All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 23 - 1185143v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:10,950 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:16,540 --> 00:01:19,439 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,440 --> 00:01:22,480 [Episode 23: Can I have happiness if I try my best? Part I] 4 00:01:41,520 --> 00:01:43,580 What's with you and Cheng Lang? 5 00:01:47,500 --> 00:01:49,900 I'm talking to you. 6 00:01:50,940 --> 00:01:51,939 Nothing. 7 00:01:51,939 --> 00:01:53,819 Are you still saying it's nothing? 8 00:01:53,819 --> 00:01:56,120 You look like you want to eat him. 9 00:01:56,120 --> 00:01:58,379 You two are attached at the hip usually. 10 00:01:58,379 --> 00:02:01,670 Now, you consciously avoid him. 11 00:02:02,480 --> 00:02:06,760 Only women can make your friendship break like this. 12 00:02:06,760 --> 00:02:10,750 Perhaps... did you have a change of heart and like Lin You? 13 00:02:16,160 --> 00:02:18,619 Xia Xiaoju likes Cheng Lang. 14 00:02:18,619 --> 00:02:22,599 So you went after him like you ate a bomb these days? 15 00:02:22,600 --> 00:02:26,389 Bro, is your brain full of formaldehyde? 16 00:02:26,390 --> 00:02:27,909 Cheng Lang doesn't like Xia Xiaoju. 17 00:02:27,910 --> 00:02:29,319 He likes Lin You. 18 00:02:29,320 --> 00:02:31,119 You guys can't be considered rivals. 19 00:02:31,119 --> 00:02:33,680 Besides, Lin You just broke up with her boyfriend. 20 00:02:33,680 --> 00:02:35,240 What does that mean? 21 00:02:35,240 --> 00:02:38,300 It means Cheng Lang has a second chance. 22 00:02:38,300 --> 00:02:41,799 At this time, shouldn't you go and comfort Xia Xiaoju's broken spirit, 23 00:02:41,800 --> 00:02:43,990 instead of going against Cheng Lang? 24 00:02:47,630 --> 00:02:49,410 Cheng Lang, you're here. 25 00:02:53,000 --> 00:02:54,910 I'm going to make a phone call. 26 00:02:54,910 --> 00:02:56,830 Talk it out with him. 27 00:02:57,660 --> 00:02:59,339 Talk it out with him! 28 00:02:59,339 --> 00:03:01,200 Take a seat, take a seat. 29 00:03:10,630 --> 00:03:12,370 Have an apple. 30 00:03:17,620 --> 00:03:20,129 Say it. What's your problem with me? 31 00:03:20,129 --> 00:03:22,119 Why would I have a problem with you? 32 00:03:22,119 --> 00:03:25,359 Then are you upset because your hemophobia treatment is not going well? 33 00:03:25,360 --> 00:03:27,440 It's going quite well. 34 00:03:28,080 --> 00:03:29,929 Then what's with you and Xia Xiaoju the last two days? 35 00:03:29,929 --> 00:03:31,909 Especially Xia Xiaoju. She was so angry at me that day. 36 00:03:31,910 --> 00:03:34,219 I think just for a movie, it's a bit overboard, right? 37 00:03:34,219 --> 00:03:36,550 What do you mean overboard? 38 00:03:36,550 --> 00:03:39,159 Xia Xiaoju has always been frugal. 39 00:03:39,160 --> 00:03:41,760 It wasn't easy to invite you— 40 00:03:41,760 --> 00:03:43,469 Invite us to watch a movie. 41 00:03:43,470 --> 00:03:46,559 Yet you didn't go and wasted her movie. 42 00:03:46,559 --> 00:03:49,960 Do you have no idea how expensive a movie ticket is? 43 00:03:51,030 --> 00:03:52,189 Is it because of that? 44 00:03:52,190 --> 00:03:53,909 Of course, it's because of that! 45 00:03:53,910 --> 00:03:56,379 Did you forget? When Xia Xiaoju was in her senior year, 46 00:03:56,379 --> 00:03:59,959 her shoe was already torn to that state, but she still didn't get a new pair. 47 00:03:59,960 --> 00:04:01,959 Now you wasted her ticket. 48 00:04:01,960 --> 00:04:04,159 How could she not feel bad for her money? 49 00:04:04,160 --> 00:04:06,370 But I keep thinking there's something else about it. 50 00:04:06,370 --> 00:04:08,519 She get's even angrier whenever I mention Lin You. 51 00:04:08,520 --> 00:04:10,840 Wh-Why? 52 00:04:10,840 --> 00:04:12,799 Is this so hard to explain? 53 00:04:12,800 --> 00:04:15,219 Xia Xiaoju knew Lin You liked Yuan Ancheng. 54 00:04:15,219 --> 00:04:17,439 Plus, she knew they were together for a long time. 55 00:04:17,440 --> 00:04:20,009 But you idiotically cared about Lin You like a fool every day. 56 00:04:20,009 --> 00:04:22,690 Xia Xiaoju was afraid you'd get hurt. 57 00:04:24,610 --> 00:04:26,509 I know what I'm doing. 58 00:04:26,509 --> 00:04:28,500 I'll take care of it. 59 00:04:44,110 --> 00:04:45,700 Xiaoju! 60 00:04:47,760 --> 00:04:49,480 Let's run together. 61 00:04:53,880 --> 00:04:55,690 You're here so early. 62 00:04:56,390 --> 00:04:58,760 I haven't trained in a long time. 63 00:05:20,740 --> 00:05:24,040 I finally know why you like running so much. 64 00:05:25,240 --> 00:05:29,449 Because when you're running, it'll get your mind off those troubles. 65 00:05:29,449 --> 00:05:32,670 You just run with all your heart and soul. 66 00:05:35,480 --> 00:05:37,160 Lin You. 67 00:05:38,800 --> 00:05:41,880 Is there a misunderstanding... 68 00:05:43,110 --> 00:05:45,550 between you and Yuan Ancheng? 69 00:05:50,950 --> 00:05:53,270 No, there's not. 70 00:05:54,340 --> 00:05:57,480 He just called to tell me... 71 00:06:01,550 --> 00:06:06,040 he doesn't like me anymore and wanted to break up. 72 00:06:12,600 --> 00:06:14,640 That's because he's blind. 73 00:06:16,350 --> 00:06:21,830 You've to know that you've suitors lined up from the dance room to the university gate. 74 00:06:23,490 --> 00:06:25,340 That's right. 75 00:06:25,340 --> 00:06:28,159 Would I be afraid that no one likes me? 76 00:06:28,160 --> 00:06:32,100 He doesn't like me because he's blind. 77 00:06:32,100 --> 00:06:34,859 - That's right. Don't take it to heart. - Okay. 78 00:06:34,860 --> 00:06:36,880 Let me dry your tears. 