All language subtitles for [English] Joy of Life 2 episode 1 - 1250288v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:10,220 Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:16,510 --> 00:00:20,350 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,350 --> 00:00:24,490 ♫ As flowers will bloom and wither ♫ 4 00:00:24,490 --> 00:00:31,080 ♫ May we pass by the magnificent scenery ♫ 5 00:00:31,080 --> 00:00:35,140 ♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫ 6 00:00:35,140 --> 00:00:41,790 ♫ Could it be both of us are filled with desolation? ♫ 7 00:00:41,790 --> 00:00:45,830 ♫ As flowers bloom and wither ♫ 8 00:00:45,830 --> 00:00:52,350 ♫ May we lead such a life ♫ 9 00:00:52,350 --> 00:00:56,420 ♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫ 10 00:00:56,420 --> 00:01:03,680 ♫ Turning back again, you and I ♫ 11 00:01:05,740 --> 00:01:07,470 ♫ Let's seize the current moment ♫ 12 00:01:07,470 --> 00:01:11,120 ♫ The weather is warm and nice today ♫ 13 00:01:11,120 --> 00:01:16,360 ♫ Let's go together ♫ 14 00:01:16,360 --> 00:01:21,780 ♫ Even if the snowstorm is ahead of us ♫ 15 00:01:21,780 --> 00:01:26,310 ♫ And dyes our hair white ♫ 16 00:01:26,310 --> 00:01:28,110 [Joy of Life Season 2] 17 00:01:28,110 --> 00:01:30,980 [Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform] 18 00:01:30,980 --> 00:01:34,050 [Episode 1] 19 00:01:38,225 --> 00:01:40,675 [University Library] 20 00:01:51,820 --> 00:01:55,380 Professor Ye, I revised the draft of my thesis again. I know you dislike reading e-versions. 21 00:01:55,380 --> 00:01:57,640 Leave it there. I'll review it later. 22 00:01:59,380 --> 00:02:01,420 Professor Ye, did Fan Xian die or not? 23 00:02:01,420 --> 00:02:03,970 [Professor Ye, Lecturer at the University] 24 00:02:18,280 --> 00:02:21,260 Professor Ye, you must attend the academic exchange conference tomorrow. 25 00:02:21,260 --> 00:02:23,280 You can't keep avoiding it. 26 00:02:23,280 --> 00:02:25,240 Got it. Thank you. 27 00:02:34,540 --> 00:02:38,460 By the way, Professor Ye, did Fan Xian die or not? 28 00:03:10,700 --> 00:03:15,260 - What's up? - Professor Ye, is Fan Xian really dead? 29 00:03:25,700 --> 00:03:27,380 Are you done with your thesis? 30 00:03:27,380 --> 00:03:30,720 Not yet. I'm still brainstorming. 31 00:03:34,560 --> 00:03:37,440 - Professor Ye... - I don't know! 32 00:03:37,440 --> 00:03:39,540 What do you mean? 33 00:03:43,540 --> 00:03:44,780 Zhang Qing? 34 00:03:44,780 --> 00:03:46,260 It's me. 35 00:03:46,260 --> 00:03:48,140 You finally showed up. 36 00:03:48,140 --> 00:03:49,720 What did I do? 37 00:03:50,500 --> 00:03:52,620 Is Fan Xian dead or not? [Zhang Qing, Undergraduate Student] 38 00:03:52,620 --> 00:03:55,880 Everyone keeps asking me the same question ever since you delayed your updates. 39 00:03:55,880 --> 00:03:58,760 How did Fan Xian end up after lying on the ground? Is he dead or not? 40 00:03:58,760 --> 00:04:01,380 If he's alive, what should he do next? 41 00:04:01,380 --> 00:04:05,260 I completed it. I wanted you to be the first to read it. 42 00:04:08,160 --> 00:04:13,220 I remember Fan Xian was stabbed by someone before you stopped your updates. 43 00:04:13,220 --> 00:04:16,080 - It was Yan Bingyun. - So, is he dead or not? 44 00:04:16,540 --> 00:04:20,140 Professor Ye, the library's closing soon. 45 00:04:30,150 --> 00:04:38,150 [Joy of Life Season 2] 46 00:04:45,900 --> 00:04:48,000 After considering it for the whole night, [Border of Qing State, Sifang City] 47 00:04:48,020 --> 00:04:50,460 what's your decision? 48 00:04:50,460 --> 00:04:52,660 It's not my decision. 49 00:04:52,660 --> 00:04:54,410 It's your turn to choose now. 50 00:04:54,410 --> 00:04:56,260 Ask yourself 51 00:04:57,460 --> 00:05:00,820 if you're confident that you can slay me here? 52 00:05:03,220 --> 00:05:06,025 Official Fan! [Fan Xian] 53 00:05:13,980 --> 00:05:17,980 This is my decision. [Yan Bingyun, Inspection and Control Bureau, Fourth Division] 54 00:05:31,480 --> 00:05:34,140 So, is Fan Xian dead or alive? 55 00:05:34,140 --> 00:05:36,780 How can the main character die here? 56 00:05:36,780 --> 00:05:38,580 Your Majesty! [The Capital of Qing State] 57 00:05:38,580 --> 00:05:41,460 Your Majesty, something bad happened! 58 00:05:41,460 --> 00:05:45,940 Your Majesty, Fan Xian is dead! 59 00:05:47,980 --> 00:05:50,940 Your Majesty! 60 00:05:52,220 --> 00:05:55,500 Something bad happened! 61 00:06:06,700 --> 00:06:07,800 [Inspection and Control Bureau] 62 00:06:20,660 --> 00:06:22,100 Chief! 63 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 Chief! 64 00:06:23,900 --> 00:06:25,020 Hurry! Don't bother about me. 65 00:06:25,020 --> 00:06:27,980 Gather all members of the Inspection and Control Bureau immediately. Hurry! 66 00:06:27,980 --> 00:06:30,320 - Yes, sir! - Go now! 67 00:06:43,475 --> 00:06:47,720 [Fan Xian is dead.] 68 00:06:51,220 --> 00:06:55,660 The diplomatic corps sent news that Fan Xian was infected with a disease 69 00:06:55,660 --> 00:06:58,140 and died on his way back to the capital! 70 00:06:58,140 --> 00:07:03,020 His body has been cremated! 71 00:07:03,020 --> 00:07:07,380 Summon Chen Pingping! 72 00:07:16,780 --> 00:07:18,440 What's wrong? 73 00:07:18,920 --> 00:07:22,000 - What's going on? - I don't know. 74 00:07:25,660 --> 00:07:27,460 What's happening? 75 00:07:29,260 --> 00:07:32,120 Chief, what happened? 76 00:07:33,575 --> 00:07:35,480 [Chen Pingping, Chief of Inspection and Control Bureau] 77 00:07:35,480 --> 00:07:37,500 Fan Xian is dead. 78 00:07:37,500 --> 00:07:38,680 [Yan Ruohai, Supervisor of Inspection and Control Bureau, Fourth Division] 79 00:07:38,680 --> 00:07:40,780 There may be chaos in the kingdom. 