Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:10,950
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:16,540 --> 00:01:19,439
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,440 --> 00:01:22,480
[Episode 23: Can I have happiness if I try my best? Part I]
4
00:01:41,520 --> 00:01:43,580
What's with you and Cheng Lang?
5
00:01:47,500 --> 00:01:49,900
I'm talking to you.
6
00:01:50,940 --> 00:01:51,939
Nothing.
7
00:01:51,939 --> 00:01:53,819
Are you still saying it's nothing?
8
00:01:53,819 --> 00:01:56,120
You look like you want to eat him.
9
00:01:56,120 --> 00:01:58,379
You two are attached at the hip usually.
10
00:01:58,379 --> 00:02:01,670
Now, you consciously avoid him.
11
00:02:02,480 --> 00:02:06,760
Only women can make your friendship break like this.
12
00:02:06,760 --> 00:02:10,750
Perhaps... did you have a change of heart and like Lin You?
13
00:02:16,160 --> 00:02:18,619
Xia Xiaoju likes Cheng Lang.
14
00:02:18,619 --> 00:02:22,599
So you went after him like you ate a bomb these days?
15
00:02:22,600 --> 00:02:26,389
Bro, is your brain full of formaldehyde?
16
00:02:26,390 --> 00:02:27,909
Cheng Lang doesn't like Xia Xiaoju.
17
00:02:27,910 --> 00:02:29,319
He likes Lin You.
18
00:02:29,320 --> 00:02:31,119
You guys can't be considered rivals.
19
00:02:31,119 --> 00:02:33,680
Besides, Lin You just broke up with her boyfriend.
20
00:02:33,680 --> 00:02:35,240
What does that mean?
21
00:02:35,240 --> 00:02:38,300
It means Cheng Lang has a second chance.
22
00:02:38,300 --> 00:02:41,799
At this time, shouldn't you go and comfort Xia Xiaoju's broken spirit,
23
00:02:41,800 --> 00:02:43,990
instead of going against Cheng Lang?
24
00:02:47,630 --> 00:02:49,410
Cheng Lang, you're here.
25
00:02:53,000 --> 00:02:54,910
I'm going to make a phone call.
26
00:02:54,910 --> 00:02:56,830
Talk it out with him.
27
00:02:57,660 --> 00:02:59,339
Talk it out with him!
28
00:02:59,339 --> 00:03:01,200
Take a seat, take a seat.
29
00:03:10,630 --> 00:03:12,370
Have an apple.
30
00:03:17,620 --> 00:03:20,129
Say it. What's your problem with me?
31
00:03:20,129 --> 00:03:22,119
Why would I have a problem with you?
32
00:03:22,119 --> 00:03:25,359
Then are you upset because your hemophobia treatment is not going well?
33
00:03:25,360 --> 00:03:27,440
It's going quite well.
34
00:03:28,080 --> 00:03:29,929
Then what's with you and Xia Xiaoju the last two days?
35
00:03:29,929 --> 00:03:31,909
Especially Xia Xiaoju. She was so angry at me that day.
36
00:03:31,910 --> 00:03:34,219
I think just for a movie, it's a bit overboard, right?
37
00:03:34,219 --> 00:03:36,550
What do you mean overboard?
38
00:03:36,550 --> 00:03:39,159
Xia Xiaoju has always been frugal.
39
00:03:39,160 --> 00:03:41,760
It wasn't easy to invite you—
40
00:03:41,760 --> 00:03:43,469
Invite us to watch a movie.
41
00:03:43,470 --> 00:03:46,559
Yet you didn't go and wasted her movie.
42
00:03:46,559 --> 00:03:49,960
Do you have no idea how expensive a movie ticket is?
43
00:03:51,030 --> 00:03:52,189
Is it because of that?
44
00:03:52,190 --> 00:03:53,909
Of course, it's because of that!
45
00:03:53,910 --> 00:03:56,379
Did you forget? When Xia Xiaoju was in her senior year,
46
00:03:56,379 --> 00:03:59,959
her shoe was already torn to that state, but she still didn't get a new pair.
47
00:03:59,960 --> 00:04:01,959
Now you wasted her ticket.
48
00:04:01,960 --> 00:04:04,159
How could she not feel bad for her money?
49
00:04:04,160 --> 00:04:06,370
But I keep thinking there's something else about it.
50
00:04:06,370 --> 00:04:08,519
She get's even angrier whenever I mention Lin You.
51
00:04:08,520 --> 00:04:10,840
Wh-Why?
52
00:04:10,840 --> 00:04:12,799
Is this so hard to explain?
53
00:04:12,800 --> 00:04:15,219
Xia Xiaoju knew Lin You liked Yuan Ancheng.
54
00:04:15,219 --> 00:04:17,439
Plus, she knew they were together for a long time.
55
00:04:17,440 --> 00:04:20,009
But you idiotically cared about Lin You like a fool every day.
56
00:04:20,009 --> 00:04:22,690
Xia Xiaoju was afraid you'd get hurt.
57
00:04:24,610 --> 00:04:26,509
I know what I'm doing.
58
00:04:26,509 --> 00:04:28,500
I'll take care of it.
59
00:04:44,110 --> 00:04:45,700
Xiaoju!
60
00:04:47,760 --> 00:04:49,480
Let's run together.
61
00:04:53,880 --> 00:04:55,690
You're here so early.
62
00:04:56,390 --> 00:04:58,760
I haven't trained in a long time.
63
00:05:20,740 --> 00:05:24,040
I finally know why you like running so much.
64
00:05:25,240 --> 00:05:29,449
Because when you're running, it'll get your mind off those troubles.
65
00:05:29,449 --> 00:05:32,670
You just run with all your heart and soul.
66
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
Lin You.
67
00:05:38,800 --> 00:05:41,880
Is there a misunderstanding...
68
00:05:43,110 --> 00:05:45,550
between you and Yuan Ancheng?
69
00:05:50,950 --> 00:05:53,270
No, there's not.
70
00:05:54,340 --> 00:05:57,480
He just called to tell me...
71
00:06:01,550 --> 00:06:06,040
he doesn't like me anymore and wanted to break up.
72
00:06:12,600 --> 00:06:14,640
That's because he's blind.
73
00:06:16,350 --> 00:06:21,830
You've to know that you've suitors lined up from the dance room to the university gate.