79 00:06:38,860 --> 00:06:41,199 I signed up for the 400 meter race for the Sports Meet. 80 00:06:41,199 --> 00:06:42,439 You're so good at running. 81 00:06:42,440 --> 00:06:43,779 Why don't you join me? 82 00:06:43,780 --> 00:06:46,800 In this case, we can train together every day. 83 00:06:49,620 --> 00:06:52,240 I-I won't be participating. 84 00:06:52,240 --> 00:06:55,320 I recently just occasionally come here to train. 85 00:06:56,230 --> 00:06:58,599 Now, I study at the library every day. 86 00:06:58,599 --> 00:07:03,200 If I don't study hard, I may fail the exams again. 87 00:07:03,920 --> 00:07:05,640 Fine. 88 00:07:09,200 --> 00:07:12,060 [In Patient] [Jiangzhou Hospital] 89 00:07:12,060 --> 00:07:15,520 [Psychological Counseling] [Psychological Consulting Room] 90 00:07:18,490 --> 00:07:19,919 Close your eyes. 91 00:07:19,919 --> 00:07:23,040 Make yourself think about some happy things. 92 00:07:51,350 --> 00:07:52,830 How? 93 00:07:53,820 --> 00:07:55,699 Much better. 94 00:07:55,699 --> 00:07:58,980 Shiyi, do you have something on your mind recently? 95 00:08:00,160 --> 00:08:02,279 - No. - It's fine if you don't want to tell me. 96 00:08:02,280 --> 00:08:04,599 But I still have to remind you. 97 00:08:04,600 --> 00:08:06,679 Your therapy has been rather slow lately. 98 00:08:06,679 --> 00:08:07,939 At this speed, 99 00:08:07,939 --> 00:08:13,090 it'll be hard to recover fully before the anatomy class next semester. 100 00:08:15,060 --> 00:08:16,439 I hope you can clear your mind, 101 00:08:16,440 --> 00:08:20,350 and not let other things disturb your treatment. 102 00:08:20,350 --> 00:08:22,210 I understand, Dr. Gu. 103 00:08:22,210 --> 00:08:23,740 Thank you. 104 00:08:51,350 --> 00:08:52,759 - Is it over? - Yes. 105 00:08:52,759 --> 00:08:54,349 What did the doctor say? 106 00:08:54,350 --> 00:08:55,830 Just like that. 107 00:08:56,440 --> 00:08:58,839 "J-Just like that?" What does that mean? 108 00:08:58,840 --> 00:09:00,930 Like how it used to be. 109 00:09:00,930 --> 00:09:02,910 - If you're not going to say it, then I'll go ask myself. - Hey! 110 00:09:03,810 --> 00:09:06,179 Can't you see that Dr. Gu is busy? 111 00:09:06,180 --> 00:09:08,419 Don't bother him and take up his time. 112 00:09:08,419 --> 00:09:10,549 I'll just tell you, okay? 113 00:09:10,550 --> 00:09:14,879 He said that I was too nervous lately, and asked me to relax a bit. 114 00:09:15,960 --> 00:09:18,419 - Is that it? - That's it. 115 00:09:18,420 --> 00:09:20,839 Wait, relax? 116 00:09:20,840 --> 00:09:22,399 How should you relax? 117 00:09:22,400 --> 00:09:24,959 Well, listening to music or something. 118 00:09:24,960 --> 00:09:28,109 That's easy! Huang Jun can help treat you in the dorm. 119 00:09:28,109 --> 00:09:30,909 Come on. I'd thank him if he doesn't make noise. 120 00:09:30,909 --> 00:09:32,899 I'm very hungry. Let's go eat! 121 00:09:32,899 --> 00:09:35,039 I'll buy you food to thank you. How about it? 122 00:09:35,040 --> 00:09:37,519 Then I want to eat the chicken cutlets from the third canteen. 123 00:09:37,519 --> 00:09:39,149 When it comes to food, your eyes suddenly shine. 124 00:09:39,150 --> 00:09:40,469 Let's go. 125 00:09:40,470 --> 00:09:44,470 Datu, you getting better is the happiest thing that happened to me lately. 126 00:09:50,400 --> 00:09:52,100 Go and grab a spot. 127 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 - I have just enough here. - Okay. 128 00:09:57,000 --> 00:09:58,720 I want a serving of balls. 129 00:09:58,720 --> 00:10:00,200 Okay. 130 00:10:22,100 --> 00:10:23,400 What's up? 131 00:10:23,400 --> 00:10:26,000 You look like you're unhappy to see me. 132 00:10:26,700 --> 00:10:29,200 Are you still angry at me? 133 00:10:30,400 --> 00:10:32,600 Not anymore. 134 00:10:36,600 --> 00:10:39,100 I-Is your arm feeling better? 135 00:10:40,600 --> 00:10:42,000 It's already fine. 136 00:10:45,200 --> 00:10:49,000 Xiaoju, Lin You sprained her ankle that day, 137 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 and she was very upset. 138 00:10:51,000 --> 00:10:54,200 I was afraid she'd do something dangerous. 139 00:10:54,200 --> 00:10:57,400 So that's why I didn't go to the movie theater. 140 00:10:57,400 --> 00:10:58,900 I'm sorry. 141 00:11:01,400 --> 00:11:04,600 I know. You don't have to explain it to me. 142 00:11:07,600 --> 00:11:09,400 I'm fine now. 143 00:11:15,400 --> 00:11:19,100 Xiaoju, I would like to ask you a favor. 144 00:11:19,100 --> 00:11:23,200 If you're not busy lately, can you spend more time with Lin You? 145 00:11:23,200 --> 00:11:26,200 On the surface, she looks like she's all right, 146 00:11:26,200 --> 00:11:28,300 but she's crying on the inside. 147 00:11:28,300 --> 00:11:32,800 She entered the Sports Meet to vent out her emotions and to get her mind off them. 148 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 Her ankle hasn't healed yet either, 149 00:11:34,400 --> 00:11:36,300 so I'm quite worried about her. 150 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 I'll accompany her. 151 00:11:38,600 --> 00:11:41,500 Besides, didn't she just break up recently? 152 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 You can also go and accompany her. 153 00:11:44,200 --> 00:11:47,200 I will. Thank you, Xiaoju. 154 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 Why are you here? 155 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 To eat. 156 00:11:51,800 --> 00:11:53,700 What? Am I not welcomed? 157 00:11:53,700 --> 00:11:56,200 Xia Xiaoju, go sit across the table. 158 00:11:56,200 --> 00:11:57,800 I need to talk to Cheng Lang. 159 00:11:57,800 --> 00:12:01,000 Can't you also talk to me while sitting over there? 160 00:12:04,800 --> 00:12:07,000 What... What's wrong? 