All language subtitles for [Turkish] Hercai 20. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,565 --> 00:00:55,945 Hazar Bey, beni duyabiliyor musunuz? 2 00:01:04,400 --> 00:01:06,900 Mektup nerede? 3 00:01:09,645 --> 00:01:10,975 Tansiyon düşüyor! 4 00:01:18,900 --> 00:01:24,900 Ne oluyor? Baba! Babam Gitme! 5 00:01:25,645 --> 00:01:26,645 Dayan babam dayan ne olur! 6 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 Ölme ölme ölme! 7 00:01:38,000 --> 00:01:39,600 Sakın öleyim deme sakın! 8 00:01:40,835 --> 00:01:41,995 Yaşasın mı istiyorsun? 9 00:01:42,865 --> 00:01:46,075 Hazar Şadoğlu başına gelenleri haketti ama böyle olmamalıydı Fırat. 10 00:01:46,075 --> 00:01:47,500 Bu değil! 11 00:01:47,500 --> 00:01:51,300 Önce Reyyanın kalbinin ölmesi gerekiyordu. Şimdi ölürse. 12 00:01:51,300 --> 00:01:54,700 Şimdi ölürse intikamını almış, düşmanındanda kurtulmuş olursun Miran. 13 00:01:54,700 --> 00:01:59,305 Hayır aga o iş öyle değil! Önce gerçekler ortaya çıkacak ki yaşarken ölecek herkes içinde. 14 00:01:59,635 --> 00:02:03,005 Yoksa bu hikayenin içinde Reyyanın kahramanı olarak ölmüş olacak. 15 00:02:44,745 --> 00:02:47,000 Hastanın durumu nedir? 16 00:02:48,355 --> 00:02:49,865 Yavaş yavaş sarsmadan. 17 00:02:50,645 --> 00:02:52,095 Bire alın hemen çabuk! 18 00:02:55,305 --> 00:02:56,305 Reyyan dur! 19 00:02:56,595 --> 00:02:58,255 Buradan içeri giremezsiniz. 20 00:02:58,365 --> 00:03:01,075 Hemşire Hanım ne olur Allah için yardım edin kurtarın babamı! 21 00:03:01,075 --> 00:03:03,000 Biz size bilgi vereceğiz, lütfen burada bekleyin. 22 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Babam! 23 00:03:08,385 --> 00:03:09,425 Baban iyi olacak. 24 00:03:11,975 --> 00:03:12,975 Sen yaptın! 25 00:03:15,085 --> 00:03:16,085 Reyyan ne diyorsun? 26 00:03:17,165 --> 00:03:18,165 Ben yapmadım. 27 00:03:18,505 --> 00:03:19,725 Sen yaptın. 28 00:03:20,785 --> 00:03:22,075 Vazgeçmedin Miray. 29 00:03:22,935 --> 00:03:23,935 Vazgeçmedin! 30 00:03:24,575 --> 00:03:27,745 Bize rağmen intikamından nefretinden vazgeçmedin sen. 31 00:03:28,800 --> 00:03:33,015 Babam ölsün istedin, hayatından çıksın istedin, öldüreceğim dedin! 32 00:03:36,925 --> 00:03:37,925 Ben söyledim. 33 00:03:38,045 --> 00:03:39,695 Ama babana zarar vermedim Reyyan. 34 00:03:40,825 --> 00:03:42,515 Sen hayatımıza beri bize zarar veriyorsun. 35 00:03:42,845 --> 00:03:43,845 36 00:03:48,145 --> 00:03:49,245 Bana haksızlık ediyorsun Reyyan. 37 00:03:51,200 --> 00:03:54,275 Ya benim babam masumdu masumdu! 38 00:03:57,605 --> 00:03:59,005 Bir türlü anlamadın! 39 00:03:59,935 --> 00:04:01,975 Senin yüzünden canı ile boğuşuyor. 40 00:04:03,015 --> 00:04:04,515 Canı ile boğuşuyor. 41 00:04:08,005 --> 00:04:10,335 Bizi bitirdin Miran, bitirdin. 42 00:04:10,975 --> 00:04:12,095 Bunu bize yapma Reyyan. 43 00:04:12,685 --> 00:04:14,700 Ben değil, sen yaptın sen! 44 00:04:15,165 --> 00:04:18,485 O babaannen yaptı! Siz yaptınız siz! 45 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Babam! 46 00:05:40,765 --> 00:05:42,665 47 00:05:44,365 --> 00:05:45,365 48 00:05:48,305 --> 00:05:49,305 49 00:06:31,605 --> 00:06:32,605 Nabız alamıyorum! 50 00:06:33,265 --> 00:06:34,265 Ameliyathaneyi hazırlayın çabuk. 51 00:06:41,395 --> 00:06:42,395 Aramayacaktım. 52 00:06:44,000 --> 00:06:45,385 Haber vermeyecektim. 53 00:06:47,345 --> 00:06:48,345 Benim yüzümden oldu her şey. 54 00:06:48,445 --> 00:06:49,445 Benim yüzümden oldu. 55 00:07:03,785 --> 00:07:06,905 Niye açmıyorsunuz ya? Birinizde açın. 56 00:07:06,905 --> 00:07:08,715 Ne yaptınız, vardınız mı, yaşıyor mu? 57 00:07:21,755 --> 00:07:22,755 Yok. 58 00:07:23,345 --> 00:07:26,700 Açmıyorlar. Miran da Fırat da telefonlarını duymuyorlar. 59 00:07:26,700 --> 00:07:29,645 Delirecem meraktan! Ne oldu acaba? 60 00:07:31,105 --> 00:07:34,565 Vallla tepeden yere kadar yuvarlandı ise biraz zor. 61 00:07:40,105 --> 00:07:41,785 Belki biri itmiştir. 62 00:07:45,165 --> 00:07:46,685 Ne belli düştüğü? 63 00:07:50,995 --> 00:07:52,055 Olamaz mı? 64 00:07:53,805 --> 00:07:56,145 Sonuçta burası komşu kapısı değil. 65 00:07:56,595 --> 00:07:57,945 Hasımının evi 66 00:07:58,785 --> 00:07:59,785 Ya biri ittiyse? 67 00:08:19,185 --> 00:08:20,185 Alo. 68 00:08:20,545 --> 00:08:22,415 Abim mi? Nerede? 69 00:08:22,805 --> 00:08:25,100 Baba abim! Abim kaza geçirmiş. 70 00:08:25,100 --> 00:08:28,775 Hazar oğlum! Oğlum yaşıyor mu? 71 00:08:28,775 --> 00:08:30,195 Baba! 72 00:08:30,195 --> 00:08:32,195 Hazar Bey! 73 00:08:42,585 --> 00:08:44,485 Allahım ya babama bir şey olursa? 74 00:08:46,655 --> 00:08:49,125 Ya babama bir şey olursa ben ne yaparım? 75 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 Ben ne yaparım? 76 00:08:55,835 --> 00:08:56,835 Allahım sen koru yarabbim. 77 00:09:02,015 --> 00:09:04,145 Miran git görmek istemiyorum seni! 78 00:09:05,700 --> 00:09:08,715 Reyyan! Uzak tutma beni. 79 00:09:10,165 --> 00:09:11,605 İstersen yine giderim. 80 00:09:12,025 --> 00:09:13,275 Ama ben yapmadım. 81 00:09:17,845 --> 00:09:19,275 Babam ölürse ben de ölürüm. 82 00:09:20,100 --> 00:09:22,145 O giderse ben de giderim ardından. 83 00:09:24,885 --> 00:09:25,885 Benim yüzümden. 84 00:09:27,675 --> 00:09:28,675 Gel kızım dedi. 85 00:09:30,275 --> 00:09:33,355 Bin kez on bin kez gel kızım dedi bana. 86 00:09:33,355 --> 00:09:34,355 Gitmedim. 87 00:09:34,495 --> 00:09:35,465 Seviyorum Miranı dedim. 88 00:09:35,465 --> 00:09:37,325 Bırakamam dedim. 89 00:09:40,595 --> 00:09:41,595 Benim yüzümden oldu. 90 00:09:47,555 --> 00:09:48,555 Ben sana inandım Miran. 91 00:09:51,945 --> 00:09:54,595 O inanmadı ama ben inandım. 92 00:09:55,785 --> 00:09:59,105 Onu da inandırdım, sevdamıza inandırdım. 93 00:10:01,055 --> 00:10:03,795 Şimdi ölse benim yüzümden 94 00:10:05,700 --> 00:10:08,700 Çünkü babamı senden koruyamadım. 95 00:10:50,000 --> 00:10:52,700 Miran, gel hadi. 96 00:10:58,900 --> 00:11:01,925 Niye gelin babam niye? 97 00:11:03,185 --> 00:11:05,805 Sana sabahı bekletmeyen şey neydi? 98 00:11:11,445 --> 00:11:12,595 Anlamıyorum 99 00:11:13,755 --> 00:11:16,895 Hazar Şadoğlunun gece konakta ne işi vardı? 100 00:11:18,005 --> 00:11:20,225 Kendi mi düştü, biri mi itti? 101 00:11:21,555 --> 00:11:23,715 Biri itti ise, kim? 102 00:11:24,355 --> 00:11:25,600 Neden itti? 103 00:11:25,600 --> 00:11:27,600 Şimdi bunları düşünme kardeşim 104 00:11:50,125 --> 00:11:51,315 Beni çağırmışsın hanımım. 105 00:11:52,395 --> 00:11:53,395 Gel Mahmut. 106 00:11:57,415 --> 00:12:00,435 Benim senden başka güvenecek kimsem kalmadı. 107 00:12:03,035 --> 00:12:06,265 Onun için kimsenin bilmediği şeyleri sen bileceksin. 108 00:12:07,275 --> 00:12:09,615 Bu notları yollayan kimse. 109 00:12:09,945 --> 00:12:11,285 Bizimle oynuyor. 110 00:12:12,765 --> 00:12:15,165 Bundan sonra herkesi izleyeceksin 111 00:12:16,315 --> 00:12:17,425 Herkesi anladın mı? 112 00:12:18,835 --> 00:12:21,305 Kim nerede ne yapıyor bileceksin. 113 00:12:21,655 --> 00:12:24,655 Ben sana sorarsam şu an ne yapıyor diye hemen cevap vereceksin. 114 00:12:24,655 --> 00:12:25,655 115 00:12:26,700 --> 00:12:31,300 Bundan sonra kime bizden bir adım ötede olmayacak, anladın mı? 116 00:12:32,415 --> 00:12:33,415 Anladım hanımım. 117 00:12:33,995 --> 00:12:37,445 Hele ki son yaşananlardan sonra Miran hep gerimizde kalacak. 118 00:12:48,315 --> 00:12:52,400 [Yaptığın hiçbir şey Reyyanı benden ayırmaya yetmiyecek.] 119 00:12:52,400 --> 00:12:54,395 [Anla artık babaanne anla.] 120 00:12:54,415 --> 00:12:56,295 [Çünkü ben senin ne yaptığını anladım.] 121 00:12:56,705 --> 00:12:58,000 [Her şeyi çözdüm.] 122 00:12:58,725 --> 00:13:00,515 Bundan onra ne yapacakın Miran. 123 00:13:02,225 --> 00:13:04,095 Bana dön mü diyeceksin? 124 00:13:04,905 --> 00:13:07,515 Yoksa yeminini unutup sevdana mı sarılacakın? 125 00:13:07,515 --> 00:13:08,635 126 00:13:11,535 --> 00:13:13,405 Sen bir hamle yap hele. 127 00:13:14,365 --> 00:13:16,355 Yap ki ben gerisini getireyim. 128 00:13:21,935 --> 00:13:23,000 Alo. 129 00:13:23,000 --> 00:13:25,965 İntikamını almana çok az kaldı Azize Aslanbey. 130 00:13:27,135 --> 00:13:29,100 Kurduğun oyun yoluna girdi. 131 00:13:29,100 --> 00:13:31,185 O ne demek Hanife? 132 00:13:31,195 --> 00:13:32,715 Hazar Şadoğlu 133 00:13:33,275 --> 00:13:35,925 Ameliyat masasında azrail ile savaşıyor. 134 00:13:37,315 --> 00:13:39,345 Sen ne diyorsun, ne oldu Hazara? 135 00:13:39,595 --> 00:13:42,485 Gizlice Aslanbeylerin evine girmiş gece gece. 136 00:13:43,105 --> 00:13:45,705 Merdivenlerden yuvarlanmış düşmüş diyorlar. 137 00:13:47,295 --> 00:13:51,385 Artık ilahi adalet mi dersin, tesadüf mü dersin bilmem 138 00:13:51,385 --> 00:13:51,885 139 00:13:53,035 --> 00:13:54,775 Ama Hazar her an ölebilir. 140 00:13:55,245 --> 00:13:58,355 Biri mi itmiş kendi mi düşmüş? 141 00:13:58,355 --> 00:13:59,355 Allah bilir. 142 00:14:00,005 --> 00:14:02,645 Ama ben en çok neye sevinim biliyor musun abla? 143 00:14:02,645 --> 00:14:04,085 Sen iyiki burda değildin. 144 00:14:04,675 --> 00:14:06,405 Yoksa herkes senden bilecekti. 145 00:14:06,985 --> 00:14:09,105 Neyse, sen yoksunda. 146 00:14:09,965 --> 00:14:11,935 Mirandan şüphelenecekler şimdi. 147 00:14:12,375 --> 00:14:14,165 Bu iyi olmadı Hanife. 148 00:14:15,495 --> 00:14:17,025 Hiç iyi olmadı. 149 00:14:18,095 --> 00:14:21,585 Neyse sen kapat, kapat bir şey olursa beni ararsın. 150 00:14:27,815 --> 00:14:28,815 Mahmut! 151 00:14:33,615 --> 00:14:35,775 Arabayı hazırla Midyat'a dönüyoruz. 152 00:14:45,605 --> 00:14:48,145 Öyle düşmekle ölünmez Hazar. 153 00:14:49,915 --> 00:14:53,025 Sen oğlunun silahından çıkan kurşunla öleceksin 154 00:14:55,215 --> 00:14:56,855 Kimsenin kurduğu oyunla değil. 155 00:14:58,395 --> 00:14:59,395 Benim kurduğum oyunla. 156 00:15:11,575 --> 00:15:12,575 Bu oda ! 157 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Reyyan! 158 00:15:16,525 --> 00:15:17,525 Amca! 159 00:15:25,295 --> 00:15:28,565 Abime ne olmuş Reyyan? 160 00:15:28,565 --> 00:15:29,135 Görebildin mi? 161 00:15:29,135 --> 00:15:30,435 Ya bir şey söylesene kızım. 162 00:15:31,285 --> 00:15:32,285 Kızım bir şey söyle 163 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 Babam. 164 00:15:38,275 --> 00:15:39,585 Ne oldu Hazar'a ne oldu? 165 00:15:42,415 --> 00:15:44,635 Aga hadi gidelim, ortalık karışacak. 166 00:15:46,275 --> 00:15:48,075 Bilmiyorum. Ben odadaydım... 167 00:15:48,665 --> 00:15:50,335 ...sonra bir ses duydum... 168 00:15:51,745 --> 00:15:53,455 ...dışarı çıktım orada... 169 00:15:54,720 --> 00:15:58,320 ...merdivenlerin ucunda öylece hareketsiz yatıyor. 170 00:15:58,815 --> 00:16:00,125 Oy... 171 00:16:00,565 --> 00:16:03,165 Ya kurban olayım amcam, söyle bana. Doktor ne dedi? Nerede abim şimdi? 172 00:16:03,165 --> 00:16:04,200 Ne olmuş abime? Söyle bana. 173 00:16:07,680 --> 00:16:09,260 Ameliyata aldılar. 174 00:16:09,985 --> 00:16:12,545 Kendisi mi düşmüş? Birisi mi itmiş? Ne oldu, anlat?! 175 00:16:13,160 --> 00:16:15,160 Bilmiyorum! 176 00:16:24,235 --> 00:16:25,295 Ne yaptınız lan? 177 00:16:25,835 --> 00:16:26,835 Azat abi. 178 00:16:27,295 --> 00:16:28,295 Ne yaptınız lan amcama?! 179 00:16:28,625 --> 00:16:31,595 Ulan amcama bir şey olsun, yemin ediyorum öldürürüm lan hepinizi! 180 00:16:31,905 --> 00:16:32,905 Öldürürüm anlıyor musun?! 181 00:16:33,325 --> 00:16:34,995 Ben Hazar Şadoğulları'na bir şey yapmadım. 182 00:16:38,865 --> 00:16:39,865 Bir şey yapmadın, ha? 183 00:16:40,320 --> 00:16:41,280 Bir şey yapmadın? 184 00:16:41,280 --> 00:16:41,840 Baba... 185 00:16:41,840 --> 00:16:43,840 O zaman madem bir şey yapmadın, sen değil miydin... 186 00:16:43,860 --> 00:16:45,280 ...eve gelip abimi verin diye tehdit eden... 187 00:16:45,280 --> 00:16:46,960 ...seni öldüreceğim diyen? 188 00:16:46,960 --> 00:16:47,740 Ben yapmadım. 189 00:16:47,740 --> 00:16:49,140 [Abim içeride canıyla can çekişiyor.] 190 00:16:49,140 --> 00:16:49,980 Ben yapmadım. 191 00:16:49,980 --> 00:16:52,840 [Eğer ona bir şey olursa, işte o zaman göstereceğim ben sana!] 192 00:16:52,860 --> 00:16:53,940 Kim yaptı o zaman?! 193 00:16:53,940 --> 00:16:55,435 Ayrılın, ayrılın! 194 00:16:55,435 --> 00:16:56,435 (Ayırmaya çalışırken bağrışıyorlar.) 195 00:16:56,555 --> 00:16:59,595 [Ne yapıyorsunuz ya? Hastane burası.] 196 00:16:59,595 --> 00:17:01,485 [Bir daha aynı olay yaşanırsa hepinizi dışarı atarım.] 197 00:17:02,195 --> 00:17:04,085 Tamam kardeşim. Tamam haydi, sağ ol. 198 00:17:08,984 --> 00:17:11,124 Oğlum bu kapıdan sağ çıkmasın... 199 00:17:11,579 --> 00:17:15,139 ...yeminim olsun, seni oğluma kurban edeceğim. 200 00:17:15,140 --> 00:17:17,320 Soyun sopun kim varsa... 201 00:17:18,355 --> 00:17:20,965 ...hepsinin son nefesi elimde olacak! 202 00:17:23,315 --> 00:17:24,315 Miran... 203 00:17:24,635 --> 00:17:25,635 ...haydi. 204 00:17:29,195 --> 00:17:30,195 Anne! 205 00:17:30,475 --> 00:17:31,605 Yenge! 206 00:17:31,605 --> 00:17:33,605 Anne! Anne aç gözünü! 207 00:17:33,605 --> 00:17:35,040 Doktor çağırın, bir şey yapın! 208 00:17:35,040 --> 00:17:35,740 Çabuk! 209 00:17:35,740 --> 00:17:36,920 Çabuk doktor çağır! 210 00:17:37,360 --> 00:17:38,980 Annem, ne olursun aç gözlerini! 211 00:17:38,980 --> 00:17:40,240 Anne! 212 00:17:48,735 --> 00:17:51,175 Zehra ablam ne halde acaba? 213 00:17:52,035 --> 00:17:55,215 Aç şu telefonu! Aç Cihan artık, aç! 214 00:17:55,215 --> 00:17:57,845 Yaren'i bir daha mı arasan ablam, ha? 215 00:17:58,035 --> 00:18:00,765 Benim Reyyan'a bir şey sormaya dilim varmıyor da. 216 00:18:00,925 --> 00:18:01,935 Açmıyor. 217 00:18:02,720 --> 00:18:04,940 Gebesin diye beni burada bıraktılar... 218 00:18:04,940 --> 00:18:06,820 ...hiç kimseden de bir haber alamıyoruz. 219 00:18:07,505 --> 00:18:10,325 Allah'ım sen bize kötü haber duyurma ya rabbim. 220 00:18:10,325 --> 00:18:12,295 Amin. 221 00:18:12,295 --> 00:18:15,235 Abime bunu kim yaptıysa Allah'ından bulsun inşallah! 222 00:18:16,225 --> 00:18:18,025 Kim yapar bunu Hazar Bey'ime? 223 00:18:18,525 --> 00:18:20,015 Nasıl kıydılar melek gibi adama? 224 00:18:27,855 --> 00:18:29,895 Allah'ım Hazar Bey'i koru. 225 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Amin. 226 00:18:33,900 --> 00:18:35,580 Alo, Şehriyar. 227 00:18:40,675 --> 00:18:42,105 Miran mı başındaydı? 228 00:18:42,805 --> 00:18:44,955 Nasıl olmuş peki? 229 00:18:44,955 --> 00:18:47,095 Vallahi hanımım biz de hiçbir şey bilmiyoruz. 230 00:18:47,745 --> 00:18:49,555 Seslere çıktık hepimiz. 231 00:18:50,040 --> 00:18:53,165 Sonra Miran ağabeyimle Fırat, kaptığı gibi hastaneye götürdüler. 232 00:18:54,320 --> 00:18:55,980 Miran hastaneye mi gitti? 233 00:18:57,280 --> 00:18:58,980 Peki hastaneden haber var mı? 234 00:18:58,980 --> 00:19:00,700 Vallahi yok hanımım. 235 00:19:00,700 --> 00:19:03,900 Adam öldü mü, kaldı mı? Hiçbir şey bilmiyoruz. 236 00:19:04,095 --> 00:19:07,105 [Ama konaktan çıkarken çok fena haldeydi.] 237 00:19:07,475 --> 00:19:10,245 [Vallahi ben sana bir şey diyeyim mi hanımım?] 238 00:19:10,245 --> 00:19:13,145 Hazar Şadoğlu kurtulsa bile, bundan sonra... 239 00:19:13,145 --> 00:19:15,415 [...ortalık yangın yeri olacak.] 240 00:19:17,365 --> 00:19:18,365 İyi tamam. 241 00:19:18,855 --> 00:19:20,045 Hadi kapat şimdi. 242 00:19:20,480 --> 00:19:22,540 Bir şey duyarsan hemen beni ara tamam mı? 243 00:19:22,540 --> 00:19:24,060 [Tamam hanımım.] 244 00:19:24,340 --> 00:19:27,800 Peki ya o? Azat Bey'imi o vurmadı mı? 245 00:19:28,535 --> 00:19:30,535 O evde şeytan çırağı çok. 246 00:19:31,305 --> 00:19:33,725 Ama kimin ittiğini Allah bilir tabii. 247 00:19:34,525 --> 00:19:35,665 Durmayacaklar. 248 00:19:37,445 --> 00:19:39,725 Önce abimi öldürmeye çalıştılar... 249 00:19:40,835 --> 00:19:42,635 ...şimdi sırada Azat var. 250 00:19:44,985 --> 00:19:46,815 Her yerden canımızı yakacaklar. 251 00:19:59,825 --> 00:20:01,085 Miran, dur. Şimdi gitme. 252 00:20:09,540 --> 00:20:11,460 Reyyan. 253 00:20:11,460 --> 00:20:14,980 Bak senden başka kimsenin ne dediği, ne düşündüğü umurumda değil. 254 00:20:15,835 --> 00:20:16,835 İnan bana. 255 00:20:17,045 --> 00:20:19,085 Ben babana bir şey yapmadım. 256 00:20:24,545 --> 00:20:26,005 Sen bir şey yapmadın. 257 00:20:29,935 --> 00:20:32,345 İntikamımdan vazgeçmem dedin. 258 00:20:35,045 --> 00:20:36,645 Hazar Şadoğlu... 259 00:20:37,555 --> 00:20:41,015 ...toprağın altına girmeden bana rahat yok dedin. 260 00:20:43,395 --> 00:20:45,655 Şimdi ben bir şey yapmadım diyorsun, he? 261 00:20:46,740 --> 00:20:48,160 Gözlerime mi inanayım ben? 262 00:20:48,460 --> 00:20:50,560 Kulaklarıma mı inanayım? Sana mı inanayım Miran? 263 00:20:52,815 --> 00:20:55,055 Söyledim bunları, haklısın. 264 00:20:56,055 --> 00:20:57,095 Ölsün istedim. 265 00:20:59,505 --> 00:21:01,445 Ama aileme, bana yaptıkları için istedim. 266 00:21:02,125 --> 00:21:03,855 Bu yaşananlarla bir ilgim yok. 267 00:21:04,600 --> 00:21:07,660 Ya anla artık anla. Benim babam... 