74
00:06:23,490 --> 00:06:25,340
That's right.
75
00:06:25,340 --> 00:06:28,159
Would I be afraid that no one likes me?
76
00:06:28,160 --> 00:06:32,100
He doesn't like me because he's blind.
77
00:06:32,100 --> 00:06:34,859
- That's right. Don't take it to heart.
- Okay.
78
00:06:34,860 --> 00:06:36,880
Let me dry your tears.
79
00:06:38,860 --> 00:06:41,199
I signed up for the 400 meter race for the Sports Meet.
80
00:06:41,199 --> 00:06:42,439
You're so good at running.
81
00:06:42,440 --> 00:06:43,779
Why don't you join me?
82
00:06:43,780 --> 00:06:46,800
In this case, we can train together every day.
83
00:06:49,620 --> 00:06:52,240
I-I won't be participating.
84
00:06:52,240 --> 00:06:55,320
I recently just occasionally come here to train.
85
00:06:56,230 --> 00:06:58,599
Now, I study at the library every day.
86
00:06:58,599 --> 00:07:03,200
If I don't study hard, I may fail the exams again.
87
00:07:03,920 --> 00:07:05,640
Fine.
88
00:07:09,200 --> 00:07:12,060
[In Patient]
[Jiangzhou Hospital]
89
00:07:12,060 --> 00:07:15,520
[Psychological Counseling]
[Psychological Consulting Room]
90
00:07:18,490 --> 00:07:19,919
Close your eyes.
91
00:07:19,919 --> 00:07:23,040
Make yourself think about some happy things.
92
00:07:51,350 --> 00:07:52,830
How?
93
00:07:53,820 --> 00:07:55,699
Much better.
94
00:07:55,699 --> 00:07:58,980
Shiyi, do you have something on your mind recently?
95
00:08:00,160 --> 00:08:02,279
- No.
- It's fine if you don't want to tell me.
96
00:08:02,280 --> 00:08:04,599
But I still have to remind you.
97
00:08:04,600 --> 00:08:06,679
Your therapy has been rather slow lately.
98
00:08:06,679 --> 00:08:07,939
At this speed,
99
00:08:07,939 --> 00:08:13,090
it'll be hard to recover fully before the anatomy class next semester.
100
00:08:15,060 --> 00:08:16,439
I hope you can clear your mind,
101
00:08:16,440 --> 00:08:20,350
and not let other things disturb your treatment.
102
00:08:20,350 --> 00:08:22,210
I understand, Dr. Gu.
103
00:08:22,210 --> 00:08:23,740
Thank you.
104
00:08:51,350 --> 00:08:52,759
- Is it over?
- Yes.
105
00:08:52,759 --> 00:08:54,349
What did the doctor say?
106
00:08:54,350 --> 00:08:55,830
Just like that.
107
00:08:56,440 --> 00:08:58,839
"J-Just like that?" What does that mean?
108
00:08:58,840 --> 00:09:00,930
Like how it used to be.
109
00:09:00,930 --> 00:09:02,910
- If you're not going to say it, then I'll go ask myself.
- Hey!
110
00:09:03,810 --> 00:09:06,179
Can't you see that Dr. Gu is busy?
111
00:09:06,180 --> 00:09:08,419
Don't bother him and take up his time.
112
00:09:08,419 --> 00:09:10,549
I'll just tell you, okay?
113
00:09:10,550 --> 00:09:14,879
He said that I was too nervous lately, and asked me to relax a bit.
114
00:09:15,960 --> 00:09:18,419
- Is that it?
- That's it.
115
00:09:18,420 --> 00:09:20,839
Wait, relax?
116
00:09:20,840 --> 00:09:22,399
How should you relax?
117
00:09:22,400 --> 00:09:24,959
Well, listening to music or something.
118
00:09:24,960 --> 00:09:28,109
That's easy! Huang Jun can help treat you in the dorm.
119
00:09:28,109 --> 00:09:30,909
Come on. I'd thank him if he doesn't make noise.
120
00:09:30,909 --> 00:09:32,899
I'm very hungry. Let's go eat!
121
00:09:32,899 --> 00:09:35,039
I'll buy you food to thank you. How about it?
122
00:09:35,040 --> 00:09:37,519
Then I want to eat the chicken cutlets from the third canteen.
123
00:09:37,519 --> 00:09:39,149
When it comes to food, your eyes suddenly shine.
124
00:09:39,150 --> 00:09:40,469
Let's go.
125
00:09:40,470 --> 00:09:44,470
Datu, you getting better is the happiest thing that happened to me lately.
126
00:09:50,400 --> 00:09:52,100
Go and grab a spot.
127
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
- I have just enough here.
- Okay.
128
00:09:57,000 --> 00:09:58,720
I want a serving of balls.
129
00:09:58,720 --> 00:10:00,200
Okay.
130
00:10:22,100 --> 00:10:23,400
What's up?
131
00:10:23,400 --> 00:10:26,000
You look like you're unhappy to see me.
132
00:10:26,700 --> 00:10:29,200
Are you still angry at me?
133
00:10:30,400 --> 00:10:32,600
Not anymore.
134
00:10:36,600 --> 00:10:39,100
I-Is your arm feeling better?
135
00:10:40,600 --> 00:10:42,000
It's already fine.
136
00:10:45,200 --> 00:10:49,000
Xiaoju, Lin You sprained her ankle that day,
137
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
and she was very upset.
138
00:10:51,000 --> 00:10:54,200
I was afraid she'd do something dangerous.
139
00:10:54,200 --> 00:10:57,400
So that's why I didn't go to the movie theater.
140
00:10:57,400 --> 00:10:58,900
I'm sorry.
141
00:11:01,400 --> 00:11:04,600
I know. You don't have to explain it to me.
142
00:11:07,600 --> 00:11:09,400
I'm fine now.
143
00:11:15,400 --> 00:11:19,100
Xiaoju, I would like to ask you a favor.
144
00:11:19,100 --> 00:11:23,200
If you're not busy lately, can you spend more time with Lin You?
145
00:11:23,200 --> 00:11:26,200
On the surface, she looks like she's all right,
146
00:11:26,200 --> 00:11:28,300
but she's crying on the inside.
147
00:11:28,300 --> 00:11:32,800
She entered the Sports Meet to vent out her emotions and to get her mind off them.