161 00:12:16,200 --> 00:12:18,000 I want to check your arm. 162 00:12:18,000 --> 00:12:20,500 How can I do that if I'm sitting across from you? 163 00:12:20,500 --> 00:12:21,900 It has recovered rather quickly. 164 00:12:21,900 --> 00:12:23,300 The red mark is almost gone. 165 00:12:23,300 --> 00:12:25,000 It wasn't that serious to begin with. 166 00:12:25,900 --> 00:12:28,500 Then I can put my mind to rest. Let's eat! 167 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 Chicken cutlets. 168 00:12:47,400 --> 00:12:49,200 I'm going back to the dorm first. 169 00:12:49,200 --> 00:12:51,600 Don't you want to walk a while longer with us? 170 00:12:51,600 --> 00:12:54,000 No, I'm going back first. 171 00:12:57,000 --> 00:13:00,400 Why is Xiaoju also so emotional these days? 172 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 It's what all girls are like. 173 00:13:02,600 --> 00:13:04,200 Let's go and play basketball. 174 00:13:04,200 --> 00:13:05,500 I can't today. 175 00:13:05,500 --> 00:13:08,100 I asked Lin You to do homework together tonight. 176 00:13:09,800 --> 00:13:12,400 How's it going between you and her? 177 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Why are you suddenly asking about this? 178 00:13:15,800 --> 00:13:17,400 As usual. 179 00:13:17,400 --> 00:13:19,800 Not as distant as we used to be yet not that close. 180 00:13:19,800 --> 00:13:22,100 Why is your progress so slow? 181 00:13:22,100 --> 00:13:23,600 I think this is quite nice. 182 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 Isn't it good to take things slow? 183 00:13:26,700 --> 00:13:28,700 You talk different since you've started studying philosophy. 184 00:13:28,700 --> 00:13:30,700 You're being all philosophical. 185 00:13:32,000 --> 00:13:36,200 Listen, there are more wolves (boys) than there are meat (girls) in the Computer Science Department. 186 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 You don't know how many boys are eyeing Lin You. 187 00:13:38,200 --> 00:13:39,500 You need to work harder! 188 00:13:39,500 --> 00:13:41,100 Stop worrying. 189 00:13:41,100 --> 00:13:43,400 Lin You is not such a casual girl. 190 00:13:43,400 --> 00:13:47,600 How about this? Come to my dorm room tonight. 191 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 I'll let Huang Jun teach you. 192 00:13:49,600 --> 00:13:52,000 He's got a way with girls. 193 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 You should learn from him. 194 00:13:53,400 --> 00:13:57,800 Shiyi, why do I have a feeling that you've been acting really strange lately? 195 00:13:57,800 --> 00:14:01,000 Why do you care so much about me and Lin You suddenly? 196 00:14:01,000 --> 00:14:03,900 Strange? Strange? What is so strange about it? 197 00:14:03,900 --> 00:14:07,000 I'm just afraid you'd get drunk and sleep with me again. 198 00:14:08,100 --> 00:14:10,100 You need to forget about that incident, okay? 199 00:14:10,100 --> 00:14:11,000 Really? 200 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Jacky Cheung is going to hold a concert here in Jiangzhou? (T/N: Hong Kong singer and one of the "Four Heavenly Kings.") 201 00:14:13,000 --> 00:14:14,600 Why would I lie to you? 202 00:14:14,600 --> 00:14:16,700 He's my idol when I was in junior high school. 203 00:14:16,700 --> 00:14:18,200 I didn't expect that you like Jacky Cheung. 204 00:14:18,200 --> 00:14:19,800 I... I like him so much! 205 00:14:19,800 --> 00:14:20,900 Da Huang. 206 00:14:21,800 --> 00:14:23,200 Taotao. 207 00:14:25,200 --> 00:14:26,600 I'm leaving. 208 00:14:26,600 --> 00:14:28,700 Don't forget that the tickets go on sale the day after tomorrow. 209 00:14:28,700 --> 00:14:30,500 I won't! I won't! 210 00:14:31,700 --> 00:14:32,900 Taotao, let me tell you something. 211 00:14:32,900 --> 00:14:34,400 Jacky Cheung is going to have a concert here in Jiangzhou. 212 00:14:34,400 --> 00:14:35,200 Really? 213 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 Really! I'm so happy. Let's go watch it together. 214 00:14:37,800 --> 00:14:39,500 Okay? 215 00:14:39,500 --> 00:14:43,000 Let's talk about it later, okay? 216 00:14:43,000 --> 00:14:45,500 I have something to ask you right now. 217 00:14:48,200 --> 00:14:50,000 What's up? 218 00:14:52,700 --> 00:14:56,000 I found this in your clothes. 219 00:14:56,000 --> 00:14:58,300 Who did you watch the movie with? 220 00:14:59,800 --> 00:15:01,200 I went with Xu Menglu. 221 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 Who? 222 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 No, don't be like that. I can explain. 223 00:15:04,200 --> 00:15:06,300 Don't be anxious about it first. Let me explain. 224 00:15:06,300 --> 00:15:07,900 It's like this. 225 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 At that time, she asked us to go watch a movie. 226 00:15:10,800 --> 00:15:12,300 I thought everyone would be going, 227 00:15:12,300 --> 00:15:16,700 but in the end, I found out it was only her when I got there. 228 00:15:16,700 --> 00:15:18,800 So you watched the movie with her? 229 00:15:18,800 --> 00:15:20,200 O-Of course not! 230 00:15:20,200 --> 00:15:22,400 I told her not to do that again. 231 00:15:22,400 --> 00:15:23,700 Then I turned around and left. 232 00:15:23,700 --> 00:15:25,600 Then why are these tickets with you? 233 00:15:25,600 --> 00:15:28,100 And not only that, the ticket stubs were torn? 234 00:15:32,000 --> 00:15:33,800 What happened was this. 235 00:15:33,800 --> 00:15:37,300 She gave the tickets to the ticket taker when she saw me arrive. 236 00:15:37,300 --> 00:15:41,800 Then she followed to shove them in my hand when she found out that I was about to leave. 