabilir mi sence?
1559
02:30:06,560 --> 02:30:07,560
Neden öyle dedin?
1560
02:30:13,120 --> 02:30:14,180
Ne bileyim yani...
1561
02:30:16,340 --> 02:30:19,480
...belki rahmetli Dilşah Hanım başka bir mektup daha yazmıştır.
1562
02:30:20,960 --> 02:30:28,140
Yani öncesinde teşekkür etmek için yazdıysa, belki istediği şey için de bir mektup daha yazmıştır diye...
1563
02:30:28,640 --> 02:30:29,600
...geldi aklıma.
1564
02:30:32,040 --> 02:30:33,340
Belki o da çıkar ortaya.
1565
02:30:34,140 --> 02:30:35,000
Yazmıştı.
1566
02:30:36,940 --> 02:30:37,900
Ben de yazdım.
1567
02:30:40,080 --> 02:30:42,800
Hatta birkaçı bende duruyordu.
1568
02:30:46,740 --> 02:30:48,800
Ama sonra hepsi kaybolup gitti.
1569
02:30:50,600 --> 02:30:52,080
Nasıl kayboldu gitti?
1570
02:30:54,120 --> 02:30:56,900
Seneler evvel bir hırsızlık olayı olmuştu.
1571
02:30:58,440 --> 02:31:04,500
Seninle evlenmeden epey önce, o zaman çalındı hepsi.
1572
02:31:05,020 --> 02:31:07,560
Hırsızlar niye çalsın mektupları Hazar Bey?
1573
02:31:07,560 --> 02:31:08,840
Yok, öyle değil ya.
1574
02:31:09,760 --> 02:31:17,120
Evden bazı değerli eşyalar da çalınmıştı. Benim odama da girmişler, evrak çantamın içinde nakit para vardı...
1575
02:31:18,440 --> 02:31:23,660
...parayı görünce çantayı da alıp gitmişler. Mektuplar da içindeydi işte.
1576
02:31:25,300 --> 02:31:28,480
Çok aradım ya, peşine çok düştüm; bulunsun istedim ama...
1577
02:31:30,400 --> 02:31:31,260
...bulamadık.
1578
02:31:33,560 --> 02:31:39,280
O mektuplardan bir teki bile bugün elimde olsa ben bu düşmanlığı bitiririm.
1579
02:31:40,900 --> 02:31:44,020
Miran'ın yanlış bildiklerinin hepsini temize çekerim.
1580
02:31:44,380 --> 02:31:46,160
Peki ne vardı o mektupların içinde?
1581
02:31:48,240 --> 02:31:53,260
Yanlış anlama, ölmüş bir kadını kıskandığımdan değil ama...
1582
02:31:55,160 --> 02:32:00,200
...bu düşmanlığı durduracak bir şey var mıydı içinde? Bugüne kalan bir şey?
1583
02:32:01,080 --> 02:32:02,140
Onun için soruyorum.
1584
02:32:07,620 --> 02:32:10,300
Yoktu ya, yok.
1585
02:32:13,820 --> 02:32:17,900
Olsa ortaya çıkarmaktan bir an olsun şüphe etmezdim ben.
1586
02:32:20,100 --> 02:32:21,400
Korurdum ailemi.
1587
02:32:41,880 --> 02:32:45,240
Demek Hazar'a bir mektup daha yazdın he Dilşah.
1588
02:32:49,200 --> 02:32:51,080
Peki onu kime emanet ettin?
1589
02:32:53,180 --> 02:32:56,000
Esma olamaz, olsaydı bilirdim.
1590
02:33:17,780 --> 02:33:19,440
Bütün bunları sen mi yapıyorsun?
1591
02:33:22,660 --> 02:33:24,060
Peki ama neden?
1592
02:33:26,000 --> 02:33:30,580
Neden hem bana yardım ediyorsun, hem oyunumu bozuyorsun?
1593
02:33:34,700 --> 02:33:40,620
Sen benim aklımla mı oynuyorsun, yoksa Miran'ı bana düşman etmeye mi çalışıyorsun?
1594
02:34:12,040 --> 02:34:16,500
Merak etme Dilşah, bu mektuplar teslim edilecek.
1595
02:34:17,740 --> 02:34:19,940
Ama Hazar'a değil, Miran'a.
1596
02:34:21,480 --> 02:34:23,340
İntikamım alındıktan sonra.
1597
02:34:25,360 --> 02:34:29,840
Miran, kendi silahından çıkan kurşunla babasını öldürdükten sonra.
1598
02:35:16,280 --> 02:35:18,620
[Horoz sesi.]
1599
02:35:30,700 --> 02:35:33,000
[Horoz sesi.]
1600
02:35:47,760 --> 02:35:50,060
Kusura bakma, uyurken öyle...