80 00:07:40,780 --> 00:07:42,360 Wait here 81 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 and wait for my news. 82 00:08:50,150 --> 00:08:51,910 [Fan Jian, Minister of Revenue] 83 00:09:13,000 --> 00:09:15,860 Where's the body of my son? 84 00:09:15,860 --> 00:09:17,580 I don't know. 85 00:09:17,580 --> 00:09:19,480 You don't know? 86 00:09:20,100 --> 00:09:23,360 How can you not know? 87 00:09:23,360 --> 00:09:25,420 You forced him to take over the Inspection and Control Bureau! 88 00:09:25,420 --> 00:09:28,420 You forced him to go to Northern Qi as an envoy! 89 00:09:28,420 --> 00:09:33,120 You also told him to withdraw the Black Knights! 90 00:09:33,120 --> 00:09:36,060 And caused his life to be in danger! 91 00:09:38,460 --> 00:09:40,880 Now that he's dead, 92 00:09:40,880 --> 00:09:44,900 that's all you can say, 93 00:09:45,740 --> 00:09:47,820 "I don't know"? 94 00:09:52,940 --> 00:09:57,320 If you don't want him, I want him! 95 00:09:58,980 --> 00:10:01,240 I'm going to bring my son home! 96 00:10:01,240 --> 00:10:03,980 Return my son to me! 97 00:10:06,420 --> 00:10:09,080 I've hidden him all my life. 98 00:10:10,080 --> 00:10:15,620 His death can be dubious! 99 00:10:15,620 --> 00:10:20,100 He's a human, not a pawn! 100 00:10:24,400 --> 00:10:26,420 I'll pay for it with my life. 101 00:10:26,420 --> 00:10:28,740 Fine! Die right now! 102 00:10:28,740 --> 00:10:30,200 I can't. 103 00:10:30,820 --> 00:10:34,220 Why? Are you afraid of death? 104 00:10:36,340 --> 00:10:38,260 My life alone... 105 00:10:39,620 --> 00:10:41,480 won't suffice. 106 00:10:43,340 --> 00:10:49,300 Before my death, I'll serve justice to both good and evildoers. 107 00:10:50,100 --> 00:10:54,560 I'll kill those who took away his life. 108 00:11:04,060 --> 00:11:07,600 Sirs, please don't argue here. 109 00:11:08,580 --> 00:11:10,720 Where's His Majesty? 110 00:11:10,720 --> 00:11:13,040 His Majesty doesn't want to see anyone. 111 00:11:14,220 --> 00:11:15,840 Didn't His Majesty summon me? 112 00:11:15,840 --> 00:11:17,520 That's right. 113 00:11:17,520 --> 00:11:21,700 His Majesty was grief-stricken to hear about Young Official Fan's death. 114 00:11:21,700 --> 00:11:24,320 That's why he was anxious to see Chief Chen. 115 00:11:24,320 --> 00:11:26,220 So, what should we do now? 116 00:11:26,220 --> 00:11:27,820 Now? 117 00:11:27,820 --> 00:11:32,580 He kept quiet after reading the second letter delivered by carrier pigeon. 118 00:11:32,580 --> 00:11:35,460 He doesn't wish to see anyone now. 119 00:11:35,460 --> 00:11:37,820 The second letter? 120 00:11:46,125 --> 00:11:47,925 [Second Prince's Residence] 121 00:12:05,225 --> 00:12:07,475 [Li Chengze, Second Prince] 122 00:12:09,740 --> 00:12:11,620 Your Highness! 123 00:12:11,620 --> 00:12:13,025 [Fan Wujiu, bodyguard of Second Prince] 124 00:12:26,100 --> 00:12:27,740 It's top secret. 125 00:12:27,740 --> 00:12:30,480 It's Xie Bi'an's carrier pigeon. It's related to Fan Xian. 126 00:12:30,480 --> 00:12:31,820 Read it for me. 127 00:12:31,820 --> 00:12:33,360 - But... - It's fine. 128 00:12:33,360 --> 00:12:35,400 I trust you. 129 00:12:40,180 --> 00:12:43,120 His Majesty told me to deliver this to you. 130 00:12:48,240 --> 00:12:50,000 Yan Bingyun? 131 00:12:50,000 --> 00:12:52,775 [Yan Bingyun stabbed Mr. Fan from behind to kill him on the spot] 132 00:12:52,775 --> 00:12:55,560 It's your man from the Inspection and Control Bureau. 133 00:13:25,340 --> 00:13:29,460 I didn't expect Fan Xian to die just like that. 134 00:13:30,340 --> 00:13:32,340 Fan Xian went against His Highness. 135 00:13:32,340 --> 00:13:34,880 It will definitely cause chaos in Qing State. 136 00:13:34,880 --> 00:13:36,975 There was no feud between us. 137 00:13:36,975 --> 00:13:39,700 I killed him for the sake of Qing State. 138 00:13:39,700 --> 00:13:41,600 For the sake of Qing State? [Xie Bi'an, bodyguard of Second Prince] 139 00:13:41,600 --> 00:13:42,960 If so, why are you cremating his body? 140 00:13:42,960 --> 00:13:44,620 Fei Jie is his master. 141 00:13:44,620 --> 00:13:46,940 Elder Fei's medical skills are on par with his poison techniques. 142 00:13:46,940 --> 00:13:49,620 With Fan Xian's death, he'll surely examine his body. 143 00:13:49,620 --> 00:13:52,480 I can't hide the wound that caused his death. 144 00:13:52,480 --> 00:13:56,300 But how can you explain to everyone without the body? 145 00:13:56,300 --> 00:13:58,580 I'll say that he couldn't adapt to the local conditions, 146 00:13:59,320 --> 00:14:01,820 was infected and died from a disease. 147 00:14:08,100 --> 00:14:11,820 Xie Bi'an said Fan Xian died and his body was cremated. 148 00:14:12,800 --> 00:14:15,060 Did Xie Bi'an kill him? 149 00:14:15,060 --> 00:14:19,120 No. Yan Bingyun stabbed him from behind. The secret plot succeeded. 150 00:14:19,120 --> 00:14:21,560 Yan Bingyun killed Fan Xian? 151 00:14:37,700 --> 00:14:39,600 His body was indeed cremated. 152 00:14:43,100 --> 00:14:46,460 Why? You don't trust me? 153 00:14:47,340 --> 00:14:49,080 That's not it. 154 00:14:49,080 --> 00:14:51,220 I only wanted... 155 00:14:52,460 --> 00:14:54,720 a souvenir for decoration. 156 00:15:01,220 --> 00:15:03,340 Why would Yan Bingyun attack him? 157 00:15:03,340 --> 00:15:04,740 You think something's off, too? 158 00:15:04,740 --> 00:15:08,500 Yan Bingyun always prioritizes Qing State in whatever he does. 159 00:15:08,500 --> 00:15:10,860 He reveres the law the most. 160 00:15:10,860 --> 00:15:14,260 With Fan Xian's position, no matter what happens, 161 00:15:14,260 --> 00:15:18,080 Yan Bingyun would bring him back to the capital for interrogation. 162 00:15:18,080 --> 00:15:20,980 Why would he kill him? 163 00:15:20,980 --> 00:15:23,600 It's illogical for the Tiger Guards to deliver the news. 164 00:15:23,600 --> 00:15:25,360 You're right. 165 00:15:25,360 --> 00:15:29,060 The Tiger Guards were protecting Fan Xian under His Majesty's order. 166 00:15:29,060 --> 00:15:34,480 If Yan Bingyun really killed him, Gao Da would've arrested him. 167 00:15:34,480 --> 00:15:38,060 How could it be possible to deliver such news? 168 00:15:47,980 --> 00:15:51,240 Could there be a problem with the news? 169 00:15:52,880 --> 00:15:57,200 Did he fake his death? 