237 00:15:41,800 --> 00:15:45,800 She said that since she had already bought the tickets, it'd just go to waste otherwise. 238 00:15:45,800 --> 00:15:48,900 But I'd rather die than to agree, so I turned around and left. 239 00:15:48,900 --> 00:15:51,100 - It's true! - Really? 240 00:15:51,100 --> 00:15:52,600 Do you think I'm stupid? 241 00:15:52,600 --> 00:15:55,300 If I went to watch a movie with another woman, wouldn't I know to destroy the evidence? 242 00:15:55,300 --> 00:15:57,800 Would I wait to let you catch me? 243 00:15:57,800 --> 00:15:59,400 That's true. 244 00:16:02,600 --> 00:16:04,500 I'm not going to rehearse today. 245 00:16:04,500 --> 00:16:06,700 Let's go and watch a movie. 246 00:16:08,200 --> 00:16:09,700 Okay. 247 00:16:11,500 --> 00:16:13,300 Then I'd like to watch Loved Letter. 248 00:16:13,300 --> 00:16:15,200 Okay, no problem. 249 00:16:15,200 --> 00:16:16,300 Let's go. 250 00:16:16,300 --> 00:16:17,400 Let's go! Let's go! 251 00:16:17,400 --> 00:16:19,900 Let's go and watch Loved Letter. 252 00:16:25,900 --> 00:16:28,600 What are you doing? Did you fall asleep? 253 00:16:29,700 --> 00:16:31,400 I'm just resting my eyes. 254 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 Why are you here? Sit. 255 00:16:33,000 --> 00:16:35,900 No, I still have something to do for the student union later. 256 00:16:36,800 --> 00:16:39,900 Here's the sign-up sheet for the Sports Meet. Fill it out, okay? 257 00:16:41,000 --> 00:16:42,600 I'm won't participate in the Sports Meet. 258 00:16:42,600 --> 00:16:44,200 Why aren't you participating? 259 00:16:44,200 --> 00:16:45,700 You run so fast! 260 00:16:45,700 --> 00:16:47,300 Besides, I've already set it all up. 261 00:16:47,300 --> 00:16:50,100 I can't make it right, if you don't attend. 262 00:16:50,100 --> 00:16:52,000 You did the same thing during the singing contest last time. 263 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Now you're doing it again in the Sports Meet this time. 264 00:16:54,000 --> 00:16:55,700 Why do you make it like a hard sell every time? 265 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 Please? Please? 266 00:16:56,700 --> 00:16:59,200 Just help me consume a spot, okay? 267 00:16:59,200 --> 00:17:01,000 Just fill it out and give it to me when you're back in the dorm. 268 00:17:01,000 --> 00:17:03,600 I still have things to do so I'm leaving first. Bye bye! 269 00:17:17,200 --> 00:17:18,400 Where are you going? 270 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Do you want to go eat breakfast? 271 00:17:20,400 --> 00:17:23,000 Da Huang went to lineup to buy the concert tickets early in the morning. 272 00:17:23,000 --> 00:17:25,400 I'm going to deliver some food to him. 273 00:17:25,400 --> 00:17:28,600 Taotao, did you ask about the movie tickets? 274 00:17:28,600 --> 00:17:29,800 Yes. 275 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 It was me who wrongly accused him. 276 00:17:33,100 --> 00:17:35,800 All right then. As long as it's cleared up. 277 00:17:35,800 --> 00:17:38,000 Don't worry. I'm leaving. 278 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Bye. 279 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Be back early. 280 00:17:50,680 --> 00:17:54,200 [Jacky Cheung: 1999 Live Concert] 281 00:17:54,200 --> 00:17:56,900 Tickets! I'll buy your tickets at a higher price. 282 00:17:58,100 --> 00:17:59,300 Tickets wanted! Tickets wanted! 283 00:17:59,300 --> 00:18:01,300 I'll buy your tickets at a higher price. 284 00:18:02,400 --> 00:18:07,000 I'll buy your tickets at a higher price. 285 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Excuse me. Please let me through. Thank you. 286 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Da Huang! 287 00:18:13,000 --> 00:18:14,800 Taotao, you finally came. 288 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 You must be hungry. 289 00:18:15,800 --> 00:18:17,400 I bought you some bread. 290 00:18:17,400 --> 00:18:19,400 Make do with it for now. 291 00:18:21,900 --> 00:18:24,200 Eat slowly and drink some water. 292 00:18:29,100 --> 00:18:31,400 Didn't you come here to lineup early in the morning? 293 00:18:31,400 --> 00:18:33,400 Why haven't you gotten it yet? 294 00:18:33,400 --> 00:18:34,500 It'll be soon. 295 00:18:34,500 --> 00:18:38,000 There were so many people already lined up here when I arrived at 8:00 a.m. 296 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 They came here to lineup at night instead of sleeping. 297 00:18:40,000 --> 00:18:42,400 That's crazy. 298 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Because it's Jacky Cheung. 299 00:18:44,400 --> 00:18:45,800 Are tickets sold out? 300 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 It's sold out. 301 00:18:46,800 --> 00:18:48,000 We're already sold out. 302 00:18:48,000 --> 00:18:49,400 Why are there none left? 303 00:18:49,400 --> 00:18:50,700 - Why? - I'm sorry. 304 00:18:51,900 --> 00:18:53,800 We're really all sold out. 305 00:18:53,800 --> 00:18:55,600 - We're all sold out. We're all sold out. - Stop pushing. Stop pushing. 306 00:18:55,600 --> 00:18:56,800 No, please check. Please check again. 307 00:18:56,800 --> 00:18:59,200 - I've already lined up for half a day. - We're really sold out. 308 00:18:59,200 --> 00:19:01,300 You guys should go check some place else. 309 00:19:01,300 --> 00:19:03,000 I'm guessing they'll be all sold out, too. 310 00:19:03,000 --> 00:19:03,900 Please hurry and leave. 