1601
02:36:00,740 --> 02:36:03,720
Lütfen bunun için bir daha özür dileme, asla dileme.
1602
02:36:07,740 --> 02:36:09,880
Uyanınca anladım neden bu kadar huzurlu uyuduğumu.
1603
02:36:12,280 --> 02:36:13,480
Çünkü sen yanımdaydın.
1604
02:36:15,220 --> 02:36:16,360
Tenin tenime değdi.
1605
02:36:23,680 --> 02:36:25,180
Ne gülüyorsun Miran, komik mi?
1606
02:36:28,500 --> 02:36:34,780
Acıktın mı? Gel gidip bir şeyler yiyelim. Yolda gelirken bir yer görmüştüm, serpme kahvaltı yazıyordu. Uyar mı?
1607
02:36:35,520 --> 02:36:36,420
Hasbinallah!
1608
02:36:42,280 --> 02:36:43,080
Günaydın.
1609
02:36:43,080 --> 02:36:45,040
Günaydın, haydi kahvaltıya gelin.
1610
02:36:46,520 --> 02:36:48,420
Yok, biz zaten çok zahmet verdik size.
1611
02:36:48,740 --> 02:36:51,280
Valla hiç gerek yok. Biz şimdi merkeze inip yeriz bir şeyler.
1612
02:36:52,980 --> 02:36:55,860
Duydun değil mi? Merkezde yiyeceklermiş.
1613
02:36:57,240 --> 02:36:59,920
Siz benim evimin bereketini kaçırmaya mı geldiniz?
1614
02:36:59,920 --> 02:37:00,420
Cık.
1615
02:37:01,840 --> 02:37:03,320
Haydi kahvaltıya, bak çay soğuyacak.
1616
02:37:03,700 --> 02:37:04,800
Çok teşekkürler.
1617
02:37:05,780 --> 02:37:06,540
Çok sağ olun.
1618
02:37:09,480 --> 02:37:10,840
Vallahi çok teşekkürler.
1619
02:37:12,120 --> 02:37:13,420
Rica ederim, haydi aç şunları.
1620
02:37:18,320 --> 02:37:19,600
Alın çatallarınızı, alın.
1621
02:37:30,220 --> 02:37:31,180
[Tavuk sesleri.]
1622
02:37:33,300 --> 02:37:34,920
Bu keratalar sizi uyutmadı değil mi?
1623
02:37:39,140 --> 02:37:40,280
Haydi al çayını al, soğutma.
1624
02:37:42,860 --> 02:37:44,060
Bak, ekmeğinizi bölün.
1625
02:37:49,840 --> 02:37:50,760
Filipo!
1626
02:37:57,340 --> 02:37:58,100
Gabriel Usta mı?
1627
02:37:58,740 --> 02:38:03,260
Babam ama sabahları biraz huysuz olur. Siz şimdi burada bekleyin ben bir bakayım.
1628
02:38:03,260 --> 02:38:04,720
Sesinden anladım, bir sıkıntı var.
1629
02:38:06,680 --> 02:38:07,380
Geldim baba.
1630
02:38:11,460 --> 02:38:12,320
Bir şey mi oldu acaba?
1631
02:38:14,280 --> 02:38:16,960
Rahatsızlanmıştır belki, yaşlı adam ne de olsa.
1632
02:38:18,100 --> 02:38:20,320
O kadar bekledik, birkaç dakika daha bekleriz.
1633
02:38:23,200 --> 02:38:26,440
Mehmet, Allah'ını seviyorsan bırak ne olursun bırak!
1634
02:38:26,760 --> 02:38:28,700
Hazar git ne olur! Hazar git!
1635
02:38:28,700 --> 02:38:33,640
Mehmet bırak, bırak Allah'ını seviyorsan bırak! Yapma ne olur yapma!
1636
02:38:34,160 --> 02:38:35,220
Hazar git Hazar!
1637
02:38:35,220 --> 02:38:36,680
(Ağlıyor.)
1638
02:38:36,680 --> 02:38:40,080
Hazar git bak ne olur git! Hazar git ne olursun Hazar!
1639
02:38:40,200 --> 02:38:46,920
(Bağırıyor.)
1640
02:38:46,920 --> 02:38:49,660
Oğlum, Hazar. Hazar oğlum.
1641
02:38:50,540 --> 02:38:52,700
İyi misin? İyi misin oğlum.
1642
02:38:52,700 --> 02:38:54,140
Baba, baba!
1643
02:38:54,340 --> 02:38:55,700
Söyle oğlum, söyle.
1644
02:38:56,300 --> 02:39:02,460
(Hızlı hızlı nefes alıp veriyor.)
1645
02:39:02,780 --> 02:39:04,380
Rüya gördüm ben.