170 00:15:58,220 --> 00:16:00,060 That's possible. 171 00:16:00,060 --> 00:16:02,220 Why did that brat fake his death? 172 00:16:02,220 --> 00:16:04,820 Tell me. Why do you think he did that? 173 00:16:04,820 --> 00:16:06,980 The reason no longer matters. 174 00:16:06,980 --> 00:16:08,880 Right now, Fan Xian... 175 00:16:10,180 --> 00:16:12,700 is beyond redemption. 176 00:16:15,060 --> 00:16:16,620 You mean His Majesty? 177 00:16:17,180 --> 00:16:19,740 He deceived the ruler. 178 00:16:23,620 --> 00:16:26,600 This can't be. Fan Xian wouldn't die that easily. 179 00:16:26,600 --> 00:16:28,700 However, this is indeed Xie Bi'an's handwriting. 180 00:16:28,700 --> 00:16:31,340 What would I do if I were Fan Xian? 181 00:16:32,500 --> 00:16:35,100 I would fake my death and escape. 182 00:16:35,100 --> 00:16:37,740 - Where can he go? - The capital, naturally. 183 00:16:37,740 --> 00:16:40,120 This person values friendship. 184 00:16:40,120 --> 00:16:43,040 He wants to deceive the kingdom and hide his tracks. 185 00:16:43,040 --> 00:16:45,980 A pity that even if he's burned to ashes, I can still recognize him. 186 00:16:46,980 --> 00:16:48,060 What is this? 187 00:16:48,060 --> 00:16:49,840 The ashes of Fan Xian. 188 00:16:52,100 --> 00:16:54,180 - Where are you going? - To see His Majesty and plead for mercy. 189 00:16:54,180 --> 00:16:57,380 He refused to see anyone just now. It'll be the same if you go again. 190 00:16:59,340 --> 00:17:01,460 What should I do then?! 191 00:17:05,120 --> 00:17:08,220 Suppress the news of his death and don't make a big fuss? 192 00:17:08,220 --> 00:17:09,800 Quite the opposite. 193 00:17:10,620 --> 00:17:12,610 We should create a big fuss. 194 00:17:12,610 --> 00:17:15,700 Fan Xian's death has to be valuable. 195 00:17:16,540 --> 00:17:19,420 Your Highness, how can you be sure that Fan Xian isn't dead? 196 00:17:19,420 --> 00:17:23,060 Wujiu, have I ever misjudged anyone? 197 00:17:24,120 --> 00:17:27,540 But he was killed and cremated in public. 198 00:17:27,540 --> 00:17:30,000 - How could he possibly escape? - I have no idea. 199 00:17:30,000 --> 00:17:33,760 I can't see through this. This is what we call a surprise. 200 00:17:34,660 --> 00:17:36,940 That's Fan Xian for you. 201 00:17:53,300 --> 00:17:55,730 [Gao Da, Leader of Tiger Guards] 202 00:18:04,460 --> 00:18:05,500 You can have it back. 203 00:18:05,500 --> 00:18:07,800 Let me examine this sword. 204 00:18:08,550 --> 00:18:09,930 [Wang Qinian, Secretary of Inspection and Control Bureau] 205 00:18:15,040 --> 00:18:16,760 Where did the blood come from? 206 00:18:17,980 --> 00:18:19,620 We can't let it die for nothing. Right? 207 00:18:19,620 --> 00:18:21,780 Official Fan made up for it. 208 00:18:21,780 --> 00:18:24,380 - It's chicken blood. - Chicken blood? 209 00:18:26,660 --> 00:18:29,860 You predicted this and knew it would happen today. 210 00:18:29,860 --> 00:18:32,120 - I'm very popular. - What do you mean? 211 00:18:32,120 --> 00:18:36,540 When I was leaving the capital, the senior brothers from the Third Division gave me lots of great toys. 212 00:18:38,500 --> 00:18:41,180 Wait! Wait! 213 00:18:41,180 --> 00:18:43,220 Wait, Junior Brother. 214 00:18:45,780 --> 00:18:48,260 Junior Brother, follow me. 215 00:18:48,260 --> 00:18:49,880 Come. 216 00:18:50,980 --> 00:18:52,460 What's the matter? 217 00:18:52,460 --> 00:18:54,640 You two, keep guard over here. 218 00:18:57,280 --> 00:18:59,420 What are you thinking? 219 00:18:59,420 --> 00:19:00,460 Here, hold this. 220 00:19:00,460 --> 00:19:03,180 I have something important for you. 221 00:19:09,420 --> 00:19:10,540 This is... 222 00:19:10,540 --> 00:19:13,700 Look. Isn't this fun? 223 00:19:13,700 --> 00:19:15,780 The tip of the sword enters from here and exits from there. 224 00:19:15,780 --> 00:19:19,180 There's a blood pouch inside. You can control the volume of spilled blood. 225 00:19:19,180 --> 00:19:20,740 This is quite interesting. 226 00:19:20,740 --> 00:19:23,320 You're on a mission to an enemy state. It's filled with dangers. 227 00:19:23,320 --> 00:19:26,640 If nothing works out, you can at least "die" 228 00:19:36,320 --> 00:19:41,600 Who would expect that we would use it in our own state instead of Northern Qi? 229 00:19:41,600 --> 00:19:43,300 You haven't wiped your face yet. 230 00:19:43,300 --> 00:19:46,020 He did it on purpose so that he could brag about his hard work. 231 00:19:46,020 --> 00:19:47,220 Not at all. 232 00:19:47,220 --> 00:19:50,220 I'm willing to do anything for Official Fan. 233 00:19:50,220 --> 00:19:53,860 I'm willing to go through all kinds of dangers for you. 234 00:19:53,860 --> 00:19:57,260 Fortunately, you even thought of bringing a torch. 235 00:19:57,260 --> 00:20:01,620 I had to burn it. Xie Bi'an will examine it thoroughly. 236 00:20:01,620 --> 00:20:03,540 It's also Old Wang's hard work. 237 00:20:03,540 --> 00:20:06,600 He actually dug a tunnel below and waited for me down there. 238 00:20:06,600 --> 00:20:10,200 Official Fan, it's my honor to assist you. 239 00:20:10,760 --> 00:20:13,980 What about the ashes? Where did you get them from? 240 00:20:14,700 --> 00:20:16,740 Sir, you might not know, 241 00:20:16,740 --> 00:20:20,460 the diplomatic corps prepared two carts of food. 242 00:20:20,460 --> 00:20:24,260 I found a half catty of dried pig in the cart. 243 00:20:24,260 --> 00:20:28,640 After burning it, the size was similar to Official Fan. 244 00:20:28,640 --> 00:20:31,960 Official Fan, my mistake. I shouldn't compare you with a pig. 245 00:20:31,960 --> 00:20:33,560 Oh no. That's not what I mean. 246 00:20:33,560 --> 00:20:37,220 Official Fan, if you're angry, you can kick me twice. Bring it on. 247 00:20:37,220 --> 00:20:39,840 Stop it. Your acting isn't as good as Young Official Yan's. 248 00:20:39,840 --> 00:20:42,060 How can I compare to Young Official Yan? 249 00:20:42,060 --> 00:20:45,800 Young Official Yan's acting is very realistic. 