311 00:19:03,900 --> 00:19:06,400 Please hurry and leave. We're really all sold out. 312 00:19:07,500 --> 00:19:08,700 Damn! 313 00:19:08,700 --> 00:19:11,200 I didn't get the tickets either this time. 314 00:19:12,200 --> 00:19:14,400 Drink some water first. 315 00:19:19,300 --> 00:19:20,300 It's okay. 316 00:19:20,300 --> 00:19:22,200 If we weren't able to buy a ticket this time, we can wait until next time. 317 00:19:22,200 --> 00:19:23,400 Next time? 318 00:19:23,400 --> 00:19:26,100 God knows when it will be. 319 00:19:26,100 --> 00:19:28,000 I shouldn't have slept last night. 320 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 Do you want it? 321 00:19:30,200 --> 00:19:33,000 Yes, the ticket for Jacky Cheung's concert. 322 00:19:33,000 --> 00:19:34,900 I bought an extra one. Do you want it or not? 323 00:19:34,900 --> 00:19:37,400 If you want it, I can sell it to you for cheap. 324 00:19:42,000 --> 00:19:43,800 Do you really have an extra ticket for Jacky Cheung's concert? 325 00:19:43,800 --> 00:19:45,000 Sell it to me! 326 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 If you want it, I can just give it to you. 327 00:19:46,800 --> 00:19:48,200 Money will ruin our friendship. 328 00:19:48,200 --> 00:19:49,100 Seriously? 329 00:19:49,100 --> 00:19:52,700 Xu Menglu, you're really my lucky girl. 330 00:19:52,700 --> 00:19:54,900 You're amazing! 331 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 Taotao. 332 00:20:02,800 --> 00:20:04,900 Wait, what's wrong? 333 00:20:04,900 --> 00:20:07,800 What's wrong? Why are you angry again? 334 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 Do you know that you always putting a long face like this 335 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 makes me lose face in front of my friends? 336 00:20:12,000 --> 00:20:13,100 Is that so? 337 00:20:13,100 --> 00:20:14,400 Then I'm really sorry. 338 00:20:14,400 --> 00:20:17,000 I made you lose face in front of your goddess. 339 00:20:18,110 --> 00:20:19,600 I was just too happy just now. 340 00:20:19,600 --> 00:20:22,200 It's not like a lucky girl is a real goddess. 341 00:20:22,200 --> 00:20:25,100 You're my only goddess. 342 00:20:25,100 --> 00:20:26,600 Huang Jun. 343 00:20:26,600 --> 00:20:28,600 You want to go to the concert with Xu Menglu. 344 00:20:28,600 --> 00:20:30,100 Although I'm uncomfortable with that, 345 00:20:30,100 --> 00:20:32,400 in order to let you have no regrets, I'll put up with it. 346 00:20:32,400 --> 00:20:36,000 But you agreed just now without even asking me. 347 00:20:36,000 --> 00:20:38,400 Isn't it because you don't have me in your heart? 348 00:20:38,400 --> 00:20:40,500 You've really wronged me if you say it that way. 349 00:20:41,800 --> 00:20:43,300 I was really just too happy earlier. 350 00:20:43,300 --> 00:20:45,000 I said yes because I lost my mind. 351 00:20:45,000 --> 00:20:46,500 I really didn't think too much about it. 352 00:20:46,500 --> 00:20:49,400 What makes you think I'll let you go? 353 00:20:49,400 --> 00:20:53,300 My Taotao is sensible. 354 00:20:53,300 --> 00:20:58,400 How could you bear to let me live the rest of my life with regrets? 355 00:21:01,500 --> 00:21:03,700 Since you're this angry... 356 00:21:03,700 --> 00:21:08,200 Then I won't be going to the concert. 357 00:21:08,200 --> 00:21:10,000 I'll give the ticket back to her. 358 00:21:11,000 --> 00:21:12,300 Fine. 359 00:21:13,500 --> 00:21:15,900 You've just put so many tall hats on me. (T/N: Words of praise) 360 00:21:15,900 --> 00:21:20,500 If I still don't agree with it, it'd just make me look mean. 361 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 With that being said, do you agree? 362 00:21:30,600 --> 00:21:32,300 You're so nice. 363 00:21:34,200 --> 00:21:35,400 Go back first. 364 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 I'm leaving. 365 00:21:37,400 --> 00:21:38,800 Bye. 366 00:21:58,150 --> 00:22:00,090 [Greedy Eggs] 367 00:22:03,400 --> 00:22:05,200 You succeeded, Cheng Lang! 368 00:22:05,200 --> 00:22:06,600 You're quite awesome. 369 00:22:06,600 --> 00:22:08,200 We're still learning web design, 370 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 but you can already design a small computer game! 371 00:22:10,000 --> 00:22:11,400 How can we go on living? 372 00:22:11,400 --> 00:22:12,500 That's right. 373 00:22:12,500 --> 00:22:15,400 I initially thought that you attended Computer Science Department classes to pursue girls. 374 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 I didn't expect you to actually come here to learn. 375 00:22:18,000 --> 00:22:19,900 What nonsense are you talking about? 376 00:22:19,900 --> 00:22:21,400 If the professor hears, 377 00:22:21,400 --> 00:22:24,400 I can't walk into this classroom tomorrow. 378 00:22:24,400 --> 00:22:26,200 Amazing. 379 00:22:27,100 --> 00:22:29,400 Time for class! It's time for class! 380 00:22:29,400 --> 00:22:31,500 Everyone return to your seats. 381 00:22:32,400 --> 00:22:33,800 They were just joking. 382 00:22:33,800 --> 00:22:36,200 Don't take it to heart. 383 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 It's okay. 384 00:22:39,800 --> 00:22:42,000 But they were right about one thing. 385 00:22:42,000 --> 00:22:44,200 You're really amazing. 386 00:22:45,600 --> 00:22:47,200 It's time for class. 387 00:22:52,500 --> 00:22:55,300 Okay, that's all for today. 388 00:22:55,300 --> 00:22:57,000 Class is over. 389 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 Lu Shiyi, stay a minute. 390 00:23:18,800 --> 00:23:20,400 What's going on with you lately? 391 00:23:20,400 --> 00:23:22,600 You're always distracted in class. 392 00:23:23,800 --> 00:23:25,600 Sorry, it won't happen again. 393 00:23:25,600 --> 00:23:29,600 Are you still worrying about your hemophobia? 