268 00:21:07,660 --> 00:21:09,560 ...senin ailene bir şey yapmadı. 269 00:21:10,480 --> 00:21:13,080 Onun sevdiklerine merhametini de... 270 00:21:13,080 --> 00:21:15,240 ...düşmanına adaletini de gördün. 271 00:21:15,955 --> 00:21:17,055 Hala.. 272 00:21:18,075 --> 00:21:20,525 Hala nasıl bunları konuşuyorsun? 273 00:21:24,235 --> 00:21:25,325 Reyyan bir dinle beni. 274 00:21:26,320 --> 00:21:29,060 Mutfağa girdim, çıktım. Onu bulduğum yerde yatıyordu. 275 00:21:29,060 --> 00:21:30,320 Ben itmedim. 276 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 [Ya istemiyorum dedim.] 277 00:21:34,960 --> 00:21:36,465 Anne. 278 00:21:36,465 --> 00:21:37,465 Anne yapma! 279 00:21:37,465 --> 00:21:38,455 Çıkaracağım bırak. 280 00:21:38,460 --> 00:21:40,980 Zehra Hanım böyle yaparak sadece kendinizi değil, karnınızdaki bebeği de... 281 00:21:40,980 --> 00:21:42,960 ...tehlikeye atıyorsunuz! Lütfen, yapmayın. 282 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 Anne. 283 00:21:50,475 --> 00:21:51,535 Reyyan... 284 00:21:52,780 --> 00:21:53,820 ...gebeyim ben. 285 00:22:00,960 --> 00:22:02,740 Annem niye söylemedin? 286 00:22:06,140 --> 00:22:07,500 Annem yapma bak. 287 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 Bunu şimdi düşünemem Reyyan. 288 00:22:11,240 --> 00:22:12,420 Babana gideceğim ben. 289 00:22:13,020 --> 00:22:13,800 Annem! 290 00:22:13,800 --> 00:22:14,940 Reyyan. 291 00:22:14,940 --> 00:22:15,940 Bırak beni. 292 00:22:16,980 --> 00:22:18,640 Benim babana gitmem lazım. 293 00:22:19,080 --> 00:22:22,215 Onun yanında olmam lazım. O beni hisseder. 294 00:22:22,215 --> 00:22:23,215 Sesimi duyurursam... 295 00:22:23,385 --> 00:22:25,205 ...gitme dersem... 296 00:22:25,755 --> 00:22:26,755 ...o bırakmaz bizi. 297 00:22:27,280 --> 00:22:28,600 Kıyamaz bize o. 298 00:22:34,080 --> 00:22:36,080 Tamam anne, tamam. 299 00:22:36,660 --> 00:22:38,660 Tutun bana. 300 00:22:38,660 --> 00:22:39,980 Birlikte gidelim babama. 301 00:22:52,840 --> 00:22:55,020 Senin ne işin var burada? 302 00:23:00,900 --> 00:23:03,340 Yaşattığın acıyı görmek için mi geldin? 303 00:23:05,900 --> 00:23:06,540 Bak. 304 00:23:07,280 --> 00:23:08,600 Bak, iyice bak. 305 00:23:10,860 --> 00:23:13,560 Hepimiz Hazar Bey ile birlikte ölüyoruz. 306 00:23:16,220 --> 00:23:17,220 Başardın Miran. 307 00:23:19,105 --> 00:23:21,225 Bizim ciğerimizi yakmayı başardın. 308 00:23:25,560 --> 00:23:29,700 Ama Allah'tan dilerim, hiç gün yüzü görmeyesin. 309 00:23:31,860 --> 00:23:33,700 Bir çektiğin, bin olsun. 310 00:23:36,065 --> 00:23:37,545 Ettiğini bulasın. 311 00:23:41,220 --> 00:23:43,720 Ettiğini tez vakitte bulasın. 312 00:24:02,120 --> 00:24:03,960 Nasıl inandıracağım ben kendimi? 313 00:24:05,565 --> 00:24:06,565 Nasıl? 314 00:24:08,855 --> 00:24:10,875 Bilmiyorum ağa. 315 00:24:11,905 --> 00:24:13,465 Reyyan'ı kaybediyorum ağa. 316 00:24:14,815 --> 00:24:16,255 Kaybediyorum. 317 00:24:18,475 --> 00:24:20,625 Sen hiçbir şeyi kaybetmiyorsun. 318 00:24:21,115 --> 00:24:22,355 Hiçbir şey. 319 00:24:23,205 --> 00:24:24,885 Sadece birazcık sakin ol. 320 00:24:25,265 --> 00:24:27,045 Reyyan'a biraz zaman ver. 321 00:24:32,160 --> 00:24:33,640 İyi ki varsın be ağa. 322 00:24:34,220 --> 00:24:35,860 Sen ne güzel adamsın ya. 323 00:24:36,495 --> 00:24:38,775 Ben sana haksızlık ettim, kalbini kırdım... 324 00:24:39,460 --> 00:24:41,780 ...sen yine de kardeşliğimizden vazgeçmedin. 325 00:25:05,740 --> 00:25:07,140 Dayan be abi. 326 00:25:08,260 --> 00:25:09,480 Kurban olayım dayan. 327 00:25:12,360 --> 00:25:14,380 Beni bu vicdan azabıyla bırakıp gitme. 328 00:25:16,075 --> 00:25:19,265 Bütün Şadoğulları neredeyse canıyla senin... 329 00:25:19,585 --> 00:25:21,085 ...günahının bedelini mi ödüyordu abi? 330 00:25:24,235 --> 00:25:25,335 Sen ise... 331 00:25:26,725 --> 00:25:29,805 ...hiç konuşmadan, sadece kızını mı kurtarmaya çalışıyordun bu yangından? 332 00:25:30,435 --> 00:25:31,435 Öyle mi? 333 00:25:31,900 --> 00:25:34,180 Sen hala hangi yüzle geliyorsun buraya? 334 00:25:34,180 --> 00:25:35,780 Sakın ha evladıma dokunayım deme. 335 00:25:35,780 --> 00:25:37,780 O senin evladın ise içeride yatan da benim evladım. 336 00:25:38,560 --> 00:25:39,560 Anladın mı? 337 00:25:41,280 --> 00:25:44,880 Bu olanların sorumlusu sensin. O soysuzu ailene tercih ettin. 338 00:25:44,880 --> 00:25:46,540 Baban yalvardı sana. 339 00:25:46,885 --> 00:25:49,335 Bir kere olsun vicdanın sızlamadı mı senin? 340 00:25:51,835 --> 00:25:53,885 Kurşunlandın diye haber geldiğinde... 341 00:25:53,885 --> 00:25:55,365 ...kucağıma yıkıldı evladım diye. 342 00:25:55,860 --> 00:25:57,220 Dede, yeter. 343 00:25:57,220 --> 00:25:57,980 Yetmez! 344 00:25:58,660 --> 00:26:00,940 Bu olanların sorumlusu sensin. 345 00:26:00,940 --> 00:26:02,400 Bu aileye felaketleri sen getirdin! 346 00:26:02,400 --> 00:26:04,400 Sus artık, yeter! Yeter! 347 00:26:07,420 --> 00:26:08,800 Baba, kurban olayım yeter artık ya. 348 00:26:09,805 --> 00:26:11,205 Hepimizin ciğeri yanıyor zaten. 349 00:26:11,945 --> 00:26:14,055 Bir de birbirimize düşüp düşmanı güldürmeyelim. 350 00:26:14,545 --> 00:26:15,595 Kız da harap olmuştur. 351 00:26:16,845 --> 00:26:17,845 Git buradan. 352 00:26:18,325 --> 00:26:21,275 Gözüm görmesin seni. Bunca şerrin ortasında ... 353 00:26:21,280 --> 00:26:23,400 ...senin burada olmanda hayır yok! 354 00:26:23,400 --> 00:26:24,400 Defol! 355 00:26:24,620 --> 00:26:25,600 Ya Miran dur. 356 00:26:26,080 --> 00:26:28,320 Hiçbir yere gitmeyeceğim. Gitmem! 357 00:26:35,640 --> 00:26:36,880 Ne yapıyorsun? 358 00:26:36,880 --> 00:26:38,120 Alacağım Reyyan'ı. 359 00:26:38,280 --> 00:26:39,820 Annesi yanında zaten, annesi. 360 00:26:39,820 --> 00:26:41,820 Ben burada babam için duruyorum. 361 00:26:42,340 --> 00:26:45,700 Babam uyanmadan beni buradan göndermeye kimsenin gücü yetmez. 362 00:26:46,880 --> 00:26:48,280 Eğer o uyanır... 363 00:26:48,580 --> 00:26:50,540 ...bana git derse anca öyle giderim. 364 00:26:50,640 --> 00:26:52,060 Senin söylemen ile değil! 365 00:27:00,980 --> 00:27:04,140 Amcam, bak bilirim babandır. Bırakamazsın. 366 00:27:04,475 --> 00:27:06,515 Ama deden sakinleşene kadar git. 367 00:27:08,095 --> 00:27:09,635 Aşağıda bahçede bekle. 368 00:27:13,260 --> 00:27:14,480 Bana haber verin. 369 00:27:14,480 --> 00:27:16,620 Ya amcam bak ben seni habersiz bırakmam. 370 00:27:16,780 --> 00:27:18,800 Hemen yetiştireceğim haberi sana, tamam mı? 371 00:27:19,540 --> 00:27:20,860 Haydi gülüm, haydi. 372 00:27:21,160 --> 00:27:22,400 Ben gelir seni yoklarım. 373 00:27:37,215 --> 00:27:38,215 [Hazar Şadoğlu!] 374 00:27:38,600 --> 00:27:40,880 Evet ablacığım, buyur. Ben kardeşiyim. Nedir? 375 00:27:41,680 --> 00:27:44,020 Ne oldu? Kötü bir şey mi var? 376 00:27:44,020 --> 00:27:45,900 Acil B RH- kana ihtiyacımız var. 377 00:27:45,900 --> 00:27:48,420 [Aranızda kan grubu uyuşan var ise hemen almamız gerekli.] 378 00:27:48,420 --> 00:27:51,380 Merkezden gelmesini bekleyecek durumda değil hastamız şuanda. 379 00:27:51,380 --> 00:27:53,335 0 RH+ olsa olmaz mı kızım? 380 00:27:53,340 --> 00:27:54,860 Olmaz amca, daha neler? 381 00:27:54,860 --> 00:27:56,860 Ara arkadaşını falan, bul birinden. 382 00:27:57,140 --> 00:27:58,820 Bulacağız, bulacağız. 383 00:27:59,235 --> 00:28:02,115 Azat bir şey yap, ne olur? Amcan ölüyor Azat. 384 00:28:02,395 --> 00:28:05,375 Yok yengem, yok. Ben şimdi jandarmayı da ararım. Askerlere de bakarlar. 385 00:28:05,375 --> 00:28:06,735 Tamam mı? Tamam. 386 00:28:07,880 --> 00:28:09,040 Yenge gel. 387 00:28:09,040 --> 00:28:11,640 Allah'ım sen Hazar'ı bize bağışla. 388 00:28:12,625 --> 00:28:14,325 Sakın ölme Hazar Şadoğlu. 389 00:28:26,320 --> 00:28:27,560 Komutanım. 390 00:28:27,560 --> 00:28:29,560 Tamam haydi, çabuk. 391 00:28:31,300 --> 00:28:33,300 Miran nereye? 392 00:28:33,440 --> 00:28:35,140 Sakın peşimden gelme, sorma da. 393 00:28:35,140 --> 00:28:36,920 Ne yapmaya gidiyorsun? 394 00:28:39,800 --> 00:28:42,300 Hazar Bey'imin canını bize bağışla. 395 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 (Makinelerin ses çıkarıyor.) 396 00:29:30,520 --> 00:29:32,620 [O gün babanı öldürdüler.] 397 00:29:33,260 --> 00:29:35,180 Anneni kaçırdılar. 398 00:29:35,820 --> 00:29:39,140 O günü Aslanbey'lerin en kara günü yaptılar 399 00:29:39,860 --> 00:29:42,160 Namusumuza göz koydular. 400 00:29:50,760 --> 00:29:52,220 Ben kimseyi öldürmedim! 401 00:29:52,915 --> 00:29:55,905 Kimsenin namusunu çalmadım ben! 402 00:29:55,905 --> 00:29:58,605 Ben sadece onu korumaya çalıştım. 403 00:29:58,605 --> 00:30:01,960 Allah şahidimdir, ben sadece anneni sevdim! 404 00:30:15,100 --> 00:30:16,520 Ben seni yine seveceğim. 405 00:30:19,045 --> 00:30:20,415 Ben seni hep seveceğim. 406 00:30:23,145 --> 00:30:24,945 Yanılmaz bizim için... 407 00:30:25,765 --> 00:30:27,445 ...babam ya da sen... 408 00:30:29,775 --> 00:30:32,715 ...kim yanılırsa yanılsın ben hep senin yanında olacağım. 409 00:30:34,420 --> 00:30:37,060 Yanında olacağım Miran, bırakmayacağım seni. 410 00:30:38,620 --> 00:30:40,380 [Sen vazgeçmedin.] 411 00:30:40,400 --> 00:30:41,500 [Vazgeçmedin Miran.] 412 00:30:42,520 --> 00:30:44,520 [Bize rağmen, nefretinden...] 413 00:30:44,760 --> 00:30:47,140 [...intikamından vazgeçmedin.] 414 00:30:47,885 --> 00:30:48,885 [Ölsün istedin babam.] 415 00:30:49,735 --> 00:30:50,735 [Öldüreceğim dedin.] 416 00:31:35,265 --> 00:31:37,725 Çok kan kaybı var. Hala bulunamadı mı kan? 417 00:31:38,225 --> 00:31:39,595 Hastayı kaybediyoruz. 418 00:31:45,880 --> 00:31:49,580 [Bir zamanlar Hazar diye gök gözlü bir adam varmış.] 419 00:31:50,420 --> 00:31:52,600 [Öyle kötüymüş ki bu adam...] 420 00:31:53,065 --> 00:31:55,065 [...bir sabah çıkıp gelmiş.] 421 00:31:55,065 --> 00:31:57,520 [Küçük oğlanın babasını öldürüp...] 422 00:31:57,520 --> 00:31:59,200 [...annesini de kaçırmış.] 423 00:32:00,245 --> 00:32:02,255 [Kendisi için istiyormuş kadını.] 424 00:32:03,565 --> 00:32:05,445 [Kadın teslim olmayınca...] 425 00:32:05,445 --> 00:32:07,455 [...hiç acımadan öldürmüş.] 426 00:32:09,355 --> 00:32:12,495 [Bunu yapan kötülüğün adı ne imiş peki?] 427 00:32:12,495 --> 00:32:15,845 Şadoğlu. Ben bir büyüyeyim babanne... 428 00:32:15,845 --> 00:32:17,740 [...o Şadoğlu'nu öldüreceğim.] 429 00:32:40,000 --> 00:32:41,660 Sadece senin için Reyyan... 430 00:32:42,320 --> 00:32:44,180 Sadece senin için. 431 00:32:47,855 --> 00:32:49,315 Senin için... 432 00:32:56,325 --> 00:32:57,325 İyi misiniz? 433 00:32:58,165 --> 00:32:59,165 İyiyim, iyiyim. 434 00:33:01,905 --> 00:33:02,905 B RH- 435 00:33:03,225 --> 00:33:04,225 Adınız ne idi? 436 00:33:07,705 --> 00:33:09,395 Mesut Güner. 437 00:33:09,815 --> 00:33:12,935 Tamamdır, geçmiş olsun. Ben on beş dakikaya geleceğim yanınıza. 438 00:33:13,085 --> 00:33:14,555 Ameliyathaneye yollayacaksınız değil mi? 439 00:33:14,905 --> 00:33:17,325 Hazar Şadoğlu için istemişlerdi. 440 00:33:17,325 --> 00:33:19,155 Evet, Hazar Şadoğlu için. Merak etmeyin. 441 00:33:27,425 --> 00:33:30,465 Miran Allah aşkına ortalığı daha fazla bulandıracak bir şey yapma. 442 00:33:33,300 --> 00:33:35,300 (Ağlamaya başlıyor.) 443 00:33:36,715 --> 00:33:37,715 Yaren. 444 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 Yaren, iyi misin? 445 00:33:43,935 --> 00:33:44,935 Fırat. 446 00:33:46,445 --> 00:33:48,495 İyi değilim Fırat. Hiç iyi değilim. 447 00:33:49,875 --> 00:33:50,875 Amcam... 448 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Tamam. 449 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Tamam gel. 450 00:33:56,015 --> 00:33:58,505 Gel otur şöyle, gel. 451 00:33:58,740 --> 00:34:02,500 Fırat neden o saate oraya gitti amcam? Ne işi vardı? 452 00:34:05,800 --> 00:34:08,320 Anladım. Söylemeyeceksin. 453 00:34:08,320 --> 00:34:10,000 Çünkü onları koruyorsun. 454 00:34:10,554 --> 00:34:12,854 Ama Aslanbey'lerden biri katil olabilir Fırat. 455 00:34:13,835 --> 00:34:16,005 Yaren nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 456 00:34:16,020 --> 00:34:17,540 Belki kendisi düştü. 457 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 Olabilir. 458 00:34:20,760 --> 00:34:23,020 İnşallah kendisi düşmüştür Fırat. 459 00:34:23,159 --> 00:34:24,159 Yoksa... 460 00:34:30,855 --> 00:34:31,855 Fırat. 461 00:34:32,304 --> 00:34:33,304 Dua et olur mu? 462 00:34:34,120 --> 00:34:35,700 Amcama bir şey olmasın. 463 00:34:40,840 --> 00:34:42,300 Ben gideyim artık. 464 00:34:44,679 --> 00:34:45,934 Yaren. 465 00:34:45,935 --> 00:34:48,985 Yaren! İyi misin? Gel otur şöyle. Acile götüreyim seni. 466 00:35:01,735 --> 00:35:04,055 Keşke bu düşmanlık hiç olmasaydı. 467 00:35:05,665 --> 00:35:08,565 Keşke biz seninle şimdi sohbet edip... 468 00:35:08,565 --> 00:35:09,645 ...bir şeylere gülebilseydik. 469 00:35:11,440 --> 00:35:14,340 Ama bunlar bizim hayatımız değil mi Fırat? 470 00:35:15,040 --> 00:35:17,660 Biz hep seninle baskınları, gerilimleri... 471 00:35:18,500 --> 00:35:21,180 ...o ölmesin bu ölmesin kaygılarımızı konuşacağız, değil mi? 472 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 (Telefon çalıyor.) 473 00:35:29,725 --> 00:35:30,725 Yaren. 474 00:35:31,185 --> 00:35:32,185 Buna bakmam lazım. 475 00:35:33,160 --> 00:35:34,440 Sen iyisin ama değil mi? 476 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 İyiyim, iyiyim. 477 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 Toparlandım. 478 00:35:39,360 --> 00:35:43,020 Haydi sen işine bak. Zaten Miran'ı tutmak için uğraşıyorsun... 479 00:35:44,280 --> 00:35:45,720 ...bir de beni düşünme, tamam mı? 480 00:35:47,300 --> 00:35:48,300 Görüşürüz Fırat. 481 00:35:57,625 --> 00:35:58,835 Efendim Gönül. 482 00:36:00,995 --> 00:36:02,875 Yok, bir haber yok henüz. 483 00:36:09,285 --> 00:36:10,285 Tamam. 484 00:36:14,615 --> 00:36:15,735 Bir haber yok. 485 00:36:16,395 --> 00:36:17,835 Ameliyattaymış. 486 00:36:21,745 --> 00:36:23,605 Elif nereye kayboldu? 487 00:36:25,320 --> 00:36:26,280 Ben bir bakayım. 488 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 Sen dur Esma, ben bakarım. 489 00:36:31,720 --> 00:36:32,720 Elif. 490 00:36:38,385 --> 00:36:39,385 Elif. 491 00:36:46,355 --> 00:36:47,525 Neyi var? 492 00:36:48,665 --> 00:36:49,995 Yine hastalandı mı acaba? 493 00:36:55,845 --> 00:36:56,845 Elif... 494 00:36:57,985 --> 00:36:58,985 ...ablacığım... 495 00:36:59,995 --> 00:37:00,995 ...iyi misin? 496 00:37:06,385 --> 00:37:07,385 Öldü mü? 497 00:37:11,695 --> 00:37:13,315 Kimse ölmedi ablacığım. 498 00:37:14,025 --> 00:37:15,025 Hadi kalk. 499 00:37:18,365 --> 00:37:20,115 Hastaneye mi götürsek? 500 00:37:21,215 --> 00:37:22,305 Ne hastanesi Esma? 501 00:37:22,675 --> 00:37:24,295 Korktu kız sadece. 502 00:37:26,435 --> 00:37:27,435 Korktu tabii. 503 00:37:28,575 --> 00:37:30,125 Kazayı hatırladı herhalde. 504 00:37:33,245 --> 00:37:34,245 Elif... 505 00:37:35,520 --> 00:37:36,540 ...iyisin değil mi? 506 00:37:56,040 --> 00:37:58,020 Elif, Elif. 507 00:37:58,075 --> 00:38:01,245 Bakma. Bakma. Bakma. Bakma. 508 00:38:01,495 --> 00:38:02,495 Bakma. 509 00:38:05,145 --> 00:38:06,165 Ali. 510 00:38:07,015 --> 00:38:08,015 Ali. 511 00:38:09,685 --> 00:38:11,925 Ali. Saliha. 512 00:38:12,315 --> 00:38:15,275 Saliha. Saliha. Saliha. 513 00:38:20,160 --> 00:38:21,820 Gel, bakma. Bakma. 514 00:38:23,040 --> 00:38:24,900 Bakma! 515 00:38:35,665 --> 00:38:36,665 Sultan! 516 00:38:37,035 --> 00:38:39,405 Sultan' Yardım et Sultan! 517 00:38:40,145 --> 00:38:41,455 Kurtar beni! 518 00:38:41,775 --> 00:38:45,275 Sultan! Allah'ını seversen! Çıkar beni buradan! 519 00:38:49,475 --> 00:38:50,475 Kurtar beni! 520 00:38:52,555 --> 00:38:53,555 Sultan! 521 00:38:54,520 --> 00:38:57,740 Yandığım gibi yanacaksın demiştim Ahmet. 522 00:38:58,680 --> 00:39:00,400 O gün geldi işte. 523 00:39:03,085 --> 00:39:04,315 Yardım et Sultan! 524 00:39:05,205 --> 00:39:06,205 Kurtar beni! 525 00:39:06,725 --> 00:39:07,725 Sultan! 526 00:39:09,525 --> 00:39:10,525 Çıkar beni buradan! 527 00:39:10,855 --> 00:39:11,855 Sultan! 528 00:39:16,240 --> 00:39:18,240 Sultan! 529 00:40:00,225 --> 00:40:01,305 Elif ne olur hatırlama. 530 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Hatırlama. 531 00:40:06,215 --> 00:40:07,215 Elif, gel. 532 00:40:09,945 --> 00:40:12,975 Hadi. Biz seni odaya götürelim. 533 00:40:13,265 --> 00:40:14,265 Yavaş. 534 00:40:24,005 --> 00:40:25,005 Gel ablacığım. 535 00:40:28,265 --> 00:40:29,265 Yavaş. 536 00:40:37,245 --> 00:40:38,245 Elif. 537 00:40:39,580 --> 00:40:41,620 Sen bu adamı tanımazsın etmezsin. 538 00:40:41,620 --> 00:40:43,220 Neden bu kadar kötü oldun? 539 00:40:44,600 --> 00:40:48,540 O ne biçim soru anne. Adam gecenin bir vakti avlumuzun ortasına düştü. 540 00:40:50,720 --> 00:40:52,860 Onu öyle görünce hangimiz kötü olmadık? 541 00:40:56,675 --> 00:40:57,815 Ablacığım. 