250 00:20:46,500 --> 00:20:50,080 Actually, there's still a flaw. 251 00:20:50,080 --> 00:20:51,600 What flaw? 252 00:20:51,600 --> 00:20:55,360 Reducing a body to ashes with such a temperature can't be achieved in such a short time. 253 00:20:55,360 --> 00:20:58,040 But when I think about it, Xie Bi'an is a swordsman. 254 00:20:58,040 --> 00:21:01,120 He may not excel at cremating people. He won't be able to figure it out. 255 00:21:03,260 --> 00:21:04,760 Do you excel at cremating people then? 256 00:21:04,760 --> 00:21:06,700 Official Fan is good at burning anything. 257 00:21:06,700 --> 00:21:09,220 I learned to cook this chicken from him. 258 00:21:09,220 --> 00:21:14,540 Official Fan is dashing, smart, and good at everything. 259 00:21:14,540 --> 00:21:16,600 You are good at rhyming. 260 00:21:18,220 --> 00:21:21,020 What's next? What's your plan? 261 00:21:22,060 --> 00:21:25,180 Teng Zijing's wife and child, Fan Sizhe, 262 00:21:25,180 --> 00:21:26,900 and also Master. 263 00:21:27,620 --> 00:21:31,260 I'll feel uneasy if the Second Prince holds them captive. 264 00:21:31,260 --> 00:21:33,020 You want to save them? 265 00:21:33,620 --> 00:21:37,020 The convoy can take its time. I'll rush back to the capital first. 266 00:21:37,020 --> 00:21:39,280 You're truly bold. 267 00:21:40,460 --> 00:21:42,360 Can I ask you something? 268 00:21:44,260 --> 00:21:45,780 What is it? 269 00:21:45,780 --> 00:21:48,280 Why did you choose to side with me? 270 00:21:48,280 --> 00:21:50,560 Aren't you afraid the Qing State might be in turmoil? 271 00:21:54,560 --> 00:21:57,260 The Inspection and Control Bureau has never been afraid of threats. 272 00:21:57,260 --> 00:22:00,180 Whatever I do, it's for the sake of the Qing State. 273 00:22:00,180 --> 00:22:03,420 Li Chengze is a prince of Qing State. 274 00:22:03,420 --> 00:22:05,540 As a prince, 275 00:22:05,540 --> 00:22:08,980 he actually colluded with Northern Qi and embezzled the state funds. 276 00:22:08,980 --> 00:22:11,060 His intention is sinister and can be punished. 277 00:22:11,060 --> 00:22:14,620 I'm loyal to Qing State and His Majesty. 278 00:22:14,620 --> 00:22:16,840 As for the princes... 279 00:22:23,940 --> 00:22:25,380 - Wang Qinian. - Yes, Official Fan. 280 00:22:25,380 --> 00:22:28,040 Deliver a plaque to Young Official Yan later. 281 00:22:28,040 --> 00:22:30,080 What should I carve on it? 282 00:22:30,080 --> 00:22:32,800 Defender of Great Qing. 283 00:22:33,460 --> 00:22:35,220 Nice plaque. 284 00:23:18,320 --> 00:23:20,500 - Old Master, did you hear the news about Fan Xian? - I did. 285 00:23:20,500 --> 00:23:23,400 Don't panic. It's thousands of miles away. It could be misinformation. 286 00:23:23,400 --> 00:23:26,280 We shouldn't panic now. 287 00:23:26,280 --> 00:23:27,980 I've already taught them a lesson. 288 00:23:27,980 --> 00:23:30,600 They even thought of preparing for a funeral before the news was verified. 289 00:23:30,600 --> 00:23:32,140 Isn't that ridiculous? 290 00:23:32,140 --> 00:23:33,900 Let them proceed with the funeral. 291 00:23:33,900 --> 00:23:35,320 What? 292 00:23:35,320 --> 00:23:39,460 Prepare whatever is necessary. Take it that he's really dead. 293 00:23:39,460 --> 00:23:42,840 Old Master, you mustn't take the news seriously. 294 00:23:42,840 --> 00:23:46,120 He is still so young. I don't believe that he's gone. [Liu Ruyu, Female Head of the Fan Family] 295 00:23:46,120 --> 00:23:48,300 Just follow my instructions. 296 00:23:49,440 --> 00:23:52,060 Something's odd about the news of his death? 297 00:23:53,640 --> 00:23:55,400 Grieve excessively. 298 00:23:55,400 --> 00:23:57,320 Understood. 299 00:23:58,440 --> 00:24:01,780 By the way, you should check on Ruoruo. 300 00:24:01,780 --> 00:24:03,540 That child cares for Fan Xian the most. 301 00:24:03,540 --> 00:24:06,400 I fear she might fall sick again due to her deep grief. 302 00:24:06,400 --> 00:24:08,440 Ruoruo has always held the highest respect for Fan Xian. 303 00:24:08,440 --> 00:24:11,260 I wonder how she's crying now. 304 00:24:19,375 --> 00:24:20,900 [Fan Ruoruo, Daughter of Fan Jian] 305 00:24:24,740 --> 00:24:26,640 Aunt, you're here. 306 00:24:26,640 --> 00:24:29,280 I just made some donkey-hide gelatin and longan soup. 307 00:24:29,280 --> 00:24:31,740 Drink it later, okay? 308 00:24:31,740 --> 00:24:34,520 Ruoruo, what are you doing? 309 00:24:35,320 --> 00:24:37,700 I wonder what Fan Sizhe is busy with lately. 310 00:24:37,700 --> 00:24:40,560 He's ignoring the bookstore. The warehouse is damp and smelly. 311 00:24:40,560 --> 00:24:43,040 I can't take it any longer. I'm drying the books under the sun. 312 00:24:43,040 --> 00:24:44,880 Did you not hear the news? 313 00:24:44,880 --> 00:24:47,160 I heard about my brother's death. 314 00:24:47,160 --> 00:24:49,100 Then... 315 00:24:49,100 --> 00:24:51,640 Aunt, don't worry. There's no need to grieve, too. 316 00:24:51,640 --> 00:24:54,060 Remember not to be sentimental and sad. 317 00:24:54,060 --> 00:24:55,880 Why are you advising me instead? 318 00:24:55,880 --> 00:24:58,020 It's because my brother is not dead. 319 00:24:58,020 --> 00:24:59,460 Did your father look for you just now? 320 00:24:59,460 --> 00:25:01,080 No, he didn't. 321 00:25:01,080 --> 00:25:03,220 Why are you so sure that your brother is alive? 322 00:25:03,220 --> 00:25:04,660 Because my brother will never die. 323 00:25:04,660 --> 00:25:06,120 But all humans die. 324 00:25:06,120 --> 00:25:07,980 That's right but my brother won't. 325 00:25:07,980 --> 00:25:09,040 Why? 326 00:25:09,040 --> 00:25:11,500 Because I trust him. 327 00:25:11,500 --> 00:25:13,220 Ruoruo, is this how you really think? 328 00:25:13,220 --> 00:25:14,160 That's right. 329 00:25:14,160 --> 00:25:16,080 I can be at ease then. 330 00:25:16,080 --> 00:25:20,260 But, Ruoruo, isn't your trust in your brother considered blind faith? 