1646
02:39:08,460 --> 02:39:09,960
Mehmet Aslanbey'i gördüm ben.
1647
02:39:12,520 --> 02:39:15,940
Karşımda dikilmişti, silah doğrultmuştu bana.
1648
02:39:18,080 --> 02:39:22,200
Sonra, Dilşah ağlıyordu baba.
1649
02:39:23,720 --> 02:39:24,320
Sonra...
1650
02:39:24,320 --> 02:39:25,220
Kabus görmüşsün oğlum.
1651
02:39:25,220 --> 02:39:25,820
O gece...
1652
02:39:25,820 --> 02:39:28,660
Kabus bu, öyle bir şey yok biliyorsun.
1653
02:39:29,220 --> 02:39:33,300
Ya o Miran ile Azize karısının yalanları bunlar. Etkilediler seni.
1654
02:39:34,260 --> 02:39:35,300
Rüyana girdi işte.
1655
02:39:35,900 --> 02:39:37,160
Doğru söylüyorsun.
1656
02:39:38,020 --> 02:39:38,580
Hazar Bey?
1657
02:39:40,220 --> 02:39:41,240
Hazar Bey iyi misin?
1658
02:39:43,460 --> 02:39:43,960
İyiyim.
1659
02:39:45,140 --> 02:39:45,820
İyi olacaksın.
1660
02:39:47,080 --> 02:39:48,080
Haydi sen kahvaltını yap.
1661
02:40:04,260 --> 02:40:07,400
Hazar hatırlamaya başladı. Hatırlamaya başladı.
1662
02:40:08,760 --> 02:40:12,420
Bunca sene sonra ya hatırlarsa, ben ne yaparım?
1663
02:40:16,660 --> 02:40:18,720
İyi misin? Rengin kül gibi oldu.
1664
02:40:20,080 --> 02:40:20,580
İyiyim.
1665
02:40:22,400 --> 02:40:22,900
Ben...
1666
02:40:24,980 --> 02:40:25,480
Ben...
1667
02:40:27,160 --> 02:40:30,320
...rüya gördüm de kabus gibi.
1668
02:40:32,320 --> 02:40:33,300
Mehmet'i gördüm.
1669
02:40:36,120 --> 02:40:37,360
Miran'ın babası.
1670
02:40:40,500 --> 02:40:45,080
Karşıma dikilmiş, böyle sanki...
1671
02:40:47,660 --> 02:40:48,520
...gerçek gibi.
1672
02:40:49,900 --> 02:40:53,160
Kolay değil tabii yaşadıkların, etkilendin.
1673
02:40:54,120 --> 02:40:54,620
Yok.
1674
02:40:56,300 --> 02:40:58,680
Ben böyle kabuslar görmezdim ya.
1675
02:41:00,200 --> 02:41:04,240
Vicdanım beni rahat bırakmıyor. Yapmayacaktım.
1676
02:41:06,300 --> 02:41:08,480
Yapmayacaktım o yanlışı ben ya.
1677
02:41:11,560 --> 02:41:13,820
Yaptırtmayacaktın bana Zehra.
1678
02:41:18,400 --> 02:41:20,440
[Tavuk sesleri.]
1679
02:41:22,080 --> 02:41:24,080
[Tavuk sesleri.]
1680
02:41:25,220 --> 02:41:29,520
Bir şey mi oldu acaba? Bir gidip baksak mı? Belki rahatsızlanmıştır, bir yardımımız dokunur.
1681
02:41:30,920 --> 02:41:31,980
Dur, sen sakin ol Reyyan.
1682
02:41:33,000 --> 02:41:36,080
Belki kahvesini falan yaptırıyordur ya da ne bileyim tıraş falan ediyordur.
1683
02:41:37,300 --> 02:41:37,900
Sakin ol sen.
1684
02:41:38,080 --> 02:41:43,180
Ya nasıl sakin olayım Miran? Burada hayatlarımız, ailelerimiz, babam söz konusu.
1685
02:41:44,280 --> 02:41:46,740
Of, kalbim ağzımda atıyor sanki.
1686
02:41:48,460 --> 02:41:50,200
Biraz sonra bütün gerçekler ortaya çıkacak.
1687
02:41:51,900 --> 02:41:54,400
Babaannenin attığı bütün yalanları öğreneceksin Miran.
1688
02:41:56,880 --> 02:41:57,400
Al.
1689
02:41:59,600 --> 02:42:04,240
Bu Şadoğlu Hazar, ananın namusunu almaya kalktığında...
1690
02:42:05,100 --> 02:42:06,940
...bu yüzük parmağında takılıydı.
1691
02:42:09,040 --> 02:42:09,540
[Kapı açılır.]
1692
02:42:15,920 --> 02:42:16,740
Babam uyandı.