542 00:40:59,495 --> 00:41:01,345 Neden bu kadar korktun sen? 543 00:41:02,705 --> 00:41:04,485 Bir şey mi gördün? 544 00:41:05,645 --> 00:41:07,385 Biri mi itti Hazar Bey'i? 545 00:41:08,555 --> 00:41:10,835 Susma böyle, ne olur? 546 00:41:10,985 --> 00:41:12,615 Hadi bir şey söyle bize. 547 00:41:19,715 --> 00:41:22,535 Siz çıkın. Biz başında dururuz. 548 00:41:37,035 --> 00:41:38,035 Anne. 549 00:41:40,540 --> 00:41:44,020 Bu böyle olmayacak. Benim babaannemi aramam lazım. 550 00:41:44,020 --> 00:41:46,040 Evimizin ortasına düşmanımız düştü. 551 00:41:46,405 --> 00:41:49,105 Kim bilir Miran en haldedir? Şimdi de Elif... 552 00:41:50,460 --> 00:41:54,560 Olanlardan haberi olması lazım. Yoksa bunun hesabını çok ağır sorar bize. 553 00:41:54,560 --> 00:41:55,975 Azize gelse ne olacak? 554 00:41:55,975 --> 00:41:58,825 Hazar'ı mı iyileştirecek? Elif'i mi düzeltecek? 555 00:41:58,825 --> 00:42:02,240 Kimseye söylemeden çekip gitti. Bırak orada kalsın. 556 00:42:02,240 --> 00:42:04,280 Ya Elif böyle kalırsa? 557 00:42:04,660 --> 00:42:07,460 Ya bir daha konuşmazsa? Ne diyeceğiz babaanneme? 558 00:42:07,460 --> 00:42:08,700 Yok, arayacağım ben. 559 00:42:09,735 --> 00:42:10,995 Aramayacaksın. Çık! 560 00:43:08,785 --> 00:43:09,785 Korkma. 561 00:43:11,425 --> 00:43:13,865 Korkma bir şey yok. Korkma ben yanındayım. 562 00:43:14,805 --> 00:43:16,325 Bu olmamalıydı. 563 00:43:18,745 --> 00:43:19,745 Olmamalıydı. 564 00:43:22,025 --> 00:43:23,025 Bu olmamalıydı. 565 00:43:24,740 --> 00:43:26,740 Olmamalıydı. 566 00:43:29,960 --> 00:43:31,620 Bu olmamalıydı. 567 00:43:32,165 --> 00:43:33,245 Esma abla. 568 00:43:33,775 --> 00:43:34,795 Ne oluyor? 569 00:43:35,245 --> 00:43:36,835 Nesi var bu kızcağızın? 570 00:43:37,440 --> 00:43:40,060 Gönül Hanım'ın bahsettiği kaza neydi? 571 00:43:43,000 --> 00:43:45,920 Elif ana babasını o kazada kaybetti. 572 00:43:46,740 --> 00:43:48,820 Ondan sonra uzun süre konuşamadı. 573 00:43:50,280 --> 00:43:53,400 Kolundaki yara izi de o kazadan kalma. 574 00:43:54,800 --> 00:43:56,360 Allah razı olsun. 575 00:43:56,740 --> 00:43:59,100 Sultan Hanım kurtardı onu o kazadan. 576 00:44:01,240 --> 00:44:03,700 Gönül de babasını kaybetti. 577 00:44:05,480 --> 00:44:07,620 Allah rahmet eylesin. 578 00:44:08,820 --> 00:44:10,040 Yazık ya. 579 00:44:10,880 --> 00:44:12,660 Ne bahtsız aile bu böyle? 580 00:44:15,020 --> 00:44:16,020 Ben şunları götüreyim. 581 00:44:28,520 --> 00:44:32,700 (Kızım bırak artık umut etmeyi. Onun yüreği taş olmuş, taş.) 582 00:44:33,340 --> 00:44:34,400 Taş yumuşar mı? 583 00:44:35,040 --> 00:44:36,500 Kırılır parçalanır ancak. 584 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Reyyan. 585 00:44:44,420 --> 00:44:45,420 Merak etme. 586 00:44:46,680 --> 00:44:47,960 O kan da bulunacak. 587 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 Amcam da iyi olacak. 588 00:44:52,420 --> 00:44:54,040 İnşallah Azat abi. 589 00:44:54,980 --> 00:44:55,980 İnşallah. 590 00:45:03,480 --> 00:45:05,780 Babam eğer o masadan kalkamazsa... 591 00:45:08,440 --> 00:45:11,680 ... hiçbir şey eskisi gibi olamayacak. 592 00:45:14,280 --> 00:45:15,640 İyi olacak amcam. 593 00:45:16,520 --> 00:45:17,520 İyi olacak. 594 00:45:18,160 --> 00:45:19,540 Sen yüreğini ferah tut. 595 00:45:21,140 --> 00:45:22,600 Öyle ölmene izin vermeyeceğim. 596 00:45:23,100 --> 00:45:26,020 Reyyan'ı da benden alıp gitmene izin vermeyeceğim. 597 00:45:26,320 --> 00:45:28,220 Uyanıp anlatacaksın ne olduğunu! 598 00:45:28,220 --> 00:45:29,160 Miran. 599 00:45:29,620 --> 00:45:30,780 Nereye kayboldun sen? 600 00:45:34,040 --> 00:45:35,460 Miran sen ne yaptın? 601 00:45:36,140 --> 00:45:38,080 Sakın gidip o adama kan verdim deme. 602 00:45:38,120 --> 00:45:38,620 Verdim. 603 00:45:38,620 --> 00:45:41,340 Çünkü Hazar Şadoğlu ölmeyecek. 604 00:45:42,280 --> 00:45:44,360 Eğer o ölürse, Reyyan... 605 00:45:57,440 --> 00:45:58,440 Reyyan. 606 00:46:01,540 --> 00:46:04,800 Hala ne dolanıyorsun lan sen burada? Canına mı susadın oğlum sen? 607 00:46:05,060 --> 00:46:06,720 Öldürtecek misin illa kendini? 608 00:46:07,380 --> 00:46:08,380 Azat. 609 00:46:09,420 --> 00:46:11,780 Benim derdim seninle değil. Karımla. 610 00:46:12,460 --> 00:46:13,780 Şimdi çekil git karşımdan. 611 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 Artık Reyyan yok. 612 00:46:16,580 --> 00:46:17,560 Unut. 613 00:46:18,360 --> 00:46:19,640 Yeter! 614 00:46:21,900 --> 00:46:23,040 Ya yeter! 615 00:46:25,320 --> 00:46:27,900 Nasıl bir öfkeymiş bu? Dinmedi. 616 00:46:31,600 --> 00:46:32,600 Git Miran. 617 00:46:33,600 --> 00:46:34,600 Yetti. 618 00:46:35,240 --> 00:46:36,540 Bana bir daha sakın git deme. 619 00:46:38,880 --> 00:46:39,880 Çünkü gidemem. 620 00:46:40,580 --> 00:46:42,680 Senin olmadığın hiçbir yere gidemem. 621 00:46:45,680 --> 00:46:47,080 Yanımda yöremde olma. 622 00:46:48,420 --> 00:46:50,220 Her şeyi daha fazla zorlaştırma Miran. 623 00:46:51,360 --> 00:46:52,360 Git. 624 00:46:53,620 --> 00:46:55,100 Bana böyle bakma. 625 00:46:55,800 --> 00:46:56,800 Tamam mı? 626 00:46:58,660 --> 00:47:00,300 Sözlerindeki acıya dayanırım belki ama... 627 00:47:01,900 --> 00:47:04,780 ... gözlerindeki kırgınlığı benim kalbim kaldırmaz. 628 00:47:05,580 --> 00:47:06,620 Bir kerceik dinle bir beni. 629 00:47:07,540 --> 00:47:08,540 Bir dinle Reyyan. 630 00:47:11,500 --> 00:47:15,000 Babam, acemi yüreklerde sevgi yük olur. 631 00:47:15,520 --> 00:47:17,060 Taşıyamazlar derdi. 632 00:47:20,640 --> 00:47:23,300 Hani ben sevmeyi bilmiyorum, öğret demiştin ya bana. 633 00:47:25,280 --> 00:47:27,620 Ben çok mücadele ettim Miran. 634 00:47:28,920 --> 00:47:30,040 Çok denedim. 635 00:47:30,780 --> 00:47:33,320 Ama sen sevmeyi bir türlü öğrenemedin. 636 00:47:35,820 --> 00:47:38,900 Ağır geldi senin kalbine. Ne yapacağını bilemedin onunla. 637 00:47:45,240 --> 00:47:46,240 Babam... 638 00:47:49,505 --> 00:47:50,995 Eğer babam ölürse... 639 00:47:53,035 --> 00:47:54,115 Sadece ben değil. 640 00:47:55,720 --> 00:47:57,100 Sen de öleceksin onunla. 641 00:48:01,280 --> 00:48:02,600 Tam şurada. 642 00:48:04,520 --> 00:48:06,040 Sen de öleceksin onunla. 643 00:48:10,040 --> 00:48:11,040 Git. 644 00:48:11,720 --> 00:48:12,720 Git! 645 00:48:28,060 --> 00:48:33,320 Miran yapma böyle. Reyyan zaten çok öfkeli. Bir de sen karşısına çıkıyorsun, iyice körüklüyorsun. 646 00:48:34,100 --> 00:48:35,680 Bekle, bekle biraz sakinleşsin. 647 00:48:36,040 --> 00:48:38,500 İçeride can çekişen kişi sadece Hazar Şadoğlu değil Fırat. 648 00:48:41,360 --> 00:48:43,040 Bizim sevdamız da o makinelere bağlı. 649 00:48:53,840 --> 00:48:55,000 Reyyan bak. 650 00:48:55,000 --> 00:48:56,180 Azat abi ne olur bir şey deme. 651 00:49:04,540 --> 00:49:05,540 İyi tamam. 652 00:49:07,300 --> 00:49:08,440 Hadi gel, içeri girelim. 653 00:49:11,360 --> 00:49:13,180 Nefes alamıyorum içeride. 654 00:49:16,280 --> 00:49:18,560 Amcamdan da bir haber gelmedi. 655 00:49:20,980 --> 00:49:23,640 Tek istediğim babamdan iyi bir haber almak. 656 00:49:26,640 --> 00:49:27,640 Hadi sen git. 657 00:49:30,060 --> 00:49:31,200 Olmaz Reyyan. 658 00:49:31,660 --> 00:49:34,840 Miran buralardayken bırakmam seni yalnız. 659 00:49:35,180 --> 00:49:38,040 Belli o şerefsiz rahat bırakmayacak. 660 00:49:38,040 --> 00:49:39,480 Yalanları ile rahatsız edecek seni. 661 00:49:40,600 --> 00:49:41,600 Ya ben kalayım burada. 662 00:49:42,020 --> 00:49:43,640 Ya da sen benimle içeri gir. 663 00:49:47,660 --> 00:49:49,020 Gelemez o artık. 664 00:49:50,280 --> 00:49:51,300 Hadi sen git. 665 00:49:53,280 --> 00:49:55,220 Ne olur bana iyi haber getir. 666 00:50:32,400 --> 00:50:33,400 Nabız düştü. 667 00:50:39,540 --> 00:50:41,480 Ne oldu? Doktor Bey, Doktor Bey! 668 00:50:41,880 --> 00:50:44,440 Hemşire Hanım bir şey söyleyin ne olur. 669 00:50:45,840 --> 00:50:48,560 Lütfen bir açıklama yapamam izin verin gideyim.... 670 00:50:48,560 --> 00:50:51,740 ... böyle yaparak işimi zorlaştırıyorsunuz. Sizi bilgilendireceğim. 671 00:51:45,300 --> 00:51:48,440 Bizi bırakma, kurban olayım bizi bırakma abi. 672 00:52:40,935 --> 00:52:41,935 Kalbi durdu. 673 00:52:43,380 --> 00:52:44,380 Çevirin. 674 00:52:56,180 --> 00:52:59,860 Baş boyun benden. 1 2 3. Çeviriyoruz. 675 00:53:06,460 --> 00:53:08,660 Adrenalin yapalım, kalp masajı yapalım. 676 00:53:40,040 --> 00:53:41,440 DF'e girdi hasta. 677 00:53:42,300 --> 00:53:43,300 Jel. 678 00:53:45,060 --> 00:53:46,220 1 2 3 hazır. 679 00:53:51,860 --> 00:53:52,860 Ölmedi. 680 00:53:57,240 --> 00:54:00,520 Hazar Bey'in öldüğünü söylemenize izin vermem. 681 00:54:04,365 --> 00:54:05,365 Ölmedi. 682 00:54:07,855 --> 00:54:08,855 Ölmedi. 683 00:54:09,975 --> 00:54:10,975 Ölmedi. 684 00:54:42,140 --> 00:54:43,140 Yok. 685 00:54:48,700 --> 00:54:49,700 Ölmedi. 686 00:54:54,420 --> 00:54:55,420 Ölmeyecek. 687 00:54:55,640 --> 00:54:56,860 Ölmeyecek. 688 00:55:02,720 --> 00:55:04,300 Hanımefendi iyi misiniz? 689 00:55:06,400 --> 00:55:07,860 Benim kocam ölmeyecek. 690 00:55:21,920 --> 00:55:23,460 Hazar Şadoğlu öldü Fırat. 691 00:55:27,320 --> 00:55:28,540 Ölmeyecek. 692 00:55:29,065 --> 00:55:30,065 O yaşıyor. 693 00:55:30,765 --> 00:55:31,765 Yaşıyor kızım. 694 00:55:33,960 --> 00:55:35,120 Zehra Hanım. 695 00:55:47,340 --> 00:55:49,140 Sen nasıl bir adamsın ya? 696 00:55:49,680 --> 00:55:53,700 Senin gönlün evlatlarımı babasız bırakmaya nasıl razı oldu? 697 00:55:54,620 --> 00:55:57,000 Ya peki karnımdakini? 698 00:55:57,840 --> 00:55:59,540 Ya sen nasıl bir insansın ya? 699 00:56:06,720 --> 00:56:08,620 Benim kocam ölmeyecek. 700 00:56:09,480 --> 00:56:11,320 Benim kocam yaşayacak. 701 00:56:11,860 --> 00:56:14,660 Ne yaparsan yap onu benden alamayacaksın! 702 00:56:17,640 --> 00:56:18,640 Seni. 703 00:56:18,940 --> 00:56:22,000 Seni durdurmak için öldürmem gerekse bile... 704 00:56:22,500 --> 00:56:24,380 ... gözümü kırpmadan öldürürüm seni. 705 00:56:25,520 --> 00:56:27,340 Dua et Hazar Bey yaşasın. 706 00:56:27,440 --> 00:56:28,920 Dua et yaşasın. 707 00:56:34,860 --> 00:56:35,860 Ben yapmadım. 708 00:56:37,260 --> 00:56:38,580 Reyyan ben yapmadım. 709 00:56:38,700 --> 00:56:39,700 Sus! 710 00:56:42,880 --> 00:56:44,440 Ver, ver! 711 00:56:44,760 --> 00:56:45,420 Anne! 712 00:57:00,160 --> 00:57:02,040 Sen bizim düşmanımızsın. 713 00:57:07,660 --> 00:57:09,220 Bizi sen bitirdin Miran. 714 00:57:10,160 --> 00:57:11,520 Başkası değil. 715 00:57:12,180 --> 00:57:15,240 Annem babam değil. Babaannen değil. 716 00:57:16,260 --> 00:57:17,260 Sen bitirdin. 717 00:58:09,860 --> 00:58:10,840 Fırat gelme peşimden. 718 00:58:10,840 --> 00:58:11,860 İyi de nereye? 719 00:58:11,860 --> 00:58:13,860 Fırat gelme dedim. 720 00:58:14,620 --> 00:58:16,860 Dostunun yanında olmak istediğini biliyorum. 721 00:58:17,320 --> 00:58:19,720 Ama istersen yalnız kalsın. 722 00:58:20,020 --> 00:58:22,040 Miran bunları hak edecek hiçbir şey yapmadı be Yaren. 723 00:58:22,780 --> 00:58:24,840 İnan bana hiçbir şey yapmadı. 724 00:58:25,140 --> 00:58:29,080 Ben sana inanıyorum Fırat. Sana da Miran!a da inanıyorum. 725 00:58:30,020 --> 00:58:32,740 Ama Reyyan bunu neden göremiyor anlamıyorum. 726 00:58:35,060 --> 00:58:40,280 İki insanın birbirine duyduğu güven, sevgi tam da böyle zamanlarda belli oluyormuş işte. 727 00:58:41,720 --> 00:58:42,720 Haklısın. 728 00:58:43,460 --> 00:58:45,400 Ama onların durumları farklı. 729 00:58:48,020 --> 00:58:49,300 Eğer Hazar Bey uyanmazsa. 730 00:58:49,360 --> 00:58:50,560 Benim amcam uyanacak. 731 00:58:51,860 --> 00:58:55,460 Uyanacak ve Miran'ın suçsuz olduğunu söyleyecek Fırat. 732 00:58:55,900 --> 00:58:56,680 İnşallah. 733 00:59:00,280 --> 00:59:01,260 Ben. 734 00:59:01,720 --> 00:59:04,740 Gideyim artık yengemin yanına. Görüşürüz. 735 00:59:06,975 --> 00:59:07,975 Yaren. 736 00:59:11,460 --> 00:59:12,620 Teşekkür ederim. 737 00:59:23,400 --> 00:59:24,400 Mahmut. 738 00:59:24,820 --> 00:59:28,060 Hacce bir ara bakayım. Miran neredeymiş, ne yapıyormuş? 739 00:59:28,820 --> 00:59:30,580 Döndüğümüzü söyleme kimseye. 740 00:59:53,320 --> 00:59:57,660 Senin parmağından çıkan şu yüzüğü babaannem bana verdiğinde... 741 01:00:00,940 --> 01:00:02,840 ... içim nasıl yandıysa... 742 01:00:04,600 --> 01:00:07,480 ... şimdi de öyle yanıyor be annem. 743 01:00:11,540 --> 01:00:13,420 Yine kaldı öylece avuçlarımda. 744 01:00:18,015 --> 01:00:19,015 İçi bomboş. 745 01:00:21,935 --> 01:00:24,495 İçim gibi bomboş. 746 01:00:27,945 --> 01:00:29,385 Onu ben itmedim anne. 747 01:00:30,465 --> 01:00:33,305 Allah biliyor, sende biliyorsun. 748 01:00:35,415 --> 01:00:38,715 Evet, sana yaptıklarını çekmesini istedim... 749 01:00:39,115 --> 01:00:40,285 ...ama böyle değil. 750 01:00:43,005 --> 01:00:44,005 Şimdi değil. 751 01:00:53,725 --> 01:00:56,045 Hazar Şadoğlu'ndan hep nefret ettim. 752 01:00:57,815 --> 01:01:00,335 Seni benden aldığı güne lanet ettim. 753 01:01:04,005 --> 01:01:05,005 Ama... 754 01:01:05,335 --> 01:01:08,635 Ama bu nasıl kader? Kızını da sevdim be annem. 755 01:01:10,715 --> 01:01:11,715 Ben... 756 01:01:12,885 --> 01:01:14,155 ...onu göremeyince... 757 01:01:18,185 --> 01:01:20,115 ...ölecekmişim gibi hissediyorum. 758 01:01:28,105 --> 01:01:29,755 Sana doyamadım ya... 759 01:01:35,125 --> 01:01:37,825 ...ona da doyamayacakmışım gibi bir sızı var içimde. 760 01:01:42,885 --> 01:01:45,115 Bir sevda yüreği bu kadar acıtır mı? 761 01:01:46,545 --> 01:01:47,545 Söyle bana. 762 01:01:49,005 --> 01:01:50,125 Ne yapacağım ben şimdi? 763 01:01:51,015 --> 01:01:52,305 Nasıl inandıracağım onu kendime? 764 01:01:57,535 --> 01:02:00,615 Bu yüzüğü parmağına yeniden nasıl takacağım ben onun anne? 765 01:02:01,465 --> 01:02:02,465 Nasıl? 766 01:02:04,955 --> 01:02:07,305 Hazar Şadoğlu uyanmaz ise... 767 01:02:10,615 --> 01:02:13,405 ...gerçekler ortaya çıkmaz ise... 768 01:02:17,715 --> 01:02:18,765 ...ben ne yapacağım? 769 01:02:23,355 --> 01:02:24,645 Ben ne yapacağım? 770 01:02:42,700 --> 01:02:43,700 Oğlum. 771 01:02:48,640 --> 01:02:50,100 Nereye gittin babaanne? 772 01:02:55,140 --> 01:02:57,140 Nereye gittin? 773 01:03:01,140 --> 01:03:02,300 Bu sefer gitme. 774 01:03:10,325 --> 01:03:12,745 Gidişler dönüşler içindir oğlum. 775 01:03:13,705 --> 01:03:16,675 Ayrılıkların en katlanılır yanı... 776 01:03:16,905 --> 01:03:18,535 ...kavuşmalarıdır. 777 01:03:21,105 --> 01:03:22,715 Ben yaptım bu hatayı. 778 01:03:24,795 --> 01:03:26,455 Ben ayırdım Reyyan ile seni. 779 01:03:28,885 --> 01:03:30,585 Gittim ama seni bırakamadım. 780 01:03:32,465 --> 01:03:33,885 Yine gideceğim. 781 01:03:34,775 --> 01:03:36,875 Ama bozduğumu düzelteceğim. 782 01:03:38,725 --> 01:03:41,925 Gidip gerekirse Reyyan'a yalvaracağım... 783 01:03:42,195 --> 01:03:43,225 ...anladın mı? 784 01:03:44,895 --> 01:03:47,325 Senin yetim yüreğine... 785 01:03:47,615 --> 01:03:50,495 ...bu sevdanın acısını koymayacağım. 786 01:03:59,185 --> 01:04:00,515 Reyyan gitti babaanne. 787 01:04:03,935 --> 01:04:05,105 Ama senin yüzünden değil. 788 01:04:07,615 --> 01:04:08,775 Babası yüzünden. 789 01:04:09,475 --> 01:04:10,835 Babası yüzünden mi? 790 01:04:12,505 --> 01:04:13,865 Ne oldu babasına? 791 01:04:20,345 --> 01:04:22,075 Doktor Bey? 792 01:04:22,220 --> 01:04:24,440 Kurban olayım artık bir şey söyleyin. Abim nasıl? 793 01:04:24,440 --> 01:04:26,120 Doktor, oğlum nasıl? 794 01:04:26,120 --> 01:04:27,120 Bitti mi ameliyat? 795 01:04:27,120 --> 01:04:28,520 Ameliyat devam ediyor. 796 01:04:28,520 --> 01:04:30,540 Operasyon esnasında ani gelişen... 797 01:04:30,540 --> 01:04:32,880 ...bir komplikasyon yüzünden hastanın kalbi durdu. 798 01:04:36,360 --> 01:04:40,000 Ama merak etmeyin. Hazar Bey hayata tutunmak için çok direniyor. 799 01:04:40,000 --> 01:04:42,720 İyi yani? Bak Allah'ıma şükürler olsun. 800 01:04:42,720 --> 01:04:45,620 Babam, duydun mu? Abim dayanıyormuş. Bizim için dayanıyor. 801 01:04:46,100 --> 01:04:48,540 Dayanıyor değil mi oğlum? Yaşayacak değil mi? 802 01:04:48,540 --> 01:04:49,780 Yaşayacak. 803 01:04:49,780 --> 01:04:51,800 Peki, ne zaman bitecek ameliyat? 804 01:04:51,800 --> 01:04:54,180 Ameliyat sürecek. Burada beklemeniz gerekmiyor. 805 01:04:54,180 --> 01:04:57,180 Dilerseniz eve gidin. Ya da bir alt katta kafeteryamız var... 806 01:04:57,180 --> 01:04:59,180 ...oraya inin. Amcayı yormayalım burada. 807 01:04:59,680 --> 01:05:01,840 Bir gelişme olursa hemşire hanım size bilgi verecek. 808 01:05:01,840 --> 01:05:03,640 Tamam, sağ olun. Allah razı olsun. 809 01:05:05,120 --> 01:05:06,120 Dedem... 810 01:05:07,200 --> 01:05:10,160 Bak ameliyat daha sürecekmiş. Gel kafeteryaya gidelim. 811 01:05:10,680 --> 01:05:13,400 Bir şeyler atıştır da ilacını al. Ne olur? 812 01:05:13,785 --> 01:05:17,095 Olmaz, olmaz. Oğlum belki bir şey ister benden. 813 01:05:17,740 --> 01:05:19,300 Bak babam, kurban olayım. 814 01:05:19,300 --> 01:05:22,540 Doktoru duydun. Gelişme olursa zaten hemşire bize haber verir. 