331 00:25:25,575 --> 00:25:27,020 [Capital of Qing State] 332 00:25:27,020 --> 00:25:29,620 Old Wang, we're back in your territory again. 333 00:25:29,620 --> 00:25:31,260 You must protect me. 334 00:25:31,260 --> 00:25:32,620 Official Fan, you have no idea. 335 00:25:32,620 --> 00:25:36,320 The newcomers have taken over my territory ever since I started following you. 336 00:25:36,320 --> 00:25:39,640 I fear if we encounter the old man, he will recognize us. 337 00:25:41,680 --> 00:25:46,040 There are really people here who are imitating me when I sold drawings back then. 338 00:25:46,040 --> 00:25:48,380 Looks like there's a demand in the market. 339 00:25:48,380 --> 00:25:49,860 What market? 340 00:25:49,860 --> 00:25:51,320 Four taels! Four taels! 341 00:25:51,320 --> 00:25:53,400 The drawing is being auctioned. 342 00:25:53,400 --> 00:25:55,780 - Four taels! - Five taels! 343 00:25:55,780 --> 00:25:57,740 Five taels? 344 00:25:57,740 --> 00:26:01,320 Let me see what kind of drawing is worth five taels? 345 00:26:05,180 --> 00:26:06,880 Is this it? 346 00:26:08,060 --> 00:26:10,120 It's too easy to scam people of money. 347 00:26:10,120 --> 00:26:11,460 Don't stir up trouble. 348 00:26:11,460 --> 00:26:13,320 I'm furious. 349 00:26:16,540 --> 00:26:18,260 Go back! 350 00:26:19,880 --> 00:26:21,840 - What's going on? - They're praying to the dead. 351 00:26:21,840 --> 00:26:24,070 Let's go and pray too. 352 00:26:26,780 --> 00:26:29,520 Here, line up and get your incense sticks. 353 00:26:29,520 --> 00:26:31,220 Give me one too. 354 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 Here you go. 355 00:26:32,220 --> 00:26:35,480 Line up and get your incense sticks. Everyone should pray to him. 356 00:26:35,480 --> 00:26:38,040 Why doesn't anyone care about the funeral outside the city gate? 357 00:26:38,040 --> 00:26:40,560 And everyone is praying here. 358 00:26:40,560 --> 00:26:42,900 This family must be very tolerant. 359 00:26:42,900 --> 00:26:44,900 Indeed. 360 00:26:45,880 --> 00:26:50,740 In this world of turmoil, no poetry can surpass it. 361 00:26:50,740 --> 00:26:56,220 Many have lamented the emptiness of unfulfilled love. 362 00:26:56,220 --> 00:26:57,780 These two sentences aren't related at all. 363 00:26:57,780 --> 00:26:59,130 That's right. 364 00:26:59,130 --> 00:27:01,280 Plus, it's quite a bold statement too. 365 00:27:01,280 --> 00:27:03,460 With you around, how dare they say, 366 00:27:03,460 --> 00:27:05,160 "No poetry can surpass it?" 367 00:27:05,160 --> 00:27:07,500 Don't spout nonsense. Respect the dead. 368 00:27:07,500 --> 00:27:09,740 "Lamented the emptiness of unfulfilled love"? 369 00:27:09,740 --> 00:27:12,880 This is a sentimental talent. 370 00:27:12,880 --> 00:27:16,020 Is there such a person in the capital? 371 00:27:16,700 --> 00:27:18,540 I'll go and take a look. 372 00:27:20,460 --> 00:27:25,520 In this world of turmoil, no poetry can surpass it. 373 00:27:25,520 --> 00:27:28,760 The Memorial Tablet of Fan Anzhi, the Pillar of Qing State? 374 00:27:28,760 --> 00:27:31,600 His surname is also Fan. Who's Fan Anzhi? 375 00:27:31,600 --> 00:27:33,740 It's me. 376 00:27:33,740 --> 00:27:36,280 Official Fan, you are Anzhi? 377 00:27:36,880 --> 00:27:38,640 Could it be someone with the same name? 378 00:27:38,640 --> 00:27:42,180 Come here. Queue up. Follow me. 379 00:27:42,180 --> 00:27:44,020 Everyone, please take a look. 380 00:27:44,020 --> 00:27:45,520 There's something here you should pay attention to. 381 00:27:45,520 --> 00:27:49,060 Official Fan Xian dismounted from the horse at this spot when he first came to the capital. 382 00:27:49,060 --> 00:27:51,760 He mourned the past by the roadside. 383 00:27:51,760 --> 00:27:53,600 You arrived in a carriage. 384 00:27:53,600 --> 00:27:55,260 He met a beautiful woman here 385 00:27:55,260 --> 00:27:57,320 and it turned into a beautiful event. 386 00:27:57,320 --> 00:27:59,280 Everyone, the spring exam is approaching. 387 00:27:59,280 --> 00:28:02,880 If you pray here, not only will you pass your exam, 388 00:28:02,880 --> 00:28:05,500 you'll also be blessed with a happy marriage. 389 00:28:05,500 --> 00:28:07,220 Hurry! Quick! 390 00:28:07,220 --> 00:28:09,980 You won't get married if you don't pray. 391 00:28:09,980 --> 00:28:11,900 You're even praying for a marriage?! 392 00:28:11,900 --> 00:28:13,840 Official Fan, calm down. 393 00:28:13,840 --> 00:28:15,380 - I'll tear it down. - Don't! Don't! 394 00:28:15,380 --> 00:28:18,300 It's your memorial tablet. It's bad luck for you to smash it. 395 00:28:18,300 --> 00:28:20,400 What are they thinking? 396 00:28:20,400 --> 00:28:22,460 I don't know either. 397 00:28:24,475 --> 00:28:28,950 [Memorial Tablet of Fan Anzhi, the Pillar of Qing State] 398 00:28:30,900 --> 00:28:33,700 It's as lively as Chinese New Year. 399 00:28:33,700 --> 00:28:35,620 I do live up to my reputation. 400 00:28:35,620 --> 00:28:37,500 Take a look. Everyone, check this out. 401 00:28:37,500 --> 00:28:41,220 Official Fan Xian once drank wine and tea and recited poems here. 402 00:28:41,220 --> 00:28:42,800 Come. Only ten sets left. 403 00:28:42,800 --> 00:28:44,140 - This is the last chance! - Did you really come here? 404 00:28:44,140 --> 00:28:47,160 This is the last chance! 405 00:28:47,160 --> 00:28:49,920 Official Fan's personal signature. It's a relic. 406 00:28:49,920 --> 00:28:51,740 The handwriting is quite nice. 407 00:28:51,740 --> 00:28:52,900 Burgers for sale! 408 00:28:52,900 --> 00:28:56,380 Official Fan's invention. Burgers for sale! 409 00:28:56,380 --> 00:28:58,260 Look, burgers. 410 00:28:58,260 --> 00:29:01,080 Eat your fill of burgers? 411 00:29:01,080 --> 00:29:03,320 Sir, it's the same as Young Official Fan's scented pouch. Buy one? 412 00:29:03,320 --> 00:29:04,580 What's with the five-spice duck smell? 413 00:29:04,580 --> 00:29:06,280 Sir, what are you talking about? 