148
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
Her ankle hasn't healed yet either,
149
00:11:34,400 --> 00:11:36,300
so I'm quite worried about her.
150
00:11:37,200 --> 00:11:38,600
I'll accompany her.
151
00:11:38,600 --> 00:11:41,500
Besides, didn't she just break up recently?
152
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
You can also go and accompany her.
153
00:11:44,200 --> 00:11:47,200
I will. Thank you, Xiaoju.
154
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
Why are you here?
155
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
To eat.
156
00:11:51,800 --> 00:11:53,700
What? Am I not welcomed?
157
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
Xia Xiaoju, go sit across the table.
158
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
I need to talk to Cheng Lang.
159
00:11:57,800 --> 00:12:01,000
Can't you also talk to me while sitting over there?
160
00:12:04,800 --> 00:12:07,000
What... What's wrong?
161
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
I want to check your arm.
162
00:12:18,000 --> 00:12:20,500
How can I do that if I'm sitting across from you?
163
00:12:20,500 --> 00:12:21,900
It has recovered rather quickly.
164
00:12:21,900 --> 00:12:23,300
The red mark is almost gone.
165
00:12:23,300 --> 00:12:25,000
It wasn't that serious to begin with.
166
00:12:25,900 --> 00:12:28,500
Then I can put my mind to rest. Let's eat!
167
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
Chicken cutlets.
168
00:12:47,400 --> 00:12:49,200
I'm going back to the dorm first.
169
00:12:49,200 --> 00:12:51,600
Don't you want to walk a while longer with us?
170
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
No, I'm going back first.
171
00:12:57,000 --> 00:13:00,400
Why is Xiaoju also so emotional these days?
172
00:13:00,400 --> 00:13:02,600
It's what all girls are like.
173
00:13:02,600 --> 00:13:04,200
Let's go and play basketball.
174
00:13:04,200 --> 00:13:05,500
I can't today.
175
00:13:05,500 --> 00:13:08,100
I asked Lin You to do homework together tonight.
176
00:13:09,800 --> 00:13:12,400
How's it going between you and her?
177
00:13:12,400 --> 00:13:14,600
Why are you suddenly asking about this?
178
00:13:15,800 --> 00:13:17,400
As usual.
179
00:13:17,400 --> 00:13:19,800
Not as distant as we used to be yet not that close.
180
00:13:19,800 --> 00:13:22,100
Why is your progress so slow?
181
00:13:22,100 --> 00:13:23,600
I think this is quite nice.
182
00:13:23,600 --> 00:13:25,800
Isn't it good to take things slow?
183
00:13:26,700 --> 00:13:28,700
You talk different since you've started studying philosophy.
184
00:13:28,700 --> 00:13:30,700
You're being all philosophical.
185
00:13:32,000 --> 00:13:36,200
Listen, there are more wolves (boys) than there are meat (girls) in the Computer Science Department.
186
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
You don't know how many boys are eyeing Lin You.
187
00:13:38,200 --> 00:13:39,500
You need to work harder!
188
00:13:39,500 --> 00:13:41,100
Stop worrying.
189
00:13:41,100 --> 00:13:43,400
Lin You is not such a casual girl.
190
00:13:43,400 --> 00:13:47,600
How about this? Come to my dorm room tonight.
191
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
I'll let Huang Jun teach you.
192
00:13:49,600 --> 00:13:52,000
He's got a way with girls.
193
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
You should learn from him.
194
00:13:53,400 --> 00:13:57,800
Shiyi, why do I have a feeling that you've been acting really strange lately?
195
00:13:57,800 --> 00:14:01,000
Why do you care so much about me and Lin You suddenly?
196
00:14:01,000 --> 00:14:03,900
Strange? Strange? What is so strange about it?
197
00:14:03,900 --> 00:14:07,000
I'm just afraid you'd get drunk and sleep with me again.
198
00:14:08,100 --> 00:14:10,100
You need to forget about that incident, okay?
199
00:14:10,100 --> 00:14:11,000
Really?
200
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Jacky Cheung is going to hold a concert here in Jiangzhou?
(T/N: Hong Kong singer and one of the "Four Heavenly Kings.")
201
00:14:13,000 --> 00:14:14,600
Why would I lie to you?
202
00:14:14,600 --> 00:14:16,700
He's my idol when I was in junior high school.
203
00:14:16,700 --> 00:14:18,200
I didn't expect that you like Jacky Cheung.
204
00:14:18,200 --> 00:14:19,800
I... I like him so much!
205
00:14:19,800 --> 00:14:20,900
Da Huang.
206
00:14:21,800 --> 00:14:23,200
Taotao.
207
00:14:25,200 --> 00:14:26,600
I'm leaving.
208
00:14:26,600 --> 00:14:28,700
Don't forget that the tickets go on sale the day after tomorrow.
209
00:14:28,700 --> 00:14:30,500
I won't! I won't!
210
00:14:31,700 --> 00:14:32,900
Taotao, let me tell you something.
211
00:14:32,900 --> 00:14:34,400
Jacky Cheung is going to have a concert here in Jiangzhou.
212
00:14:34,400 --> 00:14:35,200
Really?
213
00:14:35,200 --> 00:14:37,800
Really! I'm so happy. Let's go watch it together.
214
00:14:37,800 --> 00:14:39,500
Okay?
215
00:14:39,500 --> 00:14:43,000
Let's talk about it later, okay?
216
00:14:43,000 --> 00:14:45,500
I have something to ask you right now.
217
00:14:48,200 --> 00:14:50,000
What's up?
218
00:14:52,700 --> 00:14:56,000
I found this in your clothes.
219
00:14:56,000 --> 00:14:58,300
Who did you watch the movie with?
220
00:14:59,800 --> 00:15:01,200
I went with Xu Menglu.
221
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
Who?
222
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
No, don't be like that. I can explain.
223
00:15:04,200 --> 00:15:06,300
Don't be anxious about it first. Let me explain.
224
00:15:06,300 --> 00:15:07,900
It's like this.
225
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
At that time, she asked us to go watch a movie.
226
00:15:10,800 --> 00:15:12,300
I thought everyone would be going,
227
00:15:12,300 --> 00:15:16,700
but in the end, I found out it was only her when I got there.
228
00:15:16,700 --> 00:15:18,800
So you watched the movie with her?