815 01:05:22,800 --> 01:05:26,020 Gel aşağıda bir hava alırız. Hem abim seni böyle görmesin. 816 01:05:26,120 --> 01:05:27,980 Ona moral olmak lazım, haydi. 817 01:05:27,980 --> 01:05:29,980 Haydi. Kurban olayım sana, haydi. 818 01:05:30,540 --> 01:05:33,240 Haydi, tamam. Üzülme, üzülme. 819 01:05:33,440 --> 01:05:35,440 (Telefon çalıyor.) 820 01:05:36,175 --> 01:05:38,475 Yaren. Sen dedeni götür, hadi kızım. 821 01:05:39,735 --> 01:05:40,775 Efendim Handan. 822 01:05:41,415 --> 01:05:43,375 Alo Cihan. Nasıl oldu abim? 823 01:05:44,495 --> 01:05:47,365 İyi. Abim iyi. Ameliyatta şimdi. 824 01:05:47,365 --> 01:05:49,335 İyi olacak, doktor öyle söylüyor Handan. 825 01:05:50,760 --> 01:05:53,460 Cihan ben çok merak ediyorum. Bende geleyim oraya. 826 01:05:53,460 --> 01:05:55,580 Burada tek başıma öleceğim meraktan. 827 01:05:55,580 --> 01:05:58,460 Yok Handan, gerek yok. Sen zaten iki canlısın. Sakın gelme. 828 01:05:58,565 --> 01:06:01,755 Bir de seninle uğraşmayalım burada. Hem sen gelsen ne yapacaksın? 829 01:06:02,675 --> 01:06:05,195 Cihan. Miran'da hastaneye gelmiş, ha? 830 01:06:05,580 --> 01:06:06,820 [O Azat'a bir şey yap...] 831 01:06:06,820 --> 01:06:08,680 Ya şimdi sırası mı Handan? 832 01:06:08,680 --> 01:06:09,980 Tamam Cihan'ım. 833 01:06:10,280 --> 01:06:12,600 Tamam, beni habersiz bırakma. Gözünü seveyim. 834 01:06:12,600 --> 01:06:14,340 Tamam, haydi. Haydi. 835 01:06:25,215 --> 01:06:28,335 Annem. Annem yapma böyle. 836 01:06:29,655 --> 01:06:32,035 Babam bizi bırakmaz. 837 01:06:32,725 --> 01:06:35,395 Bu yükü omzumuza yükleyip de gitmeyecek. 838 01:06:37,015 --> 01:06:39,145 Duanı, umudunu eksik etme. 839 01:06:47,845 --> 01:06:48,845 Yengem. 840 01:06:49,245 --> 01:06:51,915 Al biraz şundan iç. Haydi. 841 01:06:53,800 --> 01:06:55,800 Sağ ol. 842 01:07:00,760 --> 01:07:02,400 Hepsi benim yüzümden. 843 01:07:03,460 --> 01:07:05,560 Ya Reyyan seninle ne alakası var? O şerefsiz... 844 01:07:05,560 --> 01:07:07,700 Böyle olacağını düşünemedim. 845 01:07:09,840 --> 01:07:12,960 Ben Miran'a inandıramayınca, babamdan yardım istedim. 846 01:07:17,545 --> 01:07:20,435 Sandım ki gerçekleri ona gösterecek bir delil bulursa... 847 01:07:21,040 --> 01:07:22,060 ...ona inandırır... 848 01:07:23,260 --> 01:07:25,220 ...intikamından vazgeçer. 849 01:07:25,220 --> 01:07:29,260 Azize'nin anlattığı masalları unutur, biz de anca öyle mutlu oluruz dedim. 850 01:07:31,720 --> 01:07:32,840 Ben babama gidip... 851 01:07:33,220 --> 01:07:36,560 ...bir şeyler yap babam demeseydim, bunlar yaşanmayacaktı. 852 01:07:38,900 --> 01:07:40,520 Demek yardım istedin babandan, ha? 853 01:07:40,520 --> 01:07:41,440 Dede yeter! 854 01:07:41,440 --> 01:07:43,440 Demek sen çağırdın babanı, ha? 855 01:07:43,440 --> 01:07:45,060 Baba yapma! 856 01:07:45,060 --> 01:07:46,380 Bırak! 857 01:07:46,720 --> 01:07:47,840 Dede yeter! 858 01:07:47,840 --> 01:07:49,840 Ben çağırmadım! 859 01:07:51,500 --> 01:07:53,600 Konağa geleceğini bilmiyordum! 860 01:07:53,600 --> 01:07:54,720 Bilseydim, durdururdum! 861 01:07:57,575 --> 01:07:58,725 Gideceksin buradan. 862 01:07:58,725 --> 01:07:59,305 Bırak! 863 01:07:59,305 --> 01:08:01,040 Oğlumun olduğu yerden def olup, gideceksin! 864 01:08:02,680 --> 01:08:05,060 Yardım istedim ama ben çağırmadım konağa! 865 01:08:06,160 --> 01:08:08,980 Ya neden geldi bilmiyorum. Vallahi bilmiyorum. 866 01:08:08,980 --> 01:08:10,980 Kızım, tamam. 867 01:08:13,300 --> 01:08:14,300 Sen bir de... 868 01:08:14,875 --> 01:08:17,025 Miran'ın derdini mi sardın babanın başına kızım? 869 01:08:19,325 --> 01:08:21,825 Ya o adam evimize kadar gelip... 870 01:08:22,180 --> 01:08:24,359 ...hepimizin gözü önünde... 871 01:08:24,359 --> 01:08:26,379 ...babanı öldürmek için ant içti, ant! 872 01:08:27,335 --> 01:08:29,655 Sen bugünlerin geleceğini görmedin mi Reyyan? 873 01:08:31,920 --> 01:08:35,720 Ya onu mezara koymak için yemin etmiş bir adam için mi harcadın babanı? 874 01:08:41,680 --> 01:08:43,340 Haydi Reyyan, haydi. 875 01:08:43,520 --> 01:08:44,640 Git kızım artık. 876 01:08:44,819 --> 01:08:46,859 Kimseye rahatsızlık vermeden git. 877 01:08:46,859 --> 01:08:48,279 Yeter! 878 01:08:48,279 --> 01:08:50,699 Reyyan hiçbir yere gitmeyecek! 879 01:08:50,700 --> 01:08:53,200 Ne o Miran'a, ne de başka bir yere gitmeyecek! 880 01:08:53,200 --> 01:08:55,080 Bitti. 881 01:08:55,720 --> 01:08:58,260 Benim kızımın o adamla hiçbir bağı kalmadı artık. 882 01:09:00,479 --> 01:09:02,359 Reyyan Miran'ı boşayacak! 883 01:09:03,354 --> 01:09:05,064 [Reyyan Miran'ı boşayacak!] 884 01:09:48,120 --> 01:09:53,300 [Daha görülecek günümüz de, görülecek hesabımız da, bitmedi.] 885 01:10:56,725 --> 01:10:58,195 Hayırdır Esma? 886 01:10:58,905 --> 01:11:00,385 Pek bir şaşırdın? 887 01:11:01,355 --> 01:11:03,025 Beklemiyor muydun? 888 01:11:03,775 --> 01:11:05,385 Beni gördüğüne pek sevinmedin galiba? 889 01:11:06,845 --> 01:11:08,445 O nasıl söz öyle hanımım? 890 01:11:08,675 --> 01:11:11,925 Akşamın bu saatinde sizi birden karşımda görünce... 891 01:11:12,035 --> 01:11:14,725 Madem vakit geç, sen niye ayaktasın? 892 01:11:18,300 --> 01:11:18,800 Hanımım... 893 01:11:18,800 --> 01:11:20,800 Geveleme Esma. 894 01:11:21,500 --> 01:11:23,100 Sen bilmiyor musun? 895 01:11:24,120 --> 01:11:25,800 Ben nerede olursam olayım... 896 01:11:25,800 --> 01:11:28,040 ...bu konakta alınan nefesten bile haberim vardır. 897 01:11:30,155 --> 01:11:31,825 Ama senin söylemen icap ederdi. 898 01:11:33,060 --> 01:11:34,860 Neden haber vermedin? 899 01:11:34,860 --> 01:11:35,820 Verecektim. 900 01:11:37,100 --> 01:11:38,100 Telaşa geldi. 901 01:11:38,800 --> 01:11:40,860 Zaten her şey birden oldu. 902 01:11:40,860 --> 01:11:43,380 Anlamadık da, görmedik de bir şey. 903 01:11:43,380 --> 01:11:45,240 Ben sesleri duyup, uyandığımda... 904 01:11:45,240 --> 01:11:48,240 Hazar'ın ne işi varmış gecenin bir vakti, bu konakta? 905 01:11:51,785 --> 01:11:54,785 Ben bir şey bilmiyorum. Kimsede bir şey bilmiyor. 906 01:12:01,515 --> 01:12:02,515 Hanımım. 907 01:12:05,120 --> 01:12:06,480 Bir şey daha var. 908 01:12:10,660 --> 01:12:11,420 Elif. 909 01:12:36,380 --> 01:12:37,640 Elif'im. 910 01:12:40,260 --> 01:12:41,720 Babaanne. 911 01:12:45,240 --> 01:12:46,240 İyi misin yavrum? 912 01:12:48,555 --> 01:12:49,695 Ne oldu sana? 913 01:12:53,660 --> 01:12:55,720 Sen Hazar'ın düşüşüyle ilgili... 914 01:12:55,720 --> 01:12:57,560 ...bir şey gördün, duydun. 915 01:12:57,560 --> 01:12:59,220 Ondan mı bu halin? 916 01:13:03,325 --> 01:13:04,385 Korkma yavrum. 917 01:13:05,705 --> 01:13:06,705 Söyle bana. 918 01:13:07,945 --> 01:13:11,025 Sen eskiden her şeyi anlatırdın babaannene yavrum. 919 01:13:12,865 --> 01:13:14,025 Yine anlat. 920 01:13:14,975 --> 01:13:15,975 Ne oldu? 921 01:13:19,980 --> 01:13:22,260 Sen de mi darıldın bana, Elif? 922 01:13:24,520 --> 01:13:25,460 Haklısın. 923 01:13:26,380 --> 01:13:27,680 Yanlış yaptım. 924 01:13:28,260 --> 01:13:29,080 Hata ettim. 925 01:13:30,960 --> 01:13:32,960 Ama bak sizin için döndüm. 926 01:13:33,305 --> 01:13:35,455 Hatamı telafi etmeye geldim. 927 01:13:36,975 --> 01:13:38,675 Hepiniz için döndüm. 928 01:13:40,895 --> 01:13:42,275 Biz bir aileyiz. 929 01:13:45,485 --> 01:13:47,665 Fırtınanın gücü karşısında... 930 01:13:47,865 --> 01:13:50,285 ...martı bile vazgeçmezmiş denizinden. 931 01:13:52,255 --> 01:13:54,665 Ben sizden nasıl vazgeçeyim? 932 01:13:56,035 --> 01:13:59,085 Sizin vazgeçmenize nasıl müsaade edeyim, yavrum? 933 01:14:00,705 --> 01:14:02,385 Her şeye rağmen döndüm. 934 01:14:11,225 --> 01:14:12,605 Her şeye rağmen mi? 935 01:14:14,825 --> 01:14:15,825 Elif. 936 01:14:19,365 --> 01:14:20,365 Yavrum. 937 01:14:21,875 --> 01:14:24,525 Sen Hazar olayına mı üzüldün, bana mı kızdın? 938 01:14:24,525 --> 01:14:25,525 Söyle bana. 939 01:14:32,420 --> 01:14:34,960 Çok şey oldu babaanne... 940 01:14:36,715 --> 01:14:38,315 Çok şey oldu. 941 01:14:40,305 --> 01:14:41,305 Sen... 942 01:14:42,655 --> 01:14:43,685 ...abim... 943 01:14:44,015 --> 01:14:45,055 ...Reyyan... 944 01:14:49,245 --> 01:14:50,245 Ne oldu yavrum? 945 01:14:52,120 --> 01:14:54,060 Sen bir şey mi gördün, he? 946 01:14:55,580 --> 01:14:58,340 Hazar olduğunu mu gördün? Ne oldu Elif'im? Anlat. 947 01:15:22,365 --> 01:15:23,365 Neredeydin? 948 01:15:25,035 --> 01:15:28,125 Fırat. Sen hadi eve dön, bizimkiler merak etmiştir. 949 01:15:28,125 --> 01:15:29,985 Olur mu öyle şey? Ben seni bırakmam Miran. 950 01:15:39,695 --> 01:15:41,515 Ben bu işin içinden nasıl çıkacağım ağa? 951 01:15:42,695 --> 01:15:43,695 Bilmiyorum. 952 01:15:44,285 --> 01:15:46,115 Reyyan seni seviyor Miran. 953 01:15:47,140 --> 01:15:49,680 Acısı taze, kafası çok karışık. 954 01:15:49,680 --> 01:15:52,415 Biraz sabır kardeşim. İnan bana ya inan. 955 01:15:52,415 --> 01:15:54,285 Senin yapmadığını o da anlayacak. 956 01:15:57,135 --> 01:15:58,625 Benim yapmadığıma inansa bile... 957 01:15:59,125 --> 01:16:01,005 ...yine de kimin yaptığı problem olacak. 958 01:16:01,880 --> 01:16:04,160 Sonuçta ailemden biri itti. 959 01:16:04,160 --> 01:16:05,660 İyi de birinin ittiği ne malum? 960 01:16:06,255 --> 01:16:08,155 Belki kendisi düştü, olamaz mı? 961 01:16:09,265 --> 01:16:10,385 Bu sadece bir ihtimal Fırat. 962 01:16:11,195 --> 01:16:12,785 Ya gerçekten biri ittiyse? 963 01:16:14,975 --> 01:16:15,975 Bak. 964 01:16:16,545 --> 01:16:18,345 Sende olmamıştır diyemiyorsun. 965 01:16:19,960 --> 01:16:22,140 Sadece tahminlerde bulunabiliyorsun. 966 01:16:22,140 --> 01:16:23,280 Yani... 967 01:16:23,280 --> 01:16:26,380 ...kim, niye yapsın böyle bir şeyi Miran? Niye itsin Hazar'ı? 968 01:16:28,920 --> 01:16:30,160 Bilmiyorum ağa. 969 01:16:30,965 --> 01:16:31,965 Bilmiyorum. 970 01:16:32,835 --> 01:16:34,275 Ama kim yaptıysa bulacağım. 971 01:16:35,805 --> 01:16:36,965 Ağa gitme oraya. 972 01:16:46,965 --> 01:16:49,375 Ameliyat bitti, hepinize geçmiş olsun. 973 01:16:49,375 --> 01:16:50,985 Çok zor bir ameliyattı. 974 01:16:51,055 --> 01:16:53,945 Özellikle kan biraz daha gecikmiş olsaydı... 975 01:16:53,945 --> 01:16:55,185 ...bu kadar şanslı olamayabilirdik. 976 01:16:55,185 --> 01:16:56,580 Allah korusun. 977 01:16:57,600 --> 01:16:58,600 Uyanacak, değil mi? 978 01:16:59,465 --> 01:17:00,465 İyi olacak, ha? 979 01:17:00,980 --> 01:17:02,800 Eskisi gibi olacak? 980 01:17:02,800 --> 01:17:04,460 Doktor, yani... 981 01:17:04,460 --> 01:17:06,780 ...kalıcı bir hasar olmayacak, değil mi? 982 01:17:10,675 --> 01:17:12,865 Bu tip omuriliği etkileyen durumlarda... 983 01:17:12,865 --> 01:17:15,355 ...hasta uyanmadan bir şey söylemek çok doğru olmaz. 984 01:17:15,405 --> 01:17:18,405 Hassas bir bölgede zedelenme ve ödem tespit ettik. 985 01:17:18,620 --> 01:17:21,280 Biz elimizden gelen her şeyi yaptık. 986 01:17:21,280 --> 01:17:24,555 Hasar var mı? Varsa ne kadar ve bu neye sebep olur? 987 01:17:24,555 --> 01:17:26,095 Şu an bunu söylemek mümkün değil. 988 01:17:27,280 --> 01:17:31,660 Ancak açık söylemek gerekirse, hastanın hayati tehlikesi hala devam ediyor. 989 01:17:32,200 --> 01:17:35,740 Bu aşamada beklemekten başka yapabileceğimiz bir şey yok, maalesef. 990 01:17:41,060 --> 01:17:43,780 Her şeye hazırlıklı olun. Tekrar geçmiş olsun. 991 01:17:44,985 --> 01:17:46,955 Ne demek her şeye hazırlıklı oldun, Doktor Bey? 992 01:17:50,000 --> 01:17:52,740 Daha öncede söyledim. Hastanın kalbi durdu. 993 01:17:52,820 --> 01:17:55,855 Bu beyinde hasar oluşturdu mu? Bilemiyoruz. 994 01:17:55,860 --> 01:17:58,440 Hasta kendine gelmeden hangi bölge, ne kadar zarar gördü? 995 01:17:58,440 --> 01:17:59,840 Bunu söylemek mümkün değil. 996 01:18:02,695 --> 01:18:04,215 Beceremediniz değil mi? 997 01:18:07,325 --> 01:18:09,555 Oğlumu sakat bırakacaksınız. 998 01:18:10,215 --> 01:18:13,395 Alacağım onu buradan götüreceğim. İstanbul'a götüreceğim. 999 01:18:13,395 --> 01:18:15,525 Gerekirse yurt dışına götüreceğim. 1000 01:18:16,835 --> 01:18:20,195 Nasuh Bey, oğlunuz alabileceği en doğru tedaviyi aldı. 1001 01:18:20,675 --> 01:18:22,095 Yani siz bilirsiniz ama... 1002 01:18:22,540 --> 01:18:24,880 ...onu yerinden kıpırdatmanız, aleyhine olacaktır. 1003 01:18:24,880 --> 01:18:26,740 Durumu buna müsait değil maalesef. 1004 01:18:26,740 --> 01:18:28,300 [Cihan.] 1005 01:18:28,300 --> 01:18:30,260 Ara İstanbul'u. Hastane... 1006 01:18:30,260 --> 01:18:32,640 Doktor ne dediyse, onu yapacağız. 1007 01:18:33,785 --> 01:18:36,025 Kimse alıp bir yere götürmeyecek. 1008 01:18:37,285 --> 01:18:38,545 Onun karısı benim. 1009 01:18:39,605 --> 01:18:41,215 Buna ancak ben karar veririm. 1010 01:18:42,165 --> 01:18:45,285 Doktor burada kalacak diyorsa, burada kalacak. 1011 01:18:50,635 --> 01:18:53,645 Görebilir miyiz Doktor Bey? 1012 01:18:53,645 --> 01:18:55,275 Elini tutarsam güçlenir belki. 1013 01:18:56,685 --> 01:18:58,115 Bir kerecik göreyim. 1014 01:18:59,045 --> 01:19:00,045 Olur mu? 1015 01:19:00,415 --> 01:19:02,615 Bana yuvarlak cümleler kurmayın Doktor Bey. 1016 01:19:02,805 --> 01:19:04,535 Durum ne ise açık bir şekilde söyleyin. 1017 01:19:05,700 --> 01:19:08,400 Eşinizi her şeye hazırlayın Miran Bey. 1018 01:19:08,400 --> 01:19:12,080 Hazar Bey'in durumu oldukça kritik. Yaşaması bir mucize olur. 1019 01:19:26,660 --> 01:19:28,740 Çok şimdi mucizelere ihtiyacım var. 1020 01:19:31,700 --> 01:19:32,700 Belki bir mucize olur. 1021 01:19:35,180 --> 01:19:36,620 Daha önce olduğunu görmüştüm. 1022 01:19:43,415 --> 01:19:45,905 Senin yerinde olmak da zor be Reyyan. 1023 01:19:55,195 --> 01:19:56,625 Ne istiyorsun Yaren? 1024 01:19:57,765 --> 01:20:00,215 Benim senden isteyecek neyim olabilir ki Reyyan? 1025 01:20:00,665 --> 01:20:03,465 Neredeyse ailenden kimse yüzüne bakmıyor. 1026 01:20:03,485 --> 01:20:06,155 Düşmanımızın oğluyla evlisin. 1027 01:20:06,155 --> 01:20:08,605 Kocan babanı öldürmeye kalktı. Daha sayayım mı? 1028 01:20:11,540 --> 01:20:13,220 Biliyor musun Reyyan? 1029 01:20:13,240 --> 01:20:16,680 Başlarda estim, gürledim ama şimdi şükrediyorum. 1030 01:20:17,820 --> 01:20:20,560 İyi ki dedem beni değil de, seni vermiş o Miran'a. 1031 01:20:23,120 --> 01:20:25,400 Tüm bu olan bitenlere rağmen... 1032 01:20:25,405 --> 01:20:28,415 ...hala onun koynuna girebiliyorsun ya. Pes. 1033 01:20:28,855 --> 01:20:30,145 Ben yapamazdım vallahi. 1034 01:20:30,640 --> 01:20:34,140 Hatta tüm bu olan bitenlere rağmen buralarda duramazdım. 1035 01:20:34,360 --> 01:20:36,580 Utancımdan çeker giderdim herhalde. 1036 01:20:37,680 --> 01:20:39,800 Sen nasıl bu kadar kötü olabiliyorsun? 1037 01:20:41,405 --> 01:20:44,135 Ben senin haline acıyıp haber vermeye geldim. 1038 01:20:44,525 --> 01:20:47,125 Sen kalkıp da bana kötü kalpli mi diyorsun? 1039 01:20:47,435 --> 01:20:48,735 Aşk olsun Reyyan. 1040 01:20:49,215 --> 01:20:50,215 Ne haberi? 1041 01:20:50,815 --> 01:20:52,345 Babamdan haber mi var? 1042 01:20:53,155 --> 01:20:54,355 Ameliyat bitmiş. 1043 01:20:54,715 --> 01:20:56,975 Ailemizi zor zamanlar bekliyor. 1044 01:20:57,605 --> 01:20:59,615 Hasar kalmış olabilirmiş. 1045 01:21:00,140 --> 01:21:02,120 Amcam belki yürüyemeyecek. 1046 01:21:08,520 --> 01:21:10,220 Benim babamı görmem lazım. 1047 01:21:53,980 --> 01:21:56,460 Buz gibi olmuş ayakların Hazar Bey. 1048 01:21:58,100 --> 01:22:00,340 Örtmediler mi üstünü? 1049 01:22:03,480 --> 01:22:05,080 Uyuyorsun diye düşünemediler herhalde. 1050 01:22:32,555 --> 01:22:35,815 Kaç gün, kaç gece izledim seni böyle uyurken? 1051 01:22:38,720 --> 01:22:43,240 Ama hep bildim. Uyanınca ilk bana bakacak gözlerin. 1052 01:22:46,280 --> 01:22:47,680 Hatırlıyor musun? 1053 01:22:49,465 --> 01:22:52,065 Yine bir sabah öyle sana bakıyordum... 1054 01:22:53,515 --> 01:22:55,985 ...böyle uyanmakta çok güzelmiş... 1055 01:22:57,280 --> 01:23:00,040 ...pencerem masmavi, deniz manzaralı demiştin. 1056 01:23:02,100 --> 01:23:03,880 Çok gülmüştün ya hani? 1057 01:23:12,085 --> 01:23:13,085 Bak. 1058 01:23:13,620 --> 01:23:16,320 Bak Hazar Bey'im, küçüğümüz de burada. 1059 01:23:22,960 --> 01:23:25,420 Çıkıp daha bebek arabası alacağız. 1060 01:23:26,720 --> 01:23:28,880 Gül'den kalanı verdik gitti. 1061 01:23:28,880 --> 01:23:30,840 Yenisi lazım. 1062 01:23:30,840 --> 01:23:32,600 Odaya bir de beşik lazım. 1063 01:23:37,360 --> 01:23:39,400 Sen şimdi... 1064 01:23:39,860 --> 01:23:41,320 ...iyice uyu dinlen. 1065 01:23:42,780 --> 01:23:44,820 Uyanınca yapacak çok işimiz var Hazar Bey. 1066 01:23:58,785 --> 01:24:00,285 Artık çıkmanız lazım. 1067 01:24:14,600 --> 01:24:16,580 Annem nerede? Babam nerede? 1068 01:24:16,580 --> 01:24:18,060 Gül'üm. 1069 01:24:18,060 --> 01:24:20,535 İşleri bitsin gelecekler. 1070 01:24:20,540 --> 01:24:23,220 Hadi sen uyu. Sabah kalkıp bisiklete bineriz, ha? 1071 01:24:23,220 --> 01:24:26,700 İstemiyorum. Annemle babamı istiyorum. 1072 01:24:28,480 --> 01:24:31,275 Annem, Gül Hanım. Yapma ama böyle bak. 1073 01:24:31,275 --> 01:24:33,855 Ağlaya ağlaya helak ettin, kendini de bizi de. 1074 01:24:37,915 --> 01:24:39,555 Analı kuzu kınalı kuzu tabii. 