414 00:29:06,280 --> 00:29:08,360 Why would Young Official Fan's scented pouch smell like five-spice duck? 415 00:29:08,360 --> 00:29:10,760 Sir, this is a collection of Young Official Fan's poems. Buy one? 416 00:29:10,760 --> 00:29:13,700 Don't want this? I have a better collection. 417 00:29:13,700 --> 00:29:15,780 "Red Chamber." This is the ending. 418 00:29:15,780 --> 00:29:16,900 The ending is out? 419 00:29:16,900 --> 00:29:20,280 What ending? The ending for "Red Chamber" hasn't been written yet. Who are you trying to deceive? 420 00:29:20,280 --> 00:29:23,300 - The ending hasn't been written yet. - You! - It's not done yet. 421 00:29:23,300 --> 00:29:25,300 You pauper! I can see that you can't afford it! 422 00:29:25,300 --> 00:29:26,994 Before the passing of Young Official Fan, 423 00:29:26,994 --> 00:29:28,600 it was his secret poison formula. [One tael for a bottle] 424 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 It kills snakes, insects, mice, ants, and everything. 425 00:29:30,800 --> 00:29:34,000 - Don't sell poison. - Don't sell poison. 426 00:29:34,000 --> 00:29:36,420 [Selling The Immortal Poet's Unique Brew To Commemorate His Ingenuity] 427 00:29:36,420 --> 00:29:38,220 Fresh yogurt for sale. 428 00:29:38,220 --> 00:29:40,380 It's delicious and there are many flavors. 429 00:29:40,380 --> 00:29:42,080 Official Fan Xian frequented our stall before his death. 430 00:29:42,080 --> 00:29:44,580 He praised them highly. Come, take a look. 431 00:29:44,580 --> 00:29:47,600 Official Fan, when will you take me to try it too? 432 00:29:47,600 --> 00:29:49,540 You'll get plenty of yogurt when I'm revived. 433 00:29:49,540 --> 00:29:53,960 Official Fan, your fake death on our way back was a secret. 434 00:29:53,960 --> 00:29:55,840 Why does everyone know about it? 435 00:29:55,840 --> 00:29:59,080 Besides us, only Second Prince knows about this. 436 00:29:59,080 --> 00:30:00,880 Did His Highness spread the news? 437 00:30:00,880 --> 00:30:05,060 I can't figure out why he's doing this. 438 00:30:15,400 --> 00:30:17,700 I remember that your house is nearby 439 00:30:17,700 --> 00:30:19,020 Whose house is this? 440 00:30:19,020 --> 00:30:20,320 This is mine too. 441 00:30:20,320 --> 00:30:22,020 Is it under your name? 442 00:30:22,020 --> 00:30:23,740 No. 443 00:30:23,740 --> 00:30:26,680 Official Fan, make yourself at home. 444 00:30:27,320 --> 00:30:30,060 The original owner of this house was a gardener. 445 00:30:30,060 --> 00:30:31,880 He borrowed money from me. 446 00:30:31,880 --> 00:30:35,880 In the end, he didn't make any money and gave this house to me. 447 00:30:35,880 --> 00:30:38,120 Take a guess at what this is. 448 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Isn't that an ordinary kiln? 449 00:30:47,060 --> 00:30:49,600 This is actually the back door. 450 00:30:49,600 --> 00:30:52,320 I dug a tunnel and it's connected directly to the house. 451 00:30:52,320 --> 00:30:54,330 Even if someone were to bother me, 452 00:30:54,330 --> 00:30:57,680 I can enter and exit the house at will. 453 00:31:00,760 --> 00:31:02,980 The kingdom was shocked by Fan Xian's death. 454 00:31:02,980 --> 00:31:07,040 At this moment, if we can find him in the capital, 455 00:31:07,040 --> 00:31:09,950 his crime of deceiving the ruler 456 00:31:09,950 --> 00:31:12,660 will be confirmed. 457 00:31:19,760 --> 00:31:23,560 I set up a foolproof trap near Wang Qinian's house. 458 00:31:23,560 --> 00:31:27,540 As soon as Fan Xian shows up, he'll never be able to escape from you. 459 00:31:27,540 --> 00:31:29,500 Wang Qinian is Fan Xian's trusted aide. 460 00:31:29,500 --> 00:31:30,840 He has lived in the capital for many years, too. 461 00:31:30,840 --> 00:31:34,780 Fan Xian has no one else to depend on except him. 462 00:31:37,520 --> 00:31:40,880 Official Fan, look at the roads out there. 463 00:31:40,880 --> 00:31:43,740 They connect in all directions and lead to the outside of the city. 464 00:31:43,740 --> 00:31:46,800 If we are in trouble, it's convenient for us to escape. 465 00:31:46,800 --> 00:31:50,060 Not bad at all. This is a haven. 466 00:31:50,060 --> 00:31:52,260 Haven? 467 00:31:52,840 --> 00:31:54,540 That's a fitting name. 468 00:31:54,540 --> 00:31:57,300 But there's the Inspection and Control Bureau, too. 469 00:31:57,300 --> 00:31:59,840 Fan Xian is the supervisor of the Inspection and Control Bureau. 470 00:31:59,840 --> 00:32:01,840 If he goes back there, 471 00:32:01,840 --> 00:32:04,640 it'll be more than just a crime of deceiving the ruler. 472 00:32:04,640 --> 00:32:08,460 If this is really the case, the victor of this round... 473 00:32:09,080 --> 00:32:11,020 will be decided. 474 00:32:12,700 --> 00:32:17,260 I don't remember the Inspection and Control Bureau having this habit. 475 00:32:17,260 --> 00:32:20,860 Initially, this habit didn't exist. 476 00:32:20,860 --> 00:32:24,280 I was fortunate to meet you. Since then, 477 00:32:24,280 --> 00:32:28,040 you made my world a warm place. 478 00:32:28,040 --> 00:32:31,840 However, I live in anticipation of thrilling events every day. 479 00:32:31,840 --> 00:32:33,320 Here, Official Fan. 480 00:32:33,880 --> 00:32:35,460 Have a seat. 481 00:32:39,780 --> 00:32:41,360 Since we have a haven here, 482 00:32:41,360 --> 00:32:43,080 we don't need to go to your residence. 483 00:32:43,080 --> 00:32:44,340 We can stay here. 484 00:32:44,340 --> 00:32:46,120 No, Official Fan. 485 00:32:46,120 --> 00:32:48,960 My wife 486 00:32:48,960 --> 00:32:52,120 helped the mother and son of the Teng family to settle down. 487 00:32:52,120 --> 00:32:53,760 If we want to find them, 488 00:32:53,760 --> 00:32:58,780 we still have to return to my residence to see my wife. 489 00:32:59,460 --> 00:33:00,660 Old Wang, 490 00:33:00,660 --> 00:33:02,360 we can go during the night. 491 00:33:02,360 --> 00:33:04,120 We should be more cautious. 492 00:33:04,740 --> 00:33:06,980 Restrain yourself. 