394 00:23:30,900 --> 00:23:32,400 How did you know, Professor? 395 00:23:32,400 --> 00:23:34,600 How long did you think you could hide it? 396 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 Sorry. I didn't mean to keep it from you. 397 00:23:39,000 --> 00:23:40,300 - I just... - All right. 398 00:23:40,300 --> 00:23:43,200 I'm not here to question or punish you today. 399 00:23:43,200 --> 00:23:45,200 You're a rare talent. 400 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 It's just that this illness is difficult to treat. 401 00:23:48,400 --> 00:23:51,800 The anatomy class will start next semester. 402 00:23:51,800 --> 00:23:56,000 I hope that you'll think about how you'll walk your future path. 403 00:23:56,000 --> 00:23:58,700 If you don't fully cure your hemophobia, 404 00:23:58,700 --> 00:24:02,100 then perhaps changing majors may be your best option. 405 00:24:24,800 --> 00:24:27,500 What is it? Is something dirty on my face? 406 00:24:27,500 --> 00:24:32,000 I was just thinking if you have a bit more brain cells than the rest of us. 407 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Why are you so smart? 408 00:24:34,000 --> 00:24:37,700 As an auditor, you're better than us, official students, of the class. (T/N: Someone who attends a class without earning credits.) 409 00:24:37,700 --> 00:24:38,700 You put lots of pressure on us. 410 00:24:38,700 --> 00:24:40,500 You're over exaggerating. 411 00:24:40,500 --> 00:24:41,600 Not at all. 412 00:24:41,600 --> 00:24:45,600 I heard that you borrowed all kinds of reference books for programming from our class monitor. 413 00:24:45,600 --> 00:24:48,600 This is virtually increasing pressure on us. 414 00:24:48,600 --> 00:24:51,100 What I did was just a small dumb game. 415 00:24:51,100 --> 00:24:54,600 I'm quite far from those real programming masters. 416 00:24:54,600 --> 00:24:57,700 You're already much better than normal college students. 417 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 Since you praised me like that, then I'll return the compliment. 418 00:25:03,000 --> 00:25:06,400 If you come across any problems later on, you can come to me any time. 419 00:25:06,400 --> 00:25:07,790 That's your promise. 420 00:25:07,790 --> 00:25:09,900 Sure. 421 00:25:09,900 --> 00:25:15,000 By the way, Lin You. How are your preparations for the Sports Meet? 422 00:25:15,000 --> 00:25:17,400 I'm going to train at the sports ground later. 423 00:25:17,400 --> 00:25:20,000 Then I'll accompany you during your training. 424 00:25:20,000 --> 00:25:23,800 I thought you'd be against me entering the Sports Meet. 425 00:25:24,900 --> 00:25:26,500 It's good to be participating in the Sports Meet. 426 00:25:26,500 --> 00:25:29,600 Plus, we met each other because we both were in a Sports Meet before. 427 00:25:30,700 --> 00:25:32,000 That's true. 428 00:25:32,000 --> 00:25:37,400 If not for it, I don't know how I would've met you guys. 429 00:25:41,600 --> 00:25:44,300 If you don't fully cure your hemophobia, 430 00:25:44,300 --> 00:25:47,400 then perhaps changing majors may be your best option. 431 00:25:48,300 --> 00:25:51,000 What are you thinking? You look gloomy. 432 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 Nothing. 433 00:25:55,800 --> 00:25:57,300 You don't look right. 434 00:25:58,200 --> 00:26:00,600 You're in a bad mood, is that it? 435 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 No. 436 00:26:01,600 --> 00:26:04,000 What do you need from me? 437 00:26:04,000 --> 00:26:07,600 Oh, yes. What songs do you like to listen to? 438 00:26:07,600 --> 00:26:09,000 Why are you suddenly asking me this? 439 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Just answer. Don't ask why. 440 00:26:12,000 --> 00:26:15,800 I like listening to some classical music recently. 441 00:26:19,100 --> 00:26:21,600 Classical music? Can you understand? 442 00:26:21,600 --> 00:26:24,200 How's that funny? Huang Jun makes so much noise every day. 443 00:26:24,200 --> 00:26:27,400 I have to listen to some elegant music to make my ears better. 444 00:26:39,400 --> 00:26:43,700 I feel quite nervous whenever I think about this Sports Meet. 445 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 Let's go. 446 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 If you're not leaving, then I will. 447 00:27:07,900 --> 00:27:13,320 [Jiangzhou University Sports Meet Sign Up Form] 448 00:27:20,500 --> 00:27:23,800 If I could run as fast as Xiaoju, then that'd be great. 449 00:27:23,800 --> 00:27:25,000 She does run fast. 450 00:27:25,000 --> 00:27:26,400 But you're not that bad either. 451 00:27:26,400 --> 00:27:28,500 Besides, you always shine in my eyes. 452 00:27:28,500 --> 00:27:30,400 Believe in yourself. 453 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 It's quite unexpected. 454 00:27:33,800 --> 00:27:37,200 Not only do you have more brain cells than the average person, 455 00:27:37,200 --> 00:27:38,700 but your words are also sweeter than most people. 456 00:27:38,700 --> 00:27:40,500 I'm telling the truth. 457 00:27:40,500 --> 00:27:43,000 So, don't be nervous. 458 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Just enjoy the competition. 459 00:27:45,000 --> 00:27:45,800 Okay. 460 00:27:45,800 --> 00:27:49,000 Then remember to cheer for me! 461 00:27:50,200 --> 00:27:52,600 I'll definitely cheer for you! 462 00:28:13,600 --> 00:28:18,200 Huang Chan, I'm going to sign up for the Sports Meet. 463 00:28:18,200 --> 00:28:19,400 Xiaoju. 