1075 01:24:40,340 --> 01:24:44,160 Şuncacık canıyla boncuk boncuk gözyaşı döküyor. 1076 01:24:46,320 --> 01:24:47,940 Kalk kız, kalk. 1077 01:24:48,275 --> 01:24:50,895 Gel Gül Hanım, gel. Ben sana ninni okuyayım. 1078 01:24:50,895 --> 01:24:53,945 Bak küçükten Azat abin ile Yaren ablana da okurdum. 1079 01:24:53,945 --> 01:24:55,260 Bakalım hatırlayabilecek miyim? Gel. 1080 01:24:55,260 --> 01:24:57,260 Hanımım ağır kaldırma sen. 1081 01:24:57,500 --> 01:24:59,900 Çok mu düşünüyorsun beni Melike? 1082 01:24:59,900 --> 01:25:03,540 Doğru diyor Hanımım. Sen şimdi yüklüsün, ağır kaldırma. 1083 01:25:03,540 --> 01:25:05,220 İyi, tamam. 1084 01:25:05,280 --> 01:25:07,700 Gel o zaman, gel. 1085 01:25:12,940 --> 01:25:13,740 Reyyan. 1086 01:25:13,840 --> 01:25:15,640 Senin ne işin var burada? 1087 01:25:16,400 --> 01:25:19,340 Ben sana aynı şeyleri söylemek istemiyorum Miran. Git. 1088 01:25:19,345 --> 01:25:20,745 Görmek istemiyorum seni. 1089 01:25:21,895 --> 01:25:24,195 Aa. Buldunuz mu Mesut Bey'i? 1090 01:25:25,420 --> 01:25:26,500 Mesut Bey mi? 1091 01:25:26,500 --> 01:25:29,000 Verdiği kan ile babanızın hayatını kurtaran beyefendi. 1092 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Baş dönmeniz yok, değil mi? 1093 01:25:31,200 --> 01:25:32,580 Yok bir şeyim, yok. Sağ olun. 1094 01:25:32,580 --> 01:25:34,580 Peki, tekrar geçmiş olsun. 1095 01:25:38,840 --> 01:25:40,940 Babama sen mi kan verdin? 1096 01:25:43,045 --> 01:25:44,045 Baban... 1097 01:25:45,575 --> 01:25:46,575 ...ölmek üzereydi. 1098 01:25:49,185 --> 01:25:52,275 Canından edecektin, can verdin öyle mi? 1099 01:25:54,860 --> 01:25:56,860 Neden? 1100 01:26:02,225 --> 01:26:03,495 Reyyan. 1101 01:26:06,005 --> 01:26:07,765 Ben sana hayatımda tek bir kez yalan söyledim. 1102 01:26:09,755 --> 01:26:12,825 Onun da acısı taze, gözlerine baktığımda hala canımı yakıyor. 1103 01:26:13,525 --> 01:26:14,555 Hiç solmadı. 1104 01:26:15,615 --> 01:26:16,615 Olmayacak. 1105 01:26:17,180 --> 01:26:18,960 İnan bana babana ben dokunmadım. 1106 01:26:20,080 --> 01:26:21,080 Ben yapmadım. 1107 01:26:23,875 --> 01:26:25,185 Ben seni anlamıyorum Miran. 1108 01:26:26,135 --> 01:26:29,045 Ne düşündüğünü, ne yapmaya çalıştığını? Anlayamıyorum. 1109 01:26:41,475 --> 01:26:43,195 Seni üzecek hiçbir şey yapmadım ben. 1110 01:26:44,445 --> 01:26:45,715 Bana böyle bakma artık. 1111 01:26:46,475 --> 01:26:47,475 Ne olur? 1112 01:26:55,305 --> 01:26:56,305 Doktor Bey. 1113 01:26:56,665 --> 01:26:58,375 Ben Hazar Şadoğlu'nun kızıyım. 1114 01:26:58,920 --> 01:27:02,740 Babamı görebilir miyim? Onunla konuşursam, sesimi duyarsa belki... 1115 01:27:02,740 --> 01:27:04,220 Bu mümkün değil. 1116 01:27:04,225 --> 01:27:05,495 Hem babanız sizi duyamaz. 1117 01:27:06,395 --> 01:27:09,265 Duyar. Duyar o beni, hisseder. 1118 01:27:09,985 --> 01:27:12,345 Ne olursa olsun, görmek ister. 1119 01:27:12,995 --> 01:27:16,035 Ne olur? Çok az, bir izin verin. Ne olur? 1120 01:27:16,035 --> 01:27:17,535 Reyyan Hanım, lütfen. 1121 01:27:17,535 --> 01:27:20,625 Hem bu şekilde girerseniz, ona istemeden zarar verebilirsiniz. 1122 01:27:22,925 --> 01:27:23,925 Tamam. 1123 01:27:24,060 --> 01:27:26,420 Ağlamayacağım, söz. Ağlamayacağım. Ne olur? 1124 01:27:26,420 --> 01:27:28,240 Elini tutayım, yanındayım diyeyim. 1125 01:27:29,260 --> 01:27:30,660 Girebilir miyim? 1126 01:27:30,660 --> 01:27:32,320 Maalesef. Bu hastamız için hiç doğru olmaz. 1127 01:27:32,320 --> 01:27:33,320 Üzgünüm. 1128 01:27:34,715 --> 01:27:36,055 Ya geç kalırsam ona? 1129 01:27:37,960 --> 01:27:39,160 Ya diyeceklerimi diyemez isem? 1130 01:27:40,660 --> 01:27:42,660 Yani, bir daha... 1131 01:27:44,200 --> 01:27:45,740 ...ikinci bir şansım... 1132 01:27:47,975 --> 01:27:50,035 Bakın, her şeye hazırlıklı olmakta fayda var. 1133 01:27:50,375 --> 01:27:51,965 Ama siz yine de böyle düşünmeyin. 1134 01:27:52,655 --> 01:27:55,615 Kanın, kısa sürede bulunması çok büyük bir şans. 1135 01:27:56,005 --> 01:27:59,165 Biz elimizden gelen her şeyi yapacağız. Emin olabilirsiniz. 1136 01:27:59,575 --> 01:28:00,575 Çok geçmiş olsun. 1137 01:28:03,400 --> 01:28:05,400 Göremedim. 1138 01:28:30,335 --> 01:28:31,325 Alo. 1139 01:28:31,325 --> 01:28:33,340 Ya Fikret Bey. Miran Aslanbey ben. 1140 01:28:33,920 --> 01:28:34,920 Eyvallah. 1141 01:28:35,035 --> 01:28:36,495 İyi olmaya çalışıyoruz işte. 1142 01:28:37,085 --> 01:28:38,765 Şimdi benim sizden bir ricam olacak. 1143 01:28:39,455 --> 01:28:41,015 Biz sizin hastanedeyiz de... 1144 01:28:41,605 --> 01:28:42,915 ...karımın babası... 1145 01:28:43,675 --> 01:28:44,945 ...rahatsızlık geçirdi. 1146 01:28:45,725 --> 01:28:46,875 Buyurun, böyle gelin. 1147 01:28:55,385 --> 01:28:58,375 Bunlar babanızın eşyaları. Demin annenize verecektik ama... 1148 01:28:58,375 --> 01:29:00,805 ...hamile olduğu için onu daha çok sarsar diye bekledik. 1149 01:29:02,325 --> 01:29:03,325 Teşekkür ederim. 1150 01:29:03,800 --> 01:29:06,560 Teslim aldığınıza dair imza atmanız gerekiyor. 1151 01:29:17,780 --> 01:29:18,780 Ben halledeyim. 1152 01:29:18,780 --> 01:29:20,780 Tamam, ben alırım. 1153 01:30:05,920 --> 01:30:06,920 Reyyan Hanım. 1154 01:30:08,040 --> 01:30:09,055 Benim. 1155 01:30:09,055 --> 01:30:12,125 Buyurun Reyyan Hanım. Nerede giyineceğinizi göstereyim. Yalnız sadece beş dakika. 1156 01:30:21,245 --> 01:30:22,415 Baban duyar seni. 1157 01:30:22,895 --> 01:30:24,055 Güzel şeyler söyle, tamam mı? 1158 01:30:28,235 --> 01:30:29,635 Hadi ben tutarım bunları. 1159 01:30:30,075 --> 01:30:31,345 Sen git değiştir üstünü. 1160 01:30:45,615 --> 01:30:47,775 İsterseniz kontrol edin eksik bir şey var mı diye? 1161 01:31:20,345 --> 01:31:22,365 Sen burada değilsin babam. 1162 01:31:26,725 --> 01:31:27,725 Burada değilsin. 1163 01:31:33,540 --> 01:31:37,000 Benim için hep, o en mutlu olduğumuz yerdesin. 1164 01:31:50,620 --> 01:31:51,640 İşte buradasın. 1165 01:31:53,295 --> 01:31:55,325 Bana umudu anlattığın yerde. 1166 01:31:57,055 --> 01:31:58,725 Şimdi olduğumuz yerde. 1167 01:32:04,005 --> 01:32:05,005 Hatırlıyor musun? 1168 01:32:05,200 --> 01:32:08,920 Ne olursa olsun umudunu kaybetme kızım dediğinde... 1169 01:32:08,920 --> 01:32:10,360 ...sormuştum sana... 1170 01:32:11,045 --> 01:32:13,115 ...babam umut neye benziyor? 1171 01:32:15,945 --> 01:32:18,885 Kocaman bir bozkırın ortasında kök salıp... 1172 01:32:20,385 --> 01:32:23,185 ...inadına yeşeren bir ağaca demiştin. 1173 01:32:27,035 --> 01:32:28,815 Burası umudun yeri baba. 1174 01:32:30,575 --> 01:32:31,575 Buradayız. 1175 01:32:33,405 --> 01:32:36,105 Bana anlattığın umudun tam ortasında. 1176 01:32:39,815 --> 01:32:41,545 Kan vermiş senin için. 1177 01:32:45,580 --> 01:32:47,800 Damarlarında Miran'ın kanı var. 1178 01:32:49,180 --> 01:32:52,220 Bizim için yaptı bunu, tekrar buraya gelelim diye. 1179 01:32:56,160 --> 01:32:58,280 Ben Miran'a inanmak istiyorum baba. 1180 01:33:17,320 --> 01:33:19,000 Geri geleceksin babam. 1181 01:33:21,685 --> 01:33:22,685 Geleceksin. 1182 01:33:46,865 --> 01:33:49,515 Abi, kurban olayım ölme abi. 1183 01:33:50,625 --> 01:33:53,475 Ölme abi. Ne olur beni yalnız bırakıp gitme. 1184 01:33:58,925 --> 01:34:01,485 Beni yalnız bırakma abi, kurban olayım sana. 1185 01:34:23,015 --> 01:34:24,185 İçin yanıyor, değil mi? 1186 01:34:28,035 --> 01:34:29,535 Keşke öyle demeseydim. 1187 01:34:30,025 --> 01:34:32,475 Keşke bunu yapmasaydım deyip, duruyorsun. 1188 01:34:39,185 --> 01:34:41,035 Ben abime çok kötü davrandım oğlum. 1189 01:34:45,695 --> 01:34:47,075 Amcamı bilmez misin? 1190 01:34:47,655 --> 01:34:49,235 Geniş yüreklidir. 1191 01:34:49,965 --> 01:34:50,965 İyileşince... 1192 01:34:51,455 --> 01:34:52,865 ...şöyle bir sarılırsın... 1193 01:34:54,555 --> 01:34:55,555 ...abim dersin. 1194 01:34:55,555 --> 01:34:57,555 Affeder. 1195 01:34:58,445 --> 01:34:59,905 Allah bize o günleri gösterecek değil mi? 1196 01:35:00,780 --> 01:35:02,060 Gösterecek tabii. 1197 01:35:03,920 --> 01:35:06,780 Amcamın iyilikten başka bir şeyi dokunmadı ki kimseye. 1198 01:35:16,880 --> 01:35:18,020 Hep amcanı çok sevdin. 1199 01:35:23,635 --> 01:35:24,755 Benden de çok sevdin. 1200 01:35:28,505 --> 01:35:29,505 Sen benim babamsın. 1201 01:35:32,075 --> 01:35:33,075 O baba yarım. 1202 01:35:34,525 --> 01:35:36,405 Senin yerini tutabilir mi hiç? 1203 01:35:44,455 --> 01:35:45,455 Yani öyle... 1204 01:35:45,460 --> 01:35:46,640 ...işte... 1205 01:35:46,840 --> 01:35:47,840 ...baba oğul gibi. 1206 01:35:51,700 --> 01:35:52,700 Yani ben hiçbir zaman... 1207 01:35:53,155 --> 01:35:54,815 ...keşke amcam babam olsaydı demedim. 1208 01:36:16,605 --> 01:36:17,605 Haydi. 1209 01:36:30,300 --> 01:36:32,300 Koçum benim. 1210 01:36:35,525 --> 01:36:36,525 Sen sağ ol babam. 1211 01:36:37,285 --> 01:36:38,285 Sen sağ ol. 1212 01:36:40,555 --> 01:36:41,555 Haydi. 1213 01:37:08,085 --> 01:37:09,275 Hayat budur işte. 1214 01:37:10,815 --> 01:37:13,060 Doğumla ölüm arasında koştuğun yol. 1215 01:37:13,060 --> 01:37:14,220 Dedem. 1216 01:37:14,800 --> 01:37:16,880 Gözünü seveyim gel otur şöyle. 1217 01:37:17,875 --> 01:37:19,155 Hatta biz eve gidelim, ha? 1218 01:37:19,475 --> 01:37:22,775 Kendine eziyet etmenin amcama bir faydası yok ki. 1219 01:37:23,415 --> 01:37:24,515 Olmaz. 1220 01:37:25,355 --> 01:37:27,795 Oğlum içeride canıyla uğraşırken... 1221 01:37:27,800 --> 01:37:29,640 ...ben hangi eve sığarım, Yaren? 1222 01:37:40,160 --> 01:37:41,120 Yenge. 1223 01:37:42,100 --> 01:37:43,760 Ne zaman çıkacak? Abim nasıl, söyle. 1224 01:37:43,760 --> 01:37:45,085 Hazar nasıl? 1225 01:37:45,085 --> 01:37:46,240 Bir şey mi var Zehra? 1226 01:37:46,920 --> 01:37:48,440 Bir şey mi oldu? 1227 01:37:48,440 --> 01:37:50,440 Yok, yok. Bir şey yok. 1228 01:37:50,520 --> 01:37:51,780 Her şey iyi. 1229 01:37:52,160 --> 01:37:54,340 Uzun kalmadım aslında. 1230 01:37:54,340 --> 01:37:56,320 Hemşire bırakmadı ki daha fazla. 1231 01:37:57,395 --> 01:37:58,395 Hazar Bey... 1232 01:37:58,655 --> 01:38:01,425 ...iyi. Daha da iyi olacak İnşallah. 1233 01:38:02,015 --> 01:38:03,395 Olacak tabi yengem. 1234 01:38:03,880 --> 01:38:05,200 Daha da iyi olacak. 1235 01:38:05,200 --> 01:38:06,760 Başka bir şey dedi mi doktor? 1236 01:38:06,760 --> 01:38:09,020 Nefesi nasıl? Rengi nasıl? 1237 01:38:09,615 --> 01:38:10,615 Anlat. 1238 01:38:11,125 --> 01:38:12,175 Umut var mı? 1239 01:38:13,345 --> 01:38:14,765 Var elbet. 1240 01:38:15,275 --> 01:38:16,945 Umut her zaman var. 1241 01:38:17,605 --> 01:38:20,775 Allah Hazar Bey'imi evlatlarına bağışlayacak. 1242 01:38:21,315 --> 01:38:23,405 Bundan farklısını düşünmek mümkün değil. 1243 01:38:24,425 --> 01:38:25,815 İnşallah. 1244 01:38:27,215 --> 01:38:28,725 Hazar ne sıkıntılar atlattı? 1245 01:38:29,425 --> 01:38:31,375 Bunu da atlatacak, göreceksiniz. 1246 01:38:34,255 --> 01:38:36,625 Benim amcam güçlüdür, merak etme. 1247 01:38:39,085 --> 01:38:40,745 Reyyan ortalıkta yok ama... 1248 01:38:41,415 --> 01:38:42,915 ...ben hep yanındayım senin. 1249 01:38:43,605 --> 01:38:44,605 Yaren. 1250 01:38:45,325 --> 01:38:48,375 Sen bir dışarı çık, hava al. Tamam mı kızım? 1251 01:38:48,845 --> 01:38:50,895 Azat sende kardeşinle git, hadi. 1252 01:39:03,345 --> 01:39:05,835 Zehra Hanım. Çantanızı unutmuşsunuz. 1253 01:39:06,200 --> 01:39:08,560 Hem bebeğiniz hem kendiniz için dinlenmeyi unutmayın lütfen. 1254 01:39:09,780 --> 01:39:10,780 Bebek mi? 1255 01:39:11,140 --> 01:39:12,140 Ne bebeği? 1256 01:39:15,775 --> 01:39:17,425 Yenge sen, gebe misin? 1257 01:39:26,045 --> 01:39:27,255 Hazar oğlum... 1258 01:39:28,920 --> 01:39:31,060 ...doğacak çocuğunu görmeden ölmek yok. 1259 01:39:31,200 --> 01:39:32,260 Toprağa düşmek yok. 1260 01:39:33,085 --> 01:39:36,195 Umutla büyüyen ailemizi acıyla eksiltmek yok Hazar. 1261 01:39:36,665 --> 01:39:38,835 Hadi oğlum. Uyan artık. 1262 01:39:39,700 --> 01:39:40,760 Hadi uyan artık. 1263 01:40:33,540 --> 01:40:34,780 Daha geçemiyorum. 1264 01:40:37,255 --> 01:40:39,605 Gözümün içine bakarken bin bir renk vardı. 1265 01:40:42,200 --> 01:40:43,200 Şimdi... 1266 01:40:46,480 --> 01:40:48,060 ...bir anda nasıl değişti her şey? 1267 01:40:53,925 --> 01:40:56,555 Rüzgar ne kadar sert olursa olsun... 1268 01:40:57,825 --> 01:40:59,825 ...babalar yıkılmaz derdi babam. 1269 01:41:00,960 --> 01:41:04,060 Onlar evlatları için hep ayakta kalırlar derdi. 1270 01:41:07,660 --> 01:41:09,040 Ben bu anlattıklarını bilmiyorum. 1271 01:41:10,895 --> 01:41:12,455 Babası olunca insan nasıl oluyor, bilmiyorum. 1272 01:41:15,465 --> 01:41:16,665 Baban olunca... 1273 01:41:18,805 --> 01:41:21,015 ...her daim gidecek bir evin oluyor. 1274 01:41:21,835 --> 01:41:23,535 Sıcak bir ekmeğin... 1275 01:41:24,585 --> 01:41:27,115 ...sırtını yaslayacak dağın oluyor. 1276 01:41:28,445 --> 01:41:30,405 Nerede duydum hatırlamıyorum ama... 1277 01:41:35,275 --> 01:41:38,515 ...insan babası ölene kadar çocuktur demişti biri. 1278 01:41:41,435 --> 01:41:43,075 Ancak o ölünce büyür. 1279 01:42:02,585 --> 01:42:03,585 Ben çok erken büyümüşüm o zaman. 1280 01:42:12,005 --> 01:42:14,825 Annem babam nerede yenge? 1281 01:42:14,825 --> 01:42:16,705 Beni bırakıp nereye gittiler? 1282 01:42:17,105 --> 01:42:18,215 Aa onlar... 1283 01:42:19,060 --> 01:42:20,960 Ha onlar gezmeye gittiler. 1284 01:42:20,960 --> 01:42:23,600 Ne? Beni almadan mı? 1285 01:42:27,695 --> 01:42:29,465 Bunun çocuk eğlendirmekten daha haberi yok. 1286 01:42:29,665 --> 01:42:32,555 Laf mı bu şimdi? El kadar çocuğa... 1287 01:42:32,555 --> 01:42:34,025 ...seni bırakıp gittiler demek. 1288 01:42:34,315 --> 01:42:36,935 Hanife kes sesini sinirimi senden çıkartmayayım. 1289 01:42:37,385 --> 01:42:40,065 Ben üzüntüden ne dediğimi biliyor muyum ya? 1290 01:42:40,065 --> 01:42:42,905 Gel bakalım. Kalk haydi. Kalk kalk. 1291 01:42:49,620 --> 01:42:53,180 Biz seninle yarın bahçede kedilere yemek verelim mi? 1292 01:42:59,900 --> 01:43:01,560 Bak. Bebek de burada. 1293 01:43:07,415 --> 01:43:09,965 Ya bir şey değil... 1294 01:43:09,965 --> 01:43:11,885 ...ağlaya ağlaya kafasındakini oynatacak yerinden. 1295 01:43:12,935 --> 01:43:13,935 Hanife. 1296 01:43:15,220 --> 01:43:16,280 Çık dışarı. 1297 01:43:16,280 --> 01:43:17,705 Ya doktor demedi mi... 1298 01:43:17,705 --> 01:43:19,680 Ya bak hala konuşuyor! Kız... 1299 01:43:22,925 --> 01:43:24,855 Katil edecek bu beni ya. 1300 01:43:25,300 --> 01:43:27,120 Allah aşkına şuna bir şey yap. 1301 01:43:27,120 --> 01:43:28,385 Ben bakacağım şimdi. 1302 01:43:30,535 --> 01:43:31,535 Gül'üm... 1303 01:43:31,640 --> 01:43:36,360 ...kuzum benim. Hani ben bir kete yapıyordum, sen seviyordun ya... 1304 01:43:36,360 --> 01:43:37,625 ...ondan yapayım mı? 1305 01:43:37,625 --> 01:43:39,040 İster misin? 1306 01:43:39,040 --> 01:43:41,660 Annemi ve babamı çağır Nigar anne. 1307 01:43:41,660 --> 01:43:43,980 Neredeler ise gelsinler. 1308 01:43:45,495 --> 01:43:48,485 Gül çok ağlıyor, çok üzülmüş de. 1309 01:43:48,485 --> 01:43:51,575 Annemi ve babamı istiyorum. 1310 01:43:51,575 --> 01:43:54,125 Gelecekler sen ağlama. Bak biz buradayız. 1311 01:43:54,125 --> 01:43:57,175 Yanındayız. Üzülme kuzum. 1312 01:43:57,175 --> 01:43:58,175 Kız nereye? 1313 01:44:03,500 --> 01:44:05,000 Sadece baban değil... 1314 01:44:06,620 --> 01:44:08,000 ...ona olan inancın... 1315 01:44:08,045 --> 01:44:09,045 ...güvenin... 1316 01:44:10,405 --> 01:44:11,665 ...sevgin de can çekişiyor. 1317 01:44:12,325 --> 01:44:13,325 Biliyorum Reyyan. 1318 01:44:16,025 --> 01:44:17,025 Ama ben yapmadım. 1319 01:44:20,205 --> 01:44:22,375 Ben bir anda aklındaki bütün şüpheleri sil demiyorum. 1320 01:44:24,360 --> 01:44:26,160 Ama en azından anlatabilmem için... 1321 01:44:27,000 --> 01:44:28,320 ...yanında olmama izin ver. 1322 01:44:30,065 --> 01:44:31,135 İzin ver Reyyan. 1323 01:44:40,540 --> 01:44:44,280 Seni dinlemem ya da izin vermem bir şeyi değiştirmeyecek ki, Miran. 1324 01:44:48,820 --> 01:44:52,320 Senin içindeki intikam bitmedikçe bize olacak olan şey bu işte. 1325 01:44:53,720 --> 01:44:55,940 Yan yana değil, karşı karşıya olacağız hep. 1326 01:45:13,375 --> 01:45:14,375 Abi bak. 1327 01:45:18,345 --> 01:45:21,345 Hani boşayacaktı Miran'ı? Yalan ruhuna işlemiş. 1328 01:45:21,345 --> 01:45:24,215 Orada başka burada başka. Gördün değil mi? 1329 01:45:24,220 --> 01:45:25,560 Gördün rezilliğini. 1330 01:45:25,560 --> 01:45:27,260 Yaren sus. 1331 01:45:27,260 --> 01:45:28,260 Şerefsiz. 1332 01:45:31,745 --> 01:45:34,945 Ne işin var hala senin burada? Ne işin var Reyyan'ın yanında? 1333 01:45:35,405 --> 01:45:36,405 Azat abi tamam yapma. 1334 01:45:37,355 --> 01:45:39,175 Karımın yanında demek istedin herhalde. 1335 01:45:41,355 --> 01:45:43,575 Yarım bıraktığın işi tamamlamaya mı geldin? 1336 01:45:47,645 --> 01:45:50,905 Ne yapıyorsunuz? Dur bırak. Burası ne yeri, ne zamanı! 