493 00:33:09,200 --> 00:33:12,040 Close your doors and windows! 494 00:33:12,040 --> 00:33:15,280 Prevent fire and theft! 495 00:33:16,840 --> 00:33:19,440 Close your doors and windows! 496 00:33:19,440 --> 00:33:22,860 Prevent fire and theft! 497 00:33:32,460 --> 00:33:35,140 It's good to be home. 498 00:33:40,740 --> 00:33:43,080 What's going on? Is there an assassin? 499 00:33:44,780 --> 00:33:48,580 I told my wife to set this up to guard against villains. 500 00:33:49,300 --> 00:33:53,060 But talking about this, I didn't expect the well to be our exit. 501 00:33:54,460 --> 00:33:58,200 My wife might be asleep. Don't wake her. 502 00:33:58,200 --> 00:34:01,020 If not, she'll throw a terrible tantrum. 503 00:34:01,020 --> 00:34:03,540 Let's head to that room. 504 00:34:04,740 --> 00:34:09,020 If this is the case, why don't we just return to the haven? 505 00:34:10,360 --> 00:34:14,280 That's where my daughter lives. 506 00:34:14,280 --> 00:34:17,800 I've been out for so long. I want to check on her. 507 00:34:17,800 --> 00:34:19,720 - Let's go. - Fine. 508 00:34:27,860 --> 00:34:29,660 Here. 509 00:34:29,660 --> 00:34:33,280 It's laced with knives. Step over it. 510 00:34:38,740 --> 00:34:41,340 There's more. Here. 511 00:34:41,340 --> 00:34:43,620 Here and there. 512 00:34:43,620 --> 00:34:46,020 There are deer traps. 513 00:34:46,020 --> 00:34:47,920 Step here and you'll be fine. 514 00:34:54,560 --> 00:34:57,360 My wife switched the position. 515 00:34:58,020 --> 00:35:02,460 Official Fan, why don't I carry you on my back? 516 00:35:48,540 --> 00:35:51,540 Is your father Wang Qinian? 517 00:35:52,280 --> 00:35:55,560 I'm his good friend. You can call me Uncle. 518 00:35:57,580 --> 00:35:59,000 For me? 519 00:36:00,980 --> 00:36:02,580 Thank you. 520 00:36:16,540 --> 00:36:18,020 The congee is ready. 521 00:36:18,020 --> 00:36:20,140 The congee is ready. 522 00:36:20,140 --> 00:36:22,280 Mother is asking you to eat. 523 00:36:22,900 --> 00:36:24,240 Okay. 524 00:36:37,100 --> 00:36:39,980 You must be Official Fan. I'm Qinian's wife. [Wife of Wang Qinian] 525 00:36:39,980 --> 00:36:42,480 Please don't call me Official Fan. Old Wang and I are sworn brothers. 526 00:36:42,480 --> 00:36:45,500 Based on this, I should call you Sister-in-law instead. 527 00:36:45,500 --> 00:36:47,300 Official Fan, please have a seat. 528 00:36:48,800 --> 00:36:51,030 Qinian went out in the morning to run some errands. 529 00:36:51,030 --> 00:36:53,260 We don't need to wait for him. 530 00:36:53,260 --> 00:36:57,020 He was insensible. He only told me about your arrival this morning. 531 00:36:57,020 --> 00:36:58,490 I had no time to prepare anything. 532 00:36:58,490 --> 00:37:00,100 I could only make some congee. Official Fan, sorry about this. 533 00:37:00,100 --> 00:37:03,200 Please don't say that. I'm the one troubling you. 534 00:37:06,500 --> 00:37:08,140 There's meat! 535 00:37:08,880 --> 00:37:11,400 That's great. What's your name? 536 00:37:11,400 --> 00:37:13,100 Ba Ba. [It sounds like Baba - Father in Mandarin] 537 00:37:16,880 --> 00:37:18,020 I didn't teach her that. 538 00:37:18,020 --> 00:37:21,060 You misunderstood her. That's her pet name. 539 00:37:21,060 --> 00:37:24,060 My daughter's name is Ba, a single Chinese character. 540 00:37:24,060 --> 00:37:25,940 May I know which character it is? 541 00:37:25,940 --> 00:37:28,140 Ba, as in domineering aura. 542 00:37:30,420 --> 00:37:32,820 That scared me. 543 00:37:32,820 --> 00:37:36,540 Uncle, your egg fell. 544 00:37:36,540 --> 00:37:38,200 Thanks. 545 00:37:39,940 --> 00:37:43,740 I heard you have dozens of relationships in the capital. 546 00:37:44,940 --> 00:37:47,980 I swear to heavens that it's not true. It's fake. They are rumors. 547 00:37:47,980 --> 00:37:49,820 - Not even one? - Not even one. 548 00:37:49,820 --> 00:37:51,840 What about Her Highness then? 549 00:37:53,180 --> 00:37:55,020 My engagement with Wan'er is real. 550 00:37:55,020 --> 00:37:57,480 But other than that, everything else is fake. 551 00:37:58,180 --> 00:38:01,900 Official Fan, I believe you. Please have your meal. 552 00:38:03,820 --> 00:38:06,620 Uncle, don't let it fall again. 553 00:38:09,060 --> 00:38:10,920 I'll try my best. 554 00:38:18,540 --> 00:38:22,300 Your daughter's name is quite special. 555 00:38:24,640 --> 00:38:28,180 Qinian chose the name when I first got pregnant. 556 00:38:28,180 --> 00:38:30,140 We didn't expect it to be a girl. 557 00:38:30,140 --> 00:38:31,460 Why didn't you change her name then? 558 00:38:31,460 --> 00:38:35,200 If the name is masculine, she can be strong too. She can grow up peacefully. 559 00:38:35,200 --> 00:38:36,720 That's a great name with a great meaning. 560 00:38:36,720 --> 00:38:39,380 I also think my name is great. 561 00:38:46,360 --> 00:38:50,000 Mother, I know my fault now. "Don't talk when you're eating. Go to bed when it's time to sleep." 562 00:38:50,000 --> 00:38:52,640 I shouldn't speak while eating. 563 00:38:54,100 --> 00:38:55,680 Change since you know you're wrong. 564 00:38:55,680 --> 00:38:59,340 I know now. I'll change. 565 00:38:59,340 --> 00:39:00,940 Get up now. 566 00:39:02,840 --> 00:39:04,540 Official Fan, please have a seat. 567 00:39:13,740 --> 00:39:17,200 I was disciplining my child. Official Fan, please make yourself at home. 568 00:39:28,860 --> 00:39:30,300 Chief. 569 00:39:31,060 --> 00:39:32,100 Where's Yan Ruohai? 570 00:39:32,100 --> 00:39:34,060 He locked himself up. 571 00:39:38,340 --> 00:39:39,760 Let's check on him. 572 00:39:42,500 --> 00:39:44,940 - Official Fan, don't move. - Let me help you to clean up. 573 00:39:44,940 --> 00:39:48,540 Official Fan, I heard from Qinian that you're paying rent. 574 00:39:49,740 --> 00:39:52,180 That's what he said? 575 00:39:52,180 --> 00:39:54,740 He said it's one tael a day to cover our expenses. 576 00:39:54,740 --> 00:39:57,420 - Isn't this so? - You're right. 