464 00:28:19,400 --> 00:28:23,100 My girl, why do you suddenly want to sign up for it? 465 00:28:23,100 --> 00:28:26,600 400 meter. It just so happens that no one from our department signed up for it. 466 00:28:26,600 --> 00:28:29,200 Thank you so much! 467 00:28:53,400 --> 00:28:55,500 I did something foolish. 468 00:28:56,800 --> 00:28:59,000 So did I. 469 00:28:59,000 --> 00:29:00,400 What did you do? 470 00:29:02,200 --> 00:29:05,400 Xu Menglu bought two tickets of Jacky Cheung's concert. 471 00:29:05,400 --> 00:29:09,900 I became softhearted and agreed to let Da Huang go to the concert with her. 472 00:29:11,000 --> 00:29:12,900 Just them two? 473 00:29:14,800 --> 00:29:18,200 You're creating a chance for them to flirt. 474 00:29:19,100 --> 00:29:20,800 I know. 475 00:29:20,800 --> 00:29:23,400 But Huang really wanted to go to the concert. 476 00:29:23,400 --> 00:29:25,300 He went to lineup for the tickets early in the morning. 477 00:29:25,300 --> 00:29:27,600 He lined up for a long time and he still didn't get them. 478 00:29:27,600 --> 00:29:32,200 I don't want him to miss it because of me even though he had the opportunity to go. 479 00:29:32,200 --> 00:29:35,100 I'm afraid he'd feel upset. 480 00:29:36,600 --> 00:29:39,600 Then why didn't he think that you'd be uncomfortable with it? 481 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Okay, all right. Let's not talk about him. 482 00:29:47,400 --> 00:29:51,600 Anyway, if he dares to fool around with Xu Menglu, I'd the first one to beat him up. 483 00:29:56,500 --> 00:29:58,800 What stupid thing did you do? 484 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 I signed up for the 400 meter race in the Sports Meet. 485 00:30:02,700 --> 00:30:04,800 How is that considered stupid? 486 00:30:07,000 --> 00:30:09,500 Lin You also signed up for it. 487 00:30:11,400 --> 00:30:14,200 I signed up for it because of her. 488 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 That day, 489 00:30:25,400 --> 00:30:27,900 when Chang Lang helped me block the thermo, 490 00:30:27,900 --> 00:30:31,200 I couldn't stop crying. 491 00:30:31,200 --> 00:30:34,800 I clearly caused him to get injured, yet he still comforted me. 492 00:30:34,800 --> 00:30:37,700 Why is he so nice? 493 00:30:37,700 --> 00:30:40,600 Why must he be so kind to me? 494 00:30:44,900 --> 00:30:46,800 That's why I couldn't get him out of my head. 495 00:30:46,800 --> 00:30:50,800 So you entered the race 496 00:30:50,800 --> 00:30:53,800 because you wanted to win against Lin You? 497 00:30:57,800 --> 00:30:59,400 Is it very stupid? 498 00:30:59,400 --> 00:31:01,000 It's not stupid at all. 499 00:31:01,000 --> 00:31:03,800 I support you. You must win. 500 00:31:14,000 --> 00:31:15,900 I'll try my best. 501 00:31:18,600 --> 00:31:20,700 Try your best. 502 00:31:31,200 --> 00:31:35,780 [Jiangzhou University's 20th Track and Field Sports Meet] 503 00:31:51,000 --> 00:31:54,600 You're back. It's the women's 400 meter race in a bit. 504 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 Let's go and cheer for Xia Xiaoju. 505 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Xia Xiaoju also signed up for the 400 meter. 506 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 You... You didn't know? 507 00:32:01,000 --> 00:32:03,500 - Come on, let's go. Let's go together. - I'm not going. 508 00:32:04,500 --> 00:32:06,100 I'm leaving then. 509 00:32:08,600 --> 00:32:10,400 Whose cassette tape is this? 510 00:32:10,400 --> 00:32:12,000 Xia Xiaoju delivered it to you early this morning. 511 00:32:12,000 --> 00:32:13,200 She said you needed it urgently. 512 00:32:13,200 --> 00:32:15,000 - Xia Xiaoju? - Yes. 513 00:32:16,100 --> 00:32:17,800 I'm leaving. 514 00:32:30,800 --> 00:32:33,000 Classmate Datu. 515 00:32:33,000 --> 00:32:36,900 There's a saying that the sword's sharp blade is obtained from constant sharpening, 516 00:32:36,900 --> 00:32:41,000 and the plum blossom's fragrance is obtained from surviving the harsh winters. 517 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 I hope that through your untiring efforts, 518 00:32:43,400 --> 00:32:46,400 you'll become a great doctor. 519 00:32:46,400 --> 00:32:52,600 I hope that you will be happy everyday. 520 00:32:53,600 --> 00:32:58,100 Here's a piece that I especially chose for you: 521 00:32:58,100 --> 00:33:03,000 Tchaikovsky's Swan Lake. 522 00:33:07,400 --> 00:33:09,200 Shiyi. 523 00:33:09,200 --> 00:33:11,400 I just met your professor downstairs. 524 00:33:11,400 --> 00:33:14,000 He asked me to give this form to you. 525 00:33:14,000 --> 00:33:16,200 [Changing Major Application Form] 526 00:33:16,200 --> 00:33:18,100 What is this? 527 00:33:24,900 --> 00:33:27,300 I'll start the roll call now. 528 00:33:27,300 --> 00:33:29,300 - No. 1, 421. - Yes. 529 00:33:29,300 --> 00:33:31,200 - No. 2, 428. - Yes. 530 00:33:31,200 --> 00:33:33,400 - No. 3, 446. - Yes. 531 00:33:33,400 --> 00:33:36,200 - No. 4, 456. - Yes. 532 00:33:36,200 --> 00:33:38,600 - No. 5, 431. - Yes. 533 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 - No. 6, 413. - Yes. 534 00:33:40,800 --> 00:33:43,500 Hurry up. They were calling you. 535 00:33:43,500 --> 00:33:45,400 - I didn't hear him. - Yes. 536 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 Remember your lanes. 537 00:33:50,700 --> 00:33:52,300 Xiaoju? 538 00:33:54,400 --> 00:33:55,600 Did you also sign up for the 400 meter? 539 00:33:55,600 --> 00:33:57,700 Yes, that's right. She's also participating in it. 540 00:33:57,700 --> 00:33:59,600 I was thinking if I could come in first place. 541 00:33:59,600 --> 00:34:02,200 Now it seems like there's not much hope. 542 00:34:03,200 --> 00:34:04,500 Why didn't you tell me? 543 00:34:04,500 --> 00:34:08,100 I dragged her into it. She initially didn't want to participate in it. 544 00:34:08,100 --> 00:34:09,600 Why are you distracted? 