1337 01:45:51,000 --> 01:45:53,260 Siz daha iyi bilirsiniz yerini. 1338 01:45:55,780 --> 01:45:56,800 Ya yeter! 1339 01:45:59,085 --> 01:46:00,085 Yeter! 1340 01:46:01,805 --> 01:46:04,235 Benim babam içeride canıyla uğraşıyor. Siz bura ne yapıyorsunuz?! 1341 01:46:06,225 --> 01:46:07,225 Gel kardeşim şöyle. 1342 01:46:09,895 --> 01:46:11,435 Üstüme üstüme geliyor. 1343 01:46:19,085 --> 01:46:22,095 Babanın derdi şimdi mi aklına geldi Reyyan? 1344 01:46:22,095 --> 01:46:25,285 Demin el ele göz göze aşk yaşarken de babanı düşünüyor muydun? 1345 01:46:25,745 --> 01:46:27,225 Yazıklar olsun sana. 1346 01:46:27,555 --> 01:46:30,405 Herkes içeride eli yüreğinde haber beklerken... 1347 01:46:30,535 --> 01:46:32,735 ...sen yalan üstüne yalan söylüyorsun. 1348 01:46:32,740 --> 01:46:33,340 Pes. 1349 01:46:33,340 --> 01:46:35,340 Sus Yaren. 1350 01:46:37,920 --> 01:46:38,940 Ya Reyyan! 1351 01:46:39,315 --> 01:46:41,415 Bu adam geldi amcamı tehdit etti. 1352 01:46:41,415 --> 01:46:44,415 Bu yapacaklarını zaten söyledi. 1353 01:46:44,415 --> 01:46:45,665 Sen ayrılacağım dedin, daha ne? 1354 01:46:50,085 --> 01:46:51,155 Miran git. 1355 01:46:51,860 --> 01:46:53,580 Burada durdukça her şey daha da kötü oluyor, git. 1356 01:46:53,580 --> 01:46:54,600 Gitmem! 1357 01:46:54,600 --> 01:46:58,100 Gidemem Reyyan. Sen bu haldeyken hiçbir yere gitmem. 1358 01:47:03,180 --> 01:47:04,180 Abi. 1359 01:47:04,360 --> 01:47:06,980 Ne olur gel biz gidelim. Daha fazla tat kaçmasın, ne olur? 1360 01:47:09,740 --> 01:47:10,740 (Telefon çalıyor.) 1361 01:47:11,960 --> 01:47:12,980 Melike. 1362 01:47:12,980 --> 01:47:14,980 Gül iyi değil Reyyan. 1363 01:47:16,380 --> 01:47:18,640 Ne yaptıysak fayda etmedi, ağlıyor. 1364 01:47:19,185 --> 01:47:22,205 Zehra ablamı da arayamadım, bir de buna üzülmesin diye. 1365 01:47:23,385 --> 01:47:25,145 Tamam tamam. Ben hemen geliyorum. 1366 01:47:26,420 --> 01:47:27,700 Ne olmuş? 1367 01:47:27,700 --> 01:47:29,105 Gül ağlıyormuş, ben gideceğim. 1368 01:47:29,105 --> 01:47:30,540 Yoksa başına bir şey olur yine. 1369 01:47:31,280 --> 01:47:32,320 Haydi gidelim. 1370 01:47:32,320 --> 01:47:34,080 Kendim gideceğim Miran. 1371 01:47:34,080 --> 01:47:35,360 Ben de geliyorum Reyyan. 1372 01:48:28,640 --> 01:48:32,360 Reyyan. Benden öfkeni çıkart, kız. 1373 01:48:32,840 --> 01:48:34,040 Bağır çağır vur. 1374 01:48:35,135 --> 01:48:37,225 Ama ne olur bana inanmaktan vazgeçme. 1375 01:48:40,645 --> 01:48:42,385 Haydi sen dön artık. 1376 01:48:42,805 --> 01:48:44,325 Gül'ü görseydim bende. 1377 01:48:45,515 --> 01:48:46,895 Yardımım dokunur belki. 1378 01:48:47,280 --> 01:48:49,760 Hem sever beni biliyorsun. Şimdi görünce... 1379 01:48:49,760 --> 01:48:51,240 Babama kan verdiğin için sağ ol. 1380 01:48:54,275 --> 01:48:55,995 Görmeme yardım ettiğin için de. 1381 01:48:59,715 --> 01:49:00,745 İyi olacak, Reyyan. 1382 01:49:01,865 --> 01:49:04,045 Baban iyi olacak. 1383 01:49:05,195 --> 01:49:07,335 Babaları evlatları için ayakta kalır. 1384 01:49:08,555 --> 01:49:09,555 Yani... 1385 01:49:12,295 --> 01:49:13,715 Baban öyle diyorsa yapar. 1386 01:49:30,975 --> 01:49:31,975 Reyyan. 1387 01:49:35,045 --> 01:49:36,185 Böyle gitme ne olur? 1388 01:49:38,965 --> 01:49:40,325 Bir şey söyle en azından. 1389 01:49:41,255 --> 01:49:42,265 Bir umut ver bana. 1390 01:49:46,825 --> 01:49:48,065 Bende o umut yok Miran. 1391 01:50:16,540 --> 01:50:17,740 Abla! 1392 01:50:17,740 --> 01:50:19,740 Oy ablam. 1393 01:50:24,200 --> 01:50:27,500 Annemle babamı beklerken sen geldin. 1394 01:50:27,500 --> 01:50:29,300 İyi ki geldin. 1395 01:50:29,300 --> 01:50:30,320 Geldim ablacığım. 1396 01:50:30,520 --> 01:50:33,660 Senin ağladığını duydum hemen geldim. 1397 01:50:33,660 --> 01:50:37,340 Ağladım çünkü babamlar beni bırakıp gitmişler. 1398 01:50:38,520 --> 01:50:40,020 Gitmez. 1399 01:50:40,975 --> 01:50:44,035 Babam hiç seni bırakıp gider mi? 1400 01:50:44,745 --> 01:50:47,895 Hasta oldu o. Hastaneye götürdüler babamı. 1401 01:50:47,900 --> 01:50:51,480 Ben hastanede yatarken babam beni görmeye gelmişti ya... 1402 01:50:51,480 --> 01:50:55,140 ...bizde onu görmeye gidelim mi balon alıp? 1403 01:50:57,160 --> 01:50:59,960 Şimdi gidemeyiz ablacığım. 1404 01:50:59,965 --> 01:51:01,415 İlaç vermişler babama, uyumuş. 1405 01:51:02,160 --> 01:51:04,140 Ama demiş ki... 1406 01:51:04,140 --> 01:51:06,720 ...beni hemen iyileştirin ki, ben Gül'üme gideyim. 1407 01:51:07,540 --> 01:51:09,900 Herkes bana yalan söyledi abla. 1408 01:51:09,900 --> 01:51:12,000 Bir tek sen bana doğruyu söyledin. 1409 01:51:14,680 --> 01:51:17,360 Sen üzülme diye öyle demişlerdir ablacığım. 1410 01:51:17,360 --> 01:51:19,080 Yalan söylerler mi hiç sana? 1411 01:51:19,220 --> 01:51:22,460 Abla Miran nerede? Seninle gelmedi mi? 1412 01:51:24,540 --> 01:51:26,920 Yok onun işi varmış birazcık... 1413 01:51:26,920 --> 01:51:28,580 ...ondan gelemedi o. 1414 01:51:28,580 --> 01:51:31,420 Gitmeyeceksin değil mi abla? Beraber uyuyacağız. 1415 01:51:31,480 --> 01:51:33,900 Yok, yok. Gitmeyeceğim. 1416 01:51:33,900 --> 01:51:35,900 Beraber uyuyacağız. 1417 01:51:37,220 --> 01:51:38,360 Hadi gel uyuyalım. 1418 01:51:38,695 --> 01:51:39,695 Gel. 1419 01:51:48,725 --> 01:51:50,095 Yum gözlerini. 1420 01:51:50,815 --> 01:51:51,815 Yumdum. 1421 01:52:15,415 --> 01:52:16,415 [Sen yaptın.] 1422 01:52:17,965 --> 01:52:18,965 [Vazgeçmedin Miran.] 1423 01:52:19,460 --> 01:52:20,520 [Vazgeçmedin!] 1424 01:52:21,280 --> 01:52:24,060 [Bize rağmen intikamından vazgeçmedin!] 1425 01:52:25,635 --> 01:52:26,965 [Babam ölsün istedin.] 1426 01:52:27,960 --> 01:52:30,980 [Hayatımdan çıksın istedin, öldüreceğim dedin!] 1427 01:52:31,240 --> 01:52:32,240 İstemedim! 1428 01:52:33,545 --> 01:52:34,545 Ben böyle olsun istemedim! 1429 01:53:01,005 --> 01:53:02,005 [Miran git istemiyorum seni.] 1430 01:53:13,945 --> 01:53:15,635 Benim senden başka gidecek yerim yok ki Reyyan. 1431 01:53:20,115 --> 01:53:21,355 Ben ne yapsam olmuyor. 1432 01:53:21,905 --> 01:53:22,905 Beceremiyorum. 1433 01:53:25,055 --> 01:53:26,315 Araftayım sanki. 1434 01:53:27,735 --> 01:53:29,065 Senden gidemiyorum... 1435 01:53:31,095 --> 01:53:32,895 ...çünkü sen bana arkanı dönünce... 1436 01:53:33,805 --> 01:53:37,275 ...bütün renkler, seni tanımadan önce ki gibi siyaha dönüyor. 1437 01:53:39,425 --> 01:53:40,425 Şuramda... 1438 01:53:40,685 --> 01:53:41,975 ...öksüz bir boşluk kalıyor. 1439 01:53:50,880 --> 01:53:52,860 Şu gözlerinin buğulanması gider mi? 1440 01:53:57,020 --> 01:53:59,680 Kirpiklerinde biriken şu yaşlar diner mi? 1441 01:54:00,560 --> 01:54:02,180 Silinir mi yüreğindeki kan? 1442 01:54:06,035 --> 01:54:07,535 Yüzün daha fazla güler mi? 1443 01:54:08,785 --> 01:54:09,785 Bilmiyorum. 1444 01:54:13,505 --> 01:54:14,835 Söyle bana Reyyan... 1445 01:54:15,335 --> 01:54:16,335 ...ben ne yapayım? 1446 01:54:24,565 --> 01:54:25,585 Tamam Reyyan. 1447 01:54:39,365 --> 01:54:40,365 [Bir umut ver bana.] 1448 01:54:44,585 --> 01:54:45,585 [Ben de o umut yok Miran.] 1449 01:54:47,365 --> 01:54:48,795 Senden vazgeçmeyeceğim Reyyan. 1450 01:54:49,680 --> 01:54:51,520 Benden vazgeçmene de izin vermeyeceğim. 1451 01:55:04,920 --> 01:55:07,220 [Babam ölürse, sadece ben değil... 1452 01:55:09,140 --> 01:55:10,140 ...sende öleceksin onunla.] 1453 01:55:15,115 --> 01:55:16,685 Hazar Şadoğlu ölmeyecek! 1454 01:55:18,160 --> 01:55:19,940 Seni bırakmayacağım Reyyan! 1455 01:55:30,500 --> 01:55:33,200 İyi olacak annem. Sen içini ferah tut, olur mu? 1456 01:55:34,280 --> 01:55:36,560 Ben biraz daha kalayım Gül'ün yanında, döneceğim. 1457 01:55:38,745 --> 01:55:40,025 Tamam anne oldu. 1458 01:55:40,335 --> 01:55:41,335 Görüşürüz. 1459 01:55:42,375 --> 01:55:43,565 Reyyan. 1460 01:55:43,905 --> 01:55:45,535 Kamyonlar geliyormuş. 1461 01:55:45,540 --> 01:55:48,140 Yusuf Amca söyledi, konağa taşınıyoruz. 1462 01:55:48,140 --> 01:55:51,580 Ne? Evimize mi yani? Miran evimizi geri mi aldı? 1463 01:55:53,300 --> 01:55:56,485 Nasıl? Babam hastanedeyken nasıl olacak? 1464 01:55:56,485 --> 01:56:00,180 Nasuh Ağa'm Hazar Bey iyileşince Şadoğlu Konağı'na gelsin istemiş. 1465 01:56:01,440 --> 01:56:05,140 Neyse. Ben gidip hazırlanayım. Eşyaları almaya gelecekler. 1466 01:56:05,140 --> 01:56:06,360 İyi oldu. 1467 01:56:06,365 --> 01:56:09,635 Abla biz de gidelim mi? Benim canım çok sıkılıyor. 1468 01:56:15,095 --> 01:56:16,455 İyi tamam, gidelim. 1469 01:56:19,435 --> 01:56:22,535 Gel bakalım o zaman. Giyinelim. 1470 01:56:22,965 --> 01:56:26,015 Miran'mıymış gerçekten. Ya kendisi düştüyse? 1471 01:56:26,140 --> 01:56:29,660 Ya kim olacak başka? Daha ne kadar oldu şurada savurduğu tehditler? 1472 01:56:29,660 --> 01:56:30,840 Unuttun herhalde. 1473 01:56:33,485 --> 01:56:35,615 Neyse sen şimdi düşünme bunları. 1474 01:56:36,260 --> 01:56:39,860 Hayırlısıyla amcam bir uyansın, ak koyun kara koyun çıkar ortaya. 1475 01:56:42,040 --> 01:56:43,360 Haydi selametle. 1476 01:56:43,360 --> 01:56:44,160 Azat. 1477 01:56:44,160 --> 01:56:46,460 Dur hele bak. Ben seninle bir şey konuşacağım. 1478 01:56:47,060 --> 01:56:50,520 Oğlum ne yaptın bu evlilik işini? Düşündün mü? Evlenecek misin Elif ile? 1479 01:56:52,880 --> 01:56:54,880 Ya anne Allah aşkına. 1480 01:56:54,880 --> 01:56:57,680 Ben de şimdi Elif'tir evliliktir, düşünecek hal mi var sanıyorsun? 1481 01:56:59,000 --> 01:57:01,860 Vay. Hayırdır. Anne oğul meclisi kurulmuş. 1482 01:57:01,865 --> 01:57:04,955 Ne kaynatılıyor, ha? Elif gibi bir şeyler duydum. 1483 01:57:04,955 --> 01:57:06,915 Kız, sus kes sesini. 1484 01:57:10,945 --> 01:57:11,945 Azat. 1485 01:57:12,315 --> 01:57:15,025 Oğlum senin bir an önce karar vermen lazım. 1486 01:57:15,295 --> 01:57:18,665 Bak ben sana diyeyim, bu iş sonraya kalırsa sonrası olmaz. 1487 01:57:19,400 --> 01:57:21,880 Anne ben sana ne diyeyim şimdi? 1488 01:57:21,880 --> 01:57:25,160 Amcam orada canıyla uğraşırken, Elif ile mi evleneceğim diyeyim? 1489 01:57:25,640 --> 01:57:26,800 Konuşacağız sonra. 1490 01:57:26,800 --> 01:57:28,400 Evlen tabi abi. 1491 01:57:28,400 --> 01:57:29,680 Durduğun kabahat. 1492 01:57:30,665 --> 01:57:32,135 Bak, gördün Reyyan'ı. 1493 01:57:32,135 --> 01:57:34,975 Bir ayrıldım dedi, bir barışmış. 1494 01:57:35,680 --> 01:57:38,520 Bence sen onu bekleme. Aileni düşün. 1495 01:57:38,520 --> 01:57:39,460 Reyyan ayrıldı mı? 1496 01:57:39,460 --> 01:57:41,460 Hee, geri bile barışmış. 1497 01:57:43,540 --> 01:57:46,380 Azat. Bak senin Reyyan'a değil... 1498 01:57:46,385 --> 01:57:48,495 ...ama bize karşı sorumluluğun var. 1499 01:57:50,125 --> 01:57:51,595 Ya amcan ölürse? 1500 01:57:53,920 --> 01:57:56,060 Allah aşkına ağzından yel alsın. 1501 01:57:56,060 --> 01:57:57,820 Nasıl dilin varıyor böyle şeyler söylemeye? 1502 01:57:58,665 --> 01:58:00,415 Tamam ağzımdan yel alsın. 1503 01:58:00,415 --> 01:58:02,565 Allah korusun, Allah amcana uzun ömür versin. 1504 01:58:02,565 --> 01:58:05,235 Evlatlarına bağışlasın. 1505 01:58:05,235 --> 01:58:07,425 Ama bu evlilik olmak zorunda. 1506 01:58:08,195 --> 01:58:09,855 Ben senin niyetini bilmiyor muyum? 1507 01:58:09,860 --> 01:58:12,280 Amcan ölürse, alacağın eline silahı. Saldıracaksın. 1508 01:58:12,280 --> 01:58:12,920 Anne! 1509 01:58:12,920 --> 01:58:15,345 Ne anne? Sen onlardan bir tanesini öldürünce... 1510 01:58:15,345 --> 01:58:18,675 ...onların eli armut mu toplayacak? Onlar da seni öldürecekler. 1511 01:58:19,775 --> 01:58:22,465 Sonra baban alacak eline silahı. 1512 01:58:22,465 --> 01:58:25,055 Azat, yapma Allah aşkına. Nereye gidiyorsun? 1513 01:58:26,595 --> 01:58:27,655 Hastaneye gidiyorum. 1514 01:58:27,975 --> 01:58:29,005 Aklım amcam da. 1515 01:58:48,960 --> 01:58:51,240 Sen neden böyle tez canlısın? 1516 01:58:51,240 --> 01:58:53,320 Ben sana demedim mi bu işi çözerim diye? 1517 01:58:53,800 --> 01:58:55,400 Haydi çöz bakalım. 1518 01:58:55,400 --> 01:58:57,400 Bekle sen. 1519 01:58:58,780 --> 01:59:01,515 Kız, kimi arıyorsun sabah sabah. 1520 01:59:01,515 --> 01:59:02,515 Yaren kimi arıyorsun? 1521 01:59:04,235 --> 01:59:05,235 Alo? 1522 01:59:05,440 --> 01:59:06,700 Sultan Hanım'cığım. 1523 01:59:06,700 --> 01:59:08,700 Ne oldu? Ne dedi? Gelecek miymiş? 1524 01:59:08,860 --> 01:59:12,040 Gelmeyecek de ne yapacak. Gelecek tabii. 1525 01:59:12,295 --> 01:59:15,085 Ama biraz meşgulmüş. Belki öğleden sonra... 1526 01:59:15,085 --> 01:59:18,085 ...belki de akşam görüşecekmişiz. Haber bekleyecekmişim. 1527 01:59:18,575 --> 01:59:21,305 Ya anne ne ile meşgul ki? 1528 01:59:21,305 --> 01:59:23,300 Akşama kadar konağın taşlarını mı sayıyor, ne yapıyor? 1529 01:59:25,380 --> 01:59:26,220 Yaren... 1530 01:59:26,325 --> 01:59:28,905 ...bak kızım benim içim hiç rahat değil. 1531 01:59:29,560 --> 01:59:32,600 Bir evladım için bir şey edeyim derken, seni böyle... 1532 01:59:34,620 --> 01:59:37,200 Yok kızım, ben vazgeçtim. Ben halledeceğim. 1533 01:59:37,200 --> 01:59:39,980 Sen bu işleri bana bırak. Bak bunların hiçbirine güven olmaz Yaren. 1534 01:59:40,440 --> 01:59:43,100 Ya anne sen bana güven. İçini ferah tut. 1535 01:59:44,275 --> 01:59:46,195 Asıl onlar benden korksun. 1536 01:59:48,905 --> 01:59:49,905 Reyyan. 1537 01:59:50,255 --> 01:59:51,675 Geçmiş olsun kızım. 1538 01:59:52,705 --> 01:59:53,815 Sağ ol yenge. 1539 01:59:55,155 --> 01:59:56,335 Gül nasıl oldu? 1540 01:59:57,220 --> 01:59:59,200 İyi. Melike ile mutfaktalar. 1541 01:59:59,200 --> 02:00:00,900 Senin de faydan anca Gül'e işte. 1542 02:00:02,940 --> 02:00:05,460 Kızım söylemeyeyim söylemeyeyim diyorum ama... 1543 02:00:05,555 --> 02:00:08,795 ...sen bu anneni babanı hiç mi düşünmüyorsun? Hiç mi acımıyorsun? 1544 02:00:08,980 --> 02:00:10,660 Ne diyorsun yenge? 1545 02:00:10,660 --> 02:00:13,680 Benim bütün bu olanı biteni dinlemeye bile yüreğim varmazken... 1546 02:00:13,940 --> 02:00:15,760 ...sen hala o Miran'ı... 1547 02:00:15,760 --> 02:00:18,760 ...babanın canının etrafında dönmesine izin mi veriyorsun? 1548 02:00:19,580 --> 02:00:22,415 Ya onun umurunda mı? Adam annesini babasını yatırıp... 1549 02:00:22,420 --> 02:00:25,780 ...kıtır kıtır kesse, bu kız yine onu savunur. 1550 02:00:26,480 --> 02:00:30,620 Hastane bahçesinde de el ele göz göze pek bir muhabbet ediyorlardı. 1551 02:00:31,825 --> 02:00:32,945 İleri gitme Yaren. 1552 02:00:34,500 --> 02:00:36,480 Size benim evlatlığımı... 1553 02:00:36,480 --> 02:00:39,120 ...anne baba sevgimi sorgulama hakkını kim veriyor? 1554 02:00:39,735 --> 02:00:41,515 Benim kimseye verecek hesabım yok. 1555 02:00:47,015 --> 02:00:49,355 Bundan sonra benimle konuşurken düşünerek konuşun. 1556 02:01:26,745 --> 02:01:29,765 Babaannemden haber var mı hiç? Konuştunuz mu? 1557 02:01:30,015 --> 02:01:31,495 Ben aradım ama açmadı. 1558 02:01:31,625 --> 02:01:34,645 Ortalığı yangın yerine çevirdi, çekti gitti. 1559 02:01:34,645 --> 02:01:36,485 Bırak Kars'ta yapsın kahvaltısını. 1560 02:01:48,255 --> 02:01:50,535 Anne ne yapıyorsun? Orası babaannemin yeri. 1561 02:01:53,715 --> 02:01:56,575 Burası bundan sonra benim yerim kızım. 1562 02:01:57,175 --> 02:01:59,045 Babaannen hep derdi ya... 1563 02:01:59,285 --> 02:02:01,495 ...Sultan yerini bil diye. 1564 02:02:03,305 --> 02:02:05,585 İşte şimdi bende yerimi biliyorum. 1565 02:02:07,205 --> 02:02:10,565 Sana ettiğim lafı yine yanlış anlamışsın Sultan. 1566 02:02:22,105 --> 02:02:25,315 Ben yerini bil derken haddini bil demek istemişimdir. 1567 02:02:35,940 --> 02:02:37,800 Babaanne sen ne zaman geldin? 1568 02:02:37,800 --> 02:02:39,800 Gün doğarken geldim. 1569 02:02:42,960 --> 02:02:43,960 Ya Sultan... 1570 02:02:44,455 --> 02:02:46,705 Gün doğmadan neler doğuyor, değil mi? 1571 02:02:47,625 --> 02:02:51,115 Ailemin başına gelen olaylardan sonra orada kalacak değildim. 1572 02:02:52,355 --> 02:02:54,015 Olanları duydun demek. 1573 02:02:54,015 --> 02:02:56,125 Başka türlüsü mümkün müydü torunum? 1574 02:02:56,925 --> 02:02:57,975 Gerçi sen de... 1575 02:02:57,975 --> 02:03:01,025 ...annen de haber verme zahmetine katlanmadınız ama. 1576 02:03:01,945 --> 02:03:04,365 Belli ki halinizden memnundunuz. 1577 02:03:04,495 --> 02:03:07,435 Sen gideceğin zamanı da döneceğin zamanı da... 1578 02:03:07,435 --> 02:03:08,965 ...iyi bilirsin Azize Hanım. 1579 02:03:09,520 --> 02:03:13,020 Eğer Miran'ın gönlünü almaya geldiysen çok geç kaldın. 1580 02:03:13,520 --> 02:03:17,560 Çünkü o düşmanının peşinde hastanelerde koşturuyor. 1581 02:03:27,160 --> 02:03:30,660 Gel Miran gel. Bak babaannen bize sürpriz yapmış. 1582 02:03:34,585 --> 02:03:36,085 Biliyorum yenge. 1583 02:03:37,435 --> 02:03:38,715 Babaannemle görüştük. 1584 02:03:44,535 --> 02:03:45,675 Elif nerede? 1585 02:03:46,475 --> 02:03:48,125 Odasında dinleniyor. 1586 02:03:48,565 --> 02:03:49,925 Biraz korktu da. 1587 02:03:54,605 --> 02:03:55,945 Şimdi herkes... 1588 02:03:56,135 --> 02:03:59,275 ...olay gecesi teker teker nerede, ne yaptığını anlatsın. 