1693
02:42:17,680 --> 02:42:22,380
Çok kalmayın ama olur mu? Zaten her şeye heyecanlanıyor yaşlı adam, yorulsun istemiyorum.
1694
02:42:22,740 --> 02:42:24,360
Tamam zaten biz çok kısa kalırız.
1695
02:42:25,060 --> 02:42:29,900
Tamam, bir soru. Öyle kafasını karıştırmayın, hastalanmasın. Haydi.
1696
02:42:36,700 --> 02:42:39,740
O misafirperver adam gitmiş, yerine başka bir adam gelmiş sanki.
1697
02:42:40,200 --> 02:42:42,200
Bir soru sorup çıkacağız zaten, boşver.
1698
02:42:54,060 --> 02:42:54,860
Merhaba.
1699
02:42:57,720 --> 02:43:03,920
Benim adım Reyyan. Midyat'tan geldik biz. Bir mesele var da bizim için çok önemli.
1700
02:43:04,940 --> 02:43:05,440
He.
1701
02:43:15,220 --> 02:43:16,640
Bu yüzüğü hatırlıyor musunuz?
1702
02:43:18,480 --> 02:43:19,800
Hatırlıyor muyum?
1703
02:43:27,940 --> 02:43:29,160
Ya bunu ben yaptım.
1704
02:43:33,780 --> 02:43:35,140
Çok emek var bunda.
1705
02:43:36,800 --> 02:43:40,180
Bak, bunda benim imzam var.
1706
02:43:41,400 --> 02:43:42,420
Bu benim işaretim.
1707
02:43:46,680 --> 02:43:51,300
Bak Miran, eğer bunu babam yaptırmamış olsa nereden bilecek Gabriel Usta'nın yaptığını?
1708
02:43:54,200 --> 02:43:57,340
Aradığımız cevabı bulunca ikimiz de aynı gerçeğe inanacağız, söz mü?
1709
02:44:01,020 --> 02:44:01,720
Miran!
1710
02:44:06,140 --> 02:44:07,460
Miran dur, nereye gidiyorsun?
1711
02:44:07,460 --> 02:44:10,020
Arabadayım ben Reyyan. Sen öğrenmek istedin, sen sor.
1712
02:44:13,020 --> 02:44:15,100
Bu yüzüğü kimin yaptırdığını bilmek istemiyor musun?
1713
02:44:16,180 --> 02:44:17,920
Sen öğren, sen söyle bana.
1714
02:44:18,240 --> 02:44:20,580
Ben gerçeği ikimiz de aynı anda öğrenelim istiyorum Miran.
1715
02:44:21,660 --> 02:44:23,200
Sonra aklında bir şüphe kalmasın.
1716
02:44:23,200 --> 02:44:27,000
Ama ben de o gerçeği senden duymak istiyorum, senin sözlerinle.
1717
02:44:28,160 --> 02:44:32,960
Sen o kapıdan çıkıp bana ne söylersen ben ona inanacağım. Benim tek gerçeğim o olacak.
1718
02:44:34,720 --> 02:44:38,320
Bu nefret bitsin istiyorsun, değil mi? Sen de istiyorsun.
1719
02:44:39,460 --> 02:44:43,260
O yüzden gelmiyorsun içeri. Haklı çıkmamdan korkuyorsun.
1720
02:44:43,800 --> 02:44:47,180
Alıp gitsem seni buralardan, sadece biz olsak.
1721
02:44:48,040 --> 02:44:49,520
Başka her şey geride kalsa.
1722
02:44:51,340 --> 02:44:54,380
Elimde olsa, bu soruyu sordurmazdım sana.
1723
02:44:56,200 --> 02:45:00,700
Ben intikamımdan vazgeçemiyorum Reyyan, sen de babandan geçemiyorsun.
1724
02:45:01,400 --> 02:45:02,940
Başka bir hayat mümkündü hani?
1725
02:45:04,880 --> 02:45:06,280
Bizim için değil mi yoksa?
1726
02:45:08,440 --> 02:45:11,300
Haydi sor. Bunun için gelmedik mi?
1727
02:45:12,580 --> 02:45:13,640
Aradığın gerçeği öğren.
1728
02:45:25,620 --> 02:45:28,440
Kusura bakmayın, özür dilerim.
1729
02:45:30,480 --> 02:45:32,140
Bizim için kolay bir mesele değil.
1730
02:45:32,300 --> 02:45:34,100
Ziyen etme, ziyan etme.
1731
02:45:42,000 --> 02:45:46,520
Peki bu yüzüğü kim için yapmıştınız? Kim sipariş vermişti, onu hatırlıyor musunuz?
1732
02:45:47,060 --> 02:45:49,540
[Gerilim müziği.]
1733
02:46:19,800 --> 02:47:44,960
[Jenerik müziği.]
138105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.