229
00:15:18,800 --> 00:15:20,200
O-Of course not!
230
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
I told her not to do that again.
231
00:15:22,400 --> 00:15:23,700
Then I turned around and left.
232
00:15:23,700 --> 00:15:25,600
Then why are these tickets with you?
233
00:15:25,600 --> 00:15:28,100
And not only that, the ticket stubs were torn?
234
00:15:32,000 --> 00:15:33,800
What happened was this.
235
00:15:33,800 --> 00:15:37,300
She gave the tickets to the ticket taker when she saw me arrive.
236
00:15:37,300 --> 00:15:41,800
Then she followed to shove them in my hand when she found out that I was about to leave.
237
00:15:41,800 --> 00:15:45,800
She said that since she had already bought the tickets, it'd just go to waste otherwise.
238
00:15:45,800 --> 00:15:48,900
But I'd rather die than to agree, so I turned around and left.
239
00:15:48,900 --> 00:15:51,100
- It's true!
- Really?
240
00:15:51,100 --> 00:15:52,600
Do you think I'm stupid?
241
00:15:52,600 --> 00:15:55,300
If I went to watch a movie with another woman, wouldn't I know to destroy the evidence?
242
00:15:55,300 --> 00:15:57,800
Would I wait to let you catch me?
243
00:15:57,800 --> 00:15:59,400
That's true.
244
00:16:02,600 --> 00:16:04,500
I'm not going to rehearse today.
245
00:16:04,500 --> 00:16:06,700
Let's go and watch a movie.
246
00:16:08,200 --> 00:16:09,700
Okay.
247
00:16:11,500 --> 00:16:13,300
Then I'd like to watch Loved Letter.
248
00:16:13,300 --> 00:16:15,200
Okay, no problem.
249
00:16:15,200 --> 00:16:16,300
Let's go.
250
00:16:16,300 --> 00:16:17,400
Let's go! Let's go!
251
00:16:17,400 --> 00:16:19,900
Let's go and watch Loved Letter.
252
00:16:25,900 --> 00:16:28,600
What are you doing? Did you fall asleep?
253
00:16:29,700 --> 00:16:31,400
I'm just resting my eyes.
254
00:16:31,400 --> 00:16:33,000
Why are you here? Sit.
255
00:16:33,000 --> 00:16:35,900
No, I still have something to do for the student union later.
256
00:16:36,800 --> 00:16:39,900
Here's the sign-up sheet for the Sports Meet. Fill it out, okay?
257
00:16:41,000 --> 00:16:42,600
I'm won't participate in the Sports Meet.
258
00:16:42,600 --> 00:16:44,200
Why aren't you participating?
259
00:16:44,200 --> 00:16:45,700
You run so fast!
260
00:16:45,700 --> 00:16:47,300
Besides, I've already set it all up.
261
00:16:47,300 --> 00:16:50,100
I can't make it right, if you don't attend.
262
00:16:50,100 --> 00:16:52,000
You did the same thing during the singing contest last time.
263
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Now you're doing it again in the Sports Meet this time.
264
00:16:54,000 --> 00:16:55,700
Why do you make it like a hard sell every time?
265
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
Please? Please?
266
00:16:56,700 --> 00:16:59,200
Just help me consume a spot, okay?
267
00:16:59,200 --> 00:17:01,000
Just fill it out and give it to me when you're back in the dorm.
268
00:17:01,000 --> 00:17:03,600
I still have things to do so I'm leaving first. Bye bye!
269
00:17:17,200 --> 00:17:18,400
Where are you going?
270
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
Do you want to go eat breakfast?
271
00:17:20,400 --> 00:17:23,000
Da Huang went to lineup to buy the concert tickets early in the morning.
272
00:17:23,000 --> 00:17:25,400
I'm going to deliver some food to him.
273
00:17:25,400 --> 00:17:28,600
Taotao, did you ask about the movie tickets?
274
00:17:28,600 --> 00:17:29,800
Yes.
275
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
It was me who wrongly accused him.
276
00:17:33,100 --> 00:17:35,800
All right then. As long as it's cleared up.
277
00:17:35,800 --> 00:17:38,000
Don't worry. I'm leaving.
278
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Bye.
279
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Be back early.
280
00:17:50,680 --> 00:17:54,200
[Jacky Cheung: 1999 Live Concert]
281
00:17:54,200 --> 00:17:56,900
Tickets! I'll buy your tickets at a higher price.
282
00:17:58,100 --> 00:17:59,300
Tickets wanted! Tickets wanted!
283
00:17:59,300 --> 00:18:01,300
I'll buy your tickets at a higher price.
284
00:18:02,400 --> 00:18:07,000
I'll buy your tickets at a higher price.
285
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Excuse me. Please let me through. Thank you.
286
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Da Huang!
287
00:18:13,000 --> 00:18:14,800
Taotao, you finally came.
288
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
You must be hungry.
289
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
I bought you some bread.
290
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
Make do with it for now.
291
00:18:21,900 --> 00:18:24,200
Eat slowly and drink some water.
292
00:18:29,100 --> 00:18:31,400
Didn't you come here to lineup early in the morning?
293
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
Why haven't you gotten it yet?
294
00:18:33,400 --> 00:18:34,500
It'll be soon.
295
00:18:34,500 --> 00:18:38,000
There were so many people already lined up here when I arrived at 8:00 a.m.
296
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
They came here to lineup at night instead of sleeping.
297
00:18:40,000 --> 00:18:42,400
That's crazy.
298
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Because it's Jacky Cheung.
299
00:18:44,400 --> 00:18:45,800
Are tickets sold out?
300
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
It's sold out.
301
00:18:46,800 --> 00:18:48,000
We're already sold out.
302
00:18:48,000 --> 00:18:49,400
Why are there none left?
303
00:18:49,400 --> 00:18:50,700
- Why?
- I'm sorry.
304
00:18:51,900 --> 00:18:53,800
We're really all sold out.
305
00:18:53,800 --> 00:18:55,600
- We're all sold out. We're all sold out.
- Stop pushing. Stop pushing.
306
00:18:55,600 --> 00:18:56,800
No, please check. Please check again.
307
00:18:56,800 --> 00:18:59,200
- I've already lined up for half a day.
- We're really sold out.
308
00:18:59,200 --> 00:19:01,300
You guys should go check some place else.