1589 02:04:02,815 --> 02:04:05,905 Nerede olacağız Miran? Odamızdaydık. 1590 02:04:06,415 --> 02:04:08,675 Bizden birinin ittiğini düşünmüyorsun herhalde. 1591 02:04:08,675 --> 02:04:11,125 Görüyor musun bak Azize Hanım? 1592 02:04:11,125 --> 02:04:14,215 Torunun düşmanının canı için ailesini sorgular oldu. 1593 02:04:14,820 --> 02:04:17,300 Miran sizi sorgulamıyor. 1594 02:04:17,300 --> 02:04:20,260 Tam tersine herkes birbirinden emin olsun diye soruyor. 1595 02:04:20,260 --> 02:04:21,440 Öyle mi? 1596 02:04:22,100 --> 02:04:24,120 O zaman önce sen söyle Miran. 1597 02:04:24,565 --> 02:04:25,995 Dün gece neredeydin? 1598 02:04:26,435 --> 02:04:29,385 Hazar'ı öldüreceğim diye davul zurna çalan sendin. 1599 02:04:30,455 --> 02:04:31,655 Mutfaktaydım. 1600 02:04:32,295 --> 02:04:34,505 Gece gece mutfakta ne işin vardı? 1601 02:04:37,045 --> 02:04:38,045 Yenge... 1602 02:04:39,485 --> 02:04:42,305 Eğer Hazar Şadoğlu'nu benim ittiğimi ima ediyorsan... 1603 02:04:42,875 --> 02:04:43,875 ...ben itmedim. 1604 02:04:44,625 --> 02:04:47,285 Hadi ben ailenim, inanırım da. 1605 02:04:47,285 --> 02:04:49,795 Başkalarını nasıl inandıracaksın? 1606 02:04:50,900 --> 02:04:53,260 İki gün ortada yoktum diye... 1607 02:04:53,260 --> 02:04:55,480 ...sen kendini buranın sultanı mı sanıyorsun? 1608 02:04:56,065 --> 02:04:57,815 Miran ile ne biçim konuşuyorsun? 1609 02:04:58,225 --> 02:05:00,885 O bizim ile nasıl konuşuyorsa, öyle konuşuyorum. 1610 02:05:00,885 --> 02:05:02,615 Sen neredeydin yenge? 1611 02:05:05,105 --> 02:05:06,745 Gönül ile odasındaydık. 1612 02:05:07,515 --> 02:05:09,995 Bağırışı duyunca, fırladık. 1613 02:05:18,975 --> 02:05:20,505 Annem doğru söylüyor. 1614 02:05:21,015 --> 02:05:24,115 Fırat ile yaptığın kavganın ardından odamda konuşuyorduk. 1615 02:05:25,315 --> 02:05:27,145 Fırat ile kavga mı ettiniz? 1616 02:05:30,355 --> 02:05:32,625 Bu evin tek insanı biz miyiz? 1617 02:05:33,025 --> 02:05:36,105 Elif'i ne diye sormuyorsunuz? Diğerleri? 1618 02:05:36,915 --> 02:05:39,965 Dün gece burada olan herkes mesul. 1619 02:05:41,040 --> 02:05:42,860 Hatta olmayanlar bile. 1620 02:05:42,860 --> 02:05:45,020 Ortalığı bulandırma Sultan. 1621 02:05:46,125 --> 02:05:47,725 Elif'e de bulaşmayın. 1622 02:05:48,755 --> 02:05:51,015 Belli ki olanlar onu çok etkilemiş. 1623 02:05:52,275 --> 02:05:53,505 Mazallah... 1624 02:05:54,745 --> 02:05:55,905 Her neyse işte. 1625 02:05:56,555 --> 02:05:59,635 Bu halinizle laflar edip, onu daha da korkutmayın. 1626 02:06:09,765 --> 02:06:10,765 Hacı! 1627 02:06:11,875 --> 02:06:12,805 Buyur Ağa'm! 1628 02:06:12,805 --> 02:06:14,280 Bütün adamları toplayın. 1629 02:06:14,280 --> 02:06:15,480 Hemen Ağa'm. 1630 02:06:22,800 --> 02:06:25,160 Oğlum, bir şey mi istedin? 1631 02:06:35,905 --> 02:06:36,905 Ne oldu? 1632 02:06:37,400 --> 02:06:39,760 Anne benim içim hiç rahat değil. 1633 02:06:39,760 --> 02:06:41,360 Ne olur bana doğruyu söyle. 1634 02:06:42,505 --> 02:06:45,865 Bütün bu olanların senin bu adamla görüşmen ile bir ilgisi var mı, yok mu? 1635 02:06:46,655 --> 02:06:48,105 O nasıl laf oğlum? 1636 02:06:48,505 --> 02:06:51,375 Ben sana o günde bütün olanları anlattım. 1637 02:06:51,375 --> 02:06:52,375 Sen bana inanmıyor musun? 1638 02:06:53,175 --> 02:06:54,815 Anne inanmamak değil. 1639 02:06:55,125 --> 02:06:57,455 İnanmamak değil ama konuştuğun bir söz... 1640 02:06:57,455 --> 02:07:00,155 ...belki istemeden ettiğin bir laf. 1641 02:07:00,155 --> 02:07:02,825 O adamı gecenin bu saatinde buraya getirecek ne oldu? 1642 02:07:04,335 --> 02:07:06,445 Kızı için benden yardım istedi. 1643 02:07:06,640 --> 02:07:08,400 Beklediğini bulamayınca da... 1644 02:07:08,400 --> 02:07:10,040 Hepsi bu kadar mı? 1645 02:07:10,040 --> 02:07:11,580 Oğlum daha ne olsun? 1646 02:07:22,365 --> 02:07:23,365 Esma Anne. 1647 02:07:25,085 --> 02:07:28,365 Dün gece ne oldu? Sen bir şey görüp, duydun mu? 1648 02:07:31,065 --> 02:07:33,925 Yok. Bende sesleri duyunca çıktım. 1649 02:07:34,035 --> 02:07:35,625 E gördüğümüz şey malum. 1650 02:07:35,965 --> 02:07:37,575 Başka da bir şey bilmiyorum oğlum. 1651 02:07:42,205 --> 02:07:43,255 Tamam Esma Anne, sağ ol. 1652 02:07:46,515 --> 02:07:49,495 Delireceğim aga, delireceğim. Kimse bir şey bilmiyor. 1653 02:07:49,500 --> 02:07:51,440 Kimse bir şey duymamış. 1654 02:07:51,440 --> 02:07:53,020 Şimdi korumalarla konuştum. 1655 02:07:53,395 --> 02:07:56,525 Onlar da bir şey duymamışlar. Onlar da bir şey görmemişler. 1656 02:07:56,705 --> 02:07:59,035 Düşme sesinden başka bir şey duymamışlar. 1657 02:08:00,215 --> 02:08:02,815 Derdi neydi bu adamın? Nasıl girdi konağa? 1658 02:08:03,965 --> 02:08:05,965 Düşünüyorum, düşünüyorum. Bulamıyorum. 1659 02:08:08,380 --> 02:08:09,380 Miran. 1660 02:08:10,320 --> 02:08:13,860 Ya sen bu adamı çiftliğe kadar takip edip, ailesinin gözü önünde tehdit ettin. 1661 02:08:14,655 --> 02:08:16,855 O da gelip sana bir zarar vereyim diye... 1662 02:08:18,405 --> 02:08:19,745 Ne bileyim? Olamaz mı? 1663 02:08:24,365 --> 02:08:25,365 Olamaz. 1664 02:08:26,995 --> 02:08:28,865 Hazar Şadoğlu öyle yapacak bir adam değil. 1665 02:08:32,865 --> 02:08:33,865 Benim babamı da... 1666 02:08:34,065 --> 02:08:35,635 ...karşısına çıkıp öldürmüş. 1667 02:08:36,975 --> 02:08:38,575 Yani bana bir şey yapacak olsaydı... 1668 02:08:38,905 --> 02:08:39,955 ...benim de karşıma çıkardı. 1669 02:08:40,805 --> 02:08:42,395 Başka bir sebebi var ama... 1670 02:08:46,455 --> 02:08:49,405 Hazar Şadoğlu uyanmadan... 1671 02:08:49,405 --> 02:08:50,405 ...biz bu işten kurtulamayız. 1672 02:09:17,615 --> 02:09:18,615 Anne. 1673 02:09:19,435 --> 02:09:22,655 Neden Miran'a birlikte olduğumuzu söyledin? Birlikte değildik ki. 1674 02:09:22,720 --> 02:09:25,240 Yalan söyleyerek şüpheleri daha çok üstüne çekeceksin. 1675 02:09:25,240 --> 02:09:26,695 Bunu bir tek sen biliyorsun. 1676 02:09:26,700 --> 02:09:29,040 Yoksa benden mi şüpheleniyorsun Gönül? 1677 02:09:29,040 --> 02:09:30,860 Neden yaptın diyorum? 1678 02:09:30,860 --> 02:09:32,240 Sana iyilik için. 1679 02:09:32,240 --> 02:09:34,040 Ne demek o? 1680 02:09:34,040 --> 02:09:35,720 Miran senden şüpheleniyor. 1681 02:09:35,720 --> 02:09:38,555 Sen farkında değilsin ama bu böyle. 1682 02:09:38,560 --> 02:09:41,300 Reyyan'a iyi davranmaların, nikahını falan vermen... 1683 02:09:41,300 --> 02:09:42,680 ...onu inandırmaz. 1684 02:09:42,680 --> 02:09:45,080 Annen olarak şüpheleri üzerinden almasa mıydım? 1685 02:09:45,200 --> 02:09:45,940 Anne... 1686 02:09:45,940 --> 02:09:47,600 Doğru söyle Gönül. 1687 02:09:47,600 --> 02:09:50,060 Hazar'ı ittin mi, itmedin mi? 1688 02:09:50,665 --> 02:09:52,855 Miran ile Reyyan'ı ayırmak için mi yaptın? 1689 02:09:53,215 --> 02:09:55,365 Ben kimseyi falan itmedim. 1690 02:09:55,365 --> 02:09:58,645 Ama sen birlikte olduğumuzu söyleyerek bir şey saklıyorsun. 1691 02:09:58,665 --> 02:10:00,665 Sakladığın neyse bana şimdi söyleyeceksin anne. 1692 02:10:01,160 --> 02:10:04,080 Söyle anne, söyle. Ne saklıyorsun? 1693 02:10:08,380 --> 02:10:09,800 Yoksa sen miydin? 1694 02:10:09,800 --> 02:10:11,800 Belki bendim, belki değildim. 1695 02:10:11,900 --> 02:10:13,620 Önemli olan bu değil. 1696 02:10:15,625 --> 02:10:19,055 Önemli olan Hazar ölecek mi, ölmeyecek mi? 1697 02:10:19,965 --> 02:10:22,065 Önemli olan bu adam uyandığında... 1698 02:10:22,065 --> 02:10:24,545 ...onu kimin ittiğini söyleyecek. 1699 02:10:24,545 --> 02:10:25,995 Eğer ittiysen söyle. 1700 02:10:26,565 --> 02:10:28,205 Babaannem burada bile değildi. 1701 02:10:28,755 --> 02:10:30,915 Elif kimseye zarar veremez. 1702 02:10:30,915 --> 02:10:33,405 Fırat yapmış olsa yaptım der, saklamaz. 1703 02:10:34,035 --> 02:10:36,515 Geriye bir sen kalıyorsun, bir de Miran. 1704 02:10:36,515 --> 02:10:39,475 Esma? Onu unuttun galiba. 1705 02:10:39,475 --> 02:10:41,915 Esma Anne asla böyle bir şey yapmaz. 1706 02:10:41,915 --> 02:10:43,445 Hiç boşuna uğraşma. 1707 02:10:43,935 --> 02:10:47,065 Sakladığın bir şey vara anne. Allah aşkına söyle. 1708 02:11:01,655 --> 02:11:03,985 [Bir insanı yeterince zorlarsan... 1709 02:11:04,385 --> 02:11:06,995 ...ondan bir katil çıkartabilirsin Gönül.] 1710 02:11:18,820 --> 02:11:22,960 Babam. Aşağıdan su aldım simit aldım. Böyle aç acına olmaz. 1711 02:11:22,960 --> 02:11:23,880 İstemem oğlum. 1712 02:11:24,475 --> 02:11:25,505 Ya bir parça ye bari. 1713 02:11:27,825 --> 02:11:31,225 Yengem. Sen al bari. Bak simit var, su aldım. 1714 02:11:33,000 --> 02:11:34,420 Ya bir parça ye, ne olur? 1715 02:11:34,420 --> 02:11:35,600 Yok sağ ol. 1716 02:11:39,960 --> 02:11:40,960 Yenge bak. 1717 02:11:41,725 --> 02:11:44,935 Azat seni alsın, eve götürsün Hem Handan'da orada. 1718 02:11:44,935 --> 02:11:46,785 Beraber beklersiniz olmaz mı? 1719 02:11:48,575 --> 02:11:49,575 Yengem. 1720 02:11:49,765 --> 02:11:50,775 Haydi gel. 1721 02:11:51,245 --> 02:11:54,315 Gidelim. Hem bak doğru düzgün bir şeyler yersin. 1722 02:11:54,315 --> 02:11:56,995 Bir iki saat uyursun. Ben seni yine getiririm. 1723 02:11:56,995 --> 02:11:58,475 Yapma böyle. 1724 02:11:58,475 --> 02:12:00,115 Yok Azat. 1725 02:12:00,585 --> 02:12:02,735 Amcan orada öyle yatarken... 1726 02:12:02,740 --> 02:12:04,980 ...ben hiçbir yere gitmem buradayım. 1727 02:12:04,980 --> 02:12:06,620 Yenge. 1728 02:12:06,620 --> 02:12:10,020 Ha burada beklemişsin ha orada beklemişsin. Yapma böyle. 1729 02:12:10,755 --> 02:12:11,755 Olsun. 1730 02:12:12,145 --> 02:12:13,445 Hisseder o. 1731 02:12:13,940 --> 02:12:15,420 Yakınında olduğumu... 1732 02:12:16,160 --> 02:12:18,760 ...benim onun uyanmasını beklediğimi anlar. 1733 02:12:21,680 --> 02:12:24,040 Merhametlidir abin, Cihan. 1734 02:12:24,040 --> 02:12:25,620 Hiç kıyamaz ki bize. 1735 02:12:26,965 --> 02:12:30,265 Benim burada beklediğimi bilirse gayrete gelir. 1736 02:12:31,380 --> 02:12:33,860 Ben daha da üzülmeyeyim diye... 1737 02:12:33,860 --> 02:12:36,180 ...dört elle sımsıkı sarılır canına. 1738 02:12:38,720 --> 02:12:40,120 Yok gidemem ben. 1739 02:12:40,485 --> 02:12:41,485 Siz gidin. 1740 02:12:51,205 --> 02:12:52,205 (Telefon çalıyor.) 1741 02:12:54,960 --> 02:12:56,320 Söyle Yusuf. 1742 02:12:56,320 --> 02:12:58,025 Nasuh. Hazar nasıl? 1743 02:12:58,025 --> 02:12:59,020 Ha... 1744 02:12:59,485 --> 02:13:00,765 Şimdilik aynı. 1745 02:13:01,665 --> 02:13:02,665 Bekliyoruz. 1746 02:13:02,785 --> 02:13:04,715 Ama iyileşecek Allah'ın izniyle. 1747 02:13:09,265 --> 02:13:10,395 Efendim Handan. 1748 02:13:12,285 --> 02:13:13,415 İyiyim iyiyim. 1749 02:13:13,885 --> 02:13:17,165 Sen sormadan diyeyim. Abim de bir gelişme yok. 1750 02:13:17,345 --> 02:13:20,725 Yok Cihan'ım bu sefer sormayacağım. Kendim gelip göreceğim. 1751 02:13:20,875 --> 02:13:23,565 [Beni burada bıraktınız bir başıma şom ağızlı Hanife ile.] 1752 02:13:23,565 --> 02:13:26,665 Azat orada. Yaren oraya geliyor. E ben? 1753 02:13:26,665 --> 02:13:28,920 Hiç benimle boşu boşuna zıtlaşma. Geleceğim. 1754 02:13:28,920 --> 02:13:31,140 Beş dakika da olsa kendi gözlerimle göreceğim abimi. 1755 02:13:31,200 --> 02:13:32,720 [Oradan da konağa geçerim.] 1756 02:13:32,720 --> 02:13:34,680 Tamam Handan, tamam. Sen de gel. 1757 02:13:34,680 --> 02:13:36,840 Kapıdaki çocuklara söyle getirsinler seni. 1758 02:13:37,200 --> 02:13:38,480 Tamam Cihan'ım. 1759 02:13:38,480 --> 02:13:39,440 Haydi. 1760 02:14:14,400 --> 02:14:16,000 Nihayet gelebildin. 1761 02:14:16,005 --> 02:14:18,005 Hem çağırıyorsun hem geç kalıyorsun. 1762 02:14:18,645 --> 02:14:22,035 Ben tam vaktinde geldim de sen erken gelmişsin. 1763 02:14:26,245 --> 02:14:28,425 Amcan iyi herhalde? 1764 02:14:28,425 --> 02:14:31,845 Böyle tanınmamak için kuşanıp, hinlik peşine düştüğüne göre... 1765 02:14:32,285 --> 02:14:33,705 ...bir şey yok diye düşünüyorum. 1766 02:14:35,500 --> 02:14:38,780 Sultan Hanım. Şu at gözlüğünü çıkar istersen. 1767 02:14:38,780 --> 02:14:40,480 Etrafına şöyle bir bak. 1768 02:14:41,305 --> 02:14:43,115 Karşında düşmanın değil... 1769 02:14:43,505 --> 02:14:45,905 ...aradığın fırsatı ayağına getiren biri duruyor. 1770 02:14:47,035 --> 02:14:49,075 Ayrıca benim amcam güçlüdür. 1771 02:14:49,435 --> 02:14:52,495 Aslanbey'ler ile kızının yaptıklarına rağmen... 1772 02:14:52,495 --> 02:14:53,495 ...iyi direniyor. 1773 02:14:54,295 --> 02:14:57,525 İnşallah atlatacak, iyileşecek. 1774 02:14:57,565 --> 02:14:58,975 Hem de size rağmen. 1775 02:14:59,845 --> 02:15:00,845 Neyse. 1776 02:15:01,135 --> 02:15:03,165 Biz kendi konumuza dönelim. 1777 02:15:04,585 --> 02:15:06,645 Seni dinliyorum. 1778 02:15:06,645 --> 02:15:09,655 Neymiş bu fırsat? Yine neyin peşindesin acaba? 1779 02:15:09,660 --> 02:15:13,160 Valla lafı hiç uzatmadan dimdik konuya gireceğim. 1780 02:15:15,155 --> 02:15:17,695 Sizin Elif'i benim abime istiyorum. 1781 02:15:18,165 --> 02:15:20,315 Ne istiyorsun? Ne istiyorsun?! 1782 02:15:20,495 --> 02:15:23,715 Sadece ben değil, bunu sende istiyorsun. 1783 02:15:24,060 --> 02:15:26,740 Şimdi kulaklarını iyi aç da beni dinle. 1784 02:15:27,560 --> 02:15:29,480 Şöyle yapacağız. 1785 02:15:38,120 --> 02:15:39,560 Ee ne düşünüyorsun? 1786 02:15:50,315 --> 02:15:52,985 Yardım edecek misin? Etmeyecek misin? Söylesene! 1787 02:15:54,495 --> 02:15:56,575 Bunun için sana niye yardım edeyim ki? 1788 02:15:57,435 --> 02:15:59,585 Valla kusura bakma Sultan Hanım ama... 1789 02:15:59,585 --> 02:16:03,035 ...Aslanbey'lerin kıymetli kızı, belli ki senin kızın değil. 1790 02:16:03,240 --> 02:16:06,200 Azize Aslanbey kızını hiç çekinmeden... 1791 02:16:06,200 --> 02:16:08,680 ...kendi isteklerine için şüharcadığına göre... 1792 02:16:09,515 --> 02:16:11,595 Eğer bu evlilik olursa... 1793 02:16:11,755 --> 02:16:14,505 ...Azize güçten düşer. 1794 02:16:14,505 --> 02:16:17,960 Miran ile Reyyan'ın arası bir daha düzelmemek üzere bozulur. 1795 02:16:18,760 --> 02:16:21,400 E işte, bu da sana ve kızına yarar. 1796 02:16:24,015 --> 02:16:25,365 O nasıl olacak? 1797 02:16:26,035 --> 02:16:29,295 Çünkü bu işi Reyyan planlamış gibi kuracağız. 1798 02:16:29,300 --> 02:16:31,360 Miran sanacak ki Reyyan... 1799 02:16:31,360 --> 02:16:33,780 ...sizin ona ettiğinizin intikamını... 1800 02:16:33,780 --> 02:16:35,900 ...Azat sayesinde Elif'ten alıyor. 1801 02:16:35,900 --> 02:16:37,799 [Bu kız düşman.] 1802 02:16:37,799 --> 02:16:39,899 [Bu kız bu eve intikam için geldi.] 1803 02:16:47,415 --> 02:16:50,285 Ben dahil, hiçbir Aslanbey... 1804 02:16:50,285 --> 02:16:53,245 ...ailesinden birinin şerefini ayaklar altına... 1805 02:16:53,245 --> 02:16:55,895 ...alınmasına müsaade etmez. 1806 02:16:55,955 --> 02:16:57,745 Yanlış kapıdasın gülüm. 1807 02:16:59,875 --> 02:17:02,365 Sen beni yanlış anladın Sultan Hanım. 1808 02:17:02,840 --> 02:17:05,100 Biz size benzemeyiz. 1809 02:17:05,100 --> 02:17:07,860 Bizde gelin, baş tacıdır. 1810 02:17:07,860 --> 02:17:10,260 sizin gibi düzmece nikah kıymayacağız. 1811 02:17:10,434 --> 02:17:12,914 Teliyle duvağıyla Şadoğul'larının... 1812 02:17:12,915 --> 02:17:15,705 ...tek erkek torununa gelin alacağız kızınızı. 1813 02:17:16,385 --> 02:17:19,415 Hadi ben Reyyan ile Miran'ın arasını bozdum. 1814 02:17:19,415 --> 02:17:22,305 Reyyan'dan kurtuldum. Azize'yi de güçten düşürdüm. 1815 02:17:22,594 --> 02:17:24,904 Senin bundan karın ne olacak? 1816 02:17:24,905 --> 02:17:26,934 Biricik abimin canı. 1817 02:17:26,934 --> 02:17:28,694 Elif'i gelin alırsak... 1818 02:17:28,855 --> 02:17:31,625 ...kızınızı dul bırakmak istemezsiniz herhalde. 1819 02:17:31,645 --> 02:17:34,885 Kan duracak, kan! Daha ne karı arıyorsun? 1820 02:17:36,299 --> 02:17:38,759 Bana bak bilgiç. Gözlerimin içine bak. 1821 02:17:38,900 --> 02:17:41,299 Oradan aptal gibi mi görünüyorum? 1822 02:17:41,299 --> 02:17:43,439 Yok. Kafan çalışıyor, belli. 1823 02:17:43,445 --> 02:17:46,205 Yoksa bunca sene Azize Aslanbey'in... 1824 02:17:46,205 --> 02:17:48,565 ...gelini olup, delirmeden kalabilmek kolay değil. 1825 02:17:49,424 --> 02:17:52,924 Neyse. İşte bu yüzden ben de sana geldim. 1826 02:17:53,754 --> 02:17:56,614 Bu işi yapsa yapsa benim gibi akıllı... 1827 02:17:57,105 --> 02:17:59,165 ...ve ne istediğini bilen biri yapabilir dedim. 1828 02:17:59,480 --> 02:18:01,900 Bırak bu numaraları. Kan duracakmış. 1829 02:18:01,900 --> 02:18:03,920 Esas derdin ne onu söyle? 1830 02:18:03,959 --> 02:18:06,619 Valla benim tek derdim bu. 1831 02:18:06,625 --> 02:18:08,684 Biz birbirine bağlı bir aileyizdir. 1832 02:18:08,684 --> 02:18:10,704 Tabii senin bunu anlaman çok zor. 1833 02:18:10,705 --> 02:18:13,355 Hepiniz birbirinizin gözünü oymak istediğinden... 1834 02:18:13,895 --> 02:18:15,934 Birbirinize bağlı olduğunuz... 1835 02:18:15,934 --> 02:18:19,174 ...amcan ölüm döşeğindeyken buraya pazarlığa geldiğinden belli. 1836 02:18:22,424 --> 02:18:24,334 Ben diyeceğimi dedim. 1837 02:18:24,559 --> 02:18:26,359 Fazla vaktim yok. 1838 02:18:26,360 --> 02:18:29,060 Yapacak mısın? Yapmayacak mısın? 