545 00:34:09,600 --> 00:34:11,400 Did you hear what the judge just said? 546 00:34:11,400 --> 00:34:12,900 You're in the fourth lane. 547 00:34:12,900 --> 00:34:14,200 - Don't forget. - Okay. 548 00:34:14,200 --> 00:34:16,600 I still have things to do. Good luck! 549 00:34:16,600 --> 00:34:18,100 I'm in the fifth lane. 550 00:34:18,100 --> 00:34:23,100 Do you think I can win second place if I run next to you? 551 00:34:24,300 --> 00:34:27,000 I haven't trained much lately. 552 00:34:27,000 --> 00:34:28,400 But you've got a good foundation. 553 00:34:28,400 --> 00:34:30,100 How are your preparations going? 554 00:34:30,100 --> 00:34:31,200 Cheng Lang. 555 00:34:31,200 --> 00:34:34,000 Cheng Lang, did you know that Xiaoju is also running the 400 meter race? 556 00:34:34,000 --> 00:34:37,900 It looks like there's no hope for me to win first place. 557 00:34:37,900 --> 00:34:39,800 I don't know if I can win second place. 558 00:34:39,800 --> 00:34:41,600 I was thinking of winning first place. 559 00:34:41,600 --> 00:34:44,600 - What are you doing? - Don't cry later when you lose. 560 00:34:44,600 --> 00:34:46,000 Can't you say something good? 561 00:34:46,000 --> 00:34:47,200 I'm saying something good. 562 00:34:47,200 --> 00:34:48,400 I'm cheering for you. 563 00:34:48,400 --> 00:34:50,700 I got it. I got it. 564 00:34:52,100 --> 00:34:53,200 Good luck to you guys. 565 00:34:53,200 --> 00:34:55,600 Remember to warm up your arms and feet before the race. 566 00:34:55,600 --> 00:34:57,400 Don't sprain your ankles. 567 00:34:58,400 --> 00:34:59,300 A pair of eight. 568 00:34:59,300 --> 00:35:01,600 A pair of eight, pass. 569 00:35:01,600 --> 00:35:03,400 A pair of Q. 570 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 A pair of K. 571 00:35:06,400 --> 00:35:08,000 Huang. 572 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 - You're here. - Why are you still here? 573 00:35:09,800 --> 00:35:12,200 The Sports Meet is about to start. Let's go. 574 00:35:12,200 --> 00:35:13,600 What's there to see at the Sports Meet? 575 00:35:13,600 --> 00:35:14,800 I'll take you out to have fun later, okay? 576 00:35:14,800 --> 00:35:16,300 Xiaoju hasn't run yet. 577 00:35:16,300 --> 00:35:18,500 Let's wait until after she finishes the race, okay? 578 00:35:19,300 --> 00:35:22,400 You'd rather see Xiaoju run than go out to have fun with me? 579 00:35:22,400 --> 00:35:25,100 I really doubt my place in your heart. 580 00:35:25,100 --> 00:35:26,700 Others prioritize love over friends, 581 00:35:26,700 --> 00:35:29,800 but when it comes to you, it's the opposite? 582 00:35:30,900 --> 00:35:35,200 Then let me see what's so pretty about you. (T/N: The 2nd character, "se." means lust or the object of affection) 583 00:35:35,200 --> 00:35:37,300 I'm so handsome, but you can't even see that? 584 00:35:37,300 --> 00:35:38,600 I'll show you. 585 00:35:38,600 --> 00:35:41,400 Huang Jun, are you still playing? 586 00:35:41,400 --> 00:35:43,200 Go outside, if you want to get intimate. 587 00:35:43,200 --> 00:35:44,000 You. 588 00:35:44,000 --> 00:35:47,400 Sorry. I'm taking Huang Jun away. 589 00:35:47,400 --> 00:35:49,700 Xu Menglu, help me continue. 590 00:35:49,700 --> 00:35:51,400 Come on, let's go. 591 00:35:52,400 --> 00:35:54,100 Sister Menglu, come on. Come on! 592 00:35:54,100 --> 00:35:55,700 Let's continue. 593 00:35:59,600 --> 00:36:00,800 Athletes, please enter. 594 00:36:00,800 --> 00:36:02,400 - Go and get ready. - Sure. 595 00:36:07,200 --> 00:36:09,000 You're you. 596 00:36:09,000 --> 00:36:11,400 You don't need to prove anything to anyone. 597 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 Good luck! Go on. 598 00:36:13,600 --> 00:36:15,800 Hurry, it's about to start. It's starting. [You're awesome!] 599 00:36:15,800 --> 00:36:21,970 Good luck! Good luck! 600 00:36:45,600 --> 00:36:48,600 - Xiaoju, good luck! - Good luck! Good luck, disciple! - Good luck! 601 00:36:48,600 --> 00:36:55,200 Good luck! Good luck! 602 00:37:00,950 --> 00:37:03,189 On your marks! 603 00:37:08,800 --> 00:37:10,600 Get set. 604 00:37:15,000 --> 00:37:23,200 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 605 00:37:23,200 --> 00:37:29,300 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 606 00:37:30,600 --> 00:37:36,600 ♫ Another you is sighing silently ♫ 607 00:37:38,000 --> 00:37:44,000 ♫ No one is able to understand you ♫ 608 00:37:44,000 --> 00:37:51,800 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 609 00:37:53,300 --> 00:38:00,600 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 610 00:38:00,600 --> 00:38:07,000 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 611 00:38:08,000 --> 00:38:13,400 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 612 00:38:13,400 --> 00:38:20,800 ♫ The marks we leave in life ♫ 613 00:38:20,800 --> 00:38:28,300 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 614 00:38:28,300 --> 00:38:35,600 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 615 00:38:35,600 --> 00:38:43,600 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 616 00:38:43,600 --> 00:38:50,800 ♫ Be brave and find yourself ♫ 617 00:38:52,000 --> 00:39:04,900 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 618 00:39:07,000 --> 00:39:20,700 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 619 00:39:21,800 --> 00:39:29,400 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 620 00:39:29,400 --> 00:39:43,600 ♫ The true you within all the dust ♫ 44229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.