309
00:19:01,300 --> 00:19:03,000
I'm guessing they'll be all sold out, too.
310
00:19:03,000 --> 00:19:03,900
Please hurry and leave.
311
00:19:03,900 --> 00:19:06,400
Please hurry and leave. We're really all sold out.
312
00:19:07,500 --> 00:19:08,700
Damn!
313
00:19:08,700 --> 00:19:11,200
I didn't get the tickets either this time.
314
00:19:12,200 --> 00:19:14,400
Drink some water first.
315
00:19:19,300 --> 00:19:20,300
It's okay.
316
00:19:20,300 --> 00:19:22,200
If we weren't able to buy a ticket this time, we can wait until next time.
317
00:19:22,200 --> 00:19:23,400
Next time?
318
00:19:23,400 --> 00:19:26,100
God knows when it will be.
319
00:19:26,100 --> 00:19:28,000
I shouldn't have slept last night.
320
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
Do you want it?
321
00:19:30,200 --> 00:19:33,000
Yes, the ticket for Jacky Cheung's concert.
322
00:19:33,000 --> 00:19:34,900
I bought an extra one. Do you want it or not?
323
00:19:34,900 --> 00:19:37,400
If you want it, I can sell it to you for cheap.
324
00:19:42,000 --> 00:19:43,800
Do you really have an extra ticket for Jacky Cheung's concert?
325
00:19:43,800 --> 00:19:45,000
Sell it to me!
326
00:19:45,000 --> 00:19:46,800
If you want it, I can just give it to you.
327
00:19:46,800 --> 00:19:48,200
Money will ruin our friendship.
328
00:19:48,200 --> 00:19:49,100
Seriously?
329
00:19:49,100 --> 00:19:52,700
Xu Menglu, you're really my lucky girl.
330
00:19:52,700 --> 00:19:54,900
You're amazing!
331
00:20:00,200 --> 00:20:01,600
Taotao.
332
00:20:02,800 --> 00:20:04,900
Wait, what's wrong?
333
00:20:04,900 --> 00:20:07,800
What's wrong? Why are you angry again?
334
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
Do you know that you always putting a long face like this
335
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
makes me lose face in front of my friends?
336
00:20:12,000 --> 00:20:13,100
Is that so?
337
00:20:13,100 --> 00:20:14,400
Then I'm really sorry.
338
00:20:14,400 --> 00:20:17,000
I made you lose face in front of your goddess.
339
00:20:18,110 --> 00:20:19,600
I was just too happy just now.
340
00:20:19,600 --> 00:20:22,200
It's not like a lucky girl is a real goddess.
341
00:20:22,200 --> 00:20:25,100
You're my only goddess.
342
00:20:25,100 --> 00:20:26,600
Huang Jun.
343
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
You want to go to the concert with Xu Menglu.
344
00:20:28,600 --> 00:20:30,100
Although I'm uncomfortable with that,
345
00:20:30,100 --> 00:20:32,400
in order to let you have no regrets, I'll put up with it.
346
00:20:32,400 --> 00:20:36,000
But you agreed just now without even asking me.
347
00:20:36,000 --> 00:20:38,400
Isn't it because you don't have me in your heart?
348
00:20:38,400 --> 00:20:40,500
You've really wronged me if you say it that way.
349
00:20:41,800 --> 00:20:43,300
I was really just too happy earlier.
350
00:20:43,300 --> 00:20:45,000
I said yes because I lost my mind.
351
00:20:45,000 --> 00:20:46,500
I really didn't think too much about it.
352
00:20:46,500 --> 00:20:49,400
What makes you think I'll let you go?
353
00:20:49,400 --> 00:20:53,300
My Taotao is sensible.
354
00:20:53,300 --> 00:20:58,400
How could you bear to let me live the rest of my life with regrets?
355
00:21:01,500 --> 00:21:03,700
Since you're this angry...
356
00:21:03,700 --> 00:21:08,200
Then I won't be going to the concert.
357
00:21:08,200 --> 00:21:10,000
I'll give the ticket back to her.
358
00:21:11,000 --> 00:21:12,300
Fine.
359
00:21:13,500 --> 00:21:15,900
You've just put so many tall hats on me.
(T/N: Words of praise)
360
00:21:15,900 --> 00:21:20,500
If I still don't agree with it, it'd just make me look mean.
361
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
With that being said, do you agree?
362
00:21:30,600 --> 00:21:32,300
You're so nice.
363
00:21:34,200 --> 00:21:35,400
Go back first.
364
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
I'm leaving.
365
00:21:37,400 --> 00:21:38,800
Bye.
366
00:21:58,150 --> 00:22:00,090
[Greedy Eggs]
367
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
You succeeded, Cheng Lang!
368
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
You're quite awesome.
369
00:22:06,600 --> 00:22:08,200
We're still learning web design,
370
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
but you can already design a small computer game!
371
00:22:10,000 --> 00:22:11,400
How can we go on living?
372
00:22:11,400 --> 00:22:12,500
That's right.
373
00:22:12,500 --> 00:22:15,400
I initially thought that you attended Computer Science Department classes to pursue girls.
374
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
I didn't expect you to actually come here to learn.
375
00:22:18,000 --> 00:22:19,900
What nonsense are you talking about?
376
00:22:19,900 --> 00:22:21,400
If the professor hears,
377
00:22:21,400 --> 00:22:24,400
I can't walk into this classroom tomorrow.
378
00:22:24,400 --> 00:22:26,200
Amazing.
379
00:22:27,100 --> 00:22:29,400
Time for class! It's time for class!
380
00:22:29,400 --> 00:22:31,500
Everyone return to your seats.
381
00:22:32,400 --> 00:22:33,800
They were just joking.
382
00:22:33,800 --> 00:22:36,200
Don't take it to heart.
383
00:22:36,200 --> 00:22:38,000
It's okay.
384
00:22:39,800 --> 00:22:42,000
But they were right about one thing.
385
00:22:42,000 --> 00:22:44,200
You're really amazing.
386
00:22:45,600 --> 00:22:47,200
It's time for class.
387
00:22:52,500 --> 00:22:55,300
Okay, that's all for today.
388
00:22:55,300 --> 00:22:57,000
Class is over.
389
00:23:08,400 --> 00:23:11,000
Lu Shiyi, stay a minute.