1839 02:18:39,459 --> 02:18:41,019 Düşüneceğim. 1840 02:18:41,020 --> 02:18:43,440 Vallahi çabuk karar versen iyi olur. 1841 02:18:43,440 --> 02:18:45,520 Eğer amcam ölürse... 1842 02:18:45,540 --> 02:18:48,320 ...abim asla Elif ile evlenmez. 1843 02:18:48,320 --> 02:18:52,280 Kanı durdurmak şöyle dursun, intikam için kollarını sıvar. 1844 02:18:52,280 --> 02:18:56,559 İşte o zaman ortada kızını evlendireceğin Miran'da kalmaz. 1845 02:18:56,559 --> 02:18:57,279 Anladın mı? 1846 02:18:58,174 --> 02:19:00,734 Hadi ben hastaneye, amcamların yanına gidiyorum. 1847 02:19:01,674 --> 02:19:04,444 Bizimkilere selamını ileteyim mi? İster misin? 1848 02:19:29,844 --> 02:19:30,874 Biberonum! 1849 02:19:36,860 --> 02:19:39,180 Burada yok. Biri almış. 1850 02:20:06,040 --> 02:20:07,040 (Telefon çalıyor.) 1851 02:20:07,520 --> 02:20:08,340 Miran. 1852 02:20:08,340 --> 02:20:10,340 He Reyyan. Ben şey için aradım... 1853 02:20:11,720 --> 02:20:12,920 ...Gül'ü merak ettim de. 1854 02:20:12,920 --> 02:20:14,560 İyi Gül. Daha iyi sağ ol. 1855 02:20:14,560 --> 02:20:16,220 Şadoğlu'nda mısınız? 1856 02:20:16,220 --> 02:20:17,380 Evet geldik. 1857 02:20:17,380 --> 02:20:18,920 [Ee tamam işte.] 1858 02:20:18,920 --> 02:20:20,800 Gül'ü de alırız, orada bir çay içeriz. 1859 02:20:20,800 --> 02:20:22,760 Hatta hastanenin yakınında bir yer var. Otururuz orada. 1860 02:20:22,760 --> 02:20:24,600 Sonra sen hastaneye geçersin... 1861 02:20:24,600 --> 02:20:26,720 ...ben de Gül'ü alıp Melike'ye teslim ederim. 1862 02:20:27,435 --> 02:20:28,815 Yok Miran gelme. 1863 02:20:28,815 --> 02:20:31,525 Ben zaten Gül'ü eğlendireyim diye geldim buraya. Sonra bırakacağım onu. 1864 02:20:31,525 --> 02:20:34,345 Hastaneye gideceğim. Aklım hala babamda. 1865 02:20:34,345 --> 02:20:36,080 İyi dur o zaman ben hemen geliyorum. 1866 02:20:36,080 --> 02:20:38,080 [Yok olmaz Miran, ısrar etme.] 1867 02:20:39,340 --> 02:20:42,220 Ne oldu abla? Miran'cığımla mı konuşuyorsun? 1868 02:20:42,220 --> 02:20:43,680 Buraya mı gelecek yoksa? 1869 02:20:44,780 --> 02:20:47,800 Ablacığım gelemeyecek Miran. Bende zaten hastaneye geçeceğim ya... 1870 02:20:48,000 --> 02:20:50,620 Ama annemle babama götürmüyorsun beni. 1871 02:20:50,620 --> 02:20:52,720 Miran'ı da göremiyorum zaten. 1872 02:20:52,720 --> 02:20:54,700 Hep beni bırakıp gidiyorsun. 1873 02:20:54,700 --> 02:20:55,680 Hadi Reyyan. 1874 02:20:55,680 --> 02:20:59,460 Bak çocukta duydu, üzülmesin. Hem benim seni mutlaka görmem gerekiyor. 1875 02:20:59,460 --> 02:21:01,515 Şimdi yine beni bırakıp gideceksin. 1876 02:21:01,515 --> 02:21:04,115 Miran'da yok. Ben tek başıma kalacağım. 1877 02:21:09,360 --> 02:21:11,520 E iyi tamam gel madem. Görsün biraz seni. 1878 02:21:11,520 --> 02:21:12,840 Yaşasın! 1879 02:21:13,520 --> 02:21:14,475 Tamam. 1880 02:21:14,475 --> 02:21:15,475 Ben hemen geliyorum. 1881 02:21:15,955 --> 02:21:17,425 Tamam. Kapının önünde bekliyoruz. 1882 02:21:34,655 --> 02:21:37,075 Bir daha asla bu yüzüğü çıkartmana fırsat vermeyeceğim Reyyan. 1883 02:21:38,155 --> 02:21:39,575 Asla. 1884 02:21:52,675 --> 02:21:53,965 Miran'cığım geldi. 1885 02:22:16,535 --> 02:22:17,885 Biliyor musun Miran? 1886 02:22:17,885 --> 02:22:19,340 Babam hasta oldu. 1887 02:22:19,340 --> 02:22:22,120 Ama iyileşecek çünkü ona annem bakıyor. 1888 02:22:23,760 --> 02:22:24,800 İyi olacak. 1889 02:22:24,800 --> 02:22:25,880 İnşallah. 1890 02:22:25,880 --> 02:22:27,000 Sen merak etme. 1891 02:22:29,515 --> 02:22:31,405 Haydi ablacığım. Gel binelim arabaya. 1892 02:22:32,805 --> 02:22:36,295 Melike. Biberonu benim için saklar mısın? 1893 02:22:36,295 --> 02:22:37,295 Tamam. 1894 02:22:38,935 --> 02:22:39,935 Hadi görüşürüz. 1895 02:22:42,320 --> 02:22:44,680 Melike. Dönerken ararım ben seni. 1896 02:22:44,680 --> 02:22:46,540 Eve gelen giden yoksa buraya bırakırım... 1897 02:22:46,540 --> 02:22:48,380 ...yoksa da aşağıda meydanda buluşuruz. 1898 02:22:48,380 --> 02:22:49,380 Tamam? 1899 02:22:49,380 --> 02:22:50,655 Tamam. 1900 02:22:50,655 --> 02:22:51,655 Arayacağım ben seni. 1901 02:23:14,600 --> 02:23:18,180 Ablam, bir şey mi oldu? Hazar Bey'im nasıl? 1902 02:23:18,180 --> 02:23:19,860 Hala yoğun bakımda. 1903 02:23:20,465 --> 02:23:23,405 Ben Reyyan'ı aradım, telefonunu ama ulaşamadım. 1904 02:23:23,405 --> 02:23:26,100 Gül'ü merak ettim. Gül nasıl? İyi mi? 1905 02:23:26,220 --> 02:23:28,100 Ee Gül... 1906 02:23:28,645 --> 02:23:31,715 Gül daha iyi. Biz şimdi konağa geldik. 1907 02:23:31,715 --> 02:23:34,745 Reyyan aldı şimdi onu,. Dolaştırıp eğlendirdikten sonra... 1908 02:23:34,745 --> 02:23:37,325 ...bırakacak. Kendi de hastaneye geri dönecek. 1909 02:23:37,965 --> 02:23:41,035 Ben sabah telefonda konuşmuştum Reyyan ile ama... 1910 02:23:41,485 --> 02:23:42,485 ...Melike... 1911 02:23:42,725 --> 02:23:43,825 ...Reyyan nasıl? 1912 02:23:44,675 --> 02:23:46,795 Ne kadar iyi olunabilinirse, o kadar iyi abla. 1913 02:23:47,160 --> 02:23:48,780 Kardeşi için tutuyor kendini. 1914 02:23:48,780 --> 02:23:50,160 Ee tamam. 1915 02:23:50,160 --> 02:23:52,600 Hadi ben sonra yine ararım. Allah'a emanet olun. 1916 02:23:52,780 --> 02:23:53,980 Siz de ablam sizde. 1917 02:23:54,680 --> 02:23:57,820 Allah Hazar Bey'imle birlikte buraya döndüğünüzü göstersin İnşallah. 1918 02:23:58,020 --> 02:23:59,680 Amin Melike, amin. 1919 02:24:11,925 --> 02:24:13,545 Gül Hanım nasılmış? 1920 02:24:14,705 --> 02:24:15,725 İyiymiş. 1921 02:24:16,120 --> 02:24:18,880 Reyyan avutmak için alıp dışarı çıkarmış. 1922 02:24:18,880 --> 02:24:20,000 Ablasıyla beraber. 1923 02:24:23,265 --> 02:24:24,355 Geçmiş olsun. 1924 02:24:29,415 --> 02:24:30,415 Eltim. 1925 02:24:31,085 --> 02:24:32,555 Çok geçmiş olsun. 1926 02:24:33,800 --> 02:24:36,160 Daha önce gelecektim ama durumumu biliyorsun. 1927 02:24:37,280 --> 02:24:39,080 Sağ olasın Handan. 1928 02:24:41,940 --> 02:24:42,940 Handan. 1929 02:24:43,165 --> 02:24:45,125 Niye geldin kızım sen bu halinle? 1930 02:24:46,255 --> 02:24:49,085 Daha da dayanamadım ki baba. Abim içeride... 1931 02:24:49,085 --> 02:24:50,925 ...hepiniz buradasınız. Benim aklım sizde. 1932 02:24:51,575 --> 02:24:53,105 Merak etme çok kalmayacağım. 1933 02:24:54,805 --> 02:24:55,805 Cihan'ım. 1934 02:25:03,175 --> 02:25:04,175 Geç otur. 1935 02:25:16,185 --> 02:25:17,635 Aa baloncu amca. 1936 02:25:18,695 --> 02:25:20,515 Gül uzaklaşma. 1937 02:25:39,265 --> 02:25:41,615 Biliyorum bu yüzüğü parmağından çıkarıp atan sen değildin. 1938 02:25:43,945 --> 02:25:44,945 Ama yine de ne bileyim... 1939 02:25:46,760 --> 02:25:48,940 Sanki yüreğimi söküp fırlatmışlar gibi hissettim. 1940 02:25:59,320 --> 02:26:01,480 Ben bu yüzüğü tekrar parmağına takmanı istiyorum. 1941 02:26:03,520 --> 02:26:04,980 Onu bir daha hiç çıkartmamanı istiyorum. 1942 02:26:15,995 --> 02:26:18,835 Yaşadığımız onca şeyden sonra babam... 1943 02:26:20,055 --> 02:26:22,265 ...ölüm döşeğinde canıyla savaşırken... 1944 02:26:25,575 --> 02:26:28,045 ...annem böyle kahrolmuşken yapamam Miran. 1945 02:26:34,165 --> 02:26:35,165 Eğer babam ölürse... 1946 02:26:43,935 --> 02:26:44,935 Anla beni. 1947 02:26:49,685 --> 02:26:51,275 Babanı benim itmediğimi biliyorsun Reyyan. 1948 02:26:53,380 --> 02:26:55,980 Ben gözlerimle hala bana olan inancının var olduğunu görebiliyorum. 1949 02:27:03,180 --> 02:27:04,720 Babamı şimdi sen itmedin... 1950 02:27:07,885 --> 02:27:08,885 Peki sonra? 1951 02:27:11,615 --> 02:27:13,165 Bugün değil ama bir gün. 1952 02:27:14,175 --> 02:27:16,815 İnandığın intikamını almayacak mısın? 1953 02:27:34,835 --> 02:27:36,465 Ben sana vazgeçmek için söz veremem. 1954 02:27:46,915 --> 02:27:49,295 Biliyorum. Bizi ayıran uçurum da bu. 1955 02:27:52,965 --> 02:27:55,475 Sen inandığın intikamını çiğnemedikçe... 1956 02:27:56,395 --> 02:27:58,815 ...bana bunun için söz vermedikçe... 1957 02:27:58,835 --> 02:28:00,895 ...ben o yüzüğü parmağıma takamam Miran. 1958 02:28:13,915 --> 02:28:15,915 Benim sana verebileceğim tek söz... 1959 02:28:17,860 --> 02:28:21,580 ...senin de benim de ikna olduğum gerçek ortaya çıkana kadar beklemek. 1960 02:28:25,220 --> 02:28:26,220 Ne demek bu? 1961 02:28:27,355 --> 02:28:29,315 Sadece gerçeğin peşine düşeceğim demek Reyyan. 1962 02:28:32,135 --> 02:28:35,505 Bu gerçek babanın masumiyetidir, belki de değildir. 1963 02:28:37,045 --> 02:28:38,215 Ama sana söz veriyorum... 1964 02:28:39,425 --> 02:28:40,785 ...bu gerçek ortaya çıkana kadar... 1965 02:28:42,405 --> 02:28:43,655 ...hiçbir şey yapmayacağım. 1966 02:28:45,540 --> 02:28:47,960 Eğer babanın gerçekten masum olduğuna inanıyorsan... 1967 02:28:47,960 --> 02:28:49,380 İnanıyorum. 1968 02:28:57,265 --> 02:28:59,325 O zaman o güne kadar bunu üzerinde taşı. 1969 02:29:02,525 --> 02:29:03,965 Çünkü eğer bu doğruysa... 1970 02:29:04,965 --> 02:29:07,635 ...bizi boşu boşuna bir ömür ayrı tutmuş olacaksın. 1971 02:29:10,715 --> 02:29:12,155 Gerçeğe inanırsan doğru olur. 1972 02:29:15,225 --> 02:29:17,385 Bana olan inancını kelimelerle değil... 1973 02:29:18,585 --> 02:29:19,865 ...yüreğinle göster. 1974 02:29:21,055 --> 02:29:22,355 Sevginle göster. 1975 02:29:22,975 --> 02:29:24,875 Beni sensiz bırakmayarak göster. 1976 02:29:28,195 --> 02:29:30,005 Bende onu yapacak yürek var. 1977 02:29:31,465 --> 02:29:32,465 Peki sen de var mı? 1978 02:29:37,585 --> 02:29:38,895 Sana söz veriyorum... 1979 02:29:40,235 --> 02:29:42,935 ...ikimizde aynı gerçeğe inanana kadar... 1980 02:29:43,025 --> 02:29:44,675 ...hiçbir şey yapmayacağım. 1981 02:29:50,175 --> 02:29:51,835 Benim babam masum Miran. 1982 02:29:52,985 --> 02:29:54,945 Ortaya çıkacak tek gerçek bu. 1983 02:29:57,405 --> 02:29:59,465 Ben babamın katil olmadığını biliyorum. 1984 02:30:01,005 --> 02:30:03,775 Sende buna inandığında aşmaya çalıştığımız engeller için... 1985 02:30:03,775 --> 02:30:07,225 ...verdiğimiz bütün mücadele karşılığını bulacak. 1986 02:30:08,615 --> 02:30:11,645 İşte o zaman aramızda hiçbir uçurum kalmayacak. 1987 02:30:27,195 --> 02:30:28,265 O zamana kadar da... 1988 02:30:30,635 --> 02:30:31,955 ...bu yüzük parmağımda değil... 1989 02:30:42,195 --> 02:30:45,065 Bunu parmağıma takacağım zamanı sen göstereceksin Miran. 1990 02:31:05,095 --> 02:31:06,095 Gül? 1991 02:31:07,045 --> 02:31:08,045 Gül nerede? 1992 02:31:08,495 --> 02:31:09,555 Buralardadır. 1993 02:31:10,240 --> 02:31:11,880 Küçücük çocuk nereye gidecek? 1994 02:31:11,880 --> 02:31:13,540 Dur tamam sakin ol. 1995 02:31:13,540 --> 02:31:14,540 Gül! Gül! 1996 02:31:17,160 --> 02:31:18,160 Babacığım... 1997 02:31:18,400 --> 02:31:21,560 ...ne olur ölme babacığım. Herkes bana yalan söyledi. 1998 02:31:22,460 --> 02:31:25,340 Baban iyileşecek dediler... 1999 02:31:25,345 --> 02:31:26,345 ...ama sen ölecekmişsin. 2000 02:31:26,495 --> 02:31:28,165 Babacığım ne olur ölme! 2001 02:31:45,225 --> 02:31:46,225 Çocuklar. 2002 02:31:49,160 --> 02:31:51,460 Ben hastanenin yerini arıyorum. 2003 02:31:51,460 --> 02:31:54,180 Nerede olduğunu biliyor musunuz? Babam orada. 2004 02:31:54,940 --> 02:31:57,120 Bak, orada. İleride sağda. 2005 02:32:00,120 --> 02:32:01,300 Teşekkür ederim. 2006 02:32:13,880 --> 02:32:14,880 Gül! 2007 02:32:16,500 --> 02:32:17,860 Allah'ım nereye gider? 2008 02:32:18,160 --> 02:32:19,800 Ya başına bir şey gelirse? 2009 02:32:19,800 --> 02:32:21,500 Gelmeyecek Reyyan, sakin ol. 2010 02:32:21,500 --> 02:32:24,035 Gül akıllı çocuktur. Hastanenin yakınında olduğumuzu biliyor. 2011 02:32:24,035 --> 02:32:27,475 Kesin hastaneye gitmiştir. Gel oraya bakalım. Gel. 2012 02:32:46,665 --> 02:32:49,465 Allah'cığım inşallah ben gelene kadar... 2013 02:32:49,465 --> 02:32:51,295 ...iyileştirirsin babamı. 2014 02:32:53,045 --> 02:32:54,175 Beni görünce çok sevinecek. 2015 02:33:17,000 --> 02:33:18,755 Bana yardım eder misin? 2016 02:33:19,780 --> 02:33:20,760 Babamı arıyorum da. 2017 02:33:20,855 --> 02:33:23,745 Baban mı? Baban kim? Adı ne? 2018 02:33:23,745 --> 02:33:26,275 Hazar Şadoğlu. 2019 02:33:26,275 --> 02:33:29,145 Hasta olduğu için burada kalıyor. 2020 02:33:29,145 --> 02:33:30,475 Annemde ona bakıyor. 2021 02:33:31,635 --> 02:33:33,165 Beni babama götürür müsün? 2022 02:33:33,795 --> 02:33:36,955 Gel bulalım babanı. 2023 02:33:44,225 --> 02:33:47,635 O çiftlik her zaman uğursuz geldi bize. Her zaman. 2024 02:33:49,225 --> 02:33:50,535 Dün de bugün de. 2025 02:33:51,065 --> 02:33:53,185 Bir hayırlısıyla taşınsaydık oradan. 2026 02:33:56,035 --> 02:33:59,065 Kocamın başına gelenler çiftliğin uğursuzluğundan mı? 2027 02:33:59,520 --> 02:34:02,800 Sen hala taş duvara kapıya mı buluyorsun kabahati? 2028 02:34:03,420 --> 02:34:06,800 Bunun çiftliğin uğursuzluğuyla alakası yok. Hala anlamadın mı? 2029 02:34:07,580 --> 02:34:11,280 Biz senin ve Azize Aslanbey'in öfkesinin kurbanlarıyız. 2030 02:34:12,820 --> 02:34:14,180 Gül daha küçücük. 2031 02:34:15,805 --> 02:34:17,945 Karnımdaki babasını görebilecek mi bilmiyoruz. 2032 02:34:18,675 --> 02:34:21,255 Sen hala taşı toprağı suçluyorsun. 2033 02:34:22,945 --> 02:34:23,945 Yenge, sen... 2034 02:34:24,375 --> 02:34:27,265 Ya Hazar Bey'e bir şey olursa ben nasıl anlatırım baban bir hiç yüzünden... 2035 02:34:27,265 --> 02:34:28,715 ...öldü diye? 2036 02:34:29,315 --> 02:34:30,675 Ben Gül'e ne derim? 2037 02:34:31,075 --> 02:34:32,655 Hangi birine kıyayım ben? 2038 02:34:33,360 --> 02:34:35,400 Ya kocam toprak olup giderse... 2039 02:34:35,400 --> 02:34:36,320 Gelin Hanım. 2040 02:34:36,320 --> 02:34:39,240 Ne sen bunu söylemiş ol ne de ben duymuş olayım. 2041 02:34:40,345 --> 02:34:42,105 Oğlum yaşayacak! 2042 02:34:42,615 --> 02:34:44,145 Onu bırakmayacağım. 2043 02:34:44,955 --> 02:34:48,395 İlla bir can lazımsa onu da ben vereceğim. 2044 02:34:48,860 --> 02:34:50,920 Ama oğlumu bırakmayacağım. 2045 02:34:50,920 --> 02:34:52,660 Benim babam ölecek mi? 2046 02:34:54,245 --> 02:34:55,245 Gül Hanım. 2047 02:34:55,635 --> 02:34:56,635 Gül. 2048 02:35:02,055 --> 02:35:04,395 Abim. Kim getirdi seni? Nasıl geldin? 2049 02:35:05,225 --> 02:35:06,225 Kendim geldim. 2050 02:35:07,135 --> 02:35:08,135 Babam nerede? 2051 02:35:08,415 --> 02:35:10,065 Nasıl kendin geldin kızım? 2052 02:35:11,675 --> 02:35:14,875 Ne demek kendim geldim annem? Ablan nerede? Kim getirdi seni? 2053 02:35:15,345 --> 02:35:16,345 Ay çıldıracağım, söyle! 2054 02:35:16,345 --> 02:35:18,345 Neden bana kızıyorsun? 2055 02:35:19,535 --> 02:35:20,535 Yok, yok annem. 2056 02:35:22,215 --> 02:35:23,215 Kızmadım ben. Hiç kızar mıyım sana? 2057 02:35:24,315 --> 02:35:25,845 Sadece çok korktum annem. 2058 02:35:26,245 --> 02:35:28,545 Çok korktum. 2059 02:35:29,655 --> 02:35:31,545 Sana kızar mıyız dedem? 2060 02:35:32,605 --> 02:35:34,105 Hiç kızar mıyız sana? 2061 02:35:34,835 --> 02:35:37,725 Ama herkes bana yalan söyledi. 2062 02:35:37,725 --> 02:35:39,355 Ablamla Miran'ı duydum. 2063 02:35:39,785 --> 02:35:41,655 Babam ölürse ben ne yaparım dedi. 2064 02:35:42,875 --> 02:35:44,075 Benim babam ölecek mi? 2065 02:35:46,560 --> 02:35:48,260 Doğru söyleyin. 2066 02:35:59,260 --> 02:36:00,260 Ya gelme Miran! Gelme! 2067 02:36:00,800 --> 02:36:02,700 Yine bir olay çıkmasın! 2068 02:36:02,700 --> 02:36:03,840 Bu halde bırakmam seni Reyyan. 2069 02:36:03,840 --> 02:36:05,640 Önce bir Gül'ü bulalım ondan sonra giderim, tamam! 2070 02:36:12,345 --> 02:36:14,265 Reyyan aç şu telefonu, hadi be. 2071 02:36:19,620 --> 02:36:23,240 Ee kim bilir nerede aşk tazeliyorlar babasının katiliyle. 2072 02:36:23,360 --> 02:36:24,360 Kız! 2073 02:36:36,660 --> 02:36:38,880 Babasına yaptığı yetmedi, şimdi de kardeşine... 2074 02:36:38,880 --> 02:36:40,280 Baba yapma. 2075 02:36:49,180 --> 02:36:51,440 Ulan sen bu ailenin başına bela mısın ha? 2076 02:36:51,660 --> 02:36:53,080 Sen bir dur! 2077 02:36:53,080 --> 02:36:55,040 Sen bu soysuz ile birlikte benim ecelim mi olacaksın? 2078 02:36:55,040 --> 02:36:56,540 Sen karışma! 2079 02:36:56,540 --> 02:36:58,540 Şadoğulları! 2080 02:37:10,480 --> 02:37:12,260 Siz bu işe karışmayın! 2081 02:37:17,280 --> 02:37:20,160 Bunun peşinde kardeşini de mi görmedi gözlerin? 2082 02:37:26,345 --> 02:37:27,345 Annem bak... 2083 02:37:27,695 --> 02:37:28,695 ...ben vallahi... 2084 02:37:37,565 --> 02:37:38,565 Bunu geri mi aldın? 2085 02:37:44,740 --> 02:37:47,460 Baban içeride Azrail'i ile savaşırken... 2086 02:37:47,460 --> 02:37:49,740 ...bir katilin yüzüğünü geri mi taktın? 2087 02:37:50,840 --> 02:37:52,380 Zehra Hanım, yemin ederim ki... 2088 02:37:52,380 --> 02:37:54,380 Sen sus! 2089 02:38:18,820 --> 02:38:20,120 Benim kocam katil değil anne. 2090 02:38:44,740 --> 02:38:46,480 Bu katili de al git buradan. 2091 02:38:50,265 --> 02:38:51,615 Bir daha da sakın gelme. 2092 02:38:55,295 --> 02:38:57,655 Benim artık Reyyan diye bir kızım yok. 2093 02:39:11,840 --> 02:39:13,840 [Anne.] 140486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.