577 00:39:57,420 --> 00:39:58,980 I have to pay my rent. 578 00:39:58,980 --> 00:40:02,060 If so, there's no reason for you to work, Official Fan. 579 00:40:02,060 --> 00:40:05,020 Otherwise, it'll be inappropriate to take your money. 580 00:40:05,020 --> 00:40:06,880 Official Fan, please have a seat. 581 00:40:07,980 --> 00:40:10,300 Ba Ba, chat with Uncle. 582 00:40:15,840 --> 00:40:17,460 What should we chat about? 583 00:40:17,460 --> 00:40:20,240 Anything's fine. How old are you? 584 00:40:20,240 --> 00:40:23,320 I'm five years old. What about you? 585 00:40:23,320 --> 00:40:25,060 I'm much older than you. 586 00:40:25,060 --> 00:40:27,980 - If so, are you an adult? - Of course. 587 00:40:27,980 --> 00:40:30,640 Why did you sleep on my bed then? 588 00:40:33,340 --> 00:40:36,020 I'm just borrowing it for a while. 589 00:40:36,020 --> 00:40:37,880 Do you like meat? 590 00:40:37,880 --> 00:40:38,980 I do. 591 00:40:38,980 --> 00:40:41,180 Do you know what the best kind of meat is? 592 00:40:41,180 --> 00:40:44,260 - What is it? - It's pork belly. 593 00:40:45,540 --> 00:40:48,020 - You have a point. - If so, do you want to have some pork belly? 594 00:40:48,020 --> 00:40:50,540 - I do. - Mother! 595 00:40:52,500 --> 00:40:53,740 What's the matter? 596 00:40:53,740 --> 00:40:56,200 Uncle wants to have some pork belly. 597 00:40:57,140 --> 00:40:59,620 Official Fan, I'll prepare some for dinner. 598 00:40:59,620 --> 00:41:01,640 It wasn't me. I didn't... 599 00:41:04,620 --> 00:41:07,360 Not bad. You tricked me into getting pork belly for you, too. 600 00:41:07,360 --> 00:41:08,640 Can you do me a favor? 601 00:41:08,640 --> 00:41:10,020 Okay. 602 00:41:10,020 --> 00:41:13,520 Do you have any papers at home? Find a piece of burnt charcoal stick too. 603 00:41:16,900 --> 00:41:19,940 Ba Ba takes after her father. 604 00:41:21,360 --> 00:41:24,960 There are traces of Wang Qinian in the city. 605 00:41:26,140 --> 00:41:29,020 Chief, seems like it's what you expected. 606 00:41:29,020 --> 00:41:32,600 Fan Xian isn't dead. He even came to the capital. 607 00:41:33,340 --> 00:41:37,720 Will you wait for Fan Xian to come and see you here? 608 00:41:37,720 --> 00:41:39,940 He can't come here. 609 00:41:39,940 --> 00:41:42,540 The Inspection and Control Bureau is above all officials. 610 00:41:42,540 --> 00:41:44,420 It's also the most important place in Qing State. 611 00:41:44,420 --> 00:41:48,020 If he abuses his power as a supervisor 612 00:41:48,020 --> 00:41:51,780 for his personal affairs, he'll be executed. 613 00:41:51,780 --> 00:41:55,380 Didn't you say His Majesty was furious? 614 00:41:56,340 --> 00:41:59,140 He deceived the ruler by faking his death. 615 00:42:00,860 --> 00:42:02,840 That warrants the death penalty as well. 616 00:42:03,540 --> 00:42:06,960 Either way, he will die. 617 00:42:08,460 --> 00:42:10,920 Why are you still in the mood for congee? 618 00:42:11,540 --> 00:42:13,680 I've already done everything I could. 619 00:42:15,820 --> 00:42:17,100 Can it save him? 620 00:42:17,100 --> 00:42:19,600 He can only save himself. 621 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 What if Fan Xian can't overcome this crisis? 622 00:42:25,880 --> 00:42:31,300 If he fails, I fear you have to stay here forever. 623 00:42:33,260 --> 00:42:35,200 I'm not that important. 624 00:42:35,200 --> 00:42:37,560 You're the key here. 625 00:42:38,900 --> 00:42:43,340 What will you do if Fan Xian dies? 626 00:42:51,180 --> 00:42:54,420 If Fan Xian really dies, 627 00:42:55,660 --> 00:42:58,420 many people will be buried with him. 628 00:43:01,170 --> 00:43:11,200 Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 629 00:43:12,010 --> 00:43:16,660 "Excuse Me" by Zhou Shen 630 00:43:16,660 --> 00:43:21,360 ♫ The young man raises his face as he moves towards his moon ♫ 631 00:43:24,360 --> 00:43:29,380 ♫ They tease him for his arrogance. How can they be so different? ♫ 632 00:43:31,880 --> 00:43:35,740 ♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫ 633 00:43:35,740 --> 00:43:39,560 ♫ How can it remain unstained? ♫ 634 00:43:39,560 --> 00:43:44,380 ♫ As long as a silver tael has a price, who can still be truly carefree? ♫ 635 00:43:45,900 --> 00:43:48,600 ♫ You are all correct ♫ 636 00:43:48,600 --> 00:43:53,420 ♫ He said to please make way ♫ 637 00:43:53,420 --> 00:43:55,980 ♫ Let me get drunk ♫ 638 00:43:55,980 --> 00:44:01,100 ♫ And leisurely recite a few chapters of poems ♫ 639 00:44:01,100 --> 00:44:05,340 ♫ Let me wear a white robe and cross the alley of insanity ♫ 640 00:44:05,340 --> 00:44:08,658 ♫ to catch the moonlight in the muddy pond ♫ 641 00:44:08,658 --> 00:44:10,900 ♫ Sir, I hope you will forgive me ♫ 642 00:44:10,900 --> 00:44:16,060 ♫ Your words of advice, I understand but I don't want to pretend ♫ 643 00:44:16,060 --> 00:44:20,390 ♫ Everyone searches for prosperous towns while I search for the moon ♫ 644 00:44:20,390 --> 00:44:22,940 ♫ Why should we travel together? ♫ 645 00:44:22,940 --> 00:44:24,760 ♫ I apologize ♫ 646 00:44:24,760 --> 00:44:26,740 ♫ Excuse me ♫ 647 00:44:26,740 --> 00:44:30,520 ♫ You are you. I am me ♫ 648 00:44:30,520 --> 00:44:32,260 ♫ I apologize ♫ 649 00:44:32,260 --> 00:44:34,220 ♫ Excuse me ♫ 650 00:44:34,220 --> 00:44:38,920 ♫ You are you. I am me ♫ 651 00:44:51,850 --> 00:44:55,450 ♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫ 652 00:44:55,450 --> 00:44:59,070 ♫ Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic ♫ 653 00:44:59,070 --> 00:45:02,400 ♫ Know there's love in your heart ♫ 654 00:45:02,400 --> 00:45:05,050 ♫ Don't ever change ♫ 655 00:45:06,760 --> 00:45:10,460 ♫ They have seen light and darkness ♫ 656 00:45:10,460 --> 00:45:14,310 ♫ And yet retained their innocence ♫ 657 00:45:14,310 --> 00:45:17,400 ♫ Cloaked in moonlight ♫ 658 00:45:17,400 --> 00:45:19,880 ♫ They travelled through the night ♫ 48122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.