390
00:23:18,800 --> 00:23:20,400
What's going on with you lately?
391
00:23:20,400 --> 00:23:22,600
You're always distracted in class.
392
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
Sorry, it won't happen again.
393
00:23:25,600 --> 00:23:29,600
Are you still worrying about your hemophobia?
394
00:23:30,900 --> 00:23:32,400
How did you know, Professor?
395
00:23:32,400 --> 00:23:34,600
How long did you think you could hide it?
396
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
Sorry. I didn't mean to keep it from you.
397
00:23:39,000 --> 00:23:40,300
- I just...
- All right.
398
00:23:40,300 --> 00:23:43,200
I'm not here to question or punish you today.
399
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
You're a rare talent.
400
00:23:46,200 --> 00:23:48,400
It's just that this illness is difficult to treat.
401
00:23:48,400 --> 00:23:51,800
The anatomy class will start next semester.
402
00:23:51,800 --> 00:23:56,000
I hope that you'll think about how you'll walk your future path.
403
00:23:56,000 --> 00:23:58,700
If you don't fully cure your hemophobia,
404
00:23:58,700 --> 00:24:02,100
then perhaps changing majors may be your best option.
405
00:24:24,800 --> 00:24:27,500
What is it? Is something dirty on my face?
406
00:24:27,500 --> 00:24:32,000
I was just thinking if you have a bit more brain cells than the rest of us.
407
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Why are you so smart?
408
00:24:34,000 --> 00:24:37,700
As an auditor, you're better than us, official students, of the class.
(T/N: Someone who attends a class without earning credits.)
409
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
You put lots of pressure on us.
410
00:24:38,700 --> 00:24:40,500
You're over exaggerating.
411
00:24:40,500 --> 00:24:41,600
Not at all.
412
00:24:41,600 --> 00:24:45,600
I heard that you borrowed all kinds of reference books for programming from our class monitor.
413
00:24:45,600 --> 00:24:48,600
This is virtually increasing pressure on us.
414
00:24:48,600 --> 00:24:51,100
What I did was just a small dumb game.
415
00:24:51,100 --> 00:24:54,600
I'm quite far from those real programming masters.
416
00:24:54,600 --> 00:24:57,700
You're already much better than normal college students.
417
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
Since you praised me like that, then I'll return the compliment.
418
00:25:03,000 --> 00:25:06,400
If you come across any problems later on, you can come to me any time.
419
00:25:06,400 --> 00:25:07,790
That's your promise.
420
00:25:07,790 --> 00:25:09,900
Sure.
421
00:25:09,900 --> 00:25:15,000
By the way, Lin You. How are your preparations for the Sports Meet?
422
00:25:15,000 --> 00:25:17,400
I'm going to train at the sports ground later.
423
00:25:17,400 --> 00:25:20,000
Then I'll accompany you during your training.
424
00:25:20,000 --> 00:25:23,800
I thought you'd be against me entering the Sports Meet.
425
00:25:24,900 --> 00:25:26,500
It's good to be participating in the Sports Meet.
426
00:25:26,500 --> 00:25:29,600
Plus, we met each other because we both were in a Sports Meet before.
427
00:25:30,700 --> 00:25:32,000
That's true.
428
00:25:32,000 --> 00:25:37,400
If not for it, I don't know how I would've met you guys.
429
00:25:41,600 --> 00:25:44,300
If you don't fully cure your hemophobia,
430
00:25:44,300 --> 00:25:47,400
then perhaps changing majors may be your best option.
431
00:25:48,300 --> 00:25:51,000
What are you thinking? You look gloomy.
432
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
Nothing.
433
00:25:55,800 --> 00:25:57,300
You don't look right.
434
00:25:58,200 --> 00:26:00,600
You're in a bad mood, is that it?
435
00:26:00,600 --> 00:26:01,600
No.
436
00:26:01,600 --> 00:26:04,000
What do you need from me?
437
00:26:04,000 --> 00:26:07,600
Oh, yes. What songs do you like to listen to?
438
00:26:07,600 --> 00:26:09,000
Why are you suddenly asking me this?
439
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Just answer. Don't ask why.
440
00:26:12,000 --> 00:26:15,800
I like listening to some classical music recently.
441
00:26:19,100 --> 00:26:21,600
Classical music? Can you understand?
442
00:26:21,600 --> 00:26:24,200
How's that funny? Huang Jun makes so much noise every day.
443
00:26:24,200 --> 00:26:27,400
I have to listen to some elegant music to make my ears better.
444
00:26:39,400 --> 00:26:43,700
I feel quite nervous whenever I think about this Sports Meet.
445
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
Let's go.
446
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
If you're not leaving, then I will.
447
00:27:07,900 --> 00:27:13,320
[Jiangzhou University Sports Meet Sign Up Form]
448
00:27:20,500 --> 00:27:23,800
If I could run as fast as Xiaoju, then that'd be great.
449
00:27:23,800 --> 00:27:25,000
She does run fast.
450
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
But you're not that bad either.
451
00:27:26,400 --> 00:27:28,500
Besides, you always shine in my eyes.
452
00:27:28,500 --> 00:27:30,400
Believe in yourself.
453
00:27:32,000 --> 00:27:33,800
It's quite unexpected.
454
00:27:33,800 --> 00:27:37,200
Not only do you have more brain cells than the average person,
455
00:27:37,200 --> 00:27:38,700
but your words are also sweeter than most people.
456
00:27:38,700 --> 00:27:40,500
I'm telling the truth.
457
00:27:40,500 --> 00:27:43,000
So, don't be nervous.
458
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Just enjoy the competition.
459
00:27:45,000 --> 00:27:45,800
Okay.
460
00:27:45,800 --> 00:27:49,000
Then remember to cheer for me!
461
00:27:50,200 --> 00:27:52,600
I'll definitely cheer for you!
462
00:28:13,600 --> 00:28:18,200
Huang Chan, I'm going to sign up for the Sports Meet.
463
00:28:18,200 --> 00:28:19,400
Xiaoju.
464
00:28:19,400 --> 00:28:23,100
My girl, why do you suddenly want to sign up for it?
465
00:28:23,100 --> 00:28:26,600
400 meter. It just so happens that no one from our department signed up for it.
466
00:28:26,600 --> 00:28:29,200
Thank you so much!
467
00:28:53,400 --> 00:28:55,500
I did something foolish.
468
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
So did I.
469
00:28:59,000 --> 00:29:00,400
What did you do?
470
00:29:02,200 --> 00:29:05,400
Xu Menglu bought two tickets of Jacky Cheung's concert.
471
00:29:05,400 --> 00:29:09,900
I became softhearted and agreed to let Da Huang go to the concert with her.
472
00:29:11,000 --> 00:29:12,900
Just them two?
473
00:29:14,800 --> 00:29:18,200
You're creating a chance for them to flirt.
474
00:29:19,100 --> 00:29:20,800
I know.
475
00:29:20,800 --> 00:29:23,400
But Huang really wanted to go to the concert.
476
00:29:23,400 --> 00:29:25,300
He went to lineup for the tickets early in the morning.
477
00:29:25,300 --> 00:29:27,600
He lined up for a long time and he still didn't get them.
478
00:29:27,600 --> 00:29:32,200
I don't want him to miss it because of me even though he had the opportunity to go.
479
00:29:32,200 --> 00:29:35,100
I'm afraid he'd feel upset.
480
00:29:36,600 --> 00:29:39,600
Then why didn't he think that you'd be uncomfortable with it?
481
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Okay, all right. Let's not talk about him.
482
00:29:47,400 --> 00:29:51,600
Anyway, if he dares to fool around with Xu Menglu, I'd the first one to beat him up.
483
00:29:56,500 --> 00:29:58,800
What stupid thing did you do?
484
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
I signed up for the 400 meter race in the Sports Meet.
485
00:30:02,700 --> 00:30:04,800
How is that considered stupid?
486
00:30:07,000 --> 00:30:09,500
Lin You also signed up for it.
487
00:30:11,400 --> 00:30:14,200
I signed up for it because of her.
488
00:30:22,800 --> 00:30:24,200
That day,
489
00:30:25,400 --> 00:30:27,900
when Chang Lang helped me block the thermo,
490
00:30:27,900 --> 00:30:31,200
I couldn't stop crying.
491
00:30:31,200 --> 00:30:34,800
I clearly caused him to get injured, yet he still comforted me.
492
00:30:34,800 --> 00:30:37,700
Why is he so nice?
493
00:30:37,700 --> 00:30:40,600
Why must he be so kind to me?
494
00:30:44,900 --> 00:30:46,800
That's why I couldn't get him out of my head.
495
00:30:46,800 --> 00:30:50,800
So you entered the race
496
00:30:50,800 --> 00:30:53,800
because you wanted to win against Lin You?
497
00:30:57,800 --> 00:30:59,400
Is it very stupid?
498
00:30:59,400 --> 00:31:01,000
It's not stupid at all.
499
00:31:01,000 --> 00:31:03,800
I support you. You must win.
500
00:31:14,000 --> 00:31:15,900
I'll try my best.
501
00:31:18,600 --> 00:31:20,700
Try your best.
502
00:31:31,200 --> 00:31:35,780
[Jiangzhou University's 20th Track and Field Sports Meet]
503
00:31:51,000 --> 00:31:54,600
You're back. It's the women's 400 meter race in a bit.
504
00:31:54,600 --> 00:31:57,000
Let's go and cheer for Xia Xiaoju.
505
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Xia Xiaoju also signed up for the 400 meter.
506
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
You... You didn't know?
507
00:32:01,000 --> 00:32:03,500
- Come on, let's go. Let's go together.
- I'm not going.
508
00:32:04,500 --> 00:32:06,100
I'm leaving then.
509
00:32:08,600 --> 00:32:10,400
Whose cassette tape is this?
510
00:32:10,400 --> 00:32:12,000
Xia Xiaoju delivered it to you early this morning.
511
00:32:12,000 --> 00:32:13,200
She said you needed it urgently.
512
00:32:13,200 --> 00:32:15,000
- Xia Xiaoju?
- Yes.
513
00:32:16,100 --> 00:32:17,800
I'm leaving.
514
00:32:30,800 --> 00:32:33,000
Classmate Datu.
515
00:32:33,000 --> 00:32:36,900
There's a saying that the sword's sharp blade is obtained from constant sharpening,
516
00:32:36,900 --> 00:32:41,000
and the plum blossom's fragrance is obtained from surviving the harsh winters.
517
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
I hope that through your untiring efforts,
518
00:32:43,400 --> 00:32:46,400
you'll become a great doctor.
519
00:32:46,400 --> 00:32:52,600
I hope that you will be happy everyday.
520
00:32:53,600 --> 00:32:58,100
Here's a piece that I especially chose for you:
521
00:32:58,100 --> 00:33:03,000
Tchaikovsky's Swan Lake.
522
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
Shiyi.
523
00:33:09,200 --> 00:33:11,400
I just met your professor downstairs.
524
00:33:11,400 --> 00:33:14,000
He asked me to give this form to you.
525
00:33:14,000 --> 00:33:16,200
[Changing Major Application Form]
526
00:33:16,200 --> 00:33:18,100
What is this?
527
00:33:24,900 --> 00:33:27,300
I'll start the roll call now.
528
00:33:27,300 --> 00:33:29,300
- No. 1, 421.
- Yes.
529
00:33:29,300 --> 00:33:31,200
- No. 2, 428.
- Yes.
530
00:33:31,200 --> 00:33:33,400
- No. 3, 446.
- Yes.
531
00:33:33,400 --> 00:33:36,200
- No. 4, 456.
- Yes.
532
00:33:36,200 --> 00:33:38,600
- No. 5, 431.
- Yes.
533
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
- No. 6, 413.
- Yes.
534
00:33:40,800 --> 00:33:43,500
Hurry up. They were calling you.
535
00:33:43,500 --> 00:33:45,400
- I didn't hear him.
- Yes.
536
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
Remember your lanes.
537
00:33:50,700 --> 00:33:52,300
Xiaoju?
538
00:33:54,400 --> 00:33:55,600
Did you also sign up for the 400 meter?
539
00:33:55,600 --> 00:33:57,700
Yes, that's right. She's also participating in it.
540
00:33:57,700 --> 00:33:59,600
I was thinking if I could come in first place.
541
00:33:59,600 --> 00:34:02,200
Now it seems like there's not much hope.
542
00:34:03,200 --> 00:34:04,500
Why didn't you tell me?
543
00:34:04,500 --> 00:34:08,100
I dragged her into it. She initially didn't want to participate in it.
544
00:34:08,100 --> 00:34:09,600
Why are you distracted?
545
00:34:09,600 --> 00:34:11,400
Did you hear what the judge just said?
546
00:34:11,400 --> 00:34:12,900
You're in the fourth lane.
547
00:34:12,900 --> 00:34:14,200
- Don't forget.
- Okay.
548
00:34:14,200 --> 00:34:16,600
I still have things to do. Good luck!
549
00:34:16,600 --> 00:34:18,100
I'm in the fifth lane.
550
00:34:18,100 --> 00:34:23,100
Do you think I can win second place if I run next to you?
551
00:34:24,300 --> 00:34:27,000
I haven't trained much lately.
552
00:34:27,000 --> 00:34:28,400
But you've got a good foundation.
553
00:34:28,400 --> 00:34:30,100
How are your preparations going?
554
00:34:30,100 --> 00:34:31,200
Cheng Lang.
555
00:34:31,200 --> 00:34:34,000
Cheng Lang, did you know that Xiaoju is also running the 400 meter race?
556
00:34:34,000 --> 00:34:37,900
It looks like there's no hope for me to win first place.
557
00:34:37,900 --> 00:34:39,800
I don't know if I can win second place.
558
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
I was thinking of winning first place.
559
00:34:41,600 --> 00:34:44,600
- What are you doing?
- Don't cry later when you lose.
560
00:34:44,600 --> 00:34:46,000
Can't you say something good?
561
00:34:46,000 --> 00:34:47,200
I'm saying something good.
562
00:34:47,200 --> 00:34:48,400
I'm cheering for you.
563
00:34:48,400 --> 00:34:50,700
I got it. I got it.
564
00:34:52,100 --> 00:34:53,200
Good luck to you guys.
565
00:34:53,200 --> 00:34:55,600
Remember to warm up your arms and feet before the race.
566
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
Don't sprain your ankles.
567
00:34:58,400 --> 00:34:59,300
A pair of eight.
568
00:34:59,300 --> 00:35:01,600
A pair of eight, pass.
569
00:35:01,600 --> 00:35:03,400
A pair of Q.
570
00:35:04,800 --> 00:35:06,400
A pair of K.
571
00:35:06,400 --> 00:35:08,000
Huang.
572
00:35:08,000 --> 00:35:09,800
- You're here.
- Why are you still here?
573
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
The Sports Meet is about to start. Let's go.
574
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
What's there to see at the Sports Meet?
575
00:35:13,600 --> 00:35:14,800
I'll take you out to have fun later, okay?
576
00:35:14,800 --> 00:35:16,300
Xiaoju hasn't run yet.
577
00:35:16,300 --> 00:35:18,500
Let's wait until after she finishes the race, okay?
578
00:35:19,300 --> 00:35:22,400
You'd rather see Xiaoju run than go out to have fun with me?
579
00:35:22,400 --> 00:35:25,100
I really doubt my place in your heart.
580
00:35:25,100 --> 00:35:26,700
Others prioritize love over friends,
581
00:35:26,700 --> 00:35:29,800
but when it comes to you, it's the opposite?
582
00:35:30,900 --> 00:35:35,200
Then let me see what's so pretty about you.
(T/N: The 2nd character, "se." means lust or the object of affection)
583
00:35:35,200 --> 00:35:37,300
I'm so handsome, but you can't even see that?
584
00:35:37,300 --> 00:35:38,600
I'll show you.
585
00:35:38,600 --> 00:35:41,400
Huang Jun, are you still playing?
586
00:35:41,400 --> 00:35:43,200
Go outside, if you want to get intimate.
587
00:35:43,200 --> 00:35:44,000
You.
588
00:35:44,000 --> 00:35:47,400
Sorry. I'm taking Huang Jun away.
589
00:35:47,400 --> 00:35:49,700
Xu Menglu, help me continue.
590
00:35:49,700 --> 00:35:51,400
Come on, let's go.
591
00:35:52,400 --> 00:35:54,100
Sister Menglu, come on. Come on!
592
00:35:54,100 --> 00:35:55,700
Let's continue.
593
00:35:59,600 --> 00:36:00,800
Athletes, please enter.
594
00:36:00,800 --> 00:36:02,400
- Go and get ready.
- Sure.
595
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
You're you.
596
00:36:09,000 --> 00:36:11,400
You don't need to prove anything to anyone.
597
00:36:12,200 --> 00:36:13,600
Good luck! Go on.
598
00:36:13,600 --> 00:36:15,800
Hurry, it's about to start. It's starting.
[You're awesome!]
599
00:36:15,800 --> 00:36:21,970
Good luck! Good luck!
600
00:36:45,600 --> 00:36:48,600
- Xiaoju, good luck!
- Good luck! Good luck, disciple!
- Good luck!
601
00:36:48,600 --> 00:36:55,200
Good luck! Good luck!
602
00:37:00,950 --> 00:37:03,189
On your marks!
603
00:37:08,800 --> 00:37:10,600
Get set.
604
00:37:15,000 --> 00:37:23,200
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
605
00:37:23,200 --> 00:37:29,300
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
606
00:37:30,600 --> 00:37:36,600
♫ Another you is sighing silently ♫
607
00:37:38,000 --> 00:37:44,000
♫ No one is able to understand you ♫
608
00:37:44,000 --> 00:37:51,800
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
609
00:37:53,300 --> 00:38:00,600
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
610
00:38:00,600 --> 00:38:07,000
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
611
00:38:08,000 --> 00:38:13,400
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
612
00:38:13,400 --> 00:38:20,800
♫ The marks we leave in life ♫
613
00:38:20,800 --> 00:38:28,300
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
614
00:38:28,300 --> 00:38:35,600
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
615
00:38:35,600 --> 00:38:43,600
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
616
00:38:43,600 --> 00:38:50,800
♫ Be brave and find yourself ♫
617
00:38:52,000 --> 00:39:04,900
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
618
00:39:07,000 --> 00:39:20,700
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
619
00:39:21,800 --> 00:39:29,400
♫ I wish for you to see clearly ♫
620
00:39:29,400 --> 00:39:43,